Manual de uso y manejo

Manual de uso y manejo Cava de vinos KWT 4154 UG-1 Para prevenir accidentes y daños al aparato, lea este manual antes de instalarlo o utilizarlo. e

2 downloads 198 Views 490KB Size

Recommend Stories

Story Transcript

Manual de uso y manejo

Cava de vinos KWT 4154 UG-1

Para prevenir accidentes y daños al aparato, lea este manual antes de instalarlo o utilizarlo.

es - MX M.-Nr. 07 508 900

Indice INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Guía para la cava de vinos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Antes de usar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Desactivación para períodos más prolongados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Temperatura y calidad del aire óptimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Ajuste de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Pantalla de la temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ajuste del brillo de la pantalla de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Humedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Humedad constante (DynaCool) m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Iluminación interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Encendido de la iluminación interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Ajuste del brillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Almacenamiento de las botellas de vino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Capacidad máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Estantes de madera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Etiquetas descriptivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Alarma de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Alarma de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Desactivación de la alarma con anterioridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Bloqueo de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Descongelamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Limpieza del interior, la puerta y los accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Rendijas de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Empaque de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Filtros de carbón activo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Preguntas más comunes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Servicio después de la venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Cuidado del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

2

Indice Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Ubicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Antes de la instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Cambio de las bisagras de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Instalación bajo un mostrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Dimensiones del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Preparación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Colocación del aparato en su lugar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

3

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Al usar el aparato, siga las precauciones de seguridad básicas, incluido lo siguiente: Antes de su instalación y uso, lea todas las instrucciones para evitar accidentes personales o daños al equipo.

Seguridad eléctrica

~ Antes de la instalación, verifique que el voltaje y la frecuencia que aparecen en la placa de información correspondan al suministro eléctrico de la casa. Estos datos deben coincidir a fin de evitar lesiones y daños al equipo. Si tiene alguna duda, consulte a un electricista calificado.

Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico. Úselo exclusivamente en la forma como se describe en este Manual de operaciones.

~ Antes de la instalación o antes de

Use el aparato sólo para el propósito para el que fue diseñado. El fabricante no se hace responsable de los daños que ocasiona el uso inadecuado de este aparato.

~ No utilice una extensión para conec-

Este aparato cumple con los requerimientos de seguridad vigentes. El uso inadecuado del aparato puede ocasionar lesiones personales y daños materiales.

~ Asegúrese que sea un técnico com-

Conserve estas instrucciones de operación en un lugar seguro y entréguelas a cualquier usuario futuro.

Advertencia: A una altura superior a 1,500 m (5,900 pies), la puerta de cristal se puede quebrar. Existe el peligro de sufrir lesiones.

darle servicio, interrumpa el suministro de energía del área de trabajo desconectando la unidad, haciendo "botar" el disyuntor o quitando el fusible. tar este aparato a la corriente eléctrica. Las extensiones no garantizan la seguridad que requiere el aparato (por ejemplo, peligro de sobrecalentamiento). petente quien realice correctamente la instalación y la conexión a tierra. Para garantizar la seguridad eléctrica de este aparato, debe existir continuidad entre el aparato y un sistema eficaz de puesta a tierra. Es imprescindible que se cumpla con este requerimiento básico de seguridad. Si existe cualquier duda, llame a un electricista competente para que revise el sistema eléctrico del inmueble. El fabricante no se hace responsable de los daños que ocasiona la falta de un sistema de conexión a tierra eficaz o un sistema deficiente.

~ Sólo conecte el aparato al suministro eléctrico cuando finalice todo el trabajo de instalación.

4

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Instalación El peso de este aparato se concentra en su parte superior y debe asegurarlo firmemente para impedir que se vuelque hacia adelante. Mantenga la puerta cerrada hasta que el aparato quede completamente instalado y asegurado según las instrucciones de instalación.

~ Este aparato debe instalarse y conectarse de conformidad con las instrucciones de instalación. ~ La instalación y el trabajo de reparación deberán ser realizados por un técnico de servicio autorizado de Miele. El trabajo realizado por personas no calificadas podría ser peligroso y podría anular la garantía. ~ No use ningún aparato con el cordón o la clavija dañados o si el aparato ha resultado dañado de alguna manera. Comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Miele.

~ Este equipo no ha sido diseñado para usarse en entornos marítimos ni en instalaciones móviles, tales como aeronaves o vehículos de recreo (RV). ~ No instale el aparato en un recinto con temperatura ambiente demasiado baja, por ejemplo, en un garaje, puesto que dicho aparato podría desconectarse por períodos más prolongados, con lo cual no podría mantener la temperatura requerida.

~ Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser reemplazado por un cordón especial o ensamble disponible por parte del fabricante o su agente de servicio autorizado por MIELE, S.A. de C.V.

Uso

~ Las personas que carezcan de capacidades físicas, sensoriales o mentales o de experiencia con el aparato, no lo deben utilizar sin la supervisión o instrucciones de una persona responsable.

~ Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que los niños jueguen en el interior, sobre o cerca del aparato, especialmente junto al área de las bisagras de la puerta.

~ No almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos flamables cerca de este o de ningún otro aparato.

~ No utilice ningún aceite o grasa en el empaque de la puerta, ya que causarán que el empaque se deteriore y se haga poroso con el paso del tiempo.

~ No bloquee los orificios de ventilación del plinto ni de la cubierta superior del armazón del aparato, ya que esto podría afectar la eficiencia, aumentar el consumo de electricidad y causarle daños al equipo.

5

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ~ Nunca utilice un limpiador a base de vapor para limpiar el aparato. El vapor presurizado podría dañar los componentes eléctricos y ocasionar un cortocircuito. ~ No use equipos eléctricos en el interior del aparato. Existe el peligro de sufrir lesiones. Eliminación de su aparato antiguo

~ Antes de eliminar un aparato antiguo, destruya el pestillo o cerradura de la puerta. ~ Quite las puertas. ~ Deje los estantes en su lugar para evitar que los niños se introduzcan fácilmente.

~ Consulte cuál es la política municipal en materia de reciclaje.

~ Tenga cuidado de no dañar parte de la tubería, mientras está a la espera de eliminar el aparato, lo cual incluye: perforación de los canales del refrigerante en el evaporador. flexión de la tubería rayones en el recubrimiento de la superficie. Las salpicaduras del refrigerante pueden dañar los ojos.

6

~ Puede que su refrigerador antiguo tenga un sistema de refrigeración a base de CFC (clorofluorocarbonos). Se cree que los CFC dañan la capa de ozono de la estratosfera. De conformidad con las disposiciones medioambientales, si intencionalmente libera este refrigerante a base de CFC, puede quedar expuesto a multas y a presidio. Asegúrese de que sea un técnico calificado el que retire y elimine el refrigerante a base de CFC. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por no cumplir con estas Instrucciones Importantes de Seguridad.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

Guía para la cava de vinos

a Iluminación interior b Estantes de aislación para separación térmica c Estante de madera con franja decorativa para etiquetas descriptivas d Filtro de carbón activo e Canal de condensación y orificio de desagüe

7

Guía para la cava de vinos Panel de control

a Botón s de ancendido/apagado b Pantalla de la temperatura para la zona superior c Botones selectores de temperatura para la zona superior (+ para elevarla; - para disminuirla) d Botón y luz indicadora de humedad constante (enfriamiento dinámico)

e Luz indicadora del bloqueo de seguridad f Botón de apagado de la alarma g Pantalla de la temperatura para la zona inferior h Botones selectores de temperatura para la zona inferior (+ para elevarla; - para disminuirla) i Botón de la iluminación interior y luz indicadora

8

Antes de usar el aparato Antes de usarlo por primera vez ^ Limpie el interior del aparato y los accesorios con una solución suave de agua tibia y jabón líquido para trastes. Seque con un paño suave. Luego de instalar la unidad, espere al menos 30 minutos antes de encenderla. Durante el transporte, los fluidos del sistema de refrigeración pueden haberse movido y necesitarán cierto tiempo para asentarse.

Encendido del aparato. ^ Abra la puerta del aparato.

Apagado del aparato ^ Oprima el botón de encendido/apagado hasta que se apague la iluminación del panel de control. Se apaga el sistema de enfriamiento. Si esto no sucede, significa que todavía está activado el bloqueo de seguridad, consulte la sección "Bloqueo de seguridad".

Desactivación para períodos más prolongados Si el aparato no se va a usar durante un período de tiempo prolongado (por ejemplo, durante las vacaciones), se deben tomar algunas precauciones. ^ Apague el aparato con el interruptor principal.

^ Oprima el botón de encendido/apagado para la iluminación del panel de control. Una vez encendido, sonará la alarma y el aparato comenzará el proceso de enfriamiento. Cuando las puertas se abren, las luces interiores se encienden.

^ Desconecte el aparato de la electricidad. ^ Limpie el interior ^ Deje las puertas abiertas para evitar los malos olores.

9

Temperatura y calidad del aire óptimas El vino va a seguir madurando en función de las condiciones ambientales. Por lo tanto, el tiempo que se puede conservar el vino en buenas condiciones va a depender no sólo de la temperatura sino también de la calidad del aire. La cava de vinos proporciona una temperatura constante, un aumento de la humedad y un entorno sin olores, generando las mejores condiciones de almacenamiento posibles para su vino.

Temperatura El vino se puede almacenar a temperaturas entre 5 a 18°C (41°F y 64°F). Si desea almacenar los vinos tintos y blancos juntos, seleccione una temperatura entre 10 a 12 °C (50°F y 54°F). La mayoría de los vinos blancos se puede degustar a esta temperatura. Es preferible sacar el vino tinto del aparato unas 2 horas antes de beberlo. Abra el vino para que pueda respirar y desarrollar su aroma. Al cabo de dos horas, el vino tinto estará a la temperatura correcta para beberlo. Las temperaturas de almacenamiento superiores a 22°C (72°F) harán que los vinos maduren con demasiada rapidez. Sin embargo, el vino no debe almacenarse por debajo de los 5°C (41°F), ya que éste no madurará completamente a esta baja temperatura. Las fluctuaciones de temperatura presionan al vino e interrumpen su proceso de maduración. Por lo tanto, es importante mantener una temperatura constante.

10

Función de seguridad Un termostato de seguridad garantiza que la temperatura de la unidad no descienda a un nivel muy bajo. La temperatura se mantiene a un nivel casi constante gracias a un calentador interior. Paneles de aislación para separación térmica La unidad tiene un panel de aislación fijo que divide el interior en dos secciones. La temperatura de las dos secciones puede ajustarse de manera individual, de este modo se pueden almacenar distintos tipos de vino (tinto y blanco).

Temperatura y calidad del aire óptimas Unidad de temperatura (Fahrenheit/Celsius) La temperatura puede aparecer en grados Fahrenheit (°F) o Celsius (ºC).

^ Presione los botones selectores de temperatura (+/-) de la zona superior para seleccionar ya sea Fahrenheit °F o Celsius °C. ^ Para guardar los ajustes oprima el botón de la función de humedad constante.

^ Presione y no suelte el botón de la función de humedad constante durante aproximadamente cinco segundos. La luz del botón destella, lo mismo que la pantalla de la temperatura de la zona inferior (pantalla derecha) ;.

^ Para salir del modo de los ajustes, oprima el botón de encendido/apagado. De lo contrario, el sistema electrónico volverá automáticamente al modo normal después de aproximadamente dos minutos.

Ajuste de la temperatura ^ Presione y no suelte uno de los botones selectores de temperatura (+/-) de la zona superior (pantalla izquierda) hasta que aparezca §.

La temperatura de cada zona respectiva se puede ajustar con los botones "+ / -" ubicados debajo de las pantallas de la temperatura.

^ Vuelva a oprimir el botón de la función de humedad constante. En la pantalla aparece §. El botón +: Aumenta la temperatura. El botón - : Disminuye la temperatura La temperatura que se está ajustando destellará en la pantalla.

11

Temperatura y calidad del aire óptimas Al oprimir los botones, aparecerán los siguientes cambios en la pantalla de temperatura correspondiente: – La primera vez que se oprimen: Destellará la última temperatura seleccionada. – Después de ello, cada presión del botón subsiguiente: ajusta la temperatura en incrementos de 1 °. – Cuando se oprime el botón y no se suelta, la temperatura se ajusta de forma continua. Unos cinco segundos depués de soltar el botón, aparecerá la temperatura real de la zona respectiva. Las dos zonas de temperatura se enfrían de manera alterna, de modo que dependiendo de la cantidad de vino que se almacene, podrían pasar varias horas antes de alcanzarse la temperatura deseada y lograr la estabilización de la misma en la pantalla. Si tras este período de tiempo el nivel de la temperatura sigue siendo muy alto o muy bajo, será necesario ajustarla otra vez. Rango de temperatura La temperatura de ambas secciones se puede ajustar entre 68°F y 5°C (41°F y 20°C).

12

Pantalla de la temperatura Durante el funcionamiento normal, en las pantallas aparecen las temperaturas del interior de la unidad. La pantalla de la temperatura destellará si. – se está ajustando una temperatura diferente, – hay una diferencia de más de 5 ° entre la temperatura de una sección y la temperatura establecida.

Temperatura y calidad del aire óptimas Ajuste del brillo de la pantalla de la temperatura

^ Vuelva a oprimir el botón de la función de humedad constante.

El brillo de la pantalla de la temperatura se establece de fábrica al nivel más bajo.

^ aparece en la pantalla.

Para ajustar el brillo de la pantalla de la temperatura (las pantallas de la temperatura se ajustan al mismo tiempo):

^ Presione y no suelte el botón de la función de humedad constante durante aproximadamente cinco segundos. La luz indicadora destellará y la pantalla de la temperatura de la zona inferior (pantalla derecha) destella ;.

^ El brillo de la pantalla no se puede ajustar con los botones + / - para la zona de temperatura superior. Se puede escoger un nivel de brillo de 1 a 5.

1 : 5 :

nivel más bajo nivel más alto

^ Para guardar los ajustes oprima el botón de la función de humedad constante. ^ Para salir del modo de los ajustes, oprima el botón de encendido/apagado. De lo contrario, el sistema electrónico volverá automáticamente al modo normal después de aproximadamente dos minutos.

^ Presione y no suelte + o - de la zona superior (pantalla izquierda) hasta que en la pantalla aparezca ^.

13

Temperatura y calidad del aire óptimas Humedad

Encendido

En un refrigerador convencional, los niveles de humedad son demasiado bajos para el almacenamiento de vinos. Los niveles de humedad altos (60 70 %) son muy importantes para el almacenamiento de vinos, para que así los corchos se mantengan húmedos. Con una humedad baja, los corchos se secan en su parte externa y no pueden seguir sellando las botellas en forma adecuada. Este es el motivo por el cual las botellas siempre se deben almacenar acostadas para que, de este modo, el vino pueda mantener húmedos los corchos desde el interior. Si entra aire en la botella, el vino inevitablemente se echará a perder.

Si desea usar la cava de vinos para un almacenamiento prolongado, active la función DynaCool. Así se creará un clima interior continuo equivalente a las condiciones de una cava de vinos.

Consejo: Las botellas de vino deben mantenerse en posición vertical por lo menos durante dos horas antes de servirlas o, mejor aún, durante todo un día, para permitir que los sedimentos se asienten en la base de la botella.

Humedad constante (DynaCool) m Este ajuste permite que el nivel de humedad relativa, dentro del enfriador de vinos, y el de la temperatura se mantengan uniformes por todo el interior de modo que todo el vino esté sujeto a exáctamene las mismas condiciones óptimas.

14

^ Oprima el botón de la función de humedad constante. Se encenderá la luz del indicador. Aunque no active la función DynaCool, el ventilador se encenderá automáticamente al activarse el sistema de enfriamiento. De esta manera se garantiza que su vino cuente con un clima óptimo.

Cuando la puerta se abre, el ventilador se apaga de manera automática. Apagado ^ Oprima el botón de la función de humedad constante. Se apagará la luz del indicador.

Temperatura y calidad del aire óptimas Intercambio de aire a través del filtro de carbón activo El aire externo pasa a través del filtro antes de ingresar a la unidad. El filtro de carbón activo asegura que sólo el aire limpio e inodoro ingrese a la unidad, generando una protección adicional contra la contaminación del mal olor. El filtro deberá cambiarse regularmente o cuando surjan malos olores en la unidad. Para obtener más información, consulte "Limpieza y cuidado - Filtro de carbón activo".

15

Iluminación interior Ajuste del brillo No retire las tapas de la iluminación de la pantalla. En caso de que las tapas de los focos se dañen o tengan que retirarse porque se dañaron, no mire a la luz directamente ni tampoco con un instrumento óptico.

Encendido de la iluminación interior Por norma general, el vino debe almacenarse en condiciones de oscuridad. Sin embargo, se puede encender la luz interior para poder ver el vino almacenado en la unidad.

^ Oprima el botón de la luz interior. La iluminación de las zonas superior e inferior se enciende y se apaga de manera simultánea.

16

Es posible ajustar el brillo de la iluminación interior. ^ Oprima y no suelte el botón de la iluminación interior.

^ Al mismo tiempo, oprima los botones + o - de la zona inferior. El botón + : para atenuar la luz. El botón - : para aumentar la intensidad de la luz

Almacenamiento de las botellas de vino Consejos para el almacenamiento – Desembale siempre las botellas; no almacene los vinos en cajones ni cajas de cartón. – Cualquier vibración o movimiento de una botella de vino puede interrumpir el proceso natural de "respiración" del vino, lo cual afecta el sabor. – Acueste siempre las botellas cuando las almacene. Esto mantiene los corchos húmedos en su interior, impidiendo el ingreso de aire. – Almacene variedades de vinos del mismo tipo, poniéndolas una al lado de la otra en el mismo estante, para evitar el reaprovisionamiento y para no desordenar las otras botellas. – Antes de servir una botella de vino rosé o tinto, esta debe colocarse en posición vertical y estar abierta durante al menos dos horas a fin de lograr la temperatura óptima para beberlo. El vino espumante y los champañas se deben enfriar por un período breve en el refrigerador antes de servirlos.

Capacidad máxima La unidad puede contener aproximadamente 38 botellas (de 0.75 litros). – 15 en la zona superior – 23 en la zona inferior

Estantes de madera Los estantes de madera están sobre rieles y se pueden jalar hacia afuera para facilitar la colocación y el retiro de botellas.

Etiquetas descriptivas Use las etiquetas que se proporcionan para identificar su vino rápido y fácilmente. Introduzca las etiquetas por la parte superior de los portaetiquetas de metal, los cuales se encuentran en el lado frontal de los estantes. Se pueden adquirir más etiquetas a través de Miele.

– Recuerde que el vino siempre se tiene que enfriar levemente por debajo de la temperatura ideal para servirlo, ya que su temperatura aumenta en 1 ó 2 grados cuando se vierte en una copa.

17

Alarma El aparato está equipado con un sistema de alarma para garantizar que la temperatura no suba, ni baje, sin que usted se dé cuenta debido a una pérdida de energía o por estar abierta la puerta. El sistema de alarma siempre está funcionando, no es necesario encenderlo.

Alarma de la temperatura Se activará una alarma si la temperatura de una de las zonas se eleva o desciende fuera del rango programado. La pantalla de la temperatura de la zona, o zonas afectadas, destellará al tiempo que suena la alarma. La alarma se activará según la temperatura programada. La alarma sonará y la pantalla parpadeará si: – al encender el aparato la temperatura del interior del mismo difiere mucho de la temperatura programada. – se ha producido un corte de energía eléctrica.

18

Alarma de la puerta La alarma sonará si la puerta se ha dejado abierta por más de 60 segundos aproximadamente.

Desactivación de la alarma con anterioridad Una vez que el aparato alcanza la temperatura programada, el botón de desactivación de la alarma y la pantalla de la temperatura correspondiente permanecen encendidos de manera continua. Sin embargo, si el ruido le molesta, la alarma se puede apagar de antemano si así lo desea.

^ Oprima el botón para apagar la alarma. La alarma dejará de sonar. La pantalla de la temperatura correspondiente sigue destellando hasta que se alcanza la temperatura programada. En seguida, en la pantalla aparece una luz continua y el sistema de alarma se reactiva automáticamente.

Bloqueo de seguridad El bloqueo de seguridad se puede activar a fin de impedir que el aparato se apague de manera inadvertida.

^ Oprima el botón de la función de humedad constante para guardar el ajuste.

Activación/desactivación del bloqueo de seguridad

La luz indicadora del bloqueo de seguridad X se iluminará cuando se active el bloqueo de seguridad.

^ Presione y no suelte el botón de la función de humedad constante durante aproximadamente cinco segundos. La luz indicadora de la función de humedad constante destellará y ; destellará en la pantalla de la temperatura del lado derecho.

^ Oprima el botón de encendio/apagado para salir del modo de programación. Si no realiza esta última acción, el aparato volverá al funcionamiento normal transcurridos unos cuantos minutos.

^ Vuelva a oprimir el botón de la función de humedad constante. ; se encenderá en la pantalla.

^ Ahora puede escoger entre ; 0 y ; 1 utilizando el botón + / - para la zona de temperatura superior. 0: desactivado 1: activado

19

Descongelamiento Durante el funcionamiento normal, se puede producir condensación y escarcha en la pared trasera del refrigerador y de los cajones. No necesita quitar esta acumulación, se descongelará y evaporará automáticamente con el calor generado por el aparato.

20

Limpieza y cuidado Antes de limpiar Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, desconecte el aparato del suministro de energía apagando el interruptor principal, "botando" el cortacircuito o desconectando el cable de alimentación antes de dar mantenimiento.

Nunca use agentes limpiadores que contengan sustancias abrasivas como por ejemplo arena, sosa, ácidos, cloruros o solventes químicos. Los agentes limpiadores no abrasivos también son inapropiados, ya que pueden ocasionar que aparezcan áreas opacas. No permita que el agua ingrese a la unidad electrónica o a las luces. Al hacer la limpieza no permita que el agua ingrese al canal ni al orificio de desagüe. No utilice un limpiador a base de vapor para limpiar el aparato. El vapor a presión podría penetrar componentes eléctricos y causar un cortocircuito.

^ Desconecte el cable de alimentación. ^ Retire las botellas del aparato y guárdelas en un lugar fresco. ^ Saque todas las piezas desmontables, por ejemplo los estantes.

Limpieza del interior, la puerta y los accesorios Utilice una solución suave de agua tibia y jabón líquido para trastes. Todos los accesorios y estantes deben lavarse a mano solamente. ^ Realice con frecuencia la limpieza del canal de condensación y del orificio de desagüe para que la condensación salga libremente. Si es necesario use un popote o algo por el estilo para destapar el orificio de desagüe. ^ Después de lavarlo, quite el exceso de agua del interior y los accesorios con un trapo limpio y húmedo, después séquelos con un trapo suave. Deje la puerta del aparato abierta durante un breve momento, para que la humedad pueda evaporarse. ^ Limpie la puerta del aparato con un limpiador para vidrio.

Rendijas de ventilación ^ Revise permanentemente las rendijas de ventilación. Quite toda la mugre/polvo con una aspiradora o cepillo. Limpie según sea necesario.

21

Limpieza y cuidado Empaque de la puerta No use aceites ni grasas en los empaques de la puerta, puesto que estos productos los pueden deteriorar y, con el tiempo, se volverán porosos. ^ Limpie el empaque de la puerta únicamente con agua y séquelo completamente.

Filtros de carbón activo Los filtros de repuesto se pueden adquirir a través de Miele.

^ Gire los filtros 90° hacia la derecha o hacia la izquierda. ^ Retire los filtros. ^ Introduzca los filtros nuevos con la manija en posición vertical. ^ Gire los filtros 90° hacia la derecha o hacia la izquierda hasta que escuche un clic y encajen bien en su lugar.

22

Después de la limpieza ^ Vuelva a poner la botellas en el aparato. ^ Inserte el enchufe en el tomacorriente y encienda el aparato en el interruptor principal.

Preguntas más comunes Con la asistencia de la siguiente guía se pueden arreglar problemas menores sin tener que llamar al servicio técnico. Las reparaciones sólo las deben realizar técnicos calificados y capacitados en estricto cumplimiento de los reglamentos de seguridad nacionales y locales. Las reparaciones no autorizadas podrían causar lesiones personales o daños en el aparato y pueden invalidar la garantía. ¿Qué significa cuando el aparato no enfría? Falla posible

Solución

El aparato no está encendido.

Verifique que el aparato esté encendido. La pantalla debe estar iluminada.

El aparato no está conectado.

Compruebe que la clavija esté correctamente enchufada en el tomacorriente.

Verifique que no se haya botado el fusi- Restablezca el cortacircuitos. ble. ¿Qué significa cuando el compresor se enciende con mucha frecuencia y por un período prolongado? Las rendijas de la ventilación están tapadas o tienen polvo.

Límpielas con una aspiradora o cepillo.

La puerta se ha abierto con mucha fre- Una vez que el aparato vuelve a la temcuencia. peratura establecida, el compresor se desactivará. La puerta no está cerrada.

Verifique que la puerta esté bien cerrada.

¿Qué significa si la alarma suena y la pantalla de la temperatura destella? La puerta del aparato ha estado abierta Cierre la puerta. durante más de 60 segundos. La puerta del aparato se ha abierto con Una de estas condiciones ha causado mucha frecuencia. que la temperatura del aparato se eleve o baje demasiado. Las rendijas de la ventilación están taUna vez que se ha corregido la condipadas. ción de alarma, la pantalla de la tempeSe ha producido un corte de energía ratura se iluminará de forma continua y eléctrica. se apagará la alarma. 23

Preguntas más comunes ¿Qué significa si una barra se enciende o destella en la pantalla de la temperatura? Solamente aparecen las temperaturas dentro de la dimensión de la pantalla del aparato. Si la temperatura no se encuentra dentro de esta dimensión, aparecerá una barra en su lugar. "F0" o "F1" aparece en la pantalla de la temperatura. Se ha producido una falla. Comuníquese con el Servicio Técnico de Miele. ¿Qué significa cuando no se puede apagar el aparato? Falla posible

Solución

El bloqueo de seguridad se ha activado.

Desactive el bloqueo; para obtener más detalles consulte el apartado "Bloqueo de seguridad".

¿Qué significa cuando la iluminación interior no funciona? Comuníquese con el Servicio Técnico de Miele.

24

Preguntas más comunes El aparato hace ruidos. Problema

Falla posible

Solución

Brrrrr...

Ruido de zumbido proveniente del compresor. El ruido puede aumentar por períodos cortos durante la activación del motor.

Blubb, blubb....

Es posible escuchar un gorgoteo cuando el refrigerante circula por las tuberías.

Estos ruidos no son una falla. No es posible evitar el ruido del compresor y del refrigerante circulando por el sistema.

Clic....

Se producen ruidos de cliqueo cuando el termostato activa y desactiva el compresor.

Sssrrrrr....

En los aparatos de múltiples zonas y sin escarcha, es posible escuchar ocasionalmente la circulación del aire dentro del aparato.

Golpeteo, vibración

El aparato está en un ángulo. Vuelva a alinear el aparato utilizando un nivel, levantando o bajando las patas atornillables ubicadas debajo del aparato. El aparato toca otro aparato o Retírelo. un mueble. Los cajones, canastillas o bandejas no están firmes o se pegan.

Verifique todos los elementos removibles y vuelva a colocarlos correctamente.

Las botellas o contenedores no están firmes o se golpean entre sí.

Sepárelos.

Los clips para cables de Quite los clips. transporte cuelgan de la parte posterior del aparato.

25

Servicio después de la venta En caso de que ocurra alguna falla que usted no pueda arreglar personalmente, favor de ponerse en contacto con el Departamento de Servicio Técnico de Miele. s: +(52 55) 8503 9870 ext. 106-108 [email protected] Cuando se ponga en contacto con el Departamento de Servicio Técnico, favor de mencionar el modelo y número de serie de su aparato. Ambos datos se encuentran en la placa informativa que se encuentra arriba del vidrio frontal en el interior de la puerta.

26

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

A fin de evitar accidentes y daños a la máquina lea estas instrucciones antes de su instalación

Cuidado del medio ambiente Desechos de los materiales de empaque La caja y los materiales de empaque protegen al aparato durante su transportación. Han sido elaborados para ser biodegradables y reciclables. Asegúrese de que las envolturas de plástico, bolsas, etc. estén en un lugar seguro fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de asfixia!

28

Desecho de aparatos usados Los aparatos usados pueden contener materiales reciclables. Comuníquese con su autoridad local para conocer las posibilidades de reciclaje de estos materiales. Asegúrese de que el aparato no represente ningún peligro para los niños mientras está almacenado para su desecho. Antes de deshacerse de un aparato usado, desconecte el contacto de la corriente eléctrica y corte el cable de suministro eléctrico. Quite la puerta para prevenir que algo o alguien quede atrapado.

Instalación Ventilación En las zonas de clima tropical (más de 38°C/100°F y una humedad del aire superior al 70%), el enfriador de vinos sólo se debe hacer funcionar en lugares con aire acondicionado. De lo contrario, no se garantiza el buen funcionamiento del aparato.

El peso de este aparato se concentra en su parte superior y debe sujetarse para evitar la posibilidad de que se incline hacia adelante.

El aire en la parte posterior del aparato se calienta. La unidad donde se alojará el aparato debe construirse de tal manera que cuente con espacio suficiente para la ventilación. Por ningún motivo se debe bloquear o tapar la toma y salida del aire. También es necesario quitarles el polvo o limpiarlas con regularidad.

Antes de la instalación

Ubicación

^ Retire todos los accesorios del aparato.

El aparato debe instalarse en una habitación seca y con buena ventilación.

^ Retire todos los sujetacables de la parte posterior del aparato.

El lugar de la instalación no debe quedar expuesto a la luz solar directa ni estar cerca de una fuente de calor, como por ejemplo, un horno, un radiador, etc.

^ Compruebe que no esté obstruida ninguna de las piezas de la parte posterior del aparato.

La temperatura ambiente no debe ser inferior a los 13 °C (55 °F) ni superior a los 43 °C (110 °F), de lo contrario pueden producirse desperfectos.

29

Cambio de las bisagras de la puerta El aparato se suministra con las bisagras de la puerta al lado derecho. Si las bisagras se deben colocar al lado izquierdo, siga las siguientes instrucciones.

^ Desatornille la placa de la bisagra superior e, voltéela en sentido contrario y ajústela en el lado opuesto. ^ Cierre la puerta y desatornille el pasador de la bisagra superior de la puerta a. ^ Desatornille la abrazadera n por debajo de la puerta. ^ Incline la puerta un poco hacia adelante c, levántela y retírela al mismo tiempo d.

30

^ Desatornille la placa de la bisagra inferior f. ^ Retire el pasador de la bisagra g, y vuélvalo a colocar en la placa de la bisagra por debajo. Compruebe que el espaciador del pasador esté colocado correctamente. ^ Voltee la placa de la bisagra en sentido contrario y ajústela en el lado opuesto.

Cambio de las bisagras de la puerta

^ Vuelva a colocar el tapón h y la guía del pasador de la bisagra i en la parte superior de la puerta opuesta.

^ Reajuste el pasador de la bisagra superior l a través de la placa de la bisagra, hacia dentro de la puerta.

^ Cuelgue la puerta sobre el pasador de la bisagra inferior j, y cierre la puerta k.

^ Reajuste la abrazadera m debajo del aparato; para ello, meta un tornillo en la puerta del aparato y otro a través de la parte de plástico de la placa del pasador de la bisagra.

31

Instalación bajo un mostrador Dimensiones del aparato

Preparación del aparato ^ Con cuidado incline el aparato hacia atrás.

^ Fije el panel del rodapié a, y apriete ligeramente los tornillos b. ^ Coloque el panel a sobre los orificios largos en la cavidad de la puerta del aparato. * La altura en general se puede aumentar 50 mm (2") mediante el ajuste de las patas.

Ajustes

^ Use la llave que se proporciona para ajustar las patas según sea necesario.

32

^ Apriete los tornillos b en el panel a.

Instalación bajo un mostrador Colocación del aparato en su lugar ^ Deslice el aparato hacia el interior de la cavidad de la instalación Asegúrese de que no quede atrapado el cordón eléctrico. Compruebe que se tiene acceso al tomacorriente.

^ Use la franja y los tornillos de sujeción para fijar el aparato en su lugar.

33

Conexión eléctrica ,Evite riesgos de descarga eléctrica Conéctese en un tomacorriente de 3 patas con conexión a tierra. - No mueva la conexión a tierra. - No use un adaptador. - No use extensiones. No obedecer estas instrucciones puede resultar en muertes, incendios o descargas eléctricas. La conexión incorrecta del conductor a tierra del equipo puede resultar en descargas eléctricas. Si tiene alguna duda respecto a si el aparato tiene una conexión a tierra adecuada, consulte a un electricista o técnico de servicio calificado para que revise el aparato. Puede ser peligroso que la instalación, las reparaciones y otros trabajos los realicen personas no calificadas. El fabricante no será responsable de daños o lesiones que resulten de trabajos no autorizados. Antes de instalar el aparato, verifique que la información del voltaje, carga y clasificación de los circuitos que se encuentra en la placa de datos corresponda al suministro eléctrico de la casa.

34

Si tiene alguna pregunta respecto a la conexión de este aparato al suministro eléctrico, consulte con un electricista calificado o llame al Servicio Técnico de Miele. s: +52 (55) 8503 9870 ext. 106-108 [email protected] El aparato cuenta con un cable de alimentación eléctrica de 3 conductores. El aparato requiere un receptáculo de 3 alambres. Solamente un electricista calificado debe instalar el receptáculo. En una instalación permanente se debe contar con un dispositivo de desconexión omnipolar, con una separación de contactos que proporcione una desconexión total con una distancia de 3 mm (1/8"), de conformidad con las directrices relativas al cableado. En caso de instalaciones adyacentes, se debe emplear un tomacorriente diferente para cada aparato. En situaciones ideales, el tomacorriente debe estar junto al aparato y debe tener fácil acceso. No conecte el aparato a la fuente de energía con una extensión. Las extensiones no garantizan la seguridad requerida del aparato (peligro de sobrecalentamiento). Si se requiere cualquier cambio en el cableado o el suministro de energía del hogar, un electricista calificado debe desempeñar ese trabajo.

35

Modificaciones con derechos reservados / 5108

Consulte el sitio web de Miele para obtener el manual más actualizado.

M.-Nr. 07 508 900 / 00

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.