NAVIDAD NADAL CHRISTMAS 2016

NAVIDAD NADAL CHRISTMAS 2016 Química Navideña Le llamaban química y hay quienes aseguran que el amor es básicamente eso, pura química, y que sin ell

2 downloads 262 Views 11MB Size

Story Transcript

NAVIDAD NADAL CHRISTMAS 2016

Química Navideña Le llamaban química y hay quienes aseguran que el amor es básicamente eso, pura química, y que sin ella no existiría. Igual que la Navidad. Por eso este año, como si se tratase de un gran experimento, en el Hotel Arts Barcelona hemos reunido el talento de quienes dominan la química del gusto, el aroma y la vista: Donna Stain, Paco Pérez, Sergi Arola y Antonio Sáez. Creadores de partículas casi tan efímeras como el arte floral y la gastronomía, que duran lo que dura una Nochebuena o un Fin de Año, pero que inexplicablemente perdurarán en nuestro recuerdo. Feliz Navidad a todos ¡ y buena química! Química Nadalenca Li deien química i hi ha qui assegura que l’amor és bàsicament això, pura química, i sense ella no existiria. Igual que el Nadal. Per això aquest any, com si es tractés d’un gran experiment, a l’Hotel Arts Barcelona hem reunit el talent d’aquells que dominen la química del gust, l’aroma i la vista: Donna Stain, Paco Pérez, Sergi Arola i Antonio Sáez. Creadors de partícules quasi tan efímeres com l’art floral i la gastronomia, que duren el que dura una nit de Nadal o un Cap d’Any, però que inexplicablement perduraran en la nostra memòria. Bon Nadal a tots, i bona química! Christmas Chemistry This Christmas Hotel Arts Barcelona is experimenting with the theme of ‘Chemistry’. Knowing that Christmas is all about creating an incredible sense of chemistry the hotel is bringing together the talents of its star names, all experts at creating chemistry in their own fields. Legendary chefs Paco Pérez, Sergi Arola and Antonio Sáez as well as acclaimed floral designer Donna Stain will roll out special menus and designs that bring together the senses of taste, smell and sight, creating memories and making the most of the natural chemistry between art and gastronomy. Merry Christmas and enjoy the chemistry!

Raúl Salcido

Director General

En todo lo que hace en cocina, Paco Pérez pone su alma. Así de sencillo y así de difícil. Tal vez por eso se respire tan buena química en Enoteca, reconocido con dos estrellas Michelin y por todos los que lo visitan. Su cocina de autor desborda a partes iguales calidad de la materia prima e innovación en cada plato. Imposible pedir más para esta Navidad. En tot el que fa en cuina, Paco Pérez posa la seva ànima. Així de senzill i així de difícil. Tal vegada per això es respira tan bona química a l’Enoteca, reconegut amb dues estrelles Michelin i per tots els que el visiten. La seva cuina d’autor desborda a parts iguals qualitat de matèria prima i innovació en cada plat. Impossible demanar més per a aquest Nadal. Famous for expressing his soul through his cuisine Paco Pérez is the master of culinary chemistry, demonstrated by his two Michelin stars at Enoteca and global recognition. His innovative dishes which focus on the quality craftsmanship and provenance of the ingredients are the perfect for memorable festive feasting.

NAVIDAD . CHRISTMAS

Enoteca Paco Pérez 20-30 December 2016

Aperitivos a modo de buffet: Buey de mar, ostra, caviar, foie gras y angulas

Aperitius servits en forma de bufet: Bou de mar, ostra, caviar, foie gras i angules

Appetizers served as buffet: King crab, oyster, caviar, foie gras and baby eel

Menú:

Menú:

Menu:

Tartare de atún y erizos de mar

Tàrtar de tonyina i garotes

Sea tuna and urchin tartare

Canelón de cigalas trufado

Caneló d’escamarlans trufat

Dublin bay prawn truffled canelonni

Besugo, patatas, tomates, chalotas y pulpitos

Besuc, patates, tomàquets, escalunyes i popets

Sea bream, potatoes, tomatoes, shallots and tiny octopus

Espaldita de cabrito lechal, clorofila y láctico

Espatlla de cabrit, clorofil·la i làctic

Milk fed lamb shoulder, chlorophyll and milk

Nuestro Éclair 2016

El nostre Éclair 2016

Our Éclair 2016

Neulas y turrones

Neules i torrons

Selection of Christmas sweets and turrón

210 € por persona (10% IVA incluido) Bebidas no incluidas Maridaje de vinos 105 € por persona (10% IVA incluido) Horario: a partir de las 20 h Parking incluido Es imprescindible realizar reserva *Menú a la carta también disponible del 20 al 30 de diciembre, excepto el 24 (cena), 25 (almuerzo) y 26 de diciembre (almuerzo y cena) que se servirá solo el menú de Navidad.

210 € per persona (10% IVA inclòs) Begudes no incloses Maridatge de vins 105 € per persona (10% IVA inclòs) Horari: a partir de les 20 h Pàrquing inclòs És imprescindible fer reserva * Menú a la carta també disponible del 20 al 30 de desembre, excepte el 24 (sopar), 25 (dinar) i 26 desembre (dinar i sopar) que se servirà únicament el menú de Nadal.

210 € per person (10% VAT included) Beverages not included Wine pairing € 105 per person (10% VAT included) Time: from 8 pm Parking included Reservations are required * A la Carte Menu also available from the 20th to the 30th December, except on 24th (dinner), 25th (lunch) and 26th December (lunch & dinner) which we will serve only Christmas Menu.

Crema trufada de Navidad

Crema trufada de Nadal

Truffled Christmas cream

En Arola la química de compartir platos y platillos en familia o con amigos es algo tan habitual y magnífico, que no podía faltar en Navidad. Con un homenaje especial de Sergi Arola a los platos tradicionales de esta época como la escudella, los guisos, las setas y los frutos secos, junto a otros más festivos como la trufa, el foie o el marisco. A l’Arola la química de compartir plats i platets en família o amb amics és un fet tan habitual i magnífic, que no podia faltar per Nadal. Amb un homenatge especial de Sergi Arola als plats tradicionals d’aquesta època com l’escudella, els guisats, els bolets i la fruita seca, junt amb d’altres més festius com la tòfona, el foie o el marisc. Knowing that family and friends experience the best chemistry when they come together and share, Arola will continuing its tradition of serving creative platillos and sharing dishes this festive season. A menu of festive sharing plates will include seasonal specials such as wintery stews, truffle and foie gras.

NAVIDAD . CHRISTMAS

Arola

24-25-26 December 2016 Aperitivo:

Aperitiu:

Appetizers:

La trilogía de los clásicos de Arola La patata brava El bocata de calamares El taco de tortilla

La trilogia dels clàssics de l’Arola La patata brava El bocata de calamars El taco de truita

Arola’s classic trilogy The patata brava The calamari bocata The cube of tortilla

Menú: Carpaccio de magret de pato marinado, frutos del bosque y virutas de micuit

Menú: Carpaccio de magret d’ànec marinat, fruites del bosc i encenalls de semicuit

Menu: Marinated duck breast carpaccio, berries, and micuit shaves

Setas de temporada salteadas, alcachofas a la brasa, calamar e hígado de pato a la plancha

Bolets de temporada saltats, carxofes a la graella, calamar i fetge d’ànec a la planxa

Sauteéd seasonal mushroom, chargrilled artichokes, squid and grilled duck liver

Judías de Santa Pau guisadas, mollejas de cordero y queso de cabra

Mongetes de Santa Pau guisades, pedrers de xai i formatge de cabra

Santa Pau white beans stewed, lamd sweetbreads, and goat cheese

Nuestra escudella: garbanzos, galets rellenos, pilota y butifarra

La nostra escudella: cigrons, galets farcits, pilota i botifarra

Our traditional escudella: chick peas, stuffed galets, meatballs and sausage

Los canelones de carn d’olla con trufa de invierno

Els canelons de carn d’olla amb tòfona d’hivern

Traditional canelons with winter truffle

La trilogía dulce: Torrija tibia de almendras, helado de yogurt y toffee de jengibre

La trilogia dolça: Torrada tèbia d’ametlles, gelat de iogurt i toffee de gingebre

Sweet trilogy: French almond toast, yogurt ice cream and ginger tofee

Turrones y neulas

Torrons i neules

Selection of Christmas sweets and turron

105 € por persona (10% IVA incluido) Bebidas no incluidas Horario: Almuerzo a partir de 13.30 h Cena a partir de 20 h Parking incluido Se recomienda reservar con antelación

105 € per persona (10% IVA inclòs) Begudes no incloses Horari: Dinar a partir de les 13.30 h Sopar a partir de les 20 h Pàrquing inclòs És recomenable fer reserva

105 € per person (10% VAT included) Beverage not included Time: Lunch from 1.30 pm Dinner from 8 pm Parking included Reservations are recommended

¿Hay buena química entre la langosta y la trufa negra? ¿Y entre unas ostras y la caipirinha, o entre unas almejas y la remolacha? Nadie como Antonio Sáez para unir el mejor pescado y marisco de la Lonja de Barcelona con la esencia de la tierra. Hi ha bona química entre la llagosta i la tòfona negra? I entre unes ostres i la caipirinha, o entre unes cloïsses i la remolatxa? Qui millor que l’Antonio Sáez per unir el millor peix i marisc de la Llotja de Barcelona amb l’essència de la terra. There is no one better than Antonio Sáez to create gastronomic chemistry between some of Spain’s finest ingredients from land and sea. This year he’ll be combining some of Barcelona’s best flavours with combinations such as lobster and black truffle or clams and beetroot.

NAVIDAD . CHRISTMAS BRUNCH Café Veranda

25 December 2016

La Boqueria Salmón y atún ahumado con blinis y caviar de trucha

La Boqueria Salmó i tonyina fumats amb blini i caviar de truita

From the Boqueria market Smoked salmon and tuna with blinis and trout caviar

Ensalada de burrata y tomate

Amanida de burrata i tomàquet

Salad of fresh burrata cheese and tomato

Lingote de vieiras y erizo de mar

Lingot de vieires i garotes

Scallop and sea urchin ingot

Oca rellena

Oca farcida

Filled goose

Ensalada César de langostinos

Amanida Cèsar amb llagostins

Caesar salad with king prawns

Quiche Lorraine

Quiche Lorraine

Quiche Lorraine

Tradición Navideña Arroz cremoso de parmesano setas y trufa negra

Tradició Nadalenca Arròs cremós de parmesà, bolets i tòfona negra

Christmas Tradition Creamy parmesan rice with wild mushrooms and black truffle

Sopa de calabaza y naranja

Sopa de carbassa i taronja

Pumpkin and orange soup

Canelón de pollo de pagés

Caneló de pollastre de pagès

Free range chicken cannelloni

Lomo de ternera asado a la mostaza

Llom de vedella rostit amb mostassa

Roasted sirloin of beef with Mustard marinade

Lubina al horno con verduras y romesco

Llobarro al forn amb verdures i romesco

Oven baked seabass with roasted vegetables and romesco sauce

Del mar Ostras gallegas con sus guarniciones

Del mar Ostres gallegues amb les seves guarnicions

From the sea Galician oysters with their accompaniments

Cigalas, langostinos, cañadillas, bogavantes y mejillones

Escamarlans, llagostins, cargols de punxes, llamàntols i musclos

Langoustines, prawns, rock snails, lobster and mussels

Momentos dulces Macaron glacé de fruta de la pasión

Moments Dolços Macarró glacé de fruita de la passió

The sweetest moments Macaroon glazed with passion fruit

Cúpula de chocolate blanco y compota de naranja caramelizada

Cúpula de xocolata blanca i compota de taronja caramel.litzada

White chocolate dome with caramelized orange compote

Turrones, chocolates y frutas

Torrons, xocolates i fruites

Turrón, chocolate with fruit

Degustación de reposterías navideñas

Degustació de resbosteria nadalenca

Selection of Christmas pastry and sweets

Tronco de San Silvestre y Stollen alemán

Tronc de Nadal i Stollen alemany

Traditional Yule log San Silvestre and Stollen German fruit cake

145 € por persona (10% IVA incluido) Degustación de nuestros vinos y cóctel de Navidad Niños de 5 a 11 años: 70 € (10% IVA incluido) Horario: De 13.30 h a 15.30 h

145 € per persona (10% IVA inclós) Degustació dels nostres vins i còctel de Nadal Nens de 5 a 11 anys: 70 € (10% IVA inclós) Horari: De 13.30 h a 15.30 h

145 € per person (10% VAT included) Sampling of our wines and Christmas cocktail Childrens from 5 to 11 years old: 70 € (10% VAT included) Time: 1.30 pm – 3.30 pm

ARTS

Arola, Enoteca Paco Pérez y Gran Saló Gaudí nos descubren que un Fin de Año puede ser informal y desenfadado, o exclusivo y único, e incluso puede ser evocador. Diferentes pero con la misma buena química. El Gran Saló Gaudí se transformará en Arts 54 para celebrar la Gran Gala de Fin de Año, amenizada con música en directo y temas míticos de los años 80. El champagne, las ostras con gelée de caipirinha, el jamón ibérico, el atún Blue Finn en tres maneras y el arroz cremoso de langosta y trufa negra abrirán de la mano del chef Antonio Sáez la noche más esperada del Año. L’Arola, l’Enoteca Paco Pérez i el Gran Saló Gaudí ens descobreixen que un Cap d’Any pot ser informal i desenfadat, o exclusiu i únic, i fins i tot pot ser evocador. Diferents però amb la mateixa bona química. El Gran Saló Gaudí es transformarà en l’Arts 54, per celebrar la Gran Gala de Cap d’Any amenitzada amb música en directe i temes mítics dels anys 80. El xampany, les ostres amb gelea de caipirinha, el pernil ibèric, la tonyina Blue Finn en tres preparacions, l’arròs cremós de llagosta i la tòfona obriran de la mà del xef Antonio Sáez la nit més esperada de l’any. New Years Eve at Hotel Arts Barcelona can be informal and relaxed at Arola, exclusive and intimate at Enoteca Paco Pérez or glamorous and grand in the Gaudi Ballroom – all different experiences but all creating good festive chemistry. Guests can join a party in the Gaudi Ballroom which will be transformed in Arts 54 with mythical live music from the 80’s and ornate decoration. Champagne, oysters with caipirinha jam, Iberian ham, Blue Finn tuna, creamed lobster with rice and porcini & black truffle will be only the starters of the exquisite menu created by chef Antonio Sáez.

FIN DE AÑO . NEW YEAR’S EVE DINNER

Enoteca Paco Pérez 31 December 2016

Pasión cocktail Mollete trufado Gamba en tempura Maki de atún y huevas de algas Nido de angulas al all i pebre

Còctel Passió Panet trufat Gamba en tempura Maki de tonyina i ous d’algues Niu d’angules amb all i pebre

Aperitius:

Appetizers:

Menú:

Menú:

Menu:

Carpaccio de langosta en un viaje tailandés

Carpaccio de llagosta en un viatge tailandès

Spike lobster carpaccio in a trip to Thailand

Milhojas de vieira con trufa melanosporum y chirivía

Milfulls de vieira amb tòfona i xirivia

Scallop and truffle millefeuille and turnip

Lenguado meunière de hinojo, erizos de mar y trufa blanca

Llenguado a la meunière de fonoll, garotes i tòfona blanca

Dover sole, fennel meunière, sea urchin and white truffle

Lomo bajo de wagyu Kagoshima en sedoso al tuétano con los primeros guisantes y puré trufado ibérico

Llom baix de Wagyu Kagoshima sobre sedós amb moll de l’os amb els primers pèsols i puré trufat ibèric

Wagyu beef Kagoshima rib eye, melow beef, the first green peas and truffled Iberian purée

Sándwich de gorgonzola a la trufa blanca

Sandvitx de gorgonzola amb tòfona blanca

Gorgonzola cheese and white truffle sandwich

Tarta ligera de chocolates del mundo

Pastís lleuger de xocolates del món

Light tart of chocolates of the world

Pequeños recuerdos de 2016

Petits records de 2016

Small memories from 2016

435 € por persona (10% IVA incluido) Bebidas no incluidas. Maridaje de vinos: 110 € por persona Maridaje de Champagne: 185 € por persona (10% IVA incluido) Incluye acceso al cotillón del Gran Saló Gaudí Horario: a partir de las 20 h. Parking incluido Es imprescindible realizar reserva

435 € per persona (10% IVA inclòs) Begudes no incloses. Maridatge vins: 110 € per persona Maridatge Xampany: 185 € per persona (10% IVA inclòs) Inclou l’accés al cotilló del Gran Saló Gaudí Horari: a partir de les 20 h. Pàrquing inclòs És imprescindible fer reserva

435 € per person (10% VAT included) Beverages not included. Wine pairing 110 € per person Champagne pairing 185 € per person (10% VAT included) Includes access to the celebration ball in the Gran Saló Gaudí Time: from 8 pm. Parking included Reservations are required

Aperitivos:

Limón, caviar y rosas

Llimona, caviar i roses

Passion cocktail Truffled mollete Shrimp tempura Tuna maki and seaweed roe Baby eel nest with all i pebre sauce

Lemon, caviar and roses

FIN DE AÑO . NEW YEAR’S EVE DINNER

Arola

31 December 2016 Aperitivos: Cangrejo real, parmentier, avellanas y shiitakes salteados

Aperitius: Cranc reial, Parmentier, avellanes i xiitakes saltats

Appetizers: King crab, parmentier, hazelnuts and sautéed shiitake

Carabinero en dos cocciones con caviar

Gambot en dos coccions amb caviar

Red prawn in two cooking methods with caviar

Ostra del Delta de l’Ebre frita con setas guisadas y butifarra

Ostra del Delta de l’Ebre fregida amb bolets guisats i botifarra

Fried Oyster from Delta de l’Ebre with stewed mushrooms and butifarra

Yema de huevo ecológico, crema de miso, cigala y trufa de invierno

Rovell d’ou ecològic, crema de miso, escamarlà i tòfona d’hivern

Organic egg yolk, miso cream, langoustine and winter truffle

Menú: Crema de foie gras, jamón de pato, maíz en texturas y reducción de vino dulce

Menú: Crema de foie gras, pernil d’ànec, blat de moro en textures i reducció de vi dolç

Menu: Foie gras cream, duck ham, texturized corn and sweet wine reduction

Rodaballo en suquet con mariscos y alubias

Rèmol en suquet amb marisc i mongetes seques

Turbot stewed in suquet with white beans and seafood

Lomo de ciervo lacado con especias, frutos rojos en escabeche y cremoso de zanahorias y genjibre

Llom de cérvol lacat amb espècies, fruites vermelles en escabetx i cremós de pastanagues i gingebre

Loin of venison rubbed with spices, red berries in escabeche sauce and creamy purée of carrots and ginger

Tocino de cielo, almendras, helado de canela y miel

Flamet, ametlles, gelat de canyella i mel

Egg yolk pudding, almonds and honey and cinnamon ice cream

Dulce 2017 Polvorones, neulas y turrones Uvas de la suerte

Dolç 2017 Polvorons, neules i torrons Raïm de la sort

Dessert of 2017 Traditional Catalan sweets 12 grapes to bring good luck

230 € por persona (10% IVA incluido) Bebidas no incluidas Niños entre 5 y 11 años: 125 € (10% IVA incluido) Incluye acceso al cotillón del Gran Saló Gaudí Horario: a partir de 20 h. Parking incluido Imprescindible realizar reserva

230 € per persona (10% IVA inclòs) Begudas no incloses Nens entre 5 i 11 anys: 125 € (10% IVA inclòs) Inclou l’accés al cotilló del Gran Saló Gaudí Horari: a partir de les 20 h. Pàrquing inclòs Imprescindible fer reserva

230 € per person (10% VAT included) Beverage not included Childrens from 5 to 11 years old: 125€ (10% VAT included) Includes access to the celebration ball in the Gran Saló Gaudí Time: from 8.30 pm. Parking included Reservations are required

CENA DE GALA FIN DE AÑO NEW YEAR’S EVE GALA DINNER

Gran Saló Gaudí 31 December 2016

Aperitivos: Otras con gelée de caipirinha y pulverizado de whisky

Aperitius: Ostres amb gelea de caipirinha i polvaritzat de whisky

Appetizers: Oysters with caipirinha jelly and with whiskey

Caviar y salmón

Caviar i salmó

Caviar and salmon

Jamón ibérico de bellota 36 meses con picos y pan con tomate

Pernil ibèric de gla 36 mesos amb bastonets i pa amb tomàquet

Iberian ham aged 36 months with bread with tomato and picos

Lomo de atún Blue Finn en tres maneras: soasado, en carpaccio o tartare

Llom de tonyina Blue Finn en tres preparacions: rostit, en carpaccio i tàrtar

Blue finn loin in three ways: roasted, carpaccio and tartare

Foie gras caramelizado, anguila y manzana

Foie gras caramel.litzat, anguila i poma

Caramelized foie gras, smoked eel and green apple

Arroz cremoso de langosta, amanitas y trufa negra

Arròs cremós de llagosta, amanites i tòfona negra

Creamy rice of lobster, porcini and black truffle

Menú: Remolacha, almejas y champagne

Menú: Remolatxa, cloïsses i xampany

Menu: Beetroot, clams and champagne

Cuajada de erizos de mar, sopa de hinojo, cigalas, vieiras y carabineros

Quallada de garotes, sopa de fonoll, escamarlans, vieires i gambots

Sea urchin royal, fennel soup, langoustines, scallops and prawns

Rodaballo salvaje asado a la parrilla, salsa verde, ceviche de pulpo y jamón ibérico

Rèmol salvatge rostit a la graella, salsa verda, ceviche de pop i pernil ibèric

Chargrilled wild turbot, green sauce, octopus ceviche and Iberian ham

Solomillo de vaca asado al horno y reposado sobre una terrina de trufa y ternera, espinacas al queso y una mermelada de ceps

Filet de vaca rostit al forn i reposat sobre una terrina de tòfona i vedella, espinacs amb formatge i melmelada de ceps

Oven roasted beef tenderloin, truffle and beef terrine, creamy spinach with cheese and porcini mushroom marmalade

Dulce despedida al 2016

Dolç comiat al 2016

Sweet farewell to 2016

Uvas de la suerte

12 raïms de la sort

Grapes of the luck

Tricó 2013, DO Rias Baixas, Albariño Jean Leon Gran Reserva 2007, DO Penedès, Cabernet Sauvignon Laurent-Perrier Brut, AOC Champagne, Chardonnay, Pinot Noir, Pinot Meunier

Tricó 2013, DO Rias Baixas, Albariño Jean Leon Gran Reserva 2007, DO Penedès, Cabernet Sauvignon Laurent-Perrier Brut, AOC Champagne, Chardonnay, Pinot Noir, Pinot Meunier

Tricó 2013, DO Rias Baixas, Albariño Jean Leon Gran Reserva 2007, DO Penedès, Cabernet Sauvignon Laurent-Perrier Brut, AOC Champagne, Chardonnay, Pinot Noir, Pinot Meunier

350 € por persona (10% IVA incluido) Niños de 5 a 11 años: 175 € (10% IVA incluido) Horario: Cóctel a las 20 h, cena a las 20.30 h Se requiere traje oscuro o etiqueta Parking incluido Es imprescindible realizar reserva

350 € per persona (10% IVA inclòs) Nens de 5 a 11 anys: 175 € (10% IVA inclòs) Horari: Còctel a les 20 h, sopar a les 20.30 h Cal vestit fosc o etiqueta Pàrquing inclòs Imprescindible fer reserva

350 € per person (10% VAT included) Children between 5 and 11 year old: 175 € (10% VAT included) Time: Reception Cocktail at 8 pm, Dinner served at 8.30 pm Dark dinner suit or evening dress required Parking included Reservations in advance are required

ESTANCIA FIN DE AÑO NEW YEAR’S EVE PACKAGE

Estancia Especial Fin de Año 2016 Estancia la noche del 31 de diciembre de 2016 en habitación Deluxe doble

New Year’s Eve Package 2016 Deluxe acommodation for two people for the night of 31st December 2016

Cena de Gala de Fin de Año en el Gran Saló Gaudí para dos personas

Gala Evening including dinner in Gran Saló Gaudí and dancing until the early hours

Desayuno en el restaurante Café Veranda para dos personas

Breakfast for two people at Café Veranda

Late check-out hasta las 14 h

Late check-out until 2 pm

Parking

Valet parking

A partir de 955 € (tasa turística local y 10% IVA no

Package for two people from 955 € (local tourist tax

incluidos)

and 10% IVA tax not included)

Reservas Estancia Fin de Año +34 93 551 30 00, +34 93 221 10 00 [email protected]

New Year’s Eve package reservations +34 93 551 30 00, +34 93 221 10 00 [email protected]

Estada Especial Cap d’Any 2016 Estada la nit del 31 de desembre de 2016 en habitació Deluxe doble Sopar de Gala de Cap d’Any al Gran Saló Gaudí per a dues persones Esmorzar per a dues persones al Café Veranda Late check-out fins a les 14 h Pàrquing A partir de 955 € (taxa turística local i 10% IVA no inclosos)

Reserves Estades Cap d’Any +34 93 551 30 00, +34 93 221 10 00 [email protected]

Reservas Navidad . Reserves Nadal . Christmas reservations T + 34 93 483 80 35 . [email protected] Hotel Arts Barcelona Marina, 19-21 08005 Barcelona Spain T +34 93 221 10 00, + 34 93 514 13 00 - F +34 93 221 10 70 www.hotelartsbarcelona.com

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.