Indicaciones de seguridad

3 Introducción / Indicaciones de seguridad Prismáticos[  Introducción El manual de instrucciones es parte integrante de este producto. Conti

1 downloads 230 Views 301KB Size

Recommend Stories


Estatinas: eficacia, seguridad e indicaciones
Información Terapéutica del Sistema Nacional de Salud Vol. 28–N.º 4-2004 89 Estatinas: eficacia, seguridad e indicaciones RESUMEN Maiques Galán A1

Montaje en la pared. Indicaciones de seguridad
5005 / EU2 pt-es-it-sl / A30054-M6522-D801-4-Z519 / 5005.fm / 19.01.2006 1 ES Montaje en la pared (v. figura) Una vez introducidos los cables de co

-INDICACIONES MEDICAS
Drenaje linfático Dr Frederic Viñas -GENERALIDADES SOBRE LASMANIPULACIONES Antes de comenzar a describir las particularidades de las diferentes manipu

Indicaciones importantes:
Indicaciones importantes: Para el uso seguro de nuestros productos deben observarse las disposiciones de las asociaciones profesionales de la construc

Story Transcript

3

Introducción / Indicaciones de seguridad Prismáticos[ 

Introducción

El manual de instrucciones es parte integrante de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como está descrito y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros. 

8 9 10 11 12 13

Guía del cordón Cordón para colgarse Hebilla Riñonera Cubierta de la copa ocular Tapa del objetivo



Volumen de suministro

1x 1x 1x 1x 1x

Prismáticos 10 x 50 Riñonera Cordón para colgar Gamuza de limpieza Manual de instrucciones

Uso conforme a lo prescrito Indicaciones de seguridad

Estos prismáticos sirven para observar objetos, animales, árboles, etc lejanos a escala aumentada. Este producto es apto para un uso al aire libre con protección. Este producto está destinado como ayuda para plantas trepadoras. No se permite un empleo distinto al indicado previamente ni una modificación del producto esto puede ocasionar lesiones y / o daños en el producto. El fabricante no asume responsabilidad alguna por daños provocados debido al uso indebido del producto. El producto no está concebido para el uso comercial. 

Descripción de las piezas

1 2 3 4 5 6 7

Anteojeras Accionamiento central para ajustar la nitidez Conexión roscada para un trípode Cuerpo de los prismáticos Oculares Ajuste de la dioptría Objetivo

4

ES







 

¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE MUERTE Y ACCIDENTE PARA LOS NIÑOS! No deje nunca a los niños sin vigilancia con el material de embalaje. Existe peligro de asfixia. Los niños subestiman a menudo los peligros. Mantenga siempre el producto fuera del alcance de los niños. Este aparato no es un juguete, manténgalo alejado de los niños. Los niños no son conscientes de los riesgos potenciales asociados al manejo de este producto. ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE INCENDIO! ¡No enfocar los prismáticos directamente a los rayos solares por peligro dequemaduras! Los prismáticos se deberán conservar siempre en un lugar seco y sin polvo. Guarde los prismáticos en su bolsa correspondiente.

Indicaciones de seguridad / Uso / Cuidados para los prismáticos  No someter nunca los prismáticos a temperaturas superiores a los 60 ºC.  Nunca vea directamente al sol a través de los lentes integrados, ya que esto podría dañar la retina.  No utilice los prismáticos con lluvia intensa. Los prismáticos pueden resultar dañados.



Protectores de oculares de plástico (para personas con gafas)



Para facilitar la observación y ampliar el campo de visión, las personas con gafas deben abatir los protectores de oculares 1 .



Uso



Ajustar el cordón



Enfoque



 

Cerrar el ojo derecho. Enfocar ahora la imagen girando el mando central 2 de forma que sea nítida y clara para el ojo izquierdo.





Regulación de dioptrías

Pase los extremos del cordón 9 a través de la hebilla 10 . Pase los extremos del cordón 9 a través de la guía del cordón 8 (véase la Fig. F). A continuación pase los extremos del cordón 9 a través de la hebilla 10 , como se muestra en la Fig. G. Tire firmemente del cordón 9 a ambos lados de la hebilla 10 . De esta forma fija el cordón 9 en la hebilla 10 .

 

Abrir el ojo derecho y cerrar el izquierdo. Girar el regulador de dioptrías 6 , hasta que el objeto se vea nítido y claro. Recordar este ajuste para usos posteriores.



Ajuste de la distancia entre los ojos



Sostener los prismáticos con ambas manos y mover los cuerpos de los prismáticos 4 (véase la Fig. C) de forma que al mirar a través de ellos, sólo se vea un círculo pequeño en el campo visual (véase la Fig. D).

 



Cuidados para los prismáticos



No desmontar nunca los prismáticos para la limpieza. Para limpiar los prismáticos utilice el paño de limpieza incluido un paño suave sin pelusa. La limpieza de estas lentes sensibles se deberá efectuar sin ejercer mucha presión. En caso de que queden aún restos de suciedad en ellas, humedecer el paño con un poco de alcohol puro.

  

ES

5

Eliminación 

Eliminación El embalaje y el material de embalaje están compuestos de materiales no contaminantes. Deséchelos en los contenedores de reciclaje locales.

Puede averiguar las opciones para eliminar el producto fuera de uso en la administración de su municipio o ciudad.

6

ES

Introduzione / Avvertenze di sicurezza Binocolo[ 

Introduzione

Le istruzioni d‘uso fanno parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per gli ambiti di impiego indicati. Consegnate tutte le documentazioni su questo prodotto quando lo date a terzi. 

1 2 3 4 5 6 7 8 9

Fibbia Marsupio Protezione dell’oculare Protezione dell’obbiettivo



Volume di consegna

1x 1x 1x 1x 1x

Binocolo 10 x 50 Borsa a tracolla Corda a tracolla Pezza per la pulizia Istruzioni d‘uso

Avvertenze di sicurezza Utilizzo determinato

Questo cannocchiale è adatto per l’osservazione ingrandita di oggetti, animali, alberi, ecc. lontani. Il prodotto è adatto per l’uso protetto all’aperto. Un altro utilizzo a quello prima descritto o una modifica del prodotto non è lecito e può causare lesioni e / o danni al prodotto stesso. Il produttore non risponde a danni causati da un utilizzo non determinato del prodotto. Il prodotto non è determinato per l‘uso professionale. 

10 11 12 13

Descrizione dei componenti Conchiglia oculare Sistema di regolazione messa a fuoco Attacco filettato per stativo Corpo del cannocchiale Oculare Regolazione diottrie Obbiettivo Guida cordone Cordone



 

   

ATTENZIONE! PERICOLO DI MORTE E DI INCIDENTI PER BAMBINI E INFANTI! Non lasciare mai i bambini incustoditi con il materiale per imballaggio. Sussiste un pericolo di soffocamento a causa di tale materiale. Spesso i bambini sottovalutano i pericoli. Tenere sempre i bambini lontani dal prodotto. Questo prodotto non è un giocattolo, non deve finire nelle mani dei bambini. I bambini possono non riconoscere i pericoli connessi con il prodotto. ATTENZIONE! PERICOLO DI INCENDIO! Non lasciare mai il binocolo esposto alla luce diretta del sole, pericolo di incendio! Accertarsi che il binocolo venga tenuto custodito solamente in ambienti asciutti e privi di polvere. Custodire sempre il binocolo nella custodia fornita con esso. Non esporre il binocolo a temperature oltre i 60 ˚C. Non guardare mai direttamente nel sole con le lenti del cannocchiale, poiché ciò potrebbe IT/MT

7

Avvertenze di sicurezza / Impiego / Manutenzione del binocolo / Smaltimento lesionare la retina!  Non faccia uso del cannocchiale in presenza di forte pioggia. Il cannocchiale potrebbe venir danneggiato.



Regolazione del cordone



Infilare le estremità del cordone 9 attraverso le fibbie 10 . Infilare le estremità del cordone 9 attraverso le guide del cordone 8 (vedi fig. F). In seguito infilare le estremità del cordone 9 attraverso le fibbie 10 come rappresentato nella fig. G Tirare entrambi i lati della fibbia 10 al cordone 9 . In questo modo il cordone 9 viene fissato alle fibbie 10 .

 

Impiego



Messa a fuoco

 

Chiudere ľocchio destro. Regolare a questo punto ľimmagine con il regolatore centrale 2 in modo tale da rendere nitida e chiara ľimmagine per ľocchio sinistro.



Regolazione diottria



Aprire ora ľocchio destro e chiudere quello sinistro. Girare il regolatore della diottria 6 fino ad ottenere un’immagine chiara e nitida. Considerate questa regolazione per gli usi futuri.



 



Manutenzione del binocolo

 

Non smontare mai il binocolo per la pulizia. Per la pulizia del binocolo utilizzare solamente il panno in dotazione o un panno morbido che non lasci pelucchi. La pulizia della superficie sensibile delle lenti dovrebbe essere eseguita senza esercitare una pressione eccessiva. Nel caso sulle lenti rimanessero presenti ancora dei residui di sporcizia, inumidire il panno con delľalcool denaturato (spirito).

 



Regolazione della distanza degli occhi



Mantenere il binocolo con due mani e muovere il corpo del binocolo 4 in modo tale (vedi ill. C) da vedere solamente un cerchio nel campo centrale (vedi ill. D).





8

Oculari ribaltabili di plastica (per chi porta occhiali) Per chi porta occhiali dovrebbe capovolgere gli oculari di plastica 1 per rendere più facile l’osservazione ed ingrandire il campo visivo. IT/MT



Smaltimento La confezione ed il materiale d‘imballaggio sono prodotti in materiali ecologici e biodegradabili. Smaltite questi materiali nei contenitori per riciclaggio locali.

Informazioni sulle possibilità di smaltimento del prodotto consumato sono reperibili dall‘amministrazione comunale o cittadina.

Introdução / Indicações de segurança Binóculos[ 

Introdução

O manual de instruções é uma parte integrante deste artigo. Ele contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e tratamento residual. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do artigo. Utilize este artigo da forma que é descrita e apenas para as finalidades indicadas. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos documentos. 

8 9 10 11 12 13

Guia para fita Fita de transporte Fivela Bolsa de cinto Tampa da viseira Tampa da objectiva



Material fornecido

1x 1x 1x 1x 1x

Binóculos 10 x 50 Bolsa de cinto Cordão de suspensão Pano de limpeza Manual de instruções

Utilização adequada Indicações de segurança

Estes binóculos destinam-se à observação amplificada de objectos, animais, plantas, etc. que se encontram muito afastados. O produto é adequado para a utilização protegida ao ar livre. Não é permitida nenhuma outra utilização que não a anteriormente descrita ou qualquer alteração, podendo isso originar ferimentos e/ou danos no artigo. O fabricante não assume nenhuma responsabilidade pelos danos resultantes de uma utilização inadequada. Este artigo não é indicado para uma utilização comercial. 

Descrição das peças

1 Viseiras 2 Sistema de focagem central para ajuste da 3 4 5 6 7

nitidez Ligação roscada para um tripé Corpo dos binóculos Óculos Ajuste das dioptrias Objectiva





    

AVISO! PERIGO DE MORTE E DE ACIDENTE PARA CRIANÇAS E BEBÉS! Nunca deixe as crianças sem vigilância com o material da embalagem. Existe perigo de asfixia através do material de embalagem. As crianças subestimam frequentemente os perigos. Mantenha as crianças sempre afastadas do produto. Este produto não é um brinquedo e deve ser mantido fora do alcance das crianças. As crianças não são capazes de reconhecer os perigos que advêm do manuseamento deste produto. CUIDADO! PERIGO DE INCÊNDIO! Nunca coloque os binóculos directamente ao sol. Observe que o seu binóculo será depositado somente seco e livre de pó. Guarde sempre os binóculos na sua malinha. Não expor o binóculo numa temperatura excedente de 60 ºC. Nunca olhe directamente para o sol através PT

9

... / Colocação em funcionamento / Limpeza e conservação / Eliminação da lente integrada, visto tal poder provocar danos na retina!  Não utilize os binóculos sob chuva forte. Os binóculos poderiam ficar danificados.



Colocar a fita de transporte



Insira as extremidades da fita de transporte 9 através da fivela 10 . Insira as extremidades da fita de transporte 9 na guia para a fita 8 (ver Fig. F). Por fim, insira as extremidades da fita de transporte 9 na fivela 10 como mostrado na Fig. G. Puxe bem em ambos os lados da fivela 10 a fita de transporte 9 . Desta forma fixa a fita de transporte 9 nas fivelas 10 .

 

Colocação em funcionamento





Focagem da lenta



 

Feche o olho direito. Por meio de tornar o pinhão central 2 ajuste a imagem da maneira que a imagem do olho esquerdo ficar focada e nítida.



Limpeza e conservação



Graduação dióptrica

 

 

Abrir o olho direito e feche o olho esquerdo. Torne a graduação dióptrica 6 até que veja o objecto nitidamente e focado. Note este ajuste para as observações futuras.

Nunca desmontar o seu binóculo para limpá-lo. Para proceder à limpeza do produto, faça-o com o paninho aqui incluído ou com um pano que não deixe pêlos. A limpeza da superfície sensível das lentas deveria ser feita sem pressão forte. Se ficarem resíduos de impureza nas lentes é necessário humedecer o pano com pouco álcool puro (álcool).





Ajustamento da distancia interocular Prenda o seu binóculo com ambas as mãos e movimente o corpo do binóculo 4 (vide Fig. C) da maneira que somente exista um só círculo quando ver através do binóculo (vide Fig. D).



Lupas de binóculos em plástico (para quem usa óculos)



Para facilitar a observação e ampliação do campo de visão, os portadores de óculos deverão virar ao contrário as lupas de binóculos de plástico 1 .

10

PT

 



Eliminação A embalagem e o material da embalagem são feitos com materiais não poluentes. Deposite-os nos contentores de reciclagem locais.

As possibilidades de eliminação do artigo usado poderão ser averiguadas na sua Junta de Freguesia ou Câmara Municipal.

Introduction / Safety instructions Binoculars[ 

Introduction

The instructions for use are a component of this product. They contain important information pertaining to safety, use and disposal. Prior to use, familiarise yourself with all the operating and safety instructions for this product. Only use the product as described and for the indicated range of applications. If passing this product on to a third party also include all documents. 

1 2 3 4 5 6 7 8 9

Buckle Belt pouch Eyecups cover Lens cover



Includes

1x 1x 1x 1x 1x

Binoculars 10 x 50 Belt pouch Cord loop Cleaning cloth Operating instructions

Intended use

This product is intended for the observation of distant objects, animals, trees etc. as magnified images. The product is suitable for protected use in the open air. Other types of use or product modifications are not regarded as intended and may lead to risks such as injuries and damages. The manufacturer is not liable for any damages caused by any use other than its intended purpose. The product is not intended for commercial use. 

10 11 12 13

Description of parts Eyecups Central focusing wheel Screw thread for tripod Binocular body Eyepiece Dioptre vision adjuster Lens Cord guide Neck cord

Safety instructions 



    

WARNING! DANGER OF LOSS OF LIFE OR ACCIDENT TO INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging materials. Packaging materials present a suffocation hazard. Children often underestimate danger. Always keep the product out of reach of children. This product is not a toy and must be kept out of the reach of children. Children are not aware of dangers which may arise when using the product. CAUTION! FIRE HAZARD! Never place the binoculars directly in the sun. Please make sure that your binoculars are kept in a dry and dust-free place. Always keep the binoculars in the Pouch provided. Do not subject your binoculars to temperatures greater than 60 ºC. Never look through the inbuilt lenses directly into the sun, as this could damage the retina of the eye. GB/MT

11

Preparing for use / Cleaning and care / Disposal / Safety instructions  Do not use the binoculars in heavy rain. Other-



Adjusting the neck cord



Thread the ends of the neck cord 9 through the buckles 10 . Thread the ends of the neck cord 9 through the cord guides 8 (see Fig. F). Then thread the ends of the neck cord 9 through the buckles 10 as shown in Fig. G. Pull the neck cord 9 tight on both sides of the buckle 10 . This fixes the neck cord 9 on the buckles 10 .

wise the binoculars could be damaged. 

Preparing for use





Focusing



 

Close your right eye. Adjust the view by turning the central focusing wheel 2 so that the view for the left eye is sharp and clear.





Dioptre vision adjuster

 

Open your right eye and close your left eye. Turn the dioptre vision adjuster 6 until the object is sharp and clear. Retain this position for later use.



Cleaning and care

 

Never take your binoculars apart for cleaning. Use the cleaning cloth provided or a soft cloth without threads to clean the binoculars. Do not press hard when cleaning the delicate lens surface. If the lenses are still dirty, dampen the cloth with a little clear alcohol (methylated spirit).

 



Adjustment for eye positions



Hold your binoculars with both hands and move the binocular body 4 (see Fig. C) so that you can see a circular field of vision (see Fig. D).



Plastic eyecups (for spectacle wearers)



For easier observation, and to enlarge the field of view, spectacle wearers should twist up the plastic eyecups 1 .

12

GB/MT



Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.

Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.

Einleitung / Sicherheitshinweise Fernglas[ 

Einleitung

Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. 

7 8 9 10 11 12 13

Objektiv Kordelführung Umhängekordel Schnalle Gürteltasche Augenmuschel-Abdeckung Objektiv-Abdeckung



Lieferumfang

1x 1x 1x 1x 1x

Fernglas 10 x 50 Gürteltasche Umhängekordel Putztuch Bedienungsanleitung

Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise

Dieses Fernglas ist zur vergrößerten Beobachtung von weiter entfernten Objekten, Tieren, Bäumen, usw. geeignet. Das Produkt ist für den geschützten Gebrauch im Freien geeignet. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. 

1 2 3 4 5 6

Teilebeschreibung Augenmuschel Mitteltrieb zur Schärfeeinstellung Gewindeanschluss für ein Stativ Fernglaskörper Okular Dioptrieeinstellung





  

WARNUNG! LEBENSUND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit dem Gerät entstehen, nicht erkennen. VORSICHT! BRANDGEFAHR! Setzen Sie das Fernglas nie direkter Sonneneinstrahlung aus. Achten Sie darauf, dass Ihr Fernglas nur trocken und staubfrei aufbewahrt wird. Bewahren Sie Ihr Fernglas immer in der mitgelieferten Tasche auf.

DE/AT/CH

13

Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege Setzen Sie das Fernglas nicht Temperaturen über 60 °C aus. Blicken Sie niemals durch die eingebauten Linsen direkt in die Sonne, da die Netzhaut verletzt werden könnte! Verwenden Sie das Fernglas nicht bei starkem Regen. Das Fernglas könnte beschädigt werden.



Augenmuschel aus Kunststoff (für Brillenträger)



Drehen Sie die Augenmuscheln 1 gegen den Uhrzeigersinn heraus. Dies vergrößert das Sichtfeld und erleichtert Brillenträgern die Beobachtung.



Inbetriebnahme



Umhängekordel einstellen



Schärfe einstellen



 

Schließen Sie das rechte Auge. Stellen Sie nun das Bild durch Drehen des Mitteltriebes 2 so ein, dass das Bild für das linke Auge klar und scharf wird.





Dioptrie einstellen

Fädeln Sie die Enden der Umhängekordel 9 durch die Schnallen 10 . Fädeln Sie die Enden der Umhängekordel 9 durch die Kordelführungen 8 (siehe Abb. F). Fädeln Sie die Enden der Umhängekordel 9 anschließend wie in Abb. G dargestellt durch die Schnallen 10 . Ziehen Sie fest auf beiden Seiten der Schnalle 10 an der Umhängekordel 9 . So fixieren Sie die Umhängekordel 9 an den Schnallen 10 .



Öffnen Sie das rechte Auge und schließen Sie das linke Auge. Drehen Sie an der Dioptrieeinstellung 6 , bis Sie das Objekt klar und scharf sehen. Merken Sie sich diese Einstellung für spätere Beobachtungen.

  



 



Reinigung und Pflege

 

Nehmen Sie Ihr Fernglas niemals auseinander. Benutzen Sie zur Reinigung nur das beiliegende Reinigungstuch, bzw. ein weiches, fadenloses Tuch. Die Reinigung der empfindlichen Linsen sollte ohne starken Druck erfolgen. Falls noch Schmutzreste auf den Linsen bleiben, befeuchten Sie das Tuch mit etwas reinem Alkohol (Spiritus).



Fernglaskörper einstellen





Halten Sie das Fernglas mit beiden Händen und bewegen Sie die Fernglaskörper 4 so (siehe Abb. C), dass Sie beim Durchschauen nur einen Kreis im Blickfeld haben (siehe Abb. D).



14

DE/AT/CH

Entsorgung 

Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

DE/AT/CH

15

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.