MT-700 MENU. Manual de manejo

MT-700 MENU Manual de manejo DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD I hereby declare that the product: Maritime transceiver: MT-700 + Optional Remote Micropho

4 downloads 107 Views 2MB Size

Recommend Stories


MANUAL DE MANEJO
MANUAL DE MANEJO 04/2004-1 Recomendamos que firmen un contrato de mantenimiento, para que todos los equipos de tratamiento de agua sean comprobados

30.00 * MENU 1 MENU NAVIDAD 2015
MENU 1 MENU NAVIDAD 2015 Coca crujiente del Maresma con butifarra del Perol Coca cruixent del Maresme amb botifarra del Perol Ensalada de ventresca d

Story Transcript

MT-700

MENU

Manual de manejo

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD I hereby declare that the product: Maritime transceiver: MT-700 + Optional Remote Microphone: MT-RM01 satisfies all the technical regulations applicable to the product within the scope of Council Directives 73/23/EEC, 89/336/EEC and 99/5/EC: ETSI EN 301 025-1 V1.3.1: 2007-02 ETSI EN 301 025-2 V1.3.1: 2007-02 ETSI EN 301 025-3 V1.3.1: 2007-02 ETSI EN 301 698-1 V1.3.1: 2003-12 ETSI EN 301 698-2 V1.1.1: 2000-08 ETSI EN 301 698-3 V1.1.1: 2001-05 EN 50385: 2002 EN 60945: 2002 ETSI EN 301 843-1 V1.2.1: 2004-06 All essential radio test suites have been carried out. NOTIFIED BODY:

EMCCert Dr. Rasek

- Address:

Boelwiese 5, 91320 Ebermannstadt, Germany Identification Number: 0678

MANUFACTURER:

Pony Electric Corporation

- Address:

No. 202, 6-28, Akasaka 9-chome, Minato-ku, Tokyo 107-0052, Japan

This declaration is issued under the sole responsibility of the manufacturer and, if applicable, his authorized representative. - Point of contact:

Tadashi Watanabe,

Tel: +81 (0)3 3405 5733

Fax: +81 (0)3 3405 8677

Tadashi Watanabe, President Tokyo Japan, 17th January 2008

MT-700

1

NOTA Este instrumento es sólo una ayuda a la navegación. Su rendimiento puede verse afectado por muchos factores, incluyendo fallos o defectos del equipo, condiciones ambientales o un uso inadecuado. Es responsabilidad del usuario ejercer la prudencia y tener buen juicio en la navegación. Este instrumento no debe usarse como sustituto de dicha prudencia y buen juicio. Su radio VHF MT-700 genera e irradia energía de radio-frecuencia (RF) electromagnética (EME). Este equipo debe instalarse y manipularse según las instrucciones contenidas en este manual. En caso contrario pueden producirse daños personales y/o fallos en el funcionamiento del equipo. Montaje de la antena y exposición a EME Para un rendimiento óptimo de la radio y exposición mínima a energía electromagnética de radio-frecuencia, asegúrese de que la antena está: Conectada a la radio antes de transmitir • Correctamente montada • En un lugar alejado del público • Al menos a 1 metro de la Estación Base y teléfonos. •

2

MT-700

CONTENIDO DEL MANUAL DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD..................................................................................1 1. INFORMACIÓN GENERAL ...................................................................................................6 Introducción................................................................................................................................6 2. INFORMACIÓN DE LICENCIA............................................................................................7 2.1 Capacidad de Llamada Digital Selectiva (DSC) ..........................................................7 2.2. Información de Licencia Requerida...............................................................................7 2.3 Equipamiento necesario ....................................................................................................7 2.4 Equipamiento suministrado.............................................................................................8 2.5 Equipamiento opcional......................................................................................................8 3. PROCESOS BÁSICOS DE COMUNICACIÓN POR RADIO......................................9 3.1 Uso del Canal 16..................................................................................................................9 3.2 Llamadas a otros barcos...................................................................................................10 3.3 Llamadas telefónicas.........................................................................................................10 3.4 Comunicaciones prohibidas...........................................................................................11 4. INSTALACIÓN ..........................................................................................................................12 4.1 Transceptor.........................................................................................................................12 Dimensiones.....................................................................................................................12 Instalación del Kit de Montaje Empotrado FM-03..................................................13 4.2 Antena..................................................................................................................................13 4.3 Conexiones de cables........................................................................................................14 Conexión de alimentación ............................................................................................14 Conexión del altavoz......................................................................................................14 Cable NMEA....................................................................................................................15 Conexión del altavoz externo.......................................................................................15 Conector de la antena.....................................................................................................15 Conexión del Micróno Remoto opcional MT-RM01..............................................16 5. MANEJO .......................................................................................................................................17 5.1 General.................................................................................................................................17 5.2 Pantalla y controles...........................................................................................................17 5.3 Manejo básico.....................................................................................................................18 Encendido / Apgado.....................................................................................................18 Volumen y silenciador...................................................................................................18 Selección de canal............................................................................................................19 Bancos de canales............................................................................................................19 Teclado, transceptor .......................................................................................................19

MT-700

3

Teclado, micrófono.........................................................................................................20 5.4 Micrófono remoto opcional MT-RM01........................................................................21 Encendido / Apagado...................................................................................................21 Volumen y silenciador...................................................................................................21 Iluminación (LAMP)......................................................................................................22 Contraste (CONTRAST) ...............................................................................................22 Bloqueo del teclado.........................................................................................................22 6. PROCESOS DE MANEJO.......................................................................................................23 6.1 Canal Primario de Llamada............................................................................................23 6.2 Transmisión ........................................................................................................................23 6.3 Volver al canal de trabajo.................................................................................................24 6.4 Parámetro de Potencia de Transmisión .......................................................................24 6.5 Escaneo de canales ............................................................................................................24 Escaneo de prioritarios...................................................................................................25 Escaneo de todos.............................................................................................................25 Escaneo de la memoria..................................................................................................26 6.6 Funciones de los menús...................................................................................................27 6.7 Tópicos del menú principal.............................................................................................28 Directorio ..........................................................................................................................28 Brillo ...................................................................................................................................31 Contraste ...........................................................................................................................32 Ajuste de datos ................................................................................................................32 Ajuste del MMSID..........................................................................................................36 Ajuste de ATIS.................................................................................................................37 Ajuste de la hora..............................................................................................................37 Ajuste de NMEA.............................................................................................................38 Alertas GPS.......................................................................................................................38 Nombre del canal............................................................................................................39 Frecuencia del tono de niebla.......................................................................................40 Bloqueo del micrófono...................................................................................................40 Cambio de canal (Cambio automático del canal)....................................................41 7. MANEJO DE LA SIRENA DE NIEBLA / INTERCOMUNICADOR........................43 7.1 Voz PA.................................................................................................................................43 7.2 Sirena de niebla..................................................................................................................44 7.3 Intercomunicador..............................................................................................................45 8. MANEJO DE DSC......................................................................................................................47 8.1 MMSID ................................................................................................................................47 8.2 Enviar una Llamada SOS ................................................................................................48

4

MT-700

8.3 Recepción de Llamadas SOS Calls................................................................................50 SOS enviado por otro barco..........................................................................................50 Reconocimiento SOS enviado a otro barco...............................................................52 Reenvío SOS desde otro barco.....................................................................................52 8.4 Llamadas DSC normales.................................................................................................53 Llamada DSC Individual..............................................................................................53 Llamadas desde el Directorio ..............................................................................53 Llamada Manual ....................................................................................................56 Llamada a Todos los Barcos.........................................................................................58 Llamada a Grupo............................................................................................................59 Enviar la posición............................................................................................................60 Solicitud de posición ......................................................................................................62 8.5 Recepción de Llamadas DSC .........................................................................................63 Llamada Individual Recibida.......................................................................................64 Última Llamada Recibida .............................................................................................65 Llamada a Todos los Barcos Recibida........................................................................66 Llamada a Grupo Recibida...........................................................................................68 Envío de Posición Recibido ..........................................................................................68 Solicitud de Posición Recibida .....................................................................................69 9. MANEJO DE ATIS ....................................................................................................................70 9.1 Ajuste de ATIS ...................................................................................................................70 9.2 ATIS ID ................................................................................................................................70 10. REFERENCIAS .........................................................................................................................72 10.1 Mantenimiento ................................................................................................................72 10.2 Funciones especiales.......................................................................................................72 Borrar los canales de la memoria ................................................................................72 Nuevo micrófono............................................................................................................72 Funcionamiento con Impresora ..................................................................................72 10.3 Solución de problemas...................................................................................................73 10.4 Especificaciones ...............................................................................................................74 10.5 Asignaciones de canales ................................................................................................78

MT-700

5

1. INFORMACIÓN GENERAL Felicidades por la compra del MT-700. Se trata de un avanzado transceptor marino para comunicaciones VHF que ofrece Llamada Digital Selectiva, un receptor para el Canal 70, un display LCD de cuatro líneas muy fácil de usar, funciones de Megafonía/Sirena de niebla, y posibilidad de un micrófono opcional remoto. NOTA Los cambios o modificaciones no autorizados a este equipo pueden vulnerar el cumplimiento de ciertas normativas. Cualquier cambio o modificación debe ser aprobado por escrito por el fabricante. NOTA Este transceptor de radio ha sido comprobado y cumple con EN-301 025-1 v1.3.1 (Febrero de 2007). Esta especificación proporciona una protección razonable contra interferencias nocivas en una instalación normal. Esta radio genera, usa e irradia energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según las instrucciones, puede provocar interferencias nocivas a otros equipos electrónicos. No obstante, no se garantiza que dichas interferencias no sucedan en una instalación en particular. Si la radio produce interferencias nocivas a otros equipos electrónicos, lo que se puede determinar encendiendo y apagando la radio, el usuario deberá tratar de corregir estas interferencias mediante una o más de las siguientes medidas: •

Reorientar o cambiar la posición de la antena.



Aumentar la distancia entre la radio y los demás equipos electrónicos.



Conectar la radio a una fuente de alimentación distinta a la usada para los demás equipos electrónicos.



Consulte con su distribuidor o con un técnico especializado.

Introducción Su VHF MT-700 está diseñado para trabajar en la banda de frecuencias marinas VHF FM. La gama de frecuencias va de 156.025 a 162.000 MHz e incluye todos los canales Internacionales asignados. El transceptor tiene capacidad para Llamada Digital Selectiva (DSC) conforme a EN-301 025-1 v1.3.1. Soporta los formatos de llamada SOS, Todos los barcos, Individual y Grupo. Hay 32 memorias para guardar llamadas entrantes y 32 para su directorio particular. El transceptor incorpora funciones para Megafonía/Sirena de Niebla, y posibilidad de

6

MT-700

incluir un control remoto completo con funcionamiento como intercomunicador usando el Micrófono remoto MT-RM01. También se incluyen las funciones de Envío/Solicitud de Posición, escaneo de todos los canales, escaneo de prioritarios, escaneo de memoria, acceso instantáneo al canal 16, y un teclado alfanumérico en el micrófono.

2. INFORMACIÓN DE LICENCIA Su MT-700 cumple con el estándar Europeo EN-301 025-1 v1.3.1. El usuario debe conocer y cumplir con todas las normas aplicables y regulaciones para el país o países con jurisdicción en aguas donde se va a usar el transceptor. Según la normativa nacional, puede que necesite una licencia para su transceptor VHF y una licencia de operador o permiso para poder usar un transceptor VHF. Antes de usar su MT-700 infórmese en la Autoridad nacional de Comunicaciones.

2.1 Capacidad de Llamada Digital Selectiva (DSC) Debe obtener una identidad de nueve dígitos del servicio móvil marítimo (MMSI) y programarlo en la unidad antes de transmitir. Para obtener un MMSI, deberá proporcionar cierta información sobre el barco. Es importante que obtenga un MMSI, pues la Guardia Costera nacional y las agencias de búsqueda y rescate (SAR) usan esta información como ayuda en las operaciones de búsqueda y rescate.

2.2 Información de Licencia Requerida La siguiente información perteneciente a su transceptor es necesaria para rellenar el formulario de licencia de la estación Potencia de Salida...................................................................... 1 Watio (baja) y 25 Watios (alta) Emisión ...............................................................................................................16K0F3E, 16K0G3E Gama de frecuencias..................................................................................156.025 a 162.000 MHz Cumple con los Requisitos Esenciales de la DIRECTIVA RTTE (Declaración de Conformidad)

2.3 Equipamiento necesario El equipamiento mínimo necesario para una comunicación VHF DSC bidireccional de voz con otros barcos y estaciones costeras incluye: •

Transmisor y receptor de comunicaciones VHF diseñado y aprobado para su uso en comunicaciones VHF marinas.

MT-700

7



Antena VHF y cable. Use una antena de buena calidad y ganancia para obtener el máximo rendimiento y alcance.



Fuente de alimentación apropiada para el transmisor y receptor VHF.



Para usar las funciones de Megafonía y Sirena de Niebla, conecte un Altavoz adicional (30W nominal a 13.6V / 4Ohm).



Para comunicaciones VHF por Llamada Digital Selectiva (DSC), conecte un receptor GPS que proporcione coordenadas de latitud y longitud y hora UTC para los mensajes SOS.

2.4 Equipamiento suministrado •

Transceptor Marino VHF MT-700.



Micrófono con teclado alfanumérico.



Soporte de montaje y palomillas.



Cable de alimentación con fusible en línea (6.3 Amperios).



Cable de datos NMEA.



Kit de montaje empotrado FM-03.

2.5 Equipamiento opcional •

8

Micrófono remoto MT-RM01.

MT-700

3. PROCESOS BÁSICOS DE COMUNICACIÓN POR RADIO Las llamadas SOS o de emergencia pueden hacerse manual o automáticamente. El envío de llamadas SOS utiliza automáticamente las funciones de Llamada Digital Selectiva (DSC) del transceptor y requiere de un receptor de navegación en funcionamiento y bien conectado. El envío de una llamada SOS se describe en la sección DSC de este manual.

3.1 Uso del Canal 16 El Canal 16 es el canal de Llamada y SOS. Puede definirse una emergencia como una situación en la que corre peligro la vida humana o la propiedad. En dichas situaciones, asegúrese de que el transceptor está encendido y ajuste el selector al Canal 16. Luego use el siguiente procedimiento para hacer la llamada SOS. La transmisión no debe exceder una duración de 1 minuto. 1.

Pulse el botón para hablar del micrófono. Hable despacio y con claridad hacia el micrófono: “Mayday, Mayday, Mayday, aquí el [nombre del barco], [nombre del barco], [nombre del barco]”.

2.

Luego repita una vez: “Mayday, [nombre del barco]”.

3.

Ahora comunique su posición en latitud y longitud o la demora (verdadera o magnética, especifique) y distancia respecto a una posición prominente o conocida, elemento geográfico o ayuda a la navegación.

4.

Explique la naturaleza de la emergencia (fuego, hundimiento, colisión, encallamiento, daños, etc.).

5.

Describa el tipo de asistencia que necesita (bomberos, médicos, bombas, etc.).

6.

Diga el número de personas a bordo y la condición en que se encuentran.

7.

Estime las condiciones de navegación y del propio barco.

8.

Describa el barco: longitud, tipo, color y cualquier elemento característico.

9.

Finalice el mensaje diciendo “Corto”. Suelte el Botón para Hablar y espere respuesta.

10.

Si no hay respuesta, repita el proceso anterior. Si sigue sin haber respuesta, inténtelo por otro canal.

MT-700

9

3.2 Llamadas a otros barcos El Canal 16 puede usarse para establecer un contacto inicial con otros barcos. No obstante, su uso más importante es el envío de mensajes de emergencia por voz. El Canal 16 debe supervisarse en todo momento salvo cuando está hablando por otro canal. El Canal 16 es supervisado por las autoridades internacionales de búsqueda y rescate (SAR), Guardia Costera y otros barcos. El uso del Canal 16 para hacer llamadas debe limitarse únicamente al contacto inicial. La llamada no debe exceder 30 segundos y puede repetirse 3 veces en intervalos de 2 minutos. Antes de contactar con otro barco, determine qué canal se utilizará para la comunicación tras el contacto inicial. Determine si hay tráfico en dicho canal y, si está libre, cambie al Canal 16 para hacer el contacto inicial. Escuche si hay tráfico en el Canal de Llamada (16). Si está libre, pulse el Botón Para Hablar (PTT) del micrófono. Diga el nombre del barco al que llama seguido de “Aquí” y el nombre del propio barco y la señal de llamada. Suelte el botón PTT y espere respuesta. Cuando el otro barco devuelva la llamada, dé reconocimiento con “cambio a”, el número del nuevo canal y “cambio”. Cambie al nuevo canal y espere comunicación. Si es necesario, espere a que no haya tráfico y luego llame al otro barco. Durante la comunicación, finalice cada transmisión con “cambio”. Cuando la comunicación con el otro barco finalice, termine la última transmisión con la señal de llamada y la palabra “corto”. No es necesario finalizar cada transmisión con la señal de llamada. Es suficiente emitirla al principio y final de cada contacto. Recuerde cambiar al Canal 16 cuando no se comunique activamente en otro canal.

3.3 Llamadas telefónicas Puede usar su transceptor MT-700 para hacer llamadas telefónicas a personas en la costa. Para ello necesita los servicios de los operadores marinos, quienes operan en canales designados como de Correspondencia Pública. Hay varios canales designados para este tipo de tráfico y para determinar el canal en uso para su zona, pregunte a alguien que lo sepa, contacte con el Jefe de Puerto o con alguna autoridad marina. Llame al operador marino e identifíquese con el nombre del barco. Normalmente pude contactar con un operador marino en su canal de trabajo en vez de hacer el contacto inicial en el Canal 16. El operador marino preguntará qué desea y establecerá el método de pago para la llamada. Cuando termine los preparativos, su comunicación por radio será introducida en la línea telefónica. En una conversación por teléfono es importante usar los procesos normales de comunicación por radio. Debe decir “cambio” y soltar el botón PTT al final de cada transmisión. Las dos partes

10

MT-700

no pueden hablar simultáneamente como en las llamadas telefónicas normales. Normalmente hay una tasa para los servicios del operador marino que se cobran además de los otros cargos asociados con la llamada.

3.4 Comunicaciones prohibidas Las siguientes comunicaciones están prohibidas por las Normativas y quienes las violen quedarán sujetos a las penas establecidas. •

Mensajes falsos SOS o de emergencia (incluyendo SOS DSC falsos).



Mensajes a “cualquier barco” salvo en caso de emergencia y comprobaciones de radio.



Mensajes a o desde un barco en tierra.



La transmisión cuando está en tierra.



Lenguaje obsceno, indecente o profano.

MT-700

11

4. INSTALACIÓN 4.1 Transceptor Su Transceptor MT-700 está diseñado para soportar los rigores del ambiente marino. No obstante, elegir una posición de montaje que ofrezca protección contra los elementos prolongará la vida de los conectores, controles, y el display de cristal líquido (LCD). Elija una posición fácil de alcanzar, a la vista del operador y alejada del compás del barco. Sitúe el micrófono de forma que no moleste los controles de gobierno o del motor, tanto si están en uso o no. Igualmente, considere el recorrido de los cables de antena, alimentación y NMEA. Monte el transceptor de forma segura sobre una superficie sólida.

Dimensiones

216.8 mm

126 mm

191 mm 151.5 mm

6 mm dia. 98.7 mm

32 mm

177.2 mm

174.4 mm

12

MT-700

156 mm

69 mm

91.2 mm

MENU

25.9 mm

117.1 mm

60.8 mm

Instalación del Kit de Montaje Empotrado FM-03 1. Corte la superficie usando la plantilla. 2. Sitúe el transceptor sobre la superficie. 3. Gire el tornillo largo y páselo a través de cada agujero del bloque de montaje de plástico. Fije el pie del perno girando hasta el máximo de cada tornillo (imagen 1) 4. Fije firmemente el bloque de montaje de plástico a cada lado del transceptor con los tornillos cortos. No olvide la arandela (vea las imágenes 2 y 3) 5. Ajuste los tornillos para fijar el transceptor a la superficie (Imagen 4) 6. Haga los mismos trabajos en el otro lado del equipo.

Tomillo largo Pie del perno

Arandela Tomillo corto

Bloque de montaje de pl stico (superior)

Bloque de montaje de pl stico (lateral)

Imagen 1

Imagen 2



(+) Destornillador

Imagen 3

Imagen 4

4.2 Antena Es importante la instalación de una antena VHF de calidad para obtener comunicaciones fiables por radio. Se recomienda una antena de buena calidad y ganancia para obtener el máximo alcance. Por lo general, las antenas deben instalarse lo más altas posible y alejadas de otras antenas y estructuras. La distancia mínima a otros objetos es 1 metro. Pase el cable de la antena alejado de otros equipos electrónicos y no cruce los cables de la antena o de alimentación con otros cables, especialmente el del transductor de sonda. Para cables de longitud superior a 10 metros, utilice cable coaxial RG-8/U. Monte la antena e instale los conectores según las instrucciones del fabricante. Conecte el cable de antena al conector de salida RF del panel trasero del transceptor.

MT-700

13

4.3 Conexiones de cables

Conexiones del panel trasero del MT-700

Conexión de alimentación PRECAUCIÓN

Las conexiones con polaridad inversa pueden dañar el transceptor El cable de alimentación del transceptor debe conectarse al bus principal de alimentación del barco. Use el fusible en línea de 6.3 amperios suministrado. Conecte el cable Rojo al terminal positivo (+) y el negro a negativo (-). Conecte los terminales del cable de alimentación a los del mismo color que salen del panel trasero del transceptor.

Conexión del altavoz Para usar las funciones de Megafonía / Sirena de niebla del transceptor MT-700, deberá conectar un Altavoz PA (30W nominal a 13.6V/4Ohmios). Conecte los cables Blanco (+) y Negro (-) del panel trasero del transceptor al Altavoz.

14

MT-700

Cable NMEA Para poder usar las funciones de solicitud/envío de la posición de su transceptor MT-700, debe conectar un receptor GPS al equipo. El cable de datos suministrado se enchufa al conector de 8 pines del panel trasero, y el otro extremo se conecta a la salida/entrada de datos NMEA del receptor de navegación GPS. Su GPS debe estar adaptado para el envío de sentencias $GPRMC/GGA NMEA. Vea más información en el manual del receptor de navegación sobre los parámetros de salida/entrada NMEA y sus conexiones.

Conexión de altavoz externo Los elementos para conectar un altavoz externo se encuentra en el panel trasero. Use un altavoz de 8 ohmios de capacidad mínima de 3 watios y utilizable en exterior, en la posición que desee.

Conector de la antena El transceptor incluye un conector hembra tipo SO 239 que puede usarse con un conector macho PL 259 suministrado con las antenas VHF marinas.

MT-700

15

Conexión del Micrófono remoto opcional MT-RM01 Para obtener total funcionalidad de control remoto, debe conectar el Micrófono Remoto opcional MT-RM01 al transceptor usando la Extensión de Cable de 10 metros. Conecte la Extensión de Cable al Conector del micrófono remoto del panel trasero del transceptor y apriete la tuerca del cable. También puede conectar un Altavoz Externo al Micrófono Remoto MT-RM01.

Conexión del Micrófono remoto MT-RM01 y Altavoz externo

El otro extremo de la Extensión de 10 metros puede instalarse en un enchufe de pared: 1. Haga un agujero grande y taladre 3 agujeros en la pared con la plantilla. 2. Inserte la Extensión de Cable de 10m en el agujero grande. 3. Conecte la junta y la base de montaje a la Extensión de cable usando la Tuerca. 4. Monte la Base de Montaje a la pared usando 3 tornillos.

Instalación del Kit de Montaje en Pared

16

MT-700

5. MANEJO 5.1 General Su MT-700 es un avanzado transceptor marino de comunicaciones VHF que ofrece la seguridad y conveniencia de la Llamada Digital Selectiva además de todas las funciones que se pueden encontrar en las mejores radios VHF convencionales.

5.2 Pantalla y controles El transceptor se maneja usando los controles del panel frontal, el teclado, el botón de Pulsar para Hablar (PTT) y un teclado en el micrófono. El LCD de 4 líneas muestra el estado de funcionamiento actual, menús para seleccionar funciones, y parámetros para funciones opcionales. El micrófono tiene un teclado para cambiar de canal y seleccionar funciones. Altavoz interno

Entrada de cable del microfono

Control del Silenciador Control de Encendido / Volumen

Display LCD

Selector de canales/datos

Teclado

Boton de Emergencia bajo la tapa

MT-700 Bancos de frecuencias

Canal en uso

mic

BUSY USA INT CAN

Bloqueo del teclado MT-700

4 lineas de 11 caracteres cada una para infor. alfanumerica

Numero de canal

Display de cristal líquido

MT-700

17

5.3 Manejo básico Encendido / Apagado La alimentación del transceptor se controla mediante el control PWR/VOL. Para encender el transceptor: •

Mantenga pulsado el control PWR/VOL. La luz del LCD se enciende y aparece la pantalla de encendido. INT

MT-700 CODE 000.00 Pantalla de encendido

Tras unos dos segundos, aparece en el display la pantalla Normal de Comunicaciones.

16 PRI. HI MEM CHANNEL N 28 04.814 W 83 42.169

INT

16 PRI. HI MEM CHANNEL 99 99.999 999 99.999

INT

Pantalla normal de comunicaciones

Pantalla normal de comunicaciones

con GPS conectado

sin GPS conectado

Para apagar el transceptor: •

Mantenga pulsado el control PWR/VOL hasta que se apague el LCD.

Volumen y silenciador Los controles de Volumen y Silenciador disponen de controles individuales. Son controles independientes, pero trabajan juntos para controlar la salida de audio desde el altavoz. El control de volumen establece la potencia de sonido en el altavoz, y el silenciador se usa para silenciar el ruido de fondo cuando no se recibe señal.

18

MT-700

Para ajustar correctamente los controles de Volumen y Silenciador: •

Gire el control SQ al máximo en sentido anti-horario.



Gire el control PWR/VOL en sentido horario hasta que oiga ruido de fondo.



Gire lentamente el control SQ en sentido horario hasta que desaparezca el ruido (silenciado). Ahora gire un poco más el control (aproximadamente 1/8 de vuelta). Tenga cuidado de no ajustar el control SQ más de lo necesario, pues podría no oír las señales más débiles.

Algunos canales presentan más ruido de fondo que otros, por lo que puede ser necesario reajustar el silenciador cuando cambia de canal o durante el escaneo.

Selección de canal Cuando enciende el transceptor, aparece el Canal Primario de Llamada (canal 16). Hay tres formas de cambiar de canal: •

Gire el control

(SELECT/ENT), mantenga pulsadas

o

, o

introduzca directamente el número de canal con las teclas numéricas del micrófono. Las teclas

y

cambian siempre de canal salvo si las está

usando para entrar o editar una página del directorio.

Bancos de canales Su MT-700 está diseñada para utilizar las frecuencias de canales VHF marinos de la banda Internacional además de las frecuencias autorizadas locales. Sólo los distribuidores autorizados pueden programar los canales autorizados en otros países, específicamente permitidos por la normativa local, usando el conector de comunicaciones de 8 pines.

Teclado, transceptor Suena un tono cada vez que pulsa una tecla. Cuando una pulsación no es útil, suenan tres tonos de error. Algunas funciones requieren mantener pulsada una tecla. Transcurrido el tiempo de pulsación, suena un segundo tono y se entra en la función. A continuación mostramos el propósito principal de cada tecla. El uso detallado se describe en los procesos de manejo de las diversas funciones del transceptor. Inicia el manejo del DSC. Abre el menú para elegir parámetros opcionales para personalizar el funcionamiento si mantiene pulsado.

MT-700

19

Se usa para terminar la edición o selección de las opciones del menú. Cambia la potencia del transmisor entre 25 watios y 1 watio de salida. Ciertos canales están restringidos a una potencia máxima de 1 watio y producirán un pitido de error si pulsa esta tecla. Selecciona el Canal Primario de Llamada 16 o el último canal usado. También cancela llamadas DSC y de Emergencia/SOS. Puede usarse suelto o con la tecla MEM para seleccionar Escaneo de Prioritarios, de Memoria, o Todos. Guarda canales en el banco de memoria, y cuando se usa con la tecla SCAN, inicia el Escaneo de Memoria. Cancela llamadas DSC y Emergencia/SOS. Entra en el menú PA/FOG cuando pulsa. Si mantiene pulsado, inicia el modo de Intercomunicador.

Teclado, Micrófono El teclado del micrófono se usa para cambiar canales al introducir directamente el número de canal con las teclas

a

. Las teclas

o

cambian de

canal secuencialmente. Las teclas del micrófono se usan para introducir caracteres alfanuméricos y los símbolos mostrados en la siguiente tabla.

20

MT-700

5.4 Micrófono remoto opcional MT-RM01 El Micrófono Remoto opcional MT-RM01 funciona como una segunda estación de su transceptor MT-700. Puede controlar todas las funciones, incluyendo DSC, Megáfono, Sirena e Intercomunicador. Tiene en común con el transceptor MT-700 (salvo algunas funciones) el mismo Teclado, dial SELECT/ENT y display LCD de cuatro líneas.

Anunciadores del Banco de Frecuencias Número de canal

UIC

Bloqueo del teclado

4 líneas de 11 caracteres para información alfanumérica

MT-RM01

El canal está en uso

Display de Cristal Líquido

Encendido/Apagado Para encender / apagar el Micrófono Remoto MT-RM01: •

Mantenga pulsada la tecla

. NOTA

El encendido/apagado del MT-RM01 funciona con el transceptor MT-700. Cuando enciende/apaga el Micrófono MT-RM01, el transceptor MT-700 también se enciende/apaga. Cuando enciende/apaga el transceptor MT-700, el Micrófono Remoto MT-RM01 también se enciende/apaga.

MT-700

21

Algunos controles, como VOLumen, SQ (Silenciador), LAMP, CONTRAST y MIC LOCK funcionan por separado respecto al transceptor MT-700:

Volumen y silenciador Los controles de volumen y silenciador funcionan independientemente del transceptor MT-700. Para ajustar el control de volumen (VOL): •

. Gire el dial SELECT/ENT para aumentar o disminuir el

Pulse la tecla volumen.

Para ajustar el control del silenciador (SQ): •

Pulse la tecla del silenciador.

. Gire el dial SELECT/ENT para aumentar o disminuir el nivel

Iluminación (LAMP) El ajuste de LAMP funciona independientemente del MT-700, pero su ajuste es el mismo. Vea el tópico Iluminación en la sección 6.7 Tópicos del Menú Principal.

Contraste (CONTRAST) El ajuste del contraste funciona independientemente del MT-700, pero su ajuste es el mismo. Vea el tópico Contraste en la sección 6.7 Tópicos del Menú Principal.

Bloqueo del micrófono (MIC LOCK) Para evitar operaciones accidentales en el teclado, puede bloquear el Teclado de su Micrófono Remoto MT-RM01, (excepto las teclas PTT, DISTRESS y el dial SELECT/ENT). •

Mantenga pulsado el dial SELECT/ENT. El anunciador de BLOQUEO aparece en el display. 16 PRI. HI MEM CHANNEL N 28 04.814 W 83 42.169

I

Anunciador de Bloqueo del Micrófono

Para desbloquear el Teclado: •

22

Mantenga pulsado el dial SELECT/ENT hasta que el anunciador de BLOQUEO desaparezca.

MT-700

6. PROCESOS DE MANEJO 6.1 Canal Primario de Llamada El Canal VHF 16 (156.8 MHz) es el Canal de Seguridad SOS y Primario de Llamada. Todos los barcos que no estén en una comunicación activa están obligados a mantenerse a la escucha en el Canal 16.

6.2 Transmisión El transmisor se activa, para la comunicación normal por voz, pulsando el botón Para Hablar (PTT) del micrófono. Escuche siempre durante un instante antes de transmitir. Si el canal está ocupado, no transmita hasta que esté libre. Para llamadas DSC y SOS, el transmisor se activa automáticamente durante el proceso. Tras establecerse el contacto DSC, proceda como en las comunicaciones normales de voz. El funcionamiento continuo del transmisor está limitado a cinco minutos, tras los cuales el transmisor se desactivará automáticamente. Para establecer comunicación normal de voz: •

Pulse la tecla

para seleccionar el Canal Primario de Llamada. Este canal

es el Canal 16. El número del Canal Primario de Llamada aparece en la esquina superior izquierda del display. •

Escuche en el Canal Primario de Llamada para asegurarse de que está libre.



Pulse el botón PTT. Hable directamente al micrófono con un tono normal de voz. Diga “(nombre del barco al que llama), AQUÍ (el nombre del propio barco y la señal de llamada).”



Suelte el botón PTT y espere respuesta.



Una vez establecido el contacto en el Canal Primario de Llamada, cada barco deberá cambiar a un canal de trabajo para seguir la conversación. Vea la tabla de canales para conocer los usos adecuados de los canales.



Una vez terminada la comunicación, cada barco debe dar su señal de llamada o el nombre del barco y cambiar el Canal Primario de Llamada para volver al modo de escucha.

MT-700

23

6.3 Volver al Canal de Trabajo En vez de usar el control SELECT/ENT o las teclas del micrófono para cambiar de canal, esta función permite el cambio rápido entre el último canal de trabajo usado y el canal primario actual. Para cambiar rápidamente entre el último canal de trabajo y el Canal Primario de Llamada: •

Use el control SELECT/ENT o las teclas del micrófono para seleccionar un canal de trabajo, como el canal 68.



Pulse la tecla



Pulse de nuevo la tecla

. Aparece el número del canal primario en la pantalla. . El número del canal de trabajo aparece en el

display. Cada vez que pulse a tecla, la selección de canal cambiará entre el canal primario y el canal de trabajo.

6.4 Parámetro de Potencia de Transmisión El transmisor tiene dos valores de potencia, 25 watios ó 1 watio, que se indican mediante HI o LO en la línea superior del display. El valor normal de potencia para todos los canales es HI si se permite su uso a 25 watios. Use el valor de 1 watio para la comunicación con barcos cercanos (puente a puente) o instalaciones. •

Pulse la tecla

para cambiar la potencia de transmisión entre 25 watios y 1

watio de salida. NOTA ESPECIAL Los canales 15, 17, 75 y 76 están restringidos a una potencia máxima de 1 watio y producirán un tono de error si pulsa la tecla HI/LO.

6.5 Escaneo de canales Hay tres modos de escaneo de canales: Prioritarios, Todos y Memoria. En el modo de Prioritarios, se busca actividad en el Canal 16 cada 2 segundos, incluso cuando el escaneo se detiene por tráfico en un canal de trabajo. Cuando el escaneo se detiene por tráfico, se produce una pausa mientras haya actividad. Una vez despejado el canal, el escaneo continua tras una breve pausa. Si pulsa PTT en respuesta a una señal recibida, el escaneo quedará cancelado.

24

MT-700

Escaneo de prioritarios Las funciones de Escaneo de Prioritarios escanean el Canal Primario de Llamada y el último canal de trabajo seleccionado. Para seleccionar el Escaneo de Prioritarios: •

. PSCAN aparece en la línea superior del display, y los dos

Pulse la tecla

números de canales escaneados se muestran alternativamente en el display.

PSCAN HI 08Dec12:05P N 28 04.814 W 83 42.169

INT

PSCAN HI 08Dec12:05P N 28 04.814 W 83 42.169

INT

Secuencia del escaneo de prioritarios

Para salir del escaneo de Prioritarios: •

o la tecla

Pulse la tecla

.

Escaneo de todos La función de Escaneo de Todos escanea todos los canales excepto el canal 70. El Canal 70 es el canal para Llamada Digital Selectiva (DSC). El tráfico de voz no está permitido en este canal. Si hay interferencias de canales ruidosos u ocupados, puede eliminarlos temporalmente de la secuencia de escaneo. Para seleccionar el escaneo de Todos los canales: •

Mantenga pulsada la tecla

durante 2 segundos. Aparece el texto

ALLSCAN en la línea superior del display. El número del canal escaneado aparece por orden en el apartado de número de canal del display. Para salir del escaneo de Todos los Canales: •

Pulse

o pulse la tecla

.

Para borrar canales de la secuencia de escaneo: •

Mantenga pulsado el control SELECT/ENT mientras el escaneo está detenido en el canal no deseado. Apagar y volver a encender el transceptor restaura todos los canales en la secuencia de escaneo.

MT-700

25

Escaneo de la memoria El escaneo de la memoria permite al usuario crear y escanear un banco de canales preferidos. Los canales pueden añadirse o borrarse del banco de canales cuando desee. Los canales de la memoria se almacenan individualmente, y pueden borrarse tanto individualmente como en conjunto. Si pulsa el botón PTT, el transceptor cancela el escaneo y vuelve al modo normal de comunicaciones. Para crear o añadir canales al banco de memoria de canales: •

Pulse la tecla

. Aparece el banco de canales de Escaneo de la Memoria en

las dos líneas inferiores del display. Si no ha añadido previamente canales al banco, aparece el Canal Primario de Llamada (16). En caso contrario, aparecen en pantalla hasta seis números de canales. El signo más (+) al final de la línea inferior indica que hay más de seis canales guardados en la memoria. Pulse de nuevo la tecla

para avanzar a la siguiente página de canales. El banco de canales

puede contener todos los canales utilizables para comunicaciones por voz. ADD/DELETE MEM CHANNEL 16

INT

ADD/DELETE MEM CHANNEL 06 09 16 22 67 68 +

INT

ADD/DELETE MEM CHANNEL 72 78

INT

Página predeterminada

Página completa del

Siguiente página

del Banco de Canales

Banco de Canales

del Banco de canales



Gire el control SELECT/ENT o use las teclas del micrófono para seleccionar el canal que desea añadir a la memoria de canales.



Mantenga pulsada la tecla

durante unos dos segundos. El canal

seleccionado queda guardado y el número de canal aparece en la lista de canales memorizados. Repita los procesos de selección y almacenamiento para añadir más canales. Cada vez que añada un canal, los canales existentes en el banco cambian según sea necesario para mostrar el nuevo número de canal en la lista. Cuando está en modo normal de comunicaciones, al seleccionar un canal, aparece el texto MEM CHANNEL en la segunda línea del display si el canal elegido está guardado en la memoria de canales.

26

MT-700

16 PRI. HI MEM CHANNEL N 28 04.814 W 83 42.169

INT

Pantalla de canales en memoria

Para borrar canales del banco de memoria de canales: •

Pulse la tecla



Gire el control SELECT/ENT o use las teclas del micrófono para seleccionar el canal mostrado.



Mantenga pulsada la tecla

. Aparece la pantalla de canales en Memoria.

durante unos dos segundos. El canal

seleccionado desaparece y el número de canal ya no está en el banco de canales. Para borrar todos los canales del banco de memoria: •

Apague el transceptor.



Mantenga pulsada la tecla

mientras enciende el transceptor. El banco de

canales se borra, salvo el Canal 16, que permanece siempre. Para iniciar el Escaneo de la Memoria: •

Pulse la tecla



Pulse la tecla

. Aparece el banco de canales en el display. . MSCAN aparece en la línea superior del display. Los

números de canales escaneados se muestran secuencialmente en pantalla.

6.6 Funciones de los menús Los menús se usan para personalizar parámetros opcionales a sus preferencias personales. El sistema de menú multinivel es una lista de tópicos que, al seleccionarlos individualmente, ofrecen opciones o tópicos relacionados adicionales de entre los que elegir. Los cambios se guardan y mantienen hasta que los vuelva a cambiar. Para navegar por los menús: •

Mantenga pulsada la tecla

. Aparece el Menú Principal en el display.

DIRECTORY es siempre el primer tópico mostrado en la lista del Menú.

MT-700

27

>DIRECTORY LAMP CONTRAST DATA SET

INT

Tópicos del Menú Principal

Para seleccionar un tópico de la lista del menú: •

Gire el control SELECT/ENT para mover el cursor > al tópico que desee. Pueden mostrarse más tópicos en un momento dado, de forma que la lista se desplaza cuando el cursor avanza más allá de la parte superior o inferior de la lista.

CH NAME FOG FREQ. CH CHANGE >DIRECTORY

INT

Más tópicos del Menú Principal



Con el cursor sobre el tópico del menú que desee, pulse el control SELECT/ENT. Las opciones o parámetros de dicho tópico se muestran en el display.



Gire el control SELECT/ENT para mover el cursor al parámetro que desee.



Pulse el control SELECT/ENT para guardar el nuevo valor.

Si cambia de opinión: •

Antes de pulsar el control SELECT/ENT estando en modo de edición, mantenga pulsada la tecla

para volver al siguiente nivel de menú.

Para salir del menú y volver a las funciones de comunicación: •

Pulse la tecla

. Si no ha pulsado el control SELECT/ENT para guardar el

nuevo valor, no se hará ningún cambio.

6.7 Tópicos del menú principal DIRECTORIO El Directorio de Llamadas DSC es una lista de nombres correspondientes a MMSIDs introducidos y guardados por usted para hacer llamadas DSC (32 IDs máximo). Puede añadir entradas a la lista o editarlas para mantener actualizado el directorio. Para añadir un nombre y MMSID al directorio:

28

MT-700



Mantenga pulsada la tecla



Pulse el control SELECT/ENT. Si el directorio está vacío, la pantalla estará en blanco, mostrando sólo el número de canal. Si aparecen entradas anteriores, mueva el cursor a una línea vacía. Si no hay líneas vacías, el directorio está lleno y deberá sobrescribir una de las líneas.



Pulse el control SELECT/ENT. Aparece la pantalla DIRECTORY NAME/ID con el cursor parpadeando junto a la línea del nombre.

. El tópico DIRECTORY aparece en el display.

DIRECTORY NAME/ID >

INT

Pantalla de Nombre e ID



Pulse el control SELECT/ENT o la tecla

para mover el cursor al primer

carácter de la línea del nombre. NOTA ESPECIAL Los caracteres se introducen en los campos del nombre e ID usando el control SELECT/ENT o las teclas del micrófono. Puede usar todas las letras del alfabeto, espacios, y los número 0~9, además de los signos de puntuación y algunos símbolos. El ‘espacio’ sigue a la Z en el alfabeto cuando usa el control SELECT/ENT. Sólo se permiten números en el campo ID. La siguiente tabla muestra los caracteres que pueden introducirse en el campo del nombre usando las teclas del micrófono.

Dispone de caracteres especiales cuando introduce el nombre usando el control SELECT/ENT.

MT-700

29



Use el control SELECT/ENT o las teclas del micrófono para elegir la letra, número o símbolo que desee como primer carácter.



Si usa el control SELECT/ENT, pulse SELECT/ENT o la tecla

después de

elegir cada carácter para introducir el carácter y avanzar el cursor a la siguiente posición. •

Si usa las teclas del micrófono, pulse repetidamente la tecla apropiada hasta que aparezca el carácter que desea usar en la posición del cursor. Luego pulse la tecla apropiada para el siguiente carácter. El cursor se mueve automáticamente a la siguiente posición. Cuando vaya a introducir el mismo carácter en dos o más posiciones sucesivas, use el control SELECT/ENT o la tecla

para avanzar.



Use la tecla



Puede usar hasta diez caracteres para el nombre, pero sólo es obligatorio uno. Introduzca suficientes caracteres para poder identificar positivamente la entrada.



Una vez introducido el último carácter del nombre, pulse de nuevo el control

si es necesario para hacer retroceder el cursor.

SELECT/ENT o la tecla •

. El cursor cambia a la línea MMSID.

Pulse el control SELECT/ENT o la tecla

para mover el cursor a la primera

posición de la línea MMSID. •

Introduzca el primer número del MMSID. Sólo puede usar los números 0~9 en el campo del MMSID.



Pulse la siguiente tecla numérica del micrófono o pulse el control SELECT/ENT para guardar el dígito seleccionado y mover el cursor a la siguiente posición.



Siga eligiendo y guardando dígitos hasta que introduzca el MMSID completo. Una vez introducido el último dígito, el cursor vuelve a la línea del nombre.



Si el nombre y el ID son correctos para esta entrada, mantenga pulsada la tecla para guardar los datos y salir. Ahora aparece la lista del directorio mostrando sólo el nombre de la nueva entrada. El MMSID no aparece en el directorio.

Para editar un nombre o MMSID en el directorio:

30

MT-700



Mantenga pulsada la tecla



Pulse el control SELECT/ENT. El display muestra las entradas del directorio DSC. El directorio puede guardar un máximo de 32 entradas, mostrando cuatro de forma simultánea.



Use el control SELECT/ENT para mover el cursor al nombre para su edición.



Pulse el control SELECT/ENT. Aparece la pantalla DIRECTORY NAME/ID donde aparece el nombre y MMSID para la entrada seleccionada del directorio. El cursor parpadea y está situado al principio del nombre en la entrada.



Pulse el control SELECT/ENT o la tecla

. El tópico DIRECTORY aparece en el display.

. El cursor se convierte en un

subrayado en vez de un cuadrado que parpadea y se mueve a la posición del primer carácter. •

Use el control SELECT/ENT para mover el cursor a la posición del carácter que desea cambiar.



Pulse SELECT/ENT o la tecla



Use el control SELECT/ENT o las teclas del micrófono para cambiar el contenido del carácter al nuevo valor.



Cuando el nuevo valor sea correcto, pulse SELECT/ENT o la tecla

. Aparece el cursor parpadeando.

. Si

necesita cambiar más caracteres en la misma línea, use el control SELECT/ENT o las teclas

o

para mover el cursor al siguiente carácter. Si no necesita para mover el

hacer más cambios en la línea, mantenga pulsada la tecla cursor al principio de la línea. •

Cuando tanto el nombre como el MMSID sean correctos, mantenga pulsada la tecla

para guardar los datos y salir a la lista del directorio.

ILUMINACIÓN Permite el ajuste de la iluminación del display LCD, teclado y micrófono. •

Mantenga pulsada la tecla

. Aparece el menú en el display.

MT-700

31



Use el control SELECT/ENT para situar el cursor sobre el tópico LAMP.



Pulse el control SELECT/ENT. (BRIGHTNESS) en el display.

Aparece la pantalla de ajuste de brillo

BRIGHTNESS LO

USA

INT

HI Control del Brillo



Use el control SELECT/ENT o las teclas del micrófono 0~3 para cambiar el valor.



Pulse el control SELECT/ENT o mantenga pulsada la tecla

para guardar el

valor y salir.

CONTRASTE Permite el ajuste del contraste del display LCD para mejorar su legibilidad según las variaciones en las condiciones luminosas. •

Mantenga pulsada la tecla



Use el control SELECT/ENT para situar el cursor sobre el tópico CONTRAST.



Pulse el control SELECT/ENT. (CONTRAST) en el display.

. Aparecen los tópicos del menú en el display.

Aparece la pantalla de ajuste de contraste

CONTRAST LO

USA

INT

HI Control del contraste



Use el control SELECT/ENT o las teclas 0~7 del micrófono para cambiar el valor.



Pulse el control SELECT/ENT o mantenga pulsada la tecla

para guardar el

valor y salir.

AJUSTE DE DATOS Ofrece control On/Off para la visualización de Lat/Lon, Fecha/Hora, Velocidad/Rumbo y Lat/Lon Manual. También permite la introducción de coordenadas Lat/Lon.

32

MT-700



Mantenga pulsada la tecla



Use el control SELECT/ENT para situar el cursor sobre el tópico DATA SET.



Pulse el control SELECT/ENT. Aparece el menú de selección de datos en el display.

. Aparece el menú en el display.

USA

LLPOSITION TIME/DATE SOG/COG MANUAL LL

INT

Selecciones de datos



Use el control SELECT/ENT o

o

para elegir LLPOSITION,

TIME/DATE (Fecha/Hora) o SOG/COG. MANUAL LL se describe por separado. •

Pulse el control SELECT/ENT. Aparece la opción On/Off.



Use el control SELECT/ENT o cualquier tecla del micrófono para seleccionar On (Activado) u Off (Desactivado).



Pulse SELECT/ENT para guardar la selección y salir al menú anterior.

El elemento de datos MANUAL LL tiene 3 opciones, On/Off/Set. La opción Set se usa para introducir manualmente la posición Lat/Lon aproximada y la hora para el envío de mensajes SOS si no hay conectado un GPS o no está en marcha. Si activa Manual Lat/Lon, esta predomina sobre la posición Lat/Lon del GPS. Asegúrese de que los datos sean introducidos correctamente antes de activar la función. La hora se introduce como hora local en formato de 12 ó 24 horas. Es importante que establezca la corrección horaria correcta respecto al Tiempo Universal Coordinado (UTC). Vea el tópico TIME SET en el Menú Principal. Para establecer manualmente su Lat/Lon: •

Mantenga pulsada la tecla



Use el control SELECT/ENT para situar el cursor sobre el tópico DATA SET.



Pulse el control SELECT/ENT. Aparecen las selecciones del menú de Ajuste de Datos en el display.

. Aparece el menú en el display.

MT-700

33

LLPOSITION TIME/DATE SOG/COG MANUAL LL

USA

INT

Selecciones del Ajuste de Datos



Use el control SELECT/ENT o



Pulse el control SELECT/ENT. Aparece el menú MANUAL LL en el display.

para seleccionar MANUAL LL.

o

MANUAL LL ON OFF >SET

INT

Menú Lat/Lon manual



Use el control SELECT/ENT para seleccionar SET en el menú.



Pulse el control SELECT/ENT. Aparece la pantalla SET LL/TIME.

SET LL/TIME N . W . : LOC

USA

INT

Introducción manual de L/L



Pulse el control SELECT/ENT o la tecla

para situar el cursor que parpadea

sobre el primer carácter (N o S) en la línea de entrada de la Latitud. •

Use la tecla



Pulse el control SELECT/ENT o

para cambiar a N o S para elegir un hemisferio (Norte o Sur). para mover el cursor al siguiente carácter

de la entrada de Latitud. •

34

Use el control SELECT/ENT o las teclas del micrófono 0~9 para introducir el valor correcto de Latitud en grados, minutos y segundos. Cuando termine, el cursor cambiará a la línea de Longitud.

MT-700



Pulse el control SELECT/ENT o la tecla

para situar el cursor sobre el primer

carácter (E o W) de la línea de entrada de la Longitud. •

Use la tecla



Pulse el control SELECT/ENT o

para cambiar a E o W para elegir un hemisferio (Este u Oeste). para mover el cursor al siguiente carácter

de la entrada de Longitud. •

Use el control SELECT/ENT o las teclas del micrófono 0~9 para introducir el valor correcto de Latitud en grados, minutos y segundos. Cuando termine, el cursor cambiará a la línea de introducción de la Hora



Pulse el control SELECT/ENT o la tecla

para situar el cursor sobre el primer

carácter de la entrada de Hora. •

Use el control SELECT/ENT o las teclas del micrófono 0~9 para introducir la hora correcta. Al final de la línea aparece el texto LOC, indicando que los datos introducidos deben corresponderse a la Hora Local.



Introduzca la hora local en horas y minutos. Use el formato de 12 horas AM/PM si aparecen a o p tras los caracteres de los minutos. El control SELECT/ENT o las teclas 0~9 del micrófono cambian el parámetro a/p. Si no aparecen a ni p en la línea de la Hora, introduzca la hora local, en horas y minutos, en formato 24 horas.



Cuando los valores Lat/Lon y Hora sean correctos, mantenga pulsada la tecla para volver a la página de menú MANUAL LL.

Para Activar o Desactivar los datos Lat/Lon Manuales: •

Use el control SELECT/ENT para elegir On u Off en la página MANUAL LL.



Pulse el control SELECT/ENT para guardar la selección.



Pulse la tecla

. Aparece la pantalla principal. Si la posición Lat/Lon

Manual está Activa, y hay guardados valores introducidos manualmente, dichos valores aparecen en las dos líneas inferiores del display. La M que aparece al final de la línea de Longitud indica que los datos manuales están activados. Cuando active los datos Lat/Lon Manual, la posición introducida prevalecerá sobre la posición proveniente de un receptor de navegación.

MT-700

35

AJUSTE DEL MMSID Proporciona la introducción del MMSI de 9 dígitos del propio barco, y debe introducirse para poder hacer llamadas DSC. El MMSI debe obtenerse en las autoridades de comunicaciones del gobierno o a través de agentes autorizados. NOTA DE PRECAUCIÓN Sólo se permite introducir los datos una vez. Aparecerá un aviso tras el primer intento y la entrada del MMSID quedará bloqueada. Llame a su distribuidor si tiene dudas. Para introducir su número MMSI: •

Mantenga pulsada la tecla



Use el control SELECT/ENT para situar el cursor sobre el tópico MMSID SET.



Pulse el control SELECT/ENT. Aparece el menú MMSID TYPE en el display.

. Aparece el menú en el display.

MMSID TYPE SHIP ID GROUP ID

USA

INT

Selección del Tipo del MMSID



Use el control SELECT/ENT para seleccionar SHIP ID en el menú.



Pulse el control SELECT/ENT. Aparece la pantalla MMSID SET en el display.

MMSID SET 000000000 PUSH ENTER TO CHANGE.

INT

Pantalla de Ajuste del MMSID



Pulse el control SELECT/ENT. El cursor aparece parpadeando en la primera posición para los dígitos.



Use el control SELECT/ENT o las teclas 0~9 del micrófono para introducir su número MMSI oficial.



Cuando seleccione el último dígito, pulse el control SELECT/ENT o la tecla



Pulse de nuevo el control SELECT/ENT o la tecla

. STORED OK aparece

durante un instante en la línea inferior del display, terminando la entrada.

36

MT-700

.



Pulse la tecla

para volver a la pantalla principal.

Siga el proceso anterior para introducir el número ID de Grupo. La introducción de IDs de Grupo no está limitada en número.

AJUSTE DE ATIS Vea el apartado 9.1 AJUSTE DE ATIS en la sección 9. MANEJO DE ATIS.

AJUSTE DE LA HORA Permite la selección del formato de hora en 12 ó 24 horas y desde aquí puede introducir la corrección respecto al Tiempo Universal (UTC), también llamado Hora de Greenwich (GMT). UTC es la hora en el Meridiano Principal, o cero grados (0 ゚) de Longitud, que atraviesa Greenwich, Inglaterra. •

Mantenga pulsada la tecla



Use el control SELECT/ENT para situar el cursor sobre el tópico TIME SET.



Pulse el control SELECT/ENT. Aparece el menú TIME FORMAT en pantalla.

. Aparece el menú en el display.

TIME FORMAT >12 HR. 24 HR. 88:88 +

INT

Selección del formato



Use el control SELECT/ENT para seleccionar el formato que desee, 12 HR ó 24 HR.



Pulse el control SELECT/ENT. Aparece el menú TIME OFFSET en el display.

TIME OFFSET >+00.0

INT

88:88 Selección de Corrección Horaria



Use el control SELECT/ENT para ajustar la diferencia respecto al Meridiano Principal. Si está al Oeste, seleccione un valor negativo (-). Si está al Este, seleccione un valor positivo (+). Puede elegir una corrección entre 0 y 12 horas en incrementos de 1/2 hora. Puede obtener la corrección desde su navegador GPS.



Cuando termine, pulse el control SELECT/ENT para guardar el valor y salir al menú.

MT-700

37

AJUSTE DE NMEA Permite el uso de sentencias NMEA desde el equipo de navegación que use versiones anteriores del estándar NMEA para proporcionar datos de posición Lat/Lon y hora UTC. •

Mantenga pulsada la tecla



Use el control SELECT/ENT para situar el cursor sobre el tópico NMEA.



Pulse el control SELECT/ENT. Aparece en pantalla el menú NMEA CHECKSUM.

. Aparece el menú en el display.

NMEA CHECKSUM >ON OFF

INT

Selección del Comprobador NMEA



Use el control SELECT/ENT para seleccionar ON u OFF.



Cuando termine, pulse el control SELECT/ENT para guardar el valor y salir al menú.

ALERTAS GPS Ofrece parámetros para activar/desactivar Alertas GPS. Normalmente está activado (On). Si los datos recibidos desde el navegador GPS dejan de recibirse, sonarán 3 pitidos rápidos y aparecerá el mensaje **GPS OFF en la segunda línea de la pantalla Normal de Comunicaciones. Alternativamente, con el nombre del canal en pantalla junto a la fecha y hora (alternativamente con MEM CHANNEL y el nombre del canal en caso de que el canal mostrado esté guardado en la memoria). Pulse

o

para silenciar los pitidos. Para ajustar la Alerta GPS: •

Mantenga pulsada la tecla



Gire el control SELECT/ENT para situar el control sobre el tópico GPS ALERT.



Pulse el control SELECT/ENT. Aparece en pantalla el menú GPS ALERT.

38

MT-700

. Aparece el menú en el display.

INT

GPS ALERT >ON OFF Menú de Alertas GPS



Gire el control SELECT/ENT para seleccionar ON u OFF.



Pulse el control SELECT/ENT para guardar el valor y salir al menú. NOTA

Independientemente de este parámetro, el avisador de 4 horas y 23.5 horas seguirá activo. Vea la sección 8. MANEJO DE DSC.

NOMBRE DEL CANAL Cada canal se muestra con su nombre predeterminado en la segunda línea de la pantalla Normal de Comunicaciones, alternando con MEM CHANNEL, en caso de que el canal esté en la memoria de canales). Puede editar estos nombres de canal si lo desea. Para editar los nombres de los canales: •

Seleccione el canal cuyo nombre desea editar.



Mantenga pulsada la tecla



Use el control SELECT/ENT para situar el cursor sobre el tópico CH NAME.



Pulse el control SELECT/ENT. Aparece la pantalla CH NAME en el display.

. Aparece el menú en el display.

CH NAME SHIP-SHIP PUSH ENTER TO CHANGE.

INT

Pantalla de Nombre de Canal



Pulse el control SELECT/ENT. El cursor aparece como un subrayado en la posición del primer carácter.



Use el control SELECT/ENT para mover el cursor a la posición cuyo carácter desee cambiar.



Pulse el control SELECT/ENT o la tecla

. El cursor está ahora parpadeando.

MT-700

39



Use el control SELECT/ENT o las teclas del micrófono para cambiar el contenido del carácter a su nuevo valor.



Cuando el nuevo valor sea correcto, pulse el control SELECT/ENT o la tecla



Se permite el uso de hasta once caracteres como nombre del canal. Si necesita cambiar más caracteres, pulse el control SELECT/ENT o las teclas

.

o

para mover el cursor al siguiente carácter. Si no necesita hacer más cambios, pulse SELECT/ENT o

para avanzar el cursor hasta el último carácter.



Cuando seleccione el último carácter, pulse SELECT/ENT o la tecla



STORED OK aparece un instante en la línea inferior, finalizando así la entrada.



Pulse la tecla

.

para volver a la pantalla principal.

FRECUENCIA DEL TONO DE NIEBLA Permite la selección de la frecuencia del tono de la Sirena de Niebla. Puede elegir el tono dentro de la gama de 250Hz a 750Hz en intervalos de 50Hz. La frecuencia predeterminada es 450Hz. •

Mantenga pulsada la tecla



Gire el control SELECT/ENT para situar el cursor sobre el tópico FOG FREQ.



Pulse SELECT/ENT. Aparece la pantalla FOG FREQ en el display.

. Aparece el menú en pantalla.

INT

FOG FREQ >450Hz Selección de la Frecuencia de la Sirena de Niebla



Gire el control SELECT/ENT para elegir la frecuencia que desee.



Pulse el control SELECT/ENT para guardar el valor y salir al menú.

BLOQUEO DEL MICRÓFONO Para evitar un cambio accidental de canal, puede bloquear todas las teclas del micrófono excepto PTT. En modo MIC LOCK, sonará un tono de error si se pulsa

40

MT-700

cualquier tecla del micrófono excepto PTT. •

Mantenga pulsado el control SELECT/ENT. Aparece el anunciador MIC LOCK en el display.

16 PRI. HI MEM CHANNEL N 28 04.814 W 83 42.169

INT

Anunciador de Bloqueo del Micrófono

Para desbloquear las teclas del micrófono: •

Mantenga pulsado el control SELECT/ENT hasta que desaparezca el anunciador MIC LOCK.

CAMBIO DE CANAL (Cambio Automático del Canal) Para las Llamadas Entrantes SOS, SOS a Todos los Barcos o de Urgencia, puede elegir si la radio cambiará automáticamente al Canal 16 o puede que desee aceptar el cambio manualmente o rechazar el cambio de canal. •

Mantenga pulsada la tecla



Gire el control SELECT/ENT para situar el cursor sobre el tópico CH CHANGE.



Pulse el control SELECT/ENT. El menú AUTO CH CHANGE aparece en el display.

. Aparece el menú en el display.

AUTO CH CHANGE ON OFF

INT

Menú de Cambio Automático de Canal

MT-700

41



Gire el control SELECT/ENT para seleccionar ON u OFF (el valor predeterminado es ON).



Pulse el control SELECT/ENT para guardar el nuevo valor.

42

MT-700

7. MANEJO DE LA SIRENA DE NIEBLA/INTERCOMUNICADOR Las opciones de Sirena de Niebla e Intercomunicador están disponibles en su transceptor MT-700. Para usarlas, necesitará comprar un Altavoz PA adicional (30W nominal a 13.6V/4Ohm). La función de intercomunicación necesita la instalación del Micrófono Remoto opcional MT-RM01.

7.1 Voz PA La función de Voz PA proporciona posibilidades de escucha que permiten la comunicación bidireccional a través del Altavoz PA. Para activar la función de Voz PA: •

Pulse la tecla

. Aparece el menú PA/FOG en el display.

SELECT >PA FOG

INT

Tópicos del menú PA/FOG



Pulse el control SELECT/ENT. La pantalla PA (Modo LISTEN o Escucha) aparece en el display.

PA LISTEN VOL LO

INT

HI

Pantalla PA (ESCUCHA)



Pulse el botón PTT para cambiar al modo HAIL. Ahora puede hablar a través del altavoz. Use el control SELECT/ENT o las teclas del micrófono 0~7 para ajustar el nivel de volumen.

PA HAIL VOL LO

INT

HI

Pantalla PA (VOZ)



Suelte el botón PTT para volver al modo de ESCUCHA. Gire el control PWR/VOL

MT-700

43

para ajustar el nivel de volumen. •

para salir del modo PA y volver a la pantalla normal

Puede usar la tecla de comunicaciones.

NOTA Cuando el modo de Voz PA está activo, puede seguir recibiendo en el último canal seleccionado y recibir llamadas DSC. La transmisión en el canal está desactivada.

7.2 Sirena de niebla La función de Sirena de Niebla permite a su transceptor MT-700 emitir diversas señales de aviso a través del Altavoz PA cuando la visibilidad es mala. Puede seleccionar entre los siguientes 4 modelos automáticos y 2 modelos manuales: Automático

Manual

UNDERWAY:

Barco a motor en marcha, navegando.

STOP:

Barco a motor en marcha, pero parado (sin navegar).

SAIL:

Velero navegando, pesquero (navegando o anclado), barco sin mando, barco con capacidad de maniobra restringida (navegando o anclado), o barco remolcando o empujando a otro barco.

TOW:

Barco remolcado (con tripulación).

HORN:

Solicitud de paso.

SIREN:

Sirena de emergencia, tipo gañido.

Para activar el funcionamiento como Sirena de Niebla: •

Pulse la tecla



Gire el control SELECT/ENT para situar el cursor sobre el tópico FOG.



Pulse el control SELECT/ENT. Aparecen en pantalla las opciones de Sirena.

. Aparece el menú PA/FOG en el display.

>UNDERWAY STOP SAIL TOW

INT

Selección de opciones del modo Sirena



Gire el control SELECT/ENT para elegir el modelo de Sirena que desee.



Pulse el control SELECT/ENT.

44

MT-700

Automático: Cuando selecciona los modos UNDERWAY, STOP, SAIL o TOW, se emite automáticamente un modelo peculiar. Use el control SELECT/ENT o las teclas 0~7 del micrófono para ajustar el nivel de volumen. Cuando selecciona los modos HORN o SIREN, pulse el botón PTT. Manual: El equipo emitirá un tono continuo mientras pulse el botón PTT. Use el control SELECT/ENT o las teclas 0~7 del micrófono para ajustar el nivel de volumen.

UNDERWAY HORN VOL LO HI

INT

Emisión en modo UNDERWAY



Puede usar la tecla

para salir del modo de Sirena de Niebla y volver a la

pantalla Normal de Comunicaciones. NOTA Con el modo de Sirena activo, puede recibir sobre el último canal seleccionado y también recibir llamadas DSC. La transmisión en el canal está desactivada.

7.3 Intercomunicador Cuando el Micrófono Remoto opcional MT-RM01 está instalado, puede comunicarse por voz entre el transceptor MT-700 y el Micrófono MT-RM01. Para activar el funcionamiento del Intercomunicador: •

en el MT-700 (Mantenga pulsado

Mantenga pulsada la tecla

en el

MT-RM01). Aparece la pantalla INTERCOM en el display. El tono de llamada suena en la estación receptora, y puede cancelarse al pulsar el botón PTT.

INTERCOM

INT

N 29 06.814 W 82 50.169 MT-700



I

INTERCOM N 28 04.814 W 83 42.169

MT-RM01

Pulse el botón PTT. Hable al micrófono.

MT-700

45



Cuando termine de hablar, suelte el botón PTT y espere respuesta.



Para ajustar el nivel de salida del altavoz en el MT-700, gire el control PWR/VOL (Para ajustar el nivel de salida en el MT-RM01, use el dial SELECT/ENT después de pulsar la tecla ).



La tecla

en el MT-700 (Tecla

en el MT-RM01) puede usarse para

salir del Intercomunicador y volver a la pantalla Normal de Comunicaciones. NOTA Con el Intercomunicador activo, puede recibir sobre el último canal seleccionado y también recibir llamadas DSC. La transmisión en el canal está desactivada.

46

MT-700

8. MANEJO DE DSC Las funciones de Llamada Digital Selectiva (DSC) de su transceptor MT-700 añaden comodidad y seguridad a sus comunicaciones VHF. DSC permite que contacte con otros barcos equipados con DSC y estaciones costeras seleccionando su nombre desde el directorio personal de llamadas, eligiendo un tipo de llamada y pulsando una tecla. En caso de emergencia, con una sola pulsación de botón se enviará el ID del barco y la posición actual a las autoridades de Búsqueda y Rescate (SAR) y a otros barcos equipados con DSC. Primero veremos las llamadas SOS, y luego describiremos los procedimientos normales de llamada. El envío de posición requiere la conexión de un receptor de navegación GPS operativo o la introducción manual de coordenadas Lat/Lon. Si se pierden los datos del GPS, sonarán 3 pitidos rápidos de error y aparecerá la siguiente pantalla de aviso cada 4 horas.

16 PRI. HI MEM CHANNEL SET GPS DATA NOW!

INT

Ajuste de Lat/Lon Manual

Esta pantalla de aviso le recuerda que debe introducir manualmente las coordenadas Lat/Lon. Vea el elemento MANUAL LL del tópico AJUSTE DE DATOS de la sección 6.7 Tópicos del Menú Principal. Si introduce manualmente las coordenadas Lat/Lon pero no han sido actualizadas en las últimas 23.5 horas, el campo de posición será rellenado automáticamente con “9s” y el de la hora, con “8s”.

8.1 MMSID NOTA ESPECIAL Para usar las funciones DSC, deberá obtener primero una Identidad del Servicio Móvil Marítimo (MMSI) y programarlo en el transceptor antes de poder transmitir. Antes de obtener un MMSI, deberá proporcionar cierta información sobre el barco y el equipo de comunicaciones. Contacte con las autoridades de comunicaciones por radio en su país para conocer más información sobre licencias y el MMSI. Es importante que obtenga su MMSI, pues las autoridades de la Guardia Costera usarán esta información para acelerar las operaciones de búsqueda y rescate. El proceso para introducir su MMSI se describe en AJUSTE DEL MMSID en el apartado 6.7 Tópicos del Menú Principal.

MT-700

47

8.2 Enviar una Llamada SOS Para realizar una llamada SOS: •

Levante la tapa protectora roja, y luego pulse el botón rojo. Aparece la pantalla de alerta SOS.

DISTRESS! Undesignated. HOLD 3 SEC.

USA

INT

Pantalla de alerta SOS



Si tiene tiempo, use el control SELECT/ENT para elegir la naturaleza del SOS.

DISTRESS! Grounding.

USA

INT

HOLD 3 SEC. Seleccionar la Naturaleza del SOS



48

Mantenga pulsado el botón rojo (en el momento en que pulse el botón otra vez, sonará una alarma y la pantalla de alerta SOS parpadeará hasta que el mensaje sea enviado automáticamente, tras unos 3 segundos). Antes de enviar el SOS, debe soltar el botón rojo para cancelar la cuenta atrás.

MT-700



Suena una alarma y aparece la siguiente pantalla al transmitirse el mensaje SOS.

TX HI SENDING DISTRESS! CALLING.

INT

Envío de la llamada SOS



Aparece la siguiente pantalla indicando que el mensaje ha sido transmitido.

DISTRESS! WAITING.... AUTO RE-TRNSMIT

INT

Llamada SOS enviada

El mensaje SOS DSC se envía automáticamente por el canal 70, y el transceptor cambia automáticamente al Canal 16 para permanecer a la escucha, y responder, ante los mensajes de voz de las autoridades SAR u otros barcos que puedan haber recibido el mensaje SOS. La alarma sonará cada 15 segundos para recordarle que hay activo un mensaje SOS. Salvo que lo cancele, el mensaje SOS será re-transmitido automáticamente cada 3 1/2 a 4 1/2 minutos. Las re-transmisiones de las llamadas SOS DSC son canceladas automáticamente cuando se recibe un reconocimiento DSC desde una estación costera SAR autorizada, o si las cancela usted manualmente. Para cancelar la Re-transmisión automática de la Llamada SOS: •

Pulse la tecla

. La alarma cesa y se cancela la Re-transmisión Automática

de la Llamada SOS. No interrumpe la transmisión de la Llamada SOS actual. El display vuelve a la pantalla que mostramos a continuación con la naturaleza de la emergencia emitida, y usted puede intentar transmitir de nuevo la llamada SOS cuando desee.

DISTRESS! Grounding.

INT

HOLD 3 SEC. Auto Re-transmisión cancelada

MT-700

49

Para cancelar manualmente una Llamada SOS: •

. Aparece el mensaje DISTRESS CANCELED en el

Pulse de nuevo la tecla display.

INT

DISTRESS CANCELED. Cancelación manual del SOS

Si la Llamada SOS es reconocida (ACK) por una estación costera: •

Aparece el mensaje DISTRESS! CANCELED. ACK RECEIVE en el display.

DISTRESS! CANCELED. CoastSta ID ACK RECEIVE

INT

Reconocimiento del SOS



Establezca contacto por voz con la estación costera en el Canal 16.

8.3 Recepción de Llamadas SOS Su transceptor MT-700 puede interpretar mensajes SOS enviados por otros barcos y/o reconocimientos (ACK) enviados por una estación costera a otro barco en emergencia. En estos casos usted debe mantenerse a la escucha en el canal 16 y esperar por si se requiere su ayuda. Su MT-700 no responde automáticamente, ni reenvía, llamadas SOS, ACK o reenvíos DSC.

SOS enviado por otro barco Si su transceptor MT-700 intercepta una llamada SOS desde otro barco, sonará una alarma y la pantalla mostrará la hora del SOS, MMSID del barco en situación de emergencia, y coordenadas Lat/Lon. El signo más (+) indica que hay otra página disponible de información. Si se reciben datos GPS o de hora no válidos, la posición Lat/Lon mostrará “9s” en todos los dígitos, y la hora se verá con “8s”. Para aceptar una Llamada SOS cuando el Cambio de canal automático está activo (por omisión): •

50

El transceptor establecerá automáticamente el Canal 16.

MT-700

Nombre o ID del barco en SOS

20:33 UTC + ID323456789 N 28 33.814 W 82 50.169

INT

Alerta SOS, página 1



Pulse el control SELECT/ENT para silenciar la alerta y cambiar entre las páginas 1 y 2. La naturaleza del SOS y el tipo de llamada se muestran en la segunda página.

Grounding.

INT

DISTRESS 02 ALERT + Alerta SOS, página 2

Para aceptar una Llamada SOS cuando el Cambio Automático de Canal está en OFF: Nombre o ID del Barco en SOS

20:33 UTC + ID323456789 N 28 33.814 W 82 50.169

INT

Alerta SOS, página 1



Pulse el control SELECT/ENT. La alerta es silenciada y el transceptor cambia al Canal 16. Nombre o ID del Barco en SOS

20:33 UTC + ID323456789 N 28 33.814 W 82 50.169

INT

Cambio al Canal 16



Pulse el control SELECT/ENT para cambiar entre la página 1 y la página 2. La naturaleza del SOS y el tipo de llamada se muestran en la segunda página.

Grounding.

INT

DISTRESS 02 ALERT + Alerta SOS, página 2

MT-700

51

Reconocimiento SOS enviado a otro barco Si su transceptor MT-700 intercepta un ACK SOS desde una estación costera, sonará una alarma y aparecerá la siguiente pantalla en el display. Nombre o ID de la Estación Costera

21:45 UTC + ID998765432 N 29 06.814 W 82 50.169

USA

INT

ACK de la Estación Costera hacia otro barco, página 1

La pantalla muestra la hora del ACK y las coordenadas Lat/Lon. El signo más (+) indica que hay disponible otra página de información. •

Pulse el control SELECT/ENT para cambiar entre la página 1 y la página 2.

Nombre o ID del barco en SOS

INT

EPRIB Emission. ID123456789 03 ACK +

ACK de la Estación Costera hacia otro barco, página 2

El MMSID del barco en SOS y ACK aparecen en la segunda página. Manténgase a la escucha en el canal 16 y en espera por si se requiere su ayuda.

Reenvío SOS desde otro barco Si su transceptor MT-700 intercepta un reenvío SOS desde otro barco, sonará una alarma y aparecerá la siguiente pantalla en el display. Nombre o ID del barco que envía el mensaje

04:16P + ID323456789 N 28 29.814 W 82 50.169

USA

INT

Reenvío SOS, página 1

La pantalla muestra la hora local del SOS, el MMSID del barco que reenvía el mensaje y las coordenadas Lat/Lon del barco en SOS. El signo más (+) indica que hay disponible otra página de información. •

52

Pulse el control SELECT/ENT para cambiar entre la página 1 y la página 2.

MT-700

Nombre o ID del Barco en SOS

INT

EPRIB Emission. ID123456789 04 RELAY + Reenvío SOS, página 2

El MMSID del barco en SOS y el tipo RELAY aparecen en la segunda página. Su barco no re-envía un mensaje SOS re-enviado.

8.4 Llamadas DSC normales Su MT-700 puede transmitir los siguientes tipos de llamadas DSC; SOS, a Todos los Barcos, Individual, y a Grupo. Salvo para SOS, cada tipo de llamada está subdividido en una o más prioridades. A Todos los Barcos transmite dos prioridades:

Urgencia y Seguridad.

El tipo Individual transmite una prioridad:

Rutinaria.

El tipo A Grupo transmite una prioridad:

Rutinaria.

El MT-700 también puede transmitir las llamadas de prioridad Rutinaria Individual avanzada; Envío de Posición, y Solicitud de Posición. Los datos Lat/Lon desde otro barco pueden transferirse a un chartplotter equipado con DSC, si está conectado. Una llamada normal DSC puede tener origen en el propio barco y estar dirigida a otro barco equipado con DSC o a una estación costera, o puede responder a una llamada DSC enviada desde otro barco o estación costera. Las llamadas salientes se pueden hacer eligiendo un nombre de barco o de estación que están en el directorio o introduciendo manualmente el número MMSID del barco o estación (Los envíos/solicitudes de posición se hacen sólo desde el directorio). La respuesta a cualquier llamada entrante se puede hacer directamente desde el registro de llamadas. El registro de llamadas (LAST CALL) guarda 32 entradas, y la última recibida es la primera que se muestra. Cuando el registro está lleno, se borran las llamadas más antiguas.

Llamada DSC Individual Puede hacer llamadas individuales a otro barco o estación costera. Es importante diferenciar entre ambos. Cuando llama a otro barco, el canal de comunicación se especifica en la llamada saliente. Si se trata de una estación costera, será esta la que reconozca la llamada y determine el canal. El MT-700 transmite llamadas individuales Rutinarias, pero recibe tanto Rutinarias como de Seguridad.

MT-700

53

- Llamadas desde el Directorio Las llamadas desde el directorio se hacen eligiendo un nombre de barco o estación desde el directorio de llamadas. El directorio puede guardar 32 nombres introducidos con los que contacta de forma rutinaria durante las actividades de navegación. Para hacer una llamada desde el directorio: •

Pulse la tecla

.

Aparece el menú de llamadas DSC con el cursor

indicando el tópico INDIVIDUAL. INT

>INDIVIDUAL GROUP ALL SHIP'S RECEIVED DSC Individual



Pulse SELECT/ENT o la tecla

.

Aparece el menú INDIVIDUAL en el

display. •

Use el control SELECT/ENT para seleccionar el tópico DIRECTORY.

INDIVIDUAL >DIRECTORY MANUAL

INT

Menú Individual



Pulse el control SELECT/ENT o pulse



Use el control SELECT/ENT para elegir el nombre que desee de barco o estación.

. Aparece la lista del directorio.

Nota: Los MMSIDs de las entradas no aparecen en la lista. •

Pulse la tecla



Use las teclas del micrófono para elegir un canal de trabajo.

. Aparece la pantalla de llamada individual en el display.

NOTA 1) Si opera desde el micrófono remoto MT-RM01, seleccione un canal de trabajo con el dial SELECT/ENT desde la pantalla normal de comunicaciones (antes de entrar en el menú de llamada DSC), pues no hay teclado numérico en el Micrófono Remoto.

54

MT-700

2) Si hace la llamada a una estación costera, no elija un canal de trabajo. Aunque lo haga, el MT-700 lo ignorará cuando transmita la llamada. •

Pulse el control SELECT/ENT o la tecla

. Aparece la pantalla de llamada

INDIVIDUAL en el display.

INDIVIDUAL vessel name >ROUTINE PRESS CALL.

INT

Pantalla de Llamada Individual



Pulse la tecla

para enviar la llamada. Las llamadas DSC se hacen sobre el

canal 70. Si observa atentamente el display, verá que el número de canal cambia momentáneamente al canal 70 y luego vuelve al canal de trabajo original. •

Mientras espera reconocimiento del barco al que ha llamado, aparece WAITING . . . . en la línea inferior del display.

INDIVIDUAL vessel name >ROUTINE WAITING....

INT

Esperando reconocimiento



Cuando el barco al que ha llamado reconozca la llamada, sonará una alarma y aparecerá ACK RECEIVE en la línea inferior del display.

16 PRI. HI vessel name >ROUTINE ACK RECEIVE

INT

Reconocimiento recibido

NOTA Si la llamada se hace a un barco, el canal cambiará automáticamente al canal de trabajo seleccionado. Si la llamada se hace a una estación costera, el equipo cambiará automáticamente al canal definido por la estación costera.

MT-700

55



Pulse el botón PTT del micrófono para silenciar la alarma e iniciar la comunicación por voz con el barco al que ha llamado.



Puede usar la tecla

para salir del proceso de llamada DSC en cualquier

momento antes de enviar la llamada.

- Llamada manual El proceso de llamada manual se usa para hacer una llamada DSC manual a un barco o estación no listado en el directorio. No obstante, deberá conocer el MMSID del barco o estación. Para hacer una llamada DSC manual: •

Pulse la tecla

. Aparece el menú de llamada DSC en el display, con el

cursor indicando el tópico INDIVIDUAL. INT

>INDIVIDUAL GROUP ALL SHIP'S RECEIVED DSC Individual



Pulse SELECT/ENT o la tecla



Use el control SELECT/ENT para seleccionar el tópico MANUAL.

. Aparece el menú INDIVIDUAL en el display.

INDIVIDUAL DIRECTORY >MANUAL

INT

Menú Individual



Pulse el control SELECT/ENT o la tecla

. Aparece la pantalla de Ajuste del

Canal/Ajuste del MMSID para la estación. •

56

Use el control SELECT/ENT o las teclas del micrófono para seleccionar un canal de trabajo. El equipo sugiere cuatro números de canal para la llamada al otro barco. Puede usar otros canales si tiene autorización para su zona.

MT-700

NOTA Si la llamada se hace a una estación costera, no deberá elegir un canal de trabajo. Aunque lo elija, el MT700 lo ignorará cuando haga la llamada. •

Pulse el control SELECT/ENT. El cursor que parpadea se mueve al primer dígito del campo MMSID. Si aparece el último MMSID introducido manualmente, pulse de nuevo el control SELECT/ENT.



Use el control SELECT/ENT o las teclas del micrófono para cambiar el MMSID del barco o estación a la que desea llamar.

SET CH 06 08 72 77 SET MMSID

INT

Establecer canal/MMSID



Cuando el MMSID sea correcto, pulse la tecla

para enviar la llamada. Las

llamadas DSC se hacen sobre el canal 70. Si observa atentamente el display, verá que el número de canal cambia momentáneamente al canal 70 y luego vuelve al canal de trabajo original. •

Mientras espera el reconocimiento del barco o estación de destino de la llamada, aparecerá WAITING . . . . en la línea inferior del display.

SET CH 06 08 72 77 SET MMSID WAITING....

INT

Esperando reconocimiento



Cuando la estación de destino reconoce la llamada, suena una alarma y aparece el texto ACK RECEIVE en la línea inferior del display.

16 PRI. HI 06 08 72 77 SET MMSID ACK RECEIVE

INT

Reconocimiento recibido

MT-700

57

NOTA Si la llamada se hace a un barco, el canal cambiará automáticamente al canal de trabajo seleccionado. Si la llamada se hace a una estación costera, el equipo cambiará automáticamente al canal definido por la estación costera. •

Pulse el botón PTT del micrófono para silenciar la alarma e iniciar la comunicación por voz con el barco o estación a la que había llamado.



Puede usar la tecla

para salir del proceso de llamada DSC en cualquier

momento antes de enviar la llamada.

Llamada a Todos los Barcos La llamada a Todos los Barcos le permite enviar una llamada DSC Urgente o de Seguridad a los barcos cercanos sin tener que conocer sus números MMSID. La llamada a Todos los Barcos puede usarse en situaciones de peligro, pero en las que no sea necesaria una llamada SOS, y después de haber fallado en la comunicación por voz. Para enviar una llamada a Todos los Barcos: •

Pulse la tecla



Use el control SELECT/ENT para elegir el tópico ALL SHIP’S.

. Aparece el menú de llamadas en el display.

INDIVIDUAL GROUP >ALL SHIP'S RECEIVED

INT

Llamada DSC a Todos los Barcos



Pulse el control SELECT/ENT o la tecla

. Aparece el menú CALL TYPE en

el display.

CALL TYPE URGENT SAFETY PRESS CALL.

USA

INT

Tipo de Llamada DSC



58

Use el control SELECT/ENT para seleccionar URGENT (Urgencia) o SAFETY (Seguridad).

MT-700



Pulse la tecla

. Aparece la pantalla de Verificación de Tipo de Llamada en

el display. INT

SEND URGENT CALL? PRESS CALL. Verificación del tipo de llamada



Debe verificarse el tipo de llamada a emitir.



Pulse la tecla

para enviar la llamada. Aparece la pantalla ALL SHIP’S

WAITING . . . . en el display. El equipo puede mostrar URGENT (Urgencia) o SAFETY (Seguridad) para indicar la prioridad de la llamada.

ALL SHIP'S priority

INT

WAITING.... Esperando la respuesta de Voz



Su transceptor cambia automáticamente al Canal 16. Espere la respuesta de voz de los barcos que hayan recibido la llamada. No hay respuesta DSC de reconocimiento para confirmar que la llamada ha sido recibida.



Use el botón PTT para continuar la comunicación por voz. Aparece la pantalla Normal de Comunicaciones.



Si no hay respuesta a la llamada, pulse la tecla

. Aparece la pantalla

Normal de Comunicaciones.

Llamada a Grupo Puede organizarse con otros barcos para usar un MMSID de grupo, de forma que cualquier barco del grupo pueda contactar con los demás barcos con una sola llamada DSC. Su MMSID de grupo se guarda igual que el MMSID del barco. Sólo se puede guardar un MMSID de grupo en un momento dado, permitiéndose así la participación en más de un grupo. Para enviar una llamada DSC a Grupo:

MT-700

59



Pulse la tecla



Use el control SELECT/ENT para elegir el tópico GROUP CALL.

. Aparece el menú de llamada en el display.

INT

INDIVIDUAL >GROUP ALL SHIP'S RECEIVED Llamada DSC a Grupo



Pulse el control SELECT/ENT o la tecla

. Aparece el menú de Ajuste de

Canal (SET Ch) en el display. El MMSID de grupo aparece en la línea inferior del display. •

Use el control SELECT/ENT o las teclas del micrófono para seleccionar un canal de trabajo. Aparecen cuatro canales en el display como canales sugeridos para este tipo de llamada. Pueden usarse otros canales si están autorizados en su zona.

SET CH 06 08 72 77 GROUP MMSID 087654321

INT

Ajuste del Canal



Pulse la tecla

. La llamada es enviada y el texto WAITING . . . . aparece en

la línea inferior del display. •

Su transceptor cambia automáticamente al canal de trabajo establecido previamente. Espere las respuestas de voz de los barcos que reciban la llamada. No hay respuesta DSC de reconocimiento para confirmar que la llamada ha sido recibida.



Use el botón PTT para continuar la comunicación por voz. Aparece en el display la pantalla Normal de Comunicaciones.



Si no hay respuesta a su llamada, pulse la tecla

. Aparece en el display la

pantalla Normal de Comunicaciones.

Enviar la posición La función de envío de Posición puede enviar la posición Lat/Lon a otros barcos que

60

MT-700

estén listados en el directorio de llamadas. Para hacer un envío de posición: •

Pulse la tecla

. Aparece el menú de llamadas DSC en el display, con el

cursor sobre el tópico INDIVIDUAL. •

Pulse el control SELECT/ENT o la tecla

. Aparece el menú INDIVIDUAL en

el display. •

Use el control SELECT/ENT para marcar el tópico DIRECTORY.

INDIVIDUAL >DIRECTORY MANUAL

INT

Directorio DSC



Pulse el control SELECT/ENT o la tecla

. Aparece la lista del directorio en

el display. •

Use el control SELECT/ENT para elegir el nombre de barco que desee. Nota: Los MMSIDs de las entradas no se muestran en esta lista.



Pulse la tecla

. Aparece en el display la pantalla de llamada INDIVIDUAL.

INDIVIDUAL vessel name >ROUTINE PRESS CALL.

INT

Pantalla de Llamada Individual



Use el control SELECT/ENT para seleccionar el tópico SEND POS.

INDIVIDUAL vessel name >SEND POS PRESS CALL.

INT

Pantalla de Envío de la Posición

MT-700

61



Pulse la tecla

para enviar la llamada. La llamada se hace sobre el Canal 70

Si observa atentamente el display, verá que el número de canal cambia momentáneamente al canal 70 y luego vuelve al canal de trabajo original. •

Pulse la tecla

para volver a la pantalla normal de Comunicaciones.

Solicitud de posición Puede solicitar la posición Lat/Lon de otro barco que se encuentre en el directorio de llamadas. Para hacer una Solicitud de Posición: •

Pulse la tecla

. Aparece el menú de llamadas DSC en el display, con el

cursor sobre el tópico INDIVIDUAL. •

Pulse el control SELECT/ENT o la tecla

. Aparece en pantalla el menú

INDIVIDUAL. •

Use el control SELECT/ENT para seleccionar el tópico DIRECTORY.

INDIVIDUAL >DIRECTORY MANUAL

INT

Directorio DSC



Pulse el control SELECT/ENT o la tecla

. Aparece la lista del directorio en

el display. •

Use el control SELECT/ENT para elegir el nombre del barco que desee. Nota: Los MMSIDs de las entradas no se muestran en esta lista.



Pulse la tecla

. Aparece la pantalla de llamada INDIVIDUAL en el display.

INDIVIDUAL vessel name >ROUTINE PRESS CALL. 62

MT-700

INT

Pantalla de Llamada Individual



Use el control SELECT/ENT para seleccionar REQ POS.

INDIVIDUAL vessel name >REQ POS PRESS CALL.

INT

Pantalla de Solicitud de Posición



Pulse la tecla

para enviar la llamada. La llamada se hace sobre el Canal 70

Si observa atentamente el display, verá que el número de canal cambia momentáneamente al canal 70 y luego vuelve al canal de trabajo original. •

Mientras espera respuesta desde el barco al que ha llamado, aparece WAITING . . . . en la línea inferior del display.

INDIVIDUAL vessel name REQ POS WAITING....

INT

Esperando respuesta



Cuando el barco al que ha llamado responde a su solicitud, suena una alarma y aparece el mensaje RECEIVED POSITION en el display.

09:30 UTC + vessel name RECEIVED 05 POSITION

INT

Posición Recibida



Pulse el control SELECT/ENT para ver la posición Lat/Lon recibida.

8.5 Recepción de Llamadas DSC Su MT-700 puede recibir cuatro tipos de llamadas DSC; SOS, A Todos los Barcos, Individual y a Grupo. Salvo la SOS, cada tipo de llamada está dividida en una o más prioridades. El tipo A Todos los Barcos recibe las siguientes prioridades: Reconocimiento SOS, Reenvío SOS, Urgencia y Seguridad. El tipo Individual recibe las siguientes prioridades: Seguridad y Rutinaria. El tipo a Grupo recibe una prioridad: Rutinaria.

MT-700

63

El MT-700 también puede recibir las llamadas de prioridad Rutinaria Individual avanzada; Envío de Posición, y Solicitud de Posición. La posición Lat/Lon desde otro barco puede transferirse a un chartplotter equipado con DSC si está conectado. Cuando el MT-700 recibe una llamada DSC desde otro barco o estación costera, suena una alarma y aparece la pantalla de Llamada Recibida en el display. Esta pantalla muestra la hora de la llamada, quién llama, y el tipo y prioridad de la llamada. También aparece un número en pantalla indicando el número de llamadas que hay en el registro. El registro puede almacenar hasta treinta y dos entradas.

Llamada Individual Recibida 09:52P name or ID INDIVIDUAL 16 ROUTINE

REQ CHANGE TO CH72 INDIVIDUAL 16 ROUTINE

INT

USA

INT

Individual Rutinaria

Si el barco o estación que llama está listado en el directorio de llamadas DSC, su nombre aparecerá en el display. Si quien llama no está en el directorio, aparecerá su MMSID en el display. La página que se alterna con esta muestra el canal de trabajo solicitado por el equipo que llama. Para aceptar una Llamada Individual: •

Pulse el control SELECT/ENT para confirmar el canal de trabajo solicitado y silenciar la alarma. Aparece la pantalla de reconocimiento.

09:53P name or ID PRESS CALL 16 TO ACK!

INT

Pantalla de Reconocimiento rutinario



Pulse la tecla

para reconocer la llamada. El reconocimiento (ACK) se hace

sobre el Canal 70 y luego el transceptor cambia al canal de trabajo solicitado por el emisor de la llamada, quien debería responder al reconocimiento mediante comunicación por voz. Si no es así, puede iniciar usted la comunicación por voz.

64

MT-700

INT

09:54P name or ID INDIVIDUAL 16 CALLING.

Pantalla de Reconocimiento rutinario

Para rechazar una Llamada Individual: •

Pulse la tecla

. La llamada es interrumpida y aparece en el display la

pantalla Normal de Comunicaciones. Si el emisor solicita un canal de trabajo no válido: •

El reconocimiento UNABLE TO COMPLY (No se puede cumplir) es enviado automáticamente y aparece la siguiente pantalla en el display.

10:55P name or ID UNABLE TO COMPLY SENT

USA

INT

Pantalla de reconocimiento ‘No se puede cumplir’

Última Llamada Recibida Las respuestas a las llamadas entrantes se hacen con el registro de llamadas. El registro puede almacenar 32 entradas, siendo la primera de ellas la última llamada recibida. Cuando se recibe la trigésimo tercera llamada, la entrada más antigua es borrada. Hacer llamadas DSC desde el registro de llamadas es igual que hacerlas desde el directorio de llamadas DSC. Para responder al instante a la última llamada recibida o a una entrada del registro: •

Pulse la tecla



Use el control SELECT/ENT para seleccionar el tópico RECEIVED del menú.

. Aparece el menú de Llamada DSC en el display.

INDIVIDUAL GROUP ALL SHIP'S >RECEIVED

INT

Menú de Llamadas DSC

MT-700

65



Pulse el control SELECT/ENT o la tecla

. Aparece en pantalla la llamada

más reciente del registro.

06:03P name or ID call type 18 priority

INT

Última Llamada



Observe el tipo y prioridad de la última llamada registrada.



Use el control SELECT/ENT para seleccionar la entrada.



Pulse la tecla

. Se transmite una llamada Individual Rutinaria,

independientemente del tipo y prioridad de la última llamada registrada. •

Proceda igual que con las llamadas DSC normales.

Llamada a Todos los Barcos recibida Una llamada a Todos los Barcos se recibe desde otros barcos o estaciones costeras que estén al alcance VHF del transmisor. Las llamadas a Todos los Barcos presentan información SOS, Urgente o de Seguridad para todos los barcos de la zona.

- Llamada de Seguridad a Todos los Barcos Cuando se recibe una llamada de Seguridad a Todos los Barcos, suena una alarma y aparece la siguiente pantalla en el display.

12:34P name or ID ALL SHIP'S 19 SAFETY

INT

Seguridad a Todos los Barcos

Si el barco o estación emisores están en el directorio de llamadas DSC, aparecerá su nombre en pantalla según está en la lista. Si el emisor no está en el directorio, aparecerá en pantalla su MMSID. Para aceptar una Llamada de Seguridad a Todos los Barcos: •

66

Pulse el control SELECT/ENT. La alarma es silenciada y el transceptor cambia al Canal 16.

MT-700

12:34P name or ID ALL SHIP'S 19 SAFETY

INT

Seguridad a Todos los Barcos (Canal cambiado)



Pulse el botón PTT para comunicarse en el Canal 16. No hay reconocimiento DSC para las llamadas a Todos los Barcos.

Para rechazar una Llamada a Todos los Barcos: •

Pulse la tecla

. La llamada es cancelada y aparece la pantalla Normal de

Comunicaciones en el display.

- Llamada SOS a Todos los Barcos o de Urgencia Para llamadas entrantes de SOS o Urgencia a Todos los Barcos, el proceso de respuesta depende del cómo haya ajustado el parámetro de Cambio Automático de Canal. Si está activado (por omisión), el transceptor cambiará automáticamente al Canal 16. Si está desactivado, usted determinará si acepta manualmente el cambio de canal o si rechaza la llamada. Para aceptar una Llamada SOS o de Urgencia a Todos los Barcos cuando el Cambio Automático de Canal está activado (por omisión): •

Su transceptor cambia automáticamente al Canal 16.

06:14P name or ID ALL SHIP'S 20 URGENT

INT

Urgencia a Todos los Barcos (Con Cambio Automático Activado)



Pulse el control SELECT/ENT para silenciar la alarma.



Pulse el botón PTT para comunicarse sobre el Canal 16.

Para aceptar la llamada cuando el cambio automático está desactivado:

06:14P name or ID ALL SHIP'S 20 URGENT

INT

Urgencia a Todos los Barcos (Con Cambio Automático Desactivado)

MT-700

67



Pulse el control SELECT/ENT. La alarma es silenciada y el transceptor cambia al Canal 16. INT

06:14P name or ID ALL SHIP'S 20 URGENT

Urgencia a Todos los Barcos (Canal cambiado)



Pulse el botón PTT para comunicarse en el Canal 16.

Para rechazar una Llamada a Todos los Barcos: •

Pulse la tecla

. La llamada queda interrumpida y aparece la pantalla

Normal de Comunicaciones en el display.

Llamada a Grupo Recibida Se recibe una llamada a Grupo cuando cualquier estación del grupo hace una llamada a Grupo. Para aceptar una llamada a Grupo: 07:16P name or ID GROUP 21 ROUTINE

INT

REQ CHANGE TO CH72 GROUP 21 ROUTINE

INT

Llamada a Grupo



Pulse el control SELECT/ENT. La alarma es silenciada y el transceptor cambia al canal de trabajo determinado por el emisor.

07:16P name or ID GROUP 21 ROUTINE

INT

Llamada a grupo (Canal cambiado)



Pulse el botón PTT para responder a la llamada por voz en el canal de trabajo seleccionado por el emisor. No hay reconocimiento DSC para las Llamadas a Grupo.

Para rechazar una Llamada a Grupo: •

Pulse

. La llamada es interrumpida y aparece la pantalla Normal de

Comunicaciones.

68

MT-700

Envío de Posición Recibido INT

09:20a + name or ID RECEIVED 22 POSITION Posición recibida

Cuando recibe los datos de posición enviados por otro barco, suena una alarma y aparece RECEIVED POSITION en el display. Si el barco que llama está en el directorio de llamadas DSC, aparecerá su nombre en pantalla. En caso contrario, aparecerá su MMSID en el display. •

Pulse el control SELECT/ENT para ver la posición Lat/Lon recibida.

Solicitud de Posición Recibida 10:45P name or ID RECEIVED 23 REQ POS

INT

10:45a name or ID PRESS CALL 23 TO REPLY

Pantalla de Llamada Recibida

INT

Pantalla de Respuesta

Si el barco que llama está en el directorio de llamadas DSC, aparecerá su nombre en pantalla. En caso contrario, aparecerá su MMSID en el display. La pantalla de Respuesta se alterna con la pantalla de Llamada Recibida. Para responder a una Solicitud de Posición: •

Pulse la tecla



Pulse

para enviar su posición. para volver a la pantalla Normal de Comunicaciones.

Para rechazar una Solicitud de Posición: •

Pulse la tecla

. La llamada queda cancelada y aparece la pantalla Normal

de Comunicaciones en el display. Para silenciar la alarma y responder más tarde: •

Pulse el control SELECT/ENT. La pantalla de Respuesta sigue alternando con la pantalla de Llamada Recibida en el display.

MT-700

69

9. MANEJO DE ATIS Su MT-700 puede activar la función ATIS (Sistema Automático de Transmisión de la Identificación) si navega en aguas interiores de Europa. La función ATIS envía los datos que le identifican al final de la transmisión. También transmite en los canales 06, 08, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 17, 71, 72, 74, 75, 76 y 77, restringidos a 1W.

9.1 AJUSTE DE ATIS Para activar la función ATIS: •

Mantenga pulsada la tecla



Gire el control SELECT/ENT para situar el cursor sobre el tópico ATIS SET.



Pulse el control SELECT/ENT. Aparece el menú ATIS SET en el display.

. Aparece el menú en el display.

ATIS SET >SEA WATERWAYS

INT

Menú de Ajuste de ATIS •

Gire el control SELECT/ENT para seleccionar WATERWAYS, con lo que activa la función ATIS y desactiva automáticamente la función DSC.



Pulse el control SELECT/ENT para guardar el valor y salir del menú. NOTA

Cuando activa la función ATIS; El anunciador del banco de frecuencia (INT) desaparece del display. Así puede saber que está en el modo WATERWAYS (Vías de agua). Las teclas DISTRESS, CALL, SCAN y MEM no funcionan ahora, y sonará un tono de error si las pulsa. Los elementos DIRECTORY, DATA SET, MMSID SET y NMEA SET no aparecerán ahora en el Menú.

9.2 ATIS ID Para poder usar la función ATIS, debe programar los 10 dígitos numéricos del ATIS ID en el transceptor. Este ATIS ID deriva de la señal de llamada del barco. Si no está seguro de cómo deducirlos, pregúntele a su distribuidor.

70

MT-700

PRECAUCIÓN Sólo se permite un intento de entrada. Aparecerá un aviso tras este intento y la introducción del ATIS ID quedará bloqueada. LLAME A SU DISTRIBUIDOR. Para introducir su ATIS ID: •

Mantenga pulsada la tecla



Gire el control SELECT/ENT para situar el cursor sobre el tópico ATIS ID .



Pulse SELECT/ENT. Aparece el menú ATIS ID en el display.

. Aparece el menú en el display.

ATIS ID 9000000000 PUSH ENTER TO CHANGE. Pantalla de Ajuste del ATIS ID •

Pulse el control SELECT/ENT. El cursor parpadea después del “9”. El primer número siempre es el “9”.



Use el control SELECT/ENT o las teclas 0~9 del micrófono para introducir los restantes 9 dígitos.



Cuando seleccione el último dígito, pulse el control SELECT/ENT o la tecla



Pulse de nuevo el control SELECT/ENT o la tecla

.

. Aparece brevemente el

texto STORED OK en la línea inferior del display, finalizando así la entrada. •

Pulse la tecla

para volver a la Pantalla Principal. NOTA

Si usa su MT-700 sin introducir el ATIS ID, el MT-700 no cambiará al modo de transmisión. En esta situación, sonará un tono de error si pulsa el botón PTT del micrófono. La indicación TX no aparecerá en el display.

MT-700

71

10. REFERENCIAS 10.1 Mantenimiento El transceptor VHF MT-700 se fabrica usando procesos adecuados y la más moderna tecnología. Si lo cuida de forma razonable, su MT-700 tendrá una larga vida útil. Las siguientes precauciones evitarán daños al transceptor. •

Nunca pulse el botón PTT si no hay una antena conectada o carga sustitutiva adecuada al jack de antena.



No maneje el transceptor si la fuente de alimentación no opera dentro del intervalo especificado de 11 a 16 VCC.



Cambie la antena y/o cable coaxial si han sufrido cualquier tipo de daño o erosión.



Evite la luz solar directa continua sobre el LCD.



Evite alargar excesivamente el cable del micrófono.



No use disolventes o productos químicos para limpiar el micrófono, carcasa o display LCD.

10.2 Funciones especiales Borrar los canales de la memoria Borra el banco de canales para la función de Escaneo de la Memoria. •

mientras enciende el equipo.

Mantenga pulsada la tecla

Nuevo micrófono Inicializa el teclado cuando se instala un micrófono nuevo. •

Mantenga pulsada la tecla

del micrófono mientras enciende el equipo.

Funcionamiento con Impresora Inicializa el puerto de transmisión para el interfaz de 4800 baudios para PC/Impresora. •

72

Mantenga pulsada la tecla

MT-700

mientras enciende el equipo.

10.3 Solución de problemas Tabla de solución de problemas Síntoma

Causa probable

Acción correctora

El transceptor no se enciende

No hay voltaje CC, fusible

Mantenga pulsado el control

fundido, cable defectuoso.

PWR/VOL,

compruebe

el

voltaje y sustituya el fusible (6.3 Amp), compruebe el cable de alimentación y conexiones. Sale un zumbido del altavoz

Ruido en el sistema de

Reconduzca

cuando el motor está en

ignición o carga.

alimentación, instale un filtro

marcha.

el

cable

de

de ruido en el alternador y el cable de alimentación CC. Use cables de alta resistividad.

No sale sonido del altavoz.

Señal débil de transmisión incluso

en

valor HI

Silenciador demasiado alto,

Ajuste el silenciador, suba el

control de volumen muy bajo.

volumen.

Canal bloqueado por botón

Elija otro canal. Mire si está el

atascado en el micrófono.

anunciador TX en el display.

Altavoz

Desenchufe

externo

o

cable

el

cable

del

defectuosos.

altavoz externo.

Antena.

Haga que un técnico compruebe

de

la potencia de salida del

potencia (potencia alta).

transmisor y la antena. Fallo del cable coaxial.

Inspeccione si el cable de antena tiene cortes. Un coaxial húmedo absorbe potencia.

Las coordenadas de latitud y

Visualización de Lat/Lon no

longitud no se muestran.

activada.

Use Menú – Ajuste de Datos– Posición LL, para activarlo.

Fallo del cable GPS o el cable

Compruebe el cable y las

está desconectado.

conexiones.

El GPS no funciona o los datos

Asegúrese de que el GPS

de posición no son válidos.

funciona y el formato de salida es NMEA 0183 con sentencias GLL, GGA, RMC o GNS.

MT-700

73

10.4 Especificaciones Especificaciones técnicas del MT-700 GENERAL Homologaciones:

Cumple con las especificaciones EU EN301-025 V1.3.1 (Febrero de 2007), Regulaciones de Radio Apéndice 18, y DSC Clase D.

Número de Canales:

Todos los Internacionales disponibles (según Apéndice 18). FLASH programable externamente según los Requisitos de diversos países.

Entrada VCC:

13.6 VCC.

Tamaño (Al x An x P):

177.2mm x 91.2mm x 226.8mm. Disipador incluido. Sin soporte.

Peso:

1.8Kg con MIC.

Estanqueidad:

JIS-7

Antena:

50 OHM de impedancia con conector SO239. El transmisor opera 5 minutos en OPEN o SHORT.

Temperatura:

-15 ºC a +55 ºC

Construcción:

Carcasa estable a luz UV con teclado de caucho retroiluminado. Disipador trasero.

Display LCD:

4 líneas de 11 caracteres cada una y visualización del número de canal en GRANDE con 3 anunciadores discretos. Fondo plateado con letras oscuras e iluminación brillante en naranja. El LCD utiliza iluminación atenuable. El control de contraste ofrece el ángulo de visión óptimo. El área visible mide 620mm x 230mm.

Altavoz:

Sellado de polipropileno.

Micrófono:

Especial con 12 teclas alfanuméricas. Trabaja simultáneamente con Código de Rueda y permite la entrada de canales.

Cambio/selección de canal:

Código de Rueda de 2 bits.

74

MT-700

Conexiones externas:

Jack para altavoz externo y conector COM de 8 pines.

Receptor de escucha:

Receptor aparte para el CH70 incluido. Rendimiento de decodificación inferior a 10-2 Bit error con nivel de señal de entrada de 0dBµV.

CPU:

Microprocesador RISC de alta velocidad, 8 bits con memoria FLASH programable.

Tipos de llamadas DSC:

Vea la siguiente tabla:

Especificador de

Categoría

Número del primer símbolo de

formato

Recep.

Transm.

Simplex F3E/G3E - (100)

X

X

Telecomando

SOS - (112) Todos - (116)

SOS - (112)

ACK SOS- (110)

X

Todos - (116)

SOS - (112)

REENVÍO SOS- (112)

X

Todos - (116)

Urgencia - (110)

Simplex F3E/G3E - (100)

X

X

Todos - (116)

Seguridad - (108)

Simplex F3E/G3E - (100)

X

X

Individual - (120)

Urgencia - (110)

Simplex F3E/G3E - (100)

X

Individual - (120)

Seguridad - (108)

Simplex F3E/G3E - (100)

X

Individual - (120)

Rutinaria - (100)

Simplex F3E/G3E - (100)

X

X

Individual - (120)

Rutinaria - (100)

Posición del barco - (121)

X

X

Grupo - (114)

Rutinaria - (100)

Simplex F3E/G3E - (100)

X

X

2º Telecomando Transmisión y recepción (126) – Sin información.

Tecla SOS DSC:

Roja y Cubierta. Tapa de plástico con bisagras para que no se pierda. La tecla está iluminada todo el tiempo. Mantenga pulsado 3 segundos para que se muestre cuenta atrás.

Registro de llamadas DSC:

32 Entradas. Llamada instantánea a cualquier Entrada del Registro mediante llamada Individual Rutinaria. El nombre del emisor aparece si su MMSID coincide con una entrada del Directorio.

Directorio DSC:

Lista de 32 entradas con desplazamiento y orden automático. Puede editar las entradas.

MT-700

75

MMSID:

Del propio barco y de grupo almacenados en memoria no volátil.

Canales escaneo de memoria: Sin límite con edición instantánea. Puede borrar la lista durante el encendido. La lista de Canales de Memoria se presenta en formato de Modo Página con función instantánea para Añadir/Borrar. Tonos de alarma:

Dispone de 3 secuencias distintas.

Método de Control de Frec.:

Bucle de Fase Fija (PLL).

Estabilidad de Frecuencia:

+/-5 PPM para Transmisor/Receptor.

GPS/NMEA:

Decodifica sentencias $GPGGL/GGA/RMC/GNS. Puede activar/desactivar el comprobador NMEA.

Pantalla GPS:

Se eligen datos desde: •

Fecha y hora local y Posición LL (3 dígitos para segundos).



SOG/COG y Posición LL (3 dígitos para segundos).



Hora y Pos. LL Manual (2 dígitos para segundos).



Sin datos.

Salida de datos:

La posición LL de otros barcos puede transferirse a un chartplotter equipado con DSC, si está conectado.

Funciones especiales:

Tres modos de escaneo: •

Todos



Memoria (no volátil)



Prioritario

Los canales con ruido pueden borrarse temporalmente del modo Escaneo de Todos Calendario automático para el reloj. Entrada manual de LL y Hora para llamadas DSC de Emergencia. Los valores de Ajuste a Hora Local pueden introducirse en intervalos de 30 minutos. Acceso instantáneo a “Última Llamada DSC”.

76

MT-700

TRANSMISOR Potencia de salida:

25 Watios ó 1 Watio, cambiable.

Corriente Tx:

6 Amperios @ 25W Tx. 1 Amp @ 1W Tx.

Modulación:

G3E para Voz, G3B para Datos DSC.

Frecuencias de transmisión:

156.025Mhz - 157.425Mhz @ 25Khz espacio.

Emisiones Falsas/Harmónicas:

Inferior a 0.25µW.

Distorsión de Modulación:

Inferior a 4% @ 1Khz para desv. +/-3Khz.

Limitador de modulación:

+/-5Khz desv. con 100% modulación.

Respuesta de frecuencia:

+6dB/Octava a +1/-3dB desde 300 hasta 2500Hz. 18dB/Octave más allá de 3000Hz. Filtro de Paso de Audio Bajo incluido.

Zumbidos y ruido:

Inferior a -40dB.

RECEPTOR Frecuencias de recepción:

156.300Mhz - 162.000Mhz @ 25Khz espacio.

Sensibilidad:

0.5µV o menos para 20dB SINAD

Gama del silenciador:

0.25µV a 0.80µV @ nivel máximo

Potencia de salida de audio:

3.0W mínimo @ 4 Ohmios con menos del 10% de distorsión.

Corriente del receptor:

200mA en Standby (2 receptores)

Aceptancia de modulación:

+/-7 kHz mínimo.

Selectividad del Canal Adyacente:

Inferior a -70dB para +/-25Khz.

Rechazo de imagen:

Inferior a -70dB.

Respuesta a intermod. falsa:

Inferior a -70dB.

Nivel de ruido:

Inferior a -40dB sin silenciador.

Respuesta de frec. de audio:

-6dB/Octava entre +1/-3dB desde 300 hasta 2500Hz, 18dB/Octava más allá de 3000Hz.

MT-700

77

10.5 Asignaciones de canales Las tablas de Asignación de Canales de las siguientes páginas listan el número de canal, frecuencia y uso para las comunicaciones marinas VHF. Según su selección, ciertos canales pueden ser simplex (una frecuencia) o duplex (dos frecuencias) como se indica en las tablas. En los canales simplex, su transceptor transmite y recibe en la misma frecuencia. En canales duplex, su transceptor transmite en una frecuencia y recibe en otra. Puede comunicarse con estaciones costeras tanto en canales simplex como duplex, pero debido a la diferencia de frecuencias, no puede comunicarse con otros barcos en un canal duplex. El Canal 16 es el canal Internacional de llamadas SOS, Seguridad y Llamada Normal. Todos los barcos equipados con transceptores VHF están obligados a supervisar el canal 16.

78

MT-700

Tabla 1 de 2

MT-700

79

Tabla 2 de 2

80

MT-700

Fabricado por:

Pony Electric Corporation No. 202, 6-28, Akasaka 9-chome Minato-ku, Tokyo 107-0052, Japan Teléf. +81 (0)3 3405 5733 Fax. +81 (0)3 3405 8677 www.m-techmarine.com (C) 2008 Pony Electric Corp.

K33092A (Spanish)

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.