MICROHISTORIAS Y MACROMUNDOS

MICROHISTORIAS Y MACROMUNDOS Esta serie de exposiciones reúne proyectos artísticos que desde la perspectiva del arte contemporáneo recuperan momentos,
Author:  Eva Rey Poblete

0 downloads 99 Views 4MB Size

Recommend Stories


y
1 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 12 19 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 11 y 12 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47

y
Regional Distrito Capital La Regional Distrito Capital del Servicio Nacional de Aprendizaje SENA, de conformidad con los principios de transparencia

DESUSO Y VENTA Y REEMPLAZO
DESUSO Y VENTA Y REEMPLAZO Bienes muebles amortizables fuera de uso. Tratamiento impositivo: cuando alguno de los bienes amortizables, salvo los inmu

73 y las leyes , , , y )
Ley Nº 17.671 Registro Nacional de las Personas (Con las reformas del decreto-ley 1301/73 y las leyes 20.974, 21.807, 22.435, 22.863 y 23.023) Identif

Story Transcript

MICROHISTORIAS Y MACROMUNDOS Esta serie de exposiciones reúne proyectos artísticos que desde la perspectiva del arte contemporáneo recuperan momentos, personajes y obras del pasado que han quedado con frecuencia fuera de las narrativas oficiales de la historia.

Minor Histories, Larger Worlds This series of exhibitions presents projects that utilize contemporary art to reexamine moments, figures and works from the past which have frequently been left out of official historical narratives.

1

UN LUGAR FUERA DE LA HISTORIA/ A PLACE OUT OF HISTORY Francis Alÿs (Bélgica, 1959) Olivier Debroise (Jerusalén, 1952 – México, D.F., 2008) Harun Farocki (Neutitschein en la Checoslovaquia anexada a Alemania, 1944) Jill Magid (Bridgeport, Estados Unidos, 1973) Domingo Malagón Alea (Madrid, España, 1916) Haan van Meegeren (Deventer, Holanda 1889 – Ámsterdam, Holanda 1947) Museum of American Art (MoAA) con sede en Berlín Tina Modotti (Udine, Italia, 1896 - Ciudad de México, 1942) Melvin Moti (Róterdam, Holanda, 1977) Nedko Solakov (Cherven Briag, Bulgaria, 1957) Simon Starling (Epsom, Reino Unido, 1967) Hito Steyerl (Munich, Alemania, 1966) Microhistorias y Macromundos II 17 de septiembre de 2010 a 6 de marzo de 2011 Curaduría: Magalí Arriola en colaboración con Magnolia de la Garza Sala A

57

58

59

UN LUGAR FUERA DE LA HISTORIA En 1939, Carmen Ruiz Sánchez, antes María, antes Tina Modotti, desembarcó en el puerto de Veracruz. La actriz convertida en fotógrafa abandona dicha práctica en un último gesto, alegando otro tipo de prioridades políticas. El 29 de octubre de 1947, el pintor holandés Han van Meegeren fue enjuiciado por colaborar con los nazis –delito que, tras la Segunda Guerra Mundial, en Holanda se castigaba con la pena de muerte– y recibió una condena de un año de cárcel por falsificación. En 1979, sir Anthony Blunt, miembro de la inteligencia británica y respetado historiador del arte fue desenmascarado por Margaret Thatcher como el cuarto hombre de “Los cinco de Cambridge”, un grupo de espías que trabajó para la Unión Soviética durante la Guerra Fría. En la primavera de 1990, en medio de los cambios políticos que permitieron la caída del régimen comunista, Nedko Solakov exhibió Top Secret, una obra que detalla su colaboración con la policía secreta búlgara. En 1998, Andrea Wolf (alias Sehît Ronahî), amiga de Hito Steyerl y protagonista de una de sus primeras películas, es ultimada cuando peleaba del lado del movimiento de liberación de Kurdistán. De 2005 a 2008 la artista Jill Magid entrevistó a miembros encubiertos del servicio secreto de Holanda, tras recibir una invitación del Servicio de Seguridad e Inteligencia de dicho país, para realizar una obra que le diera un rostro humano a la institución. El 25 de enero de 2009, Milo Rau le preguntó a un tal Walter Benjamin, quien recientemente se proclamó vocero oficial del Museum of American Art: “De existir un lugar fuera de la Historia (así sea simplemente fuera de la historia del Arte), ¿qué clase de historias se narrarían ahí?”

60

Un lugar fuera de la historia se perfila como una tribuna o escenario donde convergen una serie de relatos en los que las identidades falsas, las agendas secretas, las versiones oficiales y las verdades a medias han jugado un papel activo, aunque casi siempre tras bambalinas, en la definición de escenarios y movimientos políticos. La exposición indaga en las proezas, infortunios y reveses en la vida y obra de personajes legendarios, figuras secretas e instituciones claves para la historia del arte como lo fueron Tina Modotti, Domingo Malagón Alea, Anthony Blunt, Han van Meegeren, el Museo del Hermitage en San Petersburgo, y el Museo de Arte Moderno (MoMA) de Nueva York. Las operaciones encubiertas y las agendas veladas en las que participaron dichos protagonistas ponen en juego conceptos como los de identidad y autoría; autenticidad y falsificación; gloria e infamia, evidenciando las convergencias y los desfases entre práctica artística y actividad política, tanto como herramienta para el activismo y la resistencia, así como la instrumentalización de una historia que a veces parece escrita de antemano, y cuyas reconstrucciones narrativas y restituciones mediáticas logran desdibujar las fronteras entre el adentro y el afuera, entre lo ficticio y lo real. El diálogo que proponemos entre artistas contemporáneos, obras históricas y documentos de archivo se inscribe dentro de una línea de investigación que, al cuestionar la neutralidad y autonomía de las manifestaciones artísticas, pone en tela de juicio no sólo las estrategias de construcción y los modos de enunciación de la historia del arte, sino también del discurso curatorial en tanto instrumento de edición que participa de la escritura de un momento histórico.

61

A PLACE OUT OF HISTORY In 1939, Carmen Ruiz Sánchez, formerly known as Tina Modotti, disembarked at the port of Veracruz. As a final gesture, the actress-turnedphotographer abandoned her spot behind the camera, alleging other kinds of political priorities. On October 29, 1947, Dutch painter Han Van Meegeren was tried for collaborating with the Nazis—a crime that was punishable by death in Post-War Netherlands—and sentenced to a year in prison for forgery. In 1979, Sir Anthony Blunt, a member of the British intelligence service, and respected art historian was revealed to be the fourth man in the “Cambridge Five”—a group of spies that worked for the Soviet Union during the Cold War. In the spring of 1990, amid all the political changes brought about by the fall of the Communist regime, Nedko Solakov exhibited his work Top Secret, a kind of public confession detailing his collaboration with the Bulgarian Secret Police. In 1998, Andrea Wolf (alias Sehît Ronahî), a friend of Hito Steyerl’s who starred in one of her early films, was killed in action as she fought for the Kurdistan liberation movement. Between 2005 and 2008, the artist Jill Magid interviewed several undercover agents from the Dutch secret service, after receiving an invitation from that country’s Security and Intelligence Service to create a work of art that would give the agency a human face. On January 25, 2009, Milo Rau asked a certain Walter Benjamin, the self-proclaimed official spokesperson of the Museum of American Art, “If there is a place out of History (even if it is just the history of Art), what kind of stories are told there?”

62

A Place Out of History emerges as a kind of platform or stage set where there converge a whole series of stories in which false identities, secret agendas, official versions and half-baked truths all played an active role—though almost always from behind the scenes—in the definition of specific political scenarios and movements. The exhibition explores the exploits, mishaps and setbacks in the life and work of legendary figures, covert individuals and key institutions in art history, including Tina Modotti, Domingo Malagón Alea, Anthony Blunt, Han Van Meegeren, the Hermitage Museum in Saint Petersburg and the Museum of Modern Art (MoMA) in New York. The undercover operations and hidden agendas in which our characters participated draw on concepts such as identity and authorship, authenticity and forgery, infamy and glory. They spotlight the convergences and discrepancies between art practice and political acts, as a tool for activism and resistance, as well as for the instrumentalization of a history that at times seems to have been written in advance, the narrative reconstructions and mediatic restitutions of which have blurred the lines dividing the inside and outside, and also dividing fiction and reality. This dialogue among contemporary artists, historic pieces and archival documents falls into a line of research that questions the neutrality and autonomy of artistic expressions, as well as art history’s constructive strategies and forms of enunciation —and, one should add, those of the curatorial practice and discourse as a reconnaissance tool which contributes to the writing of a historic moment.

63

Tina Modotti (1896-1942) Retrato de J.A. Mella ∙ 1927 J.A. Mella’s portrait Plata sobre gelatina/Gelatin silver print

64

La máquina de escribir de J.A. Mella ∙ 1928 J.A. Mella´s typewritter Plata sobre gelatina/Gelatin silver print

El Universal, 25 de febrero de 1930 El Universal newspaper, February 25, 1930

Carta de Tina Modotti a Edward Weston en la que narra su expulsión de México, 25 de febrero de 1930 Letter from Tina Modotti to Edward Weston February 25, 1930 Facsímil/Facsimile

Vittorio Vidali en el barco ∙ 1930 Vittorio Vidali in the ship Plata sobre gelatina/Gelatin silver print

65

Tina Modotti Muchos de los relatos en torno a Tina Modotti, fotógrafa y agente del Partido Comunista, han sido creados a partir de las cartas que intercambió con Edward Weston y de las noticias publicadas en la prensa. Modotti se volvió figura pública al ser vinculada en 1929 con el asesinato de Julio Antonio Mella, fundador del Partido Comunista Cubano —crimen del que quedaría absuelta al recaer las sospechas sobre el gobierno cubano de la época y sobre agentes comunistas del gobierno de Moscú. Quienes se han encargado de escribir su historia lo han hecho con frecuencia desde sus propios intereses, como puede ser limpiar el propio nombre. Tal fue el caso de Vittorio Vidali, última pareja de Modotti, quien radicó en México a finales de la década de 1920 y trabajó para distintas agencias del Partido Comunista soviético. Fue él quien la acompañó en el barco que la llevó a Europa tras ser acusada en 1930 de estar implicada en un atentado contra el presidente electo Pascual Ortiz Rubio, por lo que fue expulsada de México. Modotti se estableció brevemente en Berlín y por consejo de Vidali se trasladó en 1931 a Moscú, en donde abandonó la fotografía para dedicarse a sus actividades como agente del Socorro Rojo Internacional (organización soviética que se dedicaba a dar apoyo a los comunistas perseguidos o encarcelados en distintas partes del mundo). Fue también junto a Vidali, y bajo el nombre de “María”, que participó en el bando republicano como enviada soviética durante la Guerra Civil Española. Modotti regresó a México en 1939 con un nombre falso. Los periódicos locales volvieron a hablar de ella en 1942, cuando se le encontró muerta de un ataque al corazón mientras viajaba en un taxi, versión de una muerte natural que ha sido ampliamente cuestionada.

66

Tina Modotti Many of the stories surrounding Tina Modotti, photographer and agent of the Communist Party, have been based on the letters she exchanged with Edward Weston and on newspaper articles. Modotti first became a public figure when she was linked, in 1929, to the murder of Julio Antonio Mella, founder of the Cuban Communist Party. She would later be absolved of this crime when suspicion fell on the Cuban government at the time and on Communist agents from Moscow. Some of those who have written her story have done so slanting it to clear one’s own name, as did Vittorio Vidali, Modotti’s last partner, who lived in Mexico at the end of the 1920’s and worked for different agencies of the Soviet Communist Party. It was he who accompanied Modotti on the boat that took her to Europe after being implicated in the attempted murder of President Elect Pascual Ortiz Rubio in 1930, for which she was thrown out of Mexico. Modotti settled briefly in Berlin and, following Vidali’s advice, moved to Moscow in 1931. There she gave up photography in order to pursue her activities as an International Red Aid agent, a Soviet organization that supported persecuted or jailed communists around the world. With Vidali, and under the name “Maria,” she also participated on the Republican side during the Spanish Civil War as a Soviet envoy. Modotti returned to Mexico in 1939 under a false name. Local newspapers mentioned her again in 1942 when she was found dead of a heart attack while in a taxi, a natural death that has been widely questioned.

67

Carta de Tina Modotti a Edward Weston en la que narra su expulsión de México, 25 de febrero de 1930 Letter from Tina Modotti to Edward Weston February 25, 1930 Facsímil/Facsimile

69

Fragmento de texto, 16 fotografías y 3 tarjetas postales provenientes del archivo de Olivier Debroise (1952-2008), relacionados con su novela inédita —Traidor, ¿y tú? Cortesía Archivo Olivier Debroise, en resguardo en Arkheia, Museo Universitario de Arte Contemporáneo

70

71

Han van Meegeren Tras no haber alcanzado el reconocimiento deseado en su propia carrera artística, el pintor Han van Meegeren optó por la falsificación y la venta de cuadros de importantes maestros holandeses del siglo XVII para consagrar en silencio su talento. En 1932 pintó Interior con pareja y clavecín, obra cercana a las composiciones y la temática de Johannes Veermer (1632-1675), que fue proclamado por el historiador del arte Abraham Bredius uno de los grandes cuadros de dicho pintor, y por el cual Van Meegeren cobró una gran suma de dinero. A pesar de que con esta obra Van Meegeren perfeccionó la técnica de la baquelita horneada, que simula con gran precisión la antigüedad de la pieza, el cuadro levantó grandes sospechas entre los especialistas y no logró ser considerado una obra maestra. Así, el pintor replanteó su estrategia en cuanto a las obras a falsificar y decidió crear una serie de pinturas para llenar un vacío dentro del periodo religioso que ciertos especialistas aseguraban existía en la obra de Veermer. Entre estos cuadros pintó Cristo y la mujer adúltera (1930- 1944), que, entrada la Segunda Guerra Mundial, logró vender a Herman Goering, alto funcionario del ejército y la política de la Alemania nazi, además de compulsivo coleccionista de arte. **** En 1945, poco tiempo después del fin de la Guerra, Han van Meegeren fue acusado de saquear el patrimonio holandés para beneficiar a oficiales nazis al encontrarse la obra Cristo y la mujer adúltera, atribuida a Johannes Vermeer, en posesión de Herman Goering. Al enfrentarse a la posibilidad de condena a pena de muerte, Van Meegeren confesó la falsificación de dicha obra y muchas más. Ante la incredulidad de que él podía pintar un Veermer, realizó una nueva obra durante el proceso del juicio, lo cual lo absolvió de culpas de colaboración con los nazis. Se le acusó, en cambio, de falsificación y fraude.

Han van Meegeren Upon not achieving recognition for his own artistic work, the painter Han Van Meegeren chose to forge and sell paintings by great Dutch masters of the seventeenth century in order to silently devote himself to his talent. In 1932 he painted Man and Woman at Spinet, a work similar to the compositions and themes of Johannes Vermeer (1632-1675), which was claimed by art historian Abraham Bredius to be one of Vermeer’s greatest works, and for which Van Meegeren charged a great sum. In spite of the fact that with this work Van Meegeren perfected the baked Bakelite technique that simulated with great precision the aging surface, the painting raised suspicion among specialists and wasn’t considered a masterpiece. Therefore, the painter reassessed his strategy and decided to create a series of paintings that would fill a void in the religious period specialists maintained existed in Vermeer’s work. Among others, he painted Christ with the Adultress (1930-1944), which he sold, at the beginning of the Second World War, to Herman Goering, a high ranking officer of the German Nazi army and a compulsive art collector. *** In 1945, not long after the end of the Great War, Han Van Meegeren was accused of looting Dutch cultural heritage in order to benefit Nazi officers when Christ with the Adultress, attributed to Vermeer, was found in Herman Goering’s possession. Faced with the possibility of the death penalty, Van Meegeren confessed to having forged that painting and many more. During the trial, in view of the disbelief that he could create a Vermeer, he painted a new piece which absolved him of the accusation of being a Nazi collaborator. He was, however, charged with forgery and fraud.

73

74

Han van Meegeren (1889-1947) Interieur met paar aan clavecimbel ∙ 1934-1938 Interior con pareja y clavecín Colección Netherlands Institute for Cultural Heritage

Han van Meegeren (1889-1947) Christus en de overspeligevrouw ∙ 1930-1944 Cristo y la mujer adúltera Colección Netherlands Institute for Cultural Heritage

75

76

El artista pintando durante el juicio para demostrar que era capaz de falsificar un Johannes Veermer, 1º de octubre de 1947 The artist painting to prove he was able to forge a Johannes Vermeer October 1, 1947 Yale Joel/Time & Life Pictures Editorial/Getty Images México

Juicio de Han van Meegeren El artista sentado, 1º de enero de 1947 The artist sitting, January 1, 1947 Keystone/Hulton Archive/Getty Images México

77

Domingo Malagón Alea Mirad cómo me han salido las cosas, cuando después de sortear no pocas dificultades hubiera podido llegar a ser un artista de éxito, si por éxito entendemos el reconocimiento y el aplauso general del público; al final, no sé si he logrado ser un artista, pero sí sé, desde luego, que el éxito de mi actividad venía dado, al margen de otras consideraciones técnicas, por el logro de la mayor discreción posible. Domingo Malagón Alea 16 días, 14 horas diarias es el tiempo que le que tomaba a Domingo Malagón Alea realizar uno de los documentos falsos que servían a los miembros del clandestino Partido Comunista Español para poder vivir y viajar, en defensa de su causa. Desde 1939 hasta 1975, lapso que duró el gobierno de Francisco Franco en España, Malagón Alea llevó a cabo esta tarea desde un cuarto secreto en un departamento en París. Con la esperanza de que, una vez expulsado el dictador, podría retomar su carrera de pintor (la cual había interrumpido por el estallido de la guerra), el artista se dedicó a pintar pequeños paisajes de los lugares que visitaba en sus distintas misiones. El arte de Malagón Alea no sólo se centra en estas pinturas, las cuales ansiaba volver a pintar en un formato más grande cuando pudiera salir de la clandestinidad y regresar a España, sino en los salvo-conductos, permisos de trabajo, pasaportes, timbres y sellos que se dedicó a copiar a mano –incluidos los sellos de agua y marcas del papel–, siendo sus falsificaciones menos imperfectas que los originales.

78

Domingo Malagón Alea Look at how things have turned out, when after enduring more than a few hardships, I could have been a successful artist, if by success we understand public recognition and general applause. In the end, I don’t know if I have truly become an artist, but of course I do know that besides other technical considerations, the success of my production came about because of my ability to maintain the greatest possible discretion. Domingo Malagón Alea. Sixteen days, 14 hours a day is the time it took Domingo Malagón Alea to create one of the false documents that would allow members of the clandestine Spanish Communist Party to live and travel in defense of their cause. From 1939 to 1975, the years that Francisco Franco governed Spain, Malagón Alea carried out this labor in a secret room in an apartment in Paris. Hoping that once the dictator was overthrown he would be able to take up his career as a painter again (which he had interrupted at the outbreak of the war), the artist painted small landscapes of the places he had visited on his various missions. Malagón Area’s art does not only center on these paintings, which he longed to paint again in a larger format when he would be able emerge from underground and return to Spain, but also on the safe-conducts, work permits, passports, stamps, and seals that he copied by hand—including watermarks and papermarks—and creating forgeries that are less imperfect than the originals.

79

80

Domingo Malagón Alea (1916) Falsificación de documento de identidad francés, 1959 Forged French identity document Tinta china, tinta y foto sobre papel India ink, ink, and photo on paper Cortesía del artista

Domingo Malagón Alea (1916) Vista de Praga, el Puente de Carlos ∙ s. f. View of Prague, Charles’s Bridge Óleo sobre tela/Oil on canvas Cortesía del artista

81

Harun Farocki (1944) Respite ∙ 2007 Aplazamiento Video ∙ 20’ Cortesía del artista

82

Melvin Moti (1977) No Show ∙ 2004 16 mm transferido a DVD ∙ 24’ Cortesía del artista

83

Simon Starling Infestation Piece (Musselled Moore) es un proyecto que compacta dos historias en apariencia inconexas en una sola escultura y, en ese trance, orquesta una colisión entre la política de la historia del arte y la del medio ambiente. La primera de estas historias se relaciona con Henry Moore (1898– 1985) ―quien a pesar de su visión, quizá provinciana, del modernismo― fue el primer artista británico en tener una verdadera carrera global. En gran medida, Anthony Blunt, historiador de arte y espía inglés, introdujo la obra de Moore en Toronto. Además de su función como director del Courtauld Institute of Art y las actividades que llevaba a cabo por encargo de la KGB, Blunt fue nombrado asesor de la Art Gallery of Toronto (AGT, como se conoció originalmente) en 1947. En 1954, propuso la obra recién terminada Warrior with Shield (19531954) a la AGT para adquisición. La figura de tamaño natural evolucionó de la forma de un guijarro que Moore encontró en una playa en 1952 y resultó ser una adición polémica a la colección, lo mismo que Three Way Piece No. 2: Archer, otra obra de Moore que la ciudad de Toronto adquirió en 1966 para la Plaza Nathan Phillips y que suscitó protestas nacionalistas entre la comunidad artística local. Para Infestation Piece (Musselled Moore), una reproducción en acero de la obra Warrior with Shield de Moore, Starling sumergió la pieza en el Lago Ontario durante un año y medio. En ese tiempo, una colonia creciente de mejillones cebra se alojó en la escultura. Así, la obra toma la historia de la introducción de Moore en Toronto y la relaciona de manera un tanto forzada e imprevista con la historia de la introducción y plaga del mejillón cebra en los Grandes Lagos, pequeños guerreros rayados, originarios de los lagos del sudeste de Rusia que llegaron en el agua de depósito de los buques mercantes procedentes del Mar Negro a mediados de la década de 1980, transformando de manera radical el ecosistema.

84

Simon Starling This collage was produced during a two year long production process which culminated in Infestation Piece (Musselled Moore), a project that collapses two seemingly unconnected stories into a single sculpture and in so doing orchestrates a collision between the politics of art history and of the environment. The first of these stories involves the British sculpture Henry Moore (1898–1985), who despite his perhaps provincial approach to modernism was the first British artist to have a truly global career. Moore’s work was to a large extent introduced to Toronto by the British art historian and spy, Anthony Blunt. Along with his role as the Director of the Courtauld Institute of Art and his activities on behalf of the KGB, Blunt became an adviser to the Art Gallery of Toronto (as it was originally known) in 1947. He proposed the recently completed work Warrior with Shield (1953–54) to the AGT for acquisition in 1954. This life-sized figure had evolved from the form of a pebble Moore found on an English beach in 1952 and proved a controversial addition to the collection, as did the 1966 acquisition by Toronto of Moore’s Three Way Piece No. 2: Archer for Nathan Phillips Square which provoked nationalist opposition amongst the local art community. For Infestation Piece (Musselled Moore), a steel replica of Moore’s Warrior with Shield, was submerged in Lake Ontario for one and a half years. During this time it played host to a growing colony of zebra mussels. Thus the work takes the story of Moore’s introduction into Toronto and forces it into a somewhat unexpected relationship with the story of the introduction and infestation of the zebra mussel in the Great Lakes. One of 180 introduced species now flourishing in the lakes, zebra mussels first arrived in the bilge water of trading ships from the Black Sea as recently as the mid-1980’s. Originally native to the lakes of South East Russia, these tiny striped warriors have radically transformed the ecosystem of the Great Lakes causing considerable problems for both indigenous animal populations and municipal water systems.

85

86

Simon Starling (1967) Musselled Moore ∙ 2007 Moore infestado de mejillones Collage sobre papel/Collage on paper Cortesía del artista y The Modern Institute/Toby Webster Ltd.

87

Proyecto para una escultura pública temporal (Hiroshima) mantiene en equilibrio el peso de tres réplicas de esculturas de Henri Moore: Atom Piece, Fallen Warrior y Three Piece Reclining Figure no.2: Bridge Prop. Moore, uno de los primeros patrocinadores de la Campaña para el Desarme Nuclear (CND por sus siglas en inglés), aceptó de forma ambivalente comisiones como Nuclear Energy (1964-66) que conmemora la primera reacción nuclear auto-sostenida en cadena de Enrico Fermi (Chicago, 1942). El artista creó una edición prototipo más pequeña llamada Atom Piece. El Museo Hiroshima adquirió una de estas piezas en 1987 y la expuso hasta 1991 cuando el Comité Japonés de Sobrevivientes de la Bomba de Hidrógeno, tomando en consideración la historia trágica del bombardeo de dicha ciudad por Estados Unidos en 1945, objetó la presencia de una miniatura del monumento conmemorativo de Chicago. Moore vendió otras dos esculturas, Fallen Warrior y Three Piece Reclining Figure no.2: Bridge Prop, al empresario neoyorkino Joseph Hirshhorn, quien amasó su fortuna vendiendo uranio y petróleo durante las actividades enardecidas de la Comisión de Energía Atómica al inicio de la carrera armamentista. Gran coleccionista de la obra de Moore, Hirshhorn donó una parte importante de su colección al gobierno de Estados Unidos, donación a raíz de la cual se creó en Washington el Hirshhorn Museum and Sculpture Garden (1966).

Project for a Temporary Public Sculpture (Hiroshima) balances the weight of three half-sized replicas of Henri Moore’s sculptures: Atom Piece, Fallen Warrior and Three Piece Reclining Figure no.2: Bridge Prop. As an early public sponsor for the Campaign for Nuclear Disarmament (CND), Moore ambivalently accepted commissions like Nuclear Energy (1964-66) which commemorates Enrico Fermi’s first self-sustaining nuclear chain reaction (Chicago, 1942). From it, he created the smaller working-model edition titled Atom Piece. The Hiroshima Museum acquired one in 1987 and displayed it until 1991 when the Japanese Hydrogen Bomb Survivors Committee objected to the fact that it was a miniature of the celebratory Chicago monument, being incongruous with the tragic history of the city’s 1945 nuclear bombings by the US. The other two sculptures, Fallen Warrior and Three Piece Reclining Figure no.2: Bridge Prop, were sold by Moore to New York businessman Joseph Hirshhorn who made his fortune by selling uranium and oil during the frenetic activities of the atomic energy commission and the beginning of the nuclear arms race. A big collector of Moore’s work, Hirshhorn donated much of his collection to the US government, whose Smithsonian Institute then established the Hirshhorn Museum and Sculpture Garden in 1966.

Simon Starling (1967) Project for a Temporary Public Sculpture (Hiroshima) ∙ 2009 Proyecto para una escultura pública temporal (Hiroshima) Bronce, acero y papel tapiz Bronze, steel and wallpaper Única edición Cortesía del artista y Casey Kaplan, Nueva York

89

Después de las investigaciones realizadas en torno del proyecto Infestation Piece (Musselled Moore), 2006-2008 que se centraron en la creciente reputación internacional del escultor británico Henry Moore durante los primeros años de la Guerra Fría, Project for a Masquerade (Hiroshima) se enfoca en Nuclear Energy, la escultura pública a gran escala de Moore que se instaló en 1967 en el sitio donde un equipo encabezado por el físico Enrico Fermi creó la primera reacción nuclear sostenida en una cancha de squash abandonada de la Universidad de Chicago en 1942. El proyecto examina la evolución de la escultura que originalmente se conoció como Atom Piece, su conexión inicial con las primeras imágenes antinucleares (Moore fue uno de los primeros partidarios de la Campaña de Desarme Nuclear), así como los intentos posteriores de Moore por difundir la política que rodeaba la obra, relacionándola (a posteriori) con el cráneo de un elefante y la controvertida venta de un “modelo de trabajo” más pequeño de la escultura al Museo de Arte Contemporáneo de Hiroshima. En Project for a Masquerade (Hiroshima) estas intrigas de la política y la historia del arte se interpretan en relación con una obra del teatro Noh japonés, Eboshi-ori, un drama de máscaras del siglo XVI que narra la historia de un joven aristócrata, Ushiwaka, que trata de escapar de su pasado restrictivo; para ello, emprende un viaje en compañía de dos mercaderes de oro y se disfraza de “muchacho oriental” con un tipo especial de sombrero Eboshi-ori. Cada personaje del drama tradicional japonés interpreta una figura histórica o ficticia conectada de un modo u otro con las intrigas que rodearon Nuclear Energy/Atom Piece. La escultura multifacética proporciona las máscaras al muchacho Ushiwaka; Joseph Hirshhorn, el magnate del uranio convertido en coleccionista de arte, representa al bandido Kumasaka, en tanto que Henry Moore asume el papel del fabricante de sombreros que facilita el disfraz de Ushiwaka.

90

Following the research carried out around the project Infestation Piece (Musselled Moore), 2006 - 2008 that focused on the growing international reputation of the British sculpture Henry Moore in the early years of the Cold War, Project for a Masquerade (Hiroshima), focuses on Moore’s large scale public sculpture Nuclear Energy installed in 1967 on the site of the first sustainable nuclear reaction created in 1942 in an abandoned rackets court at Chicago University by a team lead by the émigré Italian physicist Enrico Fermi. The project looks at the evolution of the sculpture that was originally referred to as Atom Piece, its initial connection to early anti-nuclear imagery (Moore was an early supporter the Campaign for Nuclear Disarmament), Moore’s later attempts to diffuse the politics surrounding the work by connecting it (after the fact) to an elephant skull, and the controversial sale of a smaller ‘working model’ of the sculpture to the Hiroshima Museum of Contemporary Art. In Project for a Masquerade (Hiroshima) these political and art historical intrigues are played out in relation to an existing Japanese Noh play, Eboshi-ori - a 16th century masked drama which tells the story of a young aristocrat, Ushiwaka, attempting to escape his restrictive past by travelling in the company of two gold merchants and disguising himself as an ‘Eastern boy’ in a particular type of Eboshi-ori hat. Each character in the traditional Japanese drama is played by a historical or fictional figure connected in one way or another to the intrigues surrounding Nuclear Enery/Atom Piece. The multifaceted sculpture provides the masks for the boy Ushiwaka, the uranium mogul turned art collector Joseph Hirshhorn plays the bandit Kumasaka, while Henry Moore assumes the role of the hat maker who facilitates Ushiwaka’s disguise.

91

92

Simon Starling (1967) Project for a Masquerade / Hiroshima ∙ 2010 Proyecto para mascarada / Hiroshima Collage y lápiz sobre papel Cortesía del artista y The Modern Institute/ Toby Webster Ltd.

Project for a Masquerade (Hiroshima), 2010. Detalle del trabajo en su fase de producción. Fotografía: Simon Starling. Cortesía del artista y Casey Kaplan, New York.

93

MoAA Los artefactos mostrados en esta exposición no son obras de arte. Se trata más bien de souvenirs, ejemplares seleccionados de nuestra memoria colectiva. Walter Benjamin

El Museo de Arte Americano (MoAA) en Berlín es una institución educativa dedicada a la recolección, la conservación y la exposición de las memorias del Museo de Arte Moderno de Nueva York (MoMA) y de sus exposiciones itinerantes en Europa durante la década de los cincuenta. Desde sus inicios, el MoMA era percibido localmente como una institución pro-europea e indiferente al arte estadounidense. Para contrarrestar esta crítica, el museo organizó una serie de exposiciones de arte contemporáneo norteamericano, curadas por Dorothy Miller. Esta serie, que empezó con 14 estadounidenses (1946), presentó por primera vez a Gorky, Motherwell, Pollock, Gottlieb, Rothko, Kline y De Kooning en el contexto museístico. La obra de dichos artistas representaba la vertiente más atractiva y radical que el Programa Internacional de Exposiciones Itinerantes presentara al público europeo a principios de los años cincuenta. El programa, creado por el MoMA y patrocinado por la Fundación Rockefeller, tenía como objetivo “fomentar mayor comprensión internacional y respeto mutuo”. Fueron años extraños tanto en el arte como en la política. Por un lado, había que defender al arte moderno de la crítica de la derecha (Alfred Barr Jr., Director del MoMA de 1929 a 1943, escribió el artículo “¿El arte moderno es comunista?”). Por otra parte, parecía cada vez más claro, en particular para personas como George Kennan (diplomático norteamericano, politólogo e historiador, conocido como “el padre de la contención” durante la Guerra Fría), que el arte moderno estadounidense podía ser utilizado en la “Guerra Fría cultural” como expresión de la creatividad y de la libertad occidental. Sin embargo, estas exposiciones itinerantes ayudaron a establecer la primera identidad cultural común europea de posguerra basada en el modernismo (el arte abstracto), el internacionalismo y el individualismo, finalmente consolidando la narrativa de Alfred Barr Jr. –desarrollada a mediados de la década de los treinta con base en su famoso diagrama, y a través de la exposición permanente del MoMa– como la historia del arte moderno que prevalece hasta la fecha.

94

MoAA The Museum of American Art (MoAA) in Berlin is an educational institution dedicated to assembling, preserving and exhibiting memories of the Museum of Modern Art (MoMA) and its circulating exhibitions in Europe during the 1950’s. From the beginning, MoMA was locally perceived as being almost entirely pro-European and indifferent towards American art. To deflect this criticism the museum organized a series of exhibitions of contemporary American art, curated by Dorothy Miller. These exhibitions, which began with 14 Americans (1946), first introduced Gorky, Motherwell, Pollock, Gottlieb, Rothko, Kline and de Kooning into the museum context. These artists constituted the most attractive and radical segment of the works introduced to the European public in the early 1950’s by the International Program of Circulating Exhibitions, established by the MoMA, and funded by the Rockefeller Foundation with the aim of “promoting greater international understanding and mutual respect”. Those were strange years in art and politics. On the one hand Modern Art had to be defended from the criticism from the right (see Alfred Barr Jr., MoMA’s Director from 1929 to 1943, “Is Modern Art Communistic?”). On the other, it became apparent, especially to people like George Kennan (North American diplomat, political scientist, and historian, known as “the father of containment” during the Cold War), that American Modern Art could be used in the “cultural Cold War” as an expression of Western creativity and freedom. Nevertheless, these circulating exhibitions helped establishing the first post-war common European cultural identity based on Modernism (abstract art), Internationalism and individualism, finally establishing Alfred Barr Jr.’s narrative―constructed in the mid 30’s, as defined through his famous diagram and later through the MoMA permanent exhibit – as the dominant history of Modern Art until today.

95

96

Museum of American Art (MoAA) Dorothy Miller, American Painting ∙ 1958 Dorothy Miller, pintura americana Colección del MoAA

97

Nedko Solakov Top Secret, obra creada entre diciembre de 1989 y febrero de 1990, consta de un fichero que contiene una serie de tarjetas que detallan la colaboración del entonces joven artista Nedko Solakov con la policía secreta de Bulgaria, colaboración que él mismo interrumpió en 1983. En Bulgaria, 21 años después del cambio de gobierno, los archivos oficiales siguen sellados y no hay documentos públicos conocidos sobre los hechos. La obra suscitó una gran controversia cuando se exhibió por primera vez en la primavera de 1990, en el punto álgido de los cambios políticos al régimen comunista instaurado largo tiempo atrás. El gesto de autodelación en este proyecto artístico sigue siendo único en el contexto de la Europa poscomunista, y desde su aparición, Top Secret se ha convertido en un icono de su época. El video de cuarenta minutos de duración muestra al artista leyendo el contenido de las fichas, y fue grabado en el estudio de Solakov en Sofía en 2007.

Nedko Solakov Top Secret, created between December 1989 and February 1990, consists of an index box, filled with a series of cards detailing the artist’s youthful collaboration with the Bulgarian state security, which he stopped in 1983. In Bulgaria, twenty one years after the changeover, the official files remain closed, and there are no publicly known documents on the artist’s collaboration. The work caused great controversy when it was first exhibited in the spring of 1990, at the height of the political changes to the long-standing Communist rule. The self-disclosing gesture in this artistic project is still unique in the context of post-Communist Europe, and since its appearance Top Secret has become an icon of its time. The forty-minute long video, which shows the artist rereading the index box’s contents, was shot in his studio in Sofia in 2007.

98

Nedko Solakov (1957) Top Secret ∙ 1989-1990 Confidencial Acrílico, tinta, óleo, fotografías, grafito, bronce, aluminio y madera Video PAL, color y sonido, 40’07” (2007) Acrylic, drawing ink, oil, photographs, graphite, bronze, aluminium, wood Video PAL, color, sound, 40’07” (2007) Colección Van Abbemuseum, Eindohoven, Holanda

99

100

Hito Steyerl (1966) November ∙ 2004 Noviembre Video ⋅ 25’ Cortesía de la artista

101

Jill Magid El secreto en sí mismo es mucho más bello que su revelación. Becoming Tarden En 2004, el servicio secreto de los Países Bajos (AIVD, por su acrónimo en holandés) encargó a la artista Jill Magid la creación de una obra que revelara el “lado humano” de la institución. En el transcurso de los siguientes tres años, Magid se reunió con 18 espías que se ofrecieron a ser entrevistados manteniendo el anonimato, incluso para ella. El proyecto tomó distintas formas, entre ellas la de una novela titulada Becoming Tarden. Tarden es un personaje de la novela Cockpit de Jerzy Kosinski, un agente (un “colibrí”) cuya identidad real desconocen los demás agentes y que a menudo se hace pasar por funcionario cultural, hombre de negocios, artista o escritor. El AIVD censuró hasta el cuarenta por ciento del manuscrito de Magid porque consideró que las identidades de los agentes quedaban al descubierto. Después de negociar con la organización y aceptar que el texto de la novela fuera confiscado (el libro se exhibió una sola vez en la Tate Modern de Londres en una vitrina), Magid conservó sólo el epílogo y el prólogo. La versión editada de Becoming Tarden (2010) se puso disposición del público del Museo Tamayo en octubre de 2010.

—Odiamos a la CIA. —¿Por qué? —Porque son vaqueros. —Si ellos son vaqueros, entonces, ¿qué son ustedes? —Somos pastores. Durante una de las entrevistas que Jill Magid realizó para cumplir con el encargo del servicio secreto de los Países Bajos, un agente describió a los integrantes de la organización como pastores, término cuya connotación es pasiva, dedicados a la protección y guía de su rebaño, a diferencia del espíritu de violencia, villanía y conquista que caracteriza a la imagen del vaquero estadounidense (y de los agentes de la CIA). Una versión de The Shepherds, fundida en bronce, está instalada en la oficina del director adjunto del AIVD, en una vitrina donde se exhiben los regalos que la organización ha recibido de otros servicios internacionales.

102

Jill Magid In 2004, artist Jill Magid was commissioned by the Dutch secret service (AIVD) to create a piece that would reveal the human face of the institution. During three years she met with 18 spies who volunteered to be interviewed, but remained anonymous even to her. The project resulted in a variety of forms, among them a novel called Becoming Tarden―Tarden being a character in Jerzy Kosinski’s book Cockpit, an agent (a “hummingbird”) whose real identity is kept from other agents and is often disguised as a cultural official, a business man, an artist or writer. Up to three fourths of Magid’s manuscript was censored by AVID, as they felt the identities of their agents were being exposed. After negotiations with the organization, she agreed to give them the body of the novel and keep only the Epilogue and Prologue.

“We hate the CIA.” “Why?” “Because they’re cowboys.” “If they are cowboys, what are you?” “We’re the shepherds”. In one of the interviews Jill Magid conducted during her commission for the Dutch secret service (AIVD), an agent described the members of their organization as shepherds, the connotation of the shepherd being a passive one, devoted to the protection and guidance of their flock, as opposed to the spirit of violence, villainy and conquer that characterizes the image of the American cowboy. A bronze-casted edition of The Shepherds is permanently installed in the AVID Deputy’s Head office, in a vitrine showcasing gifts given to the organization by other international services.

Arriba: Jill Magid (1973) The Shepherd ∙ 2007-2008 El pastor Escultura en bronce 3/5 Bronze sculpture 3/5 Cortesía de la artista e Yvon Lambert, París y Nueva York

104

Abajo: Prologue ∙ 2009 Prólogo Epilogue ∙ 2009 Epílogo Serigrafía sobre papel, díptico Cortesía de la artista e Yvon Lambert, París y Nueva York

MoAA Los artefactos mostrados en esta exposición no son obras de arte. Se trata más bien de souvenirs, ejemplares seleccionados de nuestra memoria colectiva. Walter Benjamin

El Museo de Arte Americano (MoAA) en Berlín es una institución educativa dedicada a la recolección, la conservación y la exposición de las memorias del Museo de Arte Moderno de Nueva York (MoMA) y de sus exposiciones itinerantes en Europa durante la década de los cincuenta. Desde sus inicios, el MoMA era percibido localmente como una institución pro-europea e indiferente al arte estadounidense. Para contrarrestar esta crítica, el museo organizó una serie de exposiciones de arte contemporáneo norteamericano, curadas por Dorothy Miller. Esta serie, que empezó con 14 estadounidenses (1946), presentó por primera vez a Gorky, Motherwell, Pollock, Gottlieb, Rothko, Kline y De Kooning en el contexto museístico. La obra de dichos artistas representaba la vertiente más atractiva y radical que el Programa Internacional de Exposiciones Itinerantes presentara al público europeo a principios de los años cincuenta. El programa, creado por el MoMA y patrocinado por la Fundación Rockefeller, tenía como objetivo “fomentar mayor comprensión internacional y respeto mutuo”. Fueron años extraños tanto en el arte como en la política. Por un lado, había que defender al arte moderno de la crítica de la derecha (Alfred Barr Jr., Director del MoMA de 1929 a 1943, escribió el artículo “¿El arte moderno es comunista?”). Por otra parte, parecía cada vez más claro, en particular para personas como George Kennan (diplomático norteamericano, politólogo e historiador, conocido como “el padre de la contención” durante la Guerra Fría), que el arte moderno estadounidense podía ser utilizado en la “Guerra Fría cultural” como expresión de la creatividad y de la libertad occidental. Sin embargo, estas exposiciones itinerantes ayudaron a establecer la primera identidad cultural común europea de posguerra basada en el modernismo (el arte abstracto), el internacionalismo y el individualismo, finalmente consoParticipación de Francis Alÿs lidando la narrativa de Alfred Barr Jr. –desarrollada a mediados de la en la Bienal de Chechenia. Febrero de 2005 Francis Alÿs’s participation década de los treinta con base en su famoso diagrama, y a través de la exposición permanente del MoMa– como la historia del arte moderno at Emergency Biennial in Chechnya. February, 2005 Paradero de la obra desconocido actualmente que prevalece hasta la fecha. Current location of the work unknown Cortesía del artista

105

LISTA DE OBRA Han van Meegeren (1889-1947) Interieur met paar aan clavecimbel ∙ 1934-1938 Interior con pareja y clavecín Óleo sobre tela Oil on canvas Colección Netherlands Institute for Cultural Heritage Han van Meegeren (1889-1947) Christus en de overspeligevrouw ∙ 1930-1944 Cristo y la mujer adúltera Óleo sobre tela Oil on canvas Colección Netherlands Institute for Cultural Heritage “An Unpublished Vermeer” by A. Bredius “Un Vermeer inédito” por A. Bredius The Burlington Magazine for Connoisseurs, Vol. 61, Núm. 355, octubre 1932, pp. 144-145 Facsímil / Facsimile Time, November 24, 1947 Revista Time, 24 de noviembre de 1947 True or False (Exhibition catalogue) ∙ 1953 Verdadero o falso (catálogo de la exposición) Exposición didáctica sobre falsos organizada por el Museo Stedelijk en Ámsterdam e itinerada en EEUU por el Corning Museum of Glass Didactic exhibition about fakes organized by the Stedelijk Museum in Amsterdam, and circulated in USA by The Corning Museum of Glass Soldados norteamericanos recuperando Cristo y la adúltera, 1945 Recovered painting of Christ and the Adultress with American soldiers Cortesía National Archives and Records Administration Juicio de Han van Meegeren. El artista sentado, 1º de enero de 1947 Han Van Meegeren’s trial. The artist sitting, January 1, 1947 Keystone/ Hulton Archive/ Getty Images México

106

Juicio de Han van Meegeren. El artista pintando durante el juicio para demostrar que era capaz de falsificar un Johannes Veermer, 1º de octubre de 1947 Han Van Meegeren’s trial. The artist painting to prove he was able to forge a Johannes Vermeer, October 1, 1947 Yale Joel/ Time & Life Pictures Editorial/ Getty Images México Juicio de Han van Meegeren, 30 de octubre de 1947 Han Van Meegeren’s trial, October 30, 1947 Keystone/ Hulton Archive/ Getty Images México Dos personas estudiando Cristo y la mujer adúltera de Han van Meegeren, 1º de noviembre de 1947 Two persons studying Christ and the Adultress by Han Van Meegeren, November 1, 1947 Yale Joel/ Time & Life Pictures Editorial/ Getty Images México Juicio de Han van Meegeren. El pintor testificando, 1º de noviembre de 1947 Han Van Meegeren’s trial. The artist testifying, November 1, 1947 Yale Joel/ Time & Life Pictures Editorial/ Getty Images México Simon Starling (1967) Project for a Temporary Public Sculpture (Hiroshima) ∙ 2009 Proyecto para una escultura pública temporal (Hiroshima) Móvil con esculturas en bronce y papel tapiz Bronze mobile and wallpaper Cortesía del artista y Casey Kaplan Gallery Simon Starling (1967) Project for a Masquerade / Hiroshima ∙ 2010 Proyecto para mascarada / Hiroshima Collage y lápiz sobre papel Collage and pencil on paper Cortesía del artista y The Modern Institute/ Toby Webster Ltd. Simon Starling (1967) Musselled Moore ∙ 2007 Moore infestado de mejillones Collage sobre papel Collage on paper Cortesía del artista y The Modern Institute/ Toby Webster Ltd.

107

Simon Starling (1967) Nine Mask Designs/ Project for a Masquerade (Hiroshima) ∙ 2010 Nueve diseños de máscaras/Proyecto para mascarada (Hiroshima) 9 dibujos, grafito sobre papel 9 drawings, graphite on tracing paper Cortesía del artista y The Modern Institute/ Toby Webster Ltd. Jill Magid (1973) Prologue ∙ 2009 Prólogo Serigrafía sobre papel, díptico Silkscreen on paper, dyptich Cortesía de la artista e Yvon Lambert, París y Nueva York Jill Magid (1973) Epilogue ∙ 2009 Epílogo Serigrafía sobre papel, díptico Silkscreen on paper, dyptich Cortesía de la artista e Yvon Lambert, París y Nueva York Jill Magid (1973) The Shepherd ∙ 2007-2008 El pastor Escultura en bronce 3/5 Bronze sculpture 3/5 Cortesía de la artista e Yvon Lambert, París y Nueva York Nedko Solakov (1957) Top Secret ∙ 1989-1990 Confidencial Acrílico, tinta, óleo, fotografías, grafito, bronce, aluminio y madera Video PAL, color y sonido, 40’07” (2007) Acrylic, drawing ink, oil, photographs, graphite, bronze, aluminium, wood Video PAL, color, sound, 40’07” (2007) Colección Van Abbemuseum, Eindohoven, Holanda Tina Modotti (1896-1942) Retrato de J.A. Mella ∙ 1927 J.A. Mella’s portrait Plata sobre gelatina Gelatin silver print Colección Museo Nacional de Arte, INBA-Conaculta

108

Tina Modotti (1896-1942) Pioneros de la Unión Soviética ∙ 1930 Pioneers of the Soviet Union Plata sobre gelatina Gelatin silver print Colección Museo Nacional de Arte, INBA-ConacultaTina Modotti (1896-1942) Vittorio Vidali en el barco ∙ 1930 Vittorio Vidali in the ship Plata sobre gelatina Gelatin silver print Colección Museo Nacional de Arte, INBA-Conaculta Tina Modotti (1896-1942) La máquina de escribir de J.A. Mella ∙ 1928 J.A. Mella´s typewritter Plata sobre gelatina Gelatin silver print Colección Museo Nacional de Arte, INBA-Conaculta Carta de Tina Modotti a Edward Weston en la que narra su expulsión de México, 25 de febrero de 1930 Letter from Tina Modotti to Edward Weston, February 25, 1930 Facsímil / Facsimile Cortesía Center for Creative Photography, Universidad de Arizona Carta de Tina Modotti a Edward Weston en la que narra su desencanto de la fotografía, 23 de mayo de 1930 Letter from Tina Modotti to Edward Weston, May 23, 1930 Facsímil / Facsimile Cortesía Center for Creative Photography, Universidad de Arizona Carta de Tina Modotti a Edward Weston en la que da cuenta de sus actividades políticas, 12 de enero de 1931 Letter from Tina Modotti to Edward Weston, January 12, 1931 Facsímil / Facsimile Cortesía Center for Creative Photography, Universidad de Arizona Primera plana de la segunda sección del periódico El Universal, 25 de febrero de 1930 First page of the second section of El Universal newspaper, February 25, 1930 Instituto de Investigaciones Bibliográficas, Hemeroteca Nacional, Universidad Nacional Autónoma de México

109

Primera plana de la segunda sección del periódico Excélsior, 7 de enero de 1942 First page of the second section of Excélsior newspaper, January 7, 1942 Instituto de Investigaciones Bibliográficas, Hemeroteca Nacional, Universidad Nacional Autónoma de México Harun Farocki (1944) Respite ∙ 2007 Aplazamiento Video ⋅ 20’ Cortesía del artista Melvin Moti (1977) No Show ∙ 2004 No Show 16 mm transferido a DVD ⋅ 24’ Cortesía del artista Hito Steyerl (1966) November ∙ 2004 Noviembre Video ⋅ 25’ Cortesía de la artista Domingo Malagón Alea (1916) Falsificación de pasaporte español de Domingo Malagón Alea, s. f. Domingo Malagón Alea’s forged Spanish passport Tinta china, tinta y foto sobre papel India ink, ink, and photo on paper Cortesía del artista Domingo Malagón Alea Falsificación de documento de identidad francés, 1959 Forged French identity document Tinta china, tinta y foto sobre papel India ink, ink, and photo on paper Cortesía del artista Domingo Malagón Alea Falsificación de documento de identidad francés, 1953 Forged French identity document Tinta china, tinta y foto sobre papel India ink, ink, and photo on paper Cortesía del artista

110

Domingo Malagón Alea Sellos falsificados, s. f. Forged rubber stamps Goma Rubber Cortesía del artista Domingo Malagón Alea Timbres falsificados, s. f. Forged stamps Tinta sobre papel Ink on paper Cortesía del artista Domingo Malagón Alea Falsificación de salvoconducto especial, ca. 1943 Forged special safe-conduct Tinta sobre papel Ink on paper Cortesía del artista Domingo Malagón Alea Falsificación de salvoconductos, 1943 Forged safe-conduct Tinta sobre papel Ink on paper Cortesía del artista Domingo Malagón Alea Paisaje con barco, s. f. Landscape with boat Óleo sobre madera Oil on wood panel Cortesía del artista Domingo Malagón Alea Paisaje rumano, s. f. Rumanian Landscape Óleo sobre madera Oil on wood panel Cortesía del artista Domingo Malagón Alea Vista de Praga, el Puente de Carlos, s. f. View of Prague, Charles’s Bridge Óleo sobre madera Oil on wood panel Cortesía del artista

111

Domingo Malagón Alea (1916) Vista de Praga, el Puente de Carlos ∙ s. f. View of Prague, Charles’s Bridge Óleo sobre tela Oil on canvas Cortesía del artista Agradecemos el apoyo de la Galería Elba Benítez, Madrid Museum of American Art (MoAA) Dorothy Miller, American Painting ∙ 1958 Dorothy Miller, pintura americana Colección del MoAA Participación de Francis Alÿs en la Bienal de Chechenia Febrero de 2005 Francis Alÿs’s participation at Emergency Biennial in Chechnya February, 2005 Paradero de la obra desconocido actualmente Current location of the work unknown Cortesía del artista Fragmento de texto, 16 fotografías y 3 tarjetas postales provenientes del archivo de Olivier Debroise (1952-2008), relacionados con su novela inédita Traidor, ¿tú? Cortesía Archivo Olivier Debroise. En resguardo en Arkheia, Museo Universitario de Arte Contemporáneo *La publicación de dicho manuscrito se presentó en enero de 2011 en el Museo Tamayo

112

BIOGRAFÍAS DE LOS ARTISTAS

113

Francis Alÿs (1959) Nació en Amberes, Bélgica en 1959, estudió en el Instituto de Arquitectura de Tournai y en el Instituto de arquitectura de Venecia. Llegó a México a finales de los años ochenta, donde reside actualmente. Sus exposiciones más recientes han sido A Story of Deception, Museum of Modern Art, Nueva York (2011) y Tate Modern, Londres (2010); Francis Alÿs, Galerie Peter Kilchmann, Zúrich; The Moment Where Sculpture Happens, Davis Museum, Wellesley. También se ha presentado en Irish Museum of Modern Art, Dublín (2010), Museo de Arte del Banco de la República en Colombia (2009), Los Ángeles County Museum of Art (2008), y Museo de Arte Moderno en México (1997), entre otros.

Olivier Debroise (1952 - 2008) Nació en Jerusalén en 1952. Llegó a México desde los 17 años de edad, fue novelista, historiador, crítico de arte y curador en diversas exposiciones como El corazón sangrante en ICA, Boston, 1991; Retrato de una década, de David Alfaro Siqueiros en 1997, entre otras. Entre sus libros más conocidos se encuentran Diego de Montparnasse (1979), Fuga mexicana. Un recorrido por la fotografía en México (1991) y Diego Rivera, pintura de caballete (1985). Fundó y dirigió CURARE, asociación de críticos en México; fue nombrado responsable de colecciones de arte contemporáneo de la Dirección de Artes Visuales de la UNAM. En sus últimos años, se dedicó a crear la colección del Museo Universitario de Arte Contemporáneo. Murió en la Ciudad de México en 2008.

Harun Farocki (1944) Nació en Neutitschein en la Checoslovaquia anexada a Alemania en 1944. Estudió en Deutsche Film y Fernsehakademie en Berlín. Fue editor y autor de la revista Filmkritik (1974-1983). Trabajó como profesor de la Universidad de Berkeley (1993-1999) y en Hochschules der Künste en Berlín como profesor de Ciencias de la Información (20002001). Sus exposiciones más recientes han sido: Soft Montages, en The Model, Irlanda (2011); Image Works, Beirut Art Center (2011); Deep Play, Johannesburg Art Gallery, (2010); Against What?, Against Who?, Raven Row, Londres (2009); además de presentar exposiciones en New Tate, Londres (2009); Museum Ludwind en Alemania (2009); Jeu de Paume en París (2009); Stedelijk Museum voor Actuele Kunst, en Bélgica (2002), entre otros.

114

Jill Magid (1973) Nació en Bridgeport, Estados Unidos en 1973, vive y trabaja actualmente en Nueva York. Licenciada en Bellas Artes por la Cornell University de Nueva York (1991-1995), obtuvo su maestría en Estudios Visuales en el Instituto de Tecnología de Massachusets (MIT 1998-2000). Fue artista residente en la Academia Nacional de Artes Visuales en Ámsterdam (2001-2002). Ha impartido clases en The Cooper Union, Pearson School of Design y la Universidad de Pensilvania. Dentro de sus exposiciones se encuentran Closet Drama, Berkeley Art Museum (2011); A Reasonable Man in a Box, Whitney Museum, Nueva York (2010); Authority to remove, Tate Modern, Londres (2009); With Full Consent, Gagosian Gallery, Nueva York (2007); Facades, Museum Van Loon en Holanda (2002). Dentro de sus exhibiciones colectivas se encuentra su obra The Redacted Manuscript en el Museo Tamayo, México (2011) y el Museum of Modern Art en Nueva York (2010).

Domingo Malagón Alea (1916) Nació en Madrid, España en 1916, actualmente reside en su ciudad natal. Estudiante de arte y falsificador de documentos para uso del Partido Comunista Español durante el gobierno de Francisco Franco. Pintaba pequeños paisajes, para después hacerlos en un formato más grande al salir de la clandestinidad. Entre los documentos falsificados se encuentran pasaportes, timbres y sellos.

Haan van Meegeren (1889 - 1947) Nació en Deventer, Holanda en 1889. Pintor, retratista y falsificador. Al ser despreciado su trabajo, decidió falsificar obras de Frans Hals, Pieter de Hooch y Johannes Vermeer. Estudió pintura en la Real Academia de Artes de La Haya, pero no fue reconocido como buen pintor, por lo que entró al negocio del fraude. Con el comienzo de la Segunda Guerra Mundial, el arte fue resguardado y Van Meegeren vendió algunas de sus falsificaciones a un general nazi, en consecuencia fue acusado y juzgado en 1947 por lucrar con el patrimonio nacional con los enemigos. Durante el juicio, se comprobó que sus cuadros eran falsificaciones creadas por Van Meegeren y únicamente fue acusado por fraude con una sentencia mínima de un año. Muere a los pocos meses de su sentencia en Ámsterdam, en diciembre de 1947.

115

MoAA Museum of American Art El MoAA es una institución educativa con sede en Berlín, dedicada a la recolección, conservación y exposición de las memorias del Museo de Arte Moderno en Nueva York.

Tina Modotti (1896 - 1942) Nació en Udine, Italia, en 1896. A principios de 1900 emigró a Estados Unidos, donde trabajó en Hollywood y conoció a Edward Weston. Llegaron a México en 1922, lugar donde Weston le enseñó a Modotti a tomar fotografías. Modotti conoció a Diego Rivera, David Alfaro Siqueiros, Frida Kahlo, entre otros personajes de la vida cultural mexicana. En 1927 se hizo miembro del Partido Comunista Mexicano. A principios de los años treinta, fue expulsada de México al ser acusada injustamente de conspirar contra el presidente de México. Viajó a la Unión Soviética, donde se reencontró con Vittorio Vidali con quien participó en el Socorro Rojo Internacional. Llegó a España en 1934 con el nombre de María; trabajó con las Brigadas Internacionales. Regresó a la Ciudad de México en 1939, donde murió en un taxi a causa de un ataque cardiaco en 1942.

Melvin Moti (1977) Nació en Róterdam, Holanda, en 1977. Estudió en la Academia de Tillburg y De Ateliers en Ámsterdam. Trabaja principalmente en cine y obras sonoras. Su trabajo ha sido expuesto en el Stedelijk Museum en Ámsterdam (2007); Museo Tamayo, México (2010); además de presentar su trabajo en la Galleria T293 en Nápoles; De Ateliers, Ámsterdam; Instituto Wattis, San Francisco; y Witte de With, Róterdam; entre otros.

Nedko Solakov (1957) Nació en Cherven Briag, Bulgaria, en 1957. Estudió en la Academia de Bellas Artes de Sofía, Bulgaria, y en la Royal Academy of Fine Arts, en Bélgica. Su trabajo se ha expuesto en Ikon Gallery, Birmingham (2011); Galleria Massimo Minini, Brescia, Italia (2011); Galleria Borghese, Roma (2010); Sofia City Gallery, Bulgaria; Galerie Arndt & Partner, Zúrich (2006); Documenta 12; Kassel y Contemporary Art Center, Nueva York (2001), entre otros.

116

Simon Starling (1967) Nació en Epsom, Reino Unido, en 1967. Estudió fotografía y arte en Maidstone College of Art y en Glasgow School of Art. Ganó el premio Turner en 2005. Ha sido nominado por sus exhibiciones en Instituto Moderno de Valencia y la Fundación Joan Miró en Barcelona. Se interesa por el proceso de la transformación de objetos. Su trabajo ha sido expuesto en el Museo de Arte Contemporáneo de Hiroshima (2011); Tate St. Ives, Cornwall (2011); Centro de Arte Contemporáneo, Málaga (2010); Bass Museum of Art, Miami (2009); Museo de Arte Contemporáneo en Budapest (2008), Wiels Centre for Contemporary Arte, Bruselas (2007), Museo de Arte Contemporáneo en Roma (2003), entre muchos otros. Actualmente vive en Berlín y Copenhague.

Hito Steyerl (1966) Nació en Munich, Alemania, en 1966. Cineasta y profesora de la Universidad de Arte en Berlín, Goldsmiths College y Center of Curatorial Studies. Realizó sus estudios de fotografía y cine en la Escuela de Artes Visuales, en Tokio, y la Academia de Cine y Televisión, en Munich. Actualmente está involucrada en movimientos feministas de migrantes y de mujeres de color en Alemania. Sus temas principales son la globalización, el racismo, el urbanismo y el nacionalismo. Algunas de sus películas son: Alemania e Identidad, 1994; Tierra de las sonrisas, 1996; Centro de vacío, 1998; entre otras. Actualmente vive en Berlín.

117

Microhistorias y macromundos, vol. 2

II. La mentira en el sentido extramoral: el caso Nietzsche

Índice / Contents Teresa Vicencio Presentación Foreword

Friedrich Nietzsche Sobre verdad y mentira en el sentido extramoral On Truth and Lie in an Extra-Moral Sense

Microhistorias y macromundos Minor Histories, Larger Worlds Sofía Hernández Chong Cuy

Elisabeth Förster-Nietzsche La voluntad de poder The Will to Power

Introducción

Carol Diethe La hermana de Nietzsche y la voluntad de poder Nietzsche´s Sister and the Will to Power

Pablo Sigg Breve antología de la oscuridad A Brief Anthology of Obscurity I. La vida de los hombres infames Jorge Luis Borges El impostor inverosímil Tom Castro The Improbable Impostor Tom Castro Michel Foucault La vida de los hombres infames The Life of Infamous Men Pablo Sigg Tres vidas: Han van Meegeren, Anthony Blunt, Léon Theremin Three Lives: Han van Meegeren, Anthony Blunt, Léon Theremin Michel Foucault Las vidas paralelas The Parallel Lives

Georges Bataille Nietzsche y el Nacionalsocialismo Nietzsche and National Socialism III. La verdad en el sentido extramoral: el caso Van Meegeren Luc Tuymans Sólo una imagen Just an Image Errol Morris Engañándonos solos Bamboozling Ourselves Pablo Sigg Una vindicación del falso Van Meegeren An Exoneration of the Fake Van Meegeren IV. Documentos: el museo imaginario

Tres paralelos: (Max Aub) Jusep Torres Campalans, (George Brecht) W.E. Brunch, (Lucas Ospina), Pedro Manrique Figueroa Three Paralles: (Max Aub) Jusep Torres Campalans, (George Brecht) W.E. Brunch, (Lucas Ospina), Pedro Manrique Figueroa

118

Interacciones Tamayo: Juan Carlos Pereda Desventuras de un original Misfortunes of an Original

119

120

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.