Story Transcript
FABRICANTES FELIGNEO, S.A. DE C.V. Alfonso Garzón Santibañez No. 7 , Col. Indígena San Juan de Ocotán C.P. 45019, Zapopan, Jalisco, México. Tel. 01 33) 31 10 60 02, 31 10 60 77, Fax. 31 10 61 03 Http:://www.felisa.com.mx
INSTRUCTIVO DE OPERACION PARA TERMOAGITADORES NOTA IMPORTANTE: Para obtener un servicio satisfactorio de su Termoagitador es INDISPENSABLE leer muy bien y seguir las instrucciones de este instructivo de operación. DESEMPACADO E INSPECCION Maneje el equipo con cuidado pues golpes fuertes pueden causar daño al mismo. Este equipo es empacado especialmente con espuma de poliuretano para evitar daños durante el transporte, sin embargo es recomendable que al recibirlo se revise; en caso de detectar golpes en la caja, desempacarlo en presencia del transportador o asentarlo en el talón de embarque para hacer efectivo INSTALACION Lea la placa de especificaciones adherida al gabinete del equipo por la parte trasera para conocer el voltaje requerido y la potencia de operación, conecte el equipo a un contacto adecuado para dichas especificaciones. Es indispensable también que el contacto sea tripolar y debidamente aterrizado. El Termoagitador puede colocarse sobre cualquier superficie plana y firme dejando al menos un espacio de 15 cm entre ésta y cualquier superficie vertical o pared. CONTROL DE TEMPERATURA El control de temperatura tipo Infiltrol (15), regula la temperatura de la plancha calefactora (1) de forma proporcional al ajuste de la perilla de control. Esta perilla permite al usuario seleccionar temperaturas entre 100 y 350 °C con una sensibilidad aproximada del 10%. (El giro de esta perilla es contrario a las manecillas del reloj). ELEMENTO CALEFACTOR El elemento calefactor (2) es de tipo blindado, es fácilmente reemplazable y tiene contacto en un 80% de su superficie con la plancha calefactora, haciendo que la transmisión de calor sea altamente eficiente. CONTROL DE LA VELOCIDAD DE AGITACION El control de velocidad de tipo electrónico (24), regula la velocidad de agitación sobre plancha (1) de forma proporcional al ajuste de la perilla de control. Esta perilla permite al usuario seleccionar velocidades entre 50 y 1,500 RPM con una sensibilidad aproximada del 10%. El Agitador Magnético cuenta con un par de fuertes imanes permanentes e incluye una barra magnetica de 2.5 cm. 1/ 6
3 5 6
34
16 25
2/6 2/6
14
LISTA DE PARTES/PART LIST No.
Descripción/Description
pzs
FE-311
pzs
FE-313
pzs
FE-316
1
Plancha Calefactora / Heating Plate
1
31-0001
2
31-0001
4
31-0001
2
Elemento Calefactor / Heating Element
1
31-0002
2
31-0002
4
31-0002
3
Tapa Resistencia / Heating Element Cover
1
31-0003
2
31-0003
4
31-0003
5
Placa Difusora / Diffuse Plate
1
31-0005
2
31-0005
4
31-0005
6
Aislador / Insulator
6
31-0006
12
31-0006
24
31-0006
7
Gabinete de Control / Control Cabinet
1
31-1107
1
31-1307
1
31-1607
8
Cable de Alimentacion / Plug Cable
1
31-1108
1
31-1308
1
31-1608
9
Gromet Cal. 16 / Cable Gasket
1
31-3025
1
31-3025
1
31-3025
11
Soporte Gabinete / Cabinet Support
1
31-0011
1
31-0211
1
31-0411
12
Pata de Hule / Bolt
4
30-3619
4
30-3619
6
30-3619
13
Aislador Boton / Insulator
3
31-0203
6
31-0203
12
31-0203
14
Perilla Control / Conrtol Knob
2
71-9133
4
71-9133
8
71-9133
15
Control Temperatura / Temperature Control
1
31-0015
2
31-0015
4
31-0015
16
Luz Piloto / Pilot Ligth
1
31-0016
2
31-0016
4
31-0016
21
Arnes de Conexiones / Connecting Harness
1
31-1127
1
31-1327
1
31-1627
22
Motor Electrico / Electric Motor
1
31-0127
2
31-0127
4
31-0127
23
Ventilador / Ventilator
1
20-0601
2
20-0601
4
20-0601
24
Control Velocidad / Speed Control
1
31-1120
2
31-1120
4
31-1120
25
Interruptor Piloto / Pilot Switch
1
31-9111
2
31-9111
1
71-3132
26
Iman Permanente / Magnet
1
31-1123
2
31-1123
4
31-1123
27
Arnes de Conexiones / Connecting Arnes
1
31-1127
1
31-1327
1
31-1627
28
Barra Magnetica / Spinbar
1
31-1028
2
31-1028
4
31-1028
29
Terminal Hembra
2
31-7006
4
31-7006
8
31-7006
30
Tornillo 10/32 x 1 5/8 / Screw 10-32x1 5/8
3
O2-00-2707
6
O2-00-2707
12
O2-00-2707
32
Pija A.R. 8 x 1/2 / Self Screw 8 x 1/2
4
O2-00-3125
6
O2-00-3125
10
O2-00-3125
33
Tornillo laton 1/8 x 3/8 / Screw 1/8 x 3/8
4
02-71-0020
8
02-71-0020
16
02-71-0020
34
Tornillo 2.5x4 mm / Screw 2.5x4 mm
3
02-71-0072
6
02-71-0072
12
02-71-0072
35
Tornillo latón 5/32 x 3/8
2
O2-71-0049
2
O2-71-0049
2
O2-71-0049
37
Tuerca Exag. 1/8 / Nut 1/8
4
O2-30-5612
8
O2-30-5612
16
O2-30-5612
38
Rondana cobre 1/4
2
02-63-0193
4
02-63-0193
8
02-63-0193
39
Rondana estrella 3/16
2
02-61-9923
2
02-61-9923
2
02-61-9923
pzs
FE-311I
pzs
FE-313I
pzs
FE-316I
1
31-0001 I
2
31-0001 I
4
31-0001 I
No. 1
Descripcion / Description Plancha Calefactora / Heating Plate
ESPECIFICACIONES TERMOAGITADORES / HOT PLATE STIRRERS SPECIFICATIONS SERIE Voltaje / Voltage
FE-311 V
120
FE-313 V
120
FE-316 V
120
Amperes / Ampers
A
3.5
A
7
A
14
Watts / Watts
W
400
W
800
W
1600
Dimensiones / Dimensions
Cm
15x20x12
Cm
30x20x12
Cm
34x38x15
Peso / Weigth
Kg
2
Kg
4
Kg
7.5
Rango Temperatura / Temperature Range
*C
100 a 350
*C
100 a 350
*C
100 a 350
RPM
50 a 1500
RPM
50 a 1500
RPM
50 a 1500
CM
16
Cm
16
Cm
16
Rango Velocidad / Speed Range Diametro Plancha / Plate Diameter
3/6
OPERACION Coloque sobre la plancha el recipiente con la solución a agitar o mezclar con la barra magnética dentro y centre dicho recipiente sobre la plancha. Encender el equipo con el interruptor piloto (25), luego mediante la perilla de control derecha seleccione la velocidad de agitación deseada, la luz piloto debe iluminarse, al mismo tiempo la barra agitadora empieza a girar proporcionando la agitación. Si desea trabajar a velocidades mayores gire la perilla de una forma gradual para evitar que la barra magnética salga del eje de rotación bruscamente. Para el calentamiento de la plancha use la perilla de control izquierda y seleccione la temperatura de operación deseada, al mismo tiempo la plancha inicia su calentamiento hasta llegar a la temperatura fijada. El giro de la perilla es contra las manecillas del reloj. Es importante comprender que la temperatura seleccionada corresponde a la temperatura de la plancha y no a la temperatura del recipiente colocado sobre ella. PRECAUCIONES Asegurese que la plancha calefactora esté fría antes de poner la mano sobre la misma para evitar quemaduras. Cuando se efectúe cualquier labor de mantenimiento, desconecte el equipo de la fuente de energía. Tenga cuidado de apagar el equipo cuando no esté utilizandolo. Variaciones de voltaje pueden ocasionar daños en los componentes y variar las temperaturas de operación. MANTENIMIENTO Como cualquier producto manufacturado, después de un tiempo de operación algunas partes del equipo pueden dañarse. Para reemplazarlas use partes genuinas de fabrica, una lista de partes se incluye en este instructivo. Ordene siempre con el numero y código de parte. Todas las refacciones,
DIAGRAMA ELECTRICO
4/6
OWNER´S MANUAL FOR HOT PLATE STIRRERS The care you take in reading and following this instructions will probably determinate the satisfactory service you will receive from your Hot Plate Stirrer. NOTE: This equipment must be used only for its intended application, any alteration or modification will avoid the guarantee. UNPACKING Carefully remove the Hot Plate Stirrer from the shipping case. Preserve all paper work for future reference. If damage has occurred from shipment a claim must be filled with the carrier immediately; preserve the shipping container for inspection by the carrier. Contact your Daler or Felisa. INSTALLATION Install your Hot Plate Stirrer by connecting to a supply of adequate voltage, cycle, phase and wattage (see specification label). Voltage should not vary more than 10% from the data plate rating. When selecting a site for the equipment, consider all conditions which might affect performance. The Hot Plate Stirrer can be install on any surface or table sufficiently strong and firm. Allow al least a space of 15 cm between the Hot Plate and any other equipment, material or surface. TEMPERATURE CONTROL The temperature control (15), regulates the temperature in the plate (1) proportionally, based on the control knob (14) selection. This knob allows the user to select temperatures between 100 and 350 °C with an approximate error of + - 10%. The knob operation is CCW. The armored type stainless steel heating element (2) is integrated with the aluminum die casting plate giving a high efficiency in the heat transfer. The heating element is easily replaceable. STIRRING VELOCITY CONTROL The stirring velocity control (24) regulates the velocity in the plate (1) proportionally based on the control knob (14) selection. This control allows the user to select velocities between 50 and 1,500 RPM with an approximated error of + - 10%. OPERATION Put the vessel with the liquid to stirr or mix, add inside the magnetic bar, center the vessel on the plate. Turn on the equipment with the pilot switch (25), then with the right side control knob increase gradually to the desired velocity, the pilot light will turn on and the magnetic barr starts the stirring until reach the selected velocity. This equipment is provided with a pair of powerfull and permanent magnets and with a 2.5 cm magnetic bar. For the temperature control use the left side knob and select the desired temperature and the plate starts the heating until reach the select temperature. It is important to understand that the temperature selected in the control correspond to the plate temperature. When you don’t need heat in the plate turn off the equipment. PRECAUTIONS Never touch the Hot Plate Stirrer until you are absolutely sure that the plate is cool. To carry out any maintenance work disconnect the Hot Plate Stirrer from its energy source. Variations in voltage con damage the components and modify the control settings.
5/6
GARANTIA Todos los productos fabricados por Felisa estan garantizados contra defectos en los materiales y mano de obra por un periodo de un año a partir de la fecha de embarque. Aquellos articulos que en su totalidad o en sus partes resulten defectuosos seran reparados o repuestos sin cargo segun sea el caso y se entregaran LAB en nuestra Planta. Los motores electricos estan garantizados de acuerdo con la politica del fabricante. Esta garantia dejara de surtir efecto si se comprobase que los articulos han sido utilizados en forma ajena para la cual han sido diseñados, de igual forma no cubrira los daños ocasionados durante su transporte o los provocados por alteraciones hechas por personas no autorizadas por Felisa. La responsabilidad maxima en ningun caso sera mayor que el valor del producto involucrado. Felisa se reserva el derecho de hace cambios o modificaciones en sus productos sin previo aviso con el fin de mejorar su presentacion y/o operacion.
All products manufactured by Felisa are guaranteed for one year from date of shipment from Felisa plant. All those products returned within one year will be rebuilt or replaced under the guarantee regardless of reason for failure. Electric motors are guaranteed according to the manufacturer policies. Exceptions may be made by Felisa on particular applications where experience has indicated so conditions are so unusual that premature failure can be expected. Transportaion charges in all cases will be at customers expense. Maximum liability in no case will exceed the value of the Felisa product involved. Felisa has the right to change or modify the products in order to improve their presentation and/or operation Estamos a sus ordenes para cualquier duda o aclaración.
FABRICANTES FELIGNEO, S.A. DE C.V. Alfonso Garzón Santibañez No. 7 , Col. Indígena San Juan de Ocotán Tel. 01 33) 31 10 60 02, 31 10 60 77, Fax. 31 10 61 03 C.P. 45019, Zapopan, Jalisco, México. http:://www.felisa.com.mx 6/6