LD-182. Operating Instructions. Instruksjoner. Gebruiksaanwijzing. Bruksanvisning. Bedienungsanleitung. Käyttöohjeet. Notice d utilisation

LD-182 GB Operating Instructions NO Instruksjoner NL Gebruiksaanwijzing SE Bruksanvisning DE Bedienungsanleitung FI Käyttöohjeet FR Noti

0 downloads 115 Views 3MB Size

Story Transcript

LD-182

GB

Operating Instructions

NO

Instruksjoner

NL

Gebruiksaanwijzing

SE

Bruksanvisning

DE

Bedienungsanleitung

FI

Käyttöohjeet

FR

Notice d’utilisation

DK

Betjeningsvejledning

IT

Istruzioni per l’uso

RU

ES

Instrucciones de Operación

AE

GR

[email protected]

GB Important safeguards When using electrical appliances, in order to reduce the risk of fire, electric shock and/or injury, these basic safety precautions should always be followed:

GB

• Read all instructions • Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. • To protect against electrical shock; do not immerse cord, plug or any part of the milkfrother in water or other liquid. • Close supervision is necessary when it is used by or near children. • Unplug unit from outlet when not in use and before cleaning, allow to cool before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance. • Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment. • The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons. • Do not use outdoors. • Do not let the cord hang over edge of table or counter, or touch hot surface. • Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. • Always attach plug to appliance first, then plug cord into the wall outlet. To disconnect; turn off the switch then remove the plug from the outlet. • Do not use the appliance for other than its intended use. • Make sure that your outlet voltages correspond to the voltage stated on the rating label of the milkfrother. • Do not use the milkfrother with a damaged outlet. • Any examination, repair, or adjustment for the appliance should be made by the authorised service agent. • If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or similar qualified person in order to avoid danger. • Save this instruction manual for future use. • This appliance is not intended for use by persons(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • This appliance is intended to be used in household and similar applications only. Other than this application is not recommended, such as commercial use in restaurant and bar etc. This appliance is household use ONLY. Foremost BV is not responsible for any damages to the appliance, caused by: • Heat chamber- water scale build up • Use of inappropriate anti-calcium detergents • Use of inappropriate cleaning detergents • The use not according to the Instruction manual • The use of expired milk or any other beverages than milk The warranty shall not apply if: • The model and/or serial number on the product has been altered, removed or is unreadable. • Repairs, modifications or adjustments are made by any other than authorized dealers • The product is being used for commercial purposes or other than approved. • The defect is caused by abuse, misuse or by local conditions installation/usage not in accordance with the recommendations for the operation of the product. • The damage is caused by accidents as lightning, flickering, fall, voltage, flooding, fire, natural disasters or accidents. • The damage is caused by animals. • The product malfunctioning due to normal wear of parts / components • The product doesn’t work properly because it was not originally developed / engineered / manufactured, approved and/or authorized for the country/area where it is being used • If it has been purchased in another country. • Normal cleaning not according to instruction, in term of frequency and method. Cleaning of parts not in the appropriate method • Use of inappropriate milk and milk not in the correct temperature for the appliances. • No performance due to inappropriate use of the appliance

Appliance description

Hot milk

Twist lid

Milkfoam

Handle

Jug On / Off switch Appliance base with cable reel 410 W 490 W

220 – 240 V

Spoon

0,75 m

Preparation

Place appliance on stable surface

1

Plug in appliance

Remove lid

Click on attachment

NOTE • Clean before use

Preparation

1x

Heating milk LED Flashes 1x per second

2x

By malfunction LED Flashes 2x per second

2

max. 250 ml min. 100 ml Hold 3 sec HOT MILK

max.150 ml

Press 1x

FROTHING

min. 100 ml

Fill with milk

Note the maximum level

Put on lid

Start preparation

NOTE • Fresh milk gives the best result • By exceeding the filling capacity the jug may overflow

• Do not remove foam with a metal spoon • Preparation can be interrupted manually

GB

3

NL

After preparation

Belangrijke veiligheidsvoorschriften

Remove lid

Pour milk / foam

Wash out jug / attachment

Wipe out jug

NOTE • Never put lid upside down • Clean appliance immediately • Allow appliance to cool down before putting away • Un plug after use • Store appliance away from unauthorised persons

4

Cleaning

Demount and wash with warm dishwater, then dry

Wash with warm dishwater, then dry

Internally wash out with warm washing-up water, never use an abrasive, rinse, dry

Externally wipe with moist non-abrasive cloth

NOTE • Unplug first • Do not immerse appliance in water / never put in dish washer

5

GB

Storage / Disposal If you do not need the appliance for an extended period of time, allow it to cool down and clean the appliance as described in the chapter Cleaning and Care to prevent mould formation. Mould fungus represents a health risk and stains may develop on the unit which can no longer be removed. Electric and electronic end-of-life appliances often still contain valuable materials. However, they also contain hazardous substances which were required for their proper function and safety. If disposed of with regular household waste or treated incorrectly they can pose a risk to human health and the environment.Use the collecting station in your municipality to return electrical and electronic end-of-life appliance for recycling. Obtain the information required, if necessary, from your city hall, your waste disposal company or your dealer.

Om bij het gebruik van elektrische apparaten het risico op brand, elektrische schokken en / of letsel te voorkomen, moeten de volgende basis veiligheidsmaatregelen altijd worden gevolgd: • Lees alle instructies aandachtig door • Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik knoppen en schakelaars. • Ter voorkoming van elektrische schokken; dompel het snoer, de stekker of enig ander deel van de melkschuimer niet onder in water of andere vloeistoffen. • Streng toezicht is geboden bij gebruik door of nabij kinderen • Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in gebruik is en voordat u het schoonmaakt. Laat het apparaat afkoelen alvorens onderdelen te bevestigen / verwijderen en voor het reinigen van het apparaat. • Gebruik het apparaat niet met een beschadigd snoer of stekker, indien het apparaat niet goed werkt, of beschadigd is op enige wijze. Breng het apparaat naar het dichtstbijzijnde bevoegde servicepunt voor onderzoek of reparatie. • Het gebruik van accessoires die niet worden aanbevolen door de fabrikant van het apparaat, kan resulteren in brand, elektrische schokken of letsel aan personen. • Gebruik het apparaat niet buitenshuis • Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen, of in aanraking komen met hete oppervlakken • Plaats het apparaat niet op of bij een hete gas-of elektrische brander of in een verwarmde oven • Bevestig altijd eerst het netsnoer aan het apparaat alvorens de stekker in het stopcontact te steken. Om los te koppelen; schakel het apparaat uit en trek vervolgens de stekker uit het stopcontact. • Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het beoogde gebruik. • Zorg ervoor dat de netspanning correspondeert met het voltage vermeld op de onderzijde van de melkschuimer. • Gebruik de melkschuimer niet bij een defect stopcontact. • Elk onderzoek, reparatie of aanpassing van het apparaat dient te worden gemaakt door een erkende reparateur. • Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, een service agent of een soortgelijke, gekwalificeerde persoon, om gevaar te vermijden. • Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.

Foremost BV is niet verantwoordelijk voor schade aan het apparaat, veroorzaak door: • Kalkopbouw/aanslag in de pomp • Gebruik van ongeschikte anti-calcium middelen • Gebruik van ongeschikte schoonmaak middelen • Gebruik anders dan voorgeschreven in de handleiding • Het gebruik van melk met een vervallen houdbaarheidsdatum of andere dranken dan melk. De garantie is niet van toepassing indien: • Het model en/of serienummer op het product is veranderd, verwijderd of onleesbaar is. • Reparaties, wijzigingen of aanpassingen zijn gemaakt door andere personen dan een erkende reparateur • Het product wordt gebruikt voor commerciële doeleinden, of anders dan voorgeschreven • Het defect is veroorzaakt door misbruik, verkeerd gebruik of door lokale omstandigheden, installatie/gebruik niet in overeenstemming met de aanbevelingen voor de werking van het product. • De schade wordt veroorzaakt door ongelukken als de bliksem, spanningverval, overstroming, brand, natuurrampen of ongevallen. • De schade wordt veroorzaakt door dieren. • Het product niet meer goed functioneert als gevolg van normale slijtage van onderdelen / componenten • Het product niet goed werkt omdat het niet oorspronkelijk is ontwikkeld / ontworpen / vervaardigd, goedgekeurd en/of geautoriseerd is voor het land/gebied waar het wordt gebruikt • Het product is aangekocht in het buitenland • Normale schoonmaak van het apparaat en/of onderdelen niet geschiedt volgens de aanwijzingen, in termen van frequentie en methode. • Gebruik van ongeschikte melk en niet op de juiste temperatuur voor deze apparaten. • Geen schuimprestaties als gevolg van het onjuist gebruik van het appraat

NL

Apparaat beschrijving

Hete melk

Deksel

Melkschuim

Na de bereiding

3

Handgreep

Kan Aan / uit knop

Verwijder deksel Basis met vast snoer

410 W 490 W

1

220 – 240 V

Lepel

0,75 m

Voorbereiding

Melk/schuim uitgieten

Kan / accessoire afspoelen

Kan uitvegen

OPMERKING • Deskel niet op zijn kop leggen • Apparaat direct schoonmaken • Laat het apparaat afkoelen alvorens het op te bergen • Haal de stekker uit het stopcontact na gebruik • Apparaat onbereikbaar voor onbevoegden opbergen

Schoonmaken

Plaats op een stabiele ondergrond

Steek stekker in stopcontact

Verwijder deksel

4

Accessoire bevestigen

OPMERKING • Schoonmaken voor gebruik Spoel met warm water, daarna afdrogen

2

Voorbereiding

1x

Heating milk LED Flashes 1x per second

2x

By malfunction LED Flashes 2x per second

Spoel met warm water, daarna afdrogen

Binnenzijde met warm water spoelen, gebruik nooit schuurmiddel, daarna afdrogen

Buitenzijde reinigen met vochtige, niet schurende doek

OPMERKING • Haal eerst stekker uit stopcontact • Apparaat niet geheel onder water dompelen / nooit in de vaatwasmachine wassen

max. 250 ml min. 100 ml Hold 3 sec HOT MILK

max.150 ml

Press 1x

FROTHING

min. 100 ml

Vul met melk

Let op het maximale vulniveau

Plaats deksel

Schakel apparaat aan

OPMERKING NL

• Gebruik verse melk voor het beste resultaat • Bij overschrijding van de vulcapaciteit kan de kan overlopen

• Verwijder schuim niet met een metalen lepel • Bereiding kan niet handmatig onderbroken worden

Opslag / Afvalbehandeling Mocht u het apparaat gedurende een langere periode niet nodig hebben, laat het apparaat dan afkoelen en reinig het zoals beschreven in het hoofdstuk Reiniging en verzorging, om schimmelvorming te voorkomen. Schimmels zijn gevaarlijk voor de gezondheid en kunnen vlekken aan het apparaat veroorzaken die niet meer verwijderd kunnen worden. Oude elektrische en elektronische toestellen bevatten vaak nog waardevolle materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen die voor de functie en de veiligheid noodzakelijk waren. In het huisvuil of bij verkeerde hantering kunnen deze materialen schadelijk zijn voor de gezondheid of voor het milieu. Doe het afgedankte apparaat daarom nooit bij het huisvuil. Gebruik de door uw gemeente ingerichte inzamelingspunten voor het terugbrengen en de verdere verwerking van afgedankte elektrische en elektronische apparaten. Informeert u zich indien nodig bij de gemeente, uw vuilnisophaaldienst of uw dealer.

5

NL

DE Wichtige Schutzmaβnahmen Um bei der Benutzung elektrischer Geräte das Risiko eines Feuers, eines elektrischen Schlages und/ oder einer Verletzung zu verringern sollten diese einfachen Vorsichtsmaßnahmen immer befolgt werden:

DE

• Lesen Sie alle Anweisungen. • Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Benutzen Sie die Haltegriffe. • Um einen elektrischem Schlag zu vermeiden, tauchen Sie weder das Kabel, den Stecker oder ein anderes Teil des Milchaufschäumers in Wasser oder irgendeine andere Flüssigkeit. • Sorgfältige Beaufsichtigung ist notwendig, wenn das Gerät von oder in der Nähe von Kindern benutzt wird. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn nicht im Gebrauch und vor jeder Reinigung. Lassen Sie das Gerät vor dem Anbringen oder Entfernen von Teilen und vor der Reinigung abkühlen. • Benutzen Sie kein Gerät mit einem beschädigten Kabel oder Stecker, nach einer Fehlfunktion, oder wenn es auf irgendeine Weise beschädigt wurde. Geben Sie das Gerät bei der nächsten autorisierten Fachwerkstatt zur Überprüfung, Reparatur oder Anpassung ab. • Das Verwenden von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlenen wurde, kann zu Feuer, elektrischem Schlag oder Verletzungen führen. • Nicht im Freien betreiben. • Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand eines Tisches oder einen Thekenrand hängen, oder in Kontakt mit einer heißen Oberfläche kommen. • Nicht auf oder in der Nähe eines heißen Gas- oder Elektroherds oder in einem beheizten Ofen aufstellen. • Verbinden Sie immer zuerst das Kabel mit dem Einbaustecker am Gerät und stecken Sie dann den Netzstecker in die Steckdose ein. Zum Ausstecken, schalten Sie den Schalter aus und ziehen Sie dann den Stecker von der Steckdose ab. • Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. • Stellen Sie sicher, dass Ihre Steckdosen-Spannungen mit der auf dem Typenschild des Milchaufschäumers genannten Spannung übereinstimmen. • Benutzen Sie den Milchaufschäumer nicht bei einem defekten Auslauf. • Jede Überprüfung, Reparatur oder Anpassung des Gerätes sollte vom autorisierten Servicepartner vorgenommen werden. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen, bestimmt sofern sie eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person für ihre Sicherheit

• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Dieses Gerät soll nur in den Hausgebrauch und ähnliche Anwendungen verwendet werden. Andere als diese Anwendung wird nicht empfohlen, wie zum Beispiel gewerbliche Nutzung in Restaurant und Bar. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch. Foremost BV nicht verantwortlich für Schäden an dem Gerät, verursacht durch: • Kalkablagerung in der Heizkammer • Verwendung ungeeigneter Antikalk-Reiniger • Verwendung ungeeigneter Reinigungsmittel • Den Einsatz nicht gemäß der Bedienungsanleitung • Verwendung abgelaufener Milch oder anderer Getränke außer Milch Die Garantie gilt nicht, wenn: • Das Modell und/oder die Seriennummer auf dem Produkt verändert oder entfernt wurde, oder nicht lesbar ist. • Reparaturen, Änderungen oder Anpassungen von einem nicht-autorisierten Händler vorgenommen werden. • Das Produkt für kommerzielle oder nicht zugelassene Zwecke verwendet wird. • Der Defekt durch Missbrauch, Zweckentfremdung oder durch die örtlichen Bedingungen der Installation/ Verwendung, die nicht im Einklang mit den Empfehlungen für den Gebrauch des Produkts stehen, verursacht wurde. • Der Schaden durch Unglücksfälle wie Blitz, Spannungsschwankungen, Sturz, Überspannung, Überschwemmung, Brand, Naturkatastrophen oder Unfälle verursacht wurde. • Der Schaden durch Tiere verursacht wurde. • Die Fehlfunktion des Produktes durch normalen Verschleiß der Bauteile verursacht wird. • Das Gerät nicht richtig funktioniert, weil es ursprünglich nicht für das Land/die Region in dem es benutzt wird entwickelt / konstruiert / gefertigt, zugelassen und/oder genehmigt wurde. • Wenn das Gerät in einem anderen Land erworben wurde. • Die allgemeine Reinigung bezüglich der Häufigkeit und Methode nicht der Bedienungsanleitung entspricht. Bei Reinigung von Teilen mit ungeeigneten Methoden. • Verwendung von ungeeigneter Milch und von Milch die nicht die richtige Temperatur für das Gerät hat. • Keine Leistung bei unsachgemäßem Gebrauch des Gerätes.

Produktbeschreibung

Hot milk

Deckel mit nützliche Bajonett Verschluß

Milk foam

Handgriff

Krug Einschaltknopf Fundament mit permanente Kabel 410 W 490 W

220 – 240 V

Löffel

0,75 m

Vorbereitung

1

Gerät stabil hinstellen

Gerät einstecken

Deckel entfernen

Aufsatz aufschieben

HINWEIS • Vor dem Erstgebrauch reinigen

Vorbereitung

1x

Heating milk LED Flashes 1x per second

2x

By malfunction LED Flashes 2x per second

2

max. 250 ml min. 100 ml Hold 3 sec HOT MILK

max.150 ml

Press 1x

FROTHING

min. 100 ml

Milch einfüllen

Maximale Füllmenge beachten

Deckel aufsetzen

Zubereitung Starten

HINWEIS • Frische Milch ergibt den besten Schaum • Bei zu grosser Füllmenge kann der Krug überlaufen

• Beim Schaum entnehmen, keine Löffel aus Metall benutzen • Zubereitung kann nicht manuell unterbrochen werden

DE

3

FR

Wenn die Bereitung fertig ist

Mises en garde importantes

Deckel entfernen

Milch/Schaum ausgiessen

Aufsatz/Krug ausspülen

Krug ausreiben

HINWEIS • Niemals Deckel kopfüber • Gerät sofort reinigen • Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen • Nach Gebrauch Netzstecker ziehen • Gerät für Unbefugte unerreichbar verstauen

4

Reinigung

Mit heiß spülwasser waschen, danach trocknen

Mit heiß spülwasser waschen, danach trocknen

Innen mit heiß spülwasser nicht scheuernd auswaschen, spülen, trocknen

Aussen feucht und nicht Scheuernd abwischen

HINWEIS • Zuerst Netzstecker ziehen • Gerät nie ins Wasser tauchen/nie in Geschirrspülmaschine

5

DE

Lagerung / Entsorgung Wenn Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht brauchen, lassen Sie es abkühlen und reinigen Sie es wie im Kapitel Reinigung beschrieben, um Schimmelbildung vorzubeugen. Schimmelpilze stellen ein Gesundheitsrisiko dar und es könnten sich Verfärbungen bilden, die nicht mehr entfernt werden können. Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten oft noch wertvolle Materialien. Sie können jedoch auch schädliche Substanzen enthalten, die für ihre Funktionalität und Sicherheit notwendig waren. Bei Entsorgung im Hausmüll oder bei falscher Behandlung können diese ein Risiko für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen. Nutzen Sie die Sammelstelle in Ihrer Gemeinde für die Rückgabe von elektrischen und elektronischen Altgeräten zur Wiederverwertung. Die dazu notwendigen Informationen können Sie, wenn nötig, bei Ihrem Rathaus, Ihrem Abfallentsorgungsunternehmen oder Ihrem Händler erhalten.

Lors d’utilisation d’appareils électriques, afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique et/ ou de blessure, les précautions de sécurité suivantes doivent toujours être suivies: • Lire toutes les instructions • Ne pas toucher les surfaces chaudes Utiliser des anses ou des poignées. • Pour éviter les chocs électriques, ne pas immerger le cordon, la prise ou toute partie du mousseur de lait dans de l’eau ou dans un autre liquide. • Une surveillance étroite est nécessaire en cas d’utilisation par ou à proximité d’enfants. • Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé et le nettoyer avant utilisation, le laisser refroidir avant de replacer ou de retirer des pièces et avant de le nettoyer. • Ne pas faire fonctionner un appareil avec un cordon ou une prise défectueux(-se), après des dysfonctionnement ou après des dommages de toutes sortes. Retourner l’appareil au centre de service agréé le plus proche pour qu’il soit examiné, réparé ou réglé. • L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures physiques. • Ne pas utiliser à l’extérieur. • Ne pas laisser le cordon pendre sur le bord d’une table ou d’un comptoir ou entrer en contact avec une surface chaude. • Ne pas le placer sur ou à proximité d’un bruleur à gaz chaud ou électrique ou dans un four chaud. • Toujours brancher le cordon à l’appareil en premier, puis le raccorder à la prise murale. Pour débrancher : éteindre le bouton, puis retirer le cordon de la prise. • Ne pas utiliser l’appareil pour une autre utilisation que celle pour laquelle il est prévu. • Veiller à ce que les tension des prises de courant correspondent au voltage indiqué sur l’étiquette de classification du mousseur. • Ne pas utiliser le mousseur avec une prise de courant endommagée. • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient supervisées ou que des instructions leur aient été fournies concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. • Les enfants doivent être surveillés pour veiller à ce qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

• Cet appareil est uniquement destiné à être utilisé par des ménages ou pour des applications similaires. Une application autre que celle-ci n’est pas recommandée, comme une utilisation commerciale dans un restaurant, un bar, etc... Cet appareil est RESERVE à un usage domestique. Foremost BV n’est pas responsable de tout dommage à l’appareil causé par : • L’accumulation de dépôt calcaire dans l’eau-la chambre chaude • L’utilisation inappropriée de détergent anti-calcium • L’utilisation inappropriée de détergent de nettoyage • L’utilisation non conforme à la notice d’utilisation • L’utilisation de lait périmé ou de tout autre boisson que du lait La garantie ne s’applique pas si : • Le modèle et/ou le numéro de série sur le produit a été altéré, supprimé, ou qu’il(s) est/sont illisible(s). • Des réparations, des modifications ou des réglages ont été effectués par des personnes autres que des revendeurs agréés • Le produit est utilisé à des fins commerciales ou autres non approuvées. • Le défaut est causé par un abus, un mauvais usage ou dans des conditions locales d’installation/utilisation non conformes avec les recommandations d’utilisation du produit. • Le dommage est causé par des accidents liés à la foudre, à un vacillement, à une chute, à la tension, à un incendie, à une catastrophe naturelle ou à tout autre accident. • Le dommage est causé par des animaux. • Le dysfonctionnement du produit est lié à une usure normale des pièces/composants • Le produit ne fonctionne pas correctement car il n’a pas été originellement développé/conçu/fabriqué de manière à être approuvé et/ou autorisé pour le pays/la région où il est utilisé • S’il a été acheté dans un autre pays. • Le nettoyage n’est pas conforme aux instructions en termes de fréquence et de méthode. Le nettoyage des pièces n’est pas effectué selon la méthode appropriée • L’utilisation d’un lait inapproprié ou de lait à une température inadaptée pour les appareils. • Les performances sont inexistantes en raison d’une utilisation inappropriée de l’appareil

FR

Description de l’appareil

Hot milk

Fermeture á baïonette utilement

Milk foam

Après la préparation

3

Poignée

Verseuse Bouton de mise en marche

Retirer le couvercle Fondament avec câble permanent

410 W 490 W

1

220 – 240 V

cuillère

0,75 m

Préparer

Verser le lait/mousse

Rincer l‘accessoire/verseuse

Essuyer la verseuse

NOTE • Deskel pas imposer à sa tête • Nettoyer immédiatement l’appareil • Laisser refroidir l‘appareil avant de le ranger • Retirer la prise après l’utilisation • Ranger l’appareil hors de portée des personnes non autorisées

Nettoyage

Stabiliser l’appareil

Brancher l’appareil

Retirer le couvercle

4

Cliqueter l‘accessoire

NOTE • Nettoyer avant la première utilisation Laver à l‘eau chaude avant de bien

2

Préparer

1x

Heating milk LED Flashes 1x per second

2x

By malfunction LED Flashes 2x per second

Laver à l‘eau chaude avant de bien

Laver, rincer, sécher l‘INTERIEUR à l‘eau de vaisselle chaude sans abrasif

Nettoyer l‘EXTERIEUR avec un chiffon humide non abrasif

NOTE • Retirer d’abord la prise • Ne pas plonger l‘appareil sous l‘eau, non lavable en machine à laver

max. 250 ml min. 100 ml Hold 3 sec HOT MILK

max.150 ml

Press 1x

FROTHING

min. 100 ml

Remplir le lait Observer le niveau maximal de remplissage

Mettre le couvercle

Démarrer la préparation

NOTE FR

• La meilleure mousse s‘obtient avec du lait réfrigéré • En cas de remplissage excessif, la verseuse risque de déborder

• Ne pas utiliser de cuillère en métal pour prélever la mousse • La préparation ne peut paS être interrompue manuellement

Stockage / Elimination Si vous n’avez pas besoin de l’appareil pour une longue durée, le laisser refroidir et le nettoyer tel que décrit dans le chapitre Nettoyage et Entretien pour éviter la formation de moisissures. Les champignons dus aux moisissures représentent un risque pour la santé et des taches peuvent se développer sur l’appareil qui ne pourront plus être enlevées. Les appareils électriques et électroniques en fin de vie contiennent encore des éléments de valeur. Cependant, ils contiennent également des substances dangereuses qui étaient nécessaires à leur bon fonctionnement et à leur sécurité. S’ils sont jetés avec des déchets ménagers classiques ou traités de manière incorrecte, ils peuvent présenter un risque pour la santé humaine et pour l’environnement. Utilisez le centre de collecte de votre municipalité pour que les appareils électriques et électroniques en fin de vie soient recyclés. Obtenez les informations requises, si nécessaire, auprès de votre municipalité, de votre société de traitement des déchets ou de votre revendeur.

5

FR

IT Importanti misure di salvaguardia Quando si usano apparecchi elettrici, al fine di ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e/o lesioni, dovrebbero essere sempre seguiti queste precauzioni di sicurezza di base:

IT

• Leggere attentamente le istruzioni • Non toccare superfici calde. Utilizzare le maniglie o manopole. • Per evitare scosse elettriche, non immergere il cavo, spina o qualsiasi parte dell’apparecchio in acqua o altro liquido. • La supervisione stretta è necessaria quando viene utilizzato in presenza di bambini. • Scollegare l’unità dalla presa quando non viene usata e prima della pulizia, lasciare che l’apparecchio si raffredda prima di inserire o rimuovere pezzi e prima di pulirlo. • Non utilizzare la macchina con un cavo o una spina dannegiati. Riporta l’apparecchio al centro di assistenza autorizzato più vicino per un controlo o una riparazione. • L’utilizzo di accessori non consigliati dal produttore possono provocare incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone. • Non usarlo all’aperto. • Non lasciate che il cavo penda dal tavolo o dal banco, oppure che tocchi una superficie calda. • Non posizionare l’apparecchio vicino ai fornelli a gas o elettrici , oppure su un forno caldo. • Inserire la spina al’apparecchio, poi nella presa a muro. Per scollegare, spegnere l’interruttore quindi rimuovere la spina dalla presa elettrica. • Non utilizzare l’apparecchio in modo diverso da quello previsto. • Verificare che la presa corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta dell’apparecchio. • Non utilizzare l’apparecchio con una presa danneggiata. • Questo apparecchio non è destinato all’uso da persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano sorvegliati o istruiti all’utilizzo dell’apparecchio da una persona responsabile per la loro sicurezza. • I bambini devono essere sorvegliati per evitare che non giochino con l’apparecchio. • L’apparecchio è destinato solo per l’utilizzo domestico o simile. Non è consigliato un’utilizzo diverso da questo, come l’uso commerciale o per i ristoranti o bar, ecc. Questo apparecchio è destinato SOLO per l’uso domestico.

Foremost BV non è responsabile per eventuali danni dell’apparecchio, causati da: • Il calore costruito nel contenitore dell’acqua • Utilizzo di inappropriati detersivi anti-calcio • L’uso di detergenti inappropriati • L’uso non secondo il manuale di istruzioni • L’uso del latte scaduto o bevande diverse dal latte La garanzia non è applicabile se: • Il modello e/o il numero di serie sul prodotto sono stati modificati, rimossi o sono illeggibili. • Riparazioni, modifiche o aggiustamenti sono stati realizzati da persone non autorizzati • Il prodotto viene utilizzato per scopi commerciali o diversi da quelli approvati. • Il difetto è causato da abuso, uso improprio o da condizioni locali di installazione/utilizzo non conforme con le raccomandazioni per il funzionamento del prodotto. • Il danno è causato da incidenti come un fulmine, caduta, tensione, inondazioni, incendi, disastri naturali o incidenti. • Il danno è causato da animali. • I malfunzionamenti del prodotto sono dovuti alla usura normale di parti/componenti • Il prodotto non funziona correttamente perché non è stato originariamente sviluppato/progettato/prodotto, approvato e/o autorizzato per la zona/paese dove viene utilizzato • Se è stato acquistato in un altro paese. • La pulizia normale non viene effetuata seguendo le istruzioni, in termini di frequenza e metodo. La pulizia delle parti non viene effetuata in un modo appropriato • Viene usato del latte inadeguato e non nella giusta temperatura per gli apparecchi. • Assenza di performance dovuta ad un’uso dell’apparecchio inadeguato

Descrizione dell’aparecchio

Latte caldo

Coperchio

Crema di Latte

Maniglia

Caraffa Pulsante On / Off Base dell’apparecchio con avolgicavo 410 W 490 W

220 – 240 V

Cucchiaio

0,75 m

Preparazione

Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile

1

Collegare l’apparecchio

Rimuovere il coperchio

Clicca su collegamento

NOTA • Pulire prima dell’uso

Vorbereitung

1x

Heating milk LED Flashes 1x per second

2x

By malfunction LED Flashes 2x per second

2

max. 250 ml min. 100 ml Hold 3 sec HOT MILK

max.150 ml

Press 1x

FROTHING

min. 100 ml

Riempire di latte

Notare il livello massimo

Posizionare Il coperchio

Avviare la preparazione

NOTA • Il latte fresco dà il miglior risultato • Superando la capacità massima di riempimento, si rischia che la carrafa trabocchi

• Non rimuovere la schiuma con un cucchiaio di metallo • La preparazione può essere interrotta manualmente

IT

3

ES

Dopo la preparazione

Precauciones importantes

Rimuovere il coperchio

Versare il latte / schiuma

Lavare la caraffa / attaccamento

Pulire la caraffa

NOTA • Non posizionare mai il coperchio capovolto • Pulire l’apparecchio immediatamente • Lasciare che l’apparecchio si raffreddi prima di riporlo • Scollegare dopo l’uso • Conservare l’apparecchio lontano da persone non autorizzate

4

Pulizia

Smontare e lavare con acqua calda, quindi asciugare

Lavare con acqua calda, quindi asciugare

Internamente lavare con acqua calda, non usare mai un abrasivo, lavare, asciugare

Pulire l’esterno con un panno umido, non abrasivo

NOTA • Scollegare prima • Non immergere l’apparecchio in acqua / non lavarlo mai in lavastoviglie

5

IT

Stoccaggio / smaltimento Se non avete bisogno dell’apparecchio per un lungo periodo di tempo, lasciatelo raffreddare e pulitelo come descritto nel capitolo Pulizia e Cura per prevenire la formazione della muffa. I funghi Mould rappresentano un rischio per la salute e le macchie che si possono sviluppare sulla macchina non possono essere più rimosse. Gli apparecchi elettrici ed elettronici a fine vita spesso contengono ancora dei materiali utili. Tuttavia, contengono anche sostanze pericolose che sono state necessarie per la loro funzione e sicurezza. Se smaltiti insieme ai rifiuti domestici regolari o trattati in modo non corretto possono rappresentare un rischio per la salute umana e l’ambiente.

Con el fin de reducir el riesgo de incendio, descargas o lesiones en el uso de aparatos eléctricos, Deberán de seguirse las siguientes medidas de seguridad: • Lea completamente el instructivo • No toque ninguna de las superficies calientes. Use las manijas y perillas adecuadas. • Para prevenir descargas eléctricas; no sumerja ninguna parte de la clavija, del cable, o ninguna parte del espumante en agua ni en ningún otro líquido. • Se requiere de una supervisión muy cercana cuando el equipo sea usado por menores de edad o cerca de alguno de ellos. • Desconecte la unidad del tomacorriente cuando no esté en uso o antes de su limpieza, deje enfriar antes de remover o colocar algún aditamento o antes de limpiar el equipo. • No ponga a trabajar el equipo si el cable o la clavija están dañados, después de alguna falla en el equipo, o si está dañado de algún modo. Lleve el equipo al centro de servicio autorizado más cercano para su diagnóstico, reparación o ajuste. • El uso de accesorios externos no es recomendable por el fabricante del equipo, debido a que puede ocasionar incendio, descargas eléctricas o lesiones personales. • No se use en exteriores. • No permita que que el cable cuelgue sobre la orilla de la mesa o mostrador, o que toque alguna superficie caliente. • No deberá colocarse cerca de alguna estufa de gas o eléctrica, ni de ningún tipo de horno. • Siempre deberá conectarse antes el cable al equipo, y entonces conectar la clavija del cable al tomacorriente. Para desconectar; apagar primero desde el interruptor y después se deberá desconectar la clavija del tomacorriente. • No use el equipo para usos diferentes de los que se indican. • Asegúrese de que los voltajes del tomacorriente correspondan a los que indican la etiqueta del espumador. • No use el espumador si se tiene un tomacorriente dañado. • Este equipo no es adecuado para ser usado ni por menores de edad ni por personas con capacidades diferentes o reducidas en la agudeza de sus sentidos, fuerza física o capacidades mentales, ni con falta de capacitación, conocimientos o experiencia, a men

• Niños y menores de edad en general deben ser supervisados para evitar que jueguen con este equipo. • Este equipo está diseñado para tener un uso únicamente casero o con exigencias similares. No se recomienda uso diferente al anteriormente descrito, como lo sería su uso comercial en algún restaurante, bar, cafetería o similar. Este equipo es para uso ca Foremost BV no será responsable de cualquier daño en el equipo causado por: • Incrustaciones formadas en la unidad de calentamiento. • El uso de detergentes desincrustantes inadecuados • El uso de detergentes de limpieza inadecuados • Contravenir las instrucciones de este manual en el uso del equipo • El uso de leche caducada o de alguna otra bebida que no sea leche En los siguientes casos no será válida la garantía: • En número de modelo, el de serie, o ambos hubiesen sido alterados, desprendidos o fuesen ilegibles. • Reparaciones, modificaciones o ajustes hechos por personal ajeno a los distribuidores autorizados • Si el producto fuese utilizado con fines comerciales diferentes a los que hayan sido aprobados. • Las fallas debidas a cualquier abuso, uso inadecuado o por condiciones de instalación o de uso inadecuadas o no conformes con las recomendaciones de operación de este producto. • Daños causados por accidentes tales como rayos, golpeteo, caídas, alto voltaje, inundación, incendio, desastres naturales o accidentes. • Daños causados por animales. • El mal funcionamiento del equipo debido al desgaste natural de sus piezas y componentes • Si el equipo no funcionase adecuadamente debido a que no fue diseñado, ni fabricado, ni aprobado ni autorizado para el país o región en donde se le usa • Si ha sido adquirido en otro país. • Limpieza rutinaria diferente a la que se indica, en términos de su frecuencia y procedimientos. Limpieza de manera inapropiada de sus partes • El uso de una leche inapropiada o de una leche a una temperatura inapropiada para el equipo. • No funciona el equipo debido que se le usó inadecuadamente

ES

Descripción del equipo/aparato

Leche caliente

Tapa giratoria

Espuma de leche

Después de la preparación

3

Asidera

Jarra/Recipiente Interruptor Encendido/Apagado

Quite la tapa Base del equipo con cable retráctil

410 W 490 W

1

220 – 240 V

cuchara

0,75 m

Preparación

Vierta la leche / espuma

Lave la jarra / aditamento

Limpie la jarra

NOTA • Jamás poner la tapa en forma invertida ( de cabeza) • Limpie el equipo de manera inmediata • Permita que el equipo se enfríe antes de almacenarlo • Desconéctese después de usarse • Guarde el equipo fuera del alcance de personas no autorizadas

Limpieza

Coloque el equipo en una superficie firme

Conecte el equipo

Quite la tapa

4

Instale el aditamento

NOTA • Limpiese antes de usarse

2

Desmonte y lave con agua caliente del grifo, y deje secar

Préparer

1x

Heating milk LED Flashes 1x per second

2x

By malfunction LED Flashes 2x per second

Lave con agua caliente del grifo, y deje secar

Lave el interior con agua caliente, nunca use abrasivos

Limpie el exterior con un trapo no abrasivo

NOTA • Retirer d’abord la prise • Ne pas plonger l‘appareil sous l‘eau, non lavable en machine à laver

máx. 250 ml min. 100 ml Hold 3 sec HOT MILK

máx.150 ml

Press 1x

FROTHING

min. 100 ml

Llene con leche

Respete el nivel máximo

Coloque la tapa

Inicie la preparación

NOTA ES

• Para mejores resultados usar leche fresca • Si se excede la capacidad de llenado la jarra puede sufrir derrames

• No se use cuchara metálica para quitar la espuma • La preparación puede ser interrumpida de manera manual

Almacenamiento / Disposición ( Desecho )

Si usted no va a utilizar el equipo durante un largo periodo de tiempo, déjelo enfriar y límpielo Como se mencionó en el capítulo de Limpieza y Cuidados respecto a la formación de Moho. El enmohecimiento representa Un riesgo a la salud, y podrían aparecer manchas irremovibles en el equipo. Cuando el ciclo de vida útil de un equipo eléctrico o electrónico llega a su fin, el equipo aún puede contener materiales valiosos. Sin embargo, también puede contener substancias peligrosas que requieran de un tratamiento y disposición de alta seguridad. Si se les elimina en la basura común, o si se les da un tratamiento incorrecto, pueden representar un riesgo a la salud humana y al medio ambiente.

5

ES

GR Σημαντικές διασφαλίσεις Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές, προκειμένου να μειωθεί ο κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας και / ή τραυματισμού, πρέπει πάντα να λαμβάνονετε τις ακόλουθες βασικες προφυλάξεις:

GR

• Διαβάστε τις οδηγίες • Μην αγγίζετε θερμές επιφάνειες. Χρησιμοποιήστε τις λαβές ή τα πόμολα. • Για την προστασία από ηλεκτροπληξία, μην βυθίζετε το καλώδιο, την πρίζα ή οποιοδήποτε μέρος του αναδευτήρα του γάλακτος σε νερό ή άλλα υγρά. • Η στενή επίβλεψη είναι απαραίτητη όταν χρησιμοποιείται από ή κοντά σε παιδιά. • Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα όταν δεν την χρησιμοποιείτε και πριν τον καθαρισμό, αφήστε την να κρυώσει πριν προσθέσετε ή αφαιρέσετε εξαρτήματα και πριν τον καθαρισμό της. • Μη χρησιμοποιείτε καμία συσκευή με φθαρμένο καλώδιο ή πρίζα, αν αυτή έχει πάθει βλάβη, ή έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε άλλο τρόπο. Επιστρέψετε τη συσκευή στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο για έλεγχο, επισκευή ή προσαρμογή. • Η χρήση αξεσουάρ/εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή της συσκευής μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό ατόμων. • Να μη χρησιμοποιείται σε εξωτερικούς χώρους. • Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται πάνω από το τραπέζι ή τον πάγκο ή να αγγίζει ζεστές επιφάνειες. • Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε ηλεκτρικό η γκαζιόυ μάτι, ή σε ζεστό φούρνο. • Πάντα συνδέστε την πρίζα πρώτα στη συσκευή, στη συνέχεια συνδέστε το καλώδιο στην πρίζα του τοίχου. Για να αποσυνδέσετε, απενεργοποιήσετε το διακόπτη στη συνέχεια αφαιρέστε το φις από την πρίζα. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλη χρήση εκτός από την προβλεπόμενη. • Βεβαιωθείτε ότι η τάση της πρίζας σας αντιστοιχεί με την τάση που αναγράφεται στην ετικέτα του αναδευτήρα γάλακτος. • Μην χρησιμοποιείτε τον αναδευτήρα γάλακτος με μια κατεστραμμένη πρίζα. • Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, παρά μόνον με την παροχή επίβλεψης ή καθοδήγησης σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους • Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται προκειμένου να διασφαλιζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.

• Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά και μόνο για οικιακή ή παρόμοια χρήση. Δεν συνιστάται αλλη χρήση, όπως εμπορική χρήση ή χρήση σε εστιατόρια ή μπαρ, κλπ. Αυτή η συσκευή προορίζεται ΜΟΝΟ για οικιακή χρήση. Η Foremost BV δεν ευθύνεται για τυχόν ζημιές στη συσκευή, που προκλήθηκαν από: • Αύξηση της κλιμακας της θερμότητα στο θάλαμο νερού • Χρήση ακατάλληλων απορρυπαντικών κατά των αλάτων • Χρήση ακατάλληλων απορρυπαντικών καθαρισμού • Ακατάλληλη χρήση, όχι σύμφωνα με το εγχειρίδιο οδηγιών • Χρήση ληγμένου γάλακτος ή άλλων ποτων Η εγγύηση δεν ισχύει εάν: • Το μοντέλο και / ή ο αριθμός σειράς του προϊόντος έχει αλλοιωθεί, αφαιρεθεί ή είναι δυσανάγνωστος. • Οι επισκευές, τροποποιήσεις ή προσαρμογές πραγματοποιούνται από οποιονδήποτε εκτός των εξουσιοδοτημένων πωλητών • Το προϊόν χρησιμοποιείται για εμπορικούς σκοπούς ή άλλους εκτός από τους εγκεκριμένους. • Η βλάβη οφείλεται σε κατάχρηση, κακή χρήση ή σε τοπικες συνθήκες εγκατάστασης / χρήσης που δεν συμφωνούν με τις συστάσεις για τη λειτουργία του προϊόντος. • Η ζημιά οφείλεται σε ατυχήματα, όπως αστραπή, βίαιη μετακίνηση, πτώση, τάση, πλημμύρες, πυρκαγιές, φυσικές καταστροφές ή ατυχήματα. • Η ζημιά έχει προκληθεί από ζώα. • Η κακή λειτουργία του προϊόντος οφείλεται σε φυσιολογική φθορά των εξαρτημάτων / ανταλλακτικών • Το προϊόν δεν λειτουργεί σωστά, επειδή δεν είχε αρχικά αναπτυχθεί/σχεδιαστεί/κατασκευαστεί, εγκριθεί και/ή εξουσιοδοτηθεί για την περιοχή/χώρα στην οποία χρησιμοποιείται. • Η συσκευή εχει αγοραστεί σε άλλη χώρα • Ο κανονινκός καθαρισμός δεν εκτελείται σύμφωνα με τις οδηγίες, όσον αφορά την συχνότητα και τη μέθοδο. Ο καθαρισμός των εξαρτημάτων δεν εκτελείται σωστά. • Χρήση ακατάλληλου γάλακτος και γάλακτος όχι στη σωστή για τη συσκευή θερμοκρασία. • Μη λειτουργία που αοφείλεται σε ακατάλληλη χρήση της συσκευής

Περιγραφή Συσκευής

Ζεστό

Καπάκι που περιστρέφεται

Αφρόγαλα Χερούλι

ΓάλαΣυσκευής Κανάτα Διακόπτης On / Off

Βάση με καρούλι καλωδίου 410 W 490 W

220 – 240 V

κουτάλι

0,75 m

1

Προετοιμασία

Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερή επιφάνεια

Συνδέστε τη συσκευή στο ρεύμα

Αφαιρέστε το καπάκι

Τοποθετήστε την προσάρτηση

Σημειώστε • Καθαρίστε πριν τη χρήση

Προετοιμασία

1x

Heating milk LED Flashes 1x per second

2x

By malfunction LED Flashes 2x per second

2

max. 250 ml min. 100 ml Hold 3 sec HOT MILK

max.150 ml

Press 1x

FROTHING

min. 100 ml

Γεμίστε με γάλα Δώστε προσοχή στο μέγιστο επίπεδο

Τοποθετήστε το καπάκι

Ξεκινήστε την προετοιμασία

Σημειώστε • Με φρέσκο γάλα θα έχετε καλύτερα αποτελέσματα • Εάν υπερβείτε το ανώτατο επίπεδο γεμίσματος η κανάτα μπορεί να υπερχειλίσει

• Μην αφαιρείτε τον αφρό με μεταλλικό κουτάλι • Η προετοιμασία μπορεί να διακοπεί χειροκίνητα

GR

3

NO

Μετά την προετοιμασία

Viktig beskyttelsestiltak

Αφαιρέστε το καπάκι

Χύστε τον αφρό / γάλα

Ξεπλύνετε την προσάρτηση

Ξεπλύνετε την κανάτα

Σημειώστε • Μην τοποθετείτε ποτέ το καπάκι ανάποδα • Καθαρίστε αμέσως τη συσκευή • Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν την μετακινήσετε / απομακρύνετε • Αποσυνδέστε μετά τη χρήση • Φυλάσσετε τη συσκευή μακριά από αναρμόδια άτομα

4

Καθαρισμός

Αποσυναρμολογήστε και πλύνετε με ζεστό νερό, στη συνέχεια, στεγνώστε

Πλύνετε με ζεστό νερό, στη συνέχεια, στεγνώστε

HINWEIS

Ξεπλύνετε το εσωτερικό με ζεστό νερό, μην χρησιμοποιείτε ποτέ σύρμα τριψίματος, ξεπλύνετε, στη συνέχεια στεγνώστε

Εξωτερικά σκουπίστε με υγρό μαλακό πανί

• Πρώτα αποσυνδέστε • Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό / μην την τοποθετείτε ποτέ στο πλυντήριο πιάτων

5

GR

Αποθήκευση / Απόρριψη Αν δεν χρειάζεστε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα, αφήστε τη να κρυώσει και καθαρίστε την όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο καθαρισμού και φροντίδας για την πρόληψη δημιουργίας μούχλας. Ο μύκητας Mould είναι ένα ρίσκο για την υγεία ενώ μπορεί να δημιουργήσει στίγματα στη συσκευή τα οποία δεν μπορούν πλέον να αφαιρεθούν. Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές στο τέλος του κύκλου ζωής συχνά εξακολουθούν να περιέχουν πολύτιμα υλικά. Ωστόσο, περιέχουν επίσης επικίνδυνες ουσίες οι οποίες ήταν αναγκαία για τη σωστή λειτουργίας και την ασφάλειά τους. Σε περίπτωση που απορρίπτονται με τα κοινα οικιακά απορρίμματα ή δεν επεξεργάζονται μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον.

Ved bruk av elektriske apparater, for å redusere risikoen for brann, elektrisk støt og / eller skade, skal alltid disse grunnleggende sikkerhetsregler følges: • Les alle instruksjonene • Berør ikke varme overflater. Bruk håndtak eller knotter. • For å beskytte mot elektrisk støt, dypp ikke ledningen, støpselet eller noen del av melk skummer inn vann eller annen væske. • Tett oppfølging er nødvendig når det brukes av eller i nærheten av barn. • Koble enheten fra stikkontakten når den ikke er i bruk og før rengjøring, la den avkjøles før du setter på eller tar av deler og før rengjøring av apparatet. • Ikke bruk apparatet med en skadet ledning eller plugg, etter at apparatet feil, eller har blitt skadet på noen måte. Returner apparatet til nærmeste autoriserte servicested for undersøkelse, reparasjon eller justering. • Bruk av tilbehør som ikke anbefales av produsenten kan resultere i brann, elektrisk støt eller personskade. • Bruk ikke utendørs. • La ikke ledningen henge over kanten på bord eller benk, eller berøre varme overflater. • Plasser ikke på eller i nærheten av en varm gass eller elektrisk brenner, eller i en oppvarmet ovn. • Alltid fester pluggen til apparatet først, deretter kobler strømledningen til strømuttaket. For å koble fra, slå av bryteren og ta ut pluggen fra kontakten. • Ikke bruk apparatet til annet enn det er tiltenkt. • Kontroller at uttaket spenninger tilsvare den spenningen angitt på typeskiltet av melk skummeren. • Ikke bruk melk skummeren med en skadet stikkontakt. • Enhver undersøkelse, reparasjon eller justering for apparatet bør gjøres av autorisert verksted. • Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes av produsenten eller dennes serviceverksted eller lignende kvalifisert person for å unngå fare. • Lagre denne brukerhåndboken for fremtidig bruk. • Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap, det eneste unntaket er at de har fått innføring eller instruksjon om bruken av apparatet av en person ansvarlig for deres sikkerhet. • Barn bør være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. • Dette apparatet er ment å brukes i husholdningen og liknende søknader. Annet enn denne søknaden anbefales ikke, som for eksempel kommersiell bruk i restaurant og bar etc. Dette apparatet er KUN for husholdningsbruk.

Foremost BV er ikke ansvarlig for eventuelle skader på apparatet, som er forårsaket av: • Oppvarming kammer - vannet kalkavleiringer • Bruk av upassende anti-kalsium vaskemidler • Bruk av upassende rengjøringsmidler • Bruk er ikke i samsvar med instruksjonene • Bruk av utgåtte melk eller annet drikke enn melk Garantien gjelder ikke dersom: • Modell og / eller serienummer på produktet er endret, fjernet eller er uleselig. • Reparasjoner, modifikasjoner eller justeringer blir gjort av noen andre enn autoriserte forhandlere • Produktet brukes til kommersielle formål eller for annet enn godkjent. • Feilen er forårsaket av misbruk eller ved lokale forhold installasjon / bruk som ikke er i samsvar med anbefalinger for drift av produktet. • Skaden er forårsaket av ulykker som lynnedslag, jomfru ringe, saker, spenning, flom, brann, naturkatastrofer eller ulykker. • Skaden er forårsaket av dyr. • Apparatet er defekt, og det er på grunn av normal slitasje av deler / komponenter • Produktet virker ikke riktig fordi det var opprinnelig utviklet / designet / produsert, godkjent og / eller godkjent for land / område hvor det er brukt. • Hvis apparatet ble kjøpt i et annet land. • Normal cleaning not according to instruction, in terms of frequency and method. Rengjøring av delene er ikke gjort på en hensiktsmessig måte. • Bruk av upassende melk og feil temperatur for apparatet. • Ingen ytelse på grunn av feilaktig bruk av apparatet • Alle forbruksvarer, part som pumpe

NO

Beskrivelse av apparatet

Skrulokk

Varm melk Melkeskummer

Etter tillaging

3

Håndtak

Kanne Av / på knapp

Fjern lokket Apparates bunn med kabelkveile

410 W 490 W

1

220 – 240 V

Skje

0,75 m

Forbredelser

Hell ut melk / skum

Vask kannen / tilbehøret

Rengjør kannen

BEMERK • Sett aldri kannen opp ned • Rensk alltid apparatet etter bruk • La apparatet kjøle ned før det settes vekk • Koble av strømmen etter bruk • Lagre apparatet trygt for barn

Rengjøring

Sett apparatet på et stødig underlag

Koble til strøm

Fjern lokket

4

Koble på tilbehøret

BEMERK • Rengjør før bruk

2

Demonter og vask med varmt oppvaskvann, tørkes

Préparer

1x

Heating milk LED Flashes 1x per second

2x

By malfunction LED Flashes 2x per second

Vask med varmt oppvaskvann, tørkes

Vaskes innvending med varmt oppvaskvann, bruk ikke slipemiddel, tørkes

Rengjøres utvendig med en fuktig myk klut

BEMERK • Koble av strømmen • Ikke senk apparatet i vann / rengjøres aldri i oppvaskmaskin

max. 250 ml min. 100 ml Hold 3 sec HOT MILK

max.150 ml

Press 1x

FROTHING

min. 100 ml

Fyll med melk

Bemerk maksimal nivået

Sett på lokket

BEMERK NO

• Fersk melk gir det beste resultatet • Dersom du fyller over kapasiteten kan kannen lekker

• Ikke fjern skum med en metallskje • Tillaging kan stoppes manuelt

Start tillaging

Förvaring / Bortskaffande Hvis du ikke trenger enheten i lang tid, la det avkjøla og rengjør det som beskrevet i Renhold og Vedlikehold kapittelet for å hindre soppdannelse. Mugg sopp er en helserisiko og flekker kan utvikle seg på enheten og de kan ikke lenger bli fjernet. Elektriska og elektroniska brukta utstyr ofte fremdeles inneholder verdifulle materialer. Men de inneholder også miljøgifter som var nødvendig for riktig funksjon og sikkerhet. Hvis de er kastes sammen med husholdningsavfallet eller behandlet feil, utgjør de en risiko for menneskers helse og miljøet.

5

NO

SE Viktiga försiktighetsåtgärd Vid användning av elektriska apparater för att minska risken för brand, elektriska stötar och / eller skada, ska de här grundläggande säkerhetsföreskrifterna alltid följas:

SE

• Läs alla instruktioner • Vidrör inte heta ytor. Använd handtag eller knoppar. • För att skydda mot elektriska stötar, doppa inte sladd, kontakt eller någon del av mjölkskummare i vatten eller annan vätska. • Noggrann övervakning krävs när den används av eller nära barn. • Koppla bort enheten från vägguttaget när den inte används och innan rengöring, låt svalna innan du sätter på eller tar av delar och innan du rengör apparaten. • Använd inte någon apparat med en skadad sladd eller kontakt, efter att apparaten inte fungerar eller har skadats på något sätt. Returnera apparaten till närmaste auktoriserade serviceverkstad för undersökning, reparation eller justering. • Användning av tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren kan resultera i brand, elektriska stötar eller personskador • Använd inte utomhus. • Låt inte sladden hänga över bordskant eller vidröra varma ytor. • Placera inte på eller nära en varm gas eller elektrisk brännare eller i en uppvärmd ugn. • Sätt alltid fast kontakten till apparaten först, sedan plugga in sladden i vägguttaget. För att koppla av, stäng av strömbrytaren och dra ut kontakten ur uttaget. Använd inte apparaten för annat än avsett ändamål. • Se till att ditt uttag spänning motsvarar den spänning som anges på märkplåten av mjölkskummaren. • Använd inte mjölkskummaren med en skadad utlopp. • All undersökning, reparation eller justering för apparaten bör göras av auktoriserad servicepersonal. • Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren eller dess servicerepresentant eller liknande kvalificerad person för att undvika fara. • Spara denna bruksanvisning för framtida bruk. • Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller brist på erfarenhet och kunskap, såvida de inte övervakas eller får instruktioner angåen-

de användning av apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet. • Barn ska övervakas så att de inte leker med apparaten. • Denna apparat är avsedd att användas i hushåll och liknande applikationer. Annat än denna ansökan rekommenderas inte, t.ex. kommersiell användning i restaurang och bar etc. Denna apparat är BARA för hushållsbruk bruk.

Apparatbeskrivning

Foremost BV is not responsible for any damages to the appliance, caused by:

Kanna

• Värme kammare - vattnet skala byggar upp • Användning av olämpliga anti-kalk tvättmedel • Användning av olämpliga rengöringsmedel • Användning inte enligt den bruksanvisning • Användning av utgångna mjölk eller andra drycker än mjölk Garantin gäller inte om: • Modell-och / eller serienummer på produkten har ändrats, tagits bort eller är oläsbar. • Reparationer, modifieringar eller justeringar görs av någon annan än auktoriserade återförsäljare • Produkten används för kommersiella syften eller annat än godkänt. • Felet beror på missbruk, felaktig användning eller på lokala förhållanden installation / nyttjande som inte är i enlighet med rekommendationerna för drift av produkten. • Skadan har orsakats av olyckor som blixtnedslag, flimmer, falla, spänning, översvämning, brand, naturkatastrofer eller olyckor. • Skadan har orsakats av djur. • Produkten krånglar och det beror på normalt slitage av delar / komponenter • Produkten fungerar inte ordentligt eftersom den inte ursprungligen utvecklades / konstruerade / tillverkats, godkänts och / eller beviljats för det land / område där den används. • Om apparaten har köpts i ett annat land. • Normal rengöring görs inte enligt instruktion, i fråga om frekvens och metod. Rengöring av delar är inte gjort i lämplig metod. • Användning av olämpliga mjölk och i orätt temperatur för apparaten. • Ingen verkställande på grund av felaktig användning av apparaten • Alla förbrukningsdelar, såsom pump

Het mjölk

Skruvlock

Mjölkskum

Handtag

På / Av knapp Apparatens bas med kabelvinda 410 W 490 W

220 – 240 V

Sked

0,75 m

Beredning

Placera apparaten på stabilt underlag

1

Koppla ström till apparaten

Avlägsna locket

Tryck på tillbehöret

OBS • Rengör innan användning

Vorbereitung

1x

Heating milk LED Flashes 1x per second

2x

By malfunction LED Flashes 2x per second

2

max. 250 ml min. 100 ml Hold 3 sec HOT MILK

max.150 ml

Press 1x

FROTHING

min. 100 ml

Fyll med mjölk

Notera maxnivån

Sätt på locket

Börja beredningen

OBS • Färsk mjölk ger bäst resultat • Om kannans kapacitet överskrids kan kannan rinna över

• Avlägsna inte skum med metallsked • Beredningen kan avslutas manuellt

SE

3

FI

Efter beredningen

Tärkeitä suojatoimenpiteitä

Avlägsna kannan

Häll mjöken / skummet

Tvätta ur kannan / tillbehöret

Torka kannan

OBS • Lägg aldrig locket upp och ned • Rengör apparaten omedelbart • Låt apparaten svalna av innan du sätter bort den • Koppla bort strömmen efter användning • Förvara apparaten utom åtkomst för obehöriga

4

Rengöring

Tag loss och rengör med hett diskvatten, torka

Rengör med hett diskvatten, torka

Rengör internt med hett diskvatten, använd aldrig abrasivmedel

Torka utsidan med fuktig icke-slipande trasa

OBS • Koppla bort strömmen först • Sänk inte ner apparaten i vatten / sätt aldrig i diskmaskin

5

SE

Förvaring / Bortskaffande Om du inte behöver apparaten under en längre tid, låt den svalna och rengör apparaten som beskrivs i avsnittet Rengöring och Skötsel för att förhindra mögel bildas. Mögel svamp är en hälsorisk och fläckar kan utvecklas på apparaten och de kan inte längre tas bort. Elektriska och elektroniska uttjänta apparater ofta ändå innehåller värdefulla material. Men de innehåller också farliga ämnen som behövdes för en korrekt funktion och säkerhet. Om de kasseras med vanligt hushållsavfall eller behandlas felaktigt kan de utgöra en risk för människors hälsa och miljön.

Aina kun käytät sähkölaitteita, välttääksesi tulipalon sähköiskun ja/tai loukkaantumisen riskiä, tulee seuraavia perus turvallisuusohjeita aina noudattaa: • Lue kaikki ohjeet • Älä kosketa kuumia pintoja. Käytä kahvoja tai nuppeja. • Suojautuaksesi sähköiskulta, älä upota sähköjohtoa, pistoketta tai mitään osaa maidon vaahdottimesta veteen tai muuhun nesteeseen. • Tarkka valvonta on välttämätöntä jos laitettaa käytetäan lasten toimesta tai lasten läheisyydessä. • Irrota laite pistorasiasta silloin kun sitä ei käytetä ja ennen puhdistamista, anna laitteen jäähtyä ennen kuin liität tai irrotat osia sekä ennen laitteen puhdistamista. • Älä käytä mitään sähkölaitetta, jossa on viallinen sähköjohto tai pistoke, jos laitteessa on toimintahäiriö tai se on vaurioitunut jollain tavalla. Palauta laite lähimpäan valtuutettuun huoltoliikkeeseen tarkastettavaksi, korjattavaksi tai säädettäväksi. • Lisävarusteiden, jotka eivät ole valmistajan suosittelemia, käyttö ei ole suositeltavaa sillä se saattavat aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahinkoja. • Älä käytä ulkona. • Älä anna sähköjohdon roikkua pöydän reunan tai tason yli tai anna sen koskettaa kuumia pintoja. • Älä aseta kuuman kaasun, sähköpolttimen tai lämmitetyn uunin päälle tai lähelle. • Liitä aina ensin pistoke laitteeseen ja kytke sitten vasta johto pistorasiaan. Irrottaaksesi laitteen, sammuta ensin virta kytkimestä ja irrota sitten pistoke pistorasiasta. • Älä käytä laitetta mihinkään muuhun kuin sille tarkoitettuun tarkoitukseen. • Varmista, että pistorasian jännitteet vastaavat maidon vaahdottimen tarrassa mainittuja jännitteitä. • Älä käytä vahingoittunutta pistorasiaa maidon vaahdottimen kanssa. • Kaikki laitteen tarkastukset, korjaukset ja säädöt tulee tehdä valtuutetussa huoltoliikkeessä. • Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan, huoltoliikkeen tai muun pätevän henkilön tulee se vaihtaa vaaran välttämiseksi. • Säilytä tämä käyttöohje tulevaa käyttöä varten. • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (mukaan lukien lapset), joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky tai kokemus ja tiedot ovat puutteellisia, jollei heitä valvo tai opasta laitteen käyttöön sellainen henkilö, joka vastaa heidän turvallisuudestaan. • Lapsia tulee valvoa jotta voidaan varmistua että he eivät leiki laitteella.

• Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan kotitalouksissa tai vastaavissa. Käyttö muunlaisissa kohteissa, esim. kaupalliseen tarkoitukseen ravintoloissa tai baareissa, ei ole suositeltavaa. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi AINOASTAAN kotitalouksissa. Foremost BV ei ole ole vastuussa mistään laitteen vahingosta, jonka on aiheuttanut: • Lämpökotelon – vesimittarin kerääntyminen • Sopimattoman anti-kalkki pesuaineen käyttö • Sopimattoman puhdistusaineen käyttö • Käyttö ei ole käyttöohjeen mukaista • Vanhentuneen maidon tai muun juoman kuin maidon käyttö Takuu ei ole voimassa mikäli: • Tuotteen malli ja/tai sarjanumero on muutettu, poistettu tai se on lukukelvoton. • Korjaukset, muutokset tai säädöt on tehty muualla kuin valtuutetulla jälleenmyyjällä. • Tuotetta käytetään kaupallisiin tai muihin kuin hyväksyttyihin tarkoituksiin. • Vika johtuu väärinkäytöstä tai paikallisetn olosuhteiden asennus/käyttö ei vastaa tuotteen toiminnan kannalta annettuja suosituksia • Vika johtuu sellaisista onnettomuuksista kuin salama, välkkyminen, putoaminen, sähköjännite, tulva, tulipalo, luonnon katastrofit tai onnettomuudet • Vika on eläimen aiheuttama. • Tuotteen toimintahäiriöt johtuvat normaalista osien/ komponenttien kulumisesta. • Tuote ei toimi kunnolla, koska sitä ei ole alunperin kehitetty/suunniteltu/valmistettu j/tai hyväksytty maassa/ alueella jossa sitä käytetään. • Laite on ostettu toisesta maasta. • Normaali pesu ei ole ohjeiden mukaista määrien ja menetelmien suhteen. Osia ei puhdisteta sopivalla menetelmällä. • Sopimattoman maidon tai laitteelle väärässä lämpötilassa olevan maidon käyttö. • Suorituskyvyn puuttuminen johtuen laitteen sopimattomasta käytöstä. • Kaikki kuluvat osat esim. pumppu.

FI

Laitekuvaus

Kierrekansi

Kuuma maitoa Maitovaahtoa

Valmistelun jälkeen

3

Kahva

Kannu Päälle / pois kytkin

Poista kansi Laitteen pohja kaapelikelan kanssa

410 W 490 W

1

220 – 240 V

Lusikka

0,75 m

Valmistelu

Kaada maito / vaahto

Pese kannu / lisälaite

Pyyhki kannu

HUOM • Älä koskaan laita kantta ylösalaisin • Pese laitetta välittömästi • Anna laitteen jäähtyä ennen kuin laitat sen pois • Irrota sähköjohto käytön jälkeen • Säilytä luvattomien henkilöiden ulottumattomissa

Pesu

Aseta laite tukevalle pinnalle

Kytke laite pistorasiaan

Poista kansi

4

Napsauta lisälaitetta

HUOM • Pese ennen käyttöä Irrota ja pese kuumalla tiskivedellä, pyyhi

2

Préparer

1x

Heating milk LED Flashes 1x per second

2x

By malfunction LED Flashes 2x per second

Pese kuumalla tiskivedellä, pyyhi

Pese sisäisesti kuumalla tiskivedellä, älä koskaan käytä hankausaineita, huuhdele, pyyhi

Pyyhi ulkoisesti kostealla hankaamattomalla liinalla

HUOM • Irrota ensin laite sähköverkosta • Älä upota laitetta veteen / älä koskaan laita tiskikoneeseen

maks. 250 ml min. 100 ml Hold 3 sec HOT MILK

maks.150 ml

Press 1x

FROTHING

min. 100 ml

Täytä maidolla

Huomaa maksimitaso

Laita kansi päälle

Aloita valmistelu

NOTE FI

• Tuore maito antaa parhaan tuloksen • Jos kannun tilavuus ylittyy, kannu voi vuotaa yli

• Älä poista vaahtoa metallilusikalla • Valmistelu voidaan keskeyttää manualisesti

Säilytys / Hävittäminen Jos et tarvitse laitetta pitkään aikaan, anna sen jäähtyä ja puhdista laite kuten luvussa Puhdistus ja hoito on kuvailtu jotta estät homeen muodostumisen. Homesieni on terveysriski ja laitteeseen voi kehittyä tahroja joita ei voi enää poistaa. Vanhat sähköiset ja elektroniset laitteet sisältävät usein vielä arvokkaita materiaaleja. Ne sisältävät kuitenkin myös vaarallisia aineita jotka olivat tarpeellisia laitteen moitteettoman toiminnan ja turvallisuuden vuoksi. Jos hävittäminen suoritetaan normaalin talousjätteen mukana tai käsitellään väärin, voivat ne aiheuttaa vaaraa ihmisten terveydelle ja ympäristölle.

5

FI

DK Vigtige sikkerhedsforanstaltninger Ved brug af elektriske apparater, med henblik på at reducere risikoen for brand, elektrisk stød og / eller skade, disse grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger skal altid være efterfulgt: • Læs alle instruktionerne • Rør ikke ved varme overflader.Brug håndtag eller knapper. • For at beskytte mod elektrisk stød;dyp ikke ledningen, stikket eller nogen del af mælkskummer i vand eller anden væske. • Tæt overvågning er nødvendig, når det anvendes ved eller i nærheden af børn. • Tag stikket ud fra stikkontakten, når apparatet ikke er i brug og før rengøring, lad det køle af, før sætter på eller tager dele af og før rengøring af apparatet. • Brug ikke et apparat med beskadiget ledning eller stik, når apparatet ikke fungerer eller er blevet beskadiget på nogen anden måde.Returner apparatet til nærmeste autoriserede serviceforhandler for undersøgelse, reparation eller justering. • Brugen af tilbehør, der ikke anbefales af apparat fabrikanten kan resultere i brand, elektrisk stød eller personskade. • Må ikke anvendes udendørs. • Lad ikke ledningen hænge ud over kanten af bordet eller røre varme overflader. • Må ikke anbringes på eller i nærheden af en varm gas eller elektrisk brænder, eller i en opvarmet ovn. • Sæt altid stikket i apparatet først, og derefter sæt ledningen i stikkontakten.For at afbryde;sluk for kontakten og tage derefter stikket ud af stikkontakten. • Brug ikke apparatet til andet end den tilsigtede anvendelse. • Sørg for, at din stikkontakt spænding svarer til spændingen angivet på mærkepladen af mælkskummeren. • Brug ikke mælkskummeren med en beskadiget stikkontakt. • Enhver undersøgelse, reparation eller justering for apparatet skal foretages af autoriseret serviceværksted. • Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten eller dennes servicerepræsentant eller tilsvarende kvalificeret person for at undgå fare. • Gem denne betjeningsvejledning til fremtidig brug.

Foremost BV er ikke ansvarlig for eventuelle skader på apparatet, forårsaget af: • Varme kammer- kalk opbygning • Brug af upassende kalk-fjerning rengøringsmidler • Brug af uegnede rengøringsmidler • Anvendelsen er ikke i overensstemmelse med brugsanvisningen • Brugen af uddateret mælk eller andre drikkevarer end mælk Garantien gælder ikke, hvis: • Modellen og / eller serienummer på produktet er blevet ændret, fjernet eller er ulæselige. • Reparationer, ændringer eller justeringer, der foretages af andre end autoriserede forhandlere • Produktet bliver brugt til erhvervsmæssige formål eller andet end godkendt. • Defekten er forårsaget af misbrug, forkert brug eller fra de lokale forhold montering / brug er ikke i overensstemmelse med anbefalingerne for driften af produktet. • Skaden er forårsaget af ulykker som lyn, flimrende, fald, spænding, oversvømmelser, brand, naturkatastrofer eller ulykker. • Skaden er forårsaget af dyr. • Produktet funktionssvigt som følge af normal slitage af dele / komponenter • Produktet virker ikke korrekt, fordi det ikke oprindeligt var udviklet / designet / fremstillet, godkendt og / eller autoriseret til det land / område, hvor det bliver brugt • Hvis det er købt i et andet land. • Normal rengøring er ikke i forhold til undervisning, på sigt af frekvens og metode. Rengøring af dele er ikke i den relevante metode • Brug af upassende mælk og mælk ikke i den korrekte temperatur for apparaterne. • Ingen resultat på grund af uhensigtsmæssig brug af apparatet

Apparat beskrivelse

Varm mælk

Drejningslåg

Mælkeskum

Håndtag

Kande Til/Fra kontakt Apparat sokkel med kabelrulle 410 W 490 W

220 – 240 V

Ske

0,75 m

Forberedelse

Anbring apparatet på en fast overflade

1

Tilslut apparatet

Fjern låget

Klik på vedhæftet

OBS • Rengør før brug

Vorbereitung

1x

Heating milk LED Flashes 1x per second

By malfunction LED Flashes 2x per second

2x

2

maks. 250 ml min. 100 ml Hold 3 sec HOT MILK

maks.150 ml

Press 1x

FROTHING

min. 100 ml

Fyld op med mælk Vær opmærksom på det maksimale niveau

Sæt låget på

Start forberedelsen

OBS DK

• Frisk mælk giver det bedste resultat • Ved overstigning af påfyldningskapaciteten kan kanden overløbe

• Undgå at fjerne skum med metalske • Forberedelsen kan forstyrres manuelt

DK

3

RU

Efter forberedelse

Меры предосторожности

Fjern låget

Hæld mælk/skum

Skyl kande/vedhæfte

Tør kande

OBS • Vend aldrig låget omvendt • Rengør apparatet omgående • Lov apparatet at køle ned før det gemmes bort • Tag stikket ud efter brug • Gem apparatet væk fra uvedkommende personer

4

Rengøring

Afmonter og vask med varmt opvaskevand og tør derefter

Vask med varmt opvaskevand og tør derefter

Internt vaskes med varmt opvaskevand, brug aldrig slibemiddel, skyl og tør

Eksternt, aftør med fugtig ikke-slibende klud

HINWEIS • Zuerst Netzstecker ziehen • Gerät nie ins Wasser tauchen/nie in Geschirrspülmaschine

5

DK

Opbevaring / Bortskaffelse Hvis du ikke har brug for apparatet i en længere periode, lad den køle af og rengør apparatet som beskrevet i kapitlet Rengøring og Pleje for at undgå mug dannelse.Skimmelsvampe udgør en sundheds risiko og pletter kan udvikle sig på den enhed, og kan ikke længere fjernes.Elektriske og elektroniske udtjente apparater stadig ofte indeholder vigtige materialer.Men de indeholder også farlige stoffer, som var nødvendige for deres rette funktion og sikkerhed.Hvis bortskaffes med almindelig husholdningsaffald eller behandles forkert, kan det udgøre en risiko for menneskers sundhed og miljøet.

Для того, чтобы снизить риск пожара, удара током и/или травм при использовании электрических приборов, необходимо выполнять нижеследующие меры безопасности: • Прочтите все указания данного руководства. • Не прикасайтесь к горячим поверхностям. Пользуйтесь соответствующими ручками. • Во избежание удара током, не погружайте вилку, шнур питания или какую-либо часть прибора в воду или другую жидкость. • Не оставляйте прибор без надзора, если он используется детьми или в непосредственной от них близости. • Отключайте прибор от сети, если он не используется, а также перед чисткой. Дайте прибору остыть перед чисткой, установкой и съемом принадлежностей. • Не пользуйтесь прибором с поврежденными вилкой или шнуром питания, прибором, давшим сбой, или прибором, в каком-либо виде поврежденным. Доставьте прибор в ближайший лицензированный сервис-центр для обследования, ремонта или настройки прибора. • Использование принадлежностей, не рекомендованных производителем, может привести к механическим травмам, удару током и ожогам. • Не используйте прибор вне помещений. • Не позволяйте шнуру питания свешиваться со стола и касаться горячих поверхностей. • Не ставьте прибор на горячую конфорку газовой или электрической плиты или рядом с ней. Не кладите в разогретую духовку. • Всегда сперва подключайте шнур питания к прибору, а затем вставляйте вилку в розетку. Чтобы отключить прибор, переведите выключатель в выключенное положение и выньте вилку из розетки. • Используйте прибор только по назначению. • Убедитесь, что напряжение в вашей сети соответствует указанному на приборе. • Не подключайте прибор к поврежденной розетке. • Данный прибор не рассчитан на использование лицами (включая детей) со сниженными умственными, физическими способностями, с нарушениями работы органов чувств, с недостаточными опытом и знаниями. Исключениями из вышеперечисленных являются лица, обученные под надзором ответственного

за их безопасность, или работающие под его надзором. • Следите за тем, чтобы дети не игрались с прибором. • Данный прибор рассчитан на использование в домашних или аналогичных целях. Использование его других целях, в частности, коммерческих (в ресторане, баре и т.д.), не рекомендуется. Данный прибор следует использовать ТОЛЬКО в домашних условиях. Компания Foremost BV не несет ответственности за ущерб устройству, вызванный: • Избытком накипи и последующим эффектом «тепловой камеры» • Использованием неподходящих средств для снятия накипи • Использованием неподходящих чистящих средств • Использованием прибора не в соответствии с указаниями настоящего руководства • Использованием просроченного молока и какихлибо других напитков Гарантийное соглашение недействительным, если:

становится

• Номер модели и/или серийный номер прибора стерт, изменен или нечитаем. • Какие-либо ремонт, настройка или модификация прибора были выполнены нелицензированным предприятием или специалистом. • Прибор используется в коммерческих и других, не попадающих в рамки соглашения, целях. • Неполадки в приборе вызваны неправильной эксплуатацией, небрежным обращением, а также в случае установки и использования в условиях, не соответствующих рекомендациям по эксплуатации. • Прибор был поврежден в результате несчастного случая, падения, резких перепадов в напряжении электросети, удара молнией, наводнения, пожара и других стихийных бедствий. • Прибор был поврежден животными. • Неполадки в приборе вызваны нормальным износом его компонентов. • Прибор не работает надлежащим образом потому, что не был разработан и произведен для страны или территории, где он используется, и его использование в которой не было одобрено и/или разрешено производителем. • Прибор был куплен в другой стране. • Чистка прибора осуществлялась способами, не соответствующими указанным в инструкции, и с ненадлежащей частотой. Чистка принадлежностей проводилась не по инструкции. • В приборе использовалось неподходящее молоко или молоко с неправильной температурой. • Отказ прибора вызван использованием его не по назначению.

RU

Инструкция по применению

Горячее

Молочная

молоко

пена

Поворачивающаяся крышка

После приготовления

3

Ручка

Кружка Переключатель вкл/выкл

Снимите крышку Основа с кабельным барабаном

410 W 490 W

1

220 – 240 V

ложка

0,75 m

Приготовление

Слейте молоко/пену

Вымыть кружку/ приспособление

Вытрите кружку

ПРИМЕЧАНИЕ • Не переворачивать крышку! • Чистить аппарат сразу после использования • Аппарат должен остыть перед тем как его положить на полку • Выключить из сети после использования • Не давать аппарат людям, не обладающим достаточными навыками работы с аппаратом

Чистка

Установите аппарат на ровной поверхности

Подключите аппарат к сети

Снимите крышку

4

Включить

ПРИМЕЧАНИЕ

• Чистить перед использованием

2

Разберите и мойте горячей водой, затем высушите

Préparer

1x

Heating milk LED Flashes 1x per second

2x

By malfunction LED Flashes 2x per second

Мыть горячей водой, Внутри мыть горячей чистой затем высушить водой. Не использовать шлифовку, ополоскатель, сушилку

Снаружи вытрите влажной, гладкой тряпкой

ПРИМЕЧАНИЕ • Retirer d’abord la prise • Ne pas plonger l‘appareil sous l‘eau, non lavable en machine à laver

макс. 250 ml мин. 100 ml Hold 3 sec HOT MILK

макс. 150 ml

Press 1x

FROTHING

мин. 100 ml

Налейте молоко

ПРИМЕЧАНИЕ RU

Обратите внимание на максимальный уровень

Закрутите крышку

Начать приготовление

• Использование свежего молока дает наилучший результат • Не снимать пену металлической ложкой • Превышение допустимого уровня приведет к утечке из • Приготовление можно прервать вручную кружки

Хранение и утилизация Если прибор не будет использоваться в течение продолжительного времени, дайте ему остыть, очистите его в соответствии с указаниями главы «Чистка прибора», чтобы избежать образования плесени. Плесень может быть опасна для здоровья и может образовать несмываемые пятна на приборе. Электрические приборы, отработавшие срок эксплуатации содержат не только ценные материалы, но и опасные вещества, использование которых было необходимо для обеспечения функциональности и безопасности прибора. Если отработавший прибор выбрасывается вместе с обычным мусором или неправильно утилизируется, он может стать опасен для здоровья и окружающей среды.

5

RU

‫‪AE‬‬

‫وصف الجهاز‬

‫غطاء دوار‬

‫رغوة الحليب حليب ساخن‬

‫ا لمقبض‬

‫اإلناء‬ ‫مفتاح التشغيل‬ ‫قاعدة الجهاز مع بكرة للكابل الكهربائي‬ ‫ةقعلم‬

‫‪1‬‬

‫– ‪220‬‬ ‫‪240 V‬‬

‫‪0,75 m‬‬

‫‪410 W‬‬ ‫‪490 W‬‬

‫التحضير‬

‫ضع الجهاز على‬ ‫سطح ثابت‬

‫قم بتوصيل مقبس التيار‬ ‫الكهربائي‬

‫قم بتركيب الملحق‬

‫قم بإزالة‬ ‫الغطاء‬

‫مالحظة‬ ‫قم بتنظيف الجهاز بعد إستخدامه‬

‫‪2‬‬

‫التحضير‬

‫‪By malfunction‬‬ ‫‪LED Flashes 2x per second‬‬

‫‪2x‬‬

‫‪Heating milk‬‬ ‫‪LED Flashes 1x per second‬‬

‫‪1x‬‬

‫كحد أقصى ‪ 250‬مل‬ ‫كحد أدنى ‪ 100‬مل‬ ‫‪Press 1x‬‬

‫كحد أقصى ‪ 170‬مل‬

‫‪FROTHING‬‬

‫كحد أدنى ‪ 100‬مل‬

‫إنتبه إلى الحد األقصى‬ ‫للحليب‬ ‫مالحظة‬ ‫‪AE‬‬

‫قم بملء اإلناء‬ ‫بالحليب‬

‫الحليب الطازج يعطي أفضل نتيجة‬ ‫عند زيادة مستوى الحليب عن السعة القصوى فقد يفيض الحليب من اإلناء‬

‫قم بتركيب‬ ‫الغطاء‬ ‫ال تقم بإزالة الرغوة بواسطة ملعقة معدنية‬ ‫يمكنك إيقاف عملية التحضير يدويا ً‬

‫‪Hold 3 sec‬‬ ‫‪HOT MILK‬‬

‫إبدأ عملية التحضير‬

‫تعليمات وقائية‬ ‫عند إستخدام األجهزة الكهربائية‪ ،‬بغية التقليل من خطر‬ ‫الحريق ‪ ،‬الصدمة الكهربائية و ‪ /‬أو اإلصابة‪ ،‬يجب إتباع‬ ‫إحتياطات السالمة األساسية التالية‪:‬‬ ‫• قراءة كافة التعليمات‬ ‫• ال تلمس األسطح الساخنة‪ .‬إستخدم المقابض‪.‬‬ ‫• للحماية ضد الصدمات الكهربائية ؛ ال تغمس أي جزء من‬ ‫رأس صناعة رغوة الحليب في المياه أو أي من السوائل‬ ‫األخرى‬ ‫• المراقبة التامة ضرورية عندما يتم إستخدام الجهاز من قبل‬ ‫األطفال أو بالقرب منهم‪.‬‬ ‫• إفصل الجهاز من مأخذ التيار الكهربائي عندما ال يكون‬ ‫الجهاز قيد اإلستعمال أوقبل التنظيف‪ ،‬وإترك الجهاز ليبرد‬ ‫قبل تثبيت أو إزالة أجزائه أو قبل تنظيف الجهاز‬ ‫• عدم تشغيل أي جهاز مع سلك أو قابس معطوب‪ ،‬بعد تعطل‬ ‫الجهاز‪ ،‬أو تضرره بأي حال من األحوال‪ .‬قم بإعادة الجهاز‬ ‫إلى أقرب مركز خدمة معتمد لفحصه وإصالحه وتعديله‪.‬‬ ‫• ال يوصى بإستخدام اإلكسسوارات من قبل الشركة المصنعة‬ ‫للجهازألنه قد يؤدي إلى حريق أوصدمة كهربائية أو إصابة‬ ‫األفراد‪.‬‬ ‫• ال تستخدم الجهاز في الهواء الطلق‪.‬‬ ‫• ال تدع سلك التوصيل معلق فوق حافة الطاولة‪ ،‬أو لمسه‬ ‫لألسطح الساخنة‪.‬‬ ‫• ال تضع الجهاز على أو بالقرب من األفران الغازية أو األفران‬ ‫الكهربائية ‪ ،‬أو في فرن ساخن‪.‬‬ ‫• قم بتثبيت سلك التوصيل الكهربائي بالجهاز أوالً‪ ،‬ثم قم‬ ‫بتثبيت القابس في مأخذ التيار الكهربائي بالحائط‪ .‬لفصل سلك‬ ‫التوصيل قم بإطفاء الجهاز ثم قم بإزالة القابس من مأخذ التيار‬ ‫الكهربائي‪.‬‬ ‫• ال تستخدم الجهاز ألغراض أخرى غير اإلستخدام المقصود‬ ‫منه‪.‬‬ ‫• تأكد من أن فرق جهد مأخذ التيار الكهربائي الخاص بك‬ ‫يتوافق مع الجهد المذكورعلى الملصق الخاص بالجهاز‪.‬‬ ‫• ال تستخدم الجهاز مع مأخذ تيار كهربائي معطوب‪.‬‬ ‫• أي فحص أو إصالح أو تعديل للجهاز يجب أن يتم من قبل‬ ‫وكيل خدمة معتمد‪.‬‬ ‫• في حالة تلف سلك توصيل التيار الكهربائي‪ ،‬ال بد من إستبداله‬ ‫من قبل الشركة المصنعة أو وكيلها أو مركز خدمة مؤهل‬ ‫لذلك‪.‬‬ ‫• حفظ دليل التعليمات هذا إلستخدامه مستقبالً‪.‬‬

‫ال ينطبق الضمان على الحاالت التالية ‪:‬‬ ‫• تغيير أو إزالة النموذج و ‪ /‬أو الرقم التسلسلي على المنتج ‪،‬أو‬ ‫كونه غير قابل للقراءة‪.‬‬ ‫• أن يتم إجراء إصالحات أو تعديالت من قبل أي جهة أخرى‬ ‫غير الموزعين المعتمدين‬ ‫• أن يتم إستخدام المنتج ألغراض تجارية أو غيرها بخالف‬ ‫األغراض المتفق عليها‪.‬‬ ‫• أن يكون سبب العطل هو سوء إستخدام أو بسبب ظروف‬ ‫التركيب ‪ /‬عدم توافق اإلستخدام مع توصيات التشغيل‪.‬‬ ‫• أن يكون سبب العطل عن طريق الحوادث مثل البرق‪،‬‬ ‫أواإلرت��ج��اج‪ ،‬أوال��س��ق��وط‪ ،‬أوف��رق الجهد‪ ،‬أوالفيضانات‬ ‫أوالحرائق أوالكوارث الطبيعية أو الحوادث‪.‬‬ ‫• أن يكون العطل ناتج عن الحيوانات‪.‬‬ ‫• المنتج ال يعمل بشكل جيد بسبب إنقضاء العمر اإلفتراضي‬ ‫للقطع ‪ /‬المكونات‬ ‫• المنتج ال يعمل بشكل جيد ألنه لم يتم تطويره ‪ /‬هندسته ‪/‬‬ ‫تصنيعه‪ ،‬الموافقة عليه و‪/‬أو إعتماده في الدولة ‪ /‬المنطقة التي‬ ‫يتم إستخدامه بها‪.‬‬ ‫• إذا كان قد تم شراؤه في بلد آخر‪.‬‬ ‫• التنظيف العادي وليس التنظيف وفقا ً للتعليمات‪ ،‬بخصوص‬ ‫عدد المرات واألسلوب المتبع للتنظيف‪ .‬أو تنظيف األجزاء‬ ‫بطريقة غير صحيحة‪.‬‬ ‫• إستعمال الحليب الغير مناسب والحليب ذات درجة الحرارة‬ ‫الغير مالئمة للجهاز‪.‬‬ ‫• الجهاز ال يعمل بسبب اإلستخدام الغير مناسب‪.‬‬ ‫• أي أجزاء مستهلكة كالمضخة‪.‬‬

‫قبل كل شيء ‪ BV‬ليست مسؤولة عن أية أضرار للجهاز‪،‬‬ ‫والناجمة عن ‪:‬‬ ‫• إرتفاع درجة حرارة الغرفة ‪ -‬ترسبات الماء العسر‬ ‫• إستخدام المنظفات المضادة للكالسيوم الغير مناسبة‬ ‫• إستخدام المنظفات الغير مناسبة‬ ‫• اإلستخدام الغير مطابق لدليل التعليمات‬ ‫• إستخدام حليب منتهي الصالحية أو أي مشروبات أخرى غير‬ ‫الحليب‬ ‫‪AE‬‬

‫‪3‬‬

‫بعد اإلنتهاء من التحضير‬

‫قم بإزالة الغطاء‬

‫إسكب الحليب ‪/‬‬ ‫الرغوة‬

‫قم بغسل اإلناء ‪ /‬الملحقات‬

‫قم بتجفيف اإلناء‬

‫مالحظة‬

‫ال تضع الغطاء مقلوبا ً أبداً‬ ‫قم بتنظيف الجهاز على الفور‬ ‫إترك الجهاز ليبرد قبل إعادته لمكانه‬ ‫إنزع قابس التيار الكهربائي بعد اإلستخدام‬ ‫ضع الجهاز بعيداً عن متناول األشخاص الغير مسموح لهم بإستخدامه‬

‫‪4‬‬

‫التنظيف‬

‫قم بفكها وغسلها بالماء‬ ‫الساخن ثم تجفيفها‬

‫قم بغسلها بالماء الساخن‬ ‫ثم تجفيفها‬

‫قم بمسحه من الخارج‬ ‫قم بغسل اإلناء من الداخل‬ ‫بالماء الساخن وال تقم بحكه بقطعة قماش مبللة وغير‬ ‫كاشطة‬ ‫أو شطفه أو تجفيفه‬

‫مالحظة‬

‫إنزع قابس التيار الكهربائي أوالً‬ ‫ال تغمر الجهاز في الماء ‪ /‬وال يوضع مطلقا ً في غسالة األطباق‬

‫التخزين ‪ /‬التخلص من األجزاء التالفة‬ ‫إذا كنت لن تحتاج الجهاز لفترة طويلة من الزمن‪ ،‬دعه حتى يبرد وقم بتنظيف الجهازكما هو موضح في فصل‬ ‫التنظيف والعناية لمنع تكوين العفن‪ .‬حيث أن فطريات التعفن تمثل مخاطر صحية و بقع على الجهاز التي ال‬ ‫يمكن إزالتها أحياناً‪ .‬األجهزة الكهربائية واإللكترونية التالفة‬ ‫في كثير من األحيان تحتوي على مواد ذات قيمة‪ .‬ومع ذلك‪ ،‬فإنها تحتوي أيضا ً على المواد الخطرة المطلوبة‬ ‫لألداء الوظيفي المناسب والسالمة‪ .‬إذا تم التخلص منها مع النفايات المنزلية العادية أو المعالجة الغير صحيحة‬ ‫فيمكن أن تشكل خطراً على صحة اإلنسان والبيئة‪.‬‬

‫‪5‬‬

‫‪AE‬‬

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.