Story Transcript
LOS PROVERBIOS GLOSADOS DE H O R O Z C O
T r a n s c r i b i r u n m a n u s c r i t o es s i e m p r e u n a a v e n t u r a . B u s c a r l o d u r a n t e a ñ o s , d a r c o n él y t e n e r l a b u e n a f o r t u n a d e p u b l i c a r l o es una empresa. C u e n t a Jack W e i n e r en el p r ó l o g o c ó m o p r o c u r ó d u r a n t e a ñ o s - d e s d e 1970 s e g ú n e n t i e n d o - r e u n i r s e c o n este m a n u s c r i t o a u t ó g r a f o e i n é d i t o d e H o r o z c o 1 . L u e g o se d e d i c ó , p a c i e n t e , a t r a n s c r i b i r l o hasta e n e l m e n o r d e t a l l e - c a l d e r o n e s , c r u c e c i t a s , t a c h a d u r a s - , p a r a q u e e l l e c t o r t u v i e r a i d e a c l a r a d e su e s t a d o m a t e r i a l e i n c l u y ó seis í n d i c e s q u e p e r m i t e n h a c e r diversos t i p o s d e r e f e r e n c i a s c r u z a d a s . H a y a q u í , p u e s , m u c h o trabajo, y e l i n t e r e s a d o e n l a p a r e m i o l o g í a t i e n e e n dos t o m o s u n r e f r a n e r o j u g o s o p a r a d i s t r a e r su c u r i o s i d a d o e s t u d i a r su c o n t e n i d o . L a p a r e m i o l o g í a h a dado lugar a todo tipo de especulaciones e n c u a n t o a l o q u e es y e n c u a n t o a l o q u e s i g n i f i c a ; e n c o n j u n t o , y p o r l a t r a d i c i ó n q u e se r e m o n t a a m i l e n i o s , es p a r t e d e l a histor i a d e l a c u l t u r a y d e l a m e n t a l i d a d c o l e c t i v a , p e r o u n acervo glos a d o , c o m o é s t e , s e l e c c i o n a d o a l azar o c o n p r o p ó s i t o d e f i n i d o , r e p r e s e n t a e l p e n s a m i e n t o i n d i v i d u a l . D e los temas q u e a b u n d a n e n las g l o s a s , o b t i e n e W e i n e r d a t o s s o b r e l a p e r s o n a l i d a d d e H o r o z c o y su o p i n i ó n sobre l a p o l í t i c a , l a sociedad, l a r e l i g i ó n de su t i e m p o : monarquista, antisemita, tradicionalista, m i s ó g i n o , t o l e d a n o f e r v o r o s o , d e s c o n f i a d o d e las n o v e d a d e s , a u n q u e n o e x a c t a m e n t e e n ese o r d e n . D e ese a n á l i s i s c o n c l u y e W e i n e r : " H o r o z c o e n t o n c e s , es e n su vejez e l p r o t o t i p o d e l e s p a ñ o l i n f l e x i b l e , a t e m o r i z a d o y f o s i l i z a d o s i e n d o a l a vez u n a u t o r y u n a p e r s o n a d e g r a n i n t e r é s " . I n f l e x i b l e , es p r o b a b l e ; ¿ a t e m o r i z a d o ? , q u i z á p r u d e n t e ; ¿ f o s i l i z a d o ? N a d a e n sus glosas l o a d v i e r t e ; c o n s e r v a d o r es m e j o r c a l i f i c a t i v o ; y m e l a n c ó l i c o t a m b i é n , s e g ú n se d e n o m i n a 1 SEBASTIAN DE HOROZCO, Libro de los proverbios glosados, ed. Jack Weiner, Reichenberger, Kassel, 1994, 2 ts.: 689 pp.
NRFH, X L V (1997), núm. 2, 421-428
422
MARTHA ELENA VENIER
NRFH, X L V
b a c i e r t o h u m o r s o m b r í o e n e l siglo x v i . A n t e s de c o m e n t a r el p r i m e r r e f r á n , d i c e H o r o z c o q u e p o n e e n sus glosas "los o r í g e n e s q u e se p u e d e n a l c a n z a r de d o n d e c a d a u n o d e ellos p r o v i n o . Y de los q u e n o se sabe e l o r i g e n p ó n e n s e e x e m p l o s de lugares y partes d o n d e se a u t o r i z a n y g l o s a n . Y los q u e s o n d e S a g r a d a E s c r i t u r a , e l l o s m i s m o s se t r a e n su a u c t o r i d a d y sus v e r d a d e r o s s e n t i d o s " . Estas l í n e a s a n u n c i a n su p r o g r a m a de trabajo: e x p l i c a r los p r o v e r b i o s c o n t o d o l o q u e sabe o p u e d e c o n s u l t a r e n l i b r o s p r o p i o s o ajenos y e n l a a u t o r i d a d d e l a V u l g a t a q u e t i e n e a l a m a n o . A p a r t e d e ese r e c u e n t o t e m á t i c o , h a y e n las p á g i n a s i n t r o d u c torias s u p u e s t o s o e s p e c u l a c i o n e s c u r i o s o s . D i c e W e i n e r q u e a l h a c e r sus a n o t a c i o n e s t r a t ó d e " d e s c u b r i r y establecer fuentes q u e H o r o z c o u s ó pero prefirió ocultarnos". ¿Por q u é querría H o r o z c o , q u i e n l u c e e n t o d o m o m e n t o su e n o r m e acervo e r u d i t o , o c u l t a r sus fuentes? ¿ P o r q u é n o s u p o n e r - s u p u e s t o m á s c u e r d o si pensam o s c ó m o se c i t a b a e n esos y e n a ñ o s p o s t e r i o r e s - q u e s i m p l e m e n t e n o las r e c o r d a b a ? P o r m u c h o s datos "exactos" q u e se d i e r a n ( c a p í t u l o s , p á g i n a s , versos, etc.) c o n f r e c u e n c i a se citaba de m e m o r i a , d e m o d o q u e n o p o c a s veces l a f u e n t e se p e r d í a o c o n f u n d í a . S e g ú n c u e n t a d e l e d i t o r , e n los p r o v e r b i o s se m e n c i o n a n p o r l o m e n o s d o s c i e n t o s autores. " T a m b i é n se p u e d e p r e g u n t a r - d i c e W e i n e r - d ó n d e p o d r í a h a b e r o b t e n i d o los l i b r o s q u e c i t a " . P o r ciertas a l u s i o n e s , s u p o n e q u e H o r o z c o t e n d r í a b i b l i o t e c a p r o p i a e n la que t a m b i é n h a b r í a u n a s e l e c c i ó n de manuscritos raros o c u r i o s o s . B u e n s u p u e s t o m a l r e m a t a d o : "Así q u e H o r o z c o m i s m o n o s c o m u n i c a q u e sí t e n í a e n su p o s e s i ó n a l g u n o s d e sus p r o p i o s manuscritos2 - y me imagino que t a m b i é n libros impresos- y que c o n o c í a p o r l o m e n o s u n a p e r s o n a c o n su p r o p i a b i b l i o t e c a a l a c u a l t e n í a acceso". N i " o t r a p e r s o n a " n i " t a m b i é n l i b r o s i m p r e s o s " . W e i n e r tiene p r u e b a s fehacientes de q u e H o r o z c o c o n t a b a c o n u n b u e n acervo; e n varias glosas, c u a n d o c i t a fuentes, se r e f i e r e a " m i l i b r o " y es e v i d e n t e q u e se r e f i e r e a u n e j e m p l a r d e su c o l e c c i ó n . P e r o a u n así W e i n e r d u d a . E n l a g l o s a 4 0 5 , p o r e j e m p l o , d i c e H o r o z c o : "Este p r o v e r b i o dize y a l e g a P l u t a r c o e n su p r i m e r a parte e n l a V i d a d e S o l ó n , e n n u e s t r o v u l g a r , e n las fojas a m i l i b r o 2 7 1 . . . " W e i n e r a n o t a , "Este « m i l i b r o » t a m p o c o l o c o n o z c o " . P o r supuesto q u e l o c o n o c e ; es e l e j e m p l a r de las Vidas paralelas t r a d u c i d a s a l e s p a ñ o l q u e H o r o z c o t i e n e e n su b i b l i o t e c a . B u e n a p a r t e d e l p r ó l o g o es, casi verbatim, e l texto de u n a p o n e n c i a , l e í d a e n 1992 y p u b l i c a d a ese m i s m o a ñ o , e n d o n d e W e i 2
No los suyos, sino los que adquirió, los que son de su propiedad.
NRFH, X L V
LOS PROVERBIOS GLOSADOS DE HOROZCO
423
n e r e x p o n e e l s u p u e s t o d e si esta c o l e c c i ó n d e p r o v e r b i o s es u n l i b r o d e c u e n t o s p e r d i d o , q u e se e n l i s t a e n tres b i b l i o g r a f í a s (siglos XVII, x v n i , x i x ) e n t r e las obras d e H o r o z c o 3 . L u c u b r a , p u e s , q u e si h a y c u e n t o s l e g í t i m o s e n las glosas, y si H o r o z c o l l a m a c u e n t o s a ciertas glosas, p o r q u é T a m a y o d e V a r g a s - e l p r i m e r b i b l i ó g r a fo que lo m e n c i o n a - "no p u d i e r a haber dado al libro de H o r o z c o q u e a q u í p u b l i c a m o s e l n o m b r e d e « E l l i b r o d e c u e n t o s » " ( e n su n o t a c i ó n , a veces, W e i n e r se r e f i e r e a u n a i n o c e n t e g l o s a c o m o " c u e n t o " ) . Q u i e n h a i n c u r s i o n a d o e n l a p a r e m i o l o g í a , sabe q u e los p r o v e r b i o s g l o s a d o s t r a e n c u e n t o s , c u e n t e c i l l o s , a n é c d o t a s , p o r q u e s o n d i d á c t i c o s , o m o r a l e s , o chistosos; a f i a n z a n l a g l o s a o e s t á n e n su l u g a r c u a n d o los c o m e n t a r i o s s o b r a n . A s í l o h a c e M a l L a r a - d e q u i e n H o r o z c o r e c i b e i n s p i r a c i ó n c o n f r e c u e n c i a - y, sin d u d a , T a m a y o d e V a r g a s s a b í a d i s t i n g u i r e n t r e p r o v e r b i o s glosados y c u e n t o s . O t r o t e m a q u e se e n c u e n t r a e n l a m i s m a p o n e n c i a es l a p r o m e s a de sacar a l g u n a r e l a c i ó n e n t r e e l Lazarillo y l a p o s i b l e a u t o r í a d e H o r o z c o . L a c o n c l u s i ó n sensata a l a q u e l l e g a , p e r o q u e n o n e c e s i t a b a t a n t a e s p e c u l a c i ó n , es q u e l o c o m ú n e n t r e las dos o b r a s es e l i n t e r é s d e los a u t o r e s p o r los m i s m o s temas. P r o b l e m a imposible de obviar y r a z ó n de muchas interrogantes q u e s u r g e n e n l a l e c t u r a , es e l e s p a ñ o l d e W e i n e r . P o d r í a decirse q u e n i las p á g i n a s i n t r o d u c t o r i a s n i las a n o t a c i o n e s e s t á n escritas e n e s p a ñ o l . N o q u i e r o d e c i r q u e n o se e n t i e n d a n ( a u n q u e a veces h a y q u e d e s c i f r a r l a s ) , s i n o q u e a c a d a r a t o b r o t a l a l e n g u a m a t e r n a d e l e d i t o r . A l uso i n m o d e r a d o d e yo - i n n e c e s a r i o e n españ o l , i m p r e s c i n d i b l e e n i n g l é s - se s u m a n frases c o m o " n o m e l o p u d o h a c e r " ( e n su c o n t e x t o , q u i z á , " n o m e p u d o i n f o r m a r " ) , "las propias e x p e r i e n c i a s q u e e l mismo H o r o z c o t u v o " , " n o m e han estado d i s p o n i b l e s " , " H o r o z c o n o s d e s c u b r e a l g o s o b r e l o q u e s e r í a su p r o p i a librería', " p e r o h a y u n o q u i e n le evade", " A l o n s o V e n e r o . . . de quien muchas obras suyas i n é d i t a s h a n d e s a p a r e c i d o " , " C a y o P l i n i o S e g u n d o es el cuyas obras h a n q u e d a d o " , " i n t i t u l a d o " (de uso i n v a r i a b l e ) . Y c o n eso basta. D i c e W e i n e r e n el p r ó l o g o que desde que volvió de París (en 1991) se d e d i c ó "de l l e n o a las a n o t a c i o n e s q u e s o n tantas y t a n d i f í c i l e s " . S i n d u d a s o n d i f í c i l e s y s i g u e n s i e n d o ; hay 364 notas d e p i e , p e r o , a s í c o m o m u c h a s s o b r a n , f a l t ó m u c h o p o r a n o t a r . E n estos l i b r o s , s i e m p r e m i s t e r i o s o s , saturados d e a u t o r i d a d e s , q u e e r a n i m p r e s c i n d i b l e s p a r a sustentar, p o r u n l a d o , l a o p i n i ó n p e r s o n a l , y, 3 "El libro de cuentos, 1572-1579, de Sebastián de Horozco", NRFH, (1992), 233-240.
40
424
MARTHA ELENA VENIER
NRFH, X L V
p o r o t r o , p a r a l u c i r l a e r u d i c i ó n d e l a u t o r , las n o t a s a l t e x t o d e b e n escogerse c o n c u i d a d o . ¿ P a r a q u i é n a n o t ó W e i n e r ? ¿ C ó m o e s c o g i ó sus a n o t a c i o n e s ? H a y n o t a s q u e l l a m a " m a r g i n a l e s " (las a p o s t i l l a s al t e x t o q u e p u e d e n o n o ser d e H o r o z c o , p o r q u e n o s a b e m o s si es el m i s m o t i p o d e l e t r a ) , a l g u n a s extensas, otras breves ( a v e c e s u n a sola p a l a b r a ; p o r e j e m p l o , " n o " , " o j o " ). P e r o n o q u e d a c l a r o q u é f u n c i ó n tiene indicar c o m o apostilla u n a p e q u e ñ a cruz (aparece c o n f r e c u e n c i a y sin p a t r ó n d e f i n i d o , marca, quizá, de a l g ú n interesado) sin especular, p o r lo m e n o s , p o r q u é está ahí. L a s a n o t a c i o n e s e r u d i t a s s o n m u y disparejas; a l g u n a s t i e n e n datos h i s t ó r i c o s o b i b l i o g r á f i c o s q u e n o e s t á n a l a l c a n c e d e t o d o s , p e r o otras e s t á n de m á s . U n l e c t o r m á s o m e n o s i n s t r u i d o n o n e c e sita q u e l o i l u s t r e n - e n dos o tres l í n e a s - s o b r e C i c e r ó n , H o r a c i o , H e r ó d o t o , T á c i t o , P í n d a r o , y m e n o s a ú n c o n base e n e l Harper's dictionary, d e c u y a n o b l e z a p a r a o t r o s m e n e s t e r e s n o d u d o . Escoj o , de m a n e r a a l e a t o r i a , a l g u n o s e j e m p l o s : " P l i n i o . P u e s t o q u e d e los dos P l i n i o s , C a y o P l i n i o S e g u n d o es él cuyas o b r a s h a n q u e d a d o , y o t e n g o q u e c o n c l u i r q u e e l d e H o r o z c o es é s t e y n o su s o b r i n o , C a y o P l i n i o C e c i l i o a q u i e n s ó l o queda u n discurso p a n e g í r i c o que dirigió al e m p e r a d o r Trajano. C a y o P l i n i o S e g u n d o es a u t o r d e m u c h a s o b r a s e n c i c l o p é d i c a s e n t r e las c u a l e s figura su c o n o c i d í s i m a Historia Naturalis (Harper's Dictionary, 1965, p p . 1277-1278)". S i n m u c h o l u c u b r a r , p o d r í a h a b e r a f i r m a d o q u e e l d a t o s o b r e uso d e p l u m a s y p e n a c h o s se e n c u e n t r a (y e n efecto e s t á ) e n l a Historia Natural de P l i n i o e l V i e j o , q u i e n estaba a l t a n t o d e esos c h i s m e s ; p a r a asegurarse, h a b r í a bastado consultar u n a versión anotada de la obra. E n cuanto a P l i n i o e l J o v e n , a p a r t e d e l p a n e g í r i c o q u e d a n a l g o m á s d e c i e n cartas d i s t r i b u i d a s e n n u e v e l i b r o s - d e las q u e estaba m u y o r g u l l o s o , p o r q u e las p u b l i c ó - , e n las cuales se e n c u e n t r a n datos m u y ilustrativos s o b r e l a v i d a p o l í t i c a , s o c i a l y r e l i g i o s a d e su é p o c a . Presc i n d i e n d o d e l a Realencyclopádie der classischen Altertumswissenschaft d e P a u l y ( m a g n í f i c a , p e r o c o m p l i c a d a ) , se p u e d e r e c u r r i r a l Oxford classical dictionary, q u e es a c c e s i b l e y t i e n e datos m á s c o n f i a b l e s . D i c e l a n o t a 71: " A l o n s o [de C a r t a g e n a ] t r a d u j o La rhetórica d e C i c e r ó n entre 142T1422..., de la cual sólo h a b í a u n c ó d i c e . Pero sin d u d a H o r o z c o leía el texto latino e n alguna fuente puesto que L a R h e t ó r i c a n o se i m p r i m i ó e n v i d a d e H o r o z c o " . C i c e r ó n n o e s c r i b i ó l i b r o s t i t u l a d o s Rhetórica p e r o sí varios s o b r e e l t e m a : De inventione, Orator, De oratore, Brutus, y u n o m á s , Ad Herennium, se le a t r i b u y ó d u r a n t e siglos. ¿ C u á l d e ellos t r a d u j o C a r t a g e n a ? S u p u se q u e d e b í a ser e l p r i m e r o o e l ú l t i m o , los m á s p o p u l a r e s . Es d e
NBFH, XLV
LOS PROVERBIOS GLOSADOS DE HOROZCO
425
l a m e n t a r q u e l a Bibliografía de la literatura hispánica d e S i m ó n D í a z n o sea m á s e x p l í c i t a , p e r o , c o m o es d e s c u i d a d a , e n v í a a fuentes q u e t i e n e n m á s i n f o r m a c i ó n . L a Bibliografía hispano-latina clásica de M e n é n d e z P e l a y o (t. 2, p p . 307-312), c o n t i e n e los p r ó l o g o s de Cart a g e n a a su t r a d u c c i ó n , e n d o n d e se refiere a l a " R e t ó r i c a v i e j a " (De inventione) y a l a " R e t ó r i c a n u e v a " (Ad Herennium). A l final de l a s e c c i ó n , M e n é n d e z P e l a y o e x p l i c a q u e l a t r a d u c c i ó n d e Cartagen a n u n c a e n t r ó a p r e n s a y q u e " c o m p r e n d e s ó l o e l p r i m e r l i b r o De inventione". N o faltan especulaciones innecesarias, p o r ejemplo, a p r o p ó sito d e u n a a l m o f a d i l l a ( a l m o h a d i l l a ) q u e p i d e u n s o l d a d o " p a r a l l e v a r l a l a n c u e l a q u e m e m a t a e l h o m b r o " ( t a m p o c o e r a necesar i o i n f o r m a r q u é es lanfuela). E n el m i s m o p r o v e r b i o , d e l m i s m o s o l d a d o " c r i a d o a s o p a s " W e i n e r se p r e g u n t a si l a e x p r e s i ó n quer r á d e c i r ' m i m a d o ' . S i e l m a n c e b o e r a d e " a g u a y l a n a " ('de p o c o v a l o r o i m p o r t a n c i a ' ) y fue c r i a d o a sopas, s e r í a t a m b i é n p o b r e ; c o m o se lee e n Autoridades, s o p a e r a l a c o m i d a q u e d a b a n "a los p o b r e s e n los c o n v e n t o s p o r ser l a m a y o r p a r t e de e l l a p a n y cald o " ( t a m b i é n " a n d a r a l a s o p a " s i g n i f i c a - s e g ú n DRAE'mendigar c o m i d a ' ) . E n esta g l o s a hay u n a frase q u e n o t i e n e s e n t i d o a m e n o s q u e se c o r r i j a : " Y c o m o v í a yo ya q u e o t r o s m a n c e b o s d e su e d a d se y b a n a Y t a l i a y a otras partes a l a g u e r r a . . . " Es p r o b a b l e q u e yo sea u n a errata, p o r q u e n o es H o r o z c o q u i e n vía, s i n o e l mancebo. E n e l p r o v e r b i o 375, " C u a l q u i e r t i e m p o p a s a d o fue m e j o r " , H o r o z c o atribuye e l verso a G ó m e z M a n r i q u e . E l s u p u e s t o d e W e i n e r : "Este l i b r o d e p r o v e r b i o s p o r G ó m e z M a n r i q u e m e evade hasta este m o m e n t o . P u e s a l o m e j o r es u n desliz de H o r o z c o h a b e r l e a t r i b u i d o este l i b r o a G ó m e z y n o a J o r g e M a n r i q u e . E n las c o p l a s d e J o r g e , este n o es e l p r i m e r o d e l a estrofa. Y H o r o z c o insiste e n e l « p r i m e r v e r s o » 4 . O a q u í se h a c o n f u n d i d o H o r o z c o , l o c u a l n o s u e l e h a c e r , o a q u í se trata d e u n m a n u s c r i t o y a d e s a p a r e c i d o d e l c o r r e g i d o r d e T o l e d o . S i tal es e l caso, estamos m u y e n d e u d a a H o r o z c o p o r h a b e r n o s i n d i c a d o l a e x i s t e n c i a de este p r o v e r b i a r i o d e G ó m e z M a n r i q u e " . N o es n e c e s a r i o e s p e c u l a r tan to. D i j e a r r i b a q u e e n esos t i e m p o s se c o n f i a b a m u c h o e n l a m e m o r i a ; H o r o z c o r e c o r d ó e l verso p e g a j o s o y p r o v e r b i a l , c u y o t e m a es m i l e n a r i o , sin desperdicios, y lo atribuyó, sin m á s a v e r i g u a c i ó n , al M a n r i q u e q u e v i n o p r i m e r o a su m e m o r i a o a l q u e r e c o r d a b a m e j o r . 4 No insiste; dice simplemente "Y así, Gómez Manrique, en sus Proverbios, en el primer verso..."
426
MARTHA ELENA VENIER
NRFH, X L V
E l s e g u n d o t i p o d e n o t a c i ó n se d e d i c a a l l é x i c o , útil p a r a n o c o r r e r a l d i c c i o n a r i o c u a n d o a p a r e c e a l g o r a r o . E n este caso t a m p o c o es m u y c l a r o e l c r i t e r i o d e W e i n e r . T o m o e j e m p l o s a l azar. E x p l i c a "lancuela", p e r o deja de lado " e c h a q ü e r v o " ('alcahuete' y, p o r e x t e n s i ó n , ' e m b u s t e r o , r i d í c u l o , d e s p r e c i a b l e ' ) , s i n c u y o sign i f i c a d o l a g l o s a n o es d e l t o d o c l a r a . H a y p a l a b r a s p a r a las q u e u n h a b l a n t e d e e s p a ñ o l n o n e c e s i t a e x p l i c a c i o n e s , o a veces s i m p l e m e n t e e l c o n t e x t o a c l a r a e l s i g n i f i c a d o : e n "aquesta", n o d e b i ó t o m a r s e e l trabajo d e e x p l i c a r q u e es c o n j u g a c i ó n d e "acostar", p o r q u e q u e d a c l a r o e n su c o n t e x t o ( " a d o n d e y o acostare... d o n d e E l a q u e s t a " ) ; t a m p o c o " m a t r i z " (iglesia m a t r i z ) , " e m p r i n g a r " , "arrancar de cuajo", " c o m e d i r " , " m e r c a r " 5 . E n u n a lectura difícil, t r a n s c r i b e fifaoy e n s u n o t a se p r e g u n t a si s i g n i f i c a r á ' d i n e r o ' . S í , se trata d e d i n e r o , p e r o d e l p r e s t a d o , c o m o q u e d a c l a r o e n s u c o n t e x t o : "Este p r o v e r b i o se p u e d e m u y b i e n a p l i c a r a esta j e n t e n o n sancta, los quales, p a r a t e n e r c r é d i t o y c u m p l i r c o n e l m u n d o p r o c u r a n d e se tratar d e t a l m a n e r a y t e n e r t a n t o fiado, q u e t o d o e l m u n d o piensa que son riquísimos". L o m i s m o el "postcucos" d e l p r o v e r b i o 2 6 9 ( C a d a q u a l c o n s u i g u a l ) : " P o r e s p e r i e n c i a se h a visto y vee c a d a d í a q u e estos c a s a m i e n t o s d e m o c a s c o n viejos p o c a s vezes s a l e n a b i e n , p o r q u e o ellos e n v i d a s o n c o r n u d o s , o y a q u e e n v i d a n o l o sean, s o n postcucos, p o r q u e es cosa o r d i n a r i a q u e c o m o l a m o c a viuda queda malcontenta, luego busca alguien que l a c o n t e n t e . . . " A n o t a W e i n e r : "Poscucos. Esta voz n o l a e n c u e n t r o . P o d r í a s i g n i f i c a r ' i m p o t e n t e s ' " . E l c o n t e x t o l o e s t á d i c i e n d o clar a m e n t e : se trata d e c o r n u d o s p o s t u m o s . H a y m u c h o m á s , p e r o basta c o n e l p r o v e r b i o 106 ( D e H a n e t e a Hayete, a tara va). C u e n t a H o r o z c o c ó m o cierto Hayete, herej e p o r a ñ a d i d u r a , estafaba a los l a b r a d o r e s : " Y a s í , e n las c é d u l a s q u e d a b a a los l a b r a d o r e s e c h a b a p o r salvado q u e s o r a l l a d o . Y c o m o ellos las p o n í a n p o r l o s a g u j e r o s o e n l o s vasares o h o r n i l l a s d e sus casas..., los r a t o n e s c o m í a n s e las cartas d e p a g o a l o l o r y sabor d e l queso, y él t o r n á b a l e s a p e d i r y tornaba a cobrar de e l l o s " . W e i n e r a n o t a q u e , e n este caso, " s a l v a d o " t i e n e " e l s e n t i d o d e d e s m e n u z a d o " ; p o r s u p u e s t o q u e e l salvado es d e s m e n u z a d o , 5 Tampoco es necesario explicar q u é significa "diversa c o n v e r s a c i ó n " (Las buenas fortunas o las honras mudan las costumbres). Explica Horozco que quien asciende en categoría "luego se hace soberbio y hinchado y de diversa conversación", palabras que, cree Weiner, "significa una manera de hablar que distancia al parlante de los circundantes". Aun sin el contexto se entiende que el favorecido habla con estilo diferente; que esa circunstancia lo distancie o no de sus interlocutores es algo que está fuera del campo s e m á n t i c o del adjetivo.
NRFH, X L V
LOS PROVERBIOS GLOSADOS DE HOROZCO
427
p e r o e l s e n t i d o n o c o m b i n a . ¿ Q u é t e n í a q u e h a c e r e l salvado e n u n a c a r t a d e p a g o ? ¿ A c a s o se u s a b a a m o d o d e secante e n vez de l a a r e n i l l a ? Q u e d a l a c u e s t i ó n d e l q u e s o , p e r o n o t e n g o fuentes p a r a d e s e n t r a ñ a r e l conundrum. E n l a e x p l i c a c i ó n d e "a tara v a " - l a d i s t a n c i a , l a c a t e g o r í a , e n tre H a n e t e y H a y e t e - , W e i n e r se c o n f u n d e c o n l a prosa, a veces c o m plicada, de H o r o z c o , q u i e n e x p l i c a que la e x p r e s i ó n q u e d ó " c o m o por manera de escarnio, p o r q u e d e u n o a o t r o n o i b a m u c h o . Y q u é c o s a sea t a r a e n t r e los q u e p e s a n y a se sabe. Y a q u é l l a d e z í a e l o t r o q u e a v í a d e d i f e r e n c i a c o m o q u i e n d i z e mucho va de Hanete a Hayete" (yo s u b r a y o ) . A u n q u e e n t r e u n o y o t r o v i z c a í n o n o h a b í a g r a n d i f e r e n c i a , p a r a ellos sí e r a de p e s o . E l r a z o n a m i e n t o de W e i n e r es p e c u l i a r , c o m o si n o h u b i e r a l e í d o las ú l t i m a s l í n e a s de l a glosa: " A t a r a va. Q u i e r e d e c i r q u e h a y m u y p o c a d i f e r e n c i a e n t r e los dos. ' T a r a ' , e n su s e n t i d o n o r m a l de ' p e s o ' [ ¿ n o ? ] e n c a j a a q u í . E n e l Diccionario de la Real Academia d i c e q u e , ' t a r a ' , s i g n i f i c a ' t a n j a ' bajo l a q u i n t a a c e p c i ó n . « C a ñ a o palo partido l o n g i t u d i n a l m e n t e p o r med i o , c o n e n c a j e a los e x t r e m o s , p a r a i r m a r c a n d o l o q u e se saca o c o m p r a de fiado, h a c i e n d o u n a m u e s c a ; l a m i t a d d e l l i s t ó n conserva e l q u e c o m p r a y l a o t r a e l q u e v e n d e ; y a l t i e m p o de ajustar l a c u e n t a las c o n f r o n t a n . L o u s a n t a m b i é n las p e r s o n a s q u e n o saben esc r i b i r » . E n este s e n t i d o , l a e x p r e s i ó n se r e f e r i r í a a l a falta d e los dos h o m b r e s d e e s c r ú p u l o s e n los tratos c o m e r c i a l e s " . N a d a d e eso se e n c u e n t r a e n e l DRAE, n i m e n o s q u i n t a a c e p c i ó n , n i tanja, q u e n o a p a r e c e e n n i n g ú n l a d o . M o l i n e r , Casares, Autoridades y e l m i s m o DRAE sólo m e n c i o n a n u n a c a ñ a o p a l o c o n cortes p a r a h a c e r c u e n tas; los d o s p r i m e r o s d a n c o m o s i n ó n i m o tarja. A p a r t e d e l m i s t e r i o d e l queso, q u e d a el de la fuente que c o n s u l t ó W e i n e r . P u e s t o q u e e l c o n s e r v a d u r i s m o de H o r o z c o a b a r c a t a m b i é n su l é x i c o , u n p o c o de h i s t o r i a d e l a l e n g u a h a b r í a e v i t a d o especulac i o n e s , p o r e j e m p l o , c o n " c a x c o " (111, H a z e r d e l c i e l o c e b o l l a ) e n d o n d e x c o r r e s p o n d e a l a p r e p a l a t a l s o r d a s ( p o r l o d e m á s , n o es c o n g r u e n t e q u e , e n l a m i s m a glosa, H o r o z c o e s c r i b i e r a " e l octavo ficlo e s t r e l l a d o " si e s t á r e f i r i é n d o s e a l c i e l o ) ; o e l a r c a í s m o "interrogativa, a f i r m a t i v a " (20, Q u e c u i d a d o t i e n e J u d a s de los p o b r e s ) , l o m i s m o q u e inico ( i n i c u o ) , e n e l p r o v e r b i o 124. S i W e i n e r c o r r i g i ó este v o c a b l o , p o d r í a h a b e r h e c h o l o m i s m o c o n cuchar (prov e r b i o 79) - q u e a ú n se e m p l e a , d i c e C o r a m i n a s , e n algunas zonas de C a s t i l l a - y c o n "xpiano, x p a n a , x p o " , abreviatura c o m ú n , que p o r r e g l a g e n e r a l se t r a n s c r i b e " c h r i s t i a n o " , etc. F a l t a n e n l a i n t r o d u c c i ó n , y es d e l a m e n t a r , i n d i c a c i o n e s precisas de los c r i t e r i o s q u e se u s a r o n p a r a l a t r a n s c r i p c i ó n y n o t a c i ó n .
428
MARTHA ELENA VENIER
NRFH, X L V
Dice W e i n e r que trató de transcribir el manuscrito c o m o H o r o z c o l o e s c r i b i ó y q u e a ñ a d i ó l a p u n t u a c i ó n " s e g ú n e l s e n t i d o d e l texto". P e r o l a e x p l i c a c i ó n n o es s u f i c i e n t e e n a m b o s casos; e n e l p r i m e r o , p o r q u e W e i n e r i n c l u y e a veces c o r c h e t e s a m o d o d e aclar a c i ó n , c o r r e c c i ó n , p e r o n o d i c e q u e r e s o l v e r á abreviaturas, c o m o s i n d u d a l o h i z o ; t a m p o c o c r e o q u e H o r o z c o se o c u p a r a d e s e ñ a lar cursivas e n los t í t u l o s y e n e l l a t í n , c o m o p a r e c e e n l a i m p r e s i ó n . E n e l s e g u n d o , p o r q u e l a p u n t u a c i ó n a veces falta, otras c a r e c e d e s e n t i d o . Esos s o n p r o b l e m a s m e n o r e s q u e e l l e c t o r p u e d e e n m e n d a r ; los q u e n o se p u e d e n r e s o l v e r s o n e r r o r e s o erratas e v i d e n t e s a t r i b u i b l e s , q u i z á , a u n c o r r e c t o r d e p r u e b a s bastante descuidado. E n m á s d e c u a t r o c i e n t a s glosas, H o r o z c o h a c e g a l a d e su c o n o c i m i e n t o , se e x p l a y a e n r e f l e x i o n e s c u a n d o e l t e m a l o m e r e c e , rev e l a sus a m a r g u r a s , s o b r e t o d o e n c i e r t o s p r o v e r b i o s " f a m i l i a r e s " y, a p e s a r d e l a s e v e r i d a d d e su p r o s a , a veces m u e s t r a , q u i z á d e m a n e r a i n v o l u n t a r i a , su p e c u l i a r s e n t i d o d e l h u m o r . E s t á b i e n t e n e r los p r o v e r b i o s a m a n o , a u n q u e sea c o n las salvedades a n o t a d a s a r r i b a y e n esta i m p r e s i ó n t a n p o c o g e n e r o s a c o n e l c o n t e n i d o . MARTHA ELENA
VENIER
El Colegio de M é x i c o