Instrucciones de manejo Lavadora

Instrucciones de manejo Lavadora Es imprescindible que lea las instrucciones de manejo antes del em‐ plazamiento - instalación - puesta en funcionami

0 downloads 177 Views 5MB Size

Recommend Stories


Instrucciones de manejo y emplazamiento Lavadora PW es-es
Instrucciones de manejo y emplazamiento Lavadora PW 5064 Le agradecemos la confianza depositada en nuestra firma y esperamos disfrute de su nuevo apa

MANUAL DE INSTRUCCIONES LAVADORA DE ROPAS
MANUAL DE INSTRUCCIONES LAVADORA DE ROPAS Modelos: EWTE09M2FSJW / EWTE09M2FSUJW / EWTE09M3FSUJW EWTE09M5FSJW / EWTE12M2FSJW / EWTE12M2FSUJW EWTE12M3F

MANUAL DE INSTRUCCIONES LAVADORA DE ROPAS
LAVADORAS MODELOS: EWLI065OFDIWT EWLI065OFDIGT EWLI062OFDIWT EWLI062OFDIGT EWLI066OFDIWT EWLI066OFDIGT EWLI075OFDIWT EWLI075OFDIGT EWLI072OFDIWT EWLI0

Story Transcript

Instrucciones de manejo Lavadora

Es imprescindible que lea las instrucciones de manejo antes del em‐ plazamiento - instalación - puesta en funcionamiento de la secadora pa‐ ra evitar posibles daños tanto al usuario como al aparato.

es-ES

M.-Nr. 10 163 420

Contenido Su contribución a la protección del medio ambiente......................................... 6 Advertencias e indicaciones de seguridad ......................................................... 7 Manejo de la lavadora ......................................................................................... 14 Panel de mandos ................................................................................................... 14 Ejemplos para el manejo........................................................................................ 16 Primera puesta en funcionamiento .................................................................... 17 Retirar los cartuchos de detergente del tambor .................................................... 17 Introducir el idioma de display............................................................................... 18 Textos informativos ................................................................................................ 18 Iniciar el primer programa de lavado ..................................................................... 18 TwinDos ................................................................................................................ 19 Colocar los cartuchos/ recipientes ........................................................................ 20 Utilización de cartuchos ................................................................................... 20 Utilización de los depósitos .............................................................................. 21 Abra el menú Ajustes ............................................................................................. 22 Indicaciones para UltraPhase 1 y UltraPhase 2................................................ 22 Indicaciones para la utilización de otros detergentes....................................... 23 Iniciar el primer programa de lavado ..................................................................... 24 Lavado respetuoso con el medio ambiente ...................................................... 25 EcoFeedback ......................................................................................................... 26 1. Preparar la ropa ............................................................................................... 27 2. Seleccionar programa ..................................................................................... 28 3. Cargar la lavadora............................................................................................ 29 4. Seleccionar los ajustes del programa............................................................ 30 5. Dosificar los productos de lavado.................................................................. 32 TwinDos ................................................................................................................. 32 Cajetín del detergente............................................................................................ 33 Dosificación en cápsulas ....................................................................................... 34 6. Iniciar un programa - Fin del programa ......................................................... 36

2

Contenido Centrifugado......................................................................................................... 37 Preselección de inicio.......................................................................................... 39 Seleccionar ............................................................................................................ 39 Modificar ................................................................................................................ 39 Elimine e inicie directamente el programa ............................................................. 39 Relación de programas ....................................................................................... 40 Opciones............................................................................................................... 45 ProgrammManager (Gestor de programas) ........................................................... 45 Intensivo............................................................................................................ 45 ECO .................................................................................................................. 45 Extra delicado ................................................................................................... 45 Silencio plus...................................................................................................... 45 AllergoWash ...................................................................................................... 45 Corto ...................................................................................................................... 46 Agua plus ............................................................................................................... 46 Manchas ................................................................................................................ 46 Relación de programas de lavado - ProgrammManager (Gestor de programas)........................................................................................... 47 Símbolos de cuidado ........................................................................................... 49 Desarrollo del programa ..................................................................................... 50 Modificar el desarrollo de un programa ............................................................ 52 Cancelar................................................................................................................. 52 Interrumpir.............................................................................................................. 52 Modificar ................................................................................................................ 52 Añadir ropa posteriormente o extraer ropa antes de tiempo................................. 53 Seguro para niños.................................................................................................. 54 Detergente ............................................................................................................ 55 El detergente adecuado......................................................................................... 55 Descalcificador de agua ........................................................................................ 55 Orientación para la dosificación ............................................................................ 55 Productos para el tratamiento posterior de las prendas........................................ 55 Recomendación detergente Miele ......................................................................... 56 Recomendaciones de detergente conforme a la normativa europea n° 1015/2010.......................................................................................................... 57

3

Contenido Limpieza y mantenimiento .................................................................................. 60 Limpieza del tambor (Higiene Info) ........................................................................ 60 Limpiar la carcasa y el panel.................................................................................. 60 Limpiar el cajetín del detergente............................................................................ 60 Limpieza del sistema TwinDos............................................................................... 62 Limpiar los recipientes y las mangueras........................................................... 62 Limpieza del filtro de entrada de agua................................................................... 63 ¿Qué hacer si ...?.................................................................................................. 64 Ayuda en caso de anomalías ................................................................................. 64 No es posible iniciar un programa de lavado ........................................................ 64 El display indica la siguiente anomalía y el programa se ha interrumpido ............ 65 El display indica la siguiente anomalía al finalizar el programa ............................. 66 Irregularidades en el funcionamiento de TwinDos ................................................. 68 Problemas generales con la lavadora .................................................................... 69 Resultado de lavado insatisfactorio....................................................................... 71 No es posible abrir la puerta si: ............................................................................. 72 Abrir la puerta en caso de desagüe obstruido y/o corte de corriente ................... 73 Servicio Post-Venta.............................................................................................. 75 Reparaciones ......................................................................................................... 75 Accesorios especiales ........................................................................................... 75 Condiciones y duración de la garantía................................................................... 75 Emplazamiento y conexión ................................................................................. 76 Vista frontal ............................................................................................................ 76 Vista posterior ........................................................................................................ 77 Superficie de emplazamiento ................................................................................ 78 Coloque la lavadora en el lugar de emplazamiento............................................... 78 Retirar el seguro de transporte .............................................................................. 78 Montar el seguro de transporte ............................................................................. 80 Nivelar .................................................................................................................... 81 Desenroscar una pata y asegurarla con contratuerca ...................................... 81 Empotramiento bajo encimera continua ........................................................... 82 Columna de lavado y secado ........................................................................... 82 Sistema de protección antifugas ........................................................................... 83 Entrada de agua..................................................................................................... 85 Desagüe ................................................................................................................. 87 Conexión eléctrica ................................................................................................ 88

4

Contenido Datos técnicos ..................................................................................................... 89 Datos de consumo............................................................................................... 90 Indicación para pruebas comparativas:................................................................. 91 Ajustes .................................................................................................................. 92 Idioma ................................................................................................................. 93 Tipo de detergente/cantidad.................................................................................. 93 Grado de suciedad ................................................................................................ 93 Volumen de las señales acústicas ......................................................................... 93 Sonido del teclado ................................................................................................. 93 Consumo total........................................................................................................ 93 Código Pin ............................................................................................................. 94 Unidad de temperatura .......................................................................................... 94 Intensidad del display ............................................................................................ 94 Indicaciones oscuras ............................................................................................. 94 Desconexión de la máquina................................................................................... 95 Memoria ................................................................................................................. 95 Tiempo adicional de prelavado de algodón........................................................... 95 Ritmo delicado ....................................................................................................... 95 Reducción de la temperatura................................................................................. 96 Agua plus ............................................................................................................... 96 Nivel Agua plus ...................................................................................................... 96 Nivel máximo de aclarado ..................................................................................... 96 Enfriamiento de la colada ...................................................................................... 97 Protección antiarrugas ........................................................................................... 97 Accesorios especiales......................................................................................... 98 Detergente ............................................................................................................. 98 Detergentes especiales.......................................................................................... 98 Producto para el cuidado de los tejidos ................................................................ 99 Aditivo .................................................................................................................... 99 ES/DE/GB............................................................................................................ 101

5

Su contribución a la protección del medio ambiente Eliminación del embalaje de transporte

Reciclaje de aparatos inservi‐ bles

El embalaje protege a la lavadora de daños durante el transporte. Los mate‐ riales del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en fun‐ ción de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje.

Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprove‐ chables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán terminar en el vertedero. Sin embargo, también con‐ tienen sustancias nocivas, necesarias para el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlas en la basura común o un uso indebido de las mismas puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.

La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de mate‐ rias primas y reduce la generación de residuos. Por tanto, dichos materiales no deberán tirarse a la basura, sino en‐ tregarse en un punto de recogida espe‐ cífica.

En su lugar, utilice los puntos de reco‐ gida pertinentes para la entrega y el re‐ ciclaje de aparatos eléctricos y electró‐ nicos inservibles. Infórmese en su dis‐ tribuidor Miele. Guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños hasta el momento de transportarlo al desguace.

6

Advertencias e indicaciones de seguridad Esta lavadora cumple todas las normas de seguridad vigentes. Sin embargo, el manejo indebido o incorrecto del mismo puede causar daños materiales y entrañar peligros para la seguridad del usuario. Antes de utilizar por primera vez la lavadora, lea las instrucciones de manejo, en las que encontrará importantes indicaciones sobre la seguridad, el manejo y el mantenimiento del aparato. De esta forma, se protege usted e impide daños en la máquina. Conserve las instrucciones de manejo y entréguelas a un eventual propietario posterior.

Uso apropiado  Esta lavadora está concebida para ser utilizada con fines y en en‐ tornos domésticos.

 Esta lavadora no está indicada para su uso en zonas exteriores.  La lavadora está destinada para entornos domésticos exclusiva‐

mente para lavar prendas, que hayan sido identificadas por el fabri‐ cante en la etiqueta como "aptos para el lavado a máquina". Otros usos pueden resultar peligrosos. El fabricante no se hace responsa‐ ble de daños ocasionados por el uso indebido o por el manejo inco‐ rrecto del aparato.

 Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen‐

sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi‐ ciones de manejar la lavadora de una forma segura, no podrán ha‐ cer uso de la misma sin la supervisión o permiso de un responsable.

7

Advertencias e indicaciones de seguridad Niños en casa  Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados de la lavadora a no ser que estén vigilados en todo momento.

 El uso de la lavadora por parte de niños mayores de ocho años

sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma se‐ gura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros origi‐ nados por un manejo incorrecto del mismo.

 Los niños no deben limpiar o realizar tareas de mantenimiento en

la lavadora sin supervisión.

 Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del aparato. No deje jamás que los niños jueguen con la lavadora. Seguridad técnica  Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo "Emplazamiento y conexión" y del capítulo "Datos técnicos".

 Compruebe que la lavadora no presenta ningún tipo de daño en el exterior antes de su emplazamiento. En caso de que el aparato esté dañado, no se debe emplazar ni poner en marcha.  Antes de conectar la lavadora, compare sin falta los datos de co‐

nexión (protección por automático, tensión y frecuencia) reflejados en la placa de características, con los de la red eléctrica. Consulte a un electricista en caso de duda.

 El funcionamiento fiable y seguro de la lavadora queda garantiza‐ do solo si la lavadora está conectada a la red eléctrica pública.

8

Advertencias e indicaciones de seguridad  La seguridad eléctrica del aparato sólo quedará garantizada si se

conecta a un sistema de toma de tierra instalado de acuerdo con la correspondiente normativa vigente. Es imprescindible que la instala‐ ción doméstica cumpla con dichos requisitos. En caso de duda, ha‐ ga verificar la instalación doméstica por parte de un técnico autori‐ zado. No podrán reclamarse a Miele daños y perjuicios que se oca‐ sionen por la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma.

 Por razones de seguridad, no utilice cables de prolongación, re‐ gletas de varias bases de enchufe o similares (¡peligro de incendio por sobrecalentamiento!).

 Las piezas defectuosas han de sustituirse únicamente por piezas de repuesto originales de Miele. Sólo en caso de estas piezas ga‐ rantizamos el total cumplimiento de los requisitos de seguridad que exigimos a nuestras máquinas.

 La accesibilidad de la clavija debe estar siempre garantizada para desconectar la lavadora del suministro de red.

 Las reparaciones inadecuadas pueden provocar peligros imprevi‐

sibles para el usuario, de los cuales no se responsabiliza el fabrican‐ te. Las reparaciones sólo pueden ser realizadas por el personal cua‐ lificado autorizado por Miele; de lo contrario,no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores.

 Si el cable de conexión a red estuviese dañado debería ser susti‐ tuido por un técnico electricista autorizado por Miele con el fin de evitar peligros para el usuario.

9

Advertencias e indicaciones de seguridad  En caso de anomalía o de limpieza y mantenimiento la lavadora está desconectada de la red eléctrica únicamente cuando: – se ha desenchufado o – se ha desconectado el fusible de la instalación eléctrica de la vi‐ vienda o – el fusible roscado general está completamente desenroscado.

 El sistema de protección antifugas de Miele protege contra daños causados por el agua si se cumplen los siguientes requisitos: – Conexión correcta de agua y electricidad. – En caso de daños apreciables, la lavadora deberá ser reparada sin demora.

 La presión de flujo debe ser de al menos 100 kPa y no debe so‐ brepasar los 1.000 kPa.

 Estas lavadoras no pueden ser utilizadas en lugares no fijos (p.ej. embarcaciones).

 No realice modificaciones en la lavadora si no están expresamen‐ te autorizadas por Miele.

10

Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado  No emplace la lavadora en habitaciones con peligro de congela‐

ción. Las tuberías congeladas podrían presentar fisuras o explotar, y la fiabilidad de la electrónica disminuirá a temperaturas inferiores al punto de congelación.

 Retire el seguro de transporte en la parte posterior de la máquina

antes de la primera puesta en funcionamiento (véase capítulo " Em‐ plazamiento y conexión" en el apartado "Retirar el seguro de trans‐ porte"). Si no retira el seguro de transporte, podrían provocarse da‐ ños en la lavadora y en los aparatos/muebles colindantes durante el centrifugado.

 Durante ausencias prolongadas (p. ej. vacaciones), cierre la toma

de agua, especialmente si en las proximidades de la lavadora no hay un sumidero en el suelo.

 ¡Peligro de inundaciones!

Antes de colocar la manguera de desagüe en una pila, asegúrese de que el agua fluye con normalidad. Asegure la manguera de desagüe contra desplazamientos. La fuerza de retroceso del agua evacuada podría desplazar la manguera de la pila si no estuviera bien sujeta.

 Asegúrese de no lavar cuerpos extraños (p. ej. clavos, monedas,

clips). Podrían dañar los componentes del aparato (p. ej. cuba, tam‐ bor). Los componentes dañados podrían a su vez ocasionar daños en la ropa.

11

Advertencias e indicaciones de seguridad  Tenga precaución al abrir la puerta después de utilizar la función

de vapor. Existe peligro de sufrir quemaduras, debido al vapor que sale y a las altas temperaturas que hay tanto en la superficie del tambor como en el cristal visor. Apártese un poco del aparato y es‐ pere hasta que el vapor haya desaparecido.

 La carga máxima es de 8 kg (ropa seca).Para unas cantidades de

carga reducidas, podrá encontrar cada programa en el capítulo "Re‐ lación de programas".

 Si se realiza una dosificación de detergente correcta no será ne‐

cesario descalcificar la lavadora. En el caso de que su lavadora pre‐ sente importantes incrustaciones de cal y sea necesario descalcifi‐ carla, utilice un producto descalcificador con protección anticorro‐ sión. Miele le recomienda el descalcificador de Miele, que puede conseguir a través de la tienda online, www.miele-shop.com, o a través de nuestro Servicio Post-venta. Siga con rigor las indicacio‐ nes de uso del producto.

 Aquellos tejidos que hayan sido tratados previamente con pro‐

ductos de limpieza que contengan disolventes, deberán enjuagarse correctamente antes del lavado.

 No utilice nunca productos de limpieza que contengan disolven‐

tes (p. ej. gasolina de lavado) en las lavadoras. Los componentes del aparato podrían resultar dañados y podrían generarse gases tóxicos. ¡Peligro de incendio y de explosión!

 No utilice nunca productos de limpieza que contengan disolven‐

tes (p. ej. gasolina de lavado) en o sobre las lavadoras. Las superfi‐ cies de material sintético impregnadas podrían resultar dañadas.

 Los tintes deben ser aptos para el uso en lavadoras y su uso está permitido únicamente en aplicaciones domésticas. Aténgase estric‐ tamente a las indicaciones de uso del fabricante.

12

Advertencias e indicaciones de seguridad  La composición sulfurífera de los productos decolorantes puede

provocar corrosión. No está permitido usar productos decolorantes en lavadoras.

 En el caso de que el detergente entrara en contacto con los ojos,

aclárelos con abundante agua tibia. En el caso de ingestión de de‐ tergente, acuda inmediatamente a un médico. Todas aquellas perso‐ nas con enfermedades cutáneas o con piel sensible, deberán evitar el contacto el detergente.

Accesorios  Los accesorios pueden acoplarse o montarse sólo si están expre‐ samente autorizados por Miele. El montaje de piezas no autorizadas invalidará todo derecho de garantía.

 Las secadoras y lavadoras Miele pueden emplazarse como una

columna de lavado y secado. Para ello es necesario un accesorio especial Miele de juego de unión para lavadora-secadora. Hay que tener en cuenta que el juego de unión para lavadora-secadora se adecue a secadoras y lavadoras Miele.

 Tenga en cuenta, que el zócalo Miele que se ha obtenido como accesorio especial se adapte a esta lavadora. Miele no se hace responsable de los daños causados por no res‐ petar las "Advertencias e indicaciones de seguridad".

13

Manejo de la lavadora Panel de mandos

a Display con teclas sensoras Encontrará explicaciones más deta‐ lladas en la siguiente página. b Tecla Start/Stop Inicia el programa de lavado selec‐ cionado y cancela un programa en curso.

f Opciones Los programas de lavado pueden ser completados con diferentes opcio‐ nes. g Selector de programas Para seleccionar el programa de la‐ vado.

c Tecla Temperatura h Interfaz óptica PC Para ajustar la temperatura de lavado Para el Servicio Técnico. deseada. i Tecla  d Tecla r.p.m. Para conectar y desconectar la lava‐ Para seleccionar el número de revo‐ dora. luciones del centrifugado deseado. La lavadora se desconecta automáti‐ camente para ahorrar energía. Se e Tecla Preselección de inicio apaga a los 15 minutos desde el fin Para seleccionar el inicio retardado. del programa/protección antiarrugas o después de la conexión si no se realiza ninguna operación.

14

Manejo de la lavadora Duración del programa Tras el inicio de un programa se mues‐ tra la duración estimada del programa en horas y minutos. En el caso del inicio de un programa con preselección de inicio, la duración del programa se mostrará solo una vez haya transcurrido el tiempo de prese‐ lección. Preselección de inicio j Tecla sensora  Se desplaza por la lista de selección hacia abajo o disminuye los valores. k Tecla sensora OK Confirma el programa seleccionado, un valor ajustado o abre un subme‐ nú. l Tecla sensora  Se desplaza por la lista de selección hacia arriba o aumenta los valores.

Se muestra la preselección de inicio ajustada. Tras el inicio del programa el tiempo de preselección de inicio se cuenta hacia atrás. Transcurrido este tiempo de preselec‐ ción de inicio, el programa se inicia y en el display aparece el tiempo de lavado máximo correspondiente.

m Tecla sensora Dos  Conecta la dosificación automática de detergente. n Tecla sensora Cap  Activa la dosificación de detergente en cápsulas a través del cajetín del detergente. o Tecla sensora: EcoFeedback Informa a cerca del consumo de electricidad y agua del programa co‐ rrespondiente. Consulte el capítulo "Lavado respetuoso con el medio ambiente", apartado "EcoFeed‐ back". Las teclas sensoras desde  a  se iluminan, tan pronto como comienza a manejarse el display con las teclas. 15

Manejo de la lavadora Ajustar valores numéricos

Display básico El display básico muestra los siguientes valores de izquierda a derecha: 2:59



1600

– la duración del programa, – la temperatura de lavado selecciona‐ da, – el número de revoluciones del centri‐ fugado seleccionado.

Ejemplos para el manejo Cómo moverse en la lista de selec‐ ción Las flechas en el display le indican que se trata de una lista de selección. Idioma 



Pulsando la tecla sensora  se despla‐ za hacia abajo por la lista de selección, y pulsando la tecla sensora  se des‐ plaza hacia arriba. El punto actual del display se activará al confirmarlo con la tecla OK. Identificación del punto seleccionado  Cap 



El punto de la lista de selección que ha‐ ya sido seleccionado aparecerá marca‐ do con un .

16

Inicio en

00 :00 h

El valor aparece resaltado en blanco. Pulse la tecla  para disminuir el valor o la tecla  para aumentarlo. Con la tecla OK activa el valor que aparece en el display. Abandonar un submenú Para abandonar un submenú seleccio‐ ne Atrás .

Primera puesta en funcionamiento  Antes de la primera utilización,

cerciórese del correcto emplaza‐ miento e instalación de la lavadora. En el capítulo "Emplazamiento y co‐ nexión" encontrará más indicaciones al respecto.

Retirar los cartuchos de deter‐ gente del tambor En el tambor hay dos cartuchos con detergente UltraPhase 1 y UltraPhase 2 para la dosificación automática.

Retirar la lámina protectora y las pegatinas  Retire – la lámina protectora de la puerta, – todas las pegatinas (si las tiene) de la parte delantera y de la tapa.

 ¡No retire las etiquetas adhesivas que encontrará al abrir la puerta (p. ej. la placa de características)!

 Introduzca la mano en el hueco de agarre y tire del asa.  Retire ambos cartuchos.

 Cierre la puerta empujándola ligera‐ mente.

17

Primera puesta en funcionamiento En esta lavadora se ha realizado una prueba completa de funcionamiento; por ello puede que aún haya una cier‐ ta cantidad residual de agua en el tambor. Por motivos de seguridad no es posible realizar un centrifugado antes de la pri‐ mera puesta en funcionamiento. Para activar el centrifugado debe llevarse a cabo un programa sin ropa y sin deter‐ gente. ¡Si se utiliza detergente puede formarse una gran cantidad de espuma!  Presione la tecla . Se ilumina la pantalla de bienvenida.

Introducir el idioma de display Deberá introducir el idioma de display que desee. Es posible cambiar el idio‐ ma en todo momento también a través del menú "Ajustes". deutsch





 Pulse la tecla sensora  o  hasta que aparezca el idioma deseado en el display.  Confirme el idioma pulsando la tecla OK.

Textos informativos Aparecen dos textos con información relativa a la retirada del seguro de transporte y la puesta en servicio de la lavadora.  Confirme los textos con la tecla OK.

Iniciar el primer programa de lavado Antes de poder iniciar el primer pro‐ grama, debe estar en funcionamien‐ to la unidad TwinDos.  Véase el capítulo correspondiente "TwinDos".

18

TwinDos Esta lavadora está equipada con una unidad de dosificación de detergente integrada. La unidad de dosificación de detergen‐ te puede funcionar 1. con el sistema de dosificación de de‐ tergente de 2 fases de Miele o 2. con cualquier tipo de detergente lí‐ quido y/o suavizante. Sistema de dosificación de 2 fases de Miele El sistema de 2 fases de Miele consta de un detergente básico (UltraPhase 1) y un potenciador de detergente (UltraPhase 2). Estos dos productos se‐ rán dosificados en diferentes momen‐ tos del proceso de lavado para obtener un resultado óptimo. El sistema de 2 fa‐ ses de Miele es válido para el lavado de prendas blancas o de color. UltraPhase 1 y UltraPhase 2 están disponibles en cartuchos no reutilizables a través de nuestra tienda on line, Miele Shop, y de nuestros distribuidores. Los cartuchos vacíos deberán ser depositados en un punto limpio. Detergente líquido/Suavizante

Cómo funciona TwinDos Pulse la tecla Dos  si desea activar la dosificación automática para un lava‐ do. Para poder utilizar la función TwinDos, deberá indicarle antes a la electrónica lo siguiente: 1. El Tipo de detergente y/o Suavi‐ zante que contienen los recipientes. 2. La Cantidad de dosificación del de‐ tergente y/o suavizante. En caso de productos Miele, las cantidades es‐ tán ajustadas de fábrica. No utilice detergentes especiales pa‐ ra rellenar estos recipientes. Para ello, introduzca una cápsula o dosifi‐ que el producto en el cajetín del de‐ tergente. En función del detergente introducido, no será posible utilizar la dosificación automática en algunos programas. Si se encuentra, p. ej., en el sistema de 2 fases de Miele, no puede activar la do‐ sificación automática para el programa Lana. La opción se oculta para evitar así posibles daños en las prendas de lana al ser lavadas con un detergente inadecuado.

Junto con la lavadora se suministran dos recipientes recargables, en los que podrá añadir el detergente líquido y/o el suavizante que desee.

19

TwinDos Colocar los cartuchos/ reci‐ pientes  Mantenga alejados de los niños

Utilización de cartuchos Encontrará UltraPhase 1 y UltraPhase 2 en cartuchos desechables.

los depósitos llenos o los cartuchos. Tenga en cuenta las indicaciones y medidas de precaución del fabrican‐ te.

 Pulse sobre el botón de desbloqueo amarillo (1.) y tire del recipiente (2.).

 Presione la tapa para abrir el compar‐ timento TwinDos. La tapa salta.

 Retire el seguro de transporte de los cartuchos.

 Cierre la tapa.

20

TwinDos Utilización de los depósitos  Retire los depósitos del comparti‐ mento.  Abra el tapón amarillo y llene el de‐ pósito con el producto deseado.  Cierre el tapón e introduzca el depó‐ sito de nuevo en el compartimento. Compruebe que encaja correctamen‐ te.  Introduzca el cartucho para UltraPhase 1 en el compartimento 1 hasta que encaje correctamente.  Retire el recipiente 2 e introduzca el cartucho UltraPhase 2 en el com‐ partimento 2 hasta que encaje co‐ rrectamente. Conserve los depósitos porque po‐ drán ser utilizados con otro deter‐ gente.

Consejo: Tenga siempre en cuenta qué detergente hay en cada depósito, para poder realizar los ajustes correspon‐ dientes en la electrónica. Se pueden utilizar los siguientes deter‐ gentes líquidos y/o suavizantes en los depósitos: – Miele Ultra Color – Detergente Miele para prendas deli‐ cadas y lana – Suavizante Miele – Detergente universal – Detergente para ropa de color – Detergente para prendas delicadas – Detergente para prendas delicadas y lana – Suavizante

21

TwinDos Abra el menú Ajustes Debe seleccionar en el menú Ajustes el detergente utilizado.  Conecte la lavadora y espere hasta que se iluminen las indicaciones bá‐ sicas del display.

Indicaciones para UltraPhase 1 y UltraPhase 2 Las cantidades de dosificación para UltraPhase 1 y UltraPhase 2 están preajustadas para el grado de dureza del agua I ()



Depósito 1 2:59







1600

OK

 Pulse la tecla sensora OK.



Sin entrada



 Pulse simultáneamente las teclas sensoras  y , hasta que se ilumine en el display: Idioma 



El menú "Ajustes" de la lavadora se abre.  Pulse la tecla sensora , hasta que en el display aparezca: Unidad de dosif.



 Pulse la tecla sensora OK. Tipo deterg. / Dosif.

 Pulse la tecla sensora OK.







 Pulse las teclas sensoras  o  y seleccione UltraPhase 1 y confirme con la tecla sensora OK. Dosificación

48 ml

Consejo: En caso de dureza II () o III () aumente la dosificación de los pro‐ ductos Miele siguiendo las indicaciones que aparecen en el envase correspon‐ diente.  Confirme la cantidad de dosificación pulsando la tecla sensora OK o corri‐ ja la cantidad de dosificación con la ayuda de las teclas sensoras  y . La lavadora asigna automáticamente UltraPhase 2 para el depósito 2. Tan solo debe confirmar y corregir la canti‐ dad de dosificación. Dosificación

36 ml

 Confirme la cantidad de dosificación pulsando la tecla sensora OK o corri‐ ja la cantidad de dosificación con la ayuda de las teclas sensoras  y .  Para volver al menú básico, gire el selector de programas. 22

TwinDos Indicaciones para la utilización de otros detergentes Las cantidades de dosificación para los productos Miele corresponden a un grado de dureza del agua I ().



Depósito 1

 Pulse la tecla sensora OK. Sin entrada





 Pulse las teclas sensoras  o  y seleccione el detergente que ha dis‐ puesto, confirme pulsando la tecla sensora OK. Dosificación

95 ml

Consejo: En caso de dureza II () o III aumente la dosificación de los produc‐ tos Miele siguiendo las indicaciones que aparecen en el envase correspon‐ diente.  Confirme la cantidad de dosificación pulsando la tecla sensora OK o corri‐ ja la cantidad de dosificación con la ayuda de las teclas sensoras  y .  Confirme el ajuste para el depósito 2 de la misma manera. Si utiliza detergente universal o de color, tenga en cuenta que la carga máxima es de 8 kg y, si utiliza deter‐ gente para prendas delicadas, de 2,5 kg.

23

TwinDos Iniciar el primer programa de lavado Antes del primer lavado con ropa, de‐ ben llenar el sistema de conductos de TwinDos. Para ello, debe realizar un lavado sin ropa.

Cuando utilice el sistema dosificación de 2 fases de Miele, la máquina de que color son las prendas que ha introduci‐ do. para ropa blanca



 Confirme la selección para ropa blanca con la tecla OK.

 Abra el grifo del agua.

 Pulse la tecla Start/Stop.

 Gire el selector de programa a la po‐ sición Algodón.

 Desconecte la lavadora una vez fina‐ lizado el programa de lavado.

En el display aparece:

La unidad TwinDos está preparada para funcionar.

Carga

1-8

kg

Después el display vuelve a mostrar las indicaciones básicas: 2:59



1600

 Pulse la tecla sensora Dos. En el display aparece: Grado de suciedad

El display cambia automáticamente a la solicitud: normal

  

 Utilice la tecla  para ajustar el grado de suciedad alto y confirme con OK.

24

Lavado respetuoso con el medio ambiente Consumo energético y de agua

Consumo de detergente

– Utilice la cantidad máxima de carga de cada programa de lavado. De esta forma, el consumo energéti‐ co y de agua serán mínimos, en lo que a la cantidad total se refiere.

– Para dosificar la cantidad necesaria exacta utilice la dosificación automá‐ tica.

– En caso de una carga menor, el auto‐ matismo de carga de la lavadora se encarga de reducir la cantidad de agua y de energía. – Utilice el programa Exprés 20 para pequeñas cantidades de ropa poco sucia. – Los detergentes modernos permiten el lavado con temperaturas de lavado reducidas (p. ej. 20°C). Utilice los ajustes de temperatura correspon‐ dientes para el ahorro de energía.

– A la hora de dosificar el detergente, tenga en cuenta el grado de sucie‐ dad de la ropa. – Emplee como máximo la cantidad de detergente que esté indicada en el envase correspondiente. Consejo en caso de secado inmedia‐ to a máquina A fin de ahorrar energía al secar, selec‐ cione el mayor número de revoluciones de centrifugado posible del programa de lavado correspondiente.

– Para la correcta limpieza de la lava‐ dora se recomienda realizar de vez en cuando un lavado a una tempera‐ tura mínima de 60ºC. La lavadora se lo recuerda con el aviso Higiene Info en el display.

25

Lavado respetuoso con el medio ambiente EcoFeedback

2. Consumo real

Pulsando la tecla sensora EcoFeedback obtendrá información a cerca del con‐ sumo de electricidad y agua de su lava‐ dora.

Consejo: Al finalizar el programa, antes de abrir la puerta, puede ver el consu‐ mo real de energía y de agua.

En el display se muestran las siguientes informaciones: – Antes del desarrollo del programa, un pronóstico de consumo. – Durante el desarrollo del programa, el consumo de electricidad y agua has‐ ta ese momento. – Al final del programa, el consumo de electricidad y agua del programa rea‐ lizado. 1. Pronóstico

 Pulse la tecla sensora EcoFeedback. Energía

0,9

kWh 

 Pulse las teclas sensoras  o  para modificar la indicación de consumo de agua. La apertura de la puerta o la desco‐ nexión automática al finalizar el pro‐ grama restablecen los datos de nue‐ vo al pronóstico. Ajuste del consumo total

 Pulse la tecla EcoFeedback tras se‐ leccionar un programa.

– Suma del consumo energético y de agua acumulado desde el primer ci‐ clo de lavado realizado.

El gráfico de barras muestra el pronós‐ tico de consumo de electricidad.

Véase capítulo "Ajustes".

Energía





 Pulse las teclas sensoras  o  para modificar el pronóstico de consumo. Agua





Cuantas más barras () aparezcan, ma‐ yor será el consumo de electricidad y agua. El pronóstico varía en función del pro‐ grama seleccionado, de la temperatura y de las opciones. El display vuelve automáticamente al display con las indicaciones básicas o pulsando la tecla OK. 26

1. Preparar la ropa Consejo: Las manchas especiales (sangre, huevo, café, té, etc.) pueden eliminarse generalmente con pequeños trucos que encontrará en el Diccionario de lavado de Miele.

 Si utiliza productos de limpieza

que contengan disolventes (p. ej. aguarrás), asegúrese de que ninguna de las piezas de material sintético entre en contacto con el producto.  Vacíe los bolsillos de la ropa.

 Los cuerpos extraños (p. ej., cla‐ vos, monedas, clips) pueden dañar las prendas o la máquina. Clasificar la ropa  Clasifique la ropa por colores y por los símbolos de la etiqueta de cuida‐ do (situada en el cuello o en la costu‐ ra lateral). Consejo: A menudo, las prendas de colores oscuros "destiñen" un poco du‐ rante los primeros lavados. Para evitar que las prendas claras se tiñan, lávelas separadas de las oscuras. Tratamiento previo de manchas  Trate previamente las manchas en los tejidos, a ser posible, mientras que estén frescas. Toque las manchas li‐ geramente con un paño que no desti‐ ña. ¡No frote!

 ¡En ningún caso emplee deterge‐ nes químicos (que contengan disol‐ ventes) en la lavadora! Trucos generales – En caso de cortinas: Quite los acce‐ sorios y cintas plomadas o utilice una bolsa de malla. – Cosa o retire los aros de sujetadores descosidos. – Cierre las cremalleras, broches y cor‐ chetes antes del lavado. – Cierre las fundas de edredones y al‐ mohadas para que no entren prendas pequeñas. Las prendas que lleven el símbolo no lavable en la etiqueta no deben lavarse en la lavadora (símbolo de cuidado ).

27

2. Seleccionar programa Conectar la lavadora  Pulsar la tecla .

Selección de programa con el selector de programas "Otros pro‐ gramas" y el display:

Selección de programas A. Selección de programa con el selector de programas:

 Gire el selector de programas a la po‐ sición Otros programas. En el display aparece:  Gire el selector de programas a la po‐ sición del programa deseado. En el display se muestra la carga co‐ rrespondiente al programa selecciona‐ do. Después el display vuelve a mostrar las indicaciones básicas.

Automático plus



 Pulse las teclas sensoras  o  has‐ ta que aparezca el programa desea‐ do en el display.  Confirme el programa con la tecla OK. En el display aparece la carga corres‐ pondiente al programa seleccionado. Dependiendo del programa selecciona‐ do se muestran los parámetros del pro‐ grama preajustados.

28

3. Cargar la lavadora Abrir la puerta

Cerrar la puerta

 Introduzca la mano en el hueco de agarre y tire del asa.

 Cerciórese de que no queden pilla‐ das prendas entre la puerta y la junta anular.

 Coloque la ropa bien suelta en el tambor. Las prendas de distinto tamaño mejo‐ ran el resultado del lavado y se distri‐ buyen mejor durante el centrifugado. Tenga en cuenta la carga máxima de los diferentes programas de lavado. En el display se muestra siempre la carga correspondiente al programa seleccio‐ nado. En el caso de carga máxima, el consu‐ mo energético y de agua corresponde al menor posible tomando como refe‐ rencia la carga total. Una sobrecarga reduce el resultado de lavado y fomen‐ ta la formación de arrugas.

 Cierre la puerta empujándola ligera‐ mente.

29

4. Seleccionar los ajustes del programa Grado de suciedad ligeramente sucia Sin suciedad o manchas visibles. Las prendas han acumulado p. ej. olor cor‐ poral. suciedad normal Suciedad y/o algunas manchas leves visibles. con un grado de suciedad alto Suciedad y/o manchas claramente visi‐ bles. En el display aparece:

El display cambia automáticamente a la solicitud:   

 Ajuste el grado de suciedad de la ro‐ pa utilizando las teclas sensoras  y  y confirme con OK. Dependiendo del grado de suciedad ajustado varían los siguientes paráme‐ tros: – la cantidad de detergente dosificado en la dosificación automática – en el grado de suciedad alto se aña‐ de automáticamente un prelavado en algunos programas, ver capítulo "Opciones". – la adaptación de la cantidad de agua de lavado – los tiempos de desarrollo de progra‐ ma (en en caso de grados de sucie‐ dad bajos, el tiempo se acorta)

30

Consejo: A través de los Ajustes puede modificar en grado de suciedad prea‐ justado o desconectar la pregunta a cerca del grado de suciedad (véase el capítulo "Ajustes", apartado "Grado de suciedad").

Seleccionar la temperatura Puede modificar la temperatura prea‐ justada de un programa de lavado.

Grado de suciedad

normal

En algunos programas no se puede seleccionar el grado de suciedad. Es‐ tos programas están preparados para un grado de suciedad normal.

 Pulse la tecla Temperatura. En el display aparece: Temperatura

 °C

 Ajuste la temperatura deseada utili‐ zando las teclas sensoras  y  y confirme con OK.

4. Seleccionar los ajustes del programa Seleccionar r.p.m. Puede modificar el número de revolu‐ ciones del centrifugado de un progra‐ ma de lavado.  Pulse la tecla r.p.m.. En el display aparece: r.p.m.

Conectar la preselección de inicio El inicio del programa puede retrasarse de 15 minutos a 24 horas. De esta for‐ ma puede aprovechar, p. ej., las tarifas nocturnas más baratas. Véase el capítulo "Preselección de ini‐ cio".

1600

r.p.m.

 Ajuste el número de revoluciones del centrifugado utilizando las teclas sensoras  y  y confirme con OK.

Seleccionar opciones

 Pulse la tecla con la opción deseada. El piloto de control de la tecla se ilumi‐ na. No todas las opciones pueden ser se‐ leccionadas para todos los progra‐ mas. En caso de que no pueda selec‐ cionar una opción será porque no está disponible para el programa corres‐ pondiente. Véase el capítulo "Opciones"

31

5. Dosificar los productos de lavado La lavadora le ofrece diferentes posibili‐ dades a la hora de añadir el detergente.

TwinDos Dependiendo del producto introducido en los recipientes 1 y 2: Sistema de dosificación de 2 fases de Miele Dependiendo de la composición de co‐ lores, se dosificarán automáticamente las cantidades óptimas de UltraPhase 1 y UltraPhase 2.  Pulsar la tecla Dos . Dependiendo del programa selecciona‐ do, en el display aparece: para ropa blanca



 Utilice las teclas  y  para selec‐ cionar la mezcla de dosificación (para ropa blancoa o para ropa de color) y confirme pulsando OK. Se dosificará la mezcla de detergente básico y de potenciador de detergen‐ te adecuada en el momento óptimo del lavado.

32

Detergente líquido/Suavizante En el display se muestra el tipo de de‐ tergente más recomendable y aparece marcado con (). En caso de ser recomendable la utili‐ zación de los dos (p. ej. detergente de color y suavizante), estando ambos recipientes llenos de detergente y suavizante, se pueden seleccionar ambos. Ambos productos





 Confirme la selección pulsando OK o seleccione otro detergente u otro suavizante con las teclas  y . El detergente y/o el suavizante serán dosificados según el programa de lava‐ do correspondiente. Uso de sal quitamanchas En caso de que sea necesario emplear adicionalmente sal quitamanchas, exis‐ ten dos posibilidades: – Introducción de la cápsula corres‐ pondiente. – Introducir la sal quitamanchas en el compartimento  del cajetín del de‐ tergente.

5. Dosificar los productos de lavado Cajetín del detergente Detergente insuficiente hace que: – la ropa no se limpie y se vuelva gris y dura con el transcurso del tiempo. – se formen manchitas de grasa en la ropa. – se formen incrustaciones de cal en las resistencias calefactoras. Demasiado detergente hace que: – se forme demasiada espuma por lo que la mecánica de lavado será me‐ nor y los resultados de lavado, acla‐ rado y centrifugado peores. – aumente el consumo de agua debido a la adición automática de un ciclo de aclarado suplementario. – la carga medioambiental sea mayor.

 Extraiga el cajetín e introduzca el de‐ tergente en los compartimentos.  Detergente para el prelavado (distribu‐ ción recomendada de la cantidad total de detergente: 1/3 en el compartimento  y 2/3 en el compartimento )  Detergente para el lavado principal  Suavizante, apresto, almidón líquido y cápsula Encontrará más información acerca de los detergentes y su dosificación en el capítulo "Detergente".

33

5. Dosificar los productos de lavado Dosificación en cápsulas

Introducir cápsula

Existen cápsulas con tres tipos diferen‐ tes de contenido:

 Abra el cajetín del detergente.

= Productos para el cuidado de las prendas (p. ej. suavizante, producto para la impermeabili‐ zación) = Aditivo (p. ej. potenciador de  detergente)  = Detergente (sólo para el lavado principal) 

Cada cápsula contiene la cantidad exacta necesaria para realizar un lava‐ do. Puede adquirir las cápsulas a través de nuestra tienda on line (www.miele-shop.com), a través del Servicio Post-venta o de un distribuidor Miele especializado.

 Abra la tapa del compartimento /.

 Mantener las cápsulas de deter‐ gente fuera del alcance de los niños. Conectar la dosificación de deter‐ gente en cápsulas  Pulse la tecla sensora Cap . En el display se muestra el primer tipo de cápsula disponible para el progra‐ ma.  Cap



 Ajuste el tipo de cápsula utilizando las teclas sensoras  y  y confirme con OK.

34

 Presione firmemente la cápsula.

5. Dosificar los productos de lavado Desconectar / modificar la dosifica‐ ción de cápsulas  Pulse la tecla sensora Cap y siga las indicaciones que aparecen en el display. Cuando se utiliza una cápsula no se puede añadir suavizante en el com‐ partimento . En la dosificación con cápsulas, la entrada de agua en el compartimento  tiene lugar a tra‐ vés de la cápsula.  Cierre la tapa y presiónela firmemen‐ te.  Cierre el cajetín del detergente. Al colocar la cápsula en el cajetín del detergente ésta se abre. En caso de no utilizarla, retírela y deséchela. Desechar la cápsula y no volver a utilizar. El contenido de la cápsula se añadirá al programa de lavado en el momento pertinente.  Retire la cápsula vacía al finalizar el programa.

35

6. Iniciar un programa - Fin del programa Iniciar un programa  Pulse la tecla parpadeante Start/ Stop. La puerta se bloquea (señalizado me‐ diante el símbolo  en el display) y comienza el programa de lavado. Si se hubiera seleccionado un tiempo de preselección de inicio, este tiempo se contará hacia atrás en el display. Después de transcurrir el tiempo de preselección de inicio o inmediatamen‐ te después del inicio en el display se muestra la duración del programa. De forma adicional, en el display se muestra el desarrollo del programa. La lavadora le informa del ciclo del progra‐ ma alcanzado en cada momento.

Fin de programa Durante la protección antiarrugas la puerta continua bloqueada y la indica‐ ción del display cambia entre: Prot. antiarrug. / Fin

y 

Pulsar Start/Stop

 Pulse la tecla Start/Stop. La puerta se desbloquea.  Tire de la puerta.  Saque la ropa. No olvide ninguna prenda en el tam‐ bor. En el siguiente lavado podría encogerse o teñir otras prendas.

36

 Compruebe que la junta anular de la puerta no presente cuerpos extraños.  Desconecte la lavadora con la tecla .  Cierre la puerta. De lo contrario existe el riesgo de que caigan objetos acci‐ dentalmente al interior del tambor que podrían permanecer dentro du‐ rante el siguiente lavado y dañar la ropa.  En caso de haber utilizado detergen‐ te en cápsulas, retire la cápsula del compartimento correspondiente.

Centrifugado Número de revoluciones de centrifugado final Programa

r.p.m.

Algodón

1600

Sintético / Mezcla

1200

Delicado

900

Lana 

1200*

Seda 

600*

Automático plus

1400

Edredones de plumas

1200

Outdoor

800

Impermeabilizar

1000

Ropa de deporte

1200

Solo aclarado / almidonado

1600*

Limpieza de la máquina

900

QuickPowerWash

1600*

Exprés 20

1200

Camisas

900

Ropa oscura/Vaqueros

900

Desagüe/Centrifugado

1600

Número de revoluciones de centrifugado final En el display aparece el número de re‐ voluciones del centrifugado óptimo pa‐ ra cada programa de lavado. En la tabla de programas el * al lado de un progra‐ ma indica que ese no es el número de revoluciones máximo. Es posible reducir el número de revolu‐ cionoes del centrifugado final. En cualquier caso no podrá seleccio‐ narse un valor superior al que está mar‐ cado en la tabla como valor máximo de revoluciones del centrifugado final.

Aclarado centrifugado La ropa se centrifuga después del lava‐ do principal y entre los distintos ciclos de aclarado. Si se reduce el número de revoluciones del centrifugado final, el número de revoluciones para el aclara‐ do centrifugado también se reduce en caso de estar disponible. En el progra‐ ma Algodón, se añade un ciclo de acla‐ rado adicional en caso de seleccionar un número de revoluciones inferior a 700 rpm.

37

Centrifugado Desactivar el centrifugado final (Stop aclarados)  Seleccione con la tecla r.p.m. el ajus‐ te  (Stop aclarados). Las prendas permanecen en agua después del úl‐ timo aclarado. De esta forma, se evi‐ ta la formación de arrugas si las prendas no se extraen del tambor in‐ mediatamente después de finalizar el programa. – Iniciar el centrifugado: La lavadora le ofrece la posibilidad de realizar un centrifugado al número máximo de revoluciones permitido. Puede seleccionar un número de re‐ voluciones inferior. Con la tecla Start/ Stop se inicia el centrifugado final. – Finalizar un programa: Con la ayuda de la tecla r.p.m. selec‐ cione el ajuste 0 r.p.m. (sin centrifu‐ gado) y pulse la tecla Start/Stop. El agua se evacua.

Desactivar el Aclarado centri‐ fugado y el centrifugado final  Pulse la tecla r.p.m..  Seleccione el ajuste 0 r.p.m.. El agua se evacua tras el último aclara‐ do y se conecta la protección antiarru‐ gas. Con este ajuste, se añade un aclarado adicional en algunos programas:

38

Preselección de inicio Con la preselección de inicio puede se‐ leccionarse un inicio de programa retar‐ dado. El inicio del programa puede re‐ trasarse de 15 minutos a un máximo de 24 horas. De esta forma puede aprove‐ char, p. ej., las tarifas nocturnas más baratas.

Seleccionar  Pulse la tecla Preselección de inicio. En el display aparece la siguiente indi‐ cación: Inicio en

00 :00 h

 Ajuste la hora con la ayuda de las te‐ clas sensoras  y  y confirme con la tecla OK. El display cambia: Inicio en

05: 00 h

 Ajuste los minutos con la ayuda de las teclas sensoras  y  y confirme con OK. Consejo: Pulsando prolongadamente las teclas sensoras  o  los valores aumentan o se reducen automática‐ mente.

Iniciar

Una vez transcurrido el tiempo, co‐ mienza el programa de lavado y el dis‐ play muestra la duración del programa y el transcurso del programa.

Modificar Puede modificar la preselección de ini‐ cio en cualquier momento.  Pulse la tecla Preselección de inicio.



Modificar tiempo

 Pulse la tecla sensora OK. Inicio en

05 :29 h

 Realice ahora el ajuste del tiempo de‐ seado.

Elimine e inicie directamente el programa  Pulse la tecla Preselección de inicio. Modificar tiempo



 Pulse la tecla sensora . inicio inmediato



 Pulse la tecla sensora OK, el progra‐ ma comienza directamente.

 Pulse la tecla Start/Stop, para iniciar la preselección de inicio y el progra‐ ma. En el display aparece: Inicio en

05: 00 h

39

Relación de programas Algodón

90ºC a frío

Máximo 8,0 kg

Prendas

Camisetas, ropa interior, mantelerías etc., prendas de algodón, lino o tejidos mixtos

Consejo

Los ajustes 60 °C / 40 °C se diferencian de / mediante: – tiempos de desarrollo de programa más cortos – tiempos de mantenimiento de la temperatura más largos – mayor consumo de energía Para los casos en los que se requieran condiciones especiales de higiene, seleccione el ajuste de temperatura de 60 °C o superior.

Algodón

/

Máximo 8,0 kg

Prendas

ropa de algodón con suciedad normal

Consejo

– Estos ajustes son los más eficientes en relación con el consumo de energía y agua para el lavado de ropa de algodón. – En  si la temperatura de lavado alcanzada es inferior a 60 °C, el rendimiento de lavado se corresponde con el programa Algo‐ dón 60 °C.

Indicación para institutos de investigación: Programas de prueba según EN 60456 y etiquetado de energía conforme al re‐ glamento 1061/2010 Sintético / Mezcla

60ºC a frío

Máximo 4,0 kg

Prendas

Fibras sintéticas, tejidos mixtos o algodón aprestado de fácil cuida‐ do

Consejo

En caso de tejidos que se arruguen con facilidad, reduzca el núme‐ ro de revoluciones del centrifugado final.

40

Relación de programas Delicado Prendas

60ºC a frío

Máximo 3,0 kg

Para tejidos delicados de fibras sintéticas, tejidos mixtos, seda artifi‐ cial, viscosa Cortinas que según las indicaciones del fabricante sean aptas para el lavado a máquina.

Consejo

– En el caso de cortinas donde se ha depositado mucho polvo, se recomienda realizar un prelavado. Seleccione el grado de sucie‐ dad alto, para que se realice. – En caso de tejidos que se arruguen con facilidad, desactivar el centrifugado.

Lana 

40°C a frío

Prendas

Tejidos de lana o mezcla de lana

Consejo

En caso de tejidos que se arruguen con facilidad, preste atención al número de revoluciones del centrifugado final. 30ºC a frío

Seda 

Máximo 2,0 kg

Máximo 1,0 kg

Prendas

Seda y todos los tejidos de lavado a mano que no contengan lana

Consejo

Lave las medias y los sujetadores en una bolsa especial para lava‐ dora.

Automático plus

40°C a frío

Máximo 6,0 kg

Prendas

Carga de ropa separada por colores para los programas Algodón y Sintéticos/Mezcla de algodón

Consejo

Para cada carga de ropa se alcanza siempre el cuidado de la ropa y efecto de limpieza óptimos mediante parámetros de lavado adapta‐ dos automáticamente (p. ej. nivel de agua, ritmo de lavado y perfil de centrifugado).

41

Relación de programas Edredones de plumas

60°C a frío

máximo 2,5 kg 1 edredón de plumas 2,20m x 2,00m

Prendas

Edredones y almohadas rellenos de pluma o plumón

Consejo

– Antes del lavado, retirar el aire de la ropa para evitar la formación excesiva de espuma. Para ello meta la ropa a presión en una bol‐ sa de lavado muy estrecha o ate la ropa con una cinta lavable. – Tenga en cuenta la etiqueta de cuidado.

Outdoor

40°C a frío

Máximo 2,5 kg

Prendas

Prendas funcionales como chaquetas Outdoor o pantalones con membranas como Gore-Tex®, SYMPATEX®, WINDSTOPPER®, etc.

Consejo

– Cierre las cremalleras, broches y corchetes antes del lavado. – No utilice suavizante. – En caso necesario, las prendas Outdoor pueden ser tratadas pos‐ teriormente en el programa Impermeabilizar . No se recomienda impermeabilizar después de cada ciclo de lavado.

Impermeabilizar

40°C

Máximo 2,5 kg

Prendas

Para el tratamiento posterior de microfibras, prendas de esquí o mantelerías compuestas principalmente por fibras sintéticas, para conseguir un efecto que repele el agua y la suciedad.

Consejo

– Las prendas deben estar recién lavadas y centrifugadas o secas. – Para conseguir un efecto óptimo, debe incluirse un tratamiento térmico posterior, que puede realizarse mediante el secado en una secadora o mediante planchado.

42

Relación de programas Ropa de deporte

60ºC a frío

Máximo 3,0 kg

Prendas

Prendas de deporte como camisetas y pantalones, ropa de deporte de microfibra y fleece.

Consejo

– No utilice suavizante. – Observe las indicaciones del fabricante referentes al cuidado de las prendas.

Solo aclarado/almidonado Prendas

Máximo 8,0 kg

– Para aclarar prendas lavadas a mano – Manteles, servilletas, ropa de trabajo para almidonar

Consejo

– En caso de tejidos que se arruguen con facilidad, preste atención al número de revoluciones del centrifugado final. – Las prendas a almidonar deben estar recién lavadas, pero sin suavizante. – Conseguirá un resultado óptimo de lavado con dos procesos de aclarado activando la opción Agua plus.

Limpieza de la máquina

75°C

sin carga

Al lavar a menudo a bajas temperaturas existe el riesgo de formación de gérme‐ nes en la lavadora. Al limpiar la lavadora disminuye significativamente la cantidad de gérmenes, hongos y biofilms, y se evita la formación de olores. Consejo

– Conseguirá un resultado óptimo con la utilización de un detergen‐ te Miele. De forma alternativa se puede utilizar un detergente uni‐ versal en polvo. – La dosificación del detergente o del producto de limpieza univer‐ sal se realiza mediante el cajetín del detergente. – No introduzca ropa. La limpieza se lleva a cabo con el tambor va‐ cío.

43

Relación de programas QuickPowerWash

60°C – 40°C

Máximo 5,0 kg

Prendas

Para prendas con un grado de suciedad normal, que también pue‐ den ser lavadas en el programa Algodón.

Consejo

– Se consigue un lavado rápido y eficaz de las prendas, gracias a un humedecimiento de la ropa y un ritmo de lavado especiales.

Exprés 20

40°C a frío

Máximo 3,5 kg

Prendas

Tejidos de algodón que apenas hayan sido usados o con muy poca suciedad

Consejo

La opción Corto se activa automáticamente.

Camisas

60°C a frío

Máximo 2,0 kg

Prendas

Camisas y blusas de algodón y tejidos mezcla de algodón

Consejo

– En función de la suciedad, trate previamente los cuellos y puños. – Lave las camisas y blusas de seda en el programa Seda .

Ropa oscura/Vaqueros

60ºC a frío

Máximo 3,0 kg

Prendas

Ropa negra y oscura de algodón, tejidos mixtos y tejido vaquero

Consejo

– Lavar dados la vuelta. – A menudo, las prendas vaqueras destiñen ligeramente al lavarse por primera vez. Por ello lave las prendas claras y oscuras por se‐ parado.

Desagüe/Centrifugado Consejo

– Solo Desagüe: Ajuste el número de revoluciones a Sin centrifugado. – Tenga en cuenta el número de revoluciones ajustado.

44



Opciones La selección o deselección de las op‐ ciones tiene lugar a través de las teclas correspondientes y el display.

ECO El consumo energético se ha reducido manteniendo el mismo resultado de la‐ vado, gracias a una prolongación del tiempo de lavado y una disminución de la temperatura. Extra delicado Se reduce el ritmo de lavado para dis‐ minuir la formación de arrugas. Silencio plus

 Pulse la tecla de la opción correspon‐ diente. La tecla correspondiente se iluminará. No todas las opciones pueden selec‐ cionarse para cada programa de lava‐ do. En caso de que no pueda seleccionar una opción, se debe a que no está per‐ mitida para ese programa de lavado.

ProgrammManager (Gestor de programas) El Gestor de programas le permite adaptar los programas a sus necesida‐ des. Intensivo

Se reduce el ruido durante el lavado. Utilice esta función cuando desee reali‐ zar un lavado durante los tiempos de descanso. La opción "Stop aclarados" se activa y se prolonga la duración del programa. AllergoWash En el caso de ser necesario cumplir re‐ quisitos higiénicos especiales. Aumen‐ tando el consumo energético se prolon‐ gan los tiempos de mantenimiento de la temperatura e introduciendo una mayor cantidad de agua se optimiza el resulta‐ do de lavado. No todas las posibilidades del Gestor de programas están disponibles para cada programa. Encontrará una rela‐ ción en la tabla "Relación de progra‐ mas de lavado - Gestor de progra‐ mas".

Para prendas especialmente sucias y resistentes. Se consigue un resultado de lavado óptimo gracias a un refuerzo de la mecánica de lavado y a la intro‐ ducción de mayor energía térmica.

45

Opciones Alisar extra  Para reducir la formación de arrugas, la ropa se alisa al final del programa. Re‐ duzca a la mitad la carga para obtener un resultado de lavado óptimo. Tenga en cuenta las indicaciones que apare‐ cen en el display. Una cantidad peque‐ ña de ropa mejora el resultado final de lavado. Las prendas exteriores deben ser aptas para el secado a máquina  y para la plancha  .

Corto Para prendas con suciedad leve sin manchas visibles. El tiempo de lavado se reduce.

Agua plus Se incrementa el nivel de agua durante el lavado y durante el aclarado y en el programa "Solo aclarado/Almidonado" se realiza un segundo aclarado. Puede seleccionar otras opciones para la tecla Agua plus, tal y como se descri‐ be en el capítulo "Ajustes".

Manchas Para un tratamiento óptimo de las pren‐ das con manchas, puede seleccionar entre 7 tipos de manchas. El programa se ajustará a las manchas de las pren‐ das. Hay un tipo de mancha seleccio‐ nable para cada lavado.

46

Opciones Relación de programas de lavado - ProgrammManager (Gestor de programas) Los programas que no aparecen aquí, no están disponibles en el Gestor de pro‐ gramas. Intensivo

ECO

Extra delicado

Silencio plus

Allergo Wash

Algodón

X

X

X

X

X

Sintético / Mezcla

X

X

X

X

X

Delicado

X

X

X

X

X

Lana 







X



Seda 







X



Automático plus

X

X

X

X

X

Edredones de plumas

X

X

X



X

Outdoor

X

X

X

X

X

Impermeabilizar







X



Ropa de deporte

X

X

X

X

X

Solo aclarado / almidonado







X



Exprés 20







X



Camisas

X

X

X

X

X

Ropa oscura/Vaqueros

X

X

X

X

X

X = seleccionable – = no seleccionable

47

Opciones Se pueden seleccionar las siguientes opciones para los progra‐ mas Los programas que no aparecen aquí, no están disponibles en el Gestor de pro‐ gramas. Prelavado1)

Alisar extra

Corto

Agua plus

Manchas

Algodón

X

X

X

X

X

Sintético / Mezcla

X

X

X

X

X

Delicado

X

X

X

X

X

Automático plus

X

X





X

Edredones de plumas

X





X



Outdoor

X



X

X

X

Ropa de deporte

X



X

X

X

Solo aclarado / almidonado







X



QuickPowerWash



X







Exprés 20



X

X2)





Camisas

X

X2)

X

X

X

Ropa oscura/Vaqueros

X

X

X

X

X

X = seleccionable – = no seleccionable 1)

= automáticamente conectado al seleccionar el grado de suciedad alto

2)

= se puede eliminar la selección

48

Símbolos de cuidado Lavado El número de grados en la cuba indi‐ ca la temperatura máxima con la que puede lavar las prendas.

Secado Los puntos indican la temperatura 

Temperatura normal



Temperatura reducida



No apto para secadora



Esfuerzo mecánico normal



Esfuerzo mecánico sensible



Esfuerzo mecánico muy sensi‐ ble



Lavar a mano

Los puntos señalan los rangos de temperatura



No se debe lavar



aprox. 200ºC



aprox. 150 °C



aprox. 110ºC

Ejemplo para la selección de progra‐ ma Programa

Planchado

Planchar con vapor puede pro‐ ducir daños irreparables en las prendas

Símbolos de cui‐ dado

Algodón

 

Sintéticos / Mezcla



Delicado



Lana 



Seda 





Limpieza húmeda

Exprés 20





No apto para limpieza química



No se debe planchar Limpieza en seco

 

Automático plus 

Limpieza con disolventes quími‐ cos. Las letras indican el pro‐ ducto.

Blanqueo 

Apto para todo tipo de lejías



Únicamente apto para lejías con oxígeno



No se debe blanquear

49

Desarrollo del programa Lavado principal

Aclarados

Centrifu‐ gado

Nivel de agua

Ritmo de lavado

Nivel de agua

Aclarados

Algodón







2-51)2)3)



Sintético / Mezcla







2-42)3)



Delicado







2-42)3)



Lana 







2



Seda 







2



Automático plus







2-42)3)



Edredones de plumas







3-43)



Outdoor







3-43)



Impermeabilizar







1



Ropa de deporte





Solo aclarado/ almidonado



Limpieza de la máquina



2-3

3)







0-15)









3



QuickPowerWash







1



Exprés 20







1



Camisas







3-43)



Ropa oscura/Vaqueros







3-52)3)



Desagüe/Centrifugado











Encontrará la leyenda en la siguiente página.

50

Desarrollo del programa  = Nivel de agua bajo

1)

Al seleccionar una temperatura de  o más alta, se realizan 2 proce‐ sos de aclarado. Al seleccionar una temperatura inferior a  se reali‐ zan 3 procesos de aclarado.

2)

Se realiza un aclarado adicional cuan‐ do:

 = Nivel de agua intermedio  = Nivel de agua alto 

= Ritmo intenso



= Ritmo normal



= Ritmo Sensitiv



= Ritmo mecedor



= Ritmo Lavado a mano



= Se lleva a cabo

– el número de revoluciones del centri‐ fugado final es inferior a 700 r.p.m.



= No se lleva a cabo

– se selecciona Sin (centrifugado)

La lavadora dispone de un control total‐ mente automático con un automatismo de carga. La lavadora calcula automáti‐ camente el consumo de agua necesario en función de la cantidad de ropa intro‐ ducida y la capacidad de absorción de ésta.

– se forma demasiada espuma en el tambor

3)

– Seleccione la opción Agua plus si se han activado en Ajustes la opción Aclarado adicional o Agua plus y aclarado adicional. 4)

Centrifugado de revoluciones altas: Antes del lavado se realiza un centri‐ fugado de revoluciones altas, para evacuar el aire del relleno de plumón. Después entra el agua a través del compartimento  para el lavado principal.

5)

Se realiza un aclarado adicional cuan‐ do: Se selecciona la opción Agua plus.

Los desarrollos de programa indicados en este capítulo se refieren siempre al programa base con carga máxima. La indicaciones de desarrollo de su la‐ vadora informan en cualquier momento de la fase en que se encuentra el pro‐ grama de lavado.

Particularidades en el desarro‐ llo del programa

Se realiza un aclarado adicional cuan‐ do:

Protección antiarrugas: El tambor se mueve hasta 30 minutos después de que haya finalizado el pro‐ grama para evitar la formación de arru‐ gas. Excepción: En el programa Lana no hay protección antiarrugas. La lavadora puede abrirse en todo mo‐ mento. 51

Modificar el desarrollo de un programa Cancelar

Modificar

Puede cancelar en todo momento un programa de lavado una vez se haya iniciado.

Programa Una vez iniciado un programa no es posible realizar modificaciones.

 Pulse la tecla Start/Stop.

Temperatura

En el display aparece: Cancelar programa



 Pulse la tecla sensora OK. La lavadora desagua el agua de lavado. En el display se muestra: Cancelado

 Tire de la puerta.

Puede realizar modificaciones durante los primeros cinco minutos, excepto en el programa Algodón.  Pulse la tecla Temperatura.  Modifique la temperatura con las te‐ clas sensoras .  y OK. Número de revoluciones de centrifu‐ gado

 Saque la ropa.

Puede realizar modificaciones hasta que comience el centrifugado final.

Si desea seleccionar otro programa

 Pulse la tecla r.p.m..

 Cierre la puerta.

 Modifique el número de revoluciones del centrifugado con las teclas ,  y OK.

 Seleccione el programa deseado.  Llene el compartimento del cajetín correspondiente al detergente con detergente.  Pulse la tecla Start/Stop. El programa nuevo se inicia.

Interrumpir  Desconecte la lavadora con la tecla .  Desconecte la lavadora con la tecla  para volver a confirmar.

52

Opciones Hasta cinco minutos después de ini‐ ciarse el programa es todavía posible modificar las siguientes opciones Corto y Agua plus. Consejo: El seguro para niños evita una modificación o interrupción inde‐ seada del programa.

Modificar el desarrollo de un programa Añadir ropa posteriormente o extraer ropa antes de tiempo  Pulse la tecla Start/Stop. En el display aparece: Cancelar programa



 Desplácese por la lista con la ayuda de las teclas sensoras  o : Añadir ropa



 Pulse la tecla sensora OK. Sí este mensaje no aparece en el Dis‐ play, no es posible añadir más ropa. El programa de lavado se mantiene y la puerta se desbloquea.  Tire de la puerta.  Añada o retire ropa.  Cierre la puerta.  Pulse la tecla Start/Stop. El programa continua.

Advertencia: Una vez iniciado el programa la lavado‐ ra no puede reconocer la modificación de la carga. Tras añadir o retirar prendas, la lavado‐ ra contará siempre con la carga máxi‐ ma. No es posible abrir la puerta si: – la temperatura del agua de lavado es superior a 55°C. – el nivel de agua ha superado un valor determinado. – se ha alcanzado el paso de programa Centrifugado. Si desea abrir la puerta en los estados anteriormente citados, deberá cancelar el programa. En caso de que en la cuba haya una temperatura por encima de 55ºC, el bloqueo de la puerta continuará activo y solo se desactivará cuando la tem‐ peratura descienda por debajo de 55ºC.

53

Modificar el desarrollo de un programa Seguro para niños

Desactivar el seguro para niños

El seguro para niños evita que se mo‐ difiquen la temperatura, el número de revoluciones del centrifugado o las opciones de forma indeseada durante el transcurso del programa.

 Proceda como para la conexión del seguro para niños. En el display aparece: Desact. seguro niños



Activar el seguro para niños

 Pulse la tecla sensora OK.

 Pulse la tecla Start/Stop.

El seguro para niños está ahora activa‐ do.

En el display aparece: Cancelar programa



 Desplácese por la lista con la ayuda de las teclas sensoras  o : Activar seguro niños

 Pulse la tecla sensora OK.

54



Detergente El detergente adecuado Puede utilizar cualquier detergente que sea apto para lavadoras de uso domés‐ tico. Las indicaciones de uso y de dosi‐ ficación se encuentran en el envase del detergente.

La dosificación depende: – del grado de suciedad de la ropa – de la cantidad de ropa – de la dureza de agua Si desconoce el grado de dureza consulte a la empresa de abasteci‐ miento de agua.

Descalcificador de agua En los rangos de dureza II y III puede añadir descalcificador de agua para ahorrar detergente. La dosificación co‐ rrecta se indica en el envase. Introduz‐ ca primero el detergente y, a continua‐ ción, el descalcificador. De esta forma, puede dosificar el deter‐ gente como para el rango de dureza I. Dureza del agua Rango de du‐ reza

Dureza total en mmol/l

dureza alema‐ na°d

blanda (I)

0 – 1,5

0 – 8,4

media (II)

1,5 – 2,5

8,4 – 14

dura (III)

Superior a 2,5

superior a 14

Orientación para la dosifica‐ ción Para dosificar el detergente utilice la orientación de dosificación proporcio‐ nada por el fabricante del detergente (p.ej. la bola dosificadora), especial‐ mente con la dosificación de detergen‐ tes líquidos.

Envases de recarga En la medida de lo posible, compre siempre detergentes con envases re‐ cargables para contribuir a la reducción de los desechos.

Productos para el tratamiento posterior de las prendas Los suavizantes dan a los tejidos un tacto suave y evi‐ tan la carga estática en caso de secado a máquina. Los aprestos son almidones sintéticos y dan a los te‐ jidos firmeza. El almidón da a la ropa más rigidez y volumen.

55

Detergente Recomendación detergente Miele El detergente Miele ha sido específicamente creado para nuestras máquinas. Pu‐ de conseguirlo a través de nuestra tienda online, www.miele-shop.com, directa‐ mente a través de nuestro Servicio Técnico o en un distribuidor Miele especializa‐ do. Miele UltraPhase 1 / 2

Miele Cap 

Miele Cap 

Miele Cap 

Algodón









Sintéticos / Mezcla









Delicado









Lana 









Seda 









Automático plus









Edredones de plumas









Outdoor









Impermeabilizar









Ropa de deporte









Solo aclarado/ almidonado

–/–

–/–

/–

–/–

QuickPowerWash









Exprés 20









Camisas









Ropa oscura/ Vaqueros









 recomendable – no recomendable

56

 Sport (Deporte)  Plumas

 SilkCare (Seda)  Suavizante

 Outdoor  WoolCare (Lana)

 Impermeabilizar  Booster (quitaman‐ chas)

Detergente Recomendaciones de detergente conforme a la normativa europea nº 1015/2010 Las recomendaciones son válidas para los rangos de temperaturas que se descri‐ ben en el capítulo "Relación de programas". Detergente Universal

Color

Delicado y lana

especial

Algodón









Sintéticos / Mezcla









Delicado









Lana 









Seda 









Automático plus









Edredones de plumas









Outdoor









Ropa de deporte









Limpieza de la máquina









QuickPowerWash









Exprés 20



1)





Camisas









Ropa oscura/ Vaqueros







2)

1)



 recomendable

1)

Detergente líquido



2)

detergente en polvo

no recomendable

57

Detergente Suavizante, apresto y almidón líquido al final del programa

Dosificación manual

Puede dosificar el suavizante a través de la dosificación automática o del compartimento correspondiente. Dosificación automática Llene un recipiente del sistema de dosi‐ ficación automática con suavizante.  Pulse la tecla sensora Dos.  Active el recipiente correspondiente. El suavizante se añade en el último aclarado.

 Añada el suavizante, el apresto o el almidón líquido en el compartimento  o coloque la cápsula correspon‐ diente. Observe la altura máxima de llenado. Con el último proceso de aclarado se añade automáticamente el producto. Al final del programa de lavado quedará un pequeño resto de agua en el com‐ partimento . Si se utiliza con frecuencia el progra‐ ma automático de almidonado, es conveniente limpiar de vez en cuan‐ do el cajetín del detergente, espe‐ cialmente el tubo de aspiración y el paso de suavizante.

58

Detergente Desteñir/Teñir

 No utilizar ningún producto de‐ colorante en la lavadora. Producen corrosión en el aparato.

Únicamente está permitido teñir pren‐ das en la lavadora en aplicaciones do‐ mésticas. La sal empleada en el tinte puede causar daños en el acero inoxi‐ dable, en caso de utilizaciones conti‐ nuas. Aténgase estrictamente a las in‐ dicaciones del fabricantes del tinte. Suavizante, apresto o almidón por separado Deberá preparar el almidón siguiendo las instrucciones del envase. Consejo: Activar la opción Agua plus, si se utiliza suavizante.  Llene el compartimento  con suavi‐ zante o añada la cápsula correspon‐ diente.  Llene el compartimento  con apresto/almidón o en caso de apres‐ to/almidón en polvo o líquido en el compartimento .  Seleccione el programa Solo aclara‐ do / almidonado.  En caso necesario, modifique el nú‐ mero de revoluciones del centrifuga‐ do.  Si utiliza una cápsula, active el cam‐ po sensor Cap .  Pulse la tecla Start/Stop.

59

Limpieza y mantenimiento Limpieza del tambor (Higiene Info) Si realiza lavados con temperaturas ba‐ jas y/o detergente líquido existe el ries‐ go de que se formen gérmenes y olores en la lavadora. Limpie la máquina con la ayuda del programa Limpiar máqui‐ na. Lo que debería realizar, como muy tarde, cuando le aparezca el mensaje en el display Higiene Info.

Limpiar la carcasa y el panel

Limpiar el cajetín del detergen‐ te Lavar a temperaturas bajas y utilizar detergentes líquidos favorece la for‐ mación de gérmenes en el cajetín del detergente.  Por motivos de higiene, limpie el ca‐ jetín del detergente completo en pro‐ fundidad y regularmente, incluso cuando utilice TwinDos.

 Antes de realizar las tareas de limpieza y mantenimiento, desco‐ necte la clavija de la red.

 En ningún caso limpie la máqui‐ na con una manguera.

 Limpie la carcasa y el panel con un producto de limpieza suave o con agua jabonosa y seque ambos con un paño suave.  Limpie el tambor con un producto es‐ pecial para acero inoxidable.

 No utilice productos abrasivos,

productos que contengan disolven‐ tes, productos para la limpieza de cristales o multiusos. Éstos pueden dañar las superficies de material sin‐ tético y otras piezas.

60

 Tire del cajetín del detergente hasta el tope, presione el botón de desblo‐ queo y extráigalo.  Limpie el cajetín del detergente con agua caliente.

Limpieza y mantenimiento Limpiar el tubo de aspiración y el ca‐ nal

Si ha utilizado repetidas veces almi‐ dón líquido, limpie a fondo el tubo de aspiración. El almidón líquido es pegajoso. Limpiar el alojamiento del cajetín del detergente

 Limpiar el tubo de aspiración. 1. Extraiga el tubo de aspiración del compartimento  y límpielo bajo el grifo de agua caliente. Limpie tam‐ bién la tubería por la que se introdu‐ ce el tubo de aspiración. 2. Vuelva a colocar el tubo de aspira‐ ción.

 Elimine los restos de detergente y las deposiciones de cal de las toberas del cajetín del detergente con ayuda de un cepillo limpiabotellas.

 Limpie con agua tibia y un cepillo el canal de suavizante.

61

Limpieza y mantenimiento Limpieza del sistema TwinDos La lavadora está equipada con un programa de limpieza para el sistema TwinDos, gracias al cual los recipien‐ tes y las mangueras del interior de la lavadora se limpian. No es necesario realizar una limpieza si utiliza los cartuchos del sistema de 2 fases de Miele. Limpiar los recipientes y las mangue‐ ras Limpie los recipientes o el recipiente y las mangueras antes de cambiar de ti‐ po de detergente o suavizante o de un tiempo largo sin utilizar la máquina (más de tres meses). Después de un tiempo largo sin utili‐ zar la máquina, es posible que se hayan producido acumulaciones vis‐ cosas de detergente en las mangue‐ ras. Las mangueras pueden obstruirse y, en ese caso, deberá llamar al Servi‐ cio Técnico para que las limpie.  Conecte la lavadora y espere hasta que se iluminen las indicaciones bá‐ sicas del display.  Pulse simultáneamente las teclas sensoras  y , hasta que se ilumine en el display: Idioma 

El menú "Ajustes" se activa.

62



 Pulse la tecla sensora , hasta que en el display aparezca: Unidad de dosif.



 Confirme el ajuste pulsando la tecla OK.  Pulse la tecla sensora , hasta que en el display aparezca: Cuidados



 Confirme el ajuste pulsando la tecla OK. Depósito 1



 Pulse las teclas  o  hasta que el recipiente o los recipientes deseados aparezcan en el display y confirme pulsando OK.  Siga las indicaciones que aparecen en el display. Una vez limpios, introduzca de nuevo el recipiente / los recipientes rellenos con el detergente o suavizante nuevo.

Limpieza y mantenimiento Limpieza del filtro de entrada de agua Para proteger la válvula de entrada de agua la lavadora tiene dos filtros. Debe‐ rá comprobar el filtro en la unión rosca‐ da de la manguera de la toma de agua cada 6 meses. En caso de interrupcio‐ nes frecuentes en la red de agua, pue‐ de reducirse este intervalo de compro‐ bación.

 Cierre el grifo del agua.  Desenrosque la manguera de entrada del grifo del agua.

 Extraiga la junta de goma 1 de la guía.  Sujete el alma del filtro de plástico 2 con ayuda de unos alicates universa‐ les o de puntas planas y extráigalo.  El montaje se realiza en el orden in‐ verso. Apriete el atornillamiento del grifo de agua y abra este último. Si saliera agua, vuelva a apretar el atornilla‐ miento. El filtro contra suciedad debe mon‐ tarse de nuevo después de limpiar‐ se.

63

¿Qué hacer si ...? Ayuda en caso de anomalías La mayoría de las anomalías y fallos que se pueden producir durante el funciona‐ miento cotidiano, los podrá solucionar Vd. mismo. En la mayoría de los casos po‐ drá ahorrar tiempo y costes sin necesidad de recurrir al Servicio Post-Venta. Las siguientes tablas servirán para ayudarle a localizar y solucionar las causas de las mencionadas anomalías o fallos. Sin embargo, tenga en cuenta:

 Las reparaciones de los electrodomésticos deben ser realizadas únicamen‐ te por técnicos autorizados. De lo contrario podrían surgir riesgos considera‐ bles para el usuario. Algunos consejos del display tienen varias líneas y para poder leerlos por com‐ pleto debe desplazarse utilizando las teclas sensoras  o .

No es posible iniciar un programa de lavado Problema

Causa y solución

El display permanece La lavadora no tiene corriente. oscuro y el piloto de  Compruebe que el interruptor de red esté enchu‐ control de la tecla Start/ fado correctamente. Stop no se ilumina.  Compruebe que el diferencial esté correctamente. Por motivos de ahorro energético, la máquina se ha desconectado automáticamente.  Desconecte la lavadora con la tecla  para volver a confirmar. Debe introducir el códi‐ El código Pin está activado. go Pin.  Introduzca el código pin y confírmelo. Desactive el código pin si no desea que se lo solicite al realizar de nuevo la conexión. El display indica:  SPV  Bloqueo puerta

64

La puerta no está correctamente cerrada. El bloqueo de la puerta no encaja bien.  Cierre la puerta de nuevo.  Inicie de nuevo un programa. Si el mensaje de anomalía aparece de nuevo, pón‐ gase en contacto con el Servicio Post-Venta.

¿Qué hacer si ...? El display indica la siguiente anomalía y el programa se ha interrumpido Problema

Causa y solución



La entrada de agua está bloqueada o no funciona co‐ rrectamente.  Compruebe si la llave del agua está suficiente‐ mente abierta.  Compruebe si la manguera de entrada de agua está doblada.  Compruebe si la presión de agua es muy baja.

Ver entrada agua 

El filtro de la entrada de agua está obstruido.  Limpie el filtro. 

Ver desagüe 

El desagüe está bloqueado o no funciona correcta‐ mente. La manguera de desagüe está demasiado alta.  Limpie el filtro y la bomba de desagüe.  La altura máxima de evacuación es de 1 m.



Waterproof SPV 

El sistema de protección contra fugas de agua se ha activado.  Cierre la toma de agua.  Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.



Serv. Post-v 

Se ha producido una anomalía.  Inicie de nuevo un programa. Si el mensaje de anomalía aparece de nuevo, pón‐ gase en contacto con el Servicio Post-Venta.

Anomalía F

Para desconectar la anomalía: Desconecte la máquina con la tecla .

65

¿Qué hacer si ...? El display indica la siguiente anomalía al finalizar el programa Problema

Causa y solución



Las bombas están sucias.  Siga las indicaciones del capítulo "Qué hacer si ..." para la limpieza de las bombas, apartado "Abrir puerta en caso de un desarrollo interrumpi‐ do y / o fallo de corriente".  Vuelva a iniciar un programa tras la limpieza.

Comp. filtro y tobera

La boquilla superior en el anillo de llenado de la puer‐ ta está obstruida por pelusas.  Retire las pelusas con los dedos. No utilice ningún objeto puntiagudo.  Vuelva a iniciar un programa tras la limpieza. En caso de que vuelva a aparecer la anomalía, pón‐ gase en contacto con el Servicio Técnico. Podrá se‐ guir utilizando la máquina pero algunas funciones es‐ tarán bloqueadas. 

Ajustar lavadora

No se ha repartido el vapor correctamente.  Compruebe que la lavadora esté nivelada correc‐ tamente tal y como se indica en el capítulo "Em‐ plazamiento y conexión", "Nivelado".  Compruebe que la altura máxima de desagüe de 1 m no se supere. En caso de que vuelva a aparecer la anomalía, pón‐ gase en contacto con el Servicio Técnico. Podrá se‐ guir utilizando la máquina pero algunas funciones es‐ tarán bloqueadas.

Los consejos aparecen al finalizar un programa y al conectar la lavadora y deben ser confirmados con la tecla OK.

66

¿Qué hacer si ...? El display indica la siguiente anomalía al finalizar el programa Problema

Causa y solución



Comprobar dosif.

Durante el lavado se ha formado demasiada espuma.  Compruebe la cantidad de detergente dosificada.  En el caso de la dosificación automática de deter‐ gente, compruebe la cantidad ajustada.  Siga las indicaciones que aparecen en el envase del producto y tenga en cuenta el grado de sucie‐ dad de las prendas.  En caso necesario, reduzca la dosificación propor‐ cionalmente en pasos de 10%.



Higiene Info

Durante un largo período de tiempo no se utilizó nin‐ gún programa de lavado con una temperatura supe‐ rior a 60 °C.  Para evitar que se formen gérmenes y olores en la lavadora, utilice el programa de lavado Limpiar máquina con un detergente para lavadoras de Miele o con un detergente universal en polvo.



Compartim. 1 vacío

El o los recipientes de TwinDos están vacíos.  Rellene el recipiente o los recipientes con deter‐ gente o suavizante líquidos o sustituya los cartu‐ chos.  Compruebe que las prendas estén limpias, es po‐ sible que la cantidad de detergente ya no fuera suficiente. En caso necesario, vuelva a lavarlas.

o

Compartimento 2

o

Comp.1+2 vacíos

Los consejos aparecen al finalizar un programa y al conectar la lavadora y deben ser confirmados con la tecla OK.

67

¿Qué hacer si ...? Irregularidades en el funcionamiento de TwinDos Problema

Causa y solución

No se ha dosificado de‐ No se ha activado la dosificación automática. tergente y/o suavizante.  Antes del siguiente lavado, pulse la tecla Dos . Se activa la dosificación automática. A pesar de la activación no se ha dosificado deter‐ gente/suavizante.  Inténtelo de nuevo.  En caso de que continúe sin dosificarse detergen‐ te, póngase en contacto con el Servicio técnico de Miele. Hay manchas oscuras visibles en el detergen‐ te.

68

Se ha formado moho en el suavizante.  Vacíe el recipiente y límpielo a fondo.

¿Qué hacer si ...? Problemas generales con la lavadora Problema

Causa y solución

La lavadora se mueve Las patas de la máquina no están niveladas a la mis‐ durante el centrifugado. ma altura y no han sido aseguradas.  Nivele la máquina de forma estable y asegure las patas con contratuercas. La lavadora no ha cen‐ trifugado la ropa de la forma habitual y todavía está húmeda.

En el centrifugado final se ha medido un gran dese‐ quilibrio y el número de revoluciones se ha reducido automáticamente.  Introduzca siempre prendas grandes y pequeñas en el tambor, para conseguir una distribución me‐ jor.

Se perciben ruidos ex‐ traños durante la fase de desagüe.

¡No se trata de ninguna anomalía! Los ruidos proceden de la bomba de desagüe, son absolutamente normales al principio y al final del proceso de desagüe.

Después del lavado, aún queda una gran cantidad de detergente en el cajetín.

La presión del agua no es suficiente.  Limpie el filtro de la entrada de agua.  Seleccione, en algunas ocasiones, la opción Agua plus. Los detergentes en polvo usados junto con produc‐ tos descalcificadores tienden a apelmazarse.  Limpie el cajetín del detergente y, en el futuro, in‐ troduzca primero el detergente y, a continuación, el producto descalcificador.

El suavizante no se ab‐ El tubo de aspiración no asienta correctamente o es‐ sorbe completamente o tá obstruido. queda demasiada agua  Limpie el tubo de aspiración, véase el apartado en el compartimento . "Limpiar la cubeta" en el capítulo "Limpieza y mantenimiento". El display está oscuro.

El display se desconecta automáticamente para aho‐ rrar energía (stand-by).  Pulse una tecla. El stand-by finaliza.

69

¿Qué hacer si ...? Problemas generales con la lavadora Problema

Causa y solución

Al final del programa, todavía hay humedad en la cápsula.

El tubito del cajetín del detergente, que se introduce en la cápsula, está obstruido.  Limpie el tubito. ¡No se trata de una anomalía! Por motivos técnicos queda una cantidad residual de agua en la cápsula.

En el compartimento para el suavizante que‐ da agua junto con la cápsula

La tecla sensora Cap  no ha sido activada o no se ha retirado la cápsula vacía del último lavado.  Al volver a colocar una cápsula, preste atención a que la tecla sensora Cap  esté activada.  Retire y deseche la cápsula después de cada la‐ vado. El tubito del cajetín del detergente, que se introduce en la cápsula, está obstruido.  Limpie el tubito.

En el display aparece otro idioma.

70

En "Ajustes" "Idioma "se ha seleccionado otro idio‐ ma.  Ajuste el idioma habitual. El símbolo de la bandera sirve a modo de guía.

¿Qué hacer si ...? Resultado de lavado insatisfactorio Problema

Causa y solución

La ropa no queda limpia Los detergentes líquidos no contienen blanqueado‐ con detergente líquido. res. Las manchas de fruta, café o té no siempre se eliminan.  Utilice el sistema de dosificación 2 fases de Miele. Las manchas desaparecen gracias a la introduc‐ ción en el momento óptimo de UltraPhase 2 du‐ rante el proceso de lavado.  Utilice detergente en polvo con blanqueadores. En la ropa lavada hay restos grises elásticos (manchitas de grasa).

La dosificación del detergente era demasiado baja. La ropa estaba muy sucia de grasa, p. ej. aceites, po‐ madas.  Para ropa con este tipo de suciedad, añada más detergente o emplee detergente líquido.  Antes del siguiente lavado inicie el programa Lim‐ piar máquina con el producto para la limpieza de la máquina de Miele o con un detergente universal en polvo.

En la ropa oscura lava‐ da se encuentran resi‐ duos blancos que pare‐ cen de detergente.

El detergente contiene sustancias insolubles en agua (zeolitas) para la descalcificación del agua. Estas sus‐ tancias se han depositado en la ropa.  Después del secado, intente limpiar dichos resi‐ duos con un cepillo.  En el futuro, lave tejidos oscuros con detergente sin zeolitas. Generalmente, los detergentes líqui‐ dos no contienen zeolitas.  Lave estos tejidos con el programa Ropa oscura / Vaqueros.

71

¿Qué hacer si ...? No es posible abrir la puerta si: Problema

Causa y solución

No es posible abrir la puerta durante el pro‐ grama en curso.

Durante el transcurso del programa, la máquina está bloqueada.  Pulse la tecla Start/Stop.  Pulse la tecla  Cancelar o Añadir ropa. La puerta se desbloqueará y podrá abrirla. Hay agua en el tambor y la máquina no puede eva‐ cuarla.  Limpie el filtro y la bomba de desagüe tal y como se describe en el apartado "Abrir la puerta en ca‐ so de desagüe obstruido y/o fallo de red". El nivel de agua en el tambor es demasiado alto.  Interrumpa el programa. La lavadora evacuará el agua.

Tras la interrupción de un programa aparece: Enfriamiento extra

en el Display. El display indica:  SPV  Bloqueo puerta

72

Como protección contra quemaduras, la puerta no se abre si la temperatura del agua de lavado es superior a 55 °C.  Espere hasta que haya disminuido la temperatura del tambor y la indicación en el display se apague. El cierre de la puerta está bloqueado.  Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.

¿Qué hacer si ...? Abrir la puerta en caso de de‐ sagüe obstruido y/o corte de corriente  Desconecte la lavadora con la tecla.

 Presione la tapa para abrir la bomba de desagüe.

Proceso de evacuación No desenrosque completamente el filtro de desagüe.  Coloque un recipiente bajo la tapa, p. ej. una bandeja Universal.

La tapa salta.

 Desenrosque lentamente el filtro de desagüe, hasta que salga agua.

Desagüe obstruido

 Vuelva a enroscar el filtro de agua, para interrumpir la salida de agua.

Si el desagüe está obstruido, puede ha‐ ber una gran cantidad de agua de lava‐ do dentro de la lavadora.

Si no sale más agua:

 Atención: ¡Existe riesgo de que‐ maduras en caso de haber lavado con temperaturas muy altas!

 Extraiga el filtro completamente.

73

¿Qué hacer si ...? Abrir la puerta

 Antes de extraer la ropa, cerció‐

rese siempre de que el tambor está parado. Al introducir la mano en un tambor aún en movimiento, existe el riesgo de sufrir lesiones graves.

 Limpie el filtro de desagüe a fondo.  Compruebe si las aletas de la bomba de desagüe pueden girarse fácilmen‐ te y, dado el caso, elimine los cuer‐ pos extraños (botones, monedas, etc.) y limpie la parte interior  Desbloque la puerta con la ayuda de un destornillador.  Tire de la puerta.

 Coloque de nuevo el filtro de desa‐ güe (derecha e izquierda) y apriételo correctamente.

 En caso de no hacerlo correcta‐ mente, saldrá agua de la lavadora.

74

Servicio Post-Venta Reparaciones

Accesorios especiales

En caso de anomalías que no pueda solucionar Vd. mismo, póngase en con‐ tacto con:

Podrá adquirir accesorios para esta la‐ vadora en los establecimientos espe‐ cializados Miele o a través del Servicio Post-Venta.

– su distribuidor Miele o – el Servicio Post-Venta de Miele. El número de teléfono del Servicio Post-Venta se encuentra al reverso de las presentes instrucciones de manejo. El Servicio Post-Venta precisa el mode‐ lo y el número de la lavadora. Encontra‐ rá estos datos en la placa de caracte‐ rísticas situada encima del cristal visor y que quedará visible al abrirse la puer‐ ta.

Condiciones y duración de la garantía La duración de la garantía es de 2 años. Encontrará más información sobre las condiciones de garantía en el cuaderno de garantía.

75

Emplazamiento y conexión Vista frontal

a Manguera de entrada de agua del sistema Waterproof b Conexión eléctrica

e Cubeta de detergente f Puerta

g Tapa para el filtro y la bomba de de‐ c Manguera de desagüe con codo sagüe y desbloqueo de emergencia desmontable (extraíble) con las dife‐ h Tapa para los recipientes TwinDos rentes posibilidades de conducción de desagüe i Cuatro patas de altura regulable d Panel de mandos

76

Emplazamiento y conexión Vista posterior

a Manguera de desagüe b Soportes de transporte para man‐ gueras de entrada y de desagüe c Conexión eléctrica d Extremo de la tapa con posibilidad de agarre para el transporte

f Orificios de los seguros contra giro con barras de transporte g Soportes de transporte para man‐ gueras de entrada y de desagüe y barra para el seguro de transporte retirado

e Manguera de entrada de agua del sistema Waterproof

77

Emplazamiento y conexión Superficie de emplazamiento Un suelo de hormigón resulta lo más apropiado, ya que durante el centrifu‐ gado no da lugar a oscilaciones per‐ ceptibles, mientras que un suelo de madera o de características más ines‐ tables es menos aconsejable. Advertencia:  Coloque la lavadora en posición ver‐ tical y firmemente asentada.  No coloque la lavadora sobre una su‐ perficie inestable, ya que de lo con‐ trario, vibrará durante el centrifugado.

Coloque la lavadora en el lugar de emplazamiento Para mover la secadora hasta el empla‐ zamiento use las patas delanteras del aparato y el extremo trasero de la tapa.

 Las patas del aparato y la super‐ ficie de emplazamiento deberán es‐ tar secas, de lo contrario, existe peli‐ gro de que se deslice durante el cen‐ trifugado. Retirar el seguro de transporte

En caso de emplazamiento sobre un suelo de madera:  Coloque la lavadora sobre una placa de madera contrachapada (mín. 59x52x3 cm). La placa deberá atorni‐ llarse al mayor número de barras po‐ sible, no solamente a las tablas del suelo. Consejo: Si es posible, colóquela en una esquina de la estancia, ya que este es el punto en el que el techo es más estable.

 En caso de emplazar el aparato

sobre un zócalo existente en el lugar de instalación (zócalo de hormigón o de obra) la lavadora deberá asegu‐ rarse con juntas tensoras. De lo con‐ trario, existe el peligro de que la la‐ vadora se caiga del zócalo durante el centrifugado.

78

 Retire los seguros contra giro dere‐ cho e izquierdo. 1. Tire de los tapones fijos de los segu‐ ros contra giro y 2. afloje con ayuda de un destornillador el gancho superior.

Emplazamiento y conexión

 Con la llave de boca adjunta, gire la barra de transporte izquierda 90° y

 Gire la barra de transporte derecha 90° y

 extraiga la barra de transporte.

 extraiga la barra de transporte.

79

Emplazamiento y conexión  Cerrar los orificios del seguro de transporte retirado. En caso contra‐ rio existe peligro de sufrir lesiones.

 Fije las barras de transporte en la parte posterior de la lavadora. Asegú‐ rese de que el gancho superior se encuentra por encima del soporte.  Cierre los orificios con los tapones.

 La lavadora no debe transportar‐ se sin el seguro de transporte. Con‐ serve el seguro de transporte. Será necesario montarlo de nuevo siem‐ pre antes de volver a transportar la lavadora (p. ej. mudanza). Montar el seguro de transporte El montaje del seguro de transporte se realiza en el orden inverso.

80

Emplazamiento y conexión Nivelar La lavadora debe estar nivelada correc‐ tamente y apoyarse de manera unifor‐ me sobre las cuatro patas para garanti‐ zar su funcionamiento perfecto. Un emplazamiento inadecuado aumen‐ ta el consumo de agua y energía y, la lavadora podría desplazarse. Desenroscar una pata y asegurarla con contratuerca La compensación de la lavadora se lle‐ va a cabo a través de las cuatro patas roscadas. El aparato se suministra con todas las patas enroscadas.

 Compruebe con un nivel de burbuja si la lavadora está nivelada correcta‐ mente.  Sujete la pata 1 con una llave corre‐ diza. Apriete de nuevo la contratuer‐ ca 2 con la llave de boca hasta que quede pegada a la carcasa.

 Las cuatro contratuercas deben apretarse hasta que queden pega‐ das a la carcasa. Compruebe tam‐ bién las patas que no se han desen‐ roscado al nivelar el aparato. De lo contrario existe el riesgo de que la lavadora se mueva.  Afloje la contratuerca 2 con la llave de boca adjunta girándola en sentido horario. Desenrosque la contratuerca 2 junto con la pata 1.

81

Emplazamiento y conexión Empotramiento bajo encimera conti‐ nua El montaje y desmontaje del juego bajo encimera* deberá llevarse a ca‐ bo por un técnico especializado. – Es necesario instalar un juego de montaje bajo encimera*. La chapa protectora incluida en el juego de montaje bajo encimera sustituye a la tapa del aparato. Por razones de se‐ guridad eléctrica es imprescindible montar la chapa protectora.

Columna de lavado y secado Esta lavadora puede emplazarse con una secadora automática Miele en for‐ ma de columna de lavado y de secado. Para ello se requiere un juego de en‐ samblaje* (WTV). Todas las piezas marcadas con * están disponibles en el Servicio Post-Venta. Advertencia:

– La entrada de agua y el desagüe así como la conexión eléctrica deberían instalarse cerca de la lavadora y que‐ dar accesibles. Con el juego de montaje bajo encimera se suministran las correspondientes instrucciones de montaje.

a = mínimo 2 cm b = WTV simple : 172 cm WTV cajón: 181 cm c = 64 cm

82

Emplazamiento y conexión Sistema de protección antifu‐ gas El sistema de protección antifugas de Miele garantiza una amplia protección contra daños por agua provocados por la lavadora. El sistema está formado principalmente por los siguientes componentes: – la manguera de entrada de agua – la electrónica y la protección contra escapes y desbordamiento – la manguera de desagüe El sistema Waterproof (WPS)

La manguera de entrada de agua – En la carcasa de la manguera de en‐ trada de agua hay dos válvulas mag‐ néticas  que bloquean la entrada de agua directamente en la toma de agua. A través de las dos válvulas magnéticas se alcanza una doble protección del agua. Sí una válvula magnética está defectuosa, la se‐ gunda cierra la entrada de agua. Mediante el bloqueo directo en la to‐ ma de agua, la manguera de entrada está bajo presión sólo durante la en‐ trada de agua. El resto del tiempo la manguera de entrada está casi sin presión. – Protección contra la rotura de las vál‐ vulas magnéticas La válvula resiste una presión de en‐ tre 7.000 kPa y 10.000 kPa .

1

2 5 6 4 3

a Dos válvulas magnéticas b La manguera de entrada de agua de dos paredes

– La manguera de entrada de dos pa‐ redes  se compone de una man‐ guera interna resistente a la presión y de una manguera de envoltura. En caso de salir agua de la manguera in‐ terna, se conducirá a la bandeja de suelo  a través de la manguera de envoltura. El interruptor flotador  cierra las válvulas magnéticas. La en‐ trada de agua queda bloqueada y el agua que se encuentra en la cuba se evacua.

c Bandeja de suelo d Interruptor de flotador e Electrónica f Bomba de agua de lavado

83

Emplazamiento y conexión La electrónica  y la protección con‐ tra escapes y desbordamiento de la lavadora – Protección contra escapes En caso de salir agua debido a fugas en la lavadora, se recoge en la ban‐ deja de suelo . Las válvulas mag‐ néticas  se desconectan a través de un interruptor flotador . La en‐ trada de agua queda bloqueada y el agua que se encuentra en la cuba se evacua. – Protección contra desbordamiento Si el agua aumenta superando un de‐ terminado nivel, la bomba de desa‐ güe  se conecta y el agua se eva‐ cua de forma controlada. Si el agua aumenta reiteradamente de forma descontrolada, la bomba de desagüe  se conecta de forma permanente y la lavadora emite una anomalía, acompañada de una señal acústica. La manguera de desagüe La manguera de desagüe está protegi‐ da mediante un sistema de ventilación. Con este sistema, se evita el desagüe total del agua de la lavadora.

84

Emplazamiento y conexión Entrada de agua  La carcasa de la manguera de entrada de agua contiene compo‐ nentes eléctricos. Por este motivo no debe montarse en áreas con chorros de agua, p. ej. bañeras o duchas.

La lavadora puede conectarse a una conducción de agua potable sin una válvula antirretorno ya que se ha cons‐ truido según las normas DIN vigentes. La presión de flujo debe ser de 100kPa mín. y no debe superar los 1.000kPa. Si la presión es superior a 1.000kPa de presión, será necesario instalar una vál‐ vula reductora de presión. Para realizar la conexión se precisa un grifo de agua con un racor de 3/4". Si no se dispone de él, únicamente un insta‐ lador autorizado podrá llevar a cabo el montaje de la lavadora a una conduc‐ ción de agua potable.

¡La carcasa de la manguera de entra‐ da de agua no puede ser sumergida en líquidos!

 La unión roscada está bajo pre‐

sión de agua. Por ello, compruebe que la conexión es estanca abriendo lentamente el grifo. Si fuera preciso, corrija la posición de la junta y la unión roscada. La lavadora no es apropiada para la conexión a agua caliente.

La cubierta de protección no debe acortarse o dañarse.

85

Emplazamiento y conexión Mantenimiento En caso de sustitución utilice solo el Sistema Waterproof de Miele. A fin de proteger la válvula de entra‐ da de agua, el filtro contra suciedad situado en la tuerca de racor no de‐ be ser extraído. Accesorio para prolongación de la manguera Puede adquirir como accesorio una manguera de tela metálica de 1,5 m de longitud en un establecimiento autori‐ zado o a través del Servicio Post-Venta de Miele. Esta manguera es resistente a una pre‐ sión de más de 14.000kPa y se puede utilizar como prolongación flexible de la manguera de entrada de agua.

86

Emplazamiento y conexión Desagüe

3. Desagüe en un sumidero en el suelo.

El agua de lavado se evacua a través de la bomba de desagüe con una altura de elevación de 1 m. Para no impedir el desagúe, la manguera debe tenderse sin ningún tipo de doblez. El codo si‐ tuado en el extremo de la manguera se puede extraer. Si fuera necesario, la manguera puede alargarse hasta 5 m. Podrá adquirir los accesorios a través del Servicio Post-venta de Miele o de su distribuidor Miele.

4. Conexión a una pila con boquilla de plástico.

Para alturas de desagüe superiores a 1 m (hasta una altura máxima de eleva‐ ción de 1,8 m) podrá adquirir una bom‐ ba de desagüe de repuesto a través de los distribuidores de Miele o del Servi‐ cio Post-venta Miele. Si fuera necesario, la manguera puede alargarse hasta 2,5 m. Podrá adquirir los accesorios a través del Servicio Post-venta de Miele o su distribuidor Miele. Posibilidades de evacuación de agua: 1. Colocación en un lavabo o pila: Advertencia: – Asegure la manguera para que no resbale. – Si el agua de lavado se evacua en una pila, asegúrese de que el agua fluye con normalidad. De lo con‐ trario, existe el peligro de que el agua se desborde o que una parte del agua evacuada vuelva a la la‐ vadora.

Advertencia:

a Adaptador b Tuerca de racor de la pila c Abrazadera para mangueras d Extremo de la manguera  Instale el adaptador  con la tuerca de racor de la pila  en el sifón de la pila.  Acople el extremo de la manguera  al adaptador .  Apriete con un destornillador la abra‐ zadera para mangueras  directa‐ mente detrás de la tuerca de racor de la pila.

2. Conexión a una manguera de desa‐ güe de plástico con manguito de go‐ ma (no es imprescindible sifón). 87

Emplazamiento y conexión Conexión eléctrica La lavadora se distribuye de serie "pre‐ parado" para conectarlo a una base de enchufe con toma de tierra.

 Tras la instalación de la lavadora,

el enchufe deberá quedar accesible. Por razones de seguridad, no utilice cables de prolongación o regletas de varias bases de enchufe (p. ej. peli‐ gro de incendio por sobrecalenta‐ miento)

¡La instalación eléctrica deberá realizar‐ se de acuerdo con la norma VDE 0100. Un cable de conexión dañado sólo po‐ drá sustituirse por otro cable de cone‐ xión especial del mismo tipo (disponi‐ ble en el Servicio Post-Venta Miele). Por razones de seguridad, únicamente el personal cualificado de Miele o el Servi‐ cio Post-Venta podrá cambiar un cable de conexión dañado. La placa de características da informa‐ ción sobre la potencia nominal y los au‐ tomáticos correspondientes. Compare los datos de la placa de características con los de la red eléctrica.

88

Datos técnicos Altura

850 mm

Anchura

596 mm

Fondo

636 mm

Profundidad con puerta abierta

1054 mm

Altura de empotramiento

820 (+8/-2) mm

Anchura de empotramiento

600 mm

Peso

aprox. 100 kg

Capacidad

8 kg de ropa seca

Tensión nominal

Véase la placa de características

Potencia nominal

Véase la placa de características

Fusible

Véase la placa de características

Datos de consumo

véase capítulo Datos de consumo

Presión mínima del agua

100 kPa

Presión dinámica máxima del agua

1.000 kPa

Longitud de la manguera de toma de agua

1,60 m

Longitud de la manguera de desagüe

1,50 m

Longitud del cable de conexión

1,60 m

Elevación máxima del desagüe

1,00 m

Longitud máxima del desagüe

5,00 m

Diodos emisores de luz LED

Clase 1

Distintivos de calidad

Véase la placa de características

Consumo de potencia en estado des‐ conectado

0,1 W

Consumo de potencia en estado sin desconectar

3,0 W

89

Datos de consumo Carga

Algodón

Datos de consumo Energía

Agua

en kWh

en l

Duración

Humedad residual

90°C

8,0 kg

2,3

58

2 horas 34 min.

50%

60°C

8,0 kg

1,35

58

2 horas 04 min.

50%

60°C

4,0 kg

1,00

49

2 horas 04 min.

50%

*

8,0 kg

0,80

48

2 horas 59 min.

44%

*

4,0 kg

0,72

46

2 horas 59 min.

44%

40°C

8,0 kg

0,88

69

2 horas 40 min.

46%

40°C

4,0 kg

0,68

49

2 horas 35 min.

46%

*

4,0 kg

0,54

39

2 horas 59 min.

44%

Sintético / Mezcla

40°C

4,0 kg

0,60

49

2 horas 01 min.

30%

Delicado

30°C

3,0 kg

0,40

40

1 hora 09 min.



Lana 

30°C

2,0 kg

0,23

35

38 min.



Automático plus

40°C

6,0 kg

0,77

55

1 hora 59 min.



QuickPowerWash

40°C

5,0 kg

0,90

36

59 min.



Exprés 201)

40°C

3,5 kg

0,34

30

20 min.



Camisas2)

40°C

2,0 kg

0,40

35

1 hora 11 min.



1)

Opción Corto activada

2)

Opción Alisar extra desactivada.

90

Datos de consumo Indicación para pruebas comparativas: *

Programa de prueba según EN 60456 y etiquetado de energía conforme al reglamento 1061/2010 Los datos de consumo pueden diferir de los valores indicados, en función de la presión del agua, grado de dureza del agua, temperatura de entrada del agua, temperatura ambiente, clase y cantidad de ropa, oscilaciones en la tensión de la red y las opciones seleccionadas. Se puede comparar los datos de consumo mostrados en la función EcoFeed‐ back con los datos de consumo aquí presentados. Las variaciones se deben a las tolerancias de los componentes y las particularidades del entorno, p. ej. os‐ cilaciones en red del agua o en la red eléctrica.

91

Ajustes Los ajustes le permiten adaptar la electrónica de la lavadora a las nece‐ sidades del momento. Puede modificar los ajustes en cual‐ quier momento.

Condiciones: – La lavadora está conectada. – El display muestra tan solo las indi‐ caciones básicas







OK

Ha activado los ajustes.

– La tecla sensora  le ayuda a des‐ plazarse hacia arriba por la lista de selección.  Pulse la tecla sensora OK para modi‐ ficar el ajuste indicado. Modificación de ajustes

1600

 Al pulsar la tecla sensora  se mues‐ tran las diferentes opciones de selec‐ ción del ajuste.





 Pulse simultáneamente las teclas sensoras  y . Idioma 

 Pulse la tecla sensora  o  hasta que aparezca en el display el ajuste deseado. – La tecla sensora  le ayuda a des‐ plazarse hacia abajo por la lista de selección.

Activar ajustes

2:59

Seleccionar Ajustes

La opción ajustada está marcada con un .



 En el momento en que aparezca la selección deseada en el display, pul‐ se la tecla sensora OK, para activarla. Finalizar el ajuste  Pulse las teclas sensoras  o  tan‐ tas veces como sea necesario hasta que en el display se muestre Atrás .  Pulse la tecla sensora OK.

92

Ajustes Idioma  El display puede mostrar diferentes idiomas. La bandera  situada detrás de la pala‐ bra Idioma sirve a modo de guía en ca‐ so de estar ajustado un idioma que no entienda. Se memoriza el idioma seleccionado.

Tipo de detergente/cantidad Para determinar qué detergente hay en los recipientes de la unidad de do‐ sificación de detergente automática. Encontrará más información al respecto en el capítulo "TwinDos".

Grado de suciedad Puede indicar el grado de suciedad preajustado o desconectar la pregun‐ ta. Selección – Preajuste Puede seleccionar entre tres gados de suciedad: ligera, normal o fuerte. Ajuste de fábrica: normal – Solicitud Puede conectar o desconectar la so‐ licitud de ajuste del grado de sucie‐ dad. Ajuste de fábrica: conectado

Volumen de las señales acústi‐ cas Puede ajustar las señales acústicas en siete niveles. Los niveles se muestran en un diagra‐ ma de barras. El nivel más bajo signifi‐ ca que la señal está desconectada.

Sonido del teclado La pulsación o el contacto de las te‐ clas se confirma con una señal acústi‐ ca. El sonido del teclado está desconecta‐ do de fábrica.

Consumo total Aquí puede consultar los consumos de agua y energía que haya memori‐ zado. Selección – Indicación Indicación del consumo total de energía y de agua del último progra‐ ma. – Función restauración Los consumos vuelven a cero.

93

Ajustes Código Pin El código pin protege el aparato de un manejo indebido. Selección – activar El código es 125 y puede ser activa‐ do. Cuando el pin está activado, debe ser introducido tras conectar la má‐ quina, para poder manejarla. – desactivar En caso de poder manejar la máqui‐ na sin código pin, tan solo aparece si antes estuvo activado. – modificar Puede introducir otro código. En caso de modificar el código, to‐ me nota. En caso de que se le haya olvidado, será necesario llamar al Servicio Técnico para desbloquear la máquina.

Unidad de temperatura Los valores de temperatura pueden mostrarse en °C/Celsius o en °F/ Fahrenheit. De fábrica están ajustados los grados ºC/Celsius.

94

Intensidad del display La luminosidad del display puede se‐ leccionarse en siete niveles. La intensidad luminosa se ajusta inme‐ diatamente al seleccionar los distintos niveles.

Indicaciones oscuras El display se oscurece y la tecla Start/ Stop parpadea lentamente para aho‐ rrar energía. Selección – conectado El display se vuelve oscuro transcu‐ rridos 10 minutos. – conectado (no para el programa en curso) El display se mantiene conectado durante el desarrollo del programa y se desconecta 10 minutos después de que finalice. – desconectado El display permanece conectado. De fábrica este ajuste viene conectado (no para el programa en curso).

Ajustes Desconexión de la máquina La lavadora se desconecta automáti‐ camente para ahorrar energía. Se apa‐ ga una vez finalizado el programa / la protección antiarrugas o tras la cone‐ xión, si no se realiza ninguna opera‐ ción. Selección – 15 minutos (ajuste de fábrica) La lavadora se desconecta transcu‐ rridos 15 minutos. – 20 minutos La lavadora se desconecta transcu‐ rridos 20 minutos. – 30 minutos La lavadora se desconecta transcu‐ rridos 30 minutos.

Memoria La lavadora memoriza los últimos ajustes de un programa (temperatura, número de revoluciones del centrifu‐ gado y otras opciones) tras comenzar el programa. Al volver a seleccionar un programa, la lavadora muestra los ajustes guarda‐ dos. La función Memoria está desconectada de fábrica.

Tiempo adicional de prelavado de algodón Si fuera necesario prolongar el prela‐ vado, puede prolongar el tiempo es‐ tándar de 25 minutos. Selección – ninguno (ajuste de fábrica) El tiempo de prelavado es 25 minu‐ tos. – +6 min. El tiempo de prelavado es 31 minu‐ tos. – +9 min. El tiempo de prelavado es 34 minu‐ tos. – +12 min. El tiempo de prelavado es 37 minu‐ tos.

Ritmo delicado Si está activada la opción de ritmo delicado, el movimiento del tambor se reduce. De esta forma, los tejidos que presentan un grado de suciedad bajo pueden lavarse de forma delicada. El ritmo delicado puede activarse para los programas Algodón y Sintéticos/ Mezcla de algodón. El ritmo delicado está desconectado de fábrica.

95

Ajustes Reducción de la temperatura En aquellos lugares cuya altitud supe‐ re los 1000 m por encima del nivel del mar el agua tiene un punto de ebulli‐ ción más bajo. Para evitar "que el agua se cueza", la temperatura máxi‐ ma se reduce a 80 ºC en todos los ca‐ sos. La reducción de la temperatura está desconectada de fábrica.

Agua plus Puede aumentar la cantidad de agua empleada en los programas de lava‐ do. Selección: – Agua + El nivel de agua (más agua) se incre‐ mentará en el lavado y aclarado. – Aclarado adicional Se añade un aclarado. – Agua + y aclarado adicional Se aumenta el agua de lavado y se añade un aclarado.

96

Nivel Agua plus Puede aumentar el agua de lavado en cuatro niveles con la opción Agua plus. Nivel: – normal (Ajuste de fábrica) – plus  – plus  – plus 

Nivel máximo de aclarado Siempre se puede ajustar el valor má‐ ximo del nivel de agua durante el lava‐ do. Esta función es especialmente impor‐ tante para las personas alérgicas, ya que optimiza el resultado de lavado. El consumo de agua aumenta. Esta función está desconectada de fá‐ brica.

Ajustes Enfriamiento de la colada Al finalizar el lavado principal entra agua adicional en el tambor para en‐ friar el agua de lavado. El enfriamiento del agua de lavado se produce al seleccionar el programa Al‐ godón con un ajuste de temperatura de 70°C o superior. El enfriamiento del agua de la colada deberá activarse: – al colocar la manguera de desagüe en un lavabo o en una pila con el fin de prevenir posibles quemaduras. – en edificios en los que las tuberías de desagüe no cumplan con la nor‐ ma DIN 1986. El ajuste para el enfriamiento de la cola‐ da está desconectado de fábrica.

Protección antiarrugas La protección de arrugas reduce la formación de arrugas después de fi‐ nalizar el programa. El tambor se mueve hasta 30 minutos después de que haya finalizado el pro‐ grama. La puerta de la lavadora puede abrirse en todo momento. La protección antiarrugas está conecta‐ da de fábrica.

97

Accesorios especiales Miele pone a su disposición toda una gama de detergentes, productos para la limpieza y el mantenimiento y acce‐ sorios especiales, adaptados a sus electrodomésticos. Puede pedir estos y otros productos in‐ teresantes a través de Internet, en la di‐ rección www.miele-shop.com. También puede solicitarlos a través del Servicio técnico de Miele y de sus distribuidores especializados.

UltraColor – detergente líquido para ropa de color – para prendas negras o de color – protege los colores y evita decolora‐ ciones – elimina de forma efectiva las man‐ chas a bajas temperaturas Detergente para prendas delicadas y lana – detergente líquido para prendas deli‐ cadas – especialmente indicado para el lava‐ do de prendas de lana y seda

Detergente UltraPhase 1 y UltraPhase 2 – Detergente líquido y potenciador de detergente universales gracias a la dosificación de los dos componentes – para prendas blancas y de color – no es necesario rellenar, el detergen‐ te se suministra en cartuchos para poder utilizar TwinDos. UltraWhite – Detergente en polvo – adecuado para lavar ropa blanca y clara, así como para la ropa de algo‐ dón muy sucia – elimina de forma efectiva las man‐ chas a bajas temperaturas

– elimina las manchas a una tempera‐ tura de 20º y protege los colores y la forma de las prendas más delicadas

Detergentes especiales Para una dosificación cómoda encon‐ trará los detergentes especiales en cáp‐ sulas  o en una práctica botella dosifi‐ cadora. Outdoor – detergente líquido para prendas Out‐ door y técnicas – limpia y protege las fibras – componentes especiales para el cui‐ dado de las membranas (lanolina) Sport (Deporte) – detergente líquido para la limpieza y el cuidado de las prendas de deporte y de uso exterior – neutraliza los olores desagradables – protege la forma de las prendas

98

Accesorios especiales Producto para el cuidado de – detergente líquido especial para el la‐ los tejidos

Plumas

vado y el cuidado de almohadas, sa‐ cos de dormir y otras prendas de plumas

– mantiene intacta la elasticidad de las plumas y el plumón – favorece que las prendas de plumas estén aireadas – evita que las plumas se apelmacen WoolCare (Lana) – detergente líquido para prendas de lana y delicadas – contiene proteínas de trigo para el cuidado de las prendas – evita el apelmazamiento – protege los colores – solo disponible en cápsula  SilkCare (Seda) – Detergente líquido para prendas de seda – contiene proteínas de seda para el cuidado de las prendas – protege los colores – solo disponible en cápsula 

Para una dosificación cómoda encon‐ trará los productos para el cuidado de los tejidos en cápsulas  o en una práctica botella dosificadora. Impermeabilizante – para la impermeabilización de tejidos de microfibras como p. ej. chubas‐ queros – favorece que los tejidos sean transpi‐ rables Suavizante – aroma fresco, natural – para prendas blancas

Aditivo Booster (quitamanchas) – para retirar las manchas – para prendas blancas y de color – disponible en cápsula  para una cómoda dosificación

Mantenimiento del aparato Limpiador para máquinas – limpieza profunda y eficiente de la la‐ vadora – elimina grasas, bacterias y los olores que generan Descalcificador – elimina los depósitos de cal incrusta‐ dos – suave y respetuoso gracias al ácido cítrico natural 99

100

ES/DE/GB Estimada/o cliente: Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar dis‐ ponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la parte inferior y envíela con estos datos directamente a: Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnummer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anforderungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an: Dear Customer, Should you require these operating instructions in German or English (if available), please enter the model number and serial number of your appliance, which language is required and your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the following address: Miele S.A.U. Avda. de Bruselas, 31 28108 Alcobendas (Madrid)

Modelo de la máquina: Modell: Model No.:

M.-Nr. der ES-GA:

Número de fabricación: Fabrikationsnummer: Serial No. of Machine: Idioma de las instrucciones de manejo: Sprache der Gebrauchsanweisung: Language of the operating instructions: Sr./Herr/Mr.

DE GB

otro idioma, si disponible anders Sprache, falls verfügbar other language, if available

Sra./Frau/Ms.

Apellido/Nachname/Surname Nombre/Vorname/First Name Calle, Avda, Plaza/Straße/Street Población/Ort/City Codigo Postal/Postleitzahl/Postcode Teléfono/Telefonnummer/Tel No.

101

ES/DE/GB

FRANQUEO

Miele S.A.U. Avda. de Bruselas, 31

28108 Alcobendas (Madrid)

102

Miele S.A.U. Avda. Bruselas, 31 28108 Alcobendas (Madrid) Tfno.: 91 623 20 00 Fax: 91 662 02 66 Internet: www.miele.es E-mail: [email protected] Teléfono Servicio Postventa / Atención al Cliente: 902 398 398 E-mail Servicio Postventa: [email protected] E-mail Atención al Cliente: [email protected] Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor: 902 878 209 Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes.

Chile Miele Electrodomésticos Ltda. Av. Nueva Costanera 4055 Vitacura Santiago de Chile Tel.: (56 2) 957 0000 Fax: (56 2) 957 0079 Internet: www.miele.cl E-Mail: [email protected]

Alemania Dirección del fabricante Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh

103

WKH 120 WPS



es-ES

M.-Nr. 10 163 420 / 00

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.