Story Transcript
No. 8639
BRAZIL, CAMEROON, COLOMBIA, CONGO (BRAZZAVILLE), CONGO (KINSHASA), etc. Optional Protocol to the Vienna Convention on Consular Relations concerning Acquisition of Nationality. Done at Vienna, on 24 April 1963 Official texts: English, French, Chinese, Russian and Spanish. Registered ex officio on 8 June 1967.
BRÉSIL, CAMEROUN, COLOMBIE, CONGO (BRAZZAVILLE), CONGO (KINSHASA), etc. Protocole de signature facultative la Convention de Vienne sur les relations consulaires^fconcernant l'acquisition de la nationalit . Fait Vienne, le 24 avril 1963 Textes officiels anglais, français, chinois, russe et espagnol. Enregistré d'office le 8 juin 1967.
474
United Nations — Treaty Series No. 8639.
1967
CHINESE TEXT — TEXTE CHINOIS
m- fr
" - if i •***-*
* * Ife * «^ * f* * Mr '> «r * 1f IS i. B ^ * #f Jt ** «*
A, #ï s, ^ + ^ ^ -f - a it •£ £ *M.J # *«»
1967
Nations Unies — Recueil des Traités
475
. ^ -è- « *« * -ft -^ * 4: s -f- a J|B ft 4 * //y/ pft ^ t ^ ^ à: B jSï ft âp
•f
N° 8639
476
United Nations — Treaty Series
K,n;aHCTBa pa6oTHmcaMH KOHcynBCKHx yîpejK^eHHH H tuienaMH HX CCMCH, npo>KHBaiomnx BMCCTC C HHMH,
cozjiacujiucb o HK&KecxnegyiomeM : CmambH I B HaCTOHmCM IlpOTOKOJie TCpMHH « paSoTHHKH KOHCyjIBCKOrO J^JpOK^eHKH »
HMCCT 3Ha»ieHHe, npHAaBaemoe eMy B noflnynKTe « g » nymcra 1 craTtH 1 KOHBeHIJHH, a HMCHHO « KOHCy^bCKHC flOJDKHOCTHbie JIHIJ(a, KOHCyJIBCKHC CJIJT>KamHe
H paGoTHHKH o6cjiy>KHBaiomero nepcona^a ». CmambH II Pa6oTHHKH KOHcyjibCKoro y^pejKfleHHH, ne HBJiniomHecH rpajK^anaMH rocyflapcTBa npeÔtiBaHHH, H qjienti HX CCMCH, npo>KHBaiomHe BMCCTC c HHMH, ne npno6peraiOT, HCKJnoqHTejibHO B nopH^Ke npHMeneHHH aaKOHOAaTeJitcTBa rocy^apcxsa rpa>KAaHCTBa axoro rocy^apcrsa. CmambH III IIopoTOKOJi oTKpbiT fljifl noflnHcaHHH BCCMH KOïop&ie craHyr yqacrHHKaMH KOHECHIPOI: flo 31 oicrnSpn 1963 rofla B HOM MHHHcrepCTBe HHOcrpaHHbix fleji ABCTPHHCKOH PecnyGjiHKH, a saTCM 31 Mapxa 1964 ro^a — B LfcHrpajibHbix YqpoKfleHHHX Oprannaaipoi B HBio-ïîopKe. CmambH IV HaCTOHII(HH IlpOTOKOJI HOflJIOKHT paTH(|)HKaUHH. PaTH^HKai^HOHH
HauHH.
na xpaHCHHe FeHepajiBHOMy CeKperapio Oprannsan^ai O6ï>eflHHeHHbix
478
United Nations — Treaty Series
1967
CmambH V
HacroHiuHH IlpOTOKOJi oTKpbiT flJiH npHcoeAHHCHHH BCCX rocyflapcTB, Koxopwe craHyr y^acTHHKaiviH KOHBCHHHH. AKTW o npHcoe#HHeHHH cflaiOTCH na xpanemie FeHepajibHOMy CeKperapio OpraHHaauHH Oôte^HHeHHbix HauHH. CmambH VJ \.
HaCTOHmHH IIpOTOKOJI BCTynHT B CHJiy B TOT >KC flCHb, TTO H KoHBCHUHH,
HJIH Ha TpHAuaTbrii ACHb nocjie c^a^H na xpaneHne BTOpoft paTH(J)HKaijHOHHoft rpaMOTti HJIH aKTa o npHcoeAHHemm K ripoTOKOJiy FeHepaJiBHOMy CeKperapro OpraHHsauHH O6i>eflHHeHHbix Haumî, B sasHCHMOcra OT TOFO, KaKan H3 STHX Gojiee 2. B OTHouieHHH Ka>Kfloro rocyflapcrsa, Koiopoe para4>HmipyeT IIpOTOKOJI HJIH npHCOCMHHHTCH K HCMy HOOIC BCTyiIJieHHH CFO B CHJiy B COOTBCTCTBHH C nyHKTOM 1 HaCTOHmeÔ CTaTbH, HpOTOKOJI BCTyilHT B CHJiy Ha TpHflUaTblH RCHt
nocuie cflaiH Ha xpaneraïe STHM rocy^apcrBom CBOCH paTH4>HKaE(HOHHoft rpaMOTM HJIH aKTa O npHCOeflHHCHHH.
CmambH VII
FeHepajibHbiH CeKperapb OprannaaniiH O6ï>eflHHeHHbix Harmâ yBeflOMJiHer ace rocyflapcrsa, KOTopwe cranyr yqacTHHKaMH KOHBCHU;HH: a) o noflnHcaHHH HacroHmero IIpOTOKOJia H o cflaye na xpaneHHe paTH4>HKaIJHOHHblX
IpaMOT
HJIH
3KTOB
O
HpHCOCflHHeHHH
B
COOTBCTCTBHH
CO
craTbHMH III, IV H V; V) o flaie BCiynjieHHH B oury HacroHiuero HpoTOKOJia B COOTBCTCTBHH co craTbeft VI. CmambH VIII IIOflJIHHHHK HaCTOHIUerO IIpOTOKOJia, TCKCTbl KOTOpOFO Ha pyCCKOM, aHFJIHHCKOM, HCnaHCKOM, KHTaftCKOM H 4>paHUy3CKOM HSbIKaX HBJIHH3TCH paBHO
HbiMH, 6yfler cflan Ha xpaHenne FeHepajibHOMy CeKperapio OpraHH3ai;HH HCHHbix HanHH, KOTopbiH HanpaBHT ero saBCpcHHbie KOIIHH BCCM B craTbe III. B yjIOCTOBEPEHHE ^EFO HH>KenoAnHcaBuiHecH, HaflJioKaumm oSpaaoM raoMoyeHHbie CBOHMH npaBHTejibciBaMH, no^nHcajiH HacroHiuHH FIpoTOKOJi. COBEPIIIEHO B Bene jj;saflE(aTb nerBepToro anpejin Tperbero
No. 8639
1967
Nations Unies — Recueil des Traités
479
[SPANISH TEXT — TEXTE ESPAGNOL]
No. 8639. PROTOCOLO FACULTATIVO DE LA CONVENCION DE VIENA SOBRE RELACIONES CONSULARES SOBRE LA ADQUISICION DE NACIONALIDAD. HECHO EN VIENA, EL 24 DE ABRIL DE 1963
Los Estados Parte en el présente Protocole y en la Convention de Viena sobre Relaciones Consulares, que se dénomma en este documento « la Convencion », aprobada por la Conferencia de las Naciones Unidas celebrada en Viena del 4 de marzo al 22 de abril de 1963, Expresando su deseo de establecer entre ellos normas sobre adquisicion de nacionalidad por los miembros de la oficina consular y los miembros de su familia que vivan en su casa, Han convenido lo siguiente : Articula I A los efectos del présente Protocolo, la expresion « miembros de la oficina consular » tendra el significado que se le asigna en el apartado g) del pârrafo 1 del articulo 1 de la Convencion, es decir, « funcionarios y empleados consulares y miembros del personal de servicio ». Articulo II Los miembros del personal consular que no scan nacionales del Estado receptor y los miembros de su familia que vivan en su casa, no adquirirân la nacionalidad de dicho Estado por el solo efecto de la legislacion de este ultimo. Articulo III El présente Protocolo estard abierto a la firma de todos los Estados que puedan ser Parte en la Convencion, de la manera siguiente : hasta el 31 de octubre de 1963, en el Ministerio Federal de Relaciones Exteriores de la Repûblica de Austria; y después, hasta el 31 de marzo de 1964, en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. Articulo IV El présente Protocolo esta sujeto a ratification. Los instrumentos de ratifica tion se depositarân en poder del Secretario General de las Naciones Unidas.
480
United Nations — Treaty Series
1967
Articula V El présente Protocole quedarâ abierto a la adhésion de todos los Estados que puedan ser Parte en la Convenciôn. Los instrumentes de adhésion se depositaràn en poder del Secretario General de las Naciones Unidas.
Articula VI 1. El présente Protocole entrarâ en vigor el mismo dia que la Convenciôn, o el trigésimo dia siguiente al de la fecha en que se haya depositado en poder del Secretario General de las Naciones Unidas el segundo instrumente de ratificacion del Protocole o de adhésion a él, si este dia fuera posterior. 2. Para cada Estado que ratifique el présente Protocole o se adhiera a él una vez que entre en vigor de conformidad con le dispuesto en el pàrrafo 1 de este articulo, el Protocole entrarâ en vigor el trigésimo dia siguiente al de la fecha en que tal Estado haya depositado su instrumento de ratificacion o de adhésion.
Articulo VII El Secretario General de las Naciones Unidas comunicarâ a todos los Estados que puedan ser Parte en la Convenciôn : a) las firmas del présente Protocolo y el deposito de instrumentes de rati ficacion o adhésion, de conformidad con lo dispuesto en los articules III, IV y V; b) la fecha de entrada en vigor del présente Protocolo, de conformidad con lo dispuesto en el articulo VI.
Articulo VIII El original del présente Protocolo, cuyos textos en chino, espanol, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, sera depositado en poder del Secretario General de las Naciones Unidas, quien enviarà copia certificada a todos los Estados a que se refiere el articulo III. EN TESTIMONIO DE LO cuAL los infrascritos plenipotenciarios, debidamente autorizados por sus respectives Gobiernos, firman el présente Protocolo. HECHO en Viena, el dia veinticuatro de abril de mil novecientos sesenta y très.
No. 8639
1967
Nations Unies — Recueil des Traités
481
[The list of the names of States as they appear on signature pages in the original copy of this Protocol is identical to that of the Vienna Convention on Consular Relations reproduced on pages 422 to 453 of this volume. Only the names of States which signed this Protocol are printed herein.] [La liste nominative des États figurant sur les pages de signature de l'exemplaire original du présent Protocole est identique à celle de la Convention de Vienne sur les relations consulaires, reproduite aux pages 422 à 453 de ce volume. Seuls figurent ici les noms des États qui ont signé le Protocole.]
FOR BRAZIL: POUR LE BRÉSIL: 3a Bpamnmo: FOR EL BRASIL:
Mario GIBSON ALVES BARBOZA Geraldo Eulâlio DO NASCIMENTO E SILVA
Carlos Frederico DUARTE GONÇALVES DA ROCHA
FOR CAMEROON: POUR LE CAMEROUN: 3a Kaitepyn: POR EL CAMERÛN: R. N'THEPE
21 août 1963
FOR CHINA: POUR LA CHINE: 3a Knraâ: POR LA CHINA: Wu Nan-ju CHANG Weitse N° 8639
482
United Nations — Treaty Series
FOR COLOMBIA: POUR LA COLOMBIE: 3a Pou COLOMBIA:
Efraim CASAS-MANRIQUE Daniel HENAO-HENAO
FOR THE CONGO (BRAZZAVILLE) : POUR LE CONGO (BRAZZAVILLE) : 3a KOHTO
POR EL CONGO (BRAZZAVILLE) :
R. MAHOUATA
FOR THE CONGO (LEOPOLDVILLE) : POUR LE CONGO (LÉOPOLDVILLE) : 3a KoHro
POR EL CONGO (LEOPOLDVILLE) : S.-P. TSHIMBALANGA
FOR DENMARK: POUR LE DANEMARK: 3a POR DINAMARCA: H. H. SCHR0DER No. 8639
1967
1967
Nations Unies — Recueil des Traités
483
FOR THE DOMINICAN REPUBLIC: POUR LA RÉPUBLIQUE DOMINICAINE: 3a ^OMHHHKancKyio PecnyÔJiHKy: POR LA REPUBLICA DOMINICANA: Alain STUCHLY Theodor SCHMIDT
FOR THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY: POUR LA RÉPUBLIQUE FÉDÉRALE D'ALLEMAGNE: 3a $e,i;cpaTiiniiyio Pccny6.iin;y POR LA REPÛBLIC.A FEDERAL DE ALEMAMA:
G. VON HAEFTEN 31[October 1963
FOR FINLAND: POUR LA FINLANDE: 3a
POH FINLANDIA: Otso WARTIOVAARA le"28 octobre 1963
FOR GHANA: POUR LE GHANA: 3a Tany: POR GHANA: Emmanuel K. DADZIE
Vol. 596-32
N° 8639
484
United Nations — Treaty Series
FOR ITALY: POUR L'ITALIE: 3a PORlTALU:
Vittorio ZOPPI 22 novembre 1963
FOR KUWAIT: POUK LF. KOWEÏT: 3a Ky FOR KUWEIT: Rashid AL-RASHID 10 January 1964
FOR LIBERIA: POUR LE LIBÉRIA: 3a POH LIBERIA:
Nathan BARNES Herbert R. W. BREWER James E. MORGAN
No. 8639
1967
1967
Nations Unies — Recueil des Traités
485
FOR NORWAY: POUR LA NORVÈGE : 3a POHNORUEGA:
Egil AMLIE
FOR PANAMA: POUR LE PANAMA: 3a POR PANAMA: César A. QUINTERO December 4, 1963
FOR SWEDEN: POUR LA SUÈDE: 3a Z. S. PRZYBYSZEWSKI WESTRUP le 8 octobre 1963
FOR YUGOSLAVIA: POUR LA YOUGOSLAVIE: 3a K)rocjiaBHK>: POH YUCOESLAVIA: Milan BARTOS
N° 8639