njero jero TRANJERO GUÍA PARA EL ESTUDIANTE EXTRANJERO EXCHANGE STUDENTS GUIDE Lima - Perú

EXCHANGE STUDENTS GUIDE 2005 • G U Í A PA R A E L E S T U D I A N T E E X T R A N J E R O U N I V E R S I DA D D E L I M A njero jero TRANJER RO

1 downloads 22 Views 3MB Size

Story Transcript

EXCHANGE STUDENTS GUIDE 2005



G U Í A PA R A E L E S T U D I A N T E E X T R A N J E R O

U N I V E R S I DA D D E L I M A

njero

jero TRANJER RO

GUÍA PARA EL ESTUDIANTE EXTRANJERO 2006-07 EXCHANGE STUDENTS GUIDE 2006-07 Unidad de Cooperación Externa • Oficina de Estudios en el Extranjero Office of International Affairs • Study Abroad Office

Lima - Perú

Í

N

D

I

C

E



T

A

B

L

E

O

F

C

O

N

T

E

N

T

S

Introducción • Introduction....4 Perú....6 Universidad de Lima Áreas de estudio • Areas of study....8 Servicios y facilidades • Services and facilities....8 Sistema de calificación • Grading system....14 Programa de Intercambio Estudiantil • Student Exchange Program....14 Calendario académico • Academic calendar....16 Inmigración y visa • The visa and immigration....16 Seguro médico • Health insurance....16 Llegada a Lima • Arriving at Lima....16 Preinscripción y matrícula • Pre-registration and enrollment....18 Alojamiento • Accommodations....18 Costo de vida • Cost of living....18 Integración del estudiante extranjero • Foreign students integration....18 Vida y entretenimiento • Life and entertainment Principales atractivos • Main attractions....20 Calendario turístico • Tourist calendar....22 Movilidad y transporte • Transportation....24 Clima en Lima • Weather in Lima....24 Vida nocturna • Night life....24 Platos típicos • Traditional Dishes....26 Consejos útiles • Useful advice....27 Testimonios de alumnos extranjeros de intercambio en la Universidad de Lima • Comments of foreign exchange students in Universidad de Lima....28 Direcciones y teléfonos • Phone numbers and addresses....30 Campus • Campus map....31

I

N

T

R

O

D

U

C

C

I

Ó

N

La filosofía que inspiró la fundación de la Universidad de Lima se orienta a la búsqueda de la verdad científica y a la preparación de profesionales altamente capacitados, con cultura humanística y criterios de permanente actualización y superación. Formar a los estudiantes dentro de normas éticas y principios democráticos constituye uno de sus objetivos prioritarios.

El avance de la ciencia y la tecnología, que se produce de manera cada vez más intensa, representa un constante desafío para toda institución universitaria, al cual es preciso dar respuestas adecuadas, destinando importantes recursos a la docencia y a la investigación. Una y otra deben estar respaldadas por los más modernos laboratorios y equipos.

La vocación de servicio de la Universidad de Lima impulsa a la Institución a forjar líderes con una visión integradora, comprometidos con el país y dispuestos a contribuir decisivamente con el progreso y el desarrollo de la sociedad peruana.

Esta guía te proporcionará información básica que responderá tus preguntas sobre nuestro Programa de Intercambio Estudiantil.

Ilse Wisotzki Rectora

The philosophy of Universidad de Lima is inspired by the constant search for scientific truth and the sound preparation of highly skilled professionals, with a strong humanities education and the will to constantly strive toward personal improvement. Among its main objectives is to form students with strong ethics and democratic principles.

The advance of science and technology represents an ongoing challenge for any university and we must adequately respond to it by allocating considerable resources toward teaching and research, and providing students and faculty the most modern equipment and laboratory installations.

The university's service oriented vocation impels the institution to forge leaders with an integrating vision who are committed to the country and decisively contribute to the progress and development of Peruvian society.

This guide will provide you with basic information about our Student Exchange program.

Ilse Wisotzki Rector

I

N

T

R

O

D

U

C

T

I

O

N

P

E

R

Ú

El Perœ est‡ situado en la parte central y occidental de AmŽrica del Sur sobre la costa del OcŽano Pac’fico. Su territorio est‡ recorrido de sur a norte por la Cordillera de los Andes, que configura tres regiones naturales: la Costa, estrecha franja desŽrtica; la Sierra, de grandes monta–as (tiene algunos picos por encima de los seis mil metros de altitud), y la Selva, que forma parte del gran territorio amaz—nico. En el Perœ se presentan 84 de las 115 zonas de vida o pisos ecol—gicos existentes en el mundo. El Perœ tiene una herencia cultural de casi 10 mil a–os de antigŸedad. Las pinturas rupestres y los monumentos de piedra y barro de las culturas Chav’n, Tiahuanaco, Mochica y Chimœ son los principales testimonios. El Perœ fue la cuna de la m‡s avanzada civilizaci—n ind’gena y del imperio pre colombino m‡s poderoso de AmŽrica

Lima

del Sur, los Incas. DespuŽs de que el

Es la capital del Perœ, conocida como la Ciudad de los Reyes. Fue fundada el 18 de enero de 1535

espa–ol Francisco Pizarro los conquistara en el siglo XVI se estableci— el Virreinato, que tambiŽn aport— autŽnticas expresiones art’sticas en pintura, escultura, arquitectura y orfebrer’a. La simbiosis de las antiguas

por el conquistador Francisco Pizarro. Durante el Virreinato, entre los siglos XVI y XVII, se convirti— en la ciudad m‡s importante y poderosa de esta parte del continente, centro de todas las actividades comerciales y culturales. Es una ciudad moderna en constante crecimiento, pero ha sabido mantener la riqueza de su Centro Hist—rico, que tiene como atractivos principales a la Plaza Mayor, iglesias, conventos, museos, casonas y zonas arqueol—gicas.

culturas con las sucesivas migraciones que

Información en internet

llegaron al Perœ durante la Žpoca republi-

www.peru.org.pe

cana ha hecho de Žste un pa’s de extraordi-

P‡gina oficial del Gobierno peruano para la promoci—n del pa’s. Concentra informaci—n sobre instituciones, tr‡mites y poderes del Estado.

naria riqueza cultural. Si a esta caracter’stica

www.peruturismo.com

a–adimos los atractivos naturales, la vida

Informaci—n acerca de los departamentos del Perœ, turismo, directorio virtual, embajadas y consulados.

moderna y la gastronom’a, el Perœ resulta

www.enjoyperu.com

ser uno de los destinos tur’sticos m‡s atractivos del mundo. 6

La m‡s completa gu’a de viajes, turismo, vacaciones, deportes de aventura y naturaleza en el Perœ.

www.adonde.com Directorio de las principales p‡ginas web del Perœ en diferentes categor’as.

P

E

R

U

Peru is located on the central western coast of South America facing the Pacific Ocean. The Andean Mountains run through its territory from north to south dividing the land into three distinct geographical regions: the Coast, a narrow, desert-like strip; the Mountains (or Sierra), with peaks above six thousand meters high; and the Amazon jungle, part of the great Amazon River Basin. Peru is home to 84 of the 115 biodiversity or ecological zones in the world. Peru is also home to a cultural heritage that is almost 10,000 years old as evidenced by the country paintings, stone monuments, and clay artifacts left by the Chavin, Tiahuanaco, Mochica, and Chimu cultures. Peru once was the center of one of the most advanced indigenous civilizations and the most powerful Pre-Hispanic empire in South America: the

Lima Lima, also known as Ciudad de los Reyes [City of the Kings], is the capital city of Peru. It was founded on January 18, 1535, by Spanish Conquistador Francisco Pizarro. During the Virreinato, in the sixteenth and seventeenth centuries, it became the center of all commercial and cultural activities and the most powerful and important city on this side of the continent. Today, it is a modern city in constant growth, that also maintains the wealth of its Historical Center, which houses the Main Plaza, churches, convents, museums, manors, and archeological sites.

Incas. After the Spanish conquest led by Francisco Pizarro, in the sixteenth century, the Spanish set up a form of government headed by viceroys, called the Virreinato. During this period, art, in the form of paintings, sculptures, architecture, and metallurgy also flourished. The fusion of ancient cultures and

Information on the Internet www.peru.org.pe Peruvian governmentÕs official webpage. Contains information about government institutions, State agencies, and official paperwork and transactions.

the constant migration waves into Peru during the Republican period have resulted in an extraordinarily culturally rich country. If you

www.peruturismo.com

add the natural scenery, modern life, and the

Information about PeruÕs departments [provinces], tourism, virtual directory, consulates, and embassies.

gastronomic attractions, Peru turns out to be

www.enjoyperu.com

one of the most attractive tourist destinations

Complete travel guide, information on tourism, vacationing, adventure sports, and nature in Peru.

www.adonde.com

in the world.

Directory containing PeruÕs main webpages, classified by categories. 7

U

N

I

V

E

R

S

I

D

A

D

D

E

L

I

M

A

La Universidad de Lima es una instituci—n aut—noma sin fines de lucro, destinada a impartir educaci—n superior, promover la investigaci—n y proyectarse a la comunidad, con el fin de contribuir con el desarrollo nacional. Fue fundada y oficialmente reconocida por el Gobierno peruano en 1962. En la actualidad cuenta con 10,929 alumnos, ocho Facultades reunidas en tres Escuelas Universitarias, una Escuela de Postgrado, un Programa de Estudios Generales y un Instituto de Investigaci—n Cient’fica, as’ como con numerosos servicios para los estudiantes, los docentes y la comunidad en general.

Áreas de estudio Los alumnos de los Programas de Intercambio Estudiantil pueden cursar materias en cualquiera de nuestras ocho Facultades: ¥ Contabilidad y Finanzas. ¥ Administraci—n. ¥ Econom’a. ¥ Comunicaci—n. ¥ Psicolog’a. ¥ Derecho. ¥ Ingenier’a Industrial. ¥ Ingenier’a de Sistemas.

Servicios y facilidades Carné de identificación de la Universidad de Lima Es el documento oficial de la Universidad de Lima. Es necesario que todos los estudiantes lo lleven consigo para: ¥ Ingresar al campus. ¥ Tener acceso a los laboratorios de c—mputo. ¥ Hacer uso de los servicios de la Biblioteca. 8

¥ Recibir atenci—n en el Departamento MŽdico.

U

N

I

V

E

R

S

I

D

A

D

D

E

L

I

M

A

Universidad de Lima is an autonomous non profit institution aimed at providing higher education, promoting research, and serving the community in order to contribute to the countryÕs development. It was founded and officially recognized by the Peruvian government in 1962. Today, it has a student body of over 10,000 students, three Undergraduate Schools with eight Colleges, one Graduate School, one General Studies Program, and a Scientific Research Institute. It also counts with numerous services for students, teachers, and the community in general.

Areas of study As an exchange student, you may take courses in any of our eight Colleges: ¥ Business Administration. ¥ Communications. ¥ Accounting and Finance. ¥ Law. ¥ Economics. ¥ Industrial Engineering. ¥ Computer Science. ¥ Psychology.

Services and facilities Universidad de Lima Student ID Card It is the official Universidad de Lima ID card. All students are required to carry one in order to: ¥ Enter the campus. ¥ Use the computer labs. ¥ Use the campus library. ¥ Use the campus medical services.

9

U

N

I

V

E

R

S

I

D

A

D

D

E

L

I

M

A

Laboratorios de cómputo

Aqu’ puedes acceder a internet libremente. Est‡n disponibles para todos los alumnos de la Universidad de Lima. Se encuentran en el Complejo V y en el Pabell—n W. Para hacer uso de los laboratorios, la Universidad te proporcionar‡ un c—digo de acceso y una cuenta de correo electr—nico gratuito, a la cual podr‡s acceder a travŽs de www.ulima.edu.pe desde cualquier computadora con acceso a internet. En el Pabell—n E se encuentran los laboratorios multimedia. Est‡n equipados con potentes computadoras para dise–o gr‡fico y equipos compatibles para la manipulaci—n de im‡genes y sonido. Cafetería y quioscos

Contamos con cafeter’as que ofrecen desayuno, almuerzo y cena. Adem‡s hay quioscos y m‡quinas dispensadoras donde se puede adquirir una variedad de snacks. Departamento de Psicología

La asesor’a psicopedag—gica es totalmente gratuita y confidencial e incluye los siguientes servicios: ¥ Evaluaci—n psicol—gica. ¥ Talleres de Autoestima, H‡bitos de Estudio, H‡bitos Sociales, Relajaci—n y TŽcnicas de Exposici—n. ¥ Conferencias, proyecci—n de pel’culas y desarrollo de temas vinculados a la salud f’sica y psicol—gica a travŽs del evento anual Semana de la Salud. Biblioteca

La Biblioteca Carlos Cueto Fernandini tiene implementada una base de datos de libros y revistas a la que puedes acceder desde la p‡gina web www.ulima.edu.pe Existen m—dulos de consulta ubicados en el edificio de la Biblioteca. Cine

La Facultad de Comunicaci—n presenta durante todo el a–o una variedad de pel’culas nacionales, extranjeras cl‡sicas y del circuito comercial, as’ como cortometrajes realizados por los estudiantes. La sala de cine Ventana Indiscreta se encuentra en el Pabell—n E-1. Oportunidades laborales

El estudiante de intercambio tiene la opci—n de realizar pr‡cticas preprofesionales para una compa–’a peruana. Si est‡s interesado, puedes dirigirte al momento de tu llegada al Departamento de Pr‡ctica y Empleo (Pabell—n F) con tu curr’culum v’tae traducido al espa–ol.

10

U

N

I

V

E

R

S

I

D

A

D

D

E

L

I

M

A

Computer Labs

The computer labs are open to any Universidad de Lima student. Here you may have free access to the Internet. They are located in Buildings V and W. In order to have access to the labs, the University will provide you with an access code and a free email account. To access your email through any computer with Internet access, log on to www.ulima.edu.pe The Multimedia Labs are located in Building E. These are equipped with powerful computers fitted with graphic design software and compatible hardware designed for image and sound manipulation. Cafeterias and kiosks

Our cafeterias offer breakfasts, lunches and dinners. We also have kiosks and vending machines that offer a variety of snacks. Psychology Department

Educational Psychology counseling is offered freely and confidentially. It provides the following services: ¥ Psychological evaluation ¥ Workshops on Self-esteem, Study Habits, Social Habits, Relaxation, and Presentation Techniques. ¥ Conferences, movie screenings, discussions related to physical and psychological health through an annual Health Week. Library

The Carlos Cueto Fernandini Library uses a computerized catalog which you may access through the universityÕs web site at www.ulima.edu.pe You may also find computer access booths inside the Library building. Films

Throughout the year, the College of Communications screens a number of national, classic, foreign, and commercial films, as well as student produced short films. The Ventana Indiscreta theater is located on the third floor of building E-1. Job opportunities

Exchange Students may work at a Peruvian company to fulfill an internship requirement. If interested, you should contact the Office of Internships and Employment (Oficina de Practica y Empleo) upon arrival and bring your curriculum vitae (in Spanish).

11

U

N

I

V

E

R

S

I

D

A

D

D

E

L

I

M

A

Librería Universitaria Ubicada en el Complejo V, ofrece obras acadŽmicas, revistas, enciclopedias, novelas y publicaciones de toda ’ndole.

Deportes Contamos con entrenadores de reconocido prestigio y campos deportivos para que puedas practicar fœtbol, b‡squetbol, v—leibol, atletismo, ajedrez, karate, tenis, aikido, ciclismo, front—n, rugby, ping-pong, nataci—n y tae kwon do. TambiŽn puedes integrar la Asociaci—n de Andinismo, que organiza actividades relacionadas con la escalada en roca y monta–a.

Actividades artísticas Est‡n dirigidas por profesionales de destacada trayectoria en los siguientes talleres: ¥ Danza Contempor‡nea. ¥ Danzas Peruanas. ¥ Color. ¥ Poes’a. ¥ Teatro. ¥ Narrativa. ¥ Tuna.

Círculo de Astronomía Profesores y estudiantes comparten sus aficiones por las estrellas y la investigaci—n del universo. Las reuniones se realizan una vez por semana. El C’rculo cumple con un cronograma de actividades para observar los fen—menos astron—micos fuera de Lima con un telescopio de 11 pulgadas.

Departamento Médico Cuenta con un staff permanente de mŽdicos y enfermeras especializados en emergencias, dermatolog’a, medicina general, ginecolog’a, reumatolog’a y traumatolog’a.

Agencia bancaria Una agencia del Banco Wiese Sudameris se encuentra disponible para la comunidad universitaria. TambiŽn se puede hacer uso de cajeros autom‡ticos para realizar transacciones bancarias con toda la seguridad que ofrece el campus.

12

U

N

I

V

E

R

S

I

D

A

D

D

E

L

I

M

A

University Bookstore Located in Building V, it offers academic works, journals, encyclopedias, novels, and all types of publications.

Sports Well-known coaches and trainers from reputable sports clubs are in charge of our football (soccer), basketball, volleyball, track, chess, karate, tennis, aikido, biking, racquetball, rugby, ping pong, swimming, and tae kwon do teams. You may also join the Mountain Climbing Association, which programs events related to mountain and rock climbing.

Artistic activities These workshops are supervised by highly experienced professionals. ¥ Contemporary Dance. ¥ Peruvian Dance. ¥ Color [Painting]. ¥ Poetry. ¥ Theater. ¥ Narrative. ¥ Tuna*.

Astronomy Circle Teachers and students share their interest in the study of the universe and the stars in weekly meetings. Following their events schedule, they go out of Lima to observe astronomical events with an 11-inch telescope.

Health Department It has a permanent staff of medical doctors and nurses specialized in emergencies, general medicine, dermatology, gynecology, rheumatology, and trauma. In case you need medical attention, you may go to the first floor of Building F.

Bank branch office A branch office of Banco Wiese Sudameris is open and available to all members of the university community. You may also use the ATMÕs to complete banking transactions without leaving the safety of the university grounds.

* [Tr. note]: From Spanish tradition, a group of students dressed in medieval costumes who play traditional instruments and serenade.

13

Formato de clases El 90% de las clases es presentado en la forma de clase magistral. En algunos cursos se originan debates y se realizan exposiciones individuales y trabajos pr‡cticos grupales.

Asistencia La asistencia a las clases es obligatoria. Si el alumno falta a m‡s del 20% de las sesiones, no se le permitir‡ rendir el examen final. Se recomienda mantener una asistencia regular a clases debido a que es considerada en la calificaci—n final del curso.

Participación La participaci—n activa de los alumnos en clase es considerada como parte de la calificaci—n final en la mayor’a de los cursos.

Exámenes En su mayor’a son escritos, aunque algunos profesores asignan pruebas orales y trabajos de investigaci—n. Los ex‡menes se rinden una sola vez, y su calificaci—n no puede ser cambiada.

Calificación El sistema de calificaci—n es de 0 a 20, y cualquier nota menor a 11 es considerada desaprobatoria. La estructura de las calificaciones est‡ basada en un examen parcial (30%), una evaluaci—n acadŽmica (30%) y un examen final (40%). La evaluaci—n acadŽmica total es la suma de varios elementos como trabajos en grupo, trabajos de investigaci—n, ejercicios, controles de lectura, exposiciones personales y participaci—n en clase.

Tamaño de la clase La capacidad promedio una clase es de 30 a 40 estudiantes.

Carga lectiva Los estudiantes de intercambio pueden escoger el nœmero de cursos que llevar‡n. Sin embargo, recomendamos no inscribirse en m‡s de cinco cursos, que equivaldr’an a un promedio de 20 horas a la semana.

Programa de Intercambio Estudiantil Gracias a los convenios de cooperaci—n que mantiene la Universidad de Lima con universidades extranjeras, alumnos de diferentes lugares del mundo viven una experiencia inigualable al estudiar uno o dos semestres en nuestra Casa de Estudios. Si deseas participar en un programa de intercambio debes dirigirte a la Oficina de Relaciones Internacionales de tu universidad, que es la encargada de iniciar el proceso de intercambio y orientarte sobre los crŽditos que ser‡n convalidados y reconocidos. En los programas de intercambio, cada estudiante cubre los gastos de su viaje, alojamiento, alimentaci—n, gastos personales, seguro de salud, libros y otros materiales de estudio.

Class Format Ninety percent of classes are offered in lecture format. Some include debates, individual presentations, and practical group works.

Attendance Class attendance is mandatory. If the student missses more than 20% of class sessions, he/she will not be allowed to take the final exam. We suggest you attend classes regularly since attendance is considered when calculating the final grade.

Participation Active class participation is also considered in the final evaluation in most of the classes.

Exams Most exams are taken in written form; however depending on the professor, they may also be oral or may involve some form of research work. Exams may be taken only once and grades may not be changed.

Grading The grading system is from 0 to 20; any grade under 11 is considered as a failing mark. Grades are computed according to the following: Partial or Mid-Semester Exam (30%), Academic Evaluation (30%) and Final Exam (40%). The academic evaluation totals the sum of different elements such as group works, research projects, exercises , and class participation.

Class size The average class has 30 to 40 students per class.

Course Load Exchange students may to choose the number of courses they will take, but we recommend you take no more than 5 courses, which equal to 18 to 22 hours per week.

Student Exchange Program Thanks to the cooperation agreements Universidad de Lima maintains with foreign universities, students from different parts of the world may sutdy at our University for one or two semesters and live through an unequaled experience. If you wish to participate in an exchange program, you must go to your universityÕs International Relations Office, which shoud guide you through the process for student exchange, inform you about credit transfers, and open a file for you. In exchange programs, each student must cover his/her own expenses, including travel and housing arrangements, meals, insurance, textbooks and stuyd materials, and personal items.

U

N

I

V

E

R

S

I

D

A

D

D

E

L

I

M

A

Documentos necesarios para el intercambio ¥ Formulario de postulaci—n. ¥ Copia legalizada de tu pasaporte. ¥ Registro de la universidad de origen y de las asignaturas cursadas con sus calificaciones. ¥ Una carta donde expreses tus motivaciones personales y profesionales. ¥ Carta de presentaci—n del Coordinador de Intercambio. ¥ Seguro mŽdico. ¥ Dos fotos tama–o pasaporte, a color y en fondo blanco.

Calendario académico Plazo de solicitud Los estudiantes de intercambio deber‡n enviar todos los documentos requeridos a la Oficina de Estudios en el Extranjero de la Universidad de Lima antes del primer semestre (febrero) o el segundo semestre (junio).

Año académico La Universidad de Lima organiza el a–o acadŽmico en dos ciclos regulares (primer y segundo semestre) y un ciclo especial de verano.

Año académico Enero-Diciembre

Primer semestre

Marzo–Julio

Segundo semestre

Agosto–Diciembre

Tercer semestre (Ciclo verano)

Enero–Marzo

Inmigración y visa Es requisito indispensable para el intercambio estudiantil que obtengas una visa de estudiante y no de turista. El tr‡mite se realiza en la Embajada o Consulado del Perœ en tu pa’s.

Seguro médico La adquisici—n de un seguro mŽdico contra accidentes es obligatoria. Si el estudiante no posee uno a su llegada al Perœ, puede adquirirlo en la Universidad. El costo del seguro que provee la Universidad de Lima es de aproximadamente US$ 40 por semestre.

Llegada a Lima Se requiere que el estudiante hable y escriba en espa–ol fluido, es decir, que demuestre el suficiente conocimiento del idioma. Es necesario que tu universidad informe de tu llegada a Lima a la Oficina de Estudios en el Extranjero de la Universidad de Lima por lo menos con dos semanas de anticipaci—n. Si lo prefieres, un miembro de nuestra Casa de Estudios te recoger‡ del Aeropuerto Internacional Jorge Ch‡vez para trasladarte a la residencia escogida. 16

U

N

I

V

E

R

S

I

D

A

D

D

E

L

I

M

A

Documents required for the exchange ¥ Application form. ¥ Notarized copy of your passport. ¥ Home university registration and transcripts (with grades). ¥ A letter expressing personal and professional motivations. ¥ A presentation letter written by the Exchange Coordinator. ¥ Health insurance. ¥ Two Òpassport sizeÓ (3.5 x 4.5 cm) color photographs on a white background.

Academic calendar Application deadlines Exchange students must send all required documents to Universidad de LimaÕs Study Abroad Office before the semester the student is applying to. [The first semester starts in February and the second in June]

Academic year Universidad de Lima divides the academic year into two regular terms (first and second semesters) and one summer session.

Academic Year January-December

First semester

March–July

Second semester

August–December

Summer session

January-March

The visa and immigration You must obtain a student visa, not a tourist visa, in order to participate in the student exchange program. This may be obtained at the Peruvian Embassy or Consulate in your home country.

Health insurance Having a health insurance that covers accidents is mandatory. If you do not have one upon your arrival to Peru, you may purchase one at Universidad de Lima. The cost of the insurance policy offered by Universidad de Lima is about US$ 40 per semester.

Arriving at Lima You are required to have sufficient command of the Spanish language. Your University must inform Universidad de LimaÕs Study Abroad office of the date of your arrival at least two weeks before you arrive. If you prefer, a member of Universidad de Lima will pick you up from the airport and take you to your chosen housing facility.

17

U

N

I

V

E

R

S

I

D

A

D

D

E

L

I

M

A

Preinscripción y matrícula

Si necesitas la descripci—n de alguno de los cursos deber‡s contactarte con la Oficina de Estudios en el Extranjero v’a email a [email protected] Los horarios de las clases del nuevo per’odo acadŽmico son publicados en la p‡gina web de la Universidad1 aproximadamente dos semanas antes de la matr’cula. Deber‡s enviarnos un e-mail con la siguiente informaci—n: ¥ Nombre completo del curso. ¥ Nœmero de la secci—n. ¥ Profesor que dicta el curso. ¥ Horario de la clase. Recuerda que los horarios de los cursos no deben cruzarse. Si decidiste quŽ cursos llevar‡s, debes realizar la preinscripci—n en l’nea2. Una vez finalizada debes enviarnos por e-mail tu c—digo de preinscripci—n. La matr’cula de los cursos se realiza en la Universidad de Lima. Si nos env’as con anticipaci—n la informaci—n solicitada, lo podremos hacer por ti. 1 La ruta para acceder a los horarios es Matr’cula > Horarios (segœn el a–o acadŽmico en el que estudiar‡s) > Una vez all’, escoge Estudios Generales (Si deseas llevar cursos como Historia del Perœ, por ejemplo) o Estudios de Pregrado (De acuerdo con la Facultad que te corresponde). 2 La ruta para ingresar a la preinscripci—n es Admisi—n > Preinscripci—n en l’nea > Alumnos libres, consorcios e intercambio.

Alojamiento La Universidad de Lima no cuenta con dormitorios estudiantiles, pero proveer‡ de ayuda y orientaci—n al estudiante de intercambio para encontrar un hospedaje, si lo requiere. Una vez que el alumno ha sido admitido en el Programa de Intercambio Estudiantil, debe contactarse con la Oficina de Estudios en el Extranjero para regularizar el hospedaje. Los estudiantes de intercambio se alojan en cuartos individuales en hogares de familias peruanas, donde pueden pagar una pensi—n alimenticia (desayuno y cena). TambiŽn pueden alojarse en residencias estudiantiles donde se congregan otros estudiantes de intercambio.

Costo de vida (mensual) Hospedaje

Comidas

Transporte local

Gastos personales

US$ 200-300

US$ 150-200

Bus US$ 40 Taxi US$ 100

US$ 100

Integración del estudiante extranjero PALS, Programa de amigos extranjeros

Uno de los objetivos de la Universidad de Lima es ofrecerte una experiencia positiva y agradable, no solo en lo acadŽmico, sino integral, mientras realizas el intercambio estudiantil. Por eso hemos creado PALS, un programa en el que alumnos de la Universidad de Lima se ofrecen voluntariamente para integrarte a la comunidad universitaria, ayudarte a resolver cualquier inquietud 18

durante el semestre y darte a conocer la vida social lime–a.

U

N

I

V

E

R

S

I

D

A

D

D

E

L

I

M

A

Pre-registration and enrollment If you need the course description for any of the courses, you must contact the Study Abroad Office via email at [email protected] Class schedules for each new academic period are posted at Universidad de LimaÕs webpage about two weeks before registration time. You must send us an email with the following information: ¥ Complete name of the course. ¥ Course section number. ¥ Name of the course instructor. ¥ Schedule of class sessions. Remember, times and days classes meet must not overlap. If you have decided which courses you will take, you must pre-register online. Once you finish your pre-registration, send us your pre-registration code number via email. Enrollment in courses must be completed at Universidad de Lima. If you send us the information requested above, we may complete it for you. 1 The way to reach course schedules is Matr’cula > Horarios [Registration > Schedules] (according to the academic term) > Once there, choose Estudios Generales [General Studies] if you wish to take core courses such as Peruvian History or one of the colleges under Estudios de Pregrado [Undergraduate Studies] depending on the course you wish to take. 2 The way to reach pre-registration is Admisi—n > Preinscripci—n en l’nea > alumnus libres, consorcios e intercambio.

Accommodations Universidad de Lima does not count with student dormitories or residence halls but will provide assistance and guidance in finding adequate accommodations for exchange students who need it. Once the student has been admitted to the Exchange Students Program, he/she must contact the Study Abroad Office in order to coordinate housing arrangements. Students are usually housed in rooms offered by Peruvian families where they may also get meals for an added fee (breakfast and dinner). They may also be housed in student boarding houses with other exchange students.

Cost of living (monthly) Housing

Meals

Local transportation

Personal expenses

US$ 200-300

US$ 150-200

Bus US$ 40 Taxi US$ 100

US$ 100

Foreign students integration Foreign students integration, PALS

One of Universidad de Lima«s objectives is for you to have a positive and pleasant experience during your stay, not only in the academic area, but overall. This is why we created PALS, a program where Universidad de Lima students volunteer to help you adapt to the university community, to introduce you to LimaÕs social life, and to answer any questions you may have throughout the semester.

19

V

I

D

A

Y

E

N

T

R

E

T

E

N

I

M

I

E

N

T

O

El Perœ posee una gran riqueza cultural y paisajista que ofrece al visitante incontables alternativas para viajar y conocer su historia, as’ como experimentar la diversidad de climas en un solo territorio. El estudiante de intercambio, adem‡s de visitar los atractivos tur’sticos de la ciudad de Lima, tiene la posibilidad de viajar por todo el Perœ y descubrir sus diferentes lugares hist—ricos y destinos de aventura. Peru is home to great cultural wealth and scenery, offering visitors countless alternatives for travel, learning its history, and experiencing a variety of climates in a single territory. Exchange students may not only visit the tourist attractions in Lima, they may also travel around Peru and discover its various historical sites and adventure destinations.

Principales atractivos Main attractions

En la costa del Perœ se encuentran zonas arqueol—gicas como Sech’n en Casma, Chan-Chan en Trujillo y Sip‡n y Tœcume en Chiclayo. In the coast of Peru you may find archeological sites, such as Sechin, in Casma; Chan-Chan in Trujillo; and Sipan and Tucume, in Chiclayo.

En Piura y Tumbes existen hermosas playas. Entre las dos vertientes de los Andes est‡ el Callej—n de Huaylas, donde est‡ ubicado el majestuoso Huascar‡n, la monta–a m‡s alta del Perœ (6768 msnm). Piura and Tumbes have beautiful beaches. Located at 6768 meters above sea level, in the Callejon de Huaylas, which is wedged between two Andean slopes, youÕll find the majestic Huascaran, PeruÕs highest mountain (6768 masl).

20

L

I

F

E

A

N

D

E

N

T

E

R

T

A

I

N

M

E

N

T

En Cajamarca encontramos restos arqueol—gicos como el canal de Cumbemayo y la necr—polis de Ventanillas de Otuzco, ambos de piedra. Tienen fiestas t’picas en carnavales. Encontramos construcciones virreinales y republicanas de gran belleza arquitect—nica. In Cajamarca, you may find archeological remains, such as the Cumbemayo Channel and the Ventanillas de Otuzco burial site, both made of stone. You may also find buildings and beautiful architectural constructions made during the Virreinato and the republican period.

En Ica, ciudad productora de vino y pisco, destacan atractivos como la Reserva Nacional de Paracas y las islas Ballestas. TambiŽn, las inmensas y misteriosas l’neas sobre las pampas de Nazca. Ica, known for its pisco and wine production, is home of the Paracas National Reserve and the Ballestas Islands. It is also home of the monumentally huge and mysterious lines drawn across the Nazca plains.

En Puno se encuentra el Titicaca, el lago navegable m‡s alto del mundo. La ciudad ha sido denominada Capital Folcl—rica de AmŽrica por su variedad musical y coreogr‡fica. Lake Titicaca, the highest navigable lake in the world, is located in Puno. Because of its variety in music and dances, this city has been proclaimed Folklore Capital of America.

Arequipa posee una hermosa arquitectura virreinal, un impresionante valle y el ca–—n del Colca, uno de los m‡s profundos del mundo (3400 m de profundidad), el majestuoso volc‡n nevado Misti y la reserva de vicu–as. Arequipa is home to beautiful architecture built during the Virreinato, an impressive valley, the Colca Canyon, one of the deepest in the world (3400 meters deep), the majestic Misti volcano, and the vicu–a reserve.

La Selva es una extensa ‡rea de m‡s de 500 mil km2. Encontramos en ella al Amazonas, el r’o navegable m‡s caudaloso y largo del mundo. The Amazon jungle is a tropical lowland with more than 500 thousand squared kilometers. The Amazon is the largest and longest navigable river in the world and flows through this area.

Cusco, Patrimonio Cultural del Mundo, conserva su esp’ritu de antigua capital del Imperio de los Incas. Machu Picchu es uno de sus principales atractivos por el misterio de sus construcciones de piedra. In Cusco, proclaimed as part of the WorldÕs Cultural Heritage, you can still feel the spirit of the ancient capital of the Incan Empire. Machu Picchu and its mysterious stone constructions is one of its main attractions.

21

C

A

L

E

N

D

A

R

I

O

T

U

R

Í

S

T

I

C

O

FESTIVIDAD

FECHA

LUGAR

Aniversario de la fundaci—n de Lima Entrega de Varas Fiesta del Nacimiento del Ni–o Jesœs La Huaconada de Mito Baile de los negritos Presentaci—n de las cofrad’as de los negritos de Hu‡nuco Feria de Integraci—n Fronteriza de Reyes de Sullana Fiesta Costumbrista Ni–o Rey del Mundo Feria Patronal en Honor a San Sebasti‡n Concurso Nacional de Marinera El Chiriaje Aniversario del distrito de Alto Lar‡n

17 1 1 1 al 3 1 al 12 1 al 25 6 al 31 7 al 10 9 al 21 17 al 31 20 24 y 31

Lima Cusco Lima Jun’n Ica Hu‡nuco Sullana, Piura Ayacucho La Libertad Trujillo, La Libertad Canas, Cusco Chincha, Ica

Virgen de la Candelaria Carnaval Ayacuchano Festividad de la Sirena de Huacachina Verano Negro Verano en Punta Sal Fiesta Tradicional Costumbrista del Corta Monte Carnavales de Cajamarca Semana Tur’stica Pukllay

1 al 16 1 al 25 Variable Variable 1 al 29 15 al 28 18 al 25 21 y 26

Puno Ayacucho Ica Chincha, Ica Punta Sal, Tumbes Jauja, Jun’n Cajamarca Lucanas, Ayacucho

ENERO • JANUARY

FEBRERO • FEBRUARY

MARZO • MARCH

ABRIL • APRIL

MAYO • MAY

Festival Internacional de La Vendimia Cruces de Porc—n Festival de la Uva, el Vino y el Canotaje Festival de la Pachamanca Semana Tur’stica Marcavelica Feria Artesanal San JosŽ Rodeo de Ganado en las Cabezadas

22

Ica Cajamarca Lunahuan‡-Ca–ete, Lima Sim—n Bol’var, Pasco Sullana, Piura Tambopata, Madre de Dios Lucanas, Ayacucho

Semana Santa en Ayacucho Semana Santa en Moche Semana Santa Tarme–a Semana Santa en Tarapoto Semana Santa Huaracina Semana Santa en Huancayo Semana Santa en Oxapampa

2 al 11 2 al 11 1 al 11 4 al 10 5 al 11 7 al 10 8 al 11

Huamanga, Ayacucho Trujillo, La Libertad Tarma, Jun’n Lamas, San Mart’n Huaraz, Ancash Huancayo, Jun’n Oxapampa, Pasco

Fiesta de la Virgen de Chapi Festividad del Se–or de Muruhuay Semana Tur’stica de Nazca Semana Tur’stica de Ilo Semana Tur’stica de la Provincia La Uni—n Festival Tur’stico de la Granadilla

1 1 al 31 7 al 16 20 al 29 1 al 5 1y2

Arequipa Jun’n Nazca, Ica Ilo, Moquegua Arequipa Mallapampa, Huancabamba, Oxapampa, Pasco Cajamarca Ayacucho

Fiesta Costumbrista Florecer Festival Nacional de la Palta y Fiesta de las Cruces JUNIO • JUNE

9 al 11 Domingo de Ramos 5 al 7 5 al 7 20 al 28 20 al 21 25 al 30

Qoyllriti Corpus Christi Fiesta de San Juan Inti Raymi Semana Tur’stica de Moyobamba Semana Tur’stica de Ica Semana Tur’stica Ecol—gica Mes del Cusco

1 1 al 4 12 al 18 19 24 24 23 al 30 14 al 20 20 al 27 5 al 30

Cusco Cusco Toda la Amazon’a Cusco Moyobamba, San Mart’n Ica Piura Cusco

T

FESTIVIDAD

O

U

R

FECHA

I

S

T

I

C

C

A

L

E

N

D

A

R

LUGAR JULIO • JULY

Virgen del Carmen Fiestas Patrias Feria de Monsefœ Festival Tur’stico de la Naranja Semana Tur’stica Huari Fiesta del Sol

15 y 16 28 y 29 4 al 30 8 al 11 24 al 29 24 al 31

Cusco Todo el pa’s Chiclayo, Lambayeque Chanchamayo, Jun’n Huari, Ancash Dos de Mayo, Hu‡nuco

AGOSTO • AUGUST

Semana Tur’stica de Alto Amazonas Aniversario de la regi—n Hu‡nuco Fiesta Patronal a la Virgen de las Nieves Fiesta del Se–or de la Ca–a Fiesta Patronal de la Mamacha Asunta Santa Rosa de Lima Semana Tur’stica de Oxapampa

1 al 15 6 al 16 2 al 8 7 al 10 14 al 19 30 23 al 31

Yurimaguas, Loreto Hu‡nuco Parinacochas, Ayacucho Chupuro, Huancayo Calca, Cusco Lima, Jun’n y Arequipa Oxapampa, Pasco SETIEMBRE • SEPTEMBER

Festejos del Mes Tur’stico Festival Internacional de Primavera Festival de la Eterna Primavera Fiesta Patronal de la Virgen de Cocharcas

Todo el mes 20 al 4 22 al 30 7 al 14

Cusco Trujillo, La Libertad Hu‡nuco Apur’mac OCTUBRE • OCTOBER

Se–or de los Milagros Festividad del Se–or de Luren Se–or Cautivo de Ayabaca Virgen del Rosario

Todo el mes 2da y 3era semana 2da semana 4

Lima Ica Piura Lima, Ancash, Arequipa, Apur’mac y Cusco NOVIEMBRE • NOVEMBER

Escenificaci—n: Manco C‡pac y Mama Ocllo Aniversario de la Fundaci—n de Puno Semana Jubilar y Tur’stica de Pasco Descubrimiento de la Ciudad de Caral

5 4 23 al 30 9

Puno Puno Pasco Barranca, Lima

DICIEMBRE • DECEMBER

La Inmaculada Concepci—n Festival de la Danza de las Tijeras Virgen del Carmen Feria de Santuranticuy

8 20 27 24

Todo el pa’s Huancavelica Chincha, Ica Cusco 23

V

I

D

A

Y

E

N

T

R

E

T

E

N

I

M

I

E

N

T

O

Movilidad y transporte

Para movilizarse dentro de la ciudad, el estudiante puede utilizar el transporte pœblico (buses y minibuses) que circulan generalmente a partir de las 5.00 hasta las 24.00 horas. El precio del pasaje es de un nuevo sol (S/.1), equivalente a menos de US$ 0.50. TambiŽn pueden solicitar el servicio de taxi, ya sea por telŽfono o en la v’a pœblica (en este caso, preferir los de color amarillo). En Lima no existen los tax’metros, por lo que las tarifas se negocian antes de subir al veh’culo. El monto a pagar depende de la distancia, pero fluctœa entre S/. 4 y S/.10 (menos de US$ 3).

Clima en Lima Los meses de verano son diciembre, enero, febrero y marzo. La temperatura promedio es de 25 grados cent’grados y se puede disfrutar del mar en la Costa Verde o en las playas ubicadas al norte y sur de la ciudad. En invierno, en los meses de junio, julio y agosto, los d’as son nublados y bastante hœmedos. La temperatura promedio fluctœa entre los 12 y 15 grados cent’grados.

Vida nocturna La vida nocturna en el pa’s es bastante variada. Si deseas disfrutar de mœsica t’pica peruana, puedes ir a las pe–as. En Lima, las discotecas o pubs m‡s concurridos se encuentran en los distritos de Miraflores, San Isidro y Barranco. En otras ciudades se hallan por lo general en la plaza principal y alrededores. Una salida nocturna en promedio requiere como m’nimo de S/. 50 para cubrir la entrada y el consumo.

Páginas web

www.lima2night.com

www.decajon.com

Fotos de jóvenes limeños en los diferentes lugares de diversión nocturna.

Agenda de actividades que puedes realizar para divertirte.

Cine Lima cuenta con modernas megasalas de cine en sus principales distritos. El precio promedio de la entrada es S/. 15. Los d’as martes hay promociones que permiten conseguir la entrada a mitad de precio.

Puedes conocer la cartelera en

www.cineplanet.com.pe www.cinemark-peru.com

Centro Comercial Jockey Plaza En este centro comercial ubicado frente a la Universidad de Lima encontrar‡s salas de cine, variedad de restaurantes y grandes almacenes de ropa y accesorios.

24

L

I

F

E

A

N

D

E

N

T

E

R

T

A

I

N

M

E

N

T

Transportation For transport within the city, you may use the local public transportation system; buses and vans follow specific routes throughout the city generally from 5:00 am to 12:00 midnight. Bus fares are usually one nuevo sol (S/. 1), which is less than US$ 0.50. You may also use taxi cabs, either by calling a cab service company or by hailing one down right from the curb (preferably yellow cabs that have a SETAME sticker on the windshield). Taxi cabs in Lima do not use taximeters; cab fares may be negotiated before boarding. Fares depend on the distance to be traveled, but they usually range between four and ten nuevos soles (S/. 4-S/. 10), that is less than US$ 3.

Weather in Lima

Summer starts in December and lasts through March. The average temperature is 25¡ C and you may choose to enjoy the sea, by the Costa Verde, or the beaches to the north or south of the city. Winter lasts from June to August and the days are usually overcast, clouded, and humid. The average temperature ranges from 12¡ to 15¡ C.

Night life Night life in this country is very diverse. If you enjoy traditional Peruvian music, you may go to the pe–as. In Lima, the popular and fashionable pubs and night clubs are located in Miraflores, San Isidro and Barranco. In other cities, they are usually located in the central areas (main plazas and surroundings). An average night out costs a minimum S/. 50 cover [about US$15] which includes entrance and a drink.

Webpages

www.lima2night.com

www.decajon.com

Photos of young Lima locals having fun and enjoying a night out.

Events calendar for entertaining outings.

Movies You may find large modern movie theaters in LimaÕs main districts. The average ticket price is S/. 15 (less than US$ 5) and on Tuesdays, tickets are usually half price.

Movie times are published at:

www.cineplanet.com.pe www.cinemark-peru.com

Jockey Plaza Mall This mall is located right across the street from Universidad de LimaÕs main gate. Here, youÕll find movie theaters, restaurants and a food court, and large department stores where you can shop for clothes and other accessories. 25

V

I

D

A

Y

E

N

T

R

E

T

E

N

I

M

I

E

N

T

O

Platos típicos Traditional dishes

Papa a la huancaína Plato t’pico del valle del Mantaro. A traditional dish from the Mantaro valley.

Mazamorra morada Postre a base de ma’z morado. A dessert made from purple corn juice.

Pisco sour Licor t’pico a base de pisco, huevo, lim—n, jarabe goma y amargo de angostura. Traditional alcoholic drink made with pisco, egg whites, lime, gum syrup, and angostura bitters.

Cebiche Plato preparado a base de pescado crudo, aj’, lim—n y cebolla. Dish made of raw fish, aji, lime juice, and onions.

Tamal Plato de sŽmola de ma’z, aj’, pollo, cerdo y especias. Dish made with ground corn, chicken, pork, aji, and spices.

Chicha morada Bebida a base de ma’z morado, lim—n y azœcar. Traditional drink made with purple corn, lime, and sugar.

26

L

I

F

E

A

N

D

E

N

T

E

R

T

A

I

N

M

E

N

T

Consejos útiles Useful advice

Procura beber agua embotellada o purificada. Drink bottled or filtered water. Porta una copia de tu documento de identidad. Keep a copy of your identification document. El aj’ es un condimento muy picante de la comida peruana. Consœmelo con moderaci—n, sobre todo en las primeras semanas de estad’a. Aji is a hot pepper used frequently in Peruvian dishes. Be careful when eating it, especially during your first few weeks here. Cambia tu dinero en bancos y casas de cambio autorizadas. El tipo de cambio es variable. Generalmente es de US$ 1 = S/. 3.30. Use authorized currency exchange locations or banks to change your currency. Rates change daily, although generally US$ 1 = S/. 3.30.

Las principales ciudades del pa’s cuentan con cabinas pœblicas de internet. El costo promedio por hora es de US$ 0.80. Most larger cities in the country have internet booths. The average cost per hour is about US$ 0.80.

Con los vendedores en las calles es aceptable discutir el precio de algœn art’culo. Se le conoce como regateo. Negotiating prices with street vendors is acceptable behavior. It is called ÒregateoÓ (bargaining). Puedes realizar llamadas internacionales y al interior del pa’s desde telŽfonos pœblicos. Los c—digos figuran en la mayor’a de cabinas. You may make national and international calls from public phone booths. Country codes and area codes can be found in most booths. El mal de altura (soroche) se puede evitar descansando el primer d’a de tu llegada a la Sierra. Se recomienda beber mate de coca. Altitude sickness (Soroche) may be prevented resting on the day you arrive to the Mountains (Sierra). Drinking mate de coca is usually recommended.

Nuestro sistema de electricidad es de 220 V y 60 Hz. Si traes artefactos elŽctricos, recuerda verificar si necesitan o no adaptador y transformador. Our electric system is of 220 V and 60 Hz. If you bring electrical devices, remember to verify if they need or not an adapter and transformer.

Los peruanos somos bastante amigables y serviciales, dispuestos a ayudar en todo momento. Nos caracterizamos por nuestro espíritu alegre.

Peruvians are generally friendly and helpful and willing to lend a hand at any time. We are known for being cheerful.

27

T

E

S

T

I

M

O

N

I

O

S

Testimonios de alumnos extranjeros de intercambio en la Universidad de Lima

Otros temas de interés ¥ Las casas de cambio son establecimientos especializados donde puedes realizar el cambio de moneda extranjera (euros, d—lares americanos, d—lares canadienses, marcos alemanes, yenes, francos, libras esterlinas, etc.) por moneda peruana

Andreas Dumler Universidad de Ciencias Aplicadas de Bremen (Alemania) • Administración de Negocios ¥ ÒLa infraestructura, las salas bien equipadas y la asistencia tŽcnica dan un buen ejemplo de c—mo pueden funcionar bien las cosasÓ.

¥ ÒLos cursos que eleg’ para el ciclo de verano se concentraban en el ‡rea de Marketing. Gracias a las clases, que fueron muy interesantes, he logrado comprender mejor la situaci—n general del mercado peruano y sus caracter’sticasÓ.

(nuevos soles). Brindar‡n seguridad a tus transacciones y facilitar‡n el control de tus gastos.

¥ ÒMi impresi—n de la Universidad de Lima es estupenda. Ha sido un gran gusto estudiar dos ciclos y conocer a tanta gente interesante y amable. Agradezco a todos los que me apoyaron y contribuyeron a que mi estad’a all’ se convirtiera en una linda experienciaÓ.

¥ En Lima, muchos establecimientos comerciales aceptan tarjetas de crŽdito como medio de pago de compras y consumo. Son aceptados los sistemas Visa, Mastercard y American Express, entre otros.

¥ Podr‡s realizar transacciones financieras y/o transferencias internacionales a travŽs de bancos y otros sistemas afines.

Maarten Bal Universidad de Groningen (Holanda) • Economía ¥ ÒLa familia con la que me estoy alojando es estupenda, y cuando tengo una pregunta o necesito algo, la ayuda viene r‡pida y eficientementeÓ.

¥ ÒAparte de esto, gracias a Dios, tengo el suficiente tiempo para hacer aquello que uno debe hacer cuando llega a un pa’s como Žste: viajar.

El Perœ es muy hermoso y diverso como para quedarse

en Lima todo el tiempo.Ó ¥ TambiŽn podr‡s realizar traslado internacional de bienes y/o equipaje a travŽs de proveedores internacionales.

Joël Van Der Weele Universidad de Groningen (Holanda) • Economía ¥ ÒLa gente de la Universidad es muy servicial y la infraestructura es excelente. Creo que vale la pena

Curso de español

ver c—mo son otras personas y pa’ses, y el Perœ es un lugar maravilloso para experimentar esto, por su gente, su historia y su diversidad.Ó

La Universidad de Lima ofrece clases de espa–ol dirigidas por especialistas en

Carolina Góngora Gaitán LingŸ’stica en exclusiva para sus alumnos de intercambio.

Pontificia Universidad Javeriana (Colombia) • Psicología

Cada sesi—n ser‡ desarrollada por un profesor

¥ ÒEstudiar en otra universidad, salir del microcosmos que ya conoces, es toda una ense–anza que

distinto, de modo tal que la variedad en la

solo se adquiere viajando y en programas de este tipo. Es mucho m‡s que estudiar, es aprender

pronunciaci—n facilite el aprendizaje

a vivir sorprendiŽndose todos los d’as. Precisamente eso ha sido para m’ venir de intercambio

de los estudiantes.

al Perœ: un sorprenderme todos los d’asÓ.

Emmanuelle Inglebert ISCID, Dunkerque (Francia) • Administración de Negocios ¥ ÒConoc’ a estudiantes peruanos con los que sigo en comunicaci—n por telŽfono o por internet. Les aseguro que el Perœ es la mejor experiencia, por la Universidad de Lima, por la gente y por el pa’s, que es maravillosoÓ.

28

C

O

M

M

E

N

T

S

Comments of foreign exchange students in Universidad de Lima

Andreas Dumler

More notes

Hochschule Bremen University of Applied Sciences (Germany) • Business Administration ¥ ÒThe facilities, well-equipped classrooms, and technical support are a good example of how things

¥ Currency exchange agencies are specialized establishments where you can change foreign currency (euros, US dollars, Canadian dollars,

can work correctlyÓ.

¥ ÒThe courses I chose for the summer term focused mainly on Marketing, and thanks to the classes, which were very interesting, I now have a better understanding of the Peruvian marketÕs general

marks, yens, francs, pounds, etc.) for Peruvian currency (nuevo sol). Your transactions will be safer and youÕll be able to control your

situation and its characteristicsÓ.

expenses better. ¥ ÒMy impression of Universidad de Lima is that it is great.

It has been a pleasure to have studied

there for two academic terms and to have met so many interesting and friendly people. I am grateful to all those who supported me and helped so that my stay there became a nice experience.Ó

¥ Lima has many shops and stores that accept credit card payments for purchases and services. The most commonly used credit cards are: Visa, Mastercard, and American Express.

Maarten Bal Rijksuniversiteit Groningen (Netherlands) • Economics

¥ You may do your banking transactions and/or international wire transfers through banks or

¥ ÒThe family with whom I am currently staying is great, and whenever I have a question or something

other related systems.

needs to be done, help is fast and efficientÓ. ¥ You may also send goods or luggage ¥ ÒBesides this, thank God, I have enough time to do the other thing you are supposed to do when internationally through international carriers. you are in a country like this, which is traveling. Peru is too beautiful and diverse to stay in Lima all the timeÓ.

Joël Van Der Weele Rijksuniversiteit Groningen (Netherlands) • Economics ¥ ÒPeople at the University are helpful and the facilities are excellent. I think it is worthwhile for anybody to see what other people and countries are like, and Peru is a wonderful place to experience this,

Spanish language course

for its people, its history and its diversityÓ. Universidad de Lima offers Spanish Language Courses exclusively for its exchange students.

Carolina Góngora Gaitán Sessions will be taught by different instructors,

Pontificia Universidad Javeriana (Colombia) • Psychology ¥ ÒStudying at another university, stepping outside of the microcosm you already know is the type of learning you can only acquire by traveling and through programs such as this one. It is more than

all Spanish Language specialists, so that variations in pronunciations may help students learn the language better.

simply studying; it is learning to live with new wonders every day. That is precisely what coming to Peru through this exchange program has been for me: Daily new wonders.Ó

Emmanuelle Inglebert ISCID, Dunkerque (France) • Business Administration ¥ ÒI met Peruvian students whom I still keep in touch with by phone or the Internet. I can assure you that going to Peru has been the best experience, because of Universidad de Lima, the people, and the country, which is wonderful.Ó

29

Direcciones y teléfonos Phone numbers and addresses

Universidad de Lima Av. Javier Prado Este, cuadra 46. Urb. Monterrico. Lima 33, Perú. Teléfono • Phone: ( 51) (1) 437 6767 Fax: (51) (1) 437 8066 www.ulima.edu.pe

Unidades académicas

C

Escuela de Humanidades • School of Humanities

A

Unidad de Cooperación Externa Office of International Affairs Director: Javier Zuñiga Quevedo [email protected]

Escuela de Ingeniería • School of Engineering

(segundo piso • second floor)

W

Escuela de Postgrado • Graduate School

(quinto piso • fifth floor)

W

Parque Central

Central Park

Auditorios

Auditoriums

1.

Zum • Multiple Use Zone (ZUM)

2.

Auditorio Central • Central Auditorium

Información Information

103

Bomberos Firefighters

116

Defensa Civil Civil Defense

115

Estación de Policía Police Station

475 2995 / 225 0220

Aula Magna A • Magna Classroom A

(sótano • basement)

4.

Aula Magna B • Magna Classroom B

(sótano • basement)

5.

Auditorio S • Auditorium S

(quinto piso • fifth floor)

6.

Auditorio W • Auditorium W

(primer piso • first floor)

Services

Actividades artísticas • Artistic Activities

(cuarto piso • fourth floor)

F

Agencia bancaria • Bank

(primer piso • first floor)

H

Biblioteca • Library

LL

Quiosco • Kiosk

(Parque Central)

Cafeterías • Cafeterias

CH

Cajero automático • ATM

(primer piso • first floor)

H

Capilla Universitaria • University Chapel

(primer piso • first floor)

E1

Cine • Movie Theater

(tercer piso • third floor)

E1

Departamento Médico • Health Department

(primer piso • first floor)

F

Servicio de Nutrición • Nutrition Service

(primer piso • first floor)

F

Departamento de Psicología • Psychology Department

(tercer piso • third floor)

F

Deportes y Asociaciones Estudiantiles • Sports and Student Associations

(tercer piso • third floor)

F

Estacionamiento para alumnos • Student Parking

e1

Estacionamientos subterráneos • Underground Parking

Recuerda que si tienes alguna duda, puedes contactarte con nosotros. La Oficina de Estudios en el Extranjero está localizada en el tercer piso del Edificio Q. Estamos dispuestos a ayudarte en lo que necesites. Remember, if you have any questions, please contact us. The Study Abroad Office is located on the third floor of Building Q. We’re here to help you in any way we can.

30

(subterráneo • underground)

3.

Servicios Oficina de Estudios en el Extranjero Study Abroad Office Coordinador: Marco Barrenechea M. [email protected] [email protected] (51) (1) 4376767 extensión 32112 / 32101

B

Escuela de Negocios • School of Business

Horario de atención • Office hours: Lunes a viernes de 8.00 a 18.00 horas (14.00-23.00 GMT) Monday through Friday 8:00 to 18:00 local time (14:00 to 23:00 GMT)

Academic units

Programa de Estudios Generales • General Studies Program

Estudios en el Extranjero • Study Abroad

e2 (quinto piso • fifth floor)

Quiosquito • Mini Kiosk

N C

Librería Universitaria • University Bookstore

(primer piso • first floor)

V

Orientación al Postulante • Applicant Orientation

(primer piso • first floor)

V

Práctica y Empleo • Internships and Employment

(segundo piso • second floor)

F

Sala Libre para Alumnos • Student leisure room

(sétimo piso • seventh floor)

V

Servicio Postal • Postal Service

(segundo piso • second floor)

F

Servicio Social • Social Service

(segundo piso • second floor)

F

Servicios Internet • Internet Services

(quinto piso • fifth floor)

W

Servicios Internet • Internet Services

(sexto piso • sixth floor)

V

Servicios de Informática y Sistemas • Information systems and computer systems services

(cuarto piso • fourth floor)

H

Tienda la Universidad de Lima • ULima Store

(primer piso • first floor)

V

Fotocopias

Photocopies

Teléfonos

Telephones

C

A

M

P

U

S

M

A

P

31

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.