MANUAL AIP PARAGUAY PUBLICACION DE INFORMACION AERONAUTICA
DIRECCION NACIONAL DE AERONAUTICA CIVIL (DINAC) DIRECCION DE AERONAUTICA (DA) GERENCIA DE NORMAS DE NAVEGACION AEREA (GNNA) DEPARTAMENTO DE INFORMACION AERONAUTICA (DIA)
MINISTERIO DE DEFENSA NACIONAL – 6TO. PISO AVDA. MCAL. LOPEZ Y VICE PRES. SANCHEZ TEL – FAX: (595 21)229949 AFTN: SGASYRYX – SGASYNYX E – mail:
[email protected]
ASUNCION - PARAGUAY
GEN GENERALIDADES
GEN 0 GENERALIDADES 0 -
Prefacio………………………………………………………….. Registro de Enmiendas de la AIP…………………………….. Registro de Suplementos de la AIP…………………………... Lista de verificación de páginas de la AIP……………………. Lista de enmiendas incorporadas a mano a la AIP………….. Indicé de la Parte 1………………………………………………
0.1-1 0.2-1 0.3-1 0.4-1 0.5.1 0.6-1
AIP PARAGUAY
GEN 0.1-1 17 JUN 03 PARTE 1 - GENERALIDADES (GEN) GEN 0. GEN 0.1. Prefacio
1.
Nombre de la autoridad responsable de la publicación La AIP PARAGUAY se publica bajo la responsabilidad de la Dirección Nacional de Aeronáutica Civil (DINAC).
2.
Documentos aplicables de la OACI La AIP se prepara de conformidad con las Normas y Métodos Recomendados (SARPs) del Anexo 15 al Convenio sobre Aviación Civil Internacional y con el Manual para los Servicios de Información Aeronáutica (Doc 8126 de la OACI). Las cartas que figuran en la AIP se producen de conformidad con el Anexo 4 al Convenio sobre Aviación Civil Internacional y con el Manual de Cartas Aeronáuticas (Doc 8697 de la OACI). Las diferencias con respecto a las Normas y Métodos Recomendados de la OACI se indican en la sub - sección GEN 1.7-3
3.
Estructura de la AIP e intervalo regular establecido para las enmiendas.
3.1.
Estructura de la AIP La AIP forma parte de la Documentación Integrada de Información Aeronáutica, cuyos detalles se indican en la sub - sección GEN 3 La estructura principal de la AIP se muestra en forma gráfica en la página GEN 0.1-5 La AIP se divide en tres partes Generalidades (GEN), En Ruta (ENR) y Aeródromos (AD), cada una de ellas divididas en secciones y sub-secciones según corresponda, que contienen diversos tipos de información.
3.1.1.
Parte 1 – Generalidades (GEN) La parte 1 consta de cinco secciones que contienen la información que se describe brevemente a continuación: GEN 0.- Prefacio, registro de Enmiendas de la AIP, registro de Suplementos de la AIP, lista de verificación de páginas de la AIP, lista de enmiendas incorporadas a mano a la AIP e índice de la Parte 1. GEN 1.- Reglamentos y Requisitos Nacionales Autoridades designadas; Entrada, tránsito y salida de aeronaves; Entrada, tránsito y salida de pasajeros y tripulantes; Entrada, tránsito y salida de mercancías; Instrumentos, equipos y documentos de vuelo de las aeronaves; Resumen de reglamentos nacionales y diferencias respecto de las normas y métodos recomendados y procedimientos de la OACI.
DINAC DINAC
AIS PARAGUAY AIS PARAGUAY
PRIMERA EDICION QUINTA EDICION
GEN 0.1-2 07 OCT 99 GEN 0.1-2 17 JUN 03
AIP PARAGUAYAIP PARAGUAY
GEN 2.- Tablas y Códigos Sistemas de medidas; Marcas de aeronaves; Días feriados; Abreviaturas; Símbolos cartográficos; Indicadores de lugar; Lista de radioayudas para la navegación; Tablas de conversión y Tablas de salida y puesta del sol. GEN 3.- Servicios Servicios de información aeronáutica; Cartas aeronáuticas; Servicios de tránsito aéreo; Servicios de telecomunicaciones; Servicios meteorológicos y Servicios de búsqueda y Salvamento. GEN 4.- Derechos de Aeródromos y Navegación Aérea Derechos por el uso de aeródromos y derechos por el uso de servicios de navegación aérea. 3.1.2
PARTE 2 – En Ruta (ENR) La parte 2 consta de siete secciones que contiene la información que se describe a continuación: ENR 0.- No se aplica ENR 1.- Reglas y Procedimientos Generales Reglas generales; Reglas de vuelo visual; Reglas de vuelo por instrumentos; Clasificación de espacio aéreo ATS; Procedimientos de espera; Aproximación y salida; Servicio y procedimientos radar; Procedimientos de reglaje de altímetro; Procedimientos suplementarios regionales; Planificación de los vuelos; Dirección de los mensajes de plan de vuelo; Interceptación de aeronaves civiles; Interferencia ilícita e incidentes de tránsito aéreo. ENR 2.- Espacio Aéreo de los Servicios de Tránsito Aéreo Descripción detallada de la Región de Información de Vuelo (FIR), Área de control (CTA), Área de control terminal (TMA) y otros espacios reglamentados. ENR 3.- Rutas ATS Descripción detallada de las rutas ATS inferiores; Rutas ATS superiores; Otras rutas (Se describen las rutas nacionales inferiores y superiores). Nota:
En las secciones y sub - secciones pertinentes de la Parte 3 - AERODROMOS se describen otros tipos de rutas que se especifican en conexión con los procedimientos para el tránsito hacia y desde aeródromos y helipuertos.
PRIMERA EDICION
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP PARAGUAY
GEN 0.1-3 31 AUG 06
ENR 4. – Radioayudas y Sistemas de Navegación Radioayuda para la navegación en ruta; designadores en clave para puntos significativos y luces aeronáuticas de superficie, en ruta, sistemas especiales de navegación ENR 5. – Alertas para la navegación Zonas prohibidas, restringidas y peligrosas, zonas de maniobras e instrucción militar, otras actividades de índole peligrosa, obstáculos para la navegación aérea – en ruta, actividades aéreas deportivas y de recreo, y vuelos migratorios de aves y zonas con fauna sensible. ENR 6. – Cartas de Navegación en ruta Carta de navegación en ruta-OACI y cartas de instalaciones de radioayuda y estaciones de radiodifusión pública; Carta de zonas prohibidas, restringidas y peligrosas; Carta migratoria de aves.
3.1.3.
Parte 3 - Aeródromos (AD) La parte 3 consta de cuatro secciones que contienen la información que se describe brevemente a continuación: AD 0.- No se aplica AD 1.- Aeródromos y helipuertos – Introducción Disponibilidad de aeródromos; Servicios de Búsqueda y Salvamento y Servicio de Extinción de Incendios; Índice de aeródromos y helipuertos; Agrupación de aeródromos y helipuertos. AD 2.- Aeródromos Información detallada sobre los aeródromos internacionales, incluyendo las cartas de procedimientos y otros, distribuidos en 4 sub - secciones. AD 3.- Aeródromos Información acerca de los aeródromos nacionales y privados, incluyendo las cartas
de procedimientos y otros, distribuidos en 2 sub - secciones. 3.2.
Intervalo regular establecido para las enmiendas Las enmiendas regulares de la AIP se publicarán de acuerdo al calendario AIRAC, cuando sea necesario. También se publica enmiendas en fechas no AIRAC, que se realiza de acuerdo a la urgencia que la necesidad de la publicación lo determine.
DINAC
AIS PARAGUAY
AMDT NR 08
GEN 0.1-4 10 MAR 11 4.
AIP PARAGUAY
Comunicación en caso de detectarse errores u omisiones en la AIP En la compilación de la AIP, se ha tenido precaución de asegurarse de que la información contenida en la misma sea exacta y completa. Todo error u omisión que pueda no obstante detectarse, así como toda correspondencia relativa a la documentación integrada de información aeronáutica, deberá dirigirse a:
DIRECCION NACIONAL DE AERONAUTICA CIVIL (DINAC) Dirección de Aeronáutica Departamento de Información Aeronáutica PUBLICACIONES Edificio Ministerio de Defensa Nacional. 6to Piso Avda. Mcal. Lopez y 22 de Septiembre E-mail:
[email protected] Telefax: (595 21) 229949 Asunción – Paraguay
******************
AMDT AIRAC 01
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP PARAGUAY
DINAC
GEN 0.1-5 31 AUG 06
AIS PARAGUAY
AMDT NR 08
AIP AIP PARAGUAY PARAGUAY
GEN 0.1-1 07 OCT GEN990.2-1 19 NOV 09
GEN 0.2 REGISTRO DE ENMIENDA DE LA AIP ENMIENDA AIRAC DE LA AIP
NUMERO/ AÑO
DINAC DINAC
FECHA DE PUBLICACION
FECHA ENTRADA EN VIGOR
AIS PARAGUAY AIS PARAGUAY
INCORPORADA POR
AMDT NR 16 QUINTA EDICION
GEN 0.2-2 19 NOV 09
AIP PARAGUAY
GEN 0.2 REGISTRO DE ENMIENDAS DE LA AIP
NUMERO/ AÑO
AMDT NR 16
FECHA DE PUBLICACION
FECHA ENTRADA EN VIGOR
AIS PARAGUAY
INCORPORADA POR
DINAC
AIP PARAGUAY
GEN 0.3-1 19 NOV 09 GEN 0.3-1 REGISTRO DE SUPLEMENTOS DE LA AIP
NUMERO/ AÑO
DINAC
ASUNTO
SECCIONES AIP AFECTADA
AIS PARAGUAY
PERIODO DE VALIDEZ
REGISTRO DE CANCELACION
AMDT NR 16
GEN 0.1-2 07GEN OCT0.3-2 99 19 NOV 09
AIP PARAGUAY AIP PARAGUAY
GEN 0.3-2 REGISTRO DE SUPLEMENTOS DE LA AIP (SUP)
NUMERO/ AÑO
AMDT NR 16
ASUNTO
SECCION/ES AIP AFECTADA
AIS PARAGUAY
PERIODO DE VALIDEZ
REGISTRO DE CANCELACION
DINAC
AIP PARAGUAY
GEN 0.3-3 19 NOV 09
GEN 0.3-3 REGISTRO DE CIRCULARES DE INFORMACION AERONAUTICA(AIC)
NUMERO/ AÑO
DINAC
ASUNTO
FECHA DE PUBLICACION
AIS PARAGUAY
REGISTRO DE CANCELACION
AMDT NR 16
GEN 0.3-4 19 NOV 09
AIP PARAGUAY
GEN 0.3-4 REGISTRO DE CIRCULARES DE INFORMACION AERONAUTICA(AIC)
NUMERO/ AÑO
AMDT NR 16
ASUNTO
FECHA DE PUBLICACION
AIS PARAGUAY
REGISTRO DE CANCELACION
DINAC
AIP PARAGUAY
GEN 0.4-1 10 MAR 11 GEN 0.4 LISTA DE VERIFICACION DE PÁGINAS DE LA AIP
►
► ► ► ►
PAGINA FECHA PAGINA GENERALIDADES PARTE 1 GEN 0 0.1-1 17 JUN 03 1.7-7 0.1-2 17 JUN 03 1.7-8 0.1-3 31 AUG 06 1.7-9 0.1-4 10 MAR 11 1.7-10 0.1-5 31 AUG 06 1.7-11 0.2-1 19 NOV 09 1.7-12 GEN 2 0.2-2 19 NOV 09 0.3-1 19 NOV 09 2.1-1 0.3-2 19 NOV 09 2.1-2 0.3-3 19 NOV 09 2.1-3 0.3-4 19 NOV 09 2.2-1 0.4-1 10 MAR 11 2.2-2 0.4-2 10 MAR 11 2.2-3 0.4-3 10 MAR 11 2.2-4 0.4-4 10 MAR 11 2.2-5 0.5-1 17 JUN 03 2.2-6 0.5-2 17 JUN 03 2.2-7 0.6-1 17 JUN 03 2.2-8 0.6-2 08 JUN 06 2.2-9 GEN 1 2.2-10 1.1-1 06 MAY 10 2.2-11 1.1-2 30 JUL 09 2.2-12 1.1-3 30 JUL 09 2.2-13 1.2-1 27 NOV 03 2.2-14 1.2-2 25 NOV 04 2.2-15 1.2-3 25 NOV 04 2.2-16 1.2-4 25 NOV 04 2.2-17 1.2-5 25 NOV 04 2.2-18 1.2-6 25 NOV 04 2.2-19 1.3-1 17 JUN 03 2.2-20 1.3-2 27 NOV 03 2.2-21 1.4-1 17 JUN 03 2.2-22 1.4-2 17 JUN 03 2.2-23 1.5-1 17 JUN 03 2-2-24 1.5-2 17 JUN 03 2.2-25 1.6-1 30 JUL 09 2.2-26 1.6-2 30 JUL 09 2.2-27 1.6-3 30 JUL 09 2.2-28 1.7-1 08 JUN 06 2.2-29 1.7-2 17 JUN 03 2.2-30 1.7-3 30 JUL 09 2.2-31 1.7-4 30 JUL 09 2.2-32 1.7-5 30 JUL 09 2.2-33 1.7-6 30 JUL 09 2.2-34
DINAC
FECHA
30 JUL 09 30 JUL 09 30 JUL 09 30 JUL 09 30 JUL 09 30 JUL 09 17 JUN 03 17 JUN 03 10 JUN 04 20 NOV 08 20 NOV 08 20 NOV 08 20 NOV 08 20 NOV 08 20 NOV 08 20 NOV 08 20 NOV 08 30 SEP 04 20 NOV 08 30 SEP 04 20 NOV 08 20 NOV 08 20 NOV 08 17 JUN 03 17 JUN 03 17 JUN 03 17 JUN 03 17 JUN 03 17 JUN 03 17 JUN 03 17 JUN 03 17 JUN 03 17 JUN 03 17 JUN 03 17 JUN 03 17 JUN 03 17 JUN 03 17 JUN 03 17 JUN 03 17 JUN 03 17 JUN 03 30 SEP 04 17 JUN 03
AIS PARAGUAY
PAGINA
2.2-35 2.2-36 2.2-37 2.3-1 2.3-2 2.3-3 2.4-1 2.4-2 2.5-1 2.6-1 2.6-2 2.7-1 2.7-2.1 2.7-2.2 2.7-2.3 2.7-2.4 2.7-2.5 2.7-2.6 2.7-3.1 2.7-3.2 2.7-3.3 2.7-3.4 2.7-3.5 2.7-3.6 2.7-4.1 2.7-4.2 2.7-4.3 2.7-4.4 2.7-4.5 2.7-4.6 2.7-5.1 2.7-5.2 2.7-5.3 2.7-5.4 2.7-5.5 2.7-5.6 2.7-6.1 2.7-6.2 2.7-6.3 2.7-6.4 2.7-6.5 2.7-6.6 2.7-7.1 2.7-7.2
FECHA
17 JUN 03 17 JUN 03 17 JUN 03 17 JUN 03 17 JUN 03 17 JUN 03 19 NOV 09 19 NOV 09 25 NOV 04 17 JUN 03 17 JUN 03 17 JUN 03 06 MAY 10 06 MAY 10 06 MAY 10 06 MAY 10 06 MAY 10 06 MAY 10 06 MAY 10 06 MAY 10 06 MAY 10 06 MAY 10 06 MAY 10 06 MAY 10 06 MAY 10 06 MAY 10 06 MAY 10 06 MAY 10 06 MAY 10 06 MAY 10 17 JUN 03 17 JUN 03 17 JUN 03 17 JUN 03 17 JUN 03 17 JUN 03 26 AUG 10 26 AUG 10 26 AUG 10 26 AUG 10 26 AUG 10 26 AUG 10 26 AUG 10 26 AUG 10
AMDT AIRAC 01
GEN 0.4-2 10 MAR 11 PAGINA FECHA GEN 2(CONT.) 2.7-7.3 26 AUG 10 2.7-7.4 26 AUG 10 2.7-7.5 26 AUG 10 2.7-7.6 26 AUG 10 2.7-8.1 17 JUN 03 2.7-8.2 17 JUN 03 2.7-8.3 17 JUN 03 2.7-8.4 17 JUN 03 2.7-8.5 17 JUN 03 2.7-8.6 17 JUN 03 GEN 3 3.1-1 06 MAY 10 3.1-2 26 ABR 07 3.1-3 17 JUN 03 3.1-4 10 JUN 04 3.1-5 26 ABR 07 3.1-6 06 MAY 10 ► 3.1-7 10 MAR 11 ► 3.2-1 10 MAR 11 3.2-2 26 ABR 07 3.2-3 17 JUN 03 3.2-4 19 NOV 09 3.2-5 19 NOV 09 3.2-6 23 NOV 06 3.2-7 17 JUN 03 3.3-1 06 MAY 10 3.3-2 31 AUG 06 3.3-3 31 AUG 06 3.3-4 31 AUG 06 3.3-5 31 JUL 08 3.3-6 26 AUG 10 3.4-1 17 JUN 03 3.4-2 27 NOV 03 3.4-3 24 NOV 05 3.4-4 19 NOV 09 3.4-5 19 NOV 09 3.5-1 30 JUL 09 3.5-2 26 ABR 07 3.5-3 26 ABR 07 ► 3.5-4 10 MAR 11 3.5-5 26 ABR 07 3.6-1 06 MAY 10 3.6-2 30 JUL 09 3.6-3 06 MAY 10 3.6-4 06 MAY 10 3.6-5 06 MAY 10 3.6-6 06 MAY 10
AMDT AIRAC 01
AIP PARAGUAY PAGINA GEN 4 4.1-1 4.1-2 4.1-3 4.1-4 4.1-5 4.1-6 4.1-7 4.1-8 4.2-1 4.2-2 EN RUTA ENR 0 0.6-1 0.6-2 ENR 1 1.1-1 1.1-2 1.1-3 1.2-1 1.2-2 1.2-3 1.2-4 1.3-1 1.3-2 1.3-3 1.3-4 1.3-5 1.4-1 1.4-2 1.4-3 1.4-4 1.4-5 1.4-6 1.4-7 1.5-1 1.5-2 1.6-1 1.6-2 1.6-3 1.7-1 1.7-2 1.7-3 1.7-4 1.7-5 1.8-1 1.8-2 1.8-3
FECHA 23 NOV 06 23 NOV 06 23 NOV 06 23 NOV 06 23 NOV 06 23 NOV 06 23 NOV 06 23 NOV 06 30 JUL 09 30 JUL 09 PARTE 2 26 ABR 07 26 ABR 07 26 ABR 07 08 JUN 06 30 SEP 04 27 NOV 03 27 NOV 03 27 NOV 03 27 NOV 03 27 NOV 03 27 NOV 03 30 SEP 04 30 SEP 04 30 SEP 04 31 AUG 06 31 AUG 06 31 AUG 06 31 AUG 06 31 AUG 06 31 AUG 06 31 AUG 06 26 ABR 07 26 ABR 07 17 JUN 03 17 JUN 03 17 JUN 03 17 JUN 03 24 NOV 05 24 NOV 05 24 NOV 05 24 NOV 05 30 AUG 07 30 AUG 07 30 AUG 07
AIS PARAGUAY
PAGINA 1.8-4 1.8-5 1.8-6 1.8-7 1.8-8 1.8-9 1.8-10 1.8-11 1.9-1 1.9-2 1.9-3 1.9-4 1.9-5 1.9-6 1.9-7 1.9-8 1.9-9 1.9-10 1.9-11 1.9-12 1.9-13 1.9-14 1.9-15 1.9-16 1.9-17 1.9-18 1.10-1 1.10-2 1.10-3 1.10-4 1.10-5 1.10-6 1.10-7 1.10-8 1.10-9 1.10-10 1.10-11 1.10-12 1.11-1 1.12-1 1.12-2 1.12-3 1.12-4 1.13-1 1.14-1 1.14-2 1.14-3
FECHA 30 AUG 07 30 AUG 07 30 AUG 07 30 AUG 07 30 AUG 07 30 AUG 07 30 AUG 07 30 AUG 07 26 AUG 10 26 AUG 10 26 AUG 10 26 AUG 10 26 AUG 10 26 AUG 10 26 AUG 10 26 AUG 10 26 AUG 10 26 AUG 10 26 AUG 10 26 AUG 10 16 DEC 10 16 DEC 10 16 DEC 10 16 DEC 10 16 DEC 10 16 DEC 10 30 AUG 07 30 AUG 07 24 NOV 05 24 NOV 05 24 NOV 05 24 NOV 05 24 NOV 05 24 NOV 05 24 NOV 05 24 NOV 05 24 NOV 05 24 NOV 05 17 JUN 03 24 NOV 05 24 NOV 05 24 NOV 05 24 NOV 05 24 NOV 05 20 DEC 07 20 DEC 07 17 JUN 03
DINAC
AIP PARAGUAY PAGINA 1.14-4 1.14-5 1.14-6 1.14-7 ENR 2 2.1-1 2.1-2 2.1-3 2.2-1 2.2-2 2.2-3 ENR 3 3.1-1 3.1-2 3.1-3 3.1-4 3.1-5 3.1-6 3.1-7 3.1-8 3.2-1 3.2-2 3.2-3 ► 3.2-4 ► 3.2-5 ► 3.3-1 3.3-2 ► 3.3-3 ► 3.3-4 ► 3.3-5 ► 3.3-6 3.4-1 3.5-1 3.6-1 ENR 4 4.1-1 4.2-1 4.2-2 ► 4.3-1 ► 4.3-2 4.4-1 ENR 5 5.1-1 5.1-2 5.1-3 5.2-1 5.2-2 5.3-1 5.4-1
DINAC
GEN 0.4-3 10 MAR 11 FECHA 17 JUN 03 17 JUN 03 17 JUN 03 17 JUN 03 25 NOV 04 30 SEP 04 17 JUN 03 26 ABR 07 10 JUN 04 20 NOV 08 17 JUN 03 17 JUN 03 17 JUN 03 17 JUN 03 17 JUN 03 17 JUN 03 27 OCT 05 27 OCT05 30 SEP 04 30 SEP 04 30 SEP 04 10 MAR 11 10 MAR 11 10 MAR 11 31 JUL 08 10 MAR 11 10 MAR 11 10 MAR 11 10 MAR 11 17 JUN 03 17 JUN 03 17 JUN 03 19 NOV 09 10 JUN 04 10 JUN 04 10 MAR 11 10 MAR 11 31 AUG 06 23 NOV 06 23 NOV 06 23 NOV 06 23 NOV 06 23 NOV 06 30 AUG 07 17 JUN 03
PAGINA 5.5-1 5.6-1 ENR 6 ► 6.1-1 ► 6.1-2 6.1-3
FECHA 20 DEC 07 17 JUN 03
10 MAR 11 10 MAR 11 23 NOV 06 ENR apend. ”A” 23 NOV 06 ENR apend. ”B” 23 NOV 06 AERODROMOS AD 0.6-1 31 AUG 06 0.6-2 31 AUG 06 0.6-3 31 AUG 06 0.6-4 31 AUG 06 AD 1 1.1-1 30 SEP 04 1.1-2 10 JUN 04 ► 1.1-3 30 SEP 04 1.1-4 10 JUN 04 1.2-1 27 NOV 03 1.3-1 26 AUG 10 1.3-2 26 AUG 10 1.3-3 26 AUG 10 1.4-1 17 JUN 03 1.5-1 17 JUN 03 1.5-2 17 JUN 03 AD 2 2.1-1 30 AUG 07 2.1-2 26 AUG 10 2.1-3 10 JUN 04 2.1-4 17 JUN 03 2.1-5 27 OCT 05 2.1-6 27 OCT 05 2.1-7 26 ABR 07 2.1-8 06 MAY 10 2.1-9 17 JUN 03 2.1-10 27 NOV 03 2.1-11 17 JUN 03 2.1-12 17 JUN 03 2.1-13 19 NOV 09 ► 2.1-14 10 MAR 11 ► 2.1-14.1 10 MAR 11 2.1-15 26 AUG 10 2.1-16 26 AUG 10 2.1-17 26 AUG 10 2.1-18 26 AUG 10 2.1-19 26 AUG 10 2.1-20 19 NOV 09 2.1-21 19 NOV 09
AIS PARAGUAY
► ► ► ►
► ► ► ►
PAGINA 2.1-22 2.1-23 2.1-24 2.1-25 2.1-26 2.1-27 2.1-28 2.1-29 2.1-29.1 2.1-29.2 2.1-30 2.1-31 2.1.32 2.1.32.1 2.1.33 2.1.33.1 2.2-1 2.2-2 2.2-3 2.2-4 2.2-5 2.2-6 2.2-7 2.2-8 2.2-9 2.2-10 2.2-11 2.2-12 2.2-13 2.2-14 2.2-15 2.2-16 2.2-17 2.2-18 2.2-19 2.2-20 2.2-21 2.2-22 2.2-23 2.2.24 2.2.24.1 2.2.25 2.2.25.1 2.3-1 2.3-2 2.3-3 2.3-4 2.3-5 2.3-6
FECHA 19 NOV 09 19 NOV 09 19 NOV 09 19 NOV 09 19 NOV 09 19 NOV 09 19 NOV 09 19 NOV 09 19 NOV 09 19 NOV 09 19 NOV 09 19 NOV 09 10 MAR 11 10 MAR 11 10 MAR 11 10 MAR 11 30 AUG 07 26 AUG 10 20 NOV 08 30 AUG 07 31 AUG 06 17 JUN 03 17 JUN 03 06 MAY 10 17 JUN 03 20 NOV 08 27 OCT 05 10 JUN 04 17 JUN 03 17 JUN 03 10 JUN 04 17 JUN 03 30 SEP 04 10 JUN 04 10 JUN 04 10 JUN 04 23 NOV 06 17 JUN 03 31 JUL 08 10 MAR 11 10 MAR 11 10 MAR 11 10 MAR 11 30 AUG 07 10 JUN 04 17 JUN 03 30 AUG 07 30 SEP 04 17 JUN 03
AMDT AIRAC 01
GEN 0.4-4 10 MAR 11
►
PAGINA 2.3.7 2.3.8 2.3.9 2.3.10 2.3.11 2.3.12 2.3.13 2.4-1 2.4-2 2.4-3 2.4-4 2.4-5 2.4-6 2.4-7 2.4-8 2.4-9 2.4-10 2.4-11 2.4-12 AD 3 3.1-1 3.1-2 3.1-3 3.1-4 3.2-1 3.2-1.1 3.2-1.2 3.2-2.1 3.2-2.2 3.2-2.3 3.2-3.1 3.2-4.1
AMDT AIRAC 01
AIP PARAGUAY FECHA 17 JUN 03 30 SEP 04 17 JUN 03 25 NOV 04 17 JUN 03 17 JUN 03 17 JUN 03 26 AUG 10 26 AUG 10 30 AUG 07 30 AUG 07 31 AUG 06 17 JUN 03 17 JUN 03 27 OCT 05 17 JUN 03 31 AUG 06 31 JUL 08 31 JUL 08
PAGINA
FECHA
PAGINA
FECHA
26 AUG 10 26 AUG 10 26 AUG 10 10 MAR 11 08 JUN 06 08 JUN 06 08 JUN 06 08 JUN 06 08 JUN 06 08 JUN 06 08 JUN 06 08 JUN 06
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP PARAGUAY
GEN 0.5-1 17 JUN 03
GEN 0.5 LISTA DE ENMIENDAS INCORPORADAS A MANO A LA AIP
PAGINA/S DE LA AIP AFECTADA/S
DINAC
TEXTO DE LA ENMIENDA
AIS PARAGUAY
INTRODUCIDA POR NUMERO ENMIENDA AIP
PRIMERA EDICION
GEN 0.5-2 17 JUN 03
AIP PARAGUAY
GEN 0.5-2 LISTA DE ENMIENDAS INCORPORADAS A MANO A LA AIP
PAGINA/S DE LA AIP AFECTADA/S
PRIMERA EDICION
TEXTO DE LA ENMIENDA
AIS PARAGUAY
INTRODUCIDA POR NUMERO ENMIENDA AIP
DINAC
AIP PARAGUAY
GEN 0.6-1 17 JUN 03 GEN 0.6 INDICE DE LA PARTE 1
GEN 1. GEN 1.1 GEN 1.2 GEN 1.3 GEN 1.4 GEN 1.5 GEN 1.6 GEN 1.7
Reglamentos y Requisitos Nacionales Página Autoridades designadas GEN 1.1-1 Entrada, tránsito y salida de aeronaves GEN 1.2-1 Entrada, tránsito y salida de pasajeros y tripulantes GEN 1.3-1 Entrada, tránsito y salida de mercancías GEN 1.4-1 Instrumentos, equipos y documentos de vuelo de aeronaves GEN 1.5-1 Resumen de reglamentos nacionales y acuerdos/convenios internacionales GEN 1.6-1 Diferencias respecto a las normas, métodos recomendados y GEN 1.7-1 procedimientos de la OACI
GEN 2. GEN 2.1 GEN 2.1.1 GEN 2.1.2 GEN 2.1.3 GEN 2.1.4 GEN 2.1.5 GEN 2.2 GEN 2.3 GEN 2.4 GEN 2.5 GEN 2.6 GEN 2.7
Tablas y Códigos Sistemas de medidas, marcas de aeronave, días feriados Unidades de medida Sistema horario Referencia geodésica Marcas de nacionalidad y matrícula de las aeronaves Días feriados Abreviaturas utilizadas en las publicaciones del AIS Símbolos cartográficos Indicadores de lugar Lista de radioayudas para la navegación Tablas de conversión Tablas de salida y puesta del sol
GEN 3. GEN 3.1 GEN 3.1.1 GEN 3.1.2 GEN 3.1.3 GEN 3.1.4 GEN 3.1.5
Servicios Servicios de información aeronáutica Servicios responsables Área de responsabilidad Publicaciones aeronáuticas El sistema AIRAC Servicio de información previa al vuelo en los aeródromos y helipuertos. Cartas aeronáuticas Servicios responsables Mantenimiento de las cartas Adquisición de las cartas Series de cartas aeronáuticas disponibles Lista de cartas aeronáuticas disponibles Índice de la carta mundial (WAC)-OACI 1:1000000 Cartas topográficas Correcciones a las cartas que no figuran en la AIP
GEN 3.2 GEN 3.2.1 GEN 3.2.2 GEN 3.2.3 GEN 3.2.4 GEN 3.2.5 GEN 3.2.6 GEN 3.2.7 GEN 3.2.8
DINAC
AIS PARAGUAY
GEN 2.1-1 GEN 2.1-1 GEN 2.1-1 GEN 2.1-2 GEN 2.1-2 GEN 2.1-3 GEN 2.2-1 GEN 2.3-1 GEN 2.4-1 GEN 2.5-1 GEN 2.6-1 GEN 2.7-1
GEN 3.1-1 GEN 3.1-1 GEN 3.1-1 GEN 3.1-2 GEN 3.1-6 GEN 3.1-7 GEN 3.2-1 GEN 3.2-1 GEN 3.2-1 GEN 3.2-1 GEN 3.2-2 GEN 3.2-4 GEN 3.2-5 GEN 3.2-6 GEN 3.2-7
PRIMERA EDICION
GEN 0.6-2 08 JUN 06
AIP PARAGUAY PAGINAS
GEN 3.3 GEN 3.3.1 GEN 3.3.2 GEN 3.3.3 GEN 3.3.4 GEN 3.3.5 GEN 3.3.6 GEN 3.4 GEN 3.4.1 GEN 3.4.2 GEN 3.4.3 GEN 3.4.4 GEN 3.4.5 GEN 3.4.6 GEN 3.5 GEN 3.5.1 GEN 3.5.2 GEN 3.5.3 GEN 3.5.4 GEN 3.5.5 GEN 3.5.6 GEN 3.5.7 GEN 3.5.8 GEN 3.5.9 GEN 3.6 GEN 3.6.1 GEN 3.6.2 GEN 3.6.3 GEN 3.6.4 GEN 3.6.5 GEN 3.6.6
Servicios de tránsito aéreo Servicio responsable Área de responsabilidad Tipos de servicios Coordinación entre el explotador y el ATS Altitud mínima de vuelo Lista de direcciones de dependencias AFIS/ATS Servicios de comunicaciones Servicio responsable Área de responsabilidad Tipos de servicios Requisitos y condiciones Servicio Fijo Aeronáutico: Telegráfico Servicio Fijo Aeronáutico: Telefónico Servicios meteorológicos Servicio responsable Área de responsabilidad Observaciones e informes meteorológicos Tipos de servicios Notificación requerida de los explotadores Informes de aeronave Servicio VOLMET Servicio SIGMET Otros servicios meteorológicos automáticos Búsqueda y Salvamento Servicio(s) Responsable(s) Área de responsabilidad Tipos de servicios Acuerdos SAR Condiciones de disponibilidad Procedimientos y señales SAR
GEN 3.3-1 GEN 3.3-1 GEN 3.3-1 GEN 3.3-2 GEN 3.3-3 GEN 3.3-4 GEN 3.3-5 GEN 3.4-1 GEN 3.4-1 GEN 3.4-1 GEN 3.4-2 GEN 3.4-3 GEN 3.4-4 GEN 3.4-5 GEN 3.5-1 GEN 3.5-1 GEN 3.5-1 GEN 3.5-1 GEN 3.5-3 GEN 3.5-4 GEN 3.5-4 GEN 3.5-5 GEN 3.5-5 GEN 3.5-5 GEN 3.6-1 GEN 3.6-1 GEN 3.6-2 GEN 3.6-2 GEN 3.6-3 GEN 3.6-3 GEN 3.6-4
GEN 4. Derechos por uso de Aeródromos/Helipuertos y Servicios de Navegación Aérea GEN 4.1 GEN 4.1.2 GEN 4.1.2 GEN 4.1.3 GEN 4.1.3 GEN 4.2
AMDT NR 07
Derechos por uso de aeródromos/helipuertos Aterrizaje de aeronaves Estacionamiento, uso de hangares y custodia de aeronaves a largo plazo Tasas de Embarque Exenciones y exoneraciones Derechos por el uso de servicios de navegación aérea
AIS PARAGUAY
GEN 4.1-1 GEN 4.1-1 GEN 4.1-4 GEN 4.1-5 GEN 4.1-5 GEN 4.2-1
DINAC
GEN 1 GENERALIDADES 1 – Reglamentos y Requisitos Nacionales
-
Autoridades designadas………………………………………. Entrada, transito y salida de aeronaves…………………….. Entrada, transito y salida de pasajeros y tripulantes………. Entrada, transito y salida de mercancías…………………… Instrumentos, equipos y documentos de vuelo de las aeronaves………………………………………………….. Resumen de reglamentos nacionales……………………….. Diferencias respectos de las normas y métodos recomendados y procedimientos de la OACI……………….
1.1-1 1.2-1 1.3-1 1.4-1 1.5-1 1.6-1 1.7-1
AIP PARAGUAY
GEN 1.1-1 06 MAY 10 GEN 1. REGLAMENTOS Y REQUISITOS NACIONALES
GEN 1.1 AUTORIDADES DESIGNADAS Se indican a continuación las direcciones de las autoridades designadas que se encargan de facilitar la navegación aérea internacional: 1.
DIRECCION NACIONAL DE AERONAUTICA CIVIL - DINAC Edificio Ministerio de Defensa Nacional – 2º Piso Avda. Mcal. López y 22 de Setiembre Teléfono: 203614 - 203615 Fax: 213406 Central Telefónica: 223130 - 211366 Correo Electrónico – Internet:
[email protected]
2.
DIRECCION DE AERONAUTICA Edif. Ministerio de Defensa Nacional – 6° Piso Avda. Mcal. López y 22 de Setiembre Teléfono y Fax: 210628 AFS: SGASYAYX Correo Electrónico – Internet:
[email protected]
3.
DIRECCION DE METEOROLOGIA E HIDROLOGÍA Dirección de Meteorología Edif. Ministerio de Defensa Nacional – 6° Piso Avda. Mcal. López y 22 de Setiembre Nº 1146 Teléfono: 222139 - 646095
4.
5.
DIRECCION DE AEROPUERTOS Dirección de Aeropuertos Edif. Ministério de Defensa Nacional – 2° Piso Avda. Mcal. López y Vice Pdte. Sánchez Teléfono: 225447 AFS: SGASYDYX Correo Electrónico – Internet:
[email protected] ADUANA Dirección General de Aduanas Plaza Isabel la Católica e/ Avda. Colón y El Paraguayo Independiente Teléfono: 493958 – 497960. Fax: 444433. E-mail:
[email protected]
DINAC
AIS PARAGUAY
AMDT NR 17
GEN 1.1-2 30 JUL 09 6.
AIP PARAGUAY
INMIGRACIONES Dirección General de Migraciones Edificio Líder II – 1° Piso Calle Juan E. O’ Leary 615 c/ Gral. Díaz Teléfonos: 492908 - 446066. Fax: 446673. E-mail:
[email protected]
7.
SANIDAD Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social Avda. Silvio Pettirossi y Avda. Brasil Teléfono: 201672 - 204601/4 Fax: 211062 - 207328 E-mail:
[email protected]
8.
REGLAMENTACION ANIMAL Ministerio de Agricultura y Ganadería Dirección de Protección Pecuaria Km. 10 ½, Calle Ciencias Veterinarias Teléfono: 585131 - 582224. Tel/Fax: 523590. E-mail:
[email protected]
9.
REGLAMENTACION FITOSANITARIA Ministerio de Agricultura y Ganadería Dirección de Defensa Vegetal – Dpto. Informaciones Fitosanitarias Ruta Mcal. Estigarribia – Km 11, frente a la Facultad de Economía Tel/Fax: 570513 - 574343. E-mail:
[email protected]
10.
CENTRO COORDINADOR DE SALVAMENTO DE ASUNCION(RCC-ASU) Aeropuerto Internacional Silvio Pettirossi Centro Coordinador de Socorro Aeronáutico (CCSA). Tel/Fax: 646081. Fuerza Aérea (FAP): 672850 INT: 292. E-mail:
[email protected]
AMDT NR 15
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP PARAGUAY 11.
GEN 1.1-3 30 JUL 09
CENTRO COORDINADOR DE SOCORRO AERONAUTICO (RCC–ASU) Aeropuerto Internacional “Silvio Pettirossi” Centro Coordinador de Socorro Aeronáutico (RCC-ASU) Teléfono y Fax: (595-21)645600 Ext. 2160-2168. Alterno 646081 AFS: SGASSARX. Punto de Contacto SAR (SPOC-ASU) Tel./Fax: (595-21) 645600 Ext. 2182
11.1.
Autoridades componentes: 1.
Sub Centro de Salvamento Cuerpo de Bomberos Voluntarios de CONCEPCION: Concepción Tele/Fax: 0331-242624 Frecuencia: HF 7647.5 Mhz. Mayor Otaño e Iturbe – Concepción, Paraguay.
2.
Sub Centro de Salvamento Aeropuerto Internacional Luis MARISCAL: Argaña. Tele/Fax: (0494) 247220 Frecuencia: HF 7647.5 Mhz 118.8 Mhz
3.
Puesto de Alerta GUARANI: Aeropuerto Internacional GUARANI Ruta Nº 7 km. 26 Minga Guazu, Paraguay. Tele/Fax (0644) 20801-07
4.
Puesto de Alerta PEDRO Aeropuerto Internacional JUAN: FUSTER. Tel./Fax: (0336) 272807 Frecuencia: 120.5 Mhz. HF: 7647.5 Mhz.
María
AUGUSTO
********************
DINAC
AIS PARAGUAY
AMDT NR 15
AIP PARAGUAY
GEN 1.2-1 27 NOV 03 GEN 1.2 ENTRADA, TRANSITO Y SALIDA DE AERONAVES
1.
Generalidades
1.1.
Los vuelos internacionales hacia, desde o sobre el territorio de la República del Paraguay estarán sometidos a los reglamentos nacionales vigentes relativos a la aviación civil. Estos reglamentos corresponden en lo esencial a las normas y métodos recomendados contenidos en el Anexo 9 (Facilitación), al Convenio sobre Aviación Civil Internacional.
1.2.
Las aeronaves que vuelen hacia el territorio de la República del Paraguay o salgan del mismo harán su primer aterrizaje o su salida final en un aeródromo internacional designado por la Dirección Nacional de Aeronáutica Civil – DINAC (Véase AIP PARAGUAY, Secciones AD 1.3, AD 2 y AD 3).
1.3.
Cuando una aeronave hubiera aterrizado en lugares distintos a los aeropuertos indicados para el efecto (Véase Párrafo 1.2) el Comandante o las personas encargadas de su conducción, están obligados a comunicar de inmediato a la autoridad más próxima, justificando la causa de su alejamiento de la ruta aérea fijada.
1.4.
Todas las aeronaves con matrícula extranjera que desean sobrevolar en tránsito por el territorio nacional, deberán solicitar la autorización correspondiente a la Dirección Nacional de Aeronáutica Civil – DINAC, con por lo menos 24 horas de antelación debiendo esperar la respuesta a dicha solicitud. En la solicitud se consignarán los siguientes datos: a) b) c) d) e) f) g)
Matrícula y tipo de aeronave; Nombre, apellido, N° de Licencia del piloto; Aeródromo de escala anterior al ingreso; Fecha y hora de llegada al aeródromo internacional de ingreso; Cantidad de tripulantes y pasajeros; Propósito del sobrevuelo; y Número y siglas del télex, fax o siglas AFS donde se desea recibir la respuesta.
1.5.
Las aeronaves en vuelo sobre el territorio de la República sin excepción, están obligadas a aterrizar inmediatamente después de recibir la orden desde tierra o aire por medio de señales reglamentarias. La inobservancia de la orden dará derecho al empleo de la Fuerza, en los casos y circunstancias que establezca la Autoridad Aeronáutica Civil, quedando excluida toda responsabilidad del Estado por los daños y perjuicios que se produzcan.
2.
Vuelos regulares
2.1.
Generalidades
2.1.1.
Para los vuelos regulares internacionales explotados por líneas aéreas extranjeras hacia la República del Paraguay o que transiten por su territorio, se deberán satisfacer los siguientes requisitos:
DINAC
AIS PARAGUAY
AMDT NR 01
GEN 1.2-2 25 NOV 04
AIP PARAGUAY
a)
el Estado de la línea aérea debe ser parte en el Acuerdo relativo al tránsito de los servicios aéreos internacionales y/o en el Acuerdo sobre transporte aéreo internacional. La República del Paraguay es parte en ambos acuerdos;
b)
la línea aérea debe llenar las condiciones requeridas para efectuar los vuelos de conformidad con las disposiciones de un acuerdo bilateral o multilateral del cual el Estado de la línea aérea y la República del Paraguay sean partes contratantes y debe contar con un permiso de explotación para volar hacia la República del Paraguay o transitar por su territorio. Las solicitudes para obtener dicho permiso deben presentarse a la Dirección Nacional de Aeronáutica Civil (DINAC).
2.2.
Requisitos de documentación para autorización de aeronaves.
2.2.1.
Para obtener autorización para la entrada y salida de sus aeronaves hacia y desde la República del Paraguay, los explotadores de líneas aéreas deberán presentar a las autoridades competentes, los documentos de la aeronave mencionados a continuación. a)
A los fines de simplificar y facilitar los trámites, la Oficina de Notificación de los Servicios de Tránsito Aéreo(ARO), dependiente de la Gerencia de Tránsito Aéreo de la Dirección de Aeronáutica, será la dependencia de la DINAC encargada de recepcionar una copia(1) de la Declaración General(Entrada/Salida), una (1) copia del Manifiesto de Pasajeros, y una (1) copia del Manifiesto de Cargas debidamente llenados por parte de los explotadores de compañías aéreas de vuelos regulares, no regulares , taxi aéreo y de servicios aéreos privados, que operen vuelos Internacionales, en los Formularios establecidos en los Apéndices 1, 2 y 3 del Anexo 9 Facilitación, Ultima Edición. La entrega de los documentos mencionados, por parte de las compañías aéreas de vuelos regulares, no regulares y taxi aéreo, se hará hasta cuarenta y cinco (45) minutos después del despegue de cada aeronave e inmediatamente al arribo de la aeronave en el aeropuerto internacional del que se trate. Los que realizan servicios aéreos privados en vuelos internacionales procederán a la entrega de los documentos citados, con una (1) hora de anticipación a la prevista del despegue e inmediatamente al arribo de la aeronave en el aeropuerto internacional.
b)
Las compañías aéreas regulares que operan internacionalmente y tengan vuelos programados diariamente en forma sucesiva podrán hacer entrega del Manifiesto de pasajeros y del Manifiesto de Carga dentro de las dos (2) horas posteriores a la salida del último vuelo.
c)
La Oficina de Notificación de los Servicios de Tránsito Aéreo(ARO), dependiente de la Gerencia de Tránsito Aéreo de la Dirección de Aeronáutica, proveerá de copias de los documento mencionados en el inciso a), (Declaración General de Entrada/Salida, Manifiesto de Pasajeros y Manifiesto de Cargas) a las dependencias de la DINAC, que por la naturaleza de sus funciones lo requieran y cuenten con la autorización expresa para acceder a la información contenida en esos documentos.
AMDT NR 04
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP PARAGUAY 2.2.2.
GEN 1.2-3 25 NOV 04
Documentos de aeronaves requeridas (LLegada/Salida) Requerido por Dirección de Aeronáutica Oficina de Notificación de los ATS Dirección de Migraciones Dirección de Aduanas
Declaración General
Manifiesto de Pasajeros
Manifiesto de Carga
2
2
2
2
2
.......
2
2
2
Nota:
Si no se embarcan o desembarcan pasajeros y no se carga o descarga ninguna mercancía, no es necesario presentar a las autoridades indicadas ningún documento de la aeronave, excepto la declaración general, en la cual constará este particular.
3.
Vuelos no regulares
3.1.
Procedimientos
3.1.1.
Si un explotador extranjero se propone emprender un vuelo o una serie de vuelos no regulares en tránsito sobre el territorio paraguayo además de satisfacer los requisitos del control de tránsito aéreo y de las autoridades competentes deberán cumplir con los siguientes requisitos: a) Aviso previo con 24 horas de antelación, b) Nombre del explotador, c) Dirección postal del explotador (fax, teléfono, AFTN, E-mail) d) Dirección del representante en el país, si lo tuviere.
3.1.2.
Si un explotador extranjero se propone a emprender un vuelo o una serie de vuelos no regulares haciendo solamente escala técnica en un aeródromo internacional dentro del territorio paraguayo es necesario que solicite a la Dirección Nacional de Aeronáutica Civil (DINAC) autorización para llevar a cabo tales operaciones con 48 horas de anticipación al aterrizaje previsto y deberá contener los siguientes datos: a) b) c) d) e) f)
3.1.3.
Nombre del explotador Tipo y matrícula de aeronave Fecha y hora de llegada y salida Lugar o lugares de embarque o desembarque de pasajeros y/o carga en el exterior, según sea el caso. Objeto del viaje y número de pasajeros y/o la naturaleza y cantidad de la carga. Nombre y dirección del fletador, si corresponde.
Si un explotador extranjero se propone emprender un vuelo o una serie de vuelos, no regular (es) hacía la República del Paraguay con el fin de desembarcar pasajeros, carga o correo es necesario que solicite a la Dirección Nacional de Aeronáutica Civil (DINAC), autorización para llevar a cabo tales operaciones con 48 horas laborales de anticipación al aterrizaje previsto. La solicitud deberá contener los mismos datos que se estipula en 3.1.2.
DINAC DINAC
AIS PARAGUAY AIS PARAGUAY
AMDT NR 04 QUINTA EDICION
GEN 1.2-4 25 NOV 04
AIP PARAGUAY
3.1.4.
Las empresas paraguayas, para explotar servicios comerciales internacionales no regular(es), requerirán para todos los vuelos la autorización correspondiente de la Dirección Nacional de Aeronáutica Civil (DINAC), y deberán llenar los mismos requisitos que indica el párrafo 3.1.2.
3.2. 3.2.1.
Requisitos de documentación para la autorización de aeronaves. Los requisitos para la presentación de la documentación, son los mismos que para los Vuelos regulares. (Véase Párrafo 2.2.2)
4.
Vuelos privados
4.1. 4.1.1.
Notificación previa de la llegada. Se acepta como notificación suficiente por anticipado de la llegada de aeronaves de la Aviación General la información contenida en el plan de vuelo, con la excepción señalada en 4.1.2. La información debe transmitirse de modo que las autoridades correspondientes la reciban como mínimo dos (2) horas antes de la hora prevista de llegada, el aterrizaje debe llevarse a cabo en un aeródromo internacional previamente designado.
4.1.2.
Las aeronaves de la Aviación General con matrícula extranjera, que deban ingresar al territorio paraguayo, tendrán que asentar en el Plan de Vuelo (Casilla N° 18 – RMK), los siguientes datos: a) Nombre del explotador o propietario; b) Objeto del Vuelo; c) Dirección postal (fax, teléfono, AFTN, E-mail).
4.1.3.
Por razones de seguridad del vuelo, además de la presentación del plan de vuelo se requiere un permiso especial para los: Vuelos oficiales, Militares, de Aduana, Policía y de Ambulancia.
4.1.4.
La solicitud de permiso especial debe presentarse a la Dirección Nacional de Aeronáutica Civil (DINAC), por los menos 24 horas antes de la entrada al espacio aéreo sobre la República del Paraguay.
4.1.5.
Para vuelos militares, el explotador debe dirigirse al Comando de la Fuerza Aérea Paraguaya (FAP), para su autorización.
Nota:
Los documentos de aeronaves requeridos para Vuelos de Aviación General (vuelos privados) son: Requerido por
Declaración General
Manifiesto de Pasajeros
Dirección de Aeronáutica Oficina de Notificación de los ATS
2
2
Migraciones
2
2
AMDT NR 04
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP PARAGUAY
GEN 1.2-5 25 NOV 04
4.2.
Sobrevuelo de aeronaves privadas
4.2.1.
Las aeronaves privadas de la aviación general con matrícula extranjera que deseen sobrevolar el territorio paraguayo sin efectuar aterrizaje. La dependencia de Control de Tránsito Aéreo pertinente debe recibir el Plan de Vuelo con dos (2) horas de antelación por lo menos a la hora prevista de ingreso al territorio paraguayo y asentar en el Plan de Vuelo (Casilla 18 RMK) los siguientes datos: a) Nombre del explotador o propietario b) Objeto del vuelo c) Dirección postal (fax, teléfono, AFTN)
4.3.
Requisitos de documentación para la permanencia en el país de aeronaves extranjeras
4.3.1.
Las aeronaves extranjeras con intenciones de permanecer dentro del territorio paraguayo, el propietario y/o representante legal deberá solicitar a la Dirección Nacional de Aeronáutica Civil (DINAC), un permiso de permanencia en el país hasta (90 días) noventa días prorrogable por periodos de 90 días. La solicitud para dar prórroga se deberá realizar con (15) quince días de anticipación al vencimiento del referido permiso.
4.3.2.
La solicitud para la permanencia en el país de aeronaves extranjeras, deberá ser hecha por el propietario y/o representante, adjuntando fotocopias de: a) Certificado de matrícula y aeronavegabilidad, b) Licencia de tripulantes c) Libro diario de abordo d) Licencia de estación de radio de la aeronave
4.3.3.
Las aeronaves extranjeras con permiso de permanencia en la República del Paraguay, no podrán realizar ninguna actividad remunerada en el país.
4.3.4.
La Dirección Nacional de Aeronáutica Civil (DINAC), cancelará la autorización concedida, si la aeronave con matrícula extranjera no cumple con las disposiciones legales vigentes en la República del Paraguay, debiendo la misma abandonar el territorio nacional en el perentorio plazo de (48) cuarenta y ocho horas, si no hubiere algún impedimento para el mismo.
5.
Medidas de salud pública aplicadas a la aeronave.
5.1.
Las aeronaves de cualquier empresa de transporte aéreo internacional (regular, no regular, aviación general, etc.), deben reunir las condiciones sanitarias exigidas por la autoridad competente de la República del Paraguay.
5.2.
Las aeronaves procedentes de cualquier país extranjero quedan sujetas a las disposiciones de la autoridad sanitaria competente, la que podrá ordenar el desembarco y aislamiento de cualquier persona o animal sospechoso de padecer enfermedad objeto de reglamentación internacional, el tratamiento de los objetos o materiales presumiblemente contaminados a la cuarentena de las mismas.
DINAC DINAC
AIS PARAGUAY AIS PARAGUAY
AMDT NR 04 QUINTA EDICION
GEN 1.2-6 25 NOV 04
AIP PARAGUAY
5.3.
La periodicidad, el procedimiento y las normas generales de desinfección, desinsectación y desratización de todo medio de transporte público aéreo internacional, se establecerán de conformidad con las disposiciones del Código Sanitario de la República del Paraguay y sus reglamentos, y en los términos que determinen los convenios internacionales suscripto por el Paraguay, quedando a cargo de la autoridad sanitaria competente el control de su cumplimiento. El procedimiento de desinfectación deberá registrarse debidamente en la sección de sanidad de la declaración general.
5.4.
Podrá concederse a libre plática a las aeronaves internacionales que se ajusten a las disposiciones establecidas en el Código Sanitario Nacional y los Convenios Internacionales suscriptos por el Gobierno de la República del Paraguay.
5.5.
El Poder Ejecutivo puede implantar las medidas preventivas y de restricción de tránsito necesarios, adoptando medidas sanitarias tendientes a prevenir y controlar la diseminación de enfermedades y la contaminación de zonas adyacentes, de acuerdo a las normas del derecho internacional.
********************
AMDT NR 04
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP PARAGUAY
GEN 1.3-1 17 JUN 03
GEN 1.3 ENTRADA, TRANSITO Y SALIDA DE PASAJEROS Y TRIPULANTES. 1.
Requisitos de Aduana Los equipajes o artículos que pertenezcan a los pasajeros y tripulantes que desembarquen serán entregados inmediatamente, salvo los que las autoridades aduaneras escojan para inspección. Esos equipajes serán despachados basándose en la declaración verbal, excepto en el caso de los ciudadanos que regresan al país. Podrán introducirse como parte del equipaje, efectos nuevos libres de tributos hasta el equivalente al valor que determinen las leyes, códigos y reglamentos aduaneros vigentes.
1.1.2
Los equipajes de los ciudadanos paraguayos repatriados e inmigrantes podrán contener mercaderías nuevas libres de tributos hasta el valor límite determinado en la legislación respectiva. Se requiere la presentación a la autoridad aduanera de una lista de los equipajes, efectos u objetos, visada por el Consulado paraguayo en origen y una constancia de la Dirección General de Migraciones que acredite su calidad de tal.
1.1.3
Para el despacho de efectos no considerados equipajes: los efectos de los viajeros nacionales no considerados equipajes, serán declaradas mediante un formulario habilitado al efecto. No será necesaria la presentación de la factura comercial ni la intermediación de un despachante.
1.1.4
No podrán ingresar al país bajo el régimen de equipaje, los productos de importación prohibida, los reservados al Gobierno Nacional y los sometidos a permisos o licencias según lo dispuesto por la legislación aduanera respectiva.
1.1.5
Normalmente no se requieren trámites de Aduana a la salida, salvo la inspección con fines de seguridad.
2.
Requisitos de Inmigración.
2.1.
La entrada y salida de nacionales y extranjeros al y del país sólo podrán efectuarse por los lugares especialmente habilitados a tal efecto por la autoridad competente.
2.2
Todos los extranjeros, cualquiera sea su categoría de admisión, serán sometidos al ingresar al país, al correspondiente control migratorio a cargo de las autoridades competentes a efectos de determinar si están en condiciones de ser admitidos de conformidad a las disposiciones legales y reglamentarias vigentes.
2.3
Los extranjeros que ingresan al país en calidad de tránsito o sea aquellos que salen en el mismo vuelo directo o que transbordan a otro vuelo en el mismo aeropuerto, deberán poseer un pasaporte válido, pasaje y autorización de ingreso para el país de destino, en caso de que éste lo exija. Se exceptuarán de esta disposición aquellos casos comprendidos en acuerdos o convenios internacionales sobre la materia.
DINAC
AIS PARAGUAY
PRIMERA EDICION
GEN 1.3-2 27 NOV 03
AIP PARAGUAY
2.4
Toda persona que entre a la República del Paraguay con fines de inmigración, deberá poseer un pasaporte o documentación de viaje vigente y visado expedido por la autoridad consular paraguaya, salvo cuando convenios o acuerdos internacionales válidos para la República o disposiciones emitidos por las autoridades competentes del país establezcan otros requisitos documentales y/o eximan de visación.
2.5
Los visitantes transitorios deberán poseer un pasaporte válido, con excepción de los ciudadanos de los países, cuyos documentos oficiales de identidad vigentes son aceptables en vez de un pasaporte válido: Argentina, Bolivia, Brasil, Chile y Uruguay.
2.6
Se requieren visados de entrada a los visitantes transitorios, con excepción de los nacionales de los siguientes Estados: Perú, Uruguay, Brasil, Austria, Hungría, España, Gran Bretaña, Países Bajos, Rumania, Suiza, Alemania, Corea, Sudáfrica, Chile, Ecuador, Luxemburgo, Argentina, Venezuela, El Salvador, Guatemala, Bolivia, Dinamarca, Italia, Noruega, Bélgica, Suecia, Polonia, Finlandia, Israel, Colombia, Costa Rica, Rca. Eslovaca, India, Rusia, Francia, Japón, Santa Sede.-
2.7
Se requiere de todos los Estados, la tarjeta de embarque/desembarque normalizada de la OACI. Los explotadores de aeronaves tomarán las medidas necesarias para que todos los pasajeros presenten la mencionada tarjeta.
2.8
Con respecto a los integrantes de la tripulación o dotación de un medio de transporte internacional, para su admisión como tales, deberán presentar la documentación especial que establezcan los convenios y acuerdos internacionales válidos para la República, sin que sea necesaria la visación consular paraguaya. Deberán estar previstos de la documentación hábil para acreditar su identidad y su condición de tripulante o de pertenecer a la dotación del transporte. En su defecto la autoridad migratoria competente establecerá el tipo de documentación exigible.
2.9
Los trámites requeridos a la salida para pasajeros nacionales y extranjeros residentes o no residentes además del pasaporte vigente o documento de viaje válido o documento de identidad que los habilite a viajar al país de destino según corresponda, deberán presentar al momento de la salida la tarjeta migratoria autorizada por la autoridad competente.
3.
Requisitos de Salud Pública. Para su ingreso al país, las personas deben exhibir, a funcionarios de la autoridad sanitaria competente, los certificados sanitarios que los Convenios Internacionales y demás Leyes exigieren. Los extranjeros, para su admisión permanente en el país, deben contar con los documentos sanitarios del país de origen, los que estipule el Código Sanitario de la República del Paraguay y demás leyes. A este efecto el órgano de ejecución de la política migratoria nacional dará intervención previa a la autoridad sanitaria competente. Para la introducción o salida del país de todo artículo personal usado que no forme parte del equipaje de pasajeros, debe acompañarse del certificado de desinfección expedido o visado por las autoridades sanitarias competentes del país de origen.
AMDT NR 01
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP PARAGUAY
GEN 1.4-1 17 JUN 03 GEN 1.4 ENTRADA, TRANSITO Y SALIDA DE MERCANCIAS
1.
Requisitos de Aduana relativos a la carga y otros artículos. Se requieren los siguientes documentos para el despacho de mercancías a través de la Aduana : a) Ejemplar negociable del conocimiento de embarque, guía aérea o carta de porte aéreo con el endoso del consignatario de las mercaderías al sólo efecto del despacho, b) Factura comercial, c) Certificado de origen, si fuere requerido, d) Transferencia, si existiere, y e) Documentos bancarios y los demás exigidos por las leyes y los reglamentos vigentes.
1.1.2
La documentación simplificada de aduana se aplica a los envíos que no excedan de (U$S 250) doscientos cincuenta dólares americanos.
1.1.3
Todos los envíos de carga aérea están exentos de trámites y derechos consulares, pero deberán estar amparados por el ejemplar de la carta de porte aéreo.
1.1.4
Con respecto a la carga aérea que simplemente se transborda de un vuelo a otro en el mismo aeropuerto bajo supervisión de la aduana, se requieren únicamente los documentos que acrediten dicha carga, es decir serán declarados en un manifiesto separado. En el caso de las mercancías y otros artículos que se transfieran a otro aeropuerto internacional en la República del Paraguay, deberá manifestarse y detallarse por separado la carga destinada para cada aeropuerto de destino.
1.1.5
No se requieren documentos de despacho con respecto a las mercancías que queden a bordo de una aeronave para ser transportadas a un punto de destino exterior a la República del Paraguay (mercancías en tránsito).
1.1.6
En el caso de la exportación, se requieren los siguientes documentos de despacho para los envíos por vía aérea: a) declaración de embarque, aprobado por el Banco Central del Paraguay: b) factura comercial, c) certificado de origen, si procediera d) otras certificaciones, expedidos por organismos públicos o privados, según sea el caso.
2.
Requisitos de cuarentena agrícola. La introducción al país de especies de flora y fauna exótica en cualquiera de sus etapas biológicas, deberá contar con un permiso de la Autoridad competente, el que será otorgado de conformidad con lo dispuesto en los convenios internacionales vigentes y la reglamentación que al respecto se dicte.
DINAC
AIS PARAGUAY
PRIMERA EDICION
GEN 1.4-2 17 JUN 03
AIP PARAGUAY
2.2
Se prohíbe el transporte, comercialización, exportación, importación y reexportación de todas las especies de la fauna y flora silvestres, así como sus piezas y/o productos derivados que no cuenten con la expresa autorización de la Autoridad competente.
2.3
Las compañías de transporte no podrán en ningún caso embarcar o desembarcar, ningún vegetal o animal o producto de origen vegetal o animal, que no esté acompañado del correspondiente permiso sanitario expedido por la Autoridad competente.
2.4
Las empresas de transportes o personas que infringieren las reglamentaciones vigentes, serán pasibles de las sanciones establecidas a este efecto en las leyes de la República del Paraguay.
***********************
PRIMERA EDICION
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP PARAGUAY
GEN 1.5-1 17 JUN 03
GEN 1.5 INSTRUMENTOS, EQUIPOS Y DOCUMENTOS DE VUELO DE LAS AERONAVES 11.
Generalidades Las aeronaves de transporte aéreo comercial que vuelen en la República del Paraguay deben ajustarse a las disposiciones establecidas en los reglamentos de Aviación Civil de la República del Paraguay y las normas y métodos recomendadas de la OACI.
1.1
2.
Las aeronaves con matrículas conforme a las leyes de países extranjeros que no sean miembros de la OACI, que concedan un tratamiento recíproco a las aeronaves y tripulantes del Paraguay, pueden operar en el Paraguay con sujeción al cumplimiento de las mismas disposiciones, condiciones y limitaciones aplicables en el caso de aeronaves de los estados miembros de la OACI. Equipo especial que debe transportarse Las aeronaves de transporte aéreo comercial que operen en el Paraguay, deberán cumplir con las disposiciones del Reglamento DINAC R-121 – Operación de Aeronaves. Transporte Aéreo Comercial.
2.1
Todas las aeronaves que vuelen dentro de la FIR Asunción, por lo cual sobrevuelen territorio de la República del Paraguay, deben ajustarse a las disposiciones detalladas a continuación de conformidad con el tipo de vuelo.
2.2
Tipos de vuelo.
2.2.1
En Tránsito a) Los vuelos en tránsito por la FIR de Asunción, en las cuales se sobrevuele el territorio de la República del Paraguay. b) Los vuelos hacía y desde la República del Paraguay, en las cuales se efectúe en máximo de dos aterrizajes.
2.2.2
Internos: No se aplica
3.
Equipos que deberán transportarse en todos los tipos de vuelo. Para las operaciones dentro de la FIR Asunción, deberá transportarse por lo menos los siguientes equipos a bordo en condiciones operativas: Receptor de VOR, Receptor ADF, Receptor ILS, Receptor de Radiobaliza, Sistema de comunicación en ambos sentidos. Nota: Los demás equipamientos e instrumentos que se requieren en los diferentes tipos de vuelo, ver DINAC R91-Reglas de Operaciones Generales y Vuelos; DINAC R135Certificación y Operación de Empresas Aéreas-Operación Programada y/o a requerimiento (Taxi Aéreo); DINAC R121-Certificación y Operaciones Transportadores Aéreos Internos, Internacionales y Suplementarios.
DINAC
AIS PARAGUAY
PRIMERA EDICION
AIP GEN 1.5-2 PARAGUAY 17 JUN 03
GEN 0.1-1 07 OCTAIP 99 PARAGUAY
4.
Equipo que debe transportarse en todos los vuelos internos y en algunos otros vuelos.
4.1
Todas las aeronaves de matrícula paraguaya deberán estar equipadas con Transmisores de Localización de Emergencia (ELT) que funcionen simultáneamente en 406 Mhz y 121.5 Mhz.
4.2
En todos los vuelos internos y en los vuelos con aeronaves monomotoras y con las multimotoras que no puedan mantener la altitud mínima preescrita de seguridad en caso de falla de motor, deberá transportarse el siguiente equipo de emergencia.
4.3
Equipo de señalización a) b) c) d) e) f)
4.4
Un transmisor de localización de emergencia (ELT). Dos cohetes de señales de tipo diurno y nocturno. Ocho cartuchos de señales rojas y un medio de encenderlos. Una lámina de señales (Mínimo 1x1 m.) de color reflejante. Un espejo de señales, y Una linterna eléctrica.
Equipo de supervivencia a) b) c) d) e) f)
Una brújula. Un cuchillo. Un saco de dormir con forro interior impermeable o una frazada de socorro (Astron) por persona. Cuatro cajas de cerillas en recipientes impermeables. Un ovillo de cordel. Un hornillo con combustible y los correspondientes utensilios de cocina y cubiertos.
En condiciones invernales y cuando se vuele sobre casquete glacial, se llevará también lo siguiente: g) h) i)
Una sierra de nieve o pala de nieve. Velas con una duración de encendido de unas dos horas por persona. El tiempo mínimo de duración de encendido de las velas no será inferior a 40 horas, y Una o varias tiendas de campaña para todas las personas a bordo. Si se transportan botes neumáticos, no es necesario transportar tiendas
NOTA: Se recomienda llevar un rifle y la munición necesaria cuando se sobrevuelen zonas en que puedan encontrarse animales salvajes. La ropa personal debería ser apropiada para las condiciones climáticas a lo largo de la ruta que se sobrevolará.
**************************
PRIMERA EDICION DINAC
AIS PARAGUAY AIS PARAGUAY
DINAC QUINTA EDICION
AIP PARAGUAY
GEN 1.6-1 30 JUL 09 GEN 1.6 RESUMEN DE REGLAMENTOS NACIONALES Y ACUERDOS / CONVENIOS INTERNACIONALES.
1.
Figura a continuación una lista de legislación aeronáutica civil, reglamentos de navegación aérea, etc. Vigentes en la República del Paraguay. Es indispensable que toda persona que se dedique a operaciones aéreas esté familiarizado con los reglamentos pertinentes. Pueden obtenerse copias de esos documentos en el Servicio de Información Aeronáutica. Las direcciones se encontrarán en la página GEN 3.1-1. Ley Aeronáutica Número Ley 1860
Fecha 07/Ene/2002
Contenido Código Aeronáutico
Sumario Reglamentos Nacionales. Lista de Legislación de Aviación Civil y Reglamentos de Navegación Aérea DINAC R 1 DINAC R DINAC R DINAC R DINAC R DINAC R DINAC R
2 3 4 11 12 13
DINAC R 14 DINAC R 15 DINAC R 18 DINAC R 21 DINAC R 22 DINAC R 39 DINAC R 43
DINAC R 45
DINAC R 47 DINAC R 61
DINAC
Aeronavegabilidad Definiciones y Abreviaturas Reglamento del Aire Meteorologia Cartas Aeronáutica Servicio de Transito Aéreo Búsqueda y Salvamento Reglamento de Investigación y Prevención de Accidentes Aeronáuticos. Aeródromos Servicio de Información Aeronáutica Reglamento sobre el manejo y transporte sin riesgo de Mercancías peligrosas por vía Aérea. Aeronavegabilidad Procedimientos para Certificación de Productos y Partes. Aeronavegabilidad Planeadores y Monoplaneadores. Aeronavegabilidad. Directivas de Aeronavegabilidad. Aeronavegabilidad. Mantenimiento, Mantenimiento Preventivo, Reconstrucciones y Alteraciones. Aeronavegabilidad. Identificación de Productos, Marcas de Nacionalidad, Matrículas de Aeronaves. Registro Nacional de Aeronaves (R.N.A.) Licencias al Personal Aeronáutico. Pilotos e Instructores de Vuelo.
AIS PARAGUAY
AMDT NR 15
GEN 1.6-2 30 JUL 09 DINAC R 63. DINAC R 65. DINAC R 67. DINAC R 91. DINAC R 101. DINAC R 103. DINAC R 105. DINAC R 121. DINAC R 129. DINAC R 135. DINAC R 137. DINAC R 141. DINAC R 145. DINAC R 17.
AIP PARAGUAY Licencias al Personal Aeronáutico. Tripulante de Cabina. Licencias al Personal Aeronáutico. Personal que no pertenece a la tripulación de vuelo Licencias al Personal Aeronáutico. Certificación Médica. Operación de Aeronaves. Reglas de Operaciones Generales y Vuelos. Globos Fijos, Barriletes, Cohetes y Globos Libres no tripulados Aeronavegabilidad. Vehículos ultralivianos. Aeronavegabilidad. Saltos en Paracaídas. Operación de Aeronaves. Transporte Aéreo Comercial – Aviones. Operación de Aeronaves. Empresa Extranjera de Transporte Aéreo en el Paraguay. Operación de Aeronaves. Explotadores Servicios Aéreos Regulares y no Regulares. Aeronavegabilidad. Operación de Aeronaves Agrícolas. Licencias al Personal Aeronáutico. Centro de Instrucción de Aeronáutica Civil. Talleres Aeronáuticos de Reparación. Reglamentos de Protección contra actos de Interferencia Ilícita.
Reglamentos Plan de Emergencias Aeropuerto Internacional Silvio Pettirossi. Reglamentos Plan de Emergencias Aeropuerto Internacional Guaraní.
1.3
Los Reglamentos de la DINAC mencionados en GEN 1.6-1, están a cargo de: Sub-Dirección de Normas de Vuelo sito en el Edificio del Ministerio de Defensa Nacional, 2do. piso, Avenida Mcal. López casi Vicepresidente Sánchez. Telefax 595021-228.715; Gerencia de Navegación Aérea, sito en 2do. piso, Avenida Mcal. López casi Vicepresidente Sánchez. Telefax 595-021- 205.365; Centro de Investigación y Prevención de Accidentes Aeronáuticos (CIPAA), sito en el Aeropuerto Internacional Silvio Pettirossi. Telefax 595-021-645.599.; Seguridad Aeroportuaria, sito en el Aeropuerto Internacional Silvio Pettirossi. Telef. 595-121-646.078. **********
AMDT NR 15
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP PARAGUAY
GEN 1.6-3 30 JUL 09
1.4. Acuerdos Nacionales La Dirección Nacional de Aeronáutica Civil (DINAC) tiene firmado acuerdos Operativos en el marco del Servicio de Búsqueda y Salvamento (SAR) con los siguientes organismos: • • • •
Fuerza Aérea Paraguaya Cuerpo de Bomberos Voluntarios del Paraguay Cuerpo de Bomberos Voluntarios de Concepción Radio Club Paraguayo
1.5. Acuerdos Internacionales a) Acuerdo Trilateral ATS/COM: Argentina, Paraguay y Bolivia, SAM 73/98. b) Plan de Contingencia “ASUNCION 1” c) Plan de Contingencia “ASUNCION 2” d) Plan de Contingencia para la Región SAM;
Paraguay tiene firmado Acuerdos en el ámbito SAR con: • • •
Argentina Bolivia Brasil
*******
DINAC
AIS PARAGUAY
AMDT NR 15
AIP PARAGUAY
GEN 1.7-1 08 JUN 06
GEN 1.7 DIFERENCIAS RESPECTO DE LAS NORMAS, METODOS RECOMENDADOS Y PROCEDIMIENTOS DE LA OACI 1.
ANEXO 1 -
Licencias al Personal (Novena edición – Julio 2001)
Capítulo 1 1.2
Paraguay otorga Licencias y Habilitaciones de Piloto Privado-Planeador; Piloto Privado-Globo Libre y Piloto Comercial-Globo Libre.
1.2.1
Nadie puede actuar en el espacio aéreo paraguayo como miembro de la tripulación de vuelo de una aeronave extranjera, a no ser que sea poseedor de una Licencia paraguaya válida, o de una Licencia y/o Certificado de Habilitación otorgado por el Estado de la matrícula de la aeronave.
1.2.5.2
Se cumple todos los aspectos excepto la Licencia de Controlador de Tránsito Aéreo que es de 12 meses.
1.2.5.2.3
No se aplica
Capítulo 2
DINAC
2.3.1.1
El solicitante debe haber cumplido 18 años de edad como mínimo y concluido y aprobado los cursos del nivel secundario.
2.3.1.4.2
El Piloto Privado que debe operar en vuelo nocturno deberá ser poseedor de una Habilitación para IFR.
2.4.1.1
El solicitante debe haber cumplido 20 años de edad y ser titular de una Licencia de Piloto Privado.
2.4.1.3.1.1
El solicitante de una Licencia de Piloto Comercial debe haber realizado como mínimo 200 horas como Piloto al mando de avión.
2.4.1.4.2
El Piloto Comercial que desee operar en vuelo nocturno deberá ser poseedor de una Habilitación para IFR.
2.5.1.1
El solicitante debe tener 25 años de edad como mínimo y ser titular de Licencia de Piloto Comercial.
AIS PARAGUAY
AMDT NR 07
GEN 1.7-2 17 JUN 03
AIP PARAGUAY
2.5.1.3.1 (c) y (d)
Paraguay establece que debe tener: 100 horas de vuelo por instrumentos; 100 horas de vuelo nocturno; haber realizado 30 horas en entrenador sintético de vuelo.
2.7.1.4.2
Para que el Piloto Privado-Helicóptero pueda ejercer sus atribuciones de noche, deberá ser poseedor de una Habilitación para IFR.
2.8.1.3.1.1 (b)
Se considera que el solicitante de la Licencia de Piloto Comercial-Helicóptero ha cumplido este requisito, cuando obtuvo la Licencia de Piloto PrivadoHelicóptero.
2.8.1.4.2
Para que el Piloto Privado-Helicóptero pueda ejercer sus atribuciones de noche, deberá ser poseedor de una Habilitación para IFR.
2.12.1.3.1
El solicitante debe haber realizado en planeadores un mínimo de 25 horas de vuelo en por lo menos 45 vuelos, de los cuales, 15 horas deben haber sido realizadas en vuelo de doble comando con por lo menos 30 remolques y 30 aterrizajes, y 10 horas deben haber sido realizadas en vuelo solo con por lo menos 15 remolques y 15 aterrizajes, incluyendo un vuelo de por lo menos 30 minutos después de haberse desligado del avión remolcar a 400 metros de altura.
2.13.1.1
El solicitante debe haber cumplido 18 años de edad como mínimo y concluido y aprobado los cursos del nivel secundario.
2.13.1.2
Los conocimientos que se exigen en Paraguay para optar la Licencia de Piloto de Globo Libre son que los solicitantes deben tener aprobado como mínimo un curso teórico de Piloto Privado o Comercial.
Capítulo 3 3.2
No se aplica.
3.3.1.3.1.1
No contempla la aceptación como parte de la experiencia requerida las horas de vuelo realizadas como piloto por parte del solicitante.
PRIMERA EDICION
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP PARAGUAY
GEN 1.7-3 30 JUL 09
Capítulo 4 4.2.1
Paraguay incluye la Aptitud Psicofísica Clase 2 para los Técnicos de Mantenimiento de Aeronaves.
4.2.1.1
Paraguay estipula que el solicitante deberá tener 25 años de edad cumplidos.
4.3.1.4
El postulante habrá demostrado su Aptitud Psicofísica a base del cumplimiento de los requisitos para expedición de una Evaluación Médica Clase 1 para los Controladores de Tránsito Aéreo.
4.4.1.1 (d)
No se aplica.
Capítulo 6 6.1.1 (a)
Además de lo estipulado, en Paraguay se incluye la Licencia de Controlador de Tránsito Aéreo y Licencia AIS como Clase 1, se excluye la Licencia de Navegante, por inexistente.
6.1.1 (c)
No se aplica Clase 3 al Controlador de Tránsito Aéreo, según se indica en el párrafo anterior. (Ver 6.1.1 a).
2.
ANEXO 2. Reglamento del aire (Novena edición – Julio 1990)
3.
En preparación ANEXO 3. Meteorología (Decimosexta edición – Julio 2007)
Capítulo 3 3.1 3.2.1 3.2.2 3.5.1 3.6 3.7 Capítulo 4 4.1.2 4.5.3
4.6.6.1
4.6.6.2
DINAC
No se aplica No se aplica No se aplica No se aplica No se aplica No se aplica No se aplica Además de lo estipulado en el Anexo 3, se da la posibilidad de incluir otros elementos que la Autoridad Meteorológica considere necesario. Además de lo estipulado en el Anexo 3, se especifica que el valor de la temperatura del aire debe ser redondeado al entero más próximo. Además de lo estipulado en el Anexo 3, se especifica
AIS PARAGUAY
AMDT NR 15
GEN 1.7-4 30 JUL 09 4.6.6.2 4.6.7
4.8
AIP PARAGUAY Que el valor de la temperatura del punto de rocío debe ser redondeado al entero más próximo. Además de lo estipulado en el Anexo 3, se especifica que el valor de la presión atmosférica debe ser redondeado al entero menor. Se omite la identificación del Volcán debido a que no existen volcanes dentro del territorio paraguayo.
Capítulo 5 5.3.3
No se aplica
5.3.4 5.3.5
No se aplica No se aplica
4.
ANEXO 4. Cartas Aeronáuticas (Décima edición – Julio 2001) Capítulo 1 1.3.2.1
No se aplica, parte 2 y 3, no se delega a otro Estado la preparación de cartas de su territorio.
Capítulo 2 2.1.1
Nota.- no se considera.
2.8.2
No se aplica.
2.8.4
No se aplica, Se utiliza solamente caracteres de alfabeto romano en las rotulaciones
2.13.1
No se omite letra de nacionalidad.
2.17.5
Su implementación se prevé en forma gradual
Capitulo 3 3.4.3
Este párrafo se excluye del reglamento paraguayo.
Capítulo 4 4.2.1
AMDT NR 15
No se publica, plano de obstáculos de aeródromo tipo B.
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP PARAGUAY
GEN 1.7-5 30 JUL 09
Capítulo 5 5.2
No se publica, plano de obstáculos de aeródromo tipo C.
Capítulo 6 6.2.1
No se publica, la carta topográfica para aproximaciones de precisión, en razón que las pistas para aproximaciones de precisión son de categoría I
Capítulo 7 7.6.1
No se incluye lo que se refiere a costa de mar por la posición geográfica del país.
7.6.3
No se aplica, por la posición geográfica del país.
7.8.2
No se aplica, por la posición geográfica del país
7.8.3
No se aplica, las marcaciones, derrotas y radiales empleadas son magnéticas
Capítulo 8 8.6.1
No se incluye lo referente al mar por la posición geográfica del país
8.8.2
No se aplica, por la posición geográfica del país.
8.8.3
No se aplica, las marcaciones, derrotas y radiales empleadas son magnéticas.
Capítulo 9
DINAC
9.8.2
No se aplica, por la posición geográfica del país.
9.8.3
No se aplica, las marcaciones, derrotas y radiales empleadas son magnéticas.
AIS PARAGUAY
AMDT NR 15
GEN 1.7-6 30 JUL 09
AIP PARAGUAY
Capítulo 10 10.2
La aplicación de este capítulo estará sujeta a necesidades específicas del tránsito aéreo.
10.8.2
No se aplica, por la posición geográfica del país.
10.8.3
No se aplica, las marcaciones, derrotas y radiales empleadas son magnéticas.
Capítulo 11 11.3
Se agrega un párrafo donde se especifica escalas que deberían utilizarse entre 1:250000 y 1:500000. (Reglamento DINAC R4 párrafo 11.3.1.1)
11.9.2
No se aplica, por la posición geográfica del país . No se aplica, las marcaciones, derrotas y radiales empleadas son magnéticas.
11.9.3
Capitulo 12 12.7.1
No se incluye dunas de arenas, faros aislados.
12.9.2
No se aplica, por la posición geográfica del país.
12.9.3
No se aplica, las marcaciones, derrotas y radiales empleadas son magnéticas.
Capítulo 14 14.2
Capítulo 15 15.2
AMDT NR 15
No se publica, plano de aeródromo para movimientos en tierra
No se publica, plano de estacionamiento y atraque de aeronaves.
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP PARAGUAY Capítulo 16 16.2
GEN 1.7-7 30 JUL 09
No se publica, carta aeronáutica mundial 1:1000000.
Capítulo 17 17.2
No se publica, carta aeronáutica 1:500000.
Capítulo 18 18.2
No publica, carta de navegación aeronáutica, escala pequeña
Capítulo 19 19.2
5.
No se publica, carta de posición.
ANEXO 5. Unidades de medidas que se emplearán en las operaciones aéreas y terrestres (Cuarta edición – Julio 1979) Ninguna
6.
ANEXO 6. Operación de aeronaves. (I – Cuarta edición – Julio 2001), (II – Sexta edición – Julio 1998), (III – Quinta edición - Julio 2001) Ninguna
7.
ANEXO 7. Marca de nacionalidad y de matrícula de las aeronaves.(Quinta edición – Julio 2003) Ninguna
8.
ANEXO 8. Aeronavegabilidad (Novena edición – Julio 2001) Ninguna
DINAC
AIS PARAGUAY
AMDT NR 15
GEN 1.7-8 30 JUL 09 9.
AIP PARAGUAY
ANEXO 9 – FACILITACIONES (Undécima edición – Julio 2002) Ref.: * = Método recomendado Capítulo 1 DEFINICIONES
DEFINICIONES Y APLICACIÓN.
a.
Admisión temporaria: La admisión temporaria es el régimen por el cual se permite la entrada al territorio nacional de ciertas mercaderías, con suspensión de los tributos a la importación de ciertas mercaderías importadas al país con un fin determinado y destinadas a ser reexportadas dentro del plazo establecido en esta ley y los reglamentos, sea en el estado en que fueron admitidas, o después de haber tenido una transformación, elaboración o reparación.
a.
Comandante de la aeronave. El piloto, con licencia habilitada, que ejerce el mando de una aeronave, es el comandante de la misma, debiendo ser designado por el explotador, así como la misma y única autoridad, desde la firma del plan de vuelo, hasta la entrega de la aeronave a persona designada por la empresa para hacerse cargo de la misma.
Capitulo 2
ENTRADA Y SALIDA DE AERONAVES
2.10
Se exige la presentación de la Declaración General.
2.12
Se exige la presentación del Manifiesto de Pasajeros.
2.13
Se exige la presentación del Manifiesto de Cargas.
Ref.: * = Método recomendado Capítulo 3
ENTRADA Y SALIDA DE PERSONAS Y DE SU EQUIPAJE
3.3
3.4
3.9
AMDT NR 15
El pasaporte emitido actualmente por la Policía Nacional no cuenta con microprocesadores con circuitos integrados u otras tecnologías. La validez de los pasaportes policiales de lectura mecánica, son prorrogadas en forma manual. La Policía Nacional no tiene incorporado datos biométricos en sus pasaportes.
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP PARAGUAY 3.5.* 3.9 3.10
3.10.1 3.11.* 3.16
3.19.
3.20.
3.32 3.47 3.47.1
3.50
3.73. 3.73.2
3.74 4.5
DINAC
GEN 1.7-9 30 JUL 09 Las visas otorgadas para fines de viaje, aun no son expedidas en formato susceptible de lectura mecánica. La Policía Nacional no tiene incorporado datos biométricos en sus pasaportes. Los pasaportes emitidos por el Ministerio de Relaciones Exteriores (Diplomáticos, Oficiales y Consulares) no cuentan con lectura mecánica. Los pasaportes policiales si. Los pasaportes emitidos por el Ministerio de Relaciones Exteriores (Consulares) tienen una valides de 5 años. Las visas otorgadas para fines de viaje, aun no son expedidas en formato susceptible de lectura mecánica. Los pasaportes Policiales tienen un periodo de validez de tres años. Los pasaportes oficiales expedidos por el Ministerio de Relaciones Exteriores, tienen un plazo de validez de 2 años y los pasaportes Diplomáticos tienen una validez de tres años. Las visas expedidas por Misiones Diplomáticas u oficinas consulares serán válidas para que sus titulares ingresen dentro de un plazo de noventa días, contados desde la fecha de su otorgamiento. Aun no se expiden visados con el formato prescrito para la zona visual de visados para la lectura mecánica, por lo que tampoco se utiliza el formato estandarizado para visados no susceptibles de lectura mecánica que figura en el Doc. 9303-Parte 2. Aun no se han concertado acuerdos con otros estados y no se cuenta con funcionarios de enlace en los aeropuertos. No se utiliza aun el sistema de información anticipada sobre los pasajeros. No se utiliza aun el sistema de información anticipada sobre los pasajeros, por tanto la información exigida, aun no se ajusta a las especificaciones para los formatos de mensaje UN/EDIFACT PAXLIST. Se exige a todos los pasajeros la presentación de la tarjeta de declaración jurada de Aduanas. Por el momento no se expide el Certificado de Miembro de la Tripulación (CMC). Aun no es posible expedirlos en formato de lectura mecánica, conforme a las especificaciones del Doc. 9303, Parte 4. Se expiden certificados en el formato prescripto en el Apéndice 8, pero no son susceptibles de lectura mecánica. La verificación de las mercaderías es una exigencia general de conformidad con el Código Aduanero.
AIS PARAGUAY
AMDT NR 15
GEN 1.7-10 30 JUL 09
AIP PARAGUAY
3.73.2.*
Aun no es posible expedirlos en formato de lectura mecánica, conforme a las especificaciones del DOC. 9303, Parte 4
3.79.*
Se expiden certificados en el formato prescrito en el Apéndice 8, que difiere en algunos datos y no son susceptibles de lectura mecánica.
4.7.*
No se han establecido Zonas Francas en relación con los aeropuertos o sus inmediaciones.
4.8.
No se han establecido Zonas Francas o depósitos de aduanas en relación con los Aeropuertos.
Capítulo 4. Entrada y salida de carga y otros artículos. 4.5.
La verificación de las mercaderías es una exigencia general de conformidad con el Código Aduanero.
4.6.
La inspección de las mercaderías es una exigencia general.
4.7.*
No se han establecido Zonas Francas en relación con los aeropuertos o sus inmediaciones.
4.8.
No se han establecido Zonas Francas o depósitos de aduanas en relación con los Aeropuertos.
Ref.: * = Método recomendado Capítulo 5. Personas No admisibles y Deportadas. 5.19.
La orden de deportación de una persona (deportada) no es entregada por las Autoridades Judiciales 24 horas antes de la hora de salida prevista del vuelo.
Capítulo 6. Aeropuertos Internacionales – Instalaciones y Servicios para el tráfico. 6.5.
6.6. 6.7.1
AMDT NR 15
La Autoridad Aeronáutica incluyo en el presupuesto del pte. año el pago de los derechos por servicios a los pasajeros con tarjetas de crédito. Los servicios de escala son proporcionados por la Autoridad Aeronáutica. Los aeropuertos aun no cuentan con la infraestructura
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP PARAGUAY
GEN 1.7-11 30 JUL 09
Capítulo 6. Aeropuertos internacionales-instalaciones y servicios para el tráfico. 6.7.1.*
para posibilitar el intercambio electrónico de datos con las líneas aéreas.
6.17.
No se cuenta con salas para el cuidado de los niños.
6.18.
No se cuenta con medios de transporte frecuentes entre los edificios terminales, zonas de estacionamiento, etc., por la actual infraestructura aeroportuaria.
6.20.
No se proporcionan aeropuerto.
6.64.
No se aplica este método recomendado.
6.24*
Aun no es implementado un sistema único de identificación de equipajes tal como el “concepto de placa matricula”. No se cuenta con instalaciones que estén exclusivamente destinadas al almacenamiento de equipajes.
6.35.2.
estos
servicios
fuera
del
6.41.*
No se cuenta con medios automatizados para realizar estos procedimientos.
6.51.
No se cuenta con instalaciones apropiadas para la cuarentena de personas, animales y plantas.
6.56.
Se aplica en parte, el actual sistema de eliminación de residuos debe ser mejorado.
6.62.*
No se aplica este método recomendado
Capítulo 8. Otras Disposiciones sobre Facilitación. 8.16. a. Apéndice 11.
a. Apéndice 13.
DINAC
Esta escrito un plan de contingencia para brote de enfermedades transmisibles. No se cuenta con programa FAL de aeropuerto, pero si con un Programa Nacional FAL. Se cuenta con una tarjeta de Salud Publica, que difiere en poco del modelo de la OACI.
AIS PARAGUAY
AMDT NR 15
GEN 1.7-12 30 JUL 09
AIP PARAGUAY
10. ANEXO 10 – Telecomunicaciones Aeronáuticas (I - Quinta edición – Julio 1996) (II – Sexta edición – Octubre 2001) (III – Primera edición Julio 1995) (IV – Tercera edición – Julio 2002) (V – Segunda edición –Julio 2001) En preparación
11.
ANEXO 11 – Servicio de Tránsito Aéreo (Decimocuarta edición – Julio 2001) En preparación
12.
ANEXO 12 – Búsqueda y Salvamento (Octava edición – Julio 2004) Ninguna
13.
ANEXO 13 – Investigación y Prevención de Accidentes Aeronáuticos (Novena edición – Julio 2001) Ninguna
14.
ANEXO 14 – Aeródromos (Cuarta edición – Julio 2004) Ninguna
15. 2004)
ANEXO 15 – Servicio de Información Aeronáutica (Duodécima edición - Julio
En preparación 16.
ANEXO 16 – Protección Medio Ambiente (Tercera edición – Julio 1993) Ninguna
17.
ANEXO 17 – Seguridad (Séptima edición – Abril 2002) Ninguna
18.
ANEXO 18 – Transporte sin riesgo de mercancías peligrosas por vía aérea (Tercera edición – Julio 2001) Ninguna
AMDT NR 15
AIS PARAGUAY
DINAC
GEN 2 GENERALIDADES 2 – Tablas y Códigos
-
Sistemas de medidas…………………………………. Marcas de aeronaves…………………………………. Días feriados…………………………………………... Abreviaturas…………………………………………… Símbolos cartográficos……………………………….. Indicadores de lugar………………………………….. Lista de radioayudas para la navegación…………... Tablas de conversión…………………………………. Tablas de salida y puesta del sol……………………
2.1-1 2.1-2 2.1-3 2.2-1 2.3-1 2.4-1 2.5-1 2.6-1 2.7-1
AIP PARAGUAY
GEN 2.1-1 17 JUN 03
GEN 2. TABLAS Y CODIGOS GEN 2.1 SISTEMA DE MEDIDAS, MARCAS DE AERONAVES, DIAS FERIADOS
1.
Unidades de medida Las estaciones aeronáuticas dentro de la FIR ASUNCION utilizarán la tabla de unidades de medidas que se presenta a continuación para las operaciones aéreas y terrestres. Para la medición de : Distancia empleada en la navegación, notificación de posición, etc., generalmente más de 2 millas náuticas. Distancias relativamente cortas, como las relativas a los aeródromos (Ej: Longitudes de pista). Altitudes, elevaciones y alturas. Velocidad horizontal, incluso la velocidad del viento. Velocidad Vertical. Dirección del viento para el aterrizaje y despegue. Dirección del viento excepto para el aterrizaje y el despegue. Visibilidad, incluso alcance visual en la pista. Reglaje de Altímetro Temperatura Peso Hora
2.
Unidades empleadas :
Millas Náuticas (NM)
Metros Pies Nudos Pies por minuto Grados magnéticos. Grados verdaderos Kilómetros o metros Hectopascales Grados centígrados Toneladas métricas o Kilogramos Horas y minutos; a partir de medianoche UTC.
la
Sistema horario - Generalidades En los servicios de navegación aérea y en las publicaciones del Servicio de Información Aeronáutica se utiliza el tiempo universal coordinado (UTC). La notificación de la hora en los servicios de navegación aérea, se expresa al minuto más próximo. Ej.: 12:40:35, se notifica como 12:41. Los documentos publicados por el Servicio de Información Aeronáutica, la presentación del grupo fecha / hora, se efectuará utilizando un grupo de diez dígitos en la siguiente forma, año, mes, día, hora, minuto. Ej.: 0003270915.
DINAC
AIS PARAGUAY
PRIMERA EDICION
GEN 2.1-2 17 JUN 03
AIP PARAGUAY
2.4
En la AIP Paraguay y publicaciones conexas, la expresión, periodo de verano, indicará la parte del año en la cual está en vigor la hora adelantada de verano, el resto del año se denominará periodo de invierno. La hora adelantada de verano en la República del Paraguay es el UTC menos 3 horas. El periodo de verano se inicia a comienzo de Octubre hasta fines de marzo, en el periodo comprendido entre el inicio de Abril y fines de Setiembre la hora UTC es de menos 4 horas. Los días y horas de inicio de los periodos será notificado mediante NOTAM.
3.
Referencia Geodésica Nombre/Designación de la Referencia Geodésica Todas las coordenadas geográficas publicadas que indican la latitud y la longitud se expresan en términos de referencia geodésica del sistema geodésico mundial – 1984 (WGS-84). Zona de aplicación. La zona de aplicación para las coordenadas geográficas publicadas coinciden con la zona de responsabilidad del Servicio de Información Aeronáutica, o sea, todo el territorio paraguayo. Empleo de un asterisco para identificar las Coordenadas Geográficas Publicadas Se utilizará un asterisco (*) para identificar las coordenadas geográficas publicadas que se han transformado en coordenadas WGS-84, pero cuya exactitud de trabajo topográfico original no se ajusta a los requisitos del Anexo 11 de la OACI, Capítulo 2 y del Anexo 14 de la OACI, Volúmenes I y II, Capítulo 2. En el Anexo 11 de la OACI, Capítulo 2 y en el Anexo 14 de la OACI, Volúmenes I y II, Capítulo 2, figuran especificaciones sobre la determinación y notificación de las coordenadas WGS-84.
4.
Marcas de nacionalidad y matrícula de las aeronaves.
4.1
La nacionalidad y matricula de las aeronaves civiles paraguayas se identificarán por dos (2) grupos de letras o letras y números, el primer grupo compuesto por dos (2) letras corresponderá a la nacionalidad (ZP), el segundo compuesto por letras o números, deberá estar separado del anterior por un guión y corresponderá a la matricula individual de la aeronave. Ej.: ZP-........
4.2
Las aeronaves prototipos, de experimentación o de ensayo se identificarán con la marca de nacionalidad seguida de una matricula especial, separada por un guión, consistente en una letra “X” mayúscula acompañada por el número de orden correspondiente. Ej.: ZP-XOO1.
PRIMERA EDICION
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP PARAGUAY 4.3
5.
GEN 2.1-3 10 JUN 04
Los ultralivianos motorizados, se identificarán : a)
Los ultralivianos construidos en serie colocando la marca de nacionalidad seguida, después del guión, de una matrícula especial consistente en una letra mayúscula “U” acompañada por el número de orden correspondiente. Ej.: ZPU001.
b)
Los ultralivianos construidos por aficionados colocando luego de la marca de nacionalidad seguida después del guión, de una matrícula especial consistente en las letras mayúsculas “UX”, acompañadas por el número de orden correspondiente. Ej.: ZP-UX001.
Días feriados
Nombre
Fecha/Día
Año Nuevo Día de los Héroes de la patria Jueves y Viernes Santo Día de los Trabajadores Día de la Independencia Nacional Día de la Paz del Chaco Día de la Fundación de Asunción Día de la Batalla de Boquerón Día de la Virgen de Caacupé Día de la Natividad
1° de Enero 1° de Marzo 1° de Mayo 15 de Mayo 12 de Junio 15 de Agosto 29 de Setiembre 08 de Diciembre 25 de Diciembre
Nota: Es posible que no se presten algunos servicios administrativos, bancarios, etc., en los días siguientes: ¾ Jueves y viernes Santo. ¾ 24 de Diciembre, a partir del mediodía. (Noche buena). ¾ 31 de Diciembre, a partir del mediodía. (Víspera del Año Nuevo).
*****************
DINAC
AIS PARAGUAY
AMDT NR 02
AIP PARAGUAY
GEN 2.2-1 20 NOV 08
ABREVIATURAS UTILIZADAS POR LOS SERVICIOS DE INFORMACIÓN AERONÁUTICA
A
A
A
Ámbar
AAA
(o AAB, AAC,... etc., en orden) AAA mensaje meteorológico enmendado (designador de tipo de mensaje)
(or AAB,AAC,...etc, in sequence) amended meteorological message (message type designator)
A/A AAD
Aire a aire Desviación respecto a la altitud asignada Comprobación autónoma de la integridad de la aeronave Por encima del nivel del aeródromo Información anticipada sobre límite Al través Faro de aeródromo Alrededor de Por encima de... Altocumulus
A/A AAD
Air-to-air Assigned altitude deviation
AAIM
Aircraft autonomous integrity monitoring Above aerodrome level
AAIM AAL ABI ABM ABN ABT ABV AC ACARS †
ACAS †
ACC ‡ ACCID ACFT ACK ACL
A
ABI ABM ABN ABT ABV AC
(debe pronunciarse "EI - CARS") ACARS † Sistema de direccionamiento e informe para comunicaciones de aeronaves Sistema anticolisión de a bordo ACAS †
Centro de control de área o control de área Notificación de un accidente de aviación Aeronave Acuse de recibo Emplazamiento para la verificación de altímetro
ACN
Número de aeronaves
ACP
Aceptación (designador de tipo de mensaje) Acepto o aceptado Activo o activado o actividad Aeródromo
ACPT ACT AD
AAL
clasificación
ACCID ACFT ACK ACL
de ACN
ACP ACPT ACT AD
ADA
Área con Asesoramiento
ADC ADDN
Plano de aeródromo Adición o adicional
ADF ‡
Equipo radiogoniométrico ADF ‡ automático (debe pronunciarse “EI-DIS”) ADIZ † Zona de identificación de defensa aérea
ADIZ †
DINAC
servicio
ACC ‡
de ADA
ADC ADDN
AIS PARAGUAY
Amber
Advance boundary information Abeam Aerodrome beacon About Above Altocumulus (To be pronounced "AY-CARS") Aircraft communication addressing and reporting system Airborne system
collision
avoindance
Area control centre or area control Notification of an aircraft accident Aircraft Acknowledge Altimeter check location Aircraft classification number
Acceptance (message type designator Accept or accepted Active or activated or activity Aerodrome Advisory area
Aerodrome chart Addition or additional Automatic directionfinding equipment (to be pronounced "AY-DIZ") Air defence identification zone
AMDT NR 14
GEN 2.2-2 20 NOV 08
AIP PARAGUAY
ADJ
Adyacente
ADJ
Adjacent
ADO
Oficina de aeródromo(especifíquese dependencia Ruta con servicio de asesoramiento Dirección (Cuando se usa esta abreviatura para pedir una repetición, el signo de interrogación (IMI) precede a la abreviatura; por ejemplo, IMI ADS) (para utilizar en AFS como señal de procedimiento Vigilancia dependiente automatica - radiofusion
ADO
Aerodrome service)
ADR
Advisory route
ADS*
The address(when this abbreviation is used to resquest a repetition, the question mark (IMI) precedes the abbreviation, e.g. IMI ADS) (to be used in AFS as a procedure signal)
ADS-B‡
Automatic dependent surveillance - broadcast
Vigilancia dependiente automática - contrato Dependencia de vigilancia automática Servicio de asesoramiento Avise Estación terrena de aeronave Plan de vuelo presentado desde el aire Servicio de información de vuelo de aeródromo Sí o conforme o afirmativo o correcto Servicio fijo aeronáutico Después de... (hora o lugar) Red de telecomunicaciones fijas aeronáuticas Aire a tierra Aeródromos, rutas aéreas y ayudas terrestres Sobre el nivel del terreno Otra vez Circular de información aeronáutica Comunicaciones de datos entre instalaciones de servicios de tránsito aéreo Publicación de información aeronáutica
ADS-C‡
ADVS ADZ AES
Automatic dependent surveillance-contract Automatic dependent surveillance unit Advisory service Advise Aircraft earth station
AFIL
Flight plan filed in the air
AFIS
Aerodrome flight information service Yes or affirmative or that is correct Aeronautical fixed service After... (time or place) Aeronautical fixed telecommunication network Air-to-ground Aerodromes, air routes and ground aids Above ground level Again Aeronautical information circular Air traffic services inter-facility data communication
ADR ADS*
ADS-B‡ ADS-C‡ ADSU ADVS ADZ AES AFIL AFIS AFM AFS AFT AFTN ‡ A/G AGA AGL AGN AIC AIDC
AIP
AMDT NR 14
ADSU
AFM AFS AFT AFTN ‡ A/G AGA AGL AGN AIC AIDC
AIP
AIS PARAGUAY
Aeronautical publication
office
(specify
information
DINAC
AIP PARAGUAY AIRAC AIREP † AIRMET †
AIS ALA ALERFA † ALR ALRS ALS ALT ALTN ALTN AMA AMD
AMDT AMS AMSL AMSS ANC
ANCS
ANS AOC
AP APAPI †
DINAC
GEN 2.2-3 20 NOV 08 Reglamentación y control de la información aeronáutica Aeronotificación Información relativa a fenómenos meteorológicos en ruta que puedan afectar la seguridad de las operaciones de aeronaves a baja altura Servicio de Información Aeronáutica Área de amaraje Fase de alerta Alerta (designador de tipo de mensaje) Servicio de alerta Sistema de iluminación de aproximación Altitud Alternativa o alternante (luz que cambia de color) Alternativa (aeródromo de) Altitud mínima de área Enmiende o enmendado (utilizado para indicar mensaje meteorológico; designador de tipo de mensaje Enmienda (Enmienda AIP)
AIRAC
Servicio móvil aeronáutico Sobre el nivel medio del mar Servicio móvil aeronáutico por satélite Carta aeronáutica – 1:500.000 (seguida del nombre / título) Carta de navegación aeronáutica – escala pequeña (seguida de nombre / título y escala) Contestación Plano de obstáculos de aeródromo (seguido del tipo y del nombre / título) Aeropuerto
AMS AMSL AMSS
AIREP † AIRMET †
AIS ALA ALERFA † ALR ALRS ALS ALT ALTN ALTN AMA AMD
AMDT
ANC
Aeronautical information regulation and control Air-report Information concerning enroute weather phenomena which may affect the safety of low-level aircraft operations
Aeronautical information services Alighting area Alert phase Alerting (message type designator) Alerting service Approach lighting system Altitude Alternate or alternating (light alternates in colour) Alternate (aerodrome) Area minimum altitude Amend or amended (used to indicate amended meteorological message; message type designator) Amendment (AIP amendment) Aeronautical mobile service Above mean sea level Aeronautical mobile satellite service Aeronautical chart - 1:500 000 (followed by name/title)
ANCS
Aeronautical navigation chart – small scale (follewed by name/title and scale)
ANS AOC
Answer Aerodrome obstacle chart (followed by type and name/title) Airport
AP
(debe pronunciarse "El-PAPI") APAPI † Indicador simplificado de trayectoria de aproximación de precisión
AIS PARAGUAY
(to be pronounced "AY-PAPI") Abbreviated precision approach path indicator
AMDT NR 14
GEN 2.2-4 20 NOV 08 APCH APDC
APN APP
APR APRX APSG APV ARC ARNG ARO ARP ARP ARQ ARR ARR ARS
ARST
AS ASC
AIP PARAGUAY Aproximación Plano de estacionamiento y atraque de aeronaves (seguido del nombre / título) Plataforma Oficina de control de aproximación o control de aproximación o servicio de control de aproximación Abril Aproximado o aproximadamente Después de pasar Apruebe o aprobado o aprobación Plano de área Arreglo Oficina de notificación de los servicios de tránsito aéreo Punto de referencia de aeródromo Aeronotificación (designador de tipo de mensaje) Corrección automática de errores Llegada (designador de tipo de mensaje) Llegar o llegada Aeronotificación especial (designador de tipo de mensaje) Detención [señala (parte del) equipo de detención de aeronave] Altostratus Suba o subiendo a
APCH APDC
Approach Aircarft parking/docking chart (followed by name/title)
APN APP
Apron Approach control office or approach control or approach control service
APR APRX
April Approximate or approximately
APSG APV
After passing Approve or approved or approval Area chart Arrange Air traffic services reporting office Aerodrome reference point
ARC ARNG ARO ARP ARP ARQ ARR ARR ARS
Air-report (message type designator) Automatic error correction Arrival (message type designator) Arrive or arrival Special air-report (message type designator)
ARST
Arresting (specify (part of) aircraft arresting equipment)
AS ASC
Altrostratus Ascend to or ascending to
ASDA
Distancia disponible aceleración - parada
ASE ASHTAM
Error del sistema altimétrico
NOTAM de una serie especial ASHTAM que notifica, por medio de un formato especifico, un cambio de importancia para las operaciones de las aeronaves debido a la actividad de un volcán, una erupción volcánica o una nube de cenizas volcánicas.
Special series NOTAM notifying, by means of a specific format, change in activity of a volcano, a volcanic eruption and/or volcanic ash cloud that is of significance to aircraft operations
ASPH
Asfalto
Asphalt
AMDT NR 14
de ASDA
ASE
ASPH
AIS PARAGUAY
Accelerate-stop available
distance
Altimetry system error
DINAC
AIP PARAGUAY AT…
ATA ‡ ATC ‡ ATD ‡ ATFM ATIS † ATM ATN ATP ATS ATTN AT-VASIS†
ATZ AUG AUTH AUW AUX
AVBL AVG AVGAS † AWTA AWY AZM B BA BASE † BCFG BCN BCST BDRY BECMG
DINAC
GEN 2.2-5 20 NOV 08 A las (seguida de la hora a la que se pronostica que tendrá lugar el cambio meteorológico) Hora real de llegada Control de tránsito aéreo (en general) Hora real de salida Organización de la afluencia del tránsito aéreo Servicio automático de información terminal Organización del tránsito aéreo Red de telecomunicaciones aeronáuticas A las… (hora) [o en… (lugar)] Servicio de tránsito aéreo Atención (debe pronunciarse "El-TIVASIS") Sistema visual indicador de pendiente de aproximación simplificado en T Zona de tránsito de aeródromo Agosto Autorizado o autorización Peso total Auxiliar Disponible o disponibilidad Promedio, media Gasolina de aviación Avise hora en que podrá Aerovía Azimut
AT…
At (followed by time at which weather change is forecast to occur
ATA ‡ ATC ‡
Actual time of arrival Air traffic control (in general)
ATD ‡ ATFM
Actual time of departure Air traffic flow management
ATIS †
Automatic terminal information service Air traffic management
ATM ATN ATP
Aeronautical telecomunication network At... (time or place)
ATS ATTN AT-VASIS†
Air traffic service Attention (to be pronounced "AY-TEEVASIS") Abreviated T visual approach slope indicator system
ATZ
Aerodrome traffic zone
AUG AUTH AUW AUX AVBL AVG AVGAS† AWTA AWY AZM
August Authorized or authorization All up weight Auxiliary Available or availability Average Aviation gasoline Advise at what time able Airway Azimuth
B
B
Azul B Eficacia del frenado BA Base de las nubes BASE † Niebla en bancos BCFG Faro (Luz aeronáutica de BCN superficie) Radiodifusión BCST Limite BDRY Cambiando a BECMG
Blue Braking action Cloud base Fog patches Beacon (aeronautical ground light) Broadcast Boundary Becoming
AIS PARAGUAY
AMDT NR 14
GEN 2.2-6 20 NOV 08 BFR BKN BL…
BLDG BLO BLW BOMB BR BRF
BRG BRKG BS BTL BTN
AIP PARAGUAY Antes Cielo nuboso Ventisca alta (seguida de DU = polvo, SA = arena o SN = nieve Edificio Por debajo de nubes Por debajo de... Bombardeo Neblina Corta (utilizada para indicar el tipo de aproximación deseado o requerido) Marcación Frenado Estación de radiodifusión comercial Entre capas Entre (como preposición)
BFR BKN BL…
BLDG BLO BLW BOMB BR BRF
BRG BRKG BS BTL BTN
C …C
C CAT CAT
Before Broken Blowing (follewed by DU = dust, SA = sand or SN = snow Building Below clouds Below... Bombing Mist Short (used to indicate the type of approach desired or required) Bearing Braking Commercial broadcasting station Between layers Between (as a preposition)
C
Central (precedida por el número de designación para identificar una pista paralela) Grados Celsius (centígrados) Categoría Turbulencia en aire despejado
…C
C CAT CAT
Centre (preceded by runway designation number to identify a parallel runway) Degrees Celsius (centigrade) Category Clear air turbulence
CAVOK †
(debe pronunciarse "CA-VO- CAVOK † KEY") Visibilidad, nubes y condiciones meteorológicas actuales mejores que los valores o condiciones prescritos
(to be pronounced "KAV-OHKAY") Visibility, cloud and present weather better than precristed values or conditions
CB‡
(debe pronunciarse "SI-BI) CB‡ Cumulonimbus Cirrocumulus CC
(to be pronounced BEE") Cumulonimbus Cirrocumulus
CCA
(o CCB, CCC... etc., en orden) CCA mensaje meteorológico corregido (designador de tipo de mensaje)
(or CCB, CCC...etc, in sequence) corrected meteorological message (message type designator)
CD CDN
Candela Coordinación (designador de tipo de mensaje) Cambie frecuencia a... Rumbo hasta punto de referencia Confirme o confirmo (para utilizar en AFS como señal de procedimiento)
Candela Coordination (message type designator) Change frecuency to.... Course to a fix
CC
CF CF CFM *
AMDT NR 14
CD CDN CF CF CFM *
AIS PARAGUAY
"CEE
Confirm or I confirm (to be used in AFS as a procedure signal)
DINAC
AIP PARAGUAY CGL CH CH#
CHG CI CIDIN † CIT CIV CK CL CLA CLBR CLD CLG CLIMBOUT CLR
CLRD
CLSD CM CMB CMPL CNL CNL
CNS COM CONC COND
DINAC
GEN 2.2-7 20 NOV 08 Luz de guía en circuito Canal Transmisión de verificación de continuidad de canal para permitir la comparación de su registro de los números de orden en el canal correspondiente a los mensajes recibidos por este canal (para utilizar en AFS como señal de procedimiento) Modificación (designador de tipo de mensaje) Cirrus Red OACI común de intercambio de datos Cerca de o sobre, ciudades grandes Civil Verifique Eje Tipo cristalino de formación de hielo Calibración Nubes Llamado Área de ascenso inicial
CGL CH CH#
Circling guidance light (s) Channel This is channel-continuitycheck of transmission to permit comparison of your record of channel-sequence numbers of messages received on the channel (to be used in AFS as a procedure signal)
CHG
CIT
Modification (message type designator) Cirrus Common ICAO data interchange network Near or over large towns
CIV CK CL CLA
Civil Check Centre Line Clear type of ice formation
CI CIDIN†
CLBR CLD CLG CLIMBOUT o CLR o
Libre de obstáculos autorizado para..... autorización Pista(s) libre(s) de obstáculos (utilizada en METAR/SPECI) Cierre o cerrado o cerrando Centímetros Ascienda a o ascendiendo a Finalización o completado o completo Cancelar o cancelado Cancelación de plan de vuelo (designador de tipo de mensaje) Comunicaciones, navegación y vigilancia Comunicaciones Hormigón Condición
Calibration Cloud Calling Clima – out area Clear(s) or celared to... or clearance
CLRD
Runway(s) cleared (used in METAR/SPECI)
CLSD CM CMB CMPL
Close or closed or closing Centimetre Climb to or climbing to Completion or completed or complete Cancel or cancelled Fligth plan cancellation (message type designator)
CNL CNL
CNS COM CONC COND
AIS PARAGUAY
Communications, and surveillance Communications Concrete Condition
navigation
AMDT NR 14
GEN 2.2-8 20 NOV 08 CONS CONST CONT COOR COORD COP COR
COT COV
AIP PARAGUAY Continuo Construcción o construido Continúe o continuación Coordine o coordinación Coordenadas Punto de cambio Corrija o corrección o corregido (utilizando para indicar un mensaje meteorológico corregido, designador de tipo de mensaje) En la costa
Abarcar o abarcando
abarcado
CONS CONST CONT COOR COORD COP COR
COT o COV
CPDLC‡
Comunicaciones por enlace de CPDLC‡ datos controlador - piloto
CPL
Plan de vuelo actualizado (designador de tipo de mensaje) Verificación por redundancia cíclica Modelo de riesgo de colisión Crucero Distintivo de llamadas Cirrostratus Área de control Suba hasta y mantenga Contacto Control Precaución Zona de control Cumulus Cumuliforme Aduana Registrador de la voz en el puesto de pilotaje Onda Continua Zona libre de Obstáculos
CRC CRM CRZ CS CS CTA CTAM CTC CTL CTN CTR CU CUF CUST CVR CW CWY
D D
AMDT NR 14
CPL
continuous Construction or contructed Continue(s) or continued Coordinate or coordination Coordinates Change-over point Correct or correction or corrected (used to indicate corrected meteorological message, message type designator) At the coast Cover or covered or covering Controller-pilot data link communications Current flight plan (message type designator)
CRC
Cyclic redundancy check
CRM CRZ CS CS CTA CTAM CTC CTL CTN CTR CU CUF CUST CVR
Collision risk model Cruise Call sign Cirrostratus Control area Climb to and maintain Contact Control Caution Control zone Cumulus Cumuliform Customs Cockpit voice recorder
CW CWY
Continuous wave Clearway
D
En disminución (tendencia D del RVR durante los 10 minutos previos)
AIS PARAGUAY
Downward (tendency in RVR during privious 10 minutes)
DINAC
AIP PARAGUAY D... DA D-ATIS †
DCD DCKG DCPC DCS DCT
DE*
DEC DEG DEP DEP DES DEST DETRESFA† DEV DFDR DFTI DH DIF *DINAC DIST DIV DLA DLA
DINAC
GEN 2.2-9 30 SET 04 Zona peligrosa (seguida de la identificación) Altitud de decisión (debe pronunciarse "DIATIS") Servicio automático de información terminal por enlace de datos Duplex de doble canal Atraque Comunicaciones directas controlador-piloto Simplex de doble canal Directo (con relación a los permisos de plan de vuelo y tipo de aproximación) De (se utiliza para que preceda a la señal distintiva de la estación que llama) (para utilizar en AFS como señal de procedimiento) Diciembre Grados Salga o salida Salida (designador de tipo de mensaje) Descienda a o descendiendo a Destino Fase de socorro Desviación o desviándose Registrador digital de datos de vuelo Indicador de la distancia al punto de toma de contacto Altura de decisión Difusas (nubes) Dirección Nacional de Aeronáutica Civil Distancia Desvíese de la ruta o desviándome de la ruta Demora o demorado Demora (designador de tipo de mensaje)
D… DA D-ATIS †
DCD DCKG DCPC DCS DCT
DE*
DEC DEG DEP DEP
Danger area (followed by identification) Decision altitude (to be pronounced " DEEATIS") Data link automatic terminal information service Double channel duplex Docking Direct controller-pilot communications Double channel simplex Direct (in relation to flight plan clearances and type of approach) From (used to precede the call sign of the calling station) (to be used in AFS as a procedure signal)
DES
December Degrees Depart or departure Departure (message type designator) Descend to or descending to
DEST DETRESFA† DEV DFDR
Destination Distress phase Deviation or deviating Digital flight data recorder
DFTI
Distance from touchdown indicator Decision height Diffuse National Direction of Civil Aeronautical Distance Divert or diverting
DH DIF *DINAC DIST DIV DLA DLA
AIS PARAGUAY
Delay or delayed Delay (message designator)
type
AMDT NR 03
GEN 2.2-10 20 NOV 08
DLIC DLY DME ‡ DNG DOM DP DPT DR DR...
DRG DS DSB DTAM DTG DTHR DTRT DTW DU DUC DUPE#
DUR D-VOLMET DVOR DW DZ
AIP PARAGUAY
Capacidad de iniciación de DLIC enlace de datos Diariamente DLY Equipo radiotelemétrico DME ‡ Peligro o peligroso Nacional o interior Temperatura del punto de rocío Profundidad A estima Ventisca baja (seguida de DU = polvo, SA = Arena, SN = nieve Durante Tempestad de polvo Banda lateral doble Descienda hacia y mantenga Grupo fecha-hora Umbral de pista desplazado Empeora o empeorando Ruedas gemelas en tánden Polvo Nubes densas en altitud Este es un mensaje duplicado (para utilizar en AFS como señal de procedimiento) Duración Enlace de datos volmet VOR Doppler Ruedas gemelas Llovizna
DNG DOM DP DPT DR DR…
DRG DS DSB
EB EDA EEE#
AMDT NR 14
Daily Distance-measuring equipment Danger or dangerous Domestic Dew point temperature Depth Dead reckoning Low drifting (followed by DU = dust, SA =sand or SN = snow) During Duststorm Double sideband
DTAM DTG DTHR DTRT DTW DU DUC DUPE#
Descend to and maintain Date-time group Displaced runway threshold Deteriorate or deteriorating Dual tandem wheels Dust Dense upper cloud This is a duplicate message ( to be used in AFS as a procedure signal)
DUR D-VOLMET DVOR DW DZ
Duration Data link VOLMET Doppler VOR Dual wleels Drizzle
E E EAT
Data link initiation capability
E
Este o longitud este Hora prevista de aproximación Dirección este Área de elevación diferencial Error (para utilizar en AFS como señal de procedimiento)
E EAT
East or eastern longitude Expected approach time
EB EDA EEE#
Eastbound Elevation differential area Error (to be used in AFS as a procedure signal )
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP PARAGUAY EET EFC EHF ELBA †
ELEV ELR ELT EM EMBD
EMERG END ENE ENG ENR ENRC EOBT EQPT ER * ESE EST
ETA *‡ ETD ‡
ETO EV EXC EXER EXP EXTD
DINAC
GEN 2.2-11 30 SET 04 Duración prevista Prever nueva autorización Frecuencia extremadamente alta (30000 a 300000 Mhz) Radiobaliza de emergencia para localización de aeronaves Elevación Radio de acción sumamente grande Transmisor de localización de emergencia Emisión Inmersos en una capa (para indicar los cumulonimbus inmersos en las capas de otras nubes) Emergencia Extremo de parada (relativo al RVR) Estenordeste Motor En ruta Carta en ruta(seguida del nombre / título) Hora prevista de fuera calzos Equipo Aquí..... o adjunto Estesudeste Estimar o estimado o estimación (como designador de tipo de mensaje) Hora prevista de llegada o estimo llegar a las ..... Hora prevista de salida o estimo salir a las ...... Hora prevista sobre punto significativo Cada Excepto Ejercicios o ejerciendo o ejercer Se espera o esperado o esperando Se extiende o extendiéndose
EET EFC EHF ELBA †
Estimated elapsed time Expect further clearence Extremely high frequency (30 000 to 300 000 Mhz) Emergency location beacon aircraft
ELEV ELR
Elevation Extra long range
ELT
Emergency locator transmitter Emission Embedded in a layer (to indicate cumulunimbus embedded in layers of other clouds) Emergency Stop-end (related to RVR)
EM EMBD
EMERG END ENE ENG ENR ENRC EOBT
East –north- east Engine En route Enroute chart (followed by name/title) Estimated off-block time
EQPT ER * ESE EST
Equipment Here..... or herewith East –south- east Estimate or estimated or estimate (message type designator)
ETA *‡
Estimated time of arrival or estimating arrival ..... Estimated time of departure or estimating departure
ETD ‡
ETO EV EXC EXER EXP EXTD
AIS PARAGUAY
Estimated time over significant point Every Except Exercises or exercising or to exercise Except or excepted or expenting Extend or extending
AMDT NR 03
GEN 2.2-12 20 NOV 08
AIP PARAGUAY
F F FA
F
FCST
Fijo (a) Rumbo desde un punto de referencia hasta una altitud Instalaciones y servicios Punto de referencia de aproximación final Facilitación del transporte aéreo internacional Punto de aproximación final Fuerza Aérea Paraguaya Tramo de aproximación final Área de aproximación final de despegue Transmisión Facsímil Ligera (utilizada para indicar la intensidad de los fenómenos meteorológicos, interferencia o informes sobre estática, por ejemplo FBL RA =lluvia ligera) Tromba (tornado o tromba marina) Pronóstico
FCT FDPS
FAC FAF FAL FAP *FAP FAS FATO FAX FBL
FC
FEB FEW FG FIC FIR ‡ FIS FISA FL FLD FLG FLR FLT
FLTCK FLUC
AMDT NR 14
F FA FAC FAF FAL FAP *FAP FAS FATO FAX FBL
FC
Fixed Course from a fix toa n altitude Facilities Final approach fix Facilitation of international air transport Final approach point Paraguayan Air Force Final approach segment Final approach and take – off area Facsímile transmisión Light (used to indicate the intensity of weather phenomena, interference or static reports, e.g. FBL RA = light rain)
FCST
Funnel cloud water spout) Forecast
Coeficiente de razonamiento
FCT
Friction coefficient
Sistema de procesamiento de datos de vuelo Febrero Algunas nubes Niebla Centro de información de vuelo Región de información de vuelo Servicio de información de vuelo Servicio automático de información de vuelo Nivel de vuelo Campo de aviación Destellos Luces de circunstancias Vuelo Verificación de vuelo Fluctuante o fluctuación o fluctuado
FDPS
Flight data processing system
FEB FEW FG FIC
February Few Fog Flight information centre
FIR ‡
Flight information region
FIS
Flight information service
FISA
Automated flight information service Flight level Field Flashing Flares Flight Flight check Fluctuating or fluctuation or fluctuated
FL FLD FLG FLR FLT FLTCK FLUC
AIS PARAGUAY
(tornado
or
DINAC
AIP PARAGUAY
GEN 2.2-13 20 NOV 08
FLW
Sigue o siguiendo
FLW
Follow(s) or following
FLY FM
Volar y volando Desde
FLY FM
Fly or flying From
FM...
Desde (seguida de la hora a la FM... que pronostica que se iniciará el cambio meteorológico) Rumbo desde un punto de FM referencia hasta una terminación manual (se emplea en la codificación de la base de datos de navegación) Computadora de gestión de FMC vuelo
FM
FMC
Course from a fix to manual termination (used in navigation database coding).
Flight management computer
FMS ‡
Sistema de gestión de vuelo
FMU
Dependencia de organización FMU de la afluencia
Flow management unit
FNA FPAP
Aproximación final FNA Punto de alineación de la FPAP trayectoria de vuelo
Final approach Flight path alignment point
FPL FPM FPR FR
Plan de vuelo presentado (designador de tipo de mensaje) Pies por minuto Ruta de plan de vuelo Combustible remanente
FPM FPR FR
Filed flight plan (message type designator) Feet per minute Flight plan route Fuel remaining
FREQ FRI FRNG FRONT † FRQ FSL
Frecuencia Viernes Disparos Frente (meteorológico) Frecuente Aterrizaje completo
FREQ FRI FRNG FRONT † FRQ FSL
Frequency Friday Firing Front (relating to weather) Frequent Full stop landing
FSS
Estación de servicio de vuelo
FSS
Flight service station
FST FT FTE FTP
Primero Pies (unidad de medida) Error técnico de vuelo Punto de umbral ficticio
FST FT FTE FTP
First Feet (dimensional unit) Flight technical error Fictitious threshold point
FTT
Tolerancia técnica de vuelo
FTT
Flight technical tolerance
FU
Humo
FU
Smoke
FZ
Engelante o congelación
FZ
Freezing
FZDZ FZFG
Llovizna engelante Niebla engelante
FZDZ FZFG
Freezing drizzle Freezing fog
Lluvia engelante
FZRA
FZRA
FMS ‡
From (followed by time weather change is forecast to begin)
FPL
G G GA
G/A G/A/G GAMET
DINAC
Flight management system
Freezing rain
G
Verde Continúe pasando su tráfico ( para utilizar en AFS como señal de procedimiento) Tierra a aire Tierra a aire y aire a tierra Pronóstico de área para vuelos de baja altura
G GA
G/A G/A/G GAMET
AIS PARAGUAY
Green Go ahead, resume sending(to be used in AFS as a procedure signal) Ground-to-air Ground-to-air-and air-to-ground Area forecast for low-level flights
AMDT NR 14
GEN 2.2-14 20 NOV 08 GCA ‡
GEN GEO GES GLD GLONASS †
GMC
*GNA GND GNDCK GNSS ‡ GP GPA GPIP GPS ‡ GR GRASS
AIP PARAGUAY Sistema de aproximación dirigida desde tierra o aproximación dirigida desde tierra General Geográfico o verdadero Estación terrena de tierra Planeador (debe pronunciarse "GLO NAS" Sistema orbital mundial de navegación por satélite Carta de movimiento en la surpeficie ( seguida del nombre/título) Gerencia de Navegación Aérea Tierra Verificación en tierra Sistema mundial de navegación por satélite Trayectoria de planeo Angulo de trayectoria de planeo Punto de interseccion de la trayectoria de planeo Sistema mundial de determinación de la posición Granizo Area de aterrizaje cubierta de césped
GCA ‡
Ground controlled approach system or ground controlled approach
GEN GEO GES GLD GLONASS †
General Geographic or true Ground earth station Glider (to be pronounced "GLONAS") Global orbiting navigation satellite system
GMC
Ground movement chart (followed by name/title)
*GNA
Air Navegation Management
GND GNDCK GNSS ‡ GP GPA
Ground Ground check Global navigation systen Glide path Glide path angle
GPIP
Glide path intercept point
GPS ‡
Global positioning system
GR GRASS
Hail Grass landing area
satellite
GRIB
Datos meteorológicos GRIB procesados como valores reticulares expresados en forma binaria (clave meteorológica aeronáutica)
Processed meteorological data in the form of grid point values expressed in binary form (aeronautical meteorological code)
GRVL GS
Grava Velocidad respecto al suelo
Gravel Ground speed
GS
Granizo menudo granulada
GUND
Ondulación geoidal
H24 HAPI
HBN
AMDT NR 14
o
GRVL GS
nieve GS
GUND
Small hail and/or snow pellets
Geoid undulation
H
H
Servicio continuo de día y de H24 noche Indicador de trayectoria de HAPI aproximación para helicópteros Faro de peligro HBN
Continuous day and night service Helicopter approach path indicator
AIS PARAGUAY
Hazard beacon
DINAC
AIP PARAGUAY HDF HDG HEL HF ‡ HGT HJ HLDG HN HO
HOL HOSP HPA HR HS
HURCN HVDF
HVY HVY
HX HYR HZ HZ
GEN 2.2-15 17 JUN 03 Estación radiogoniométrica de alta frecuencia Rumbo Helicóptero Alta frecuencia (3000 a 30000 KHZ) Altura o altura sobre Desde la salida hasta la puesta del sol Espera Desde la puesta hasta la salida del sol Servicio disponible para atender a las necesidades de las operaciones Vacaciones Aeronave hospital Hectopascal Horas Servicio diponible durante las horas de los vuelos regulares Huracán Estaciones radiogoniométricas de alta y muy alta frecuencia (situadas en el mismo lugar) Pesado (a) Fuerte (se utiliza para indicar la intensidad del fenómeno meteorológico, por ejemplo, la lluvia fuerte = HVY RA Sin horas determinadas de servicio Más elevado calima Hertzio (ciclo por segundo)
HDF
HGT HJ
High frecuency directionfinding station Heading Helicopter High frequency (3000 to 30000 KHZ) Height or height above Sunrise to sunset
HLDG HN
Holding Sunset to sunrise
HO
Service available to meet operational requirements
HOL HOSP HPA HR HS
Holiday Hospital aircraft Hectopascal Hours Service available during hours of scheduled operations Hurricane High and very high frequency direction-finding stations (at the same location)
HDG HEL HF ‡
HURCN HVDF
HVY HVY
HX
Heavy Heavy (used to indicate the intensity of weather phenomena. e.g. HVY RA = heavy rain) No specific working hours
HYR HZ HZ
Higher Haze Hertz (cycle per second)
I IAC
IAF IAO IAR IAS IBN
DINAC
I
Carta de Aproximación por instrumentos (seguida del nombre/título ) Punto de referencia de aproximación inicial Dentro y fuera de las nubes Intersección de rutas aéreas Velocidad indicada Faro de identificación
IAC
Instrument approach chart (followed by name/title)
IAF
Initial approach fix
IAO IAR IAS IBN
In and out of clouds Intersection of air routes Indicated airspeed Identification beacon
AIS PARAGUAY
PRIMERA EDICION
GEN 2.2-16 17 JUN 03
IC
ICE ID IDENT † IF IFF IFR ‡ IGA ILS ‡ IM * IMC ‡ IMG IMI *
IMPR IMT INA INBD INC INCERFA † INFO † INOP INP INPR INS INSTL INSTR INT INTL INTRG INTRP
AIP PARAGUAY
Cristales de hielo (cristales de hielo muy pequeños en suspensión denominados también polvo brillante) Engelamiento Identificador o identificar Identificación Punto de referencia de aproximación itermedia Identificación amigo/enemigo Reglas de vuelo por instrumentos Aviación General Internacional Sistema de aterrizaje por instrumentos Radiobaliza interna Condiciones meteorológicas de vuelo por instrumentos Inmigración Signo de interrogación (para utilizar en AFS como señal de procedimiento) Mejora o mejorado Inmediato o inmediatamente Aproximación inicial De entrada, de llegada Dentro de nubes Fase de incertidumbre
IC
Ice crystals (very small ice crystals in suspension, also known as diamond dust)
ICE ID IDENT † IF
Icing Identifier or identify Identification Intermediate approach fix
IFF IFR ‡
Identification friend/foe Instrument fligth rules
IGA
International general aviation
ILS ‡
Instrument landing system
IM * IMC ‡
IMPR IMT INA INBD INC INCERFA †
Inner marker Instrument meteorological conditions Inmigration Interrogation sign (question mark) (to be in AFS as a procedure signal) Improve or improving Inmediate or inmediately Initial approach Inbound In cloud Uncertainty phase
Información Fuera de servicio Si no es posible En marcha Sistema de navegación inercial Instalar o instalado o instalación Instrumento (por instrumento) Intersección
INFO † INOP INP INPR INS
Information Inoperative If not posible In progress Inertial navigation system
INSTL INSTR
Install or installation Instrument
INT
Intersection
IMG IMI *
Internacional INTL Interrogador INTRG Interrumpir o interrupción o INTRP interrumpido
PRIMERA EDICION
AIS PARAGUAY
installed
or
International Interrogator Interrupt or interruption or interrupted
DINAC
AIP PARAGUAY
INTSF
GEN 2.2-17 17 JUN 03
INTSF
Intensify or intensifying
INTST IR ISA
Intensificación o intensificándose Intensidad Hielo en la pista Atmósfera tipo internacional
INTST IR ISA
ISB ISOL
Banda lateral independiente Aislado
ISB ISOL
Intensity Ice on runway International standard atmosphere Independent sideband Isolated
J JAN JTST JUL JUN
J
Enero Corriente de chorro Julio Junio
JAN JTST JUL JUN
K KG KHZ KM KMH KPA KT KW
K
Kilogramos Kilohertzio Kilómetros Kilómetros por hora Kilopascal Nudos Kilovatios
KG KHZ KM KMH KPA KT KW
L L L LAM
LAN LAT LDA LDAH
DINAC
January Jet stream July June
Kilograms Kilohertz Kilometres Kilometres per hour Kilopascal Knots Kilowatts
L
Izquierda (identificación de pista) Radiofaro de localización (véase LM, LO) Acuse de recibo lógico (designador de tipo de mensaje) Tierra adentro Latitud Distancia de aterrizaje disponible Distancia de aterrizaje disponible para helicópteros
L
Left (runway identification)
L
Locator (see LM, LO)
LAM
Logical acknowledgement (message type designator)
LAN LAT LDA
Inland Latitude Landing distance available
LDAH
Landing distance available, helicopter
AIS PARAGUAY
PRIMERA EDICION
GEN 2.2-18 17 JUN 03 LDG LDI LEN LF LGT LGTD LIH LIL LIM LLZ LM LMT LNG
LO LOC LONG LORAN †
LR
LRG LS
LTD LTT LV LVE LVL LYR
AIP PARAGUAY Aterrizaje Indicador de dirección de aterrizaje Longitud Baja frecuencia (30 a 300KHZ) Luz o iluminación Iluminado Luz de gran intensidad Luz de baja intensidad Luz de intensidad media Localizador Radiofaro de localización, intermedio Hora media local Larga (utilizada para indicar el tipo de aproximación deseado o requerido) Radiofaro de localización exterior Local o localmente o emplazamiento o situado Longitud LORAN (Sistema de navegación de larga distancia) El último mensaje que recibí fue... (para utilizar en AFS como señal de procedimiento) De larga distancia El último mensaje que envié fue... o El último mensaje fue... (para utilizar como señal de procedimiento) Limitado Teletipo de línea alámbrica Ligero y variable (con respecto al viento) Abandone o abandonado Nivel Capa o en capas
LDG LDI
Landing Landing direction indicator
LEN LF
Length Low frequency (30 to 300 KHZ) Ligth or lighting Lighted Light intensity high Ligth intensity low Ligth intensity medium Localizer Locator, middle
LGT LGTD LIH LIL LIM LLZ LM LMT LNG
LO LOC LONG LORAN †
Metros cifras)
PRIMERA EDICION DINAC
Local or locally or location or located Longitude LORAN (Long range air navigation system)
LR
The last message received by me was...(to be used in AFS as a procedure signal )
LRG LS
Long range The last message sent by me was... or Last message was…(to be used in AFS as a procedure signal) Limited Landline teletypewriter Light and variable (relating to wind) Leave or leaving Level Layer or layered
LTD LTT LV LVE LVL LYR
M M
Local mean time Long (used to indicate the type of approach desired or required) Locator, outer
M (
precedido
por M
Metres (proceded by figures)
AIS PARAGUAY AIS PARAGUAY
DINAC QUINTA EDICION
AIP PARAGUAY M MAA MAG MAINT MAP MAPT MAR MAR MAS MAX MAY MBST MCA MCW MDA MDF MDH MEA METH
MET † METAR †
MF MHDF
MHVDF
MHZ MID MIFG
DINAC
GEN 2.2-19 17 JUN 03 Número de Mach ( seguido de cifras) Altitud máxima autorizada Magnético Mantenimiento Mapas y cartas aeronáuticas Punto de aproximación frustrada En el mar Marzo Simplex Al manual Máximo (a) Mayo Microrráfaga Altitud mínima de cruce Onda continua modulada Altitud mínima de descenso Estación radiogoniométrica de frecuencia media Altura mínima de descenso Altitud mínima en ruta Altura mínima de los ojos del piloto sobre el umbral (para sistemas visuales indicadores de pendiente de aproximación) Meteorológico o meteorología Informe meteorológico aeronáutico ordinario (en clave meteorológica aeronáutica) Frecuencia media (300 a 3000 KHZ) Estaciones radiogoniométricas de frecuencias media y alta (situadas en el mismo lugar) Estaciones radiogoniométricas de frecuencias media, alta y muy alta (situadas en el mismo lugar) Megahertzio Punto medio (relativo al RVR) Niebla baja
M MAA MAG MAINT MAP MAPT MAR MAR MAS MAX MAY MBST MCA MCW MDA MDF MDH MEA METH
MET † METAR †
MF MHDF
Mach number (followed by figures) Maximum authorized altitude Magnetic Maintenance Aeronautical maps and charts Missed approach point At sea March Manual Al simplex Maximum May Microburst Minimum crossing altitude Modulated continuous wave Minimun descent altitude Medium frequency directionfinding station Minimum descent height Minimum en-route altitude Minimum eye height over threshold (for visual approach slope indicator systems)
Meteorological or meteorology Aviation routine weather report (in aeronautical meteorological code) Medium frequency [300 to 3000 KHZ] Medium and high frequencydirection finding stations (at the same location)
MHVDF
Medium, high and very high frequency direction-finding stations (at the same location)
MHZ MID
Megahertz Mid-point (related to RVR)
MIFG
Shallow fog
AIS PARAGUAY
PRIMERA EDICION
GEN 2.2-20 17 JUN 03
MIL MIN MIS
*
MKR MLS ‡ MM MNM MNPS
MNT MNTN MOA MOC
MOD
MON MON MOPS † MOTNE
MOV
MPS MRA MRG MRP MS MSA MSG
AIP PARAGUAY
Militar Minutos Falta... (identificaciónde la transmisión) (para utilizar en AFS como señal de procedimiento) Radiobaliza Sistema de aterrizaje por microondas Radiobaliza intermedia Mínimo (a) Espeficifaciones de performance mínima de navegación Monitor o vigilando o vigilado
MIL MIN * MIS
Military Minutes Missing... (Transmission identification) (To be used in AFS as a procedure signal)
MKR MLS ‡
Marker radio beacon Microwave landing system
MM MNM MNPS
Middle marker Minimum Minimum navigation performance specifications
MNT
Monitor or monitoring monitored Maintain Military operating area
Mantenga MNTN Area de operaciones MOA militares Margen mínimo de MOC franqueamiento de obstáculos (necesario) Moderado(a) (utilizada para indicar la intensidad de los fenómenos meteorológico, la interferencia o informe de estática, por ejemplo MOD RA = lluvia moderada) Sobre montañas Lunes Normas de performance mínima operacional Red de telecomunicaciones meteorológicas para las operaciones en Europa Desplácese o desplazándose o desplazamiento Metros por segundo Altitud mínima de recepción Alcance medio Punto de notificación ATS/MET Menos Altitud mínima de sector Mensaje
PRIMERA EDICION
or
Minimum obstacle clearance (required)
MOD
Moderate (used to indicate the intensity of weather phenomena, interference or static reports, e. g. MOD RA = moderate rain)
MON MON MOPS
MOV
Above mountains Monday Minimum operational performance standards Meteorological Operational Telecomunications Network Europe Move or moving or movement
MPS MRA MRG MRP
Metres per second Minimum reception altitude Medium range ATS/MET reporting point
MS MSA MSG
Minus Minimum sector altitude Message
MOTNE
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP PARAGUAY
MSL MSR #
MSRR MT MTU MTW MVDF
MWO MX
GEN 2.2-21 17 JUN 03
Nivel medio del mar Mensaje… (identificación de la transmisión) transmitido por vía indebida (para utilizar en AFS como señal de procedimiento) Radar secundario de vigilancia de monoimpulso Montaña Unidades métricas Ondas orográficas Estaciones radiogoniométricas de frecuencias media y muy alta (situadas en el mismo lugar) Oficina de vigilancia meteorológica Tipo mixto de formación de hielo (blanco y cristalino)
MSL MSR #
Mean sea level Message...(transmission identification) has been misrouted (to be used in AFS as a procedure signal)
MSRR
Monopulse secondary surveillance radar Mountain Metric units Mountain waves Medium and very high frequency direction finding stations (at the same location) Meteorological watch office
MT MTU MTW MVDF
MWO MX
N N
N NASC † NAT NAV NB NBFR NC NDB ‡ NE NEB NEG
NGT NIL* † NM NML NNE
DINAC
Mixed type of ice formation (white and clear)
N
Ninguna tendencia marcada (del RVR durante los 10 minutos previos) Norte o latitud norte Centro nacional de sistemas AIS Atlántico septentrional Navegación Dirección Norte No antes de Sin variación Radiofaro no direccional Nordeste Dirección nordeste No o negativo o niego permiso o incorrecto
N
No distinct tendency (in RVR during previous 10 minutes)
N NASC †
North or northern latitude National AIS system centre
NAT NAV NB NBFR NC NDB ‡ NE NEB NEG
Noche NGT Nada o no tengo nada que NIL* † transmitirle a usted Millas marinas NM Normal NML Nornordeste NNE
North Atlantic Navigation Northbound Not before No change Non-directional radio beacon North-east North-eastbound No or negative or permission not granted or that is not correct Night None or I have nothing to send to you Nautical miles Normal North-north-east
AIS PARAGUAY
PRIMERA EDICION
GEN 2.2-22 17 JUN 03
NNW NO
NOF NOSIG†
NOTAM †
NOV NOZ ‡ NR NRH NS NSC NSW NTL NTZ ‡ NW NWB NXT
AIP PARAGUAY
Nornoroeste No (negativo) (para utilizar en AFS como señal de procedimiento) Oficina NOTAM Internacional Sin ningún cambio importante (se utiliza en los pronósticos de aterrizaje del tipo de "tendencia") Aviso distribuido por medios de telecomunicaciones que contiene información relativa al establecimiento, condición o modificación de cualquier instalación aeronáutica, servicio, procedimiento o peligro, cuyo conocimiento oportuno es esencial para el personal encargado de las operaciones de vuelo Noviembre Zona normal de operaciones Número No se escucha respuesta Nimbostratus Sin nubes de importancia Ningún tiempo significativo Nacional Zona inviolable Noroeste Dirección noroeste Siguiente
NNW NO
North-north-west No (negative)(to be used in AFS as a procedure signal
NOF NOSIG†
International NOTAM office No significant change (used in trend-type landing forecasts)
NOTAM †
A notice distributed by means of telecommunication containing information concerning the establishment, condition or change in any aeronautical facility, service, procedure or hazard, the timely knowledge of which is essential to personnel concerned with flight operations November Normal operating zone Number No reply heard Nimbostratus Nil significant cloud Nil significant weather National No transgression zone North-west North-westbound Next
NOV NOZ ‡ NR NRH NS NSC NSW NTL NTZ ‡ NW NWB NXT
O OAC OAS OBS OBSC
O
Centro de control de área oceánica Superficie de evaluación de obstáculos Observe u observado u observación Oscuro u oscurecido u oscureciendo
PRIMERA EDICION
OAC
Oceanic area control centre
OAS
Obstacle assessment surface
OBS
Observe or observation Obscure or obscuring
OBSC
AIS PARAGUAY
observed
or
obscured
or
DINAC
AIP PARAGUAY OBST OCA OCA OCC OCH OCNL OCS
OCT OFZ OGN
OHD OK*
OLDI † OM OPA OPC OPMET † OPN OPR
OPS † O/R ORD OSV OTLK
OTP OTS OUBD OVC
DINAC
GEN 2.2-23 17 JUN 03 Obstáculo Altitud de franqueamiento de obstáculos Area oceánica de control Intermitente (luz) Altura de franqueamiento de obstáculos Ocasional u ocasionalmente Superficie de franqueamiento de obstáculos Octubre Zona despejada de obstáculos Empiece (para utilizar en AFS como señal de procedimiento) Por encima Estamos de acuerdo o está bien (para utilizar en AFS como señal de procedimiento) Intercambio directo de datos Radiobaliza exterior Formación de hielo tipo blanco, opaco El control indicado es el control de operaciones Información meteorológica relativa a las operaciones Abrir o abriendo o abierto Operador (explotador) u operar (explotar) o utilización u operacional Operaciones A solicitud Indicación de una orden Barco de estación oceánica Proyección (se utiliza en los mensajes SIGMET para las cenizas volcánicas y los ciclones tropicales) Sobre nubes Sistema organizado de derrotas Dirección de salida Cielo cubierto
OBST OCA
Obstacle Obstacle clearance altitude
OCA OCC OCH
Oceanic control area Occulting (light) Obstacle clearance height
OCNL OCS
Occasional or occasionally Obstacle clearance surface
OCT OFZ
October Obtacle free zone
OGN
Originate (to be used en AFS as a procedure signal)
OHD OK*
Overhead We agree or It is correct (to be used in AFS as a procedure signal)
OLDI † OM OPA
On-line data interchange Outer marker Opaque, white, type of ice formation control indicated is operational control Operational meteorological (information) Open or opening or opened Operator or operate or operative or operating or operational Operations On request Indication of an order Ocean station vessel Outlook (used in SIGMET messages for volcanic ash and tropical cyclones)
OPC OPMET † OPN OPR
OPS † O/R ORD OSV OTLK
OTP OTS
On top Organized track system
OUBD OVC
Outbound Overcast
AIS PARAGUAY
PRIMERA EDICION
GEN 2.2-24 17 JUN 03
AIP PARAGUAY
P P... PALS
PANS
PAPI † PAR ‡ PARL PATC
PAX PCD PCL PCN PDC ‡ PDG PER PERM PIB PJE PL PLA PLN PLVL PN PNR PO
P
Zona prohibida (seguida de identificación) Sistema de iluminación para la aproximación de precisión (especifica la categoría) Procedimientos para los Servicios de Navegación Aérea Indicador de trayectoria de aproximación de precisión Radar de aproximación de precisión Paralelo Carta topográfica para aproximaciones de presición (seguida del nombre/título) Pasajero (s) Prosiga o prosigo Iluminación controlada por el piloto Número de clasificación de pavimentos Autorización previa a la salida Gradiente del procedimiento de diseño Performance Permanente Boletín de información previa al vuelo Ejercicios de lanzamiento de paracaidistas Gránulos de hielo Aproximación baja, de práctica Plan de vuelo Nivel actual Se requiere aviso previo Punto de no retorno Remolinos de polvo/arena (remolinos de polvo)
PRIMERA EDICION
P… PALS
Prohibited area (followed by identification) Precision approach lighting system (specify category)
PANS
Procedures for Air Navigation Services
PAPI †
Precision approach path indicator Precision approach radar
PAR ‡ PARL PATC
Parallel Precision approach terrain chart (followed by name/title)
PAX PCD PCL
Passenger (s) Proceed or proceeding Pilot-controlled lighting
PCN PDC ‡
Pavement classification number Pre-departure clearance
PDG
Procedure design gradient
PER PERM PIB
Performance Permanent Pre-flight Information bulletin
PJE
Parachute jumping exercise
PL PLA
Ice pellets Practice low approach
PLN PLVL PN PNR PO
Flight plan Present level Prior notice required Point of no return Dust/sand whirls (dust devils)
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP PARAGUAY
POB POSS PPI PPR PPSN PRFG PRI PRKG PROB † PROC PROV PS PSG PSN PSP PSR ‡ PSYS PTN PTS PWR
GEN 2.2-25 17 JUN 03
Personas a bordo Posible Indicador panorámico Se requiere permiso previo Posición actual Aeródromo parcialmente cubierto de niebla Primario Estacionamiento Probabilidad Procedimiento Provisional Más Pasando por Posición Chapa de acero perforada Radar primario de vigilancia Sistema de presión Viraje reglamentario Estructura de derrotas polares Potencia
POB POSS PPI PPR PPSN PRFG PRI PPKG PROB † PROC PROV PS PSG PSN PSP PSR ‡ PSYS PTN PTS
Persons on board Possible Plan position indicator Prior permission required Present position Aerodrome partially covered by fog Primary Parking Probability Procedure Provisional Plus Passing Position Pierced steel plank Primary surveillance radar Pressure system(s) Procedure turn Polar track structure
PWR
Power
QDL
Do you intend to ask me for a series of bearings? or I intend to ask you for a series of bearings (to be used in radiotelegraphy as a Q Code)
QDM ‡
Magnetic heading (zero wind)
QDR QFE ‡
Magnetic bearing Atmospheric pressure at aerodrome elevation (or at runway threshold) Magnetic orientation of runway What is my distance to your station? or Your distance to my station is (distance figures and units)(to be used in radiotelegraphy as a Q Code)
Q QDL
QDM ‡ QDR QFE ‡
QFU QGE
DINAC
Q
¿Piensa usted pedirme una serie de marcaciones? o Pienso pedirle una serie de marcaciones (para utilizar en radiotelegrafía como un código Q) Rumbo magnético (viento nulo) Marcación magnética Presión atmosférica a la elevación del aeródromo (o en el umbral de la pista) Dirección magnética de la pista ¿Cuál es mi distancia a su estación? o Su distancia a mi estación es (cifras de distancia y sistema de unidades) (para utilizar en radiotelegrafía como un código Q)
QFU QGE
AIS PARAGUAY
PRIMERA EDICION
GEN 2.2-26 17 JUN 03
QFU QGE
QJH
QNH ‡
QSP
QTA
QTE QTF
QUAD
AIP PARAGUAY
Dirección magnética de la pista ¿Cuál es mi distancia a su estación? o Su distancia a mi estación es (cifras de distancia y sistema de unidades) (para utilizar en radiotelegrafía como un código Q) ¿Debo pasar mi cinta de prueba? O Pase su cinta de prueba/una frase de prueba(para utilizar en AFS como un código Q) Reglaje de la subescala del altímetro, para obtener elevación estando en tierra Quiere retrasmitir gratuitamente a...? o Retransmitiré gratuitamente a... (para utilizar en AFS como un código Q ¿ Debo anular el telegrama núm...? o anule el telegrama núm... (para utilizar en AFS como un código Q) Marcación verdadera ¿Quiere indicarme la posición de mi estación con arreglo a las marcaciones tomadas por las estaciones radiogoniométricas que usted controla? o La posición de su estación, basada en las marcaciones tomadas por las estaciones radiogoniométricas que controlo, era...latitud,... longitud (o cualquier otra indicación de posición), tipo...a horas para utilizar en radiotelegrafía como un código Q) Cuadrante
PRIMERA EDICION
QFU QGE
Magnetic orientation of runway What is my distance to your station? or Your distance to my station is (distance figures and units)(to be used in radiotelegraphy as a Q Code)
QJH
Shall I run my test tape/a test sentence? Or Run your test tape/a test sentence (to be used in AFS as a Q Code)
QNH ‡
Altimeter sub-scale setting to obtain elevation when on the ground Will you relay to... free of charge? or I will relay to… free of charge (to be used in AFS as a Q Code)
QSP
QTA
QTE QTF
QUAD
AIS PARAGUAY
Shall I cancel telegram number...? or cancel telegram number.. (to be used in AFS as a Q Code) True bearing Will you give me the position of my station according to the bearings taken by the D/F stations which you control? or The position of your station according to the bearings taken by the D/F stations that Icontrol was…latitude…longitude (or other indication of position), class…at…hours (to be used in radiotelegraphy as a Q Code)
Quadrant
DINAC
AIP PARAGUAY QUJ
GEN 2.2-27 17 JUN 03 ¿Quiere indicarme el rumbo QUJ VERDADERO que debo seguir para dirigirme hacia usted? o El rumbo VERDADERO que debe seguir para dirigirse hacia mí es de ....grados a las ...(para utilizar en radiotelegrafía como un código Q)
Will you indicate the TRUE track to reach you? or The TRUE track to reach me is… degrees at…hours (to be used in radiotelegraphy as a Q Code)
R
R
R R
Rojo Derecha(identificación pista)
R*
Recibido (acuse de recibo) (para utilizar en AFS como señal de procedimiento) Zona restringida (seguida de la identificación Lluvia Reglamento del aire y servicios de tránsito aéreo Centro regional de pronósticos de área Rasgado Dispositivo de parada en la pista Indicador de alineación de pista Vigilancia autónoma de la integridad en el receptor Centro regional de sistemas AIS Lancha de salvamento Alcance la altitud de cruzero Centro coordinador de salvamento Fallo de radiocomunicaciones (designador de tipo de mensaje) Llegar a o llegando a Eje de pista Luces de eje de pista Nueva autorización Altura de referencia (ILS)
R... RA RAC RAFC RAG RAG RAI RAIM † RASC † RB RCA RCC RCF
RCH RCL RCLL RCLR RDH
DINAC
R de R R*
Red Right (runway identification)
RAFC
Received (acknowledgement of receip)(to be used in AFS as a procedure signal) Restricted area (followed by identification) Rain Rules of the air and air traffic services Regional area forecast centre
RAG RAG
Ragged Runway arresting gear
RAI
Runway alignment indicator
RAIM † RASC †
Receiver autonomous integrity monitoring Regional AIS system centre
RB RCA RCC
Rescue boat Reach cruising altitude Rescue coordination centre
RCF
Radiocommunication failure (message type designator)
RCH RCL RCLL RCLR RDH
Reach or reaching Runway centre line Runway centre line light (s) Recleared Reference datum height (for ILS)
AIS PARAGUAY
PRIMERA EDICION
R... RA RAC
GEN 2.2-28 17 JUN 03
RDL RDO RE...
REC REDL REF REG RENL REP REQ RERTE RESA RG RHC RIF RITE RL RLA RLCE RLLS RLNA RMK RNAV † RNG RNP ROBEX † ROC ROD ROFOR
AIP PARAGUAY
Radial Radio Reciente (usado para calificar fenómenos meteorológicos, RERA = lluvia reciente) Recibir o receptor Luces de borde de pista Referente a... o consulte a... Matrícula Luces de extremo de pista Notificar o notificación o punto de notificación Solicitar o solicitado Cambio de ruta Zona de seguridad de fin de pista Alineación (luces) Circuito del lado derecho Renovación en vuelo de la autorización Derecha (dirección en viraje) Notifique salida de Retransmisión a Solicite cambio de nivel en ruta Sistema de iluminación de guía a la pista Nivel solicitado no disponible Observación (debe pronunciarse "ARNAV") Navegación de área Radiofaro direccional Performance de navegación requerida Intercambio de boletines regionales OPMET (sistema) Velocidad ascensional Velocidad vertical de descenso Pronóstico de ruta (en clave meteorológica aeronáutica)
PRIMERA EDICION
RDL RDO RE…
Radial Radio Recent (used to qualify weather phenomena, e.g., RERA = recent rain )
REC REDL REF REG RENL REP REQ RERTE RESA
Receive or receiver Runway edge ligth (s) Reference to...(or refer to....) Registration Runway end light (s) Report or reporting or reporting point Request or requested Re-route Runway end safety area
RG RHC RIF
Range (lights) Right-hand circuit Reclearance in flight
RITE RL RLA RLCE
Right (direction of turn) Report leaving Relay to Request level change en route Runway lead-in ligting system
RLLS RLNA RMK RNAV † RNG RNP ROBEX † ROC ROD ROFOR
AIS PARAGUAY
Request level not available Remark (to be pronounced "AR-NAV") Area navigation Radio range Required navigation performance Regional OPMET bulletin exchange (scheme) Rate of climb Rate of descent Route forecast aeronautical code)
(in
DINAC
AIP PARAGUAY RON RPI ‡ RPL RPLC RPS RPT*
RQ*
RQMNTS RQP
RQS
RR RRA
RSC RSCD RSP RSR RTD
RTE RTF RTG RTHL RTN RTODAH
RTS RTT RTZL RUT
DINAC
GEN 2.2-29 17 JUN 03 Recepción solamente Indicación de posición radar Plan de vuelo repetitivo Reemplazar o reemplazado Simbolo de posición radar Repita o repito (para utilizar en AFS como señal de procedimiento) Indicador de petición (para utilizar en AFS como señal de procedimiento) Requisitos Solicitud de plan de vuelo (designador de tipo de mensaje) Solicitud de plan de vuelo suplementario (designador de tipo de mensaje) Notifique llegada a (o RRB, RRC....etc., en orden) mensaje meteorológico demorado (designador de tipo de mensaje) Subcentro de salvamento Estado de la superficie de la pista Radiofaro respondedor Radar de vigilancia en ruta Demorado (se utiliza para indicar un mensaje meteorológico demorado; designador de tipo de mensaje) Ruta Radiotelefonía Radiotelegrafía Luces de umbral de pista Dé la vuelta o doy la vuelta o volviendo a Distancia de despegue interrumpido disponible para helicópteros Nuevamente en servicio Radioteletipo Luces de zona de toma de contacto
RON RPI ‡ RPL RPLC RPS RPT*
RQ*
RQMNTS RQP
RQS
Receiving only Radar position indicator Repetitive flight plan Replace or replaced Radar position symbol Repeat or I repeat (to be used in AFS as a procedure signal) Indication of a request (to be used in AFS as a procedure signal) Requirements Request flight plan (message type designator)
RR RRA
Request supplementary flight plan (message type designator ) Report reaching (or RRB, RRC....etc., in sequence) Delayed meteorological message (message type designator)
RSC RSCD
Rescue sub-centre Runway surface condition
RSP RSR RTD
Responder beacon En-route surveillance radar Delayed (used to indicate delayed meteorological message; message type disignator)
RTE RTF RTG RTHL RTN
Route Radiotelephone Radiotelegraph Runway threshold light (s) Return or returned or returning Rejected take-off distance available, helicopter
RTODAH
RTS RTT RTZL RUT
AIS PARAGUAY
Return to service Radioteletypewriter Runway touchdown zone light (s) Standard regional route transmitting frequencies
PRIMERA EDICION
GEN 2.2-30 17 JUN 03
RUT RV RVR ‡ RWY
AIP PARAGUAY
Frecuencias de transmición en ruta regla Barco de salvamento Alcance visual en la pista Pista
RUT RV RVR ‡ RWY
S S SA SALS SAN SAP SAR SARPS
SAT SATCOM † SB SC SCT SDBY SE SEA
SEB SEC SECN SECT SELCAL † SEP SER SEV
SFC SG
S
Sur o latitud sur Arena Sistema sencillo de iluminación de aproximación Sanitario Tan pronto como sea posible Búsqueda y salvamento Normas y Métodos Recomendados (OACI) Sábado Comunicación por satélite Dirección sur Stratocumulus Nubes dispersas Estar a la escucha o de reserva Sudeste Mar (utilizada en relación con la temperatura de la superficie del mar y el estado del mar) Dirección sudeste Segundos Sección Sector Sistema de llamada selectiva Septiembre Servicio(s) o dando servicio o servido Fuerte (utilizada en los informes para calificar la formación de hielo y turbulencia) Superficie Cinarra
PRIMERA EDICION
Standard regional route transmitting frequencies Rescue vessel Runway visual range Runway
S SA SALS SAN SAP SAR SARPS
SAT SATCOM † SB SC SCT SDBY
South or southern latitude Sand Simple approach lighting system Sanitary As soon as possible Search and rescue Standards and Recommended Practices [ICAO] Saturday Satellite communication Southbound Stratocumulus Scattered Stand by
SE SEA
South-east Sea (used in connection with sea – surface temperatura and state of the sea)
SEB SEC SECN SECT SELCAL † SEP SER
South-eastbound Seconds Section Sector Selective Calling System September Service or servicing or served
SEV
Severe (used e.g. to qualify icing and turbulence reports)
SFC SG
Surface Snow grains
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP PARAGUAY
SGL SH…
SHF SID † SIF SIG SIGMET †
SIMUL SIWL SKC SKED SLP SLW SMC SMR SN SNOWTAN†
DINAC
GEN 2.2-31 17 JUN 03
Señal Chaparrones (seguida de RA = lluvia, SN = nieve, PE = hielo granulado, GR =granizo, GS = granizo menudo, o combinaciones, por ejemplo SHRASN = chaparrones de lluvia y nieve) Frecuencia supraalta (3000 a 30000 MHZ) Salida normalizada por instrumentos Dispositivo selectivo de identificación Significativo Información relativa a fenómenos meteorológicos en ruta que puedan afectar la seguridad de las operaciones de las aeronaves Simultáneo o simultáneamente Carga de rueda simple aislada Cielo despejado Horario o sujeto a horario o regular Punto de limitación de velocidad Despacio Control de circulación en la superficie Radar de movimiento en la superficie Nieve Serie de NOTAM que notifica la presencia o eliminación de condiciones peligrosas debidas a nieve, nieve fundente, hielo o agua en el área de movimiento por medio de un formato concreto
SGL SH…
Signal Showers (followed by RA = rain, SN = snow, PE = ice pellets, GR = hail, GS = small hail and/or snow pellets or combinations thereof. e. g. SHRASN = showers of rain and snow)
SHF
Super high frequency (3000 to 30000 MHZ) Standars instrument departure Selective identification feature
SID † SIF SIG SIGMET †
Significant Information concerning enroute weather phenomena which may affect the safety of aircraft operations
SIMUL SIWL
Simultaneous or simultaneously Single isolated wheel load
SKC SKED
Sky clear Schedule or schuduled
SLP
Speed limiting point
SLW SMC
Slow Surface movement control
SMR
Surface movement radar
SN SNOWTAN †
Snow A special series NOTAM notifying the presence or removal of hazardous conditions due to snow ice, slush or standing water associated with snow, slush and ice on the movement area, by means of a specific format
AIS PARAGUAY
PRIMERA EDICION
GEN 2.2-32 17 JUN 03 SPECI †
SPECIAL †
SPL
SPOC SPOT † SQ SQL SR SRA SRE
SRG SRR SRY SS SS SSB SSE SSR ‡ SST SSW ST STA STAR † STD STF STN STNR STOL STS STWL SUBJ SUN SUP SUPPS
AIP PARAGUAY Informe meteorológico aeronáutico especial seleccionado (en clave meteorológica aeronáutica) Informe meteorológico especial (en lenguaje claro abreviado) Plan de vuelo suplementario (designador de tipo de mensaje) Punto de contacto SAR Viento instantáneo Turbonada Linea de turbonada Salida del sol Aproximación con radar de vigilancia Radar de vigilancia que forma parte del sistema de radar para aproximación de precisión De corta distancia Región de búsqueda y salvamento Secundario Tempestad de arena Puesta del sol Banda lateral única Subsudeste Radar secundario de vigilancia Avión supersónico de transporte Sudsudoeste Stratus Aproximación directa Llegada normalizada por instrumentos Normal o estándar Estratiforme Estación Estacionario Despegue y aterrizaje cortos Estado Luces de zona de parada Sujeto a Domingo Suplemento (Suplemento AIP) Procedimientos suplementarios regionales
PRIMERA EDICION DINAC
SPECI †
SPECIAL †
SPL
Aviation selected special weather report (in aeronautical meteorological code) Special meteorological report (in abbreviated plain languaje) Supplementary flight plan (message type designator)
SPOC SPOT † SQ SQL SR
SAR point of contac Spot Wind Squall Squall line Sunrise
SRA
Surveillance radar approach
SRE
Surveillance radar element of precision approach radar system
SRG SRR
Short range Search and rescue region
SRY SS SS SSB SSE SSR ‡
Secondary Sandstorn Sunset Single sideband South-south-east Secondary surveillance radar
SST
Supersonic transport
SSW ST STA STAR †
South-south-west Stratus Straight-in approach Standar instrument arrival
STD STF STN STNR STOL STS STWL SUBJ SUN SUP
Standard Stratiform Station Stationary Short take-off and landing Status Stopway light(s) Subject to Sunday Suplement (AIP Suplement)
SUPPS
Regional procedures
AIS PARAGUAY AIS PARAGUAY
supplementary
DINAC QUINTA EDICION
AIP PARAGUAY
GEN 2.2-33 30 SET 04
T
T
T TA TACAN †
Temperatura Altitud de transición Sistema TACAN
T TA TACAN †
TAF † TAIL † TAR
Pronóstico de aeródromo Viento de cola Radar de vigilancia de área terminal Velocidad verdadera Rodaje Ciclón tropical Altura cruce de umbral Cumulus acastillados Tornado Zona de toma de contacto Motivos técnicos Teléfono Temporal o temporalmente Pronóstico de tipo tendencia Tráfico Aterrizaje y despegue inmediato Sistema de guía para el rodaje Umbral Por entre, por mediación de Jueves Radiodifusión en vuelo de información sobre el transito aéreo Hasta Hasta pasar ...(lugar) Despegue Hasta (seguida de la hora a la que se pronostica que terminará el cambio meteorológico) Área de toma de contacto y de elevación inicial Área de control terminal Altitud de viraje Altura de viraje A ....(lugar) Cima de la subida Distancia de despegue disponible Distancia de despegue disponible para helicópteros
TAF † TAIL † TAR
TAS TAX TC TCH TCU TDO TDZ TECR TEL TEMPO † TEND † TFC TGL TGS THR THRU THU TIBA †
TIL † TIP TKOF TL…
TLOF TMA ‡ TNA TNH TO TOC TODA TODAH
DINAC
TAS TAX TC TCH TCU TDO TDZ TECR TEL TEMPO † TEND † TFC TGL
Temperature Transition altitude UHF Tactical air navigation aid Aerodrome forecast Tail wind Terminal área surveillance radar True airspeed Taxiing or taxi Tropical cyclone Threshold crossing height Towering cumulus Tornado Touchdown zone Technical reason Telephone Temporary or temporarily Trend forecast Traffic Touch-and-go landing
TGS
Taxiing guidance system
THR THRU THU TIBA †
Threshold Through Thursday Traffic information broadcast by aircraft
TIL † TIP TKOF TL…
Until Until past ....(place) Take off Till (followed by time by which weather change is forecast to end)
TLOF
Touchdown and lift-off area
TMA ‡ TNA TNH TO TOC TODA
Terminal control área Turn altitude Turn height To ....(place) Top of climb Take-off distance available
TODAH
Take-off distance available, helicopter
AIS PARAGUAY
AMDT NR 03
GEN 2.2-34 17 JUN 03 TOP † TORA TP TR TRA TRANS TRL TROP TS
TS...
TT TUE TURB T-VASIS †
TVOR TWR
TWY TWYL TXT *
TYP TYPH
AIP PARAGUAY Cima de nubes Recorrido de despegue disponible Punto de viraje Derrota Espacio aéreo temporalmente reservado Transmitir o transmisor Nivel de transición Tropopausa Tormenta (en los informes y pronósticos de aeródromo, cuando se utiliza la abreviatura TS sola significa que se oyen truenos pero no se observa ninguna precipitación en el aeródromo) Tormenta (seguida de RA=lluvia, SN=nieve, PE=hielo granulado, GR=granizo o GS=granizo menudo, o combinaciones, por ejemplo TRSASN = tormenta con lluvia y nieve) Teletipo Martes Turbulencia (debe pronunciarse "TIVASIS") Sistema visual indicador de pendiente de aproximación en T VOR Terminal Torre de control de aeródromo o control de aeródromo Calle de rodaje Enlace de la calle de rodaje Texto [cuando se usa esta abreviatura para pedir repetición, el signo de interrogación (IMI) precede a la abreviatura, por ejemplo, IMI TXT] (para utilizar en AFS como señal de procedimiento) Tipo de aeronave Tifón
PRIMERA EDICION
TOP † TORA
Cloud top Take-off run available
TP TR TRA
Turning point Track Temporary reserved airspace
TRANS TRL TROP TS
Transmits or transmiter Transition level Tropopause Thunderstorn ( in aerodrome reports and forecasts, TS used alone means thunder heard but no precipitation at the aerodrome)
TS...
Thunderstorn (followed by RA = RAIN, snow, PE = ice pellets, GR = hail, GS = small hail and/or snow pellets or combinations thereof, e.g. TSRASN = thunderstorm with rain and snow)
TT TUE TURB T-VASIS †
Teletypewriter Tuesday Turbulence (to be pronounced "TEEVASIS") T visual approach slope indicator system
TVOR TWR
Terminal VOR Aerodrome control tower or aerodrome control
TWY TWYL TXT *
Taxiway Taxiway-link Text (when the abbreviation in used to request o repetition, the question mark (IMI) precedes the abbreviation, e. g. IMI TXT)(to be used in AFS as a procedure signal)
TYP TYPH
Type or aircraft Typhoon
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP PARAGUAY
U
UAB UAC UAR UDF UFN UHDT UHF ‡ UIC UIR ‡ ULR UNA UNAP UNL UNREL U/S UTA UTC ‡ VA VAC VAL VAN VAR VAR VASIS VC
DINAC
GEN 2.2-35 17 JUN 03
U
U
En aumento (tendencia del RVR durante los 10 minutos previos) Hasta ser notificado por... Centro de control de área superior Ruta aérea superior Estación radiogoniométrica de frecuencia ultraalta Hasta nuevo aviso Imposibilidad de ascender por causa del tránsito Frecuencia ultraalta (300 a 3000 MHZ) Centro de región superior de información de vuelo Región superior de información de vuelo Radio de acción excepcionalmente grande Imposible Imposible conceder aprobación Ilimitado Inseguro, no fiable Inutilizable Area superior de control Tiempo universal coordinado
U
Upward (tendency in RVR during previous 10 minutes)
UAB UAC
Until advised by... Upper area control centre
UAR UDF
Upper air route Ultra high frecuency direction -finding station Until further notice Unable higher due traffic
V
V
Cenizas volcánicas Carta de aproximación visual (seguida de nombre/título) En los valles Camión de control de pista Declinación magnética Radiofaro direccional audiovisual Sistema visual indicador de pendiente de aproximación
VA VAC
UFN UHDT UHF ‡ UIC UIR ‡
Ultra high frecuency (300 to 3000 MHZ) Upper information centre
ULR
Upper flight region Ultra long range
UNA UNAP
Unable Unable to approve
UNL UNREL U/S UTA UTC ‡
Unlimited Unreliable Unserviceable Upper control area Coordinated universal time
VAL VAN VAR VAR VASIS
Inmediaciones del aeródromo VC (seguida de FG = niebla, FC = tromba, SH = chaparrones, PO = remolinos de polvo o arena, BLDU = ventisca alta de polvo, BLSA = ventisca alta de arena o BLSN = ventisca alta de nieve, por ejemplo VC FG = niebla de inmediaciones ).
AIS PARAGUAY
information
Volcanic ash Visual approach chartfollowed by name/title In valleys Runway control van Magnetic variation Visual-aural radio range Visual approach indicator systems
slope
Vicinity of the aerodrome ( followed by FG = fog, FC = funnel cloud, SH = showers, PO = dust/sand whirls, BLDU = blowing dust, BLSA = blowing sand or BLSN = blowing snow, e.g. VC FG = vicinity fog).
PRIMERA EDICION
GEN 2.2-36 17 JUN 03 VCY VDF VER VFR ‡ VHF ‡ VIP ‡ VIS VLF VLR VMC ‡ VOLMET † VOR ‡ VORTAC † VOT VRB VSA VSP VTOL
W W WAC
WAFC WB WBAR WDI WDSPR WED WEF WGS - 84 WI WID
AIP PARAGUAY Inmediaciones Estación radiogoniométrica de muy alta frecuencia Vertical Reglas de vuelo visual Muy alta frecuencia (30 MHZ a 300 MHZ) Persona muy importante Visibilidad Muy baja frecuencia (3 a 30 KHZ) De muy larga distancia Condiciones meteorológicas de vuelo visual Información meteorológica para aeronaves en vuelo Radiofaro omnidireccional VHF VOR y TACAN combinados
VCY VDF
Instalación de pruebas del equipo VOR de a bordo Variable Por referencia visual al terreno Velocidad vertical Despegue y aterrizaje verticales
VOT
VER VFR ‡ VHF ‡ VIP ‡ VIS VLF VLR VMC ‡ VOLMET † VOR ‡ VORTAC †
VRB VSA VSP VTOL
W
W
Blanco Oeste o longitud oeste Carta aeronáutica mundialOACI 1:1000000 (seguida de nombre/título) Centro Mundial de Pronósticos de Area Dirección oeste Luces de barra de ala Indicador de la dirección del viento Extenso Miércoles Con efecto a partir de
W W WAC
WAFC
White West or western longitude World Aeronautical ChartICAO 1:1000000(followed by name/title) World Area Forecast Centre
WB WBAR WDI
Westbound Wing bar lights Wind direction indicador
WDSPR WED WEF
Widespread Wednesday With effect from or effective from... World geodetic system-1.984
Sistema Geodésico Mundial WGS – 84 – 1984 Dentro de o dentro de un WI margen de... Anchura WID
PRIMERA EDICION
Vicinity Very high frecuency directionfinding station Vertical Visual flight rules Very high frecuency (30 MHZ to 300 MHZ) Very important person Visibility Very low frecuency (3 to 30 KHZ) Very long range Visual meteorological conditions Meteorological information for aircraft in flight VHR omnidirectional radio range VOR and TACAN combination VOR airborne equipment test facility Variable By visual referente to the ground Vertical speed Vertical take – off and landing
AIS PARAGUAY
Within Width
DINAC
AIP PARAGUAY
GEN 2.2-37 17 JUN 03
WIE
Con efecto inmediato
WIE
WILCO † WIND WINTEM
Cumpliré Viento Pronóstico aeronáutico de vientos y temperaturas en altitud Obras en progreso Decrece o decreciendo Oestenoroeste Sin Punto de recorrido Aviso Cizalladura del viento Velocidad del viento Oestesudoeste Peso Tromba marina Wordwide web (Red Mundial) Condiciones meteorológicas
WILCO † WIND WINTEM
WIP WKN WNW WO WPT WRNG WS WSPD WSW WT WTSPT WWW WX
X X XBAR
XNG XS
Y YCZ YES*
YR
Z
With inmediate effect or effective inmediately Will comply Wind Forecast upper wind and temperature for aviation
WIP WKN WNW WO WPT WRNG WS WSPD WSW WT WTSPT WWW
Work in progress Weaken or weakening West – north- west Without Way - point Warning Wind shear Wind speed West-south-west Weight Waterspout Worldwide web
WX
Weather
X
Cruce X Barra transversal (de XBAR sistema de iluminación de aproximación) Cruzando XNG Atmosféricos XS
Y
Y
Amarillo Zona amarilla de precausión (iluminación de pista) Si ( afirmativo) (para utilizar en AFS como señal de procedimiento) Su (de usted)
Y YCZ
Z
Z
YES*
YR
Tiempo universal coordinado Z (en mensajes meteorológicos)
Cross Crossbar (of lighting system)
approach
Crossing Atmospherics
Yellow Yellow caution zone (runway lighting) Yes (affirmative) (to be used in AFS as a procedure signal ) Your
Coordinated Universal time ( in meteorological messages)
† Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas. ‡ Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética. # Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos. * La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo, además se utiliza en el territorio nacional.
DINAC
AIS PARAGUAY
PRIMERA EDICION
GEN 3 GENERALIDADES 3 – Servicios
-
Servicios de información aeronáutica……………… Cartas aeronáuticas…………………………………. Servicios de tránsito aéreo………………………….. Servicio de telecomunicaciones……………………. Servicios meteorológicos……………………………. Servicios de búsqueda y Salvamento………………
3.1-1 3.2-1 3.3-1 3.4-1 3.5-1 3.6-1
AIP PARAGUAY
GEN 3.1-1 06 MAY 10 GEN 3. SERVICIOS GEN 3.1 SERVICIOS DE INFORMACION AERONAUTICA
1.
Servicio responsable
1.1
El Servicio de Información Aeronáutica, que forma parte de la Gerencia de Navegación Aérea de la Dirección Nacional de Aeronáutica Civil (DINAC), garantiza la circulación e información necesarias para la seguridad, regularidad y eficacia de la navegación aérea internacional y nacional dentro de su área de responsabilidad, como se indica en GEN 3.1.2, más adelante. Está constituido por el Dpto. AIS y está conformada por las secciones: Publicaciones, NOTAM Intl, Cartas aeronáutica, y las Oficinas AIS/AD; que se enumeran en GEN 3.1.5, más adelante.
1.2
Oficina central del AIS Departamento de Información Aeronáutica Edificio Ministerio de Defensa Nacional 6to. Piso. Avenida Mcal. López y 22 de septiembre Tel.: 229.949 Telefax: 229.949 AFS: SGASYNYX E-mail:
[email protected]
1.3
Oficina NOTAM Internacional (NOF) Oficina NOTAM Internacional Aeropuerto Intl. de Asunción “Silvio Pettirossi” C.C.: 17018 PARAGUAY TEL: 595-21 645952 TELEFAX: 595-21 645952 AFS: SGASYNYX El Servicio es brindado de acuerdo con las disposiciones contenidas en el Anexo 15 – Servicio de Información Aeronáutica de la OACI. El horario es H24.
2.
Área de responsabilidad
2.1
El Departamento de Servicio de Información Aeronáutica es responsable de la recopilación, publicación y distribución de toda la información aeronáutica para toda la FIR/ASU (espacio aéreo bajo jurisdicción de la República del Paraguay, así como, los espacios aéreos en los cuales se ejercen funciones de control y asesoramiento (Región de Información de Vuelo FIR), Área de Control (CTA), Área de Control Terminal (TMA) y Zonas de Control (CTR).
DINAC DINAC
AIS PARAGUAY AIS PARAGUAY
AMDT NR 17 QUINTA EDICION
GEN 0.1-2 GEN 3.1-2 07 OCT 99 26 ABR 07 3.
AIP AIP PARAGUAY PARAGUAY
Publicaciones aeronáuticas
3.1 La información aeronáutica se proporciona en forma de publicación integrada de información aeronáutica, que consta de los siguientes elementos; -
Publicación de información aeronáutica (AIP), Servicio de enmiendas de la AIP (AIP AMDT), Suplementos de la AIP (AIP SUP), NOTAM y boletines de información previa al vuelo (PIB), Circulares de información aeronáutica (AIC), y Lista de NOTAM Válidos.
Los NOTAM y las correspondientes listas de verificación mensuales se publican por intermedio del Servicio Fijo Aeronáutico (AFS), en tanto que los PIB se pueden obtener en las dependencias AIS de aeródromo. Todos los demás elementos del conjunto se distribuyen por correo aéreo. 3.2
Publicación de Información Aeronáutica (AIP) La AIP es el documento básico de aviación destinado primordialmente a satisfacer las necesidades internacionales de intercambio de información aeronáutica permanente y de las modificaciones transitorias de larga duración indispensables para la navegación aérea. La AIP de la República del Paraguay se publica en un solo volumen. La AIP se publica en forma de hojas sueltas con textos en idioma español, para utilizarla en las operaciones internacionales y nacionales, ya se trate de un vuelo comercial o privado.
3.3
Servicio de enmiendas de la AIP (AIP AMDT) Las enmiendas a la AIP se efectuarán mediante páginas sustitutivas. Se publican dos tipos de AIP AMDT: la enmienda de la AIP ordinaria (AIP AMDT), que se publica a intervalos regulares establecidos (véase GEN 0.2-2) y se identifica mediante una tapa azul claro, incorpora a la AIP cambios permanentes en la fecha de publicación indicada; y la enmienda a la AIP AIRAC (AIRAC AIP AMDT), que se publica de conformidad con el sistema AIRAC y se identifica mediante una tapa rosada y la sigla AIRAC, incorpora a la AIP cambios permanentes importantes para las operaciones en la fecha indicada de entrada en vigor de la AIRAC. En la tapa de las Enmiendas de la AIP se describen brevemente los asuntos afectados por la enmienda. La nueva información que se incluye en las páginas reimpresas de la AIP se anota o identifica mediante una línea vertical en el margen izquierdo (o inmediatamente a la izquierda) del cambio / adición. Cada página de la AIP y cada página sustitutiva de la AIP introducida mediante una enmienda, incluso la tapa de la enmienda, llevan fecha. La fecha consta de día, mes (por el nombre) y año de la fecha de publicación (AIP AMDT ordinaria) o de la fecha de entrada en vigencia de la información AIRAC (AIRAC AIP AMDT). Cada tapa de enmienda de la AIP incluye referencias al número de serie de los elementos de la documentación integrada de información aeronáutica que puedan haber sido incorporados a la AIP en la enmienda y que se suprimen en consecuencia.
AMDT NR 010
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP PARAGUAY
GEN 3.1-3 17 JUN 03
A cada AIP AMDT y a cada AIRAC AIP AMDT, se les asignan números consecutivos por separado, basados en el año civil. El año, indicado mediante dos cifras, forma parte del número de serie de la enmienda; por ejemplo AIP AMDT 1/02; AIRAC AIP AMDT 1/02. Con cada enmienda se publica nuevamente una lista de verificación de las páginas de la AIP que contiene el número de página, titulo de la carta y fecha de publicación o de entrada en vigor (día, mes por su nombre y año) de la información, y que forma parte integrante de la AIP. 3.4
Suplementos de la AIP (AIP SUP)
3.4.1
Los cambios transitorios de larga duración (tres meses y más) y la información de corta duración que consista en textos amplios y/o gráficos que complementen la información permanente contenida en la AIP, se publican como Suplementos de la AIP (AIP SUP). Los cambios transitorios en la AIP importantes para las operaciones se publican de conformidad con el sistema AIRAC y sus fechas de entrada en vigor establecidas, y se identifican claramente mediante la sigla AIRAC AIP SUP.
3.4.2
Los suplementos de la AIP se separan según el asunto de la información (Generalidades – GEN, En Ruta – ENR y Aeródromos – AD) y se colocan en consecuencia al principio de cada parte de la AIP. Los suplementos se publican en papel amarillo para que llamen la atención y se destaquen del resto de la AIP. A cada suplemento de la AIP (ordinario o AIRAC) se le asigna un número consecutivo y basado en el año civil, o sea AIP SUP 1/02; AIRAC AIP SUP 1/02.
3.4.3
Un suplemento de la AIP se mantiene en la AIP mientras todo su contenido o parte del mismo siga siendo válido. El periodo de validez de la información contenida en el suplemento de la AIP se indicará normalmente en el propio suplemento. Así mismo, pueden usarse NOTAM para indicar cambios en el periodo de validez o la cancelación del suplemento.
3.4.4
La lista de verificación de los suplementos de la AIP en vigor se da a conocer mediante el resumen impreso mensualmente en lenguaje claro de los NOTAM en vigor.
3.5
NOTAM y Boletines de Información previa al vuelo (PIB)
3.5.1
Los NOTAM contienen información relativa al establecimiento, situación o modificación de cualquier instalación, servicio, procedimiento o riesgo aeronáutico, cuyo conocimiento oportuno sea indispensable para el personal afectado por las operaciones de vuelo. El texto de cada NOTAM contiene la información en el orden que se indica en el formato NOTAM de la OACI y está constituido por los significados / fraseología abreviada uniforme asignadas al código NOTAM de la OACI, complementados con abreviaturas indicadores, identificadores, designadores, distintivos de llamada, frecuencias, cifras y lenguaje claro de la OACI. Los NOTAM son originados y publicados por la FIR Asunción y se distribuyen en tres series que se identifican con las letras A, B y C.
DINAC DINAC
AIS PARAGUAY AIS PARAGUAY
PRIMERA EDICION QUINTA EDICION
GEN 0.1-2 07 OCT 99 GEN 3.1-4 10 JUN 04
AIP PARAGUAYAIP PARAGUAY
Serie A: Normas generales, instalaciones de navegación en ruta y de comunicaciones, restricciones del espacio aéreo e información relativa a los principales aeródromos internacionales. Serie B: No se aplica. Serie C: Contiene información de interés para los vuelos nacionales. Serie S: (SNOWTAM). Información sobre la nieve, nieve fundente, hielo o agua estancada relacionada con la nieve, la nieve fundente y el hielo en las áreas de movimiento. Los SNOWTAM se preparan de conformidad con el Anexo 15 de la OACI, Apéndice 2, y son publicados por cada aeródromo directamente con números de serie separados. Se indican detalles en el plan para la nieve, en la parte Aeródromos (AD). 3.5.2
Los NOTAM son intercambiados entre la Oficina NOTAM Internacional de Paraguay y otras oficinas NOTAM Internacional como se indica a continuación: ENVIADO A:
RECIBIDO DE:
ARGENTINA ARGENTINA BOLIVIA BOLIVIA BRASIL BRASIL CANADA CHILE CHILE COLOMBIA COLOMBIA CUBA COSTA RICA ECUADOR CUBA ESTADOS UNIDOS DE AMERICA ECUADOR HAITI ESTADOS UNIDOS DE AMERICA HONDURAS HAITI JAMAICA HONDURAS PANAMA JAMAICA PERU PANAMA PUERTO RICO* PERU URUGUAY PUERTO RICO VENEZUELA URUGUAY HOLANDA VENEZUELA TURKS AMD CAICOS* ALEMANIA DINAMARCA ESPAÑA HOLANDA ITALIA REINO UNIDO SUIZA SUDAFRICA AUSTRALIA *SE RECIBEN DE LA NOF ESTADOS UNIDOS DE AMERICA
AMDT NR 02
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP PARAGUAY
GEN 3.1-5 26 ABR 07
3.5.3
Servicio de Información Previa al Vuelo Los Boletines de Información Previa al Vuelo (PIB), que contienen una recapitulación de los NOTAM vigentes y otras informaciones de carácter urgente para los explotadores y las tripulaciones de vuelo, están disponibles en las dependencias AIS de aeródromo del Aeropuerto Internacional “Silvio Pettirossi” de Asunción y el Aeropuerto Internacional “Guaraní” de Ciudad del Este.
3.5.4
Servicio de Información Posterior al Vuelo Los formularios para Información Posterior al Vuelo, para la anotación por las tripulaciones aéreas de la información relativa al Estado y funcionamiento de las instalaciones de Navegación Aérea, están disponibles en la Dependencia AIS del Aeropuerto Internacional “Silvio Pettirossi” de Asunción y el Aeropuerto Internacional “Guaraní” de Ciudad del Este.
3.6
Circulares de Información Aeronáutica (AIC) Las Circulares de Información Aeronáutica (AIC) contiene información sobre los pronósticos a largo plazo de toda modificación importante en la legislación, los reglamentos, procedimientos o instalaciones; información de carácter puramente explicativo o advertencias que puedan afectar la seguridad de los vuelos, e información o notificación de carácter explicativo o advertencias sobre asuntos técnicos, legislativos o puramente administrativos. Las AIC se dividen por asuntos y se publican en tres series (A, B y C). La Serie “A” de las AIC contiene información que afecta a la aviación civil internacional y se distribuye a escala internacional, la Serie “B” contiene información que afecta a la aviación civil internacional y cuya distribución internacional se da únicamente a los Estados adyacentes; y la serie “C” contiene información que afecta solamente a la aviación nacional y se la da distribución nacional. Cada AIC se enumera consecutivamente dentro de cada serie, basándose en el año civil. El año, que se indica mediante dos cifras, forma parte del numero de serie de la AIC, por ejemplo: AIC “A” 1/02, AIC “C” 1/02. Dos veces por año se publica como AIC una lista de verificación de las AIC en vigor.
3.7
Lista de verificación y Lista de NOTAM Válidos Mensualmente se publica por intermedio del AFS una lista de verificación de los NOTAM válidos, le sigue un resumen impreso de los NOTAM distribuidos por correo a todos los destinatarios de la documentación integrada de información aeronáutica. Contiene una presentación en lenguaje claro (en inglés) de los NOTAM válidos e información acerca del número de las AIP AMDT, AIRAC AIP AMDT, AIP SUP y AIC más recientes, así como los números de los elementos publicados con arreglo al AIRAC que entrarán en vigor o, si no existe ninguno, la notificación NIL AIRAC.
3.8
Venta de publicaciones Las publicaciones citadas pueden obtenerse en el Dpto. de Servicio de Información Aeronáutica, Sección Publicaciones. Los precios de venta se publican en la Serie “A” y “C” de las AIC.
DINAC DINAC
AIS PARAGUAY AIS PARAGUAY
AMDT NR 010 QUINTA EDICION
GEN 0.1-2 GEN 3.1-6 07 OCT 99 06 MAY 10
AIP PARAGUAYAIP PARAGUAY
La suscripción y adquisición de AIP – Paraguay, permiten recibir AMDT AIP, AIRAC AMDT AIP, SUPLEMENTOS AIP, AIC y resúmenes de NOTAM, que se produzcan durante los meses subsiguientes a la fecha de compra y hasta el final del año Civil. Forma de suscribirse: a)
b)
Residentes nacionales o extranjeros que se encuentren dentro del país, podrán hacerlo en la Oficina Central AIS (Ver. GEN 3.1.1 párrafo 1.2 ) Residentes en el exterior: Enviando un giro Bancario o cheque a nombre de Dirección Nacional de Aeronáutica Civil (DINAC) Departamento de Información Aeronáutica Avda. Mcal. López y 22 de septiembre Edificio Ministerio de Defensa Nacional 6to. Piso Asunción – Paraguay
c)
Ante la devolución de la correspondencia enviada a los usuarios de las publicaciones de Información Aeronáutica por cambio de domicilio se suspenderá el envío de nuevas publicaciones hasta que el usuario, notifique oportunamente su cambio de dirección postal.
b)
Una vez transcurrido el periodo el usuario comprador, deberá pagar cada año la Suscripción anual según el servicio nacional o internacional.
4.
El sistema AIRAC
4.1
A fin de controlar y regular los cambios importantes para las operaciones que requieren enmiendas en las cartas, manuales en ruta, etc., siempre que sea posible se publicarán esos cambios en fechas predeterminadas, según el sistema AIRAC. Este tipo de información se publicará como AIRAC AIP AMDT o como AIRAC AIP SUP. Si no puede elaborarse un AIRAC AMDT o SUP por falta de tiempo, se publicará un NOTAM claramente señalado como AIRAC NIL. Este NOTAM irá inmediatamente seguido por una AMDT o SUP.
4.2
La tabla que figura a continuación indica las fechas de entrada en vigor del AIRAC para los años venideros. La información AIRAC se publicará de modo que sea recibida por el usuario no menos de 28 días antes y para los cambios importantes no menos de 56 días antes de la fecha de entrada en vigor. En la fecha de entrada en vigor del AIRAC se publicará un NOTAM iniciador con una breve descripción del contenido, fecha de entrada en vigor y número de referencia de la AIRAC AIP AMDT o del AIRAC AIP SUP que entrará en vigor en esa fecha. El NOTAM iniciador se mantendrá vigente como recordatorio en el PIB hasta que se publique la nueva lista de verificación/resumen. Si no se ha presentado información para publicarla en la fecha AIRAC, se publicará una notificación NIL mediante NOTAM:
AMDT NR 17
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP PARAGUAY
GEN 3.1-7 10 MAR 11 Calendario de Fechas de entrada en vigor del AIRAC 2009 15 enero 12 febrero 12 marzo 09 abril 07 mayo 04 junio 02 julio 30 julio 27 agosto 24 septiembre 22 octubre 19 noviembre 17 diciembre
5.
2010 14 enero 11 febrero 11 marzo 08 abril 07 mayo 03 junio 01 julio 29 julio 26 agosto 23 septiembre 21 octubre 18 noviembre 16 diciembre
13 10 10 07 05 02 30 28 25 22 20 17 15
2011 enero febrero marzo abril mayo junio junio julio agosto septiembre octubre noviembre diciembre
Servicio de información previa al vuelo en los aeródromos El servicio de Información Previa al Vuelo en el Aeropuerto Internacional de Asunción, “Silvio Pettirossi”, es brindado en la oficina AIS de Aeródromo. En la Oficina AIS de Aeródromo del Aerop. Intl de Asunción se encuentra a disposición de los usuarios los diferentes elementos de la documentación integrada de información aeronáutica. Diariamente se disponen de Boletines de Información Previa al Vuelo (PIB), y resúmenes de NOTAM para su distribución en las dependencias AIS de Aeródromos.
******************
DINAC DINAC
AIS PARAGUAY AIS PARAGUAY
AMDT AIRAC 01 QUINTA EDICION
AIP PARAGUAY
GEN 3.2-1 10 MAR 11 GEN 3.2 CARTAS AERONAUTICAS 1.
1.1.
Servicios responsables
La Dirección Nacional de Aeronáutica Civil de la República del Paraguay suministra una amplia gama de cartas aeronáuticas para utilizar en todos los tipos de aviación civil. El Servicio de Información Aeronáutica publica las cartas que forman parte de la AIP. En las dependencias AIS de Aeródromo se pueden obtener cartas apropiadas para la planificación y notificación previa al vuelo, seleccionadas entre las enumeradas en el Catálogo de Cartas Aeronáuticas de la OACI (Doc. 7101). Las direcciones de dichas dependencias se encontrarán en el párrafo 3 más adelante. Las cartas se producen de conformidad con las disposiciones contenidas en el Anexo 4 – Cartas Aeronáuticas de la OACI. Las diferencias con estas disposiciones se detallan en la sub - sección GEN 1.7 (si corresponde). 2.
Mantenimiento de las cartas.
2.1.
Las cartas aeronáuticas incluidas en la AIP se mantienen actualizadas mediante enmiendas a las AIP. La información relativa a la planificación o publicación de nuevos mapas y cartas se notifica mediante una Circular de información aeronáutica.
2.2.
Si la información incorrecta detectada en cartas publicadas es de importancia para las operaciones, se corrige mediante NOTAM. 3.
3.1.
Adquisición de las cartas.
Las cartas enumeradas en 5 de esta sub - sección pueden obtenerse en: Dirección Nacional de Aeronáutica Civil (DINAC) Dirección de Aeronáutica Gerencia de Navegación Aérea Dpto. Servicio de Información Aeronáutica Avda.Mcal.López y 22 de septiembre Edificio del Ministerio de Defensa Nacional Telefax: (595 21)229.949 E-mail:
[email protected] AFTN: SGASYAYX – SGASYNYX Asunción – Paraguay Nota: Otras Cartas se podrán obtener en la Dirección del Servicio Geográfico Militar (DISERGEMIL) sito en Avda. Artigas c/ Perú de la ciudad de Asunción.
3.2.
La Dirección Nacional de Aeronáutica Civil a través del Dpto. Servicio de Información Aeronáutica posee ejemplares de cartas aeronáuticas o series de cartas producidas por éste y otros países y que generalmente están disponibles para la aviación civil.
DINAC DINAC
AIS PARAGUAY AIS PARAGUAY
AIRAC 01 QUINTAAMDT EDICION
GEN 0.1-2 GEN 3.2-2 07 OCT 99 26 ABR 07
AIP PARAGUAY AIP PARAGUAY 4.
4.1
Series de cartas aeronáuticas disponibles.
Se producen las siguientes series de cartas aeronáuticas a) Plano de aeródromo – OACI, b) Plano de obstáculos de aeródromo – OACI – Tipo A (para cada pista), c) Carta de Navegación en ruta – OACI, d) Carta de área – OACI (rutas de llegada y de tránsito), e) Carta de área – OACI (rutas de salida y de tránsito), f) Carta de salida normalizada – Vuelo por Instrumento (SID) – OACI, g) Carta de aproximación por instrumentos – OACI (para cada pista y tipo de procedimiento), h) Carta de aproximación visual – OACI i) Carta de Espacios Aéreos Restringidos j) Carta de Zona de Tránsito de Aeródromo Las cartas disponibles actualmente se enumeran en 5. de esta sub- sección.
4.2
Descripción General de cada serie. a)
Plano de Aeródromo – OACI : Esta carta contiene datos detallados de los aeródromos para proporcionar a las tripulaciones de vuelo, información que facilitará el movimiento en tierra de las aeronaves : desde el puesto de estacionamiento de la aeronave hasta la pista; y desde la pista hasta el puesto de estacionamiento de la aeronave; desde el área de aproximación final y de despegue hasta el área de toma de contacto y de elevación inicial. a lo largo de las calles de rodaje en tierra, a lo largo de las rutas de tránsito aéreo, también proporciona información indispensable para los operaciones en el aeródromo. b)
Plano de obstáculos de aeródromo – OACI Tipo A: Esta carta contiene información detallada sobre los obstáculos en las áreas de trayectoria de vuelo de despegue de los aeródromos. Se muestra en planta y vista de perfil.
c)
Carta de navegación en ruta – OACI : Esta carta se produce para toda la FIR Asunción . Los datos aeronáuticos incluyen todos los aeródromos, zonas prohibidas, restringidas y peligrosas, y el sistema detallado de servicios de tránsito aéreo. La carta ofrece a las tripulaciones de vuelo información que facilitará la navegación a lo largo de las rutas ATS de conformidad con los procedimientos de los servicios de tránsito aéreo.
d)
Carta de área – OACI. Esta carta se produce cuando las rutas de los servicios de tránsito aéreos de los requisitos de notificación de la posición son complejos y no pueden mostrarse en una Carta de navegación en ruta – OACI.
Presenta, con más detalle, los aeródromos afectados por la elección de rutas en el área terminal, las zonas prohibidas, restringidas y peligrosas, y el sistema de servicios de tránsito aéreo. Esta carta proporciona a la tripulación de vuelo información que facilitará.
AMDT NR 010
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP PARAGUAY
GEN 3.2-3 17 JUN 03
las siguientes fases del vuelo por instrumentos: la transición entre la fase en ruta y la aproximación a un aeródromo; la transición entre el despegue/aproximación frustrada y la fase de vuelo en ruta; y los vuelos a través de zonas de rutas ATS o estructura del espacio aéreo complejas. e.
Carta de salida normalizada – Vuelo por instrumentos (SID) – OACI. Esta carta se produce cuando se ha establecido una ruta de salida normalizada para vuelo por instrumentos y no puede mostrarse con suficiente claridad en la Carta de área – OACI. Los datos aeronáuticos presentados comprenden el aeródromo de aterrizaje, el aeródromo o aeródromos afectados por la ruta designada de llegada normalizada para vuelo por instrumentos, las zonas prohibidas, restringidas y peligrosas, y el sistema de servicios de tránsito aéreo. Esta carta proporciona a la tripulación de vuelo de información que le permitirá ajustarse a la ruta designada de salida normalizada para vuelo por instrumentos, desde la fase de despegue hasta la fase de navegación en ruta.
f.
Carta de aproximación por instrumentos – OACI. Esta carta se produce para todos los aeródromos empleados por la aviación civil en los que se han establecido procedimientos para la aproximación por instrumentos. Se ha preparado una Carta de aproximación por instrumentos – OACI separada para cada procedimiento de aproximación. Los datos aeronáuticos presentados comprenden información sobre los aeródromos, zonas restringidas y peligrosas, instalaciones de radiocomunicaciones y ayudas para la navegación, altitud mínima de sector, la derrota reglamentaria indicada en vista de perfil, los mínimos de utilización de aeródromo, etc. Esta carta proporciona a la tripulación de vuelo información que le permitirá ejecutar un procedimiento de aproximación por instrumentos aprobado a la pista de aterrizaje prevista, incluso el procedimiento de aproximación frustrada y, cuando corresponda, los circuitos de espera conexos.
g.
Carta de aproximación visual – OACI. Esta carta se produce para los aeródromos empleados por la aviación civil donde: -
sólo se cuenta con instalaciones limitadas de navegación; no se cuenta con instalaciones de radiocomunicaciones; o no se cuenta con cartas aeronáuticas apropiadas del aeródromo y sus alrededores a escala 1:500 000 o superior; o se han establecido procedimientos de aproximación visual.
Los datos aeronáuticos que se indican incluyen información sobre los aeródromos, obstáculos, espacio aéreo designado, información para la aproximación visual, radioayudas para la navegación e instalaciones de comunicaciones correspondientes.
DINAC DINAC
AIS PARAGUAY AIS PARAGUAY
PRIMERA EDICION QUINTA EDICION
GEN 3.2-4 19 NOV 09
AIP PARAGUAY 5. LISTA DE CARTAS AERONAUTICAS DISPONIBLES
Las series de cartas señaladas con un asterisco forman parte de la AIP. Titulo de la serie Carta de aproximación por instrumento – OACI* (IAC) PAG. AD 2.1-15 PAG. AD 2.1-16 PAG. AD 2.1-17 PAG. AD 2.1-18 PAG. AD 2.1-19 PAG. AD 2.1-20
Escala
1 : 500.000 1 : 500.000 1 : 500.000 1 : 500.000 1 : 500.000 1 : 500.000
PAG. AD 2.2-12 PAG. AD 2.2-13 PAG. AD 2.2-14 PAG. AD 2.2-15 PAG. AD 2.2-16 PAG. AD 2.2-17
1 : 500.000 1 : 500.000 1 : 500.000 1 : 500.000 1 : 500.000 1 : 500.000
PAG. AD 2.4-11 PAG. AD 2.4-12
1:500.000 1:500.000
PAG. AD 2.3-11 PAG. AD 2.3-12
1:500.000 1:500.000
PAG. AD 3.2 – 1.1 PAG. AD 3.2 – 2.2
1:500.000 1:500.000
PAG. AD 3.2 – 2.2 PAG. AD 3.2 – 2.3 PAG. AD 2.1-31
1:500.000 1:500.000 Escala grafica
PAG. AD 2.1-21 Carta de salida normalizada por instrumentos*(SID) PAG. AD 2.1-22 PAG. AD 2.1-23 PAG. AD 2.1-24 PAG. AD 2.1-25 PAG. AD 2.1-26 PAG. AD 2.1-27 PAG. AD 2.1-28
Escala grafica
Escala grafica Escala grafica Escala grafica Escala grafica Escala grafica Escala grafica Escala grafica
PAG. AD 2.2-28 PAG. AD 2.2-29
No a escala No a escala
AMDT NR 16
Nombre y/o número Aeropuerto Intl. Silvio Pettirossi (SGAS) ILS/DME RWY 20 (IAC ALPHA) VOR DME/RWY 02 (IAC JULIETT) VOR DME/RWY 20 (IAC KILO) VOR/RWY 02 (IAC LIMA) VOR/RWY 20 (IAC MIKE) ILS/RWY 20 (IAC OSCAR) Aeropuerto Intl. Guaraní(SGES) VOR/DME RWY 05 (IAC ALPHA) VOR/DME RWY 23 (IAC BRAVO) NDB/RWY 05 (IAC CHARLIE) NDB/RWY 23 (IAC DELTA) VOR/RWY 05 (IAC ECHO) ILS/RWY 23 (IAC FOXTROT) Aeropuerto Intl. Prof. Dr. Pac. Augusto Roberto Fúster(SGPJ) NDB/RWY 21 (IAC ALPHA) NDB/RWY 03 (IAC BRAVO) Aeropuerto Intl. Mcal. Estigarribia/L.M.Argaña.(SGME) NDB/RWY 19 (IAC ALPHA) NDB/RWY 01 (IAC BRAVO) Aeródromo Concepción/Tte. Cnel. Carmelo Peralta(SGCO) NDB/RWY 21 (IAC ALPHA) NDB/RWY 03 (IAC BRAVO) Aeródromo Hernandarias /Itaipu NDB RWY 03 (IAC ALPHA) NDB RWY 21 (IAC BRAVO) Carta de aproximación visual – OACI * (VAC) Asunción/Silvio Pettirossi
Precio ($)
Fecha
-
19 NOV 09 19 NOV 09 19 NOV 09 19 NOV 09 19 NOV 09 19 NOV 09
-
10 JUN 04 17 JUN 03 17 JUN 03 10 JUN 04 17 JUN 03 30 SEP 04
-
17 JUN 03 17 JUN 03
-
17 JUN 03 17 JUN 03
-
08 JUN 06 08 JUN 06
-
08 JUN 06 08 JUN 06 19 NOV 09
Área Terminal- TMA Asunción Aeropuerto Intl. Silvio Pettirossi (SGAS) RWY 02/20 (SID CARAI) RWY 02/20 (SID ICORA) RWY 02/20 (SID ITAPE) RWY 02/20 (SID ORUMA) RWY 02/20 (SID ROCIO) RWY 02/20 (SID MEMBY) RWY 02/20 (SID NDB “ST”)
-
19 NOV 09
-
19 NOV 09 19 NOV 09 19 NOV 09 19 NOV 09 19 NOV 09 19 MOV 09 19 NOV 09
Aeropuerto Intl. Guaraní(SGES) RWY 05/23 (SID COSTA) RWY 05/23 (SID DAGOL – ALDOS)
-
10 JUN 04 10 JUN 04
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP PARAGUAY
GEN 3.2-5 19 NOV 09
PAG. AD 2.2-20
No a escala
Plano de aeródromo/helipuerto – OACI* (AC) PAG. AD 2.1-14 1 : 250. 000 PAG. AD 2.2-11 1 : 250. 000 PAG. AD 2.3-10 1 : 250. 000 PAG. AD 2.4-10 1 : 250. 000 PAG. AD 3.2-2.1 1 : 250. 000 PAG. AD 3.2-3.1 1 : 250. 000 Plano de obstáculo de aeródromo – OACI* TIPO A (AOC) PAG. AD 2.1-30 1 : 20.000 PAG. AD 2.2-21 1 : 20.000
SID GELIK – KAMIL – MATEL – MUGRO - SISAS
Aeropuerto Internacional Silvio Pettirossi (SGAS) Aeropuerto Internacional Guaraní(SGES) Aeropuerto Mariscal Estigarribia(SGME) Aeropuerto Internacional Augusto R. Fúster (SGPJ) Aeródromo Hernandarias(SGIB) Aeródromo Villa Hayes(SGNB)
Aeropuerto Internacional Silvio Pettirossi(SGAS) Aeropuerto Internacional Guaraní(SGES)
-
10 JUN 04
-
25 NOV 04
-
27 OCT 05
-
25 NOV 04
-
31 AUG 06
-
08 JUN 06
-
08 JUN 06
-
19 NOV 09
-
23 NOV 06
-
19 NOV 09
-
17 JUN 03
Carta de tránsito de aeródromos PAG. AD 2.1-29
Escala gráfica
PAG. AD 2.3-13
No a escala
6.
Aeropuerto Internacional Silvio Pettirossi(SGAS) Aeropuerto Internacional Mariscal Estigarribia(SGME)
INDICE DE LA CARTA AERONAUTICA MUNDIAL (WAC) 1:1 000. 000
NIL
DINAC
AIS PARAGUAY
AMDT NR 16
GEN 3.2-6 23 NOV 06
AIP PARAGUAY 7.
CARTAS TOPOGRAFICAS
Como complemento de las cartas aeronáuticas, se puede solicitar un amplio surtido de cartas topográficas a:
Dirección del Servicio Geográfico Militar (DISERGEMIL) Avda. Artigas 920 c/ Perú Tel: 595 21 213.812 Telefax: 595 21 205.397 Asunción-Paraguay.
DINAC
AIS PARAGUAY
AMDT NR 09
AIP PARAGUAY 8.
GEN 3.2-7 17 JUN 03
CORRECCIONES A LAS CARTAS QUE NO FIGURAN EN LA AIP
Todas las cartas producidas figuran en la AIP.
DINAC DINAC
AIS PARAGUAY AIS PARAGUAY
PRIMERA EDICION QUINTA EDICION
AIP PARAGUAY
GEN 3.3-1 06 MAY 10 GEN 3.3 SERVICIOS DE TRANSITO AEREO 1.
Servicio responsable
1.1 La autoridad responsable por la administración general de los servicios de tránsito aéreo suministrados a la Aviación Civil Internacional es la Dirección Nacional de Aeronáutica Civil (DINAC), a través de la Dirección de Aeronáutica. Dirección de Aeronáutica: Edificio Ministerio de Defensa Nacional, 6to. Piso. Avda. Mcal. López y 22 de septiembre. Tel: 595 021 210.628 Tefax : 595 021 210.628 – 211.978 Télex: 51135 PY DA AFS: SGASYAYX Los servicios se proporcionan de conformidad con las disposiciones contenidas en los siguientes documentos de la OACI: Anexo 2 – Reglamento del aire Anexo 11 – Servicios de tránsito aéreo Doc. 4444 – Procedimientos para los servicios de navegación aérea – Reglamento del aire y servicios de tránsito aéreo (PANS-RAC) Doc. 8168 – Procedimientos para los servicios de navegación aérea – Operaciones de aeronaves (PANS-OPS) Doc. 7030 – Procedimientos suplementarios regionales Las diferencias con respecto a dichas disposiciones se detallan en la sub-sección GEN 1.7 1.2 Autoridad ATS competente: a)
b)
c)
Se define autoridad ATS competente; “La autoridad apropiada designada por el Estado responsable de proporcionar los servicios de tránsito aéreo en el espacio aéreo de que se trate”. Se entenderá generalmente por autoridad competente al inmediato superior quien con su intervención en un momento dado asume la total responsabilidad, incluso ante la posible derivación que resultare por decisión posterior de la superioridad. Ninguna persona ajena a los Servicios de Tránsito Aéreo se le permitirá: 1) Transmitir instrucciones a las aeronaves bajo jurisdicción de una dependencia ATS, excepto que haya sido debidamente autorizado por el Jefe de tal dependencia y bajo la responsabilidad del autorizante y en pleno conocimiento de las instrucciones que se vayan a transmitir; 2) Expedir autorizaciones de control de tránsito aéreo; 3) Operar o manejar equipos de las dependencias ATS, excepto cuando se trate de personal de mantenimiento en el desempeño de sus funciones, o de personal en períodos de entrenamiento práctico, ambos debidamente autorizados y supervisados por el Jefe de la dependencia ATS en cuestión. 2. Área de Responsabilidad.
2.1 Los servicios de tránsito aéreo, según se indica en los párrafos siguientes, se suministrarán en la totalidad del espacio aéreo paraguayo, incluyendo las aguas jurisdiccionales,
DINAC
AIS PARAGUAY
AMDT NR 17
GEN 3.3-2 31 AUG 06
AIP PARAGUAY
y en los espacios aéreos objetos de acuerdos regionales de navegación aérea. 2.1
Estructura del Espacio Aéreo
2.1.1 División del Espacio Aéreo: a) Espacio Aéreo Inferior: Límite vertical superior: FL245, inclusive; Límite vertical inferior: suelo o agua. b) Espacio Aéreo Superior: Límite vertical superior: Ilimitado; Límite vertical inferior: FL245 exclusive. 3. Tipos de servicios 3.1
3.2
3.3
3.4 3.5
Se proporcionan los siguientes tipos de servicios de tránsito aéreo: a) Servicio de control de tránsito aéreo; b) Servicio de información de vuelo; y c) Servicio de alerta. El servicio de control de tránsito aéreo se ejerce en los siguientes espacios aéreos: a) Rutas ATS(aerovías inferiores y superiores); b) Áreas de control terminal; c) Zonas de control; y d) Zonas de tránsito de aeródromo. El servicio de control de tránsito aéreo es suministrado por: a) El ACC ASUNCION, a lo largo de las rutas ATS (aerovías inferiores y superiores); b) El APP ASUNCION, dentro de la CTR y TMA ASUNCION; c) El APP GUARANI, dentro de la CTR GUARANI; y d) Las TWR, en los aeródromos controlados. El servicio de información de vuelo es suministrado por el ACC ASUNCION dentro de la FIR ASUNCION, fuera del espacio aéreo controlado. El servicio de Alerta es suministrado por: a) El ACC ASUNCION, dentro de la FIR ASUNCION, fuera del espacio aéreo controlado que no sea su jurisdicción y las aerovías. b) El APP ASUNCION, dentro de la CTR y TMA ASUNCION; c) El APP GUARANI, dentro de la CTR GUARANI; y d) Las TWR, en los aeródromos controlados.
3.6
La descripción del espacio aéreo designado para fines de los servicios de tránsito aéreo están descriptas en ENR 2.
3.7
Control de afluencia de tránsito aéreo:
3.7.1 Cuando una dependencia de control de tránsito aéreo estime que no puede atender mas tránsito del que ya ha aceptado, por cierto periodo de tiempo y que en un lugar o área determinado, o que solo puede atender un régimen dado de aumento, dicha dependencia lo notificará así a las demás dependencias de control de tránsito aéreo que se sepa, o se crea están interesadas. También se notificarán a los pilotos al mando de las aeronaves que se dirijan al lugar o área en cuestión y a los explotadores que se sepa o se crea están interesados, las demoras previsibles o restricciones que se impondrán.
AMDT NR 08
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP PARAGUAY
GEN 3.3-3 31 AUG 06
NOTA: En caso necesario el controlador de tránsito aéreo podrá proporcionar separación entre Vuelos IFR en el espacio aéreo de las Clases “A” a “E” y, entre vuelos IFR y VFR, en el Espacio aéreo de las Clases “B” y “C”. No se requiere que el ATC suministre separación entre vuelos VFR, salvo dentro del espacio aéreo de Clase “B”. 3.7.2 El hecho de que las aeronaves en una determinada zona cuenten con sistemas anticolisión de a bordo (ACAS) no será un factor para determinar la necesidad en dicha zona de servicios de tránsito aéreo.
3.8
Información sobre el tránsito esencial:
3.8.1 Es tránsito esencial el tránsito controlado al que se le aplica el suministro de separación por parte del ATC, pero que, en relación con un determinado vuelo controlado no esté o no estará separado del resto del tránsito controlado mediante una mínima adecuada de separación. NOTA: Se requiere que el ATC proporcione separación entre vuelos IFR en el espacio aéreo de “Clases A a E” y, entre vuelos IFR y VFR, en el espacio aéreo de “Clases B y C”. No se requiere que el ATC suministre separación entre vuelos VFR, salvo dentro del espacio aéreo de “Clase B”. Por lo tanto, los vuelos IFR o VFR pueden constituir tránsito esencial para el tránsito IFR, y los vuelos IFR pueden constituir tránsito esencial para el tránsito VFR. Sin embargo, un vuelo VFR no constituirá tránsito esencial para otros vuelos VFR, salvo dentro del espacio aéreo de “Clase B”.
3.9
Las autorizaciones concedidas por las dependencias de control de tránsito aéreo, proporcionarán separación: a) Entre todos los vuelos en el espacio aéreo de las clases “A” y “B”; b) Entre los vuelos IFR en el espacio aéreo de las clases “C”, “D” y “E”; c) Entre los vuelos IFR y VFR en el espacio aéreo de la clase “C”; d) Entre los vuelos IFR y los vuelos VFR especiales; e) Entre los vuelos VFR especiales, cuando así lo prescriba la autoridad ATS de la DINAC, excepto que, cuando lo solicite una aeronave y con tal de que el procedimiento haya sido previamente aprobado por la autoridad ATS de la DINAC para los casos enumerados en b) en el espacio aéreo de Clases D y E, un vuelo puede ser autorizado sin proporcionarle separación con respecto a una parte específica del vuelo que se lleve a cabo en condiciones meteorológicas visuales.
3.10 Aceptación de los planes de vuelo. La primera dependencia del servicio de tránsito aéreo que reciba un plan de vuelo, o un cambio del mismo: a) Comprobará que el formato y las premisas convencionales han sido respetadas; b) Comprobará que ha sido completado y, en la medida de lo posible, llenado con exactitud; c) Tomara las medidas oportunas, cuando sea necesario, para hacer que el mensaje sea aceptable para los servicios de tránsito aéreo; y d) Indicará al remitente la aceptación del plan de vuelo o el cambio del mismo.
DINAC
AIS PARAGUAY
AMDT NR 08
GEN 3.3-4 31 AUG 06
AIP PARAGUAY
4. Coordinación entre el explotador y los servicios de tránsito aéreo 4.1
Las dependencias de los servicios de tránsito aéreo, al desempeñar sus funciones, tendrán debidamente en cuenta las necesidades del explotador inherentes al cumplimiento de sus obligaciones especificadas en el Anexo 6 de la OACI, y si el explotador la necesita, pondrán a su disposición o a la de su representante autorizado la información de que dispongan, para que el explotador o su representante autorizado pueda cumplir sus responsabilidades.
4.2
Cuando lo solicite un explotador, los mensajes (comprendidos los informes de posición), recibidos por las dependencias de los servicios de tránsito aéreo y relacionados con el vuelo de la aeronave respecto a la cual se suministre servicio de control de operaciones por dicho explotador, se pondrán, en la medida de lo posible, a la inmediata disposición del explotador o de su representante designado, de conformidad con los procedimientos convenidos localmente.
5.
Altitud mínima de vuelo
Las altitudes mínimas de vuelo en las rutas ATS, que se presentan en la sección ENR 3, se han determinado para garantizar un margen vertical mínimo de 300 metros (1000 pies) por encima del obstáculo mas elevado dentro de una distancia de 14 Km (7,5 NM) a cada lado del eje de la ruta. Método para determinar el nivel mínimo de crucero fuera del Espacio Aéreo controlado. Es responsabilidad del piloto al mando de la aeronave determinar el nivel mínimo de crucero para vuelo IFR fuera del espacio aéreo controlado, observando las siguientes disposiciones: a) Determinar la altitud del obstáculo más alto existente dentro de una faja de 18 Km (10NM) a cada lado del eje de la ruta de vuelo proyectado. b) Añadir a la altitud del obstáculo mas alto encontrado, 2000 pies si se trata de terreno elevado o área montañosa, o 1000 pies en cualquier otra parte. c) Redondear el valor resultante al nivel de vuelo inmediatamente superior a la tabla de nivel de crucero. d) Establecer la correlación rumbo magnético / nivel de vuelo y definir el nivel mínimo de crucero para el vuelo proyectado.
*****************
DINAC
AIS PARAGUAY
AMDT NR 08
AIP PARAGUAY
GEN 3.3-5 31 JUL 08 6.
Nombre de la Dependencia 1 AFIS PEDRO AFIS
Lista de direcciones de las dependencias AFIS.
Dirección postal
2
DINAC
Núm. telefax
Núm. télex o Email
Dirección AFS
4
5
6
3
Radio Pedro Juan JUAN Servicio de Información de Vuelo de Aeródromo (AFIS) AFIS Radio Concepción CONCEPCIÓN Servicio de Información de Vuelo de Aeródromo (AFIS) Base Aérea de Concepción Concepción - Paraguay AFIS MARISCAL Ruta xx ESTIGARRIBIA AFIS ITAIPU Ruta xx
DINAC
Núm. teléfono
5953672366
5953672366 SGPJZTZX NIL
5953142905 Int. 5953142905 Int. 19 19 5953142530 5953142530
SGCOZTZX NIL
5950494247220 5950494247220
NIL NIL
AIS PARAGUAY AIS PARAGUAY
SGMEZTZX NIL
AMDT NR 13 QUINTA EDICION
GEN 0.1-2 GEN 3.3-6 07 OCT 99 26 AUG 10
AIP PARAGUAYAIP PARAGUAY 6. Lista de direcciones de las dependencias ATS.
Nombre de Dirección postal la Dependencia 1 2 ACC - U ASUNCIÓN
FMU-SGAS TWR ASUNCIÓN
SMA ASUNCIÓN
ARO ASUNCIÓN
CCAM/AMHS ASUNCIÓN
APP GUARANI
DINAC
Control de área Unificado (ACC- U) Aeropuerto Intl. Silvio Pettirossi Avenida Autopista Asunción. C.P: 2079 Unidad de Gestión de Afluencia. Servicio de Control de Aeródromo/TWR Aeropuerto Intl. Silvio Pettirossi Avenida Autopista Asunción.C.P: 2079 RadioServicio Móvil Aeronáutico/AMS Aeropuerto Intl. Silvio Pettirossi Avenida Autopista Asunción. OperacionesOficina de Notificación de los Servicios de Tránsito Aéreo/ARO Aeropuerto Intl. Silvio Pettirossi Avenida Autopista Asunción. Cod. Postal: 2079 Centro de Conmutación Automático de Mensajes (AFTN) Aeropuerto Intl. Silvio Pettirossi Avenida Autopista. Servicio de Tránsito Aéreo/APP Aeropuerto Guaraní Km.26 Ruta VII Gaspar R. De Francia Mingá Guazú
Núm. teléfono
Núm. telefax
Núm. télex o Email
Dirección AFS 6
3
4
5
59521646082
59521645706
[email protected]
59521646082
59521646082
[email protected]
59521645706
59521645706
[email protected]
SGASYTYX
59521646081
59521646081
[email protected]
SGASZQZZ
59521646091
59521646091
[email protected]
59521645707
59521645707
[email protected]
59564420808 59564420807
59564420808 59564420807
AIS PARAGUAY
SGASYFYX
SGESYAYX
AMDT NR 18
AIP PARAGUAY
GEN 3.4-1 17 JUN 03 GEN 3.4 SERVICIOS DE COMUNICACIONES 1. SERVICIO RESPONSABLE.
El servicio responsable de proporcionar servicios de telecomunicaciones e instalaciones de navegación en La República del Paraguay es la DINAC, a través de la Gerencia de Telecomunicaciones y Electrónica (GTE).
Dirección postal :
Dirección Nacional de Aeronáutica Civil. Dirección de Aeronáutica. Gerencia de Telecomunicaciones y Electrónica. Aeropuerto Intl. “Silvio Pettirossi”. Asunción – Paraguay.
Dirección AFTN:
SGASYTYX TELEFAX: 645598.
El servicio se proporcionará de conformidad con las disposiciones contenidas en los siguientes documentos de la OACI: Anexo 10 Doc 8400 Doc 8585 Doc 7030 Doc 7910
Telecomunicaciones Aeronáutica . Procedimientos para los servicios de navegación aérea . Abreviaturas y códigos de la OACI (PANS – ABC) Designadores de empresas explotadoras de aeronaves, de entidades oficiales y de servicios aeronáuticos. Procedimientos suplementarios regionales. Indicadores de lugar. 2. AREA DE RESPONSABILIDAD.
Los servicios de comunicaciones se proporcionan para toda la FIR ASUNCION. Deberían convenirse acuerdos sobre dichos servicios con carácter permanente con la Dirección Nacional de Aeronáutica Civil (DINAC); a través de la Gerencia de Telecomunicaciones y Electrónica quien también es responsable de aplicar los reglamentos relativos al diseño, tipo e instalaciones de las estaciones de radio aeronaves.
La responsabilidad del funcionamiento diario de dichos servicios recae en los Técnicos de comunicaciones de estación que ejercen funciones en cada aeródromo internacional. Las consultas, sugerencias o quejas relativas al servicio de telecomunicaciones deberían dirigirse a la Dirección Nacional de Aeronáutica Civil(DINAC).
DINAC DINAC
AIS PARAGUAY AIS PARAGUAY
PRIMERA EDICION QUINTA EDICION
GEN 0.1-2 GEN 07 OCT3.4-2 99 27 NOV 03
AIP PARAGUAYAIP PARAGUAY
Aeronáutica Civil, según corresponda. 3. TIPOS DE SERVICIOS. 3.1
Servicios de radionavegación. Se cuenta con los siguientes tipos de radioayudas para la navegación: ¾ Radiofaro no direccional LF/MF (NDB) ¾ Estación goniométrica VHF (VDF) ¾ Sistema de aterrizaje por instrumentos (ILS) ¾ Radiofaro omnidireccional VHF (VOR) ¾ Equipo radiotelémetrico (DME)
3.2
Servicio móvil /fijo .
3.2.1
Servicio móvil. Las estaciones aeronáuticas mantienen continua escucha en sus frecuencias indicadas durante las horas de servicio publicadas, salvo que se notifique lo contrario. Una aeronave debería comunicarse normalmente con la estación de radio de control aeroterrestre que ejerza el control en el área en que aquella está volando. La aeronave debería mantener continua escucha de la frecuencia apropiada de la estación de control y no debería abandonar la escucha, salvo en caso de emergencia, sin informar a la estación de radio control.
3.2.2
Servicio fijo. Los mensajes que se han de trasmitir por el servicio fijo aeronáutico (AFS) sólo se aceptan si: a) Se ajustan a los requisitos del Anexo 10 de la OACI, volumen II, capítulo 3.3.3; b) Están preparados en la forma especificada en el Anexo 10 de la OACI; c) El texto de un mensaje individual no excede de 200 grupos. Los mensajes generales del organismo explotador de aeronaves sólo se aceptan para trasmitirlos a los países que hayan convenido en aceptar el tráfico de clase “B”.
AMDT NR 01
AIS PARAGUAY
DINAC
GEN 0.1-2 AIP 07 OCT 99 PARAGUAY
AIP GEN 3.4-3 PARAGUAY 24 NOV 05
3.2.3 SERVICIO DE RADIODIFUSION No se brinda este servicio. 3.2.4 IDIOMA UTILIZADO Español 3.2.5 DONDE PUEDE OBTENER INFORMACION DETALLADA Se encontrarán detalles sobre las instalaciones disponibles para el tránsito en ruta en la Parte 2, ENR 4. Se encontrarán detalles sobre las instalaciones disponibles en cada aeródromo en las secciones correspondientes de la Parte 3 (AD). En los casos en que una instalación preste servicios tanto al tránsito en ruta como a los aeródromos, los detalles se indican en las secciones correspondientes de la Parte 2(ENR) y la Parte 3(AD).
4.
REQUISITOS Y CONDICIONES Los requisitos y condiciones generales de la Gerencia de Telecomunicaciones y Electrónica en las cuales están disponibles los servicios de comunicaciones para el uso internacional, así como los requisitos sobre el transporte de equipo de radio, figuran en la Ley N° 1860 del 07 de enero de 2002, Código Aeronáutico de la República del Paraguay.
******************
DINAC
AIS PARAGUAY
AMDT NR 06
AIP PARAGUAY
GEN 3.5-1 30 JUL 09 GEN 3.5 SERVICIOS METEOROLOGICOS
1. Servicio responsable. 1.1. Los servicios meteorológicos para la navegación aérea nacional e internacional son suministrados por la Dirección de Meteorología e Hidrología de la Dirección Nacional de Aeronáutica Civil (DINAC). Dirección Postal :
Ministerio de Defensa Nacional Dirección de Meteorología e Hidrología Avda. Mariscal López y Vice Pte. Sánchez N° 1146 Asunción – Paraguay
222139 646095 646110
Teléfonos Alternativos :
Dirección AFS:
Ministerio de Defensa Nacional Aerop.Intl. Silvio Pettirossi
SGASYMYX
2. Área de responsabilidad La vigilancia meteorológica abarca toda la FIR Asunción.
3. Observaciones e informes meteorológicos
Tabla GEN 3.5-3 Observaciones e Informes Meteorológicos Nombre de la estación / Indicador de lugar
Tipo y frecuencia de la observación / equipo automático de observación
Tipo de informes MET e información suplementaria incluida
Sistema y emplazamiento (s) de observación
Horas de funcionamiento
Información climatológica
1
2
3
4
5
6
Anemómetro a 10 M sobre el suelo a 80 M del eje de la pista hacia la pista 02. Cielómetro en la radiobaliza intermedia (ILS) Transmisómetro a 300 M del umbral de la pista 20.
H 24
Asunción/ “Silvio Pettirossi” SGAS
DINAC DINAC
Cada una hora, más observaciones especiales/ RVR / Operativo. Cielómetro/Nil.
METAR SPECI TAF SIGMET
AIS PARAGUAY AIS PARAGUAY
Tablas climatológicas AVBL
AMDT NR 15 QUINTA EDICION
GEN 0.1-2 GEN 07 OCT3.5-2 99 26 ABR 07 Nombre de la estación / Indicador de lugar
1
AIP PARAGUAYAIP PARAGUAY Tipo y frecuencia de la observación / equipo automático de observación 2
Tipo de informes MET e información suplementaria incluida 3
Sistema y emplazamiento (s) de observación
Horas de funcionamiento
Información climatológica
4
5
6
Bahía Negra / Bahía Negra SGBN
Cada 3 horas y especiales(O/R) /NIL
METAR*
Estación de observación completa. Anemómetro tipo WILD.
HJ
NIL
Base 5 / Gral. Adrián Jara
Cada 3 horas y especiales(O/R) /NIL
METAR SPECI*
Estación de observación completa. Anemómetro tipo WILD.
HJ
NIL
Ciudad del Este / Aerop. Intl. Guaraní / SGES
Hora a hora y especiales RVR cielómetro / NIL
METAR SPECI, TAF*
Anemómetro a 10 M sobre el suelo a 100 M del eje de la pista 023/05. Cielómetro a 500 M cabecera 23. Transmisómetro a 300 M hacia cabecera 23.
H 24
NIL
Mcal. Estigarribia/ Prof. Dr. PAC Luis María Argaña / SGME
Hora a hora y especiales RVR / NIL.
METAR SPECI*
Estación completa a 500 M del eje de pista. Anemómetro tipo WILD
HJ
NIL
Pilar / Carlos Miguel Jiménez / SGPI
Cada 3 horas y especiales(O/R) hasta las 00:00 UTC / NIL
METAR*
Estación de observación completa. Anemómetro tipo WILD.
HJ
NIL
Pedro Juan Caballero / Prof. Dr. PAC Augusto Roberto Fuster / SGPJ
Hora a hora y especiales / NIL.
METAR SPECI*
Estación de observación completa. Anemómetro tipo WILD.
HJ
NIL
Pratts Gill / Prats Gill SGPG
Cada 3 horas y especiales(O/R) / NIL
METAR*
Estación de observación completa Anemómetro tipo WILD.
HJ
NIL
Salto del Guaira / Salto del Guaira / SGGR
Cada 3 horas/NIL
METAR*
Estación de observación completa. Anemómetro tipo WILD.
HJ
NIL
* Informes OPMET emitido por OVM SGAS (Oficina de Vigilancia Meteorológica).
DINAC
AIS PARAGUAY
AMDT NR 010
AIP PARAGUAY
GEN 3.5-3 26 ABR 07 4.
Tipos de Servicios Suministrados
4.1.
Los pronósticos de área se expiden por Asunción, para el área comprendida por las coordenadas siguientes: S0500 / 8000, S0500 / W3100, S5500 / W9500, S5500 / 2000. Se proporciona exposiciones verbales y documentación de vuelo como se indica en GEN 3.5-1.
4.2.
Siempre que sea posible, un funcionario del Servicio Meteorológico suministra personalmente la exposición verbal al usuario. Si en un aeródromo no se cuenta con el servicio Meteorológico, la exposición verbal se realiza por teléfono, marcando uno de los siguientes números:
Asunción / Intl. Silvio Pettirossi :
Ciudad del Este /Intl. Guaraní :
4.3.
646095 645600 internos 331 y 155 646083 al 86 internos 331 y 155 646088 al 90 internos 331 y 155
064420810
La documentación de vuelo se presenta generalmente con una selección de las siguientes cartas: Una carta de superficie Una carta de SIGWX FL100 a FL250 Una carta de SIGWX FL250 a FL450 Una carta de viento y temperatura en FL180 Una carta de viento y temperatura en FL300 Una carta de viento y temperatura en FL390 Además, en caso de solicitud se proporciona imagen satelital, cartas de vientos y temperaturas en el nivel requerido.
4.4.
Los informes y pronósticos de aeródromo, incluso los pronósticos de tipo tendencia, se proporciona como indica en GEN 3.5-1, 3.5-2.
4.5.
Se emiten advertencias sobre la posibilidad de fenómenos peligrosos, cuando se espera que la velocidad media del viento en superficie puede exceder de los 40 KT.
5.
NOTIFICACIONES REQUERIDAS DE LOS EXPLOTADORES
Se requiere normalmente de los explotadores que presenten sus pedidos respecto a exposiciones verbales, documentación de vuelo y otra información meteorológica, por lo menos una hora antes de la hora prevista de salida.
DINAC DINAC
AIS PARAGUAY AIS PARAGUAY
AMDT NR 010 QUINTA EDICION
GEN 0.1-2 GEN 3.5-4 07 OCT 99 10 MAR 11
AIP AIP PARAGUAY PARAGUAY
5.1.
SISTEMA DE OBSERVACION Y PROCEDIMIENTOS OPERACIONALES
5.1.1.
Se encuentran instalados anemómetros digitales en el aeropuerto internacional Silvio Pettirossi y en el aeropuerto internacional Guaraní del tipo Vaisala Wad 21M. Los indicadores de viento están situados en la estación meteorológica y en las dependencias de los servicios de tránsito aéreo.
5.1.2.
La altura de las nubes se mide con Cielómetro y visualmente. El Cielómetro esta ubicado en la proximidad del punto de toque instrumental (Trayectoria de planeo).
5.1.3.
Las observaciones RVR se hacen por medio del Transmisómetro, situado en la proximidad del punto de toque instrumental (Trayectoria de planeo) por medio del Método de Observaciones Visuales mediante Luces.
5.1.4.
Se emplean termómetros de mercurio y censores electrónicos para medir la temperatura del aire. Los mismos están ubicados en el aeródromo.
5.1.5.
Hasta que se dispongan de equipos adecuados, no se realizan observaciones en la cortante vertical ni en el alcance oblicuo. 6.
REPORTES DE AERONAVES
Las aeronaves que vuelan por rutas aéreas internacionales efectuarán observaciones de conformidad a lo establecido en el capítulo 5 Anexo 3 al Convenio sobre Aviación Civil Internacional. Se requiere notificación a las aeronaves en vuelo de los puntos que se detallan a continuación:
02 03 04 05 06 07 08 09
RUTAS ATS UA 307/UB 688 UM 548 UA 320 UA 321 UA 320 / UA 321 UA 320 / UA 321 UM 402 UM 402 / UM 799 UM 544 UA 556
10
UL 216
11 12 13 14
UL 301 UL 793 UL 793 UM 799
01
AMDT AIRAC 01
POSICION VOR FOZ
COORDENADAS S25º35’00’’ W054º30’12’’
ESELA GERNI NDB MCL VOR VAS SIDAK REMEK AKSUL REPAM
S20º57’00’’ W062º13’00’’ S19º55’03’’ W061º51’00’’ S22º03’33’’ W060º37’01’’ S25º14’39’’ W057º31’19’’ S19º38’21’’ W058º12’28’’ S20º37’59’’ W058º06’47’’ S22º33’00’’ W055º47’10’’ S27º25’45’’ W057º33’30’’
VOR FOZ ARVOP SIDAK BOLIR KUBIR OROMU AKNEL
S25º35’00’’ W054º30’12’’ S22º16’01’’W056º36’57’’ S19º38’21’’W058º12’28’’ S24º52’52’’W054º31’59’’ S24º04’24’’ W059º56’48’’ S19º31’54’’ W061º05’36’’ S23º47’56’’ W060º59’44’’
AIS PARAGUAY
DINAC
GEN 0.1-2 AIP 07 OCT 99 PARAGUAY
AIP PARAGUAYGEN 3.5-5 26 ABR 07
7. SERVICIO VOLMET En la República de Paraguay, no se brinda por el momento este servicio. 8. SERVICIO SIGMET TABLA GEN 3.5.8 Servicio SIGMET Indicador de Lugar 1 SGAS
Hora
2 H24
FIR
Tipo de SIGMET/validez
Procedimientos Específicos
3 FIR/RCC
4 FIR / 4 Horas
5 A niveles de crucero subsónicos: turbulencia, engelamiento, ceniza volcánica, áreas de tormenta. A niveles transónicos y a niveles de crucero supersónico: turbulencia, cumulonimbus, granizo, ceniza volcánica.
Dependencia ATS atendida 6 ACC, APP, TWR, OPS, AIS.
Información adicional 7 NIL
9. OTROS SERVICIOS METEOROLOGICOS AUTOMATICOS NIL
*****************
DINAC
AIS PARAGUAY
AMDT NR 010
AIP PARAGUAY
GEN 3.6-1 06 MAY 10 GEN 3.6
BUSQUEDA Y SALVAMENTO
1.
Autoridad responsable.
1.1.
Los servicios de Búsqueda y Salvamento en la República del Paraguay, están organizados de conformidad con las normas y métodos recomendados en el Anexo 12 al Convenio sobre Aviación Civil Internacional y por lo establecido en el Código Aeronáutico Paraguayo (Ley 1860/02) a cargo de la Dirección Nacional de Aeronáutica Civil (DINAC) para Misiones SAR de la Aviación Civil. Cuando alguno de los Servicios de Tránsito Aéreo tiene conocimiento de que una aeronave está en peligro, pone el hecho en conocimiento del Centro Coordinador de Socorro Aeronáutico activándose el sistema del S.A.R. Dirección Postal:
Centro Coordinador de Socorro Aeronáutico (CCSA). Casilla de Correos 1752 Asunción – Paraguay SGASSARX (RCC-ASU) (595-21) 211978 (CCSA) (595-21)645793
Dirección AFTN TELEFAX E-mail:
[email protected] CENTRALES DE ALARMAS (Gratuito) 132 y 911 2.
Tipos de servicios
2.1.
Los detalles relativos al Centro Coordinador de Socorro Aeronáutico se indican en la página GEN 3.6-3.
2.2.
La Dirección Nacional de Aeronáutica Civil (DINAC) dispone de aeronaves de corto alcance como C206 y C172. Por Convenio de asistencia, a través de la Fuerza Aérea Paraguaya, están disponibles aeronaves como CS 12, C402 y Helicópteros tipo UH1B, esquilo para búsqueda y salvamento.
3.
Entrada a territorio paraguayo de aeronaves extranjeras Las solicitudes para la entrada de aeronaves, equipo y personal militar de otros Estados a territorio paraguayo a los efectos de dedicarse a la búsqueda de aeronaves en peligro o para salvar a los sobrevivientes de los accidentes de aviación, deben dirigirse al Comando de Aeronáutica o a la Direcciones especificadas en 1.1, para su direccionamiento; al menos que el Estado Paraguayo tenga firmados Convenios de Asistencia SAR específicos, en dicho caso los procedimientos se regirán por lo acordado en ellos. Para aeronaves civiles los permisos deberán ser dirigidos a la Dirección Nacional de Aeronáutica Civil. Los permisos e instrucciones relativas al control que se ejercerá sobre la entrada de dichas aeronaves y/o personal, serán impartidas a través del Centro Coordinador de Salvamento.
DINAC DINAC
AIS PARAGUAY AIS PARAGUAY
AMDT NR 17 QUINTA EDICION
GEN 0.1-2 GEN 3.6-2 07 OCT 99 30 JUL 09 4.
AIP PARAGUAYAIP PARAGUAY
CONDICIONES GENERALES DE DISPONIBILIDAD Los servicios e instalaciones SAR del Paraguay, para misiones que involucren principalmente aeronaves de la aviación civil, están disponibles para los países vecinos cuando ellos sean solicitados, siempre que estos servicios no se encuentren dedicados a las operaciones de búsqueda y salvamento dentro del territorio paraguayo y de acuerdo a los Convenios internacionales existentes.
5.
DOCUMENTOS APLICABLES DE LA OACI Las Normas y Métodos Recomendados, contenidos en los documentos a continuación indicados son aplicados: Anexo 12 Búsqueda y Salvamento. Anexo 13 Investigación de Accidentes e incidentes de Aviación. Reglamento DINAC R-12 Doc. 9731-AN/958 Manual IAMSAR Vol: I, II y III Plan de Operaciones SAR de la DINAC Plan de Emergencias Aeropuerto Silvio Pettirossi Plan de Emergencias Aeropuerto Guaraní
6.
DIFERENCIAS CON RESPECTO A LAS NORMAS, METODOS RECOMENDADOS Y PROCEDIMIENTOS DE LA OACI No se señalan diferencias.
AMDT NR 15
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP PARAGUAY
GEN 3.6-3 06 MAY 10 CENTRO COORDINADOR DE SOCORRO AERONAUTICO
1.
NOMBRE: Centro Coordinador de Socorro Aeronáutico.
2.
SEÑAL DE LLAMADA: RCC-ASU. DIRECCION POSTAL :
DIRECCION
AFTN :
TELEFAX: FRECUENCIA DEL RCC: FRECUENCIA RADIO HF–USB(RCC-ASU) : E-MAIL: CENTRAL DE ALARMA:
RCC – ASUNCION Aeropuerto Silvio Pettirossi Asunción – Paraguay Alt. Casilla de Correos 1752 Asunción – Paraguay SGASSARX (RCC-ASU) SGASYFYX (CCAM) – SGASZRZX (ACC/APP). (595-21) 645.793 121.5 MHZ 123.1 MHZ 7647.5 KHZ
[email protected] 132. (gratuito)
3.
AREA DE BUSQUEDA Y SALVAMENTO:
FIR Asunción
4.
AUTORIDADES COMPETENTES:
Dirección Nacional de Aeronáutica Civil/
5.
SUB CENTRO DE SALVAMENTO GUARANI:
Aeropuerto Internacional Guaraní. Ruta Intl. NR 7 km 26 Minga Guazú/Alto Paraná. Telefax:(0644)20807/ ALT. 20801.
6.
Aeropuerto Internacional Luis María Argaña:
Aeropuerto Internacional Luis María Argaña – Mariscal Estigarribia- Teléfono (0494)220 Frecuencia: 118.8 MHZ
7. Aeródromo Carmelo Peralta :
DINAC DINAC
Aeródromo Carmelo Peralta, Concepción: Teléfono (031)42905/42530. Frecuencia: 118.4 MHZ.
AIS PARAGUAY AIS PARAGUAY
AMDT NR 17 QUINTA EDICION
GEN 0.1-2 GEN 3.6-4 07 OCT 99 06 MAY 10
AIP AIP PARAGUAY PARAGUAY
1.
PROCEDIMIENTOS A SEGUIR EN CASO DE ACCIDENTES
1.1.
En los casos de accidentes de aviación, el piloto al mando de la aeronave, el representante de la empresa explotadora o cualquier otra persona, además de cumplir con las Normas y Métodos recomendados por la OACI (Anexo 12), deberá comunicar inmediatamente a: a)
Dirección Nacional de Aeronáutica Civil Teléfonos: 211978 (Dirección de Aeronáutica). 646081 (SMA) Telefax. H 24. 645599 (CIPAA)
b)
RCC Asunción. Ap. Intl. Silvio Pettirossi. Telefax: 645.793
1.2.
El personal de Aeronáutica, está obligado, inmediatamente después de tener conocimiento de un accidente de aviación, a efectuar la comunicación a que se hace referencia en el párrafo anterior, por los medios más rápidos de que se disponga.
1.3.
La comunicación se efectuará indefectiblemente en un lapso de tiempo no mayor a 24 ( veinticuatro) horas después de ocurrido el accidente y deberán tomarse las siguientes medidas: a)
De ser posible se obtendrá el nombre y domicilio del mayor número de personas que pueden dar testimonio y ayudar a la investigación.
b)
Se tomarán las medidas para que ninguna persona se acerque, toque ni mueva la aeronave, a no ser para impedir su destrucción por incendio u otras causas. Solo podrán ser movilizados del lugar si representan peligro u obstáculos para otros medios de transporte, personas o para impedir daños materiales.
c)
La aeronave accidentada deberá moverse en casos extremos únicamente y solo con la autorización del Centro de Investigación y Prevención de Accidentes Aeronáuticos (CIPAA) de la DINAC.
d)
Se obtendrá la guardia que fuese necesaria para custodiar la aeronave.
2.
REQUERIMIENTOS DE INSTALACION DE LOS TRANSMISORES DE LOCALIZACION DE EMERGENCIA (ELT) EN AERONAVES DE MATRICULA PARAGUAYA
2.1
A partir del 1º de febrero de 2010, todas las aeronaves de matricula paraguaya afectadas a servicio aéreo comercial y servicio aéreo privado 8Aviacion General), deberán obligatoriamente estar equipadas con baliza de localización de emergencia (ELT).
AMDT NR 17
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP PARAGUAY
GEN 3.6-5 06 MAY 10
2.2.
La Baliza de localización (ELT) instalada en las aeronaves, deberán cumplir con los requerimientos establecidos en las siguientes secciones del DINAC R 91, 121 y 135: Sección 91.830, para aeronaves de la Aviación General según el DINAC R 91; Sección 121.970, para aeronaves que realiza operaciones comerciales según el DINAC R 121; y Sección 135.545, para aeronaves que realiza operaciones comerciales según el DINAC R 135.
2.3.
Todas las Balizas de 406 MHZ a bordo de aeronaves de matrícula paraguaya deberán estar registradas en el Registro Oficial de Balizas de 406 MHZ, las cuales deberán ser del tipo aprobado por COSPAS-SARSAT.
2.4.
Podrán ser registradas balizas de uso Marítimo y Personal a pedido de los interesados.
2.5.
La Dirección de Aeronáutica, a través de la Gerencia del Centro de Coordinación se Socorro Aeronáutico será la responsable de dicho Registro.
2.6.
Se establece como Punto de Contacto COSPAS-SARSAT, el Punto de Contacto SAR de la Gerencia del Centro Coordinador de Búsqueda y Salvamento.
3.
PROCEDIMIENTOS Y SEÑALES UTILIZADOS EN EL SALVAMENTO DE AERONAVES
3.1.
PROCEDIMIENTOS Los procedimientos a seguir por parte del piloto al mando de una aeronave que observe un accidente o intercepte una llamada de socorro, o ambos, están contenidos en el capítulo 5 del Anexo 12 al Convenio de Aviación Civil Internacional.
4.
COMUNICACIONES
4.1
La transmisión y recepción de los mensajes de socorro dentro de la zona de búsqueda y salvamento de Paraguay se transmiten de conformidad con el volumen II del Anexo 10, al Convenio de Aviación Civil Internacional, así como a los establecidos en los Doc. 9137 Manual IAMSAR.
4.2
En las comunicaciones aeronáuticas que se establecen durante las operaciones de búsqueda y salvamento se utilizan las claves y abreviaturas publicadas en el Documento 8400 “Abreviaturas y Códigos de la OACI”.
4.3
La información relativa a las posiciones, distintivos de llamadas, frecuencias y las horas de servicio de las estaciones aeronáuticas de Paraguay, se publica en ENR 2.1-1.
4.4
Las estaciones aeronáuticas vigilan la frecuencia internacional de emergencia, vale decir 121.5 MHZ.
5.
SEÑALES DE BUSQUEDA Y SALVAMENTO Las señales de búsqueda y salvamento a utilizar durante las operaciones de búsqueda y salvamento, se detallan en GEN 3.6-6.
DINAC DINAC
AIS PARAGUAY AIS PARAGUAY
AMDT NR 17 QUINTA EDICION
GEN 0.1-2 GEN 3.6-6 07 OCT 99 20 DEC 07
AIP AIP PARAGUAY PARAGUAY
SEÑALES VISUALES DE TIERRA A AIRE UTILIZABLES POR LOS SOBREVIVIENTES
Núm.
Símbolo del Código
MENSAJE
1
NECESITAMOS AYUDA
2
NECESITAMOS AYUDA MÉDICA
3
NO O NEGATIVO
N
4
SI O AFIRMATIVO
Y
5
ESTAMOS AVANZANDO EN ESTA DIRECCION
V X
↑
SEÑALES VISUALES TIERRA A AIRE UTILIZABLES POR LAS BRIGADAS DE SALVAMENTO
Núm.
Símbolo del Código
MENSAJE
1
OPERACIÓN TERMINADA
2
HEMOS HALLADO A TODOS LOS OCUPANTES
3
HEMOS HALLADO OCUPANTES
4
NO PODEMOS CONTINUAR. REGRESAMOS A LA BASE
A
LLL SOLO
5
NOS HEMOS DIVIDIDO EN DOS GRUPOS. CADA UNO SE DIRIGE EN EL SENTIDO INDICADO
6
SE HA RECIBIDO INFORMACION DE QUE LA AERONAVE ESTA EN ESTA DIRECCION
7
NO HEMOS HALLADO NADA. CONTINUAREMOS LA BUSQUEDA
AMDT NR 12
LL
ALGUNOS
AIS PARAGUAY
XX
→ → NN DINAC
GEN 4 GENERALIDADES 4 – Derechos de Aeródromos y Navegación Aérea
-
Derecho por el uso de aeródromos………………………….. Derechos por el uso de servicios de navegación aérea……
4.1-1 4.2-1
AIP PARAGUAY
GEN 4.1-1 23 NOV 06
GEN 3. DERECHOS POR EL USO DE AERODROMOS / HELIPUERTOS Y SERVICIOS DE NAVEGACION AEREA GEN 3.1 DERECHOS POR EL USO DE AERODROMOS / HELIPUERTOS 1. Generalidades. Los derechos aeroportuarios a continuación corresponden a los aeródromos administrados por la DINAC. A menos que se convenga otra cosa, los derechos por el uso de los aeródromos los ha de abonar el piloto o representante autorizado de la aeronave al exigírsele el pago, o antes de que la aeronave salga del aeródromo. 2. Aterrizaje de aeronaves. Peso máximo admisible de despegue permitido, tal como se especifique en los reglamentos del Estado en que está matriculada la aeronave. Las aeronaves nacionales o extranjeras que realicen vuelos dentro del territorio paraguayo estarán sujetas al pago de tasas por la protección de sus vuelos, conforme al peso máximo de despegue autorizado por el Certificado de Aeronavegabilidad por cada operación: TASAS DE SERVICIOS 2.1. NAVEGACION AEREA. 2.1.1. Servicios de protección al vuelo. 2.1.2. Sobrevuelo. 2.1.3. Transmisión y recepción de mensajes. 2.2. SERVICIOS AEROPORTUARIOS. 2.2.1. Operaciones aeroportuarias. 2.2.2. Estacionamiento de aeronaves. 2.2.3. Uso de instalaciones - Tasas de embarque. 2.3. EXENCIONES Y EXONERACIONES 2.1.
NAVEGACION AEREA Las aeronaves que realicen vuelos Nacionales e Internacionales estarán sujetas al pago de las Tasas por los servicios de Protección al vuelo, por cada Operación, conforme al peso máximo de despegue certificado por el Manual de Operaciones de la Aeronave, y a la distancia (kilómetro) recorrido, los cuales se prestarán de acuerdo a las especificaciones y modalidades anotadas en las publicaciones oficiales de información aeronáutica y las reglamentaciones internacionales. Las aeronaves en misión de Búsqueda y Salvamento están exonerado del pago a éste servicio.
2.1.1.
SERVICIOS DE PROTECCION AL VUELO Que comprende la prestación de los servicios de Tránsito Aéreo, Informaciones Aeronáutica, Informaciones Meteorológicas, Facilidades de comunicaciones, auxilios a la navegación aérea y otros servicios auxiliares de protección al vuelo, prestados a las aeronaves con matricula nacional o extranjera que realicen vuelos internacionales, con destino u origen en un Aeropuerto Internacional, abonaran la tasa por cada operación, de acuerdo a la siguiente formula: ver GEN 4.2-1.
DINAC
AIS PARAGUAY
AMDT NR 09
GEN 4.1-2 23 NOV 06 2.1.2.
AIP PARAGUAY
Protección al vuelo dentro del Territorio Nacional: Las aeronaves con matricula nacional o extranjera que realicen vuelos dentro del territorio paraguayo, estarán sujetas al pago de tasas por los Servicios de Protección al vuelo, por cada Operación, conforme al siguiente detalle:
Peso de la Aeronave (Ton. O Fracción) Hasta 4 toneladas De 4 toneladas en adelante, por cada tonelada
Dólares Americanos 2,50 US$ 0,28 US$
Aeronaves de Transporte Aéreo Comercial: Las aeronaves de transporte aéreo comercial tendrán un incremento del 20% sobre las tarifas mencionadas precedentemente. 2.1.3.
SOBREVUELOS. Las aeronaves que sobrevuelen el espacio aéreo nacional estarán sujetas al pago de tasa en concepto de Servicio de Protección al vuelo, por cada Kilómetro de territorio paraguayo sobrevolado, conforme al peso máximo de despegue certificado por el Manual de Operaciones de la Aeronave, de acuerdo a la siguiente formula: T= (0.04 x √ W x D) Donde: T = Tarifa en Dólares americanos K = Constante según la tabla √ W = Raíz cuadrada Peso máximo de despegue certificado por el Manual de Operaciones de la Aeronave, en toneladas. D = Distancia en kilómetro recorrido.
2.1.4.
TRANSMISION Y RECEPCION DE MENSAJES. Por la utilización de la red de telecomunicaciones aeronáuticas para la transmisión o recepción de mensajes para los usuarios, para ser encaminados a los destinos consignados, se abonará conforme al siguiente detalle: AEROPUERTO INTERNACIONAL SILVIO PETTIROSSI Y GUARANI. a) Transmisión: Para mensajes de hasta 50 (cincuenta) palabras Internacional 5,00 US$ Nacional 2,00 US$ NOTA: Por cada 25 palabras o fracción subsiguiente, la tarifa se incrementará en un 50 % (cincuenta por ciento). b) Recepción: 1- INTERNACIONALES. Para empresas autorizadas a operar en el país 1,00 US$ Otros usuarios 2,00 US$ 2- NACIONALES:
Para empresas autorizadas a operar en el país Sin cargo Otros usuarios c) Por uso anual de frecuencia operacional. en HF, VHF, UHF, y Microonda
AMDT NR 09
AIS PARAGUAY
1,00 US$ 40 US$
DINAC
AIP PARAGUAY 2.2.
GEN 4.1-3 23 NOV 06
SERVICIOS AEROPORTUARIOS.
2.2.1.
OPERACIONES. Este servicio comprende el aterrizaje, rodaje, permanencia hasta (2) dos horas y el despegue de una Aeronave, en una terminal aeroportuaria, por el que se abonará la tasa por cada operación realizada, tomando como base el peso máximo de despegue certificado por el Manual de Operaciones de la aeronave, de acuerdo a la siguiente formula: TD: K x W Donde: TD= Tarifa diurna en dólares americanos K = Valor constante según tabla W = Peso máximo de despegue certificado por el Manual de Operaciones de la Aeronave, en toneladas. Operaciones: Constante x Peso de la Aeronave
Operaciones – Tabla de valores constantes – Dólares Americanos Peso de AISP AIG PJ y ME Aeródromos Aeronave (Toneladas) De 00 hasta 12 1.00 0.60 0.40 0.20 y fracción De 13 hasta 50 4.40 2.20 0.40 0.20 y fracción De 51 hasta 80 4.80 2.40 0.40 0.20 Más de 80, por cada TN o fracción adicional
0.50
0.50
0.50
0.50
Nota: Para las aeronaves que cuenten con un peso mayor a 80 toneladas, la tarifa se calculará multiplicando la constante que le corresponda según la tabla hasta 80 toneladas. Por cada tonelada o fracción adicional a 80 toneladas se le adicionará 0.5 dólares americanos.
2.2.2.
Operaciones Nocturnas: las operaciones de aeronaves realizadas entre la puesta y la salida del sol, y aquellas realizadas en cualquier horario con la utilización de luces de pista y taxiway, tendrán un recargo del 10%(diez por ciento) sobre las tasas establecidas para las Operaciones Diurnas.
2.2.3.
Vuelo diurno con Retorno Nocturno: Las aeronaves que iniciasen un vuelo en horario diurno y retornasen en horario nocturno o con luces de pista encendidas, abonarán la Tasa correspondiente a las Operaciones Nocturnas.
DINAC
AIS PARAGUAY
AMDT NR 09
GEN 4.1-4 23 NOV 06 2.2.4.
AIP PARAGUAY
ESTACIONAMIENTO DE AERONAVES. La tasa por estacionamiento de aeronaves se aplicará por cada hora o fracción, una vez transcurrido (2) dos horas del aterrizaje. La aplicación de esta tasa se hará tomando como base el peso máximo de despegue certificado por el Manual de Operaciones de la aeronave, y conforme a los siguientes sectores de estacionamiento: AEROPUERTO INTERNACIONAL SILVIO PETTIROSSI Y GUARANI Peso de la Aeronave (Toneladas) Plataforma pavimentada, por tonelada o fracción. Plataforma no pavimentada, por tonelada o fracción. Plataforma de embarque de pasajero o carga, por tonelada o fracción
2.2.5.
Dólares Americanos A.I.S.P A.I.G 0,7 U$D 0,5 U$D 0,6 U$D 0,4 U$D 0,8 U$D 0,6 U$D
Aeronaves Excedidas En Tiempo De Estacionamiento: Las aeronaves que hayan excedido el tiempo establecido para la permanencia en la plataforma de embarque será pasible de una multa equivalente a (1) una hora de estacionamiento en los siguientes casos: a)
Diez (10) minutos después de recibir instrucciones de abandonar la plataforma, dada por la autoridad aeronáutica competente motivada por razones de fuerza mayor o tráfico.
b) Treinta (30) minutos después del horario previsto para su partida conforme al Plan de vuelo correspondiente.
c)
Estacionamiento de Aeronaves en Areas no Operativas: Aquellas aeronaves que permanezcan por un tiempo determinado en algunos de los Aeropuertos administrados por la DINAC( base de operaciones u otro tipo de actividades), para el estacionamiento de su aeronave se le asignará un sector no operativo y se aplicará la tarifa a continuación:
TERRENO
DOLARES AMERICANOS
Clase A: superficie de terreno pavimentado por m2 mensual
1.00 US$
Clase B: superficie de pavimentado por m2 mensual
0.50 US$
AMDT NR 09
terreno
no
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP PARAGUAY 2.2.6.
GEN 4.1-5 23 NOV 06
TASAS DE EMBARQUE
2.2.6.1 TASA DE EMBARQUE INTERNACIONAL Cada pasajero de vuelos internacionales, por la utilización del edificio terminal y sus comodidades, abonará antes del embarque la siguiente tasa en dólares americanos o su equivalente en guaraníes de acuerdo a la cotización libre y fluctuante del día, tipo de cambio vendedor. La tasa incluye IVA; Quedan exceptuados de esta disposición los funcionarios dependientes de las Compañías aéreas y de la DINAC en comisión de servicios. Aeropuerto Internacional Silvio Pettirossi Aeropuerto Internacional Guaraní
19,00 U$D 4,00 U$D
Tasa diferenciada: Los pasajeros con vuelos internacionales embarcados directamente en aeronaves de la aviación general, con hasta 12 toneladas con peso máximo de despegue, abonarán en concepto de la tasa de embarque internacional la suma de 4 dólares americanos IVA incluido. La tasa diferenciada será aplicada en todos los aeropuertos que se encuentren bajo la administración de la DINAC. NOTA: a)
Pasajeros en tránsito son aquellos que permanecen en el recinto aeroportuario por un tiempo no mayor a doce (12) horas de haber desembarcado, caso contrario será considerado pasajero sujeto al pago de la tasa de embarque, sea por si mismo o bajo responsabilidad de la compañía aérea.
b)
Los infantes menores de 2 años están exonerados de la tasa de embarque nacional e internacional.
2.2.6.2. TASA DE EMBARQUE NACIONAL Cada pasajero de vuelo nacional, abonará antes del embarque la siguiente tasa en dólares americanos o su equivalente en guaraníes, de acuerdo a la cotización libre y fluctuante del día, tipo de cambio vendedor. La Tasa incluye IVA.
Aeropuerto Internacional Silvio Pettirossi Aeropuerto Internacional Guaraní
4,00 U$D 2,00 U$D
Tasa diferenciada: Los pasajeros con vuelos nacionales embarcados directamente en aeronaves de la aviación general, con hasta 12 toneladas con peso máximo de despegue, abonarán en concepto de la tasa de embarque nacional la suma de 2 dólares americanos IVA incluido. La tasa diferenciada será aplicada en todos los aeropuertos que se encuentren bajo la administración de la DINAC.
DINAC
AIS PARAGUAY
AMDT NR 09
GEN 4.1-6 23 NOV 06 2.3.
AIP PARAGUAY
EXENCIONES Y EXONERACIONES
2.3.1.
Organismos del Estado con Funciones en la DINAC: Los Organismos de la Administración Central del Estado que tienen asignadas funciones de Policía, Fiscalización Aduaneras, Sanitarias o de Migraciones están exentos del pago del canon de arrendamiento por la ocupación de los locales y espacios requeridos para el cumplimiento de sus funciones. Quedan obligados al reintegro a la DINAC los gastos realizados en la conservación y mantenimiento de los locales usufructuados como también el pago por el consumo de energía eléctrica, agua, servicio de limpieza, climatización y uso del teléfono, con excepción de aquellas instituciones que cuenten con exoneraciones establecidas por Ley o Decreto del Poder Ejecutivo.
2.3.2.
Tasas a los Organismos del Estado: Los Organismos de la Administración Central del Estado, los entes autárquicos, autónomos y mixtos abonarán las tasas normales por los servicios vinculados al uso de aeropuertos y las tarifas normales fijadas para otros Servicios y/o Recursos previstos en el presente Decreto, a excepción de lo establecido en otras disposiciones legales o Decretos del Poder Ejecutivo en cada caso.
2.3.3.
Están exentas del pago de Tasas de Protección al Vuelo y Operaciones: a) b) c)
Las Aeronaves del Estado Paraguayo. Aeronaves públicas al servicio del Poder Público y en funciones como tal. Aeronaves empleadas en misiones de Búsqueda y Salvamento, de asistencia humanitaria y auxilio en desastres naturales. d) Aeronaves obligadas a regresar al Aeropuerto por razones técnicas debidamente comprobada, sin haber aterrizado en otro lugar, y que el despegue subsiguiente se haga para el mismo Aeropuerto de destino y en General, con los mismos pasajeros y carga. e) Aeronaves del servicio diplomático, según el principio de reciprocidad. f) Las aeronaves de la Escuela de Pilotaje cuando sean utilizadas exclusivamente en los vuelos de instrucción. g) Las aeronaves que pertenezcan a aeroclubes, en vuelos deportivos exclusivamente, sean nacionales o internacionales. 2.3.4.
Están exentos del pago de las tasas previstas para el Acceso y Estacionamiento de Vehículos y las tasas de Embarque Nacional e Internacional: a) b)
c) 2.3.5.
Las misiones y representaciones Diplomáticas debidamente acreditados en la República o condición de estricta reciprocidad. Los funcionarios de los Organismos Internacionales debidamente acreditados en la República, que de acuerdo a los convenios internacionales gocen de tratamiento similar a la de los Diplomáticos. Los Ex -Combatientes y Lisiados de la Guerra del Chaco.
Están exentas del pago de las tasas previstas para los Servicios de Cargas Aéreas los siguientes casos: a)
Las mercaderías recibidas en donación por Organismos del Estado Paraguayo,
AMDT NR 09
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP PARAGUAY
GEN 4.1-7 23 NOV 06
Entidades oficiales o privadas sin fines de lucro, Organismos Internacionales de Asistencia Técnica, conforme a los acuerdos ratificados por el Gobierno Nacional. Estas pagarán las tasas fijadas por la utilización de los hombres y máquinas previstas para los Servicios de Asistencia y Apoyo Tierra a Aeronaves. b) Los Restos Humanos embarcados o desembarcados en o desde cualquier terminal aérea. c) Los inmigrantes y repatriados reconocidos como tales por el organismo estatal competente, gozarán de franquicias sobre sus equipajes, efectos y muebles de su uso personal y las herramientas de su profesión o de su oficio exclusivamente, excepto los servicios de personal y maquinarias usados para su manipuleo. d) Toda donación paraguaya para atender las necesidades y alivio de población de un Estado extranjero, por causas de calamidades, desastres o catástrofes naturales. 2.3.6.
Franquicias: Las franquicias establecidas en el presente Decreto, son las únicas autorizadas, salvo las establecidas en otras disposiciones legales.
2.4.
Aeródromos Nacionales: Todas las tasas y tarifas establecidas en el presente Decreto no previsto específicamente para los aeródromos nacionales, serán aplicadas con una reducción del 50% con respecto a las tasas establecidas para el aeropuerto Silvio Pettirossi con excepción de las tasas establecidas para los servicios de protección al vuelo nacional o internacional, asistencia a aeronaves en emergencias, introducción de combustibles y lubricantes de uso aeronáutico, cargas aéreas, acceso y estacionamiento de vehículos, y comunicaciones telefónicas.
2.5.
Definiciones Significado de los términos y expresiones: Los términos y expresiones indicados a continuación cuando se emplean para la aplicación respectiva, tienen el siguiente significado: 1. Aeropuerto Internacional: Es el aeropuerto designado por la Autoridad competente para la entrada y salida del tráfico aéreo internacional, donde se realizan los trámites de aduanas, inmigración, sanidad pública, reglamentaciones veterinarias y fitosanitarias. 2. Aeródromo: Area definida de tierra o de agua destinada total o parcialmente a la llegada, estacionamiento y partida de aeronaves. 3. Agente Autorizado: Es el representante de la Compañía Aérea con facultades para actuar en los asuntos relacionados con toda la actividad de sus aeronaves, tripulación, pasajeros, cargas, correo, equipajes o suministros. 4. Embarque: Es el acto de subir a bordo de una aeronave con el objeto de comenzar el vuelo. 5. Empresa o Compañía Aérea de Transporte: Conforme a lo establecido en el Artículo 96º. del Convenio Internacional sobre Aviación Civil, cualquier empresa de transporte aéreo que ofrece o mantiene un servicio aéreo internacional. 6. Peso de la Aeronave: Es el peso máximo de despegue certificado por el manual de Operaciones de la Aeronave, tomado en toneladas enteras, cualquier fracción de tonelada se considerará una unidad.
DINAC
AIS PARAGUAY
AMDT NR 09
GEN 4.1-8 23 NOV 06 7. 8. 9.
AIP PARAGUAY Una Operación: Comprende un aterrizaje y/o un despegue siguiente. Operación Nocturna: Considérese aquella realizada con utilización de luces de pista y taxiway, en cualquier horario. Horario Nocturno: Las horas comprendidas entre el fin del crepúsculo civil vespertino y el comienzo del crepúsculo civil matutino, o de cualquier otro período entre la puesta y salida del sol, que especifique la DINAC. El particular deberá emplearse la hora oficial paraguaya, el calendario oficial y las publicaciones de información aeronáutica.
*****************
AMDT NR 09
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP PARAGUAY
GEN 4.2-1 30 JUL 09
GEN 4.2 DERECHOS POR EL USO DE SERVICIOS DE NAVEGACION AEREA 1.
SERVICIOS DE NAVEGACION AEREA EN RUTA Los servicios de Protección al Vuelo, en Ruta y Sobrevuelos en todo el territorio nacional se cobrarán de acuerdo a la siguiente formula: T= (K x √ W x D) + (0.20 x W) Donde: T = Tarifa en Dólares americanos K = Constante según la tabla √ W = Raíz cuadrada Peso máximo de despegue certificado por el Manual de Operaciones de la Aeronave, en toneladas. D = Distancia en kilómetro recorrido. Tasa de Apoyo al Aterrizaje. W = Peso máximo de despegue certificado por el Manual de Operaciones de la Aeronave, en toneladas. 0.20 = Constante Protección al Vuelo: (Constante x Raíz del Peso de la Aeronave x Km. recorrido) + (0.20 x Peso de la Aeronave.)
Tabla Protección al Vuelo – Constante (K) Peso de la Aeronave (Toneladas) De 00 hasta 04 Ton, o fracción
Constante (K) 0.020
De 05 hasta 50 Ton, o fracción
0.040
Más de 50 Ton. O fracción
0.045
Vuelos Exploratorios: La DINAC podrá otorgar facilidades en las tarifas por los servicios prestados por un periodo máximo de un año, a las Compañías Aéreas que deseen explorar nuevas rutas con origen y/o destino a un Aeropuerto Internacional administrado por la DINAC. Esta disposición será reglamentada por la DINAC, cuyo procedimiento será reglamentado por esta, debiendo aplicar las siguientes tasas:
DINAC
AIS PARAGUAY
AMDT NR 15
GEN 4.2-2 30 JUL 09
Servicios
AIP PARAGUAY
Nuevas rutas y/o rutas no servidas tanto en su origen como destino.
Protección al vuelo
Sin cargo
Operaciones
Sin cargo
Estacionamiento
Sin cargo
Asistencia y apoyo en tierra
Sin cargo
Rutas Combinada: tramos de nueva ruta y/o ruta no servida que sea interceptada con una ruta servida y viceversa. Tramo de ruta no servida: Sin cargo Tramo de ruta servida: Se aplicara el Art. 3º del Anexo del Decreto Nº 8120/06 Se aplicara el Art. 10, Anexo del Decreto Nº 8.120/06 Se aplicara el Decreto Nº 10.216/06 Se aplicara el Art. 15, Anexo del Decreto Nº 8.120/06
Definición de nueva ruta: Son aquellas rutas que no se encuentran servidas por ninguna Compañía Aérea, que será explorado por un operador autorizado. Vuelos Extras o Especiales: Los vuelos extras o especiales realizados por Compañías Aéreas Comerciales Regulares, serán considerados vuelos regulares en cuanto a la aplicación de las tasas.
AMDT NR 15
AIS PARAGUAY
DINAC
AD AERÓDROMO - AERODROME
AD 2 AERÓDROMO 2 – PLANOS DE AERODROMOS INTERNACIONALES
-
SGAS – Asunción/Silvio Pettirossi/Internacional………………. SGES – Cuidad del Este/Guaraní/Internacional……………….. SGME – Mcal. Estigarribia/Dr. Luis M. Argaña/Internacional… SGPJ – Pedro Juan Caballero/Dr. Augusto R. Fuster/Intl…….
2.1-14 2.2-11 2.3-10 2.4-10
AIP PARAGUAY
AD 2.1-14.1 10 MAR 11
ZONA DE ATERRIZAJE DE EMERGENCIA AEROPUERTO INTERNACIONAL SILVIO PETTIROSSI (SGAS)
ZONA DE ATERRIZAJE DE EMERGENCIA POR PROBLEMAS DE TREN DE ATERRIZAJE HASTA 2500 KG, SE ENCUENTRA ENTRE TWY “B” Y RWY, ACCESOS “C” Y “D”. VER GRAFICO EN AD 2.1-14.
******************
AMDT AIRAC 01
AIS PARAGUAY
DINAC
AIP PARAGUAY
AD 2.2-11 27 OCT 05
05
053°
233°
S 25°28’01.633” W 054°51’16.692”
SISTEMA DE ILUMINACION DE APROXIMACION DE PRECISION CAT I
PCN 66 /F/C/X/T/
ELEV 236 m (774 ft)
ILS GP 332.0
S 25°26’37.964” LA PISTA Y W 054°49’57.182” CALLES DE RODAJE
E AJ IZ CIA RR EN E AT ERG NA EM ZO E D
WDI
23
23
RESISTENCIA
THR
RWY DIRECCION
CIUDAD DEL ESTE / GUARANI
APP 119.3 TWR 118.1 GND 121.7
PLANO DE AERODROMO / S 25°27’20.87” ELEV W 054°50’ 37.21” 258 m HELIPUERTO (846 ft)
HELIPUERTO
23
CALLE DE RODAJE - ANCHO 23 m ( 75 ft )
3°
I
P PA
ELEVACIONES Y DIMENSIONES EN METROS Y PIES
JA
N RA
SO
0 34
M
45
O
BI
ARP F TA LA
A
M
R
O
HO
P
003
W2
ABN / W / G TWR AIS / MET EDIFICIO TERMINAL
Y
14°
TW
VAR
Y RW
N
O
IG
RM
F
VOR / DME
DE
X
0
IN
M TU
S
M
Y
AD
35
ID
UR
EG
0
30
x
20
TW
LAS MARCACIONES SON MAGNETICAS
ESTACIONAMIENTO P PA
3°
ESCALA GRAFICA:
I
05
0
500
05
0
ILS LLZ ICES 111.3
NO
I AM
ELEV 258m (846 ft)
DE
SO
FT
PUNTO DE VERIFICACION Y FRECUENCIA VES 116.3
C
SISTEMA SENCILLO DE ILUMINACION DE APROXIMACION RWY 05
HELIPUERTO
H
LIMITE DEL SERVICIO ATC
NIL
CALLE RODAJE AEREO HEL
NIL
ZONA DE ATERRIZAJE DE EMERGENCIA
SEÑALES RWY 05/23 Y CALLES DE SALIDA
05
23
PLATAFORMA RESISTENTE AL ESCAPE DE MOTORES A CHORRO.
3000
M
CLAVE
CE
AC
1000
AYUDAS LUMINOSAS RWY 05/23 Y CALLES DE SALIDA LUCES DE BORDE CON FILTRO BLANCO / AMARILLO CLARO.
LUCES DE UMBRAL
0 0
DINAC
LOS ULTIMOS 600 M EN AMBOS SENTIDOS DE ATERRIZAJE..
100
200
300
400
1000
AIS PARAGUAY
LUCES DE PISTA
500 M
LUCES DE UMBRAL
LUCES DE CALLE DE RODAJE 2000 FT
AMDT NR 05
AD 2.3-10 25 NOV 04
AIP PARAGUAY PLANO DE AERODROMO / S 22°02’41.947’’ ELEV W 060°37’18.095’’ 169 m (553 ft) HELIPUERTO THR
RESISTENCIA
NIL
007°
19
187°
S 22°01’45.089’’ W 060°37’20.421’’
MCL ESTIGARRIBIA / L.M.ARGAÑA INTL
ELEVACIONES Y DIMENSIONES EN METROS Y PIES LAS MARCACIONES SON MAGNETICAS ELEV 168 M ( 552 FT) 187º
01
S 22°03’38.803’’ W 060°37’15.767’’
19
RWY DIRECCION
MARISCAL RADIO 118.8
TERMINAL
P
USINA
HELIPUERTO
NIL
HANGARES
PLATAFORMA (ASFALTO)
D
CALLE DE RODAJE - N I L
B
ABN / W / G
10 VAR
ANTENA
C
A
COMBUSTIBLE
PLATAFORMA (HORMIGON) NDB MCL
ARP
007º
003
°W2
FRANJA 4200 X 300 M
-
--
3500 X 40 M (HORMIGON)
WDI
WDI
01
CLAVE
ELEV 167 M (549 FT)
1000
500
0 0
1500
3000
2000 M 6000
FT
PUNTO DE VERIFICACION Y FRECUENCIA
NIL
HELIPUERTO
NIL
LIMITE DEL SERVICIO ATC
NIL
CALLE RODAJE AEREO HEL
NIL
SEÑALES RWY 01/19 Y CALLE DE RODAJE
19
01 AYUDAS LUMINOSAS RWY 01/19 Y CALLE DE RODAJE LUCES DE PISTA
LUCES DE CALLE DE RODAJE LUCES DE UMBRAL
0 0
DINAC
500
1000 3000
AIS PARAGUAY
1500
2000 M
LUCES DE UMBRAL
6000 FT
AMDT NR 04
AD 2.4-10 31 AUG 06
AIP PARAGUAY PLANO DE AERODROMO / HELIPUERTO
027°
PEDRO JUAN AFIS 120.5
(1873,51FT)
THR
RWY DIRECCION
03
S 22°38’30” ELEV W 055°49’54” 571,018M RESISTENCIA
S 22°38’59.51’’ W 055°49’54.12’’
T
-T
T-
T-
T
°
61/F/B/X/T S 22°38’02.81’’ W 055°49’38.44’’
ELEV 571,018M/1873,51FT
21
207
207°
21
P.J. CABALLERO / AUGUSTO R. FUSTER INTL
WDI
HELIPUERTO
PAP I
CALLE DE RODAJE ANCHO 20 M ( 66 FT )
M X 340 M 2338 NJA
027
°
TERMINAL
FRA
003
ASF ALT O 18
°W2
00 X
14 VAR
ARP NDB PJC
30 M
ESTACIONAMIENTO
WDI
ELEV 570,878M / 1873,05 FT
ELEVACIONES Y DIMENSIONES EN METROS Y PIES LAS MARCACIONES SON MAGNETICAS
03
CLAVE
ESCALA GRAFICA: 0
500
0
1500
1000 3000
M FT
PUNTO DE VERIFICACION Y FRECUENCIA
NIL
HELIPUERTO
NIL
LIMITE DEL SERVICIO ATC
NIL
CALLE RODAJE AEREO HEL
NIL
SEÑALES RWY 03/21 Y CALLE DE RODAJE
21
03 AYUDAS LUMINOSAS RWY 03/21 Y CALLE DE RODAJE LUCES DE PISTA
LUCES DE CALLE DE RODAJE
LUCES DE UMBRAL
LUCES DE UMBRAL
DINAC
AIS PARAGUAY
AMDT NR 08