Laboratory Methods of Testing Fans for Aerodynamic Performance Rating Reverberant Room Method for Sound Testing of Fans

TITULO ABREVIADO DEL PROYECTO CC-XX-XX SECCIÓN 01 51 23 – VENTILACIÓN TEMPORAL PARTE 1 - GENERALIDADES 1.1 ESTÁNDARES Y PUBLICACIONES APLICABLES. Las

16 downloads 363 Views 76KB Size

Recommend Stories


Automating GUI Testing for Android Applications. Testing for Poor Responsiveness in Android Applications
Automating GUI Testing for Android Applications Hu - Neamtiu (2011) Testing for Poor Responsiveness in Android Applications Yang - Yan - Rountev (201

TESTINg FOR coating AdhESION: ATTENTION Although Etching is always the best method of prep, it is not required on concrete
RockSolid Floors Polycuramine™ Interior Floor Coatings Installation Guide Read all instructions carefully before starting installation. For further d

Axial fans
Ventiladores Axiales / Axial fans 200 - 1000 mm Ø ROTOREX Series SUMARIO SUMMARY INTRODUCCIÓN / INTRODUCTION 4 Serie HR / HR Series 200 - 250 mm

Story Transcript

TITULO ABREVIADO DEL PROYECTO CC-XX-XX

SECCIÓN 01 51 23 – VENTILACIÓN TEMPORAL PARTE 1 - GENERALIDADES 1.1 ESTÁNDARES Y PUBLICACIONES APLICABLES. Las siguientes publicaciones, cuyas ediciones aparecen a continuación y a las cuales se hará referencia de aquí en adelante únicamente por su designación básica, forman parte de esta especificación en la medida indicada por las referencias que de ellas se hacen: 1.1.1

1.1.2

Air Movement and Control Association (AMCA) 210-07

Laboratory Methods Performance Rating.

300-08

Reverberant Room Method for Sound Testing of Fans.

1.1.4

1.1.6

Fans

for

Aerodynamic

Fundamentals Governing the Design and Operation of Local Exhaust Ventilation Systems.

American Society for Testing and Materials (ASTM) A36/A36M-08

Standard Specification for Carbon Structural Steel

A307-07(B)

Standard Specification for Carbon Steel Bolts and Studs, 60 000 PSI Tensile Strength

A653/A653M-09a

Standard Specification for Steel Sheet, Zinc-Coated (Galvanized) or Zinc-Iron Alloy-Coated (Galvannealed) by the Hot-Dip Process

Code of Federal Regulation (CFR) 29 CFR 1926 -09

1.1.5

Testing

American National Standards Institute (ANSI) Z9.2- 06

1.1.3

of

Safety and Health Regulations for Construction

National Fire Protection Association (NFPA) 70-11

National Electric Code (NEC) en español / Código Eléctrico Nacional

91-10

Exhaust Systems for Air Conveying of Vapors, Gases, Mists, and Noncombustible Particulate Solids

National Electrical Manufacturers Association (NEMA) ICS 1-00(08)

Industrial Control and Systems: General Requirements

ICS 6-93(06)

Enclosures

MG 1-09(10)

Motors and Generators 1 de 8

TITULO ABREVIADO DEL PROYECTO CC-XX-XX

Sección 01 51 23 – Ventilación Temporal

1.1.7

1.1.8

Underwriter Laboratories (UL) 94-96

Test for Flammability of Plastic Materials for Parts in Devices and Appliances

674-03

Electric Motors and Generators for Use in Division 1 Hazardous (Classified) Locations

Junta Técnica de Ingeniería y Arquitectura (JTIA) Reglamento para las Instalaciones Eléctricas (RIE) de la República de Panamá. (Documento Base: NFPA 70-99 National Electric Code (NEC) en español).

1.1.9

Publicaciones de la Autoridad del Canal de Panamá (ACP): 1410SAL247

Norma para el control de polvo

1410SAL290

Manual de Prácticas Seguras en Espacios Confinados

1410SAL291

Norma de Ventilación Manual de Salud y Seguridad Ocupacional de la ACP

1.2

RESPONSABILIDADES DEL CONTRATISTA

1.2.1 La Hoja de Plano XXXX indica el arreglo general del sistema de ventilación. Será responsabilidad del Contratista familiarizarse con los detalles de los trabajos y de la instalación y hacer las verificaciones en campo de los planos. El Contratista deberá notificar al Representante del Oficial de Contrataciones de cualquier discrepancia encontrada y someterá los cambios para aprobación antes de proceder con los trabajos. 1.2.2 Será responsabilidad del Contratista suministrar todos los equipos según lo solicitado en éstas especificaciones y en los planos, instalar, operar, revisar y dar mantenimiento a éstos equipos durante la duración de los trabajos y removerlos al finalizar los trabajos. 1.2.3 Será responsabilidad del Contratista suministrar todos los materiales requeridos para instalar los equipos lo cual incluye soportes, acoples, transiciones, reducciones, conectores, pernos o cualquier otro material requerido para realizar las instalaciones según los estándares solicitados aún cuando estos no se detallen en los planos. 1.3

PRESENTACIÓN DE DOCUMENTOS

1.3.1 Planos y esquemáticos. El Contratista deberá entregar planos o esquemáticos donde se muestren los detalles de la instalación. Los planos deben mostrar el arreglo general del sistema de ventilación indicando los detalles de los ventiladores a utilizar, sus capacidades, los diámetros de los ductos, flujos de aire, etc. 1.3.2 Literatura técnica. El Contratista deberá entregar literatura técnica del fabricante de los equipos principales para su aprobación. Estos equipos son: 2 de 8

TITULO ABREVIADO DEL PROYECTO CC-XX-XX

1.3.2.1

Ventilador de extracción

1.3.2.2

Ventiladores neumáticos

1.3.2.3

Manómetros de presión

1.3.2.4

Medidores de flujo

1.3.2.5

Ductos rígidos y flexibles

1.3.2.6

Mangueras de aire

1.3.2.7

Sistema de monitoreo de aire

1.3.2.8

Compresores de aire

Sección 01 51 23 – Ventilación Temporal

Nota: La literatura técnica de fabricante debe indicar claramente el cumplimiento con todas las especificaciones solicitadas.

PARTE 2 - PRODUCTOS 2.1

EQUIPO DE VENTILACIÓN

2.1.1 Generales. Los ventiladores deben ser construidos de materiales no combustibles y deben ser anti-chispas (spark-resistant) diseñados para ambientes peligrosos (vapores inflamables). El lado expuesto de las aspas debe incluir una maya metálica de seguridad para proteger a las personas e impedir la entrada de objetos extraños. Los ventiladores deben ser seleccionados para operar en su zona estable al flujo y presiones estáticas requeridas con mínimo ruido. Las especificaciones de desempeño deben ser certificadas por AMCA. 2.1.2 Abanico de extracción. El Contratista deberá suministrar e instalar un abanico de extracción, completo y acoplado con motor eléctrico, base de montaje con aisladores de vibración, bridas de ambos lados y acoplado a ducto rígido de 36” por medio de una acople flexible según plano XXXX. El ventilador debe suministrar el flujo mínimo requerido para descargar al exterior los polvos y gases generados por los trabajos dentro de la tubería de presión. 2.1.2.1 Diseño. El ventilador deberá ser del tipo tubo axial, 36 pulgadas de diámetro, con aspas y carcasa de material no ferroso (p. ej. Aluminio), de construcción de anti-chispas, Tipo B de acuerdo con AMCA y diseñado para localización en zonas peligrosas con nivel máximo de presión sonora de 90 dBA. Referencia: Greenheck Modelo TBI-CA-3H36-50 con motor a prueba de explosiones, o igual. Se deberán instalar aisladores de vibración según la lista de materiales indicada en el plano XXXX. 2.1.2.2 Desempeño. El ventilador deberá tener una capacidad de mínima de 14,000 PCM @ 1.0 pulgadas de agua de presión estática. 2.1.2.3 Motor. El motor deberá ser eléctrico construido e instalado de acuerdo con NEMA ICS 1 y 6 y NFPA 70. El Motor deberá ser de 5 Hp, 230/460 Voltios, 3 fases, 60 Hz, 1150 RPM MAX, diseñado para operación continua a prueba de explosión (Clase I, Grupo D y Clase II, Grupos E, F y G) certificado por UL. 3 de 8

Sección 01 51 23 – Ventilación Temporal

TITULO ABREVIADO DEL PROYECTO CC-XX-XX

2.1.3 Ventiladores neumáticos. El Contratista deberá suministrar e instalar dos ventiladores neumáticos portátiles dentro de las tuberías de presión. Los ventiladores serán conectados por medio de mangueras a un compresor de aire instalado en el exterior. Deberán ser provistos con regulador de presión y manómetros para regular el flujo de aire. 2.1.3.1 Diseño. Los ventiladores deberán ser neumáticos del tipo venturi con difusor en la descarga. Referencia: COPPUS modelo 9 o similar. 2.1.3.2 Desempeño. Los ventiladores deberán tener una capacidad mínima de 7,000 PCM @ 6.8 pulgadas de agua con una presión de aire de 80 psig. 2.1.3.3 Motor. Los ventiladores deberán ser impulsados por aire a presión. No se permitirá el uso de ventiladores impulsados por motores eléctricos dentro de la tubería de presión. 2.1.4 Compresor de aire. El Contratista deberá suministrar e instalar un compresor de aire para suministrar aire comprimido a los ventiladores neumáticos que se instalarán dentro de las tuberías de presión. El Contratista deberá suministrar todos los materiales y accesorios para conectar el compresor de aire a la fuente de energía eléctrica suministrada por la ACP. El Contratista deberá suministrar también los materiales y accesorios para conectar el suministro de aire comprimido desde el compresor a los ventiladores. El compresor de aire deberá tener la capacidad suficiente para suministrar aire comprimido en operación continua a los dos ventiladores neumáticos a la presión y flujo requerido de acuerdo al fabricante de los ventiladores. Nota: El Contratista podrá utilizar el mismo compresor de aire para otras herramientas o equipos siempre que demuestre que éste tiene la capacidad suficiente. 2.1.5 Reguladores y manómetros de presión. Cada ventilador neumático deberá ser provisto con un regulador y manómetro de presión para ajustar y verificar la presión del suministro de aire comprimido. El dial deberá ser de 4 ½” de diámetro, tipo tubo de Bourdon, rango de 0 a 160 psig y precisión de +- 2%. 2.1.6 Medidores de flujo. Cada ventilador neumático debe ser provisto de un medidor de flujo para el aire comprimido. Los medidores de flujo deben ser del tipo en-línea, con rango de presión de 40 a 130 psig y rango de flujo de 25 a 450 SCFM, precisión de +-4% o mejor. Referencia: Omega FL8900 o similar. 2.1.7 Ductos flexibles. Se podrán utilizar ductos flexibles acoplados a las descargas de los ventiladores neumáticos para alcanzar las áreas de difícil acceso. Los ductos flexibles deberán ser de material retardante al fuego clasificación 0 de acuerdo a UL94 y resistente a solventes de la pintura. Los ductos deberán estar reforzados con un alambre de acero en forma helicoidal para evitar que colapsen al trabajar en extracción y deberán tener además refuerzos resistentes al desgaste por abrasión en la parte externa. Los accesorios para acoplar secciones de ductos entre sí o entre ducto y ventilador deben ser productos del fabricante del ducto y deben ser suministrados por el Contratista. Cualquier soporte utilizado para sujetar los ductos deberá ser instalado de acuerdo a las recomendaciones del fabricante y deberán ser suministrados por el Contratista. 2.1.8 Dehumidificadores. Se deberán utilizar dehumidicadores para reducir la temperatura del punto de rocío por debajo de la temperatura de la superficie que se va a pintar. El proceso de aplicación de

4 de 8

TITULO ABREVIADO DEL PROYECTO CC-XX-XX

Sección 01 51 23 – Ventilación Temporal

pintura deberá cumplir en todo momento con la Sección 09 97 13 “Recubrimientos para el control de la corrosión” de estas especificaciones.

PARTE 3 - EJECUCIÓN 3.1

REQUISITOS DE SEGURIDAD Y VENTILACIÓN

3.1.1 La tasa máxima de aplicación de pintura (5 galones por hora) dentro de las tuberías de presión fueron calculados para 14,000 PCM de ventilación y utilizando datos de la pintura COAL TAR (Thereshhold Limit Value = 0.2 mg/m3). 3.1.2 Antes de proceder con las compras, el Contratista deberá realizar sus propios cálculos y con los datos del fabricante de la pintura a utilizar, para verificar que el sistema de ventilación cumple con los estándares solicitados en el punto 1.1 de esta sección. El Contratista deberá notificar al Representante del Oficial de Contrataciones de cualquier discrepancia encontrada y someterá los cambios para aprobación. 3.1.3 Si se desea incrementar la tasa de aplicación de pintura, el Contratista podrá someter para aprobación un nuevo diseño basado en nuevos cálculos. 3.1.4 La tasa máxima de aplicación de pintura (galones por hora) y el flujo de ventilación deberán mantenerse según lo calculado para mantener los niveles de concentración de vapores por debajo del 10% del límite inferior de exposición (LEL). Además, deberán utilizarse respirados aprobados por NIOSH, y protección para los ojos y piel. 3.1.5 El Contratista deberá tomar las precauciones necesarias para mantener al personal alejado de la zona de descarga del ventilador de extracción. 3.2

INSTALACIÓN

3.2.1 Los sistemas de ventilación serán instalados de acuerdo con estas especificaciones y a los planos adjuntos. El Contratista verificará en campo que la instalación podrá hacerse según se solicita y deberá notificar al Representante del Oficial de Contrataciones de cualquier discrepancia encontrada y someterá los cambios para aprobación antes de proceder con los trabajos 3.2.2 Se requiere instalar un acople flexible entre el ventilador de extracción y los ductos rígidos según se indica en planos. El material de este acople deberá ser resistente a los vapores de la pintura. 3.2.3 Se deberá suministrar e instalar un cajón de metal con puerta de acceso de 24” x 24” instalado según plano para brindar salida de emergencia. 3.2.4 El Contratista será responsable de suministrar todos los equipos, materiales y mano de obra para instalar, mantener y operar el sistema de ventilación durante la realización de los trabajos. 3.2.5 Los trabajos serán realizados una tubería de presión a la vez, por tanto el Contratista deberá remover todos los sistemas una vez finalizado la primera tubería y reinstalarlos en la segunda tubería.

5 de 8

Sección 01 51 23 – Ventilación Temporal

3.3

TITULO ABREVIADO DEL PROYECTO CC-XX-XX

PRUEBAS

3.3.1 Clasificación. El área interior de las tuberías de presión está clasificada como espacio confinado Clase II. El Contratista deberá cumplir con el Manual de Prácticas Seguras en Espacios Confinados de la ACP (1410SAL290) y con el estándar 29 CFR 1926. 3.3.2

Responsabilidades

3.3.2.1 La ACP asignará una persona competente Clase I para realizar una evaluación minuciosa de todas las condiciones antes de autorizar la entrada inicial a las tuberías de presión. Posterior a la primera entrada el Contratista delegará en una persona competente Clase IV asignada por el Contratista para que realice por los siguientes 7 días las pruebas y monitoreo y de la autorización de entrada. Pasado estos siete días expira la autorización y se requiere nuevamente la inspección de la persona competente Clase I de la ACP quien puede otorgar nuevamente la autorización por otros siete días. 3.3.2.2 El Contratista será responsable de asignar una persona competente Clase IV para monitorear el espacio confinado durante los trabajos y de suministrar y calibrar los equipos de monitoreo. 3.3.2.3 La persona competente Clase I de la ACP establecerá un procedimiento de monitoreo el cual deberá ser cumplido por el Contratista. 3.3.2.4 El Contratista deberá llevar un registro para el sistema de monitoreo y detección de gases para espacios confinados. El registro deberá incluir: niveles de oxígeno, vapores combustibles, flujo de aire del sistema de ventilación, razones y acciones tomadas cuando existan lecturas fuera de los parámetros. 3.3.3

Prueba del sistema de ventilación

3.3.3.1

Procedimiento

(a) Al finalizar los trabajos de instalación del sistema de ventilación completo, éste deberá ser probado por una persona competente Clase I de la ACP y luego de cada 8 horas de operación, el sistema de ventilación deberá ser probado por el Contratista para asegurar que se mantengan las condiciones y calidad del aire. El flujo mínimo de aire deberá mantenerse de acuerdo al punto 3.1 de esta sección y según el plano XXXX. (b) Las condiciones de ventilación y calidad de aire deberán verificarse constantemente durante los trabajos de limpieza y pintura. El Contratista deberá parar los trabajos de limpieza y pintura para revisar, reparar, calibrar el sistema de monitoreo y el sistema de ventilación. (c) El sistema de ventilación deberá mantenerse en operación continua durante los trabajos de limpieza y pintura y deberá continuar en operación hasta que la atmósfera esté libre de gases y el tiempo de secado de la pintura haya terminado. Adicionalmente, la ventilación debe mantenerse por 72 horas mínimo después de finalizada la aplicación de la capa final de pintura para garantizar el secado. 3.3.3.2 Medidores de velocidad de aire. El Contratista deberá suministrar un medidor de velocidad de aire con los accesorios necesarios para verificar que el sistema de ventilación mantenga el flujo de aire mínimo requerido.

6 de 8

TITULO ABREVIADO DEL PROYECTO CC-XX-XX

Sección 01 51 23 – Ventilación Temporal

(a) Anemómetro. Debe ser portátil, de mano, de batería, basado en microprocesador, capaz de medir velocidad y temperatura del aire. El instrumento debe tener un rango de 20 a 3,000 pies por minutos (PPM). Las lecturas deberán ser en incrementos de un (1) PPM en el rango hasta 700 PPM y de 10 PPM en el rango hasta 3,000 PPM. Deberá ser capaz de dar lecturas en el sistema inglés o métrico. El instrumento debe ser calibrado en fábrica y debe poder fácilmente recalibrado por el usuario. Referencia: CompuFlow Model 8565, o igual. (b) Accesorios. El instrumento debe incluir los siguientes accesorios: maletín, probadores (recto y en 90°), batería extra, cargador de batería, micro impresora con papel (Modelo 8520). 3.3.4 Sistema de monitoreo de espacio confinado. El Contratista deberá suministrar un instrumento de monitoreo de gases para espacios confinados para realizar las pruebas según indique la persona competente Clase I de la ACP para garantizar que el personal no será expuesto a gases peligrosos. El monitoreo deberá realizarse como mínimo al inicio de turnos y al regreso después de un paro de trabajos. 3.3.4.1 Instrumento de detección. El instrumento deberá estar diseñado para detectar gases combustibles y niveles de oxígeno en espacios confinados y deberá ser portátil, automático, de batería y auto ajustable. Las baterías deberán ser recargables de Ni-Cd con una duración de la carga de al menos 10 horas a 20°C. El instrumento deberá tener señales de advertencia cuando una alarma sea activada (cuando los niveles de oxígeno bajen o cuando se detecte presencia de gases combustibles o CO). El instrumento deberá poder detectar e indicar concentraciones de gases combustibles en el rango de 0-100% LEL, concentraciones de CO hasta 300 ppm, y deberá analizar oxígeno en un rango de 0 a 30%. El instrumento deberá resistir el trato severo en ambientes industriales y deberá ser seguro para uso en ambientes peligrosos Clase I y Grupo D. Referencia: GasTechtor Series GT Modelo GT-402 o similar. El instrumento se deberá ajustar a los siguientes valores de alarmas: 10% LEL para gases combustibles, 19.5% de oxigeno y 30 ppm de CO. El Contratista deberá tener las siguientes partes de repuesto para cada instrumento: dos celdas de oxígeno, una celda de CO, dos celdas de combustible, un filtro hidrofonico, dos elementos de filtro, una batería y los accesorios necesarios para cada lectura. 3.3.4.2 aire:

Líneas de muestreo. Se requerirán los siguientes materiales para las líneas de muestreo de

(a) Tubos de poliuretano. Se deberá utilizar tubos de poliuretano en áreas donde existan concentraciones de gases combustibles y el largo máximo será según recomendaciones del fabricante del instrumento de detección. (b) Tubos de polietileno. Podrán ser utilizados en áreas no contaminadas con pintura y deberán ser de baja densidad. La longitud máxima de tubos de polietileno deberá ser determinada en campo por el Contratista y aprobada por la persona competente Clase I de la ACP antes de proceder con la instalación. (c) Tubos de látex. En caso de no disponer de tubos de poliuretano o polietileno podrán someterse para aprobación tubos de látex con propiedades equivalentes. 3.3.5 Servicios. El Contratista será responsable de suministrar, calibrar, instalar y remover el sistema completo incluyendo los tubos de muestreo. El Contratista deberá verificar todos los días la calibración del instrumento al inicio de cada turno.

7 de 8

TITULO ABREVIADO DEL PROYECTO CC-XX-XX

Sección 01 51 23 – Ventilación Temporal

3.3.6 Entrenamiento. La ACP entrenará y certificará al personal designado por el Contratista como persona competente Clase II o IV. Esta persona deberá ser asignada permanentemente al proyecto. La ACP ofrecerá periódicamente cursos sobre trabajos en espacios confinados y el personal del Contratista deberá asistir a estos cursos según disponibilidad de tiempo y sin cargos para la ACP. La solicitud de entrenamiento como persona competente Clase IV deberá ser solicitada por escrito al Oficial de Contrataciones dentro de los 15 días posteriores a la adjudicación del contrato. El personal del Contratista que haya sido entrenado, examinado y encontrado calificado, recibirá la certificación de Persona Competente Clase IV. 3.3.7 Visita de inspección inicial. Después de la aprobación del plan de seguridad y antes del inicio de los trabajos se realizará una visita de inspección al sitio de trabajo. Durante la visita se discutirás los detalles relativos a los sistemas de ventilación y monitoreo incluyendo los formularios para el registro de inspecciones, certificaciones de entrada, procedimientos y otros temas relacionados al proyecto. La visita será conducida por las siguientes personas: 3.3.7.1 Personal de la ACP. Persona Competente Clase I, Representante de la División de Contratos, Representante del Oficial de Contrataciones, Especialista en Seguridad y Representante de la División de Administración de Emergencias y Contingencias. 3.3.7.2

Personal del Contratista. Supervisor Asignado al Proyecto y Persona Competente Clase IV.

3.4 EQUIPO PROPIEDAD DE LA ACP. El siguiente equipo utilizado por el Contratista, pasará a ser propiedad de la ACP una vez finalicen los trabajos, los mismos al inicio de los trabajos deberán ser nuevos sin uso y estarán en sus empaques o estuches originales 3.4.1

Ventilador de extracción: Ver párrafo 2.1.2.

3.4.2

Ventiladores neumáticos: Ver párrafo 2.1.3.

3.4.3

Ductos flexibles: Ver párrafo 2.1.7.

3.4.4

Anemómetro y accesorios: Ver párrafo 3.3.3.2.

3.4.5

Detector de gases y accesorios: Ver párrafo 3.3.4.

FIN DE LA SECCIÓN

8 de 8

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.