Story Transcript
Caution! Federal (USA) law restricts this device to sale by or on the order of a dentist.
OPERATION INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE EMPLEO ISTRUZIONI PER L'USO BRUKSANVISNING
Piezon® Systems PIEZON CLASSIC INSTRUMENTS
5 6 7 8 9
ISO 35
ISO 30
ISO 25
ISO 20
ISO 15
ESI
1
2 3
4
10
COMPONENTS
COMPOSANTS
BESTANDTEILE
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
SystemBox ¼ DIN SystemBox ½ DIN CombiTorque® X ''- '- '- '- Instruments (typical shown) %&-*+ File container
SystemBox ¼ DIN SystemBox ½ DIN CombiTorque® ZH'='& '& '& '& +=='#HHG=$ Limes type K et ESI Boite de limes
SystemBox ¼ DIN SystemBox ½ DIN CombiTorque® Schraubenschlüssel für Feilenhalter +=#J=#$ K- und ESI-Feilen Feilenbehälter
^ # 'X X = - ' =--=%= +=*/ Piezon-Systems. Es erfüllt höchste Ansprüche an Qualität und Sicherheit.
Indications */' X-#' >'='=- = '=-X*/>' ='=-=''==H-" = ='*/>'#:=# ~ Parodontaltherapie Kontraindikationen W' - j-=# "' Y> '- J ,' X- ,#]---= -{ X#=#-*/&'-= = '# werden können.
ESTIMADOS CLIENTES,
GENTILE CLIENTE,
BÄSTA KUND,
?#- 'G=-G=-'=="' >' - */-" G='=='"''-''*/ >' ' ' # -- - G= - sicurezza più elevati.
^ -=
*/>'&']=>#>'- radicolari ~ >''#-- - ' ~ Z'->'-#= ~ '>'- '']'= Restauri ~ Preparazione di cavità ~ Cementazione di restauri ~ Z'--# Interventi periodontali ~ Q,>' >'-- ~ Terapia periodontale
*/,;=-'=">'&=;=- ":-#'-: "--*/ >'&=;=-'mento potrebbe essere compromesso dalle alte G=>-",>'#=='<
*/ '-,- - -,'- -'-= '=>'-'''# '=' -='-'>'-*/'-', #=- '} Limpieza de sarro ~ * - ='=##" ~ Eliminación de manchas Endodoncia ~ ]># - conductos radiculares ~ #-- '-= ' radiculares ~ Z'- -#= ~ * - '']==ciones Restauración ~ Preparación de cavidades ~ Cementación de restauraciones ~ Z'- -# Periodoncia ~ Raspado y pulido radicular ~ Tratamiento periodontal Contraindicaciones */ '- ' ' producto a pacientes portadores de un marca''-,-' - '# # %'''== ',=-X*/>'/=#® unit. ^*/>' =-" Z',^'G="'==G==- '' ','=H'=' -H'#-=- -'# H<
J/ =#= -+=#, ^]X-Q=#= # M< Die hier beschriebenen Piezon-Instrumente -M -*/>'/=#® verwendet werden. V=*/>'&'-= # mehrere spezielle CombiTorques. Es muss immer - #Z',^'G=- - +==-Y-M "X-X-'{R* Q -= ]= ',%''& Q -= ]= ',%'',j #=-Q,-+=>=>]=j :-#=#- Instrumente zu vermeiden.
PIEZON CLASSIC
PIEZON CLASSIC
PIEZON CLASSIC
Las ilustraciones de este manual repre '' #H '] =G= = ''"-#-='>'Z?Q+Z"'G= G= lo contrario).
Le illustrazioni in queste istruzioni rappre'- ''# ="'' riferite alla linea di strumenti Piezon CLASSIC '-" '$<
#= - = ' # # '']-#:- instruktioner Piezon CLASSIC instrumenturval "-;#$'-*/ =" Z',^'G= la CombiTorque correcta con los instrumentos y #' ''-'{R* Q#-G=''=> ''& Q#-G=''=> '' ',';-';- los instrumentos para evitar daños en el equipo.
Queste linee di strumenti Piezon non '''=>> '==*/>' /=#®
J = >' ; ":--*/>'/=#® enhet.
? # */ >' =- -" Z',^'G= '& ; =- # speciella CombiTorque. Korrekt CombiTorque -":--'"-= ' - '{R*
~ R=Z',^'G= ............Piezon CLASSIC ~ jZ',^'G=.............>'{R*
W W "#'=>> =" "#'=>> ="& mente componenti compatibili per l’installazione '>'-#='-'-" danni a queste apparecchiature.
Säkerställ att endast kompatibla kompo":-"-'' ":#- "= =-" -==# skadas.
ABOUT THIS MANUAL
A PROPOS DE CE MANUEL
ZU DIESEM HANDBUCH
^'#= ''= correct installation and use of this product.
Z'--'-H' l’utilisation correcte de ce produit.
-'#= ' = as they explain all the most important details and procedures. Please pay special attention to the safety precautions.
W=>" '--' '=-H'=#' ' -H = G= ' H =H<
J j--=#=# ' + , -
' +'=-j-=#-'-= helfen.
Always keep this document close at hand.
W=> '" -' ='=;'='H de main.
^'";=''--#''] - ''-#- " =- Y-# anschaulich erklärt werden. Beachten Sie dabei besonders die Sicherheitshinweise. jX-{## , auf. V=W-=#"''&=- :- , ,- -YX } Gefahr jR "'' :-
Attention G=--'#'= l’environnement
Achtung Bei drohenden Sach- und Umweltschäden
Remarques + '' 'H= tours de main
Hinweis jM> V=> ''=- QX-=#
Interdit
Verboten
Autorisé
Erlaubt
Authorized
+= ' ' # ''' the system are provided separately in the relative instructions for use. Read the instruction manuals -"-X ' '', '=# this product. Do not hesitate to contact your local */- ' = ''<
Les instructions relatives aux composants -=\' '=HH- manuels respectifs. Lisez les manuels d’utilisation "H" =- ''"-= '-= ' "'-,==*/'==- ''<
QX=#>=j-=#-> ,---;X#j-=#=#>=-' =' ''' corretta installazione e utilizzo di questo prodotto.
--,= "#:: : '-= ' ":-::<
?##=>' ='G='='=-#' -= ''
Precaución #'--'-'"'' medioambientales
Attenzione Rischio di danni al dispositivo o ,
Observación + ' ';' adicionales
Nota + '>' '#=
Y---' =:-< ,""#,' =-" '&' ==# -' ,-=# ......... 36 %& M-_=> #=# (ISO 15 - 35) .............................................. Endo-Soft-Instrument ESI (ISO 15) ........... 41 Revisionsinstrument RT1 ........................... 43 Revisionsinstrument RT2 .......................... 45 Revisionsinstrument RT3........................... 47 %'-'=Y...................... Instrument D zum Lösen von Kronen und Brücken ...................................................... 51 Retro-Instrument Berutti ........................... 53 Retro-Instrument RE2 zur Isthmuspräparation ................................................ 55
INDICE
INDICE
INNEHÅLL
Z';'# ......................................... 3 Reducción de las bacterias en la pulverización ............................................ 5 Acoplamiento de los instrumentos................... 7 Portalimas .................................................... Colocación de limas o instrumentos.......... 11 /H'-'-,;' .......................................... 15 Instrumentos diamantados ........................ 17 Limpieza de sarro .......................................... Instrumento A para limpieza universal ...... 21 +='j>#= .......... 23 Instrumento C para limpieza intensa ......... 25 Instrumento perio P.................................... 27 Instrumento perio slim PS.......................... +='+ ' la limpieza de implantes............................. 31 Endodoncia .................................................... 33 ?''#-'.......... 33 Retratamiento endodóncico....................... 35 *-'-' #- .............................. 37 Limas de limpieza tipo K (ISO 15 - 35) ...... Instrumento endo soft ESI (ISO 15)........... 41 Instrumento de retratamiento RT1 ............. 43 Instrumento de retratamiento RT2............. 45 Instrumento de retratamiento RT3............. 47 +='- '- Y ................ Instrumento de extracción D...................... 51 +='#-'j=................... 53 +='#-''* .. 55
+- >'# .......................................... 3 -=>'-,#=>>............... 5 ##'-#=................................. 7 Portalime ...................................................... Posizionamento di lime o strumenti ........... 11 Tecnica operativa........................................... 15 Strumenti diamantati .................................. 17 J##' ................................................... ='Q-##'=" 21 ='j-##'#= .... 23 ='Z-##'' ....... 25 Strumento perio P ...................................... 27 Strumento perio sottile PS ......................... Strumento specifico PI per la pulizia di impianti ................................................... 31 Endo ............................................................... 33 ?''#- ........................ 33 Ritrattamento endodontico ........................ 35 *-'-'>'#- .............................. 37 Lime di pulizia di tipo K (ISO 15 - 35)......... Strumenti Endo soft ESI (ISO 15) .............. 41 Strumento di ritrattamento RT1 ................. 43 Strumento di ritrattamento RT2 ................. 45 Strumento di ritrattamento RT3 ................. 47 ='- '->'Y.................. Strumento di rimozione D .......................... 51 =''#-'j= ..................... 53 =''#-''*......... 55
Allmänna tips.................................................... 3 j -= ' ........................... 5 Fästa spetsarna ............................................... 7 ....................................................... /' .......................... 11 Arbetsteknik ................................................... 15 J,#- ............................ 17 # ........................................................... Q =" #..................... 21 j #= #.......................... 23 Z # #.......................... 25 Spets P ....................................................... 27 Spets PS..................................................... + # # av implantat ................................................ 31 Endodonti ....................................................... 33 ''#-,-#...................... 33 *-'-' ,-# ...................... 35 '#--'-' .................................. 37 %& # #+&$ .............. /;= -'*++$..................... 41 ,-#^......................... 43 ,-#^ ........................ 45 ,-#^ ........................ 47 %'-#Y............................... j'##J .................................. 51 '#-j=............................... 53 '#- =*................ 55
Restorative ..................................................... 56 Cavity preparation...................................... 56 Q#- ' ...................... Z"=J-/.................. 61 Small ball instrument SB............................ 63 Small ball instruments SBd and SBm........ 65 Instrument for pits and fissures PF............ 67 += '"W* ......................... Instruments for condensation F and E....... 71 += '#''#R ....... 73 Cementation instrument SP....................... 75 Periodontics ................................................... 76 _' #X ="-=............... Perio line instruments PL1 and PL2........... Perio line instrument PL3........................... Perio line instruments PL4 and PL5 .......... +='Y?-J?............ Z#]- #-># ............. +=-,- # ....... Y- -,- # ....... '--,- #........ Wear and maintenance.................................. Safety precautions ......................................... '#'-= ...................................... Product disposal .......................................... Warranty....................................................... Accessories.................................................. */ ='" ................................. Symbols ....................................................... Technical data.............................................. ^'=,''# ........................................... 112
Restauration................................................... 56 H'- "H ............................... 56 Q# ........................ +=J/'= "H ........... 61 Instrument à petite boule SB...................... 63 Instruments à petite boule SBd et SBm..... 65 Instrument pour puits et sillons PF ............ 67 +='= W* ...................... Instruments pour condensation F et E....... 71 +='= '-#R...... 73 Instrument pour scellement SP.................. 75 Parodontie...................................................... 76 ^" = '=,H........ +=#'??............. +=#'?.......................... +=#'?? ............ +='Y?J?................ '#]-H 'H'.......... JH'#'#-=. JH'#'#-\ à main......................................................... JH'#'#-'& . Usure et entretien........................................... G= ' H =H................ #-='-= ................................. # .................................................... R ....................................................... Accessoires.................................................. " */....................................... Symboles ..................................................... Z HG= G= ........................ JH#................................................... 113
=#........................................................... 56 Kavitätenpräparation.................................. 56 Q# M=#=-V=# .. %":=J=-/.............. 61 +=j =# #> .... 63 Instrumente SBd und SBm =# #> ............................ 65 Instrument PF für Defekte und Fissuren.... 67 W=W* ................................. Kondensationsinstrumente F und E........... 71 R:=#=R ............................... 73 V=#= .................... 75 Periodontie......................................................... 76 JQ,#,'#+=... Periodontie-Instrumente PL1 und PL2 ...... Periodontie-Instrument PL3....................... Periodontie-Instrumente PL4 und PL5 ...... '-'&+=Y?=-J?. #]->=-............ Q=-=-# der Instrumente .......................................... Q=-=-# -Y-M .......................................... Q=-=-# der Feilenhalter .......................................... Q,=>=#=-_=# .................................... Sicherheitshinweise ........................................... Aufbewahren des Produkts ............................. *'#-'-= .................................. R ........................................................... V=, ............................................................ */&%=--.......................................... Symbole ........................................................... Technische Daten ............................................ ,,=#............................................... 114
Restauración.................................................. 57 Preparación de cavidades ......................... 57 Q# ........................ +='J/ "-- ..... 61 Instrumento SB de bola pequeña .............. 63 Instrumentos SBd y SBm de bola pequeña65 Instrumento PF para fosas y fisuras .......... 67 +='W* ...................... Instrumentos F y E para condensación ..... 71 +='R-'- #................................................... 73 Instrumento SP de cementación ............... 75 Periodoncia .................................................... 77 ^,; '=' ="-' ......... Instrumentos perio line PL1 y PL2 ............. Instrumento perio line PL3 ......................... Instrumentos perio line PL4 y PL5............. +=''Y?J? .............. ?>]- > ......... J';>-'=' J';>-#'............. J';>-'....... J#' ............................ = '',#=--...................... Almacenamiento del producto ..................... Eliminación del producto.............................. R ....................................................... Accesorios ................................................... " 'H '-*/.............................. ,'' ...................................................... * 'H ........................... Solución de problemas ................................ 115
Restauri.......................................................... 57 Preparazione della cavità .......................... 57 Q# >' ....................... = "J/ ................... 61 Strumento con piccola punta a sfera SB ... 63 Strumenti con punte a piccole sfere SBd e SBm................................................. 65 Strumenti PF per incrinature e fessure...... 67 ='"W* ................... Strumenti per condensazione F e E .......... 71 ='R"#= -# ............................................ 73 Strumento SP di cementazione ................. 75 Interventi periodontali .................................... 77 {>>'-#= =".................... Strumenti PL1 e PL2 della linea perio........ Strumento PL3 della linea perio................. Strumenti PL4 e PL5 della linea perio ....... ='Y?J? ................... =>]- >'>>>' ............ '##'=>-'='........ '##'=>-'' ............ '##'=>-'............ Usura e manutenzione................................... Precauzioni di sicurezza................................ ' ##'-'-''............................... Smaltimento del prodotto............................. R>....................................................... Accessori ..................................................... Q> */ ................................ Simboli ......................................................... Dati tecnici.....................................................111 Risoluzione dei problemi.............................. 116
'",-# .................................... 57 Preparation av kaviteter ............................. 57 Q#' # ........................ %"J' / .......................... 61 Kulspets SB................................................ 63 Kulspets SBd och SBm.............................. 65 ' = ..................... 67 -W* .................................. '-#' *................. 71 #;:#R................. 73 Z# .............................. 75 Parodonti........................................................ 77 Q,-, ;-.......................... Parospets PL1 och PL2.............................. Parospets PL3............................................ Parospets PL4 och PL5 ............................. 'Y?' J? ........................ # #]- '' # ...... J'' # ................ J'' # - ....... J'' # .............. #' =- ..................................... Säkerhetsföreskrifter ..................................... Förvara produkten ....................................... %#"'-= ............................... R ......................................................... Tillbehör ....................................................... */ =-;: ............................................ Symboler ...................................................... Tekniska data ................................................111 #.................................................... 117
GENERAL HINTS
RECOMMANDATIONS
ALLGEMEINE HINWEISE
135°C
/ ='X>- - instruments before use. Non-sterile handpieces and instruments may cause bacterial or viral infections. Please conform to the recommendations of [' #+= '[=-"- X'='-= #-#' -=' #] - #->#' ''< Never work dry with Piezon instruments (unless otherwise specified). The tip of the instrument immediately heats up when used dry. QX ='=##'< Do not use the instruments on metal or '']''= # , -#- = 'X -$<
2
H\ = avant chaque utilisation. Des pièces à main ou -='H=" =- ', H'=""'= conformer aux recommandations contenues dans =[' #+= '["H" "''-='=' H-=-'#] -H 'H'- ''< ;" " =>'= ''H$=> '='<
Oscillerande och roterande dentalinstrument '=": '& , :#- #<
.
5
ATTACHING THE INSTRUMENTS
FIXATION DES INSTRUMENTS
BEFESTIGEN DER INSTRUMENTE
Blow dry the connections to remove eventual presence of liquid to ensure a proper electrical ' ']#'- Q= ,X=#-+==- =>## W>=#'-%''<
ACOPLAMIENTO DE LOS INSTRUMENTOS
FISSAGGIO DEGLI STRUMENTI
FÄSTA SPETSARNA
Seque con aire las conexiones para ', -G=-'#>= ' 'H '- =-'' '] ' ' ]='' ##''#>>'= protezione da lesioni e contaminazioni.
Använd endast den CombiTorque för att - */&- -: vridmoment. När spetsen har skruvats in helt --=# """ : vridmoment. */Z',^'G=,"' ' =#X:<
{''"--|X '# '-'- ]X ' ###=' = <
W-" :###' = :# ]" # -,-#-* >>- Instruments stark herab.
Instrumentos diamantados
SD
SM
Strumenti diamantati
SB
SBd
Diamantbelagda spetsar
SBm
VE
PF
Los instrumentos diamantados son muy '"--## =-=G='-===#:=#''\= < Strumento A =' - -##' =" '>' - -' '##" = quadranti. Strumento B =''>'-#--''##"=G=->' per la rimozione dei resti di cementi ortodontici. Strumento C Strumenti per la rimozione di pesanti depositi '##"=-'="' intermedi o bassi per pazienti sensibili al dolore. {='>'-'>="' elevati pere concrezioni dure.
Q":-- # ]# : :#'- a intermedia. La punta arrotondata può essere utilizzata ad una bassa potenza per la rimozione di sottili -'#='' =<
Q":- #- #'#| -'-'>="' elevati per concrezioni dure.
Q":-- # ]# : :#'- a intermedia.
Q":- #- #'#| -= ^ M=# ',? =#="' bassi o intermedi. Non superare i valori intermedi.
{'X'X#'-='X '- concrements. Do not exceed a medium power #< {#'-=#'|'X ' ='-<
j'##" ' - ' '= '" '-=#''>="' bassi o intermedi.
Q":-# - # - tandsten.
{="' -|='-#>'- a intermedia.
Q":- #- #'#| -="-] #>=: Y- M=# ]= # * M-'W,#->= # - - de conductos radiculares. Disponibles en los '++]=-=> ' ='-< Lima ESI (en portalimas) Lima de NiTi del tamaño ISO 15 para la limpieza # -- '-= '- =='- ' ']=- sistema del canale radicolare. Disponibili in misure -++]'''=>> ' '-'< Lima ESI (su portalime) ?^-=+=>#zione del sistema del canale radicolare. Può essere =>>'='-'- '] sostituire la lima il più frequentemente possibile.
=-" # -, #-, -- -'-'= j-=##-V=##>=,#,'chenen Instrumententeil. Instrumente RT3 (mit Feilenhalter) ?#=- +=>=* "' ,#,' += = - Wurzelkanal.
{*+'= - =\ '-= H< +=Y +='#H'= '-'H -#=& - =- =]X--R= = #X und der laterale Fluss durch das Wurzelkanalsystem maximiert. Instrument D ? "'{ X#=#%' =-jM ]-VV, # wurden.
Use the ESI file to finish the root canal ''X#'"' ,' < +=Y ?'#= ' '-'' #=& '' |'X'=#'' < Instrument D += '#=' ",'' '' 'X-,-# to the tooth.
34
Ritrattamento endodontico
Endodontisk återbehandling
?'='' > de los conductos radiculares. Se utilizan para acceder a instrumentos o limas rotos en el interior -= '-= '- ='>'- radicolare e per la loro rimozione. Sono utilizzati inoltre per la rimozione di corone. Strumento RT1 Strumento conformato clinicamente e diamantato ' >>>' -#' - - ''>'- >'' terzo coronale del sistema del canale radicolare. Strumento RT2 Strumento sottile diamantato per la rimozione di spalle e altri ostacoli e per la creazione di un canale dritto per accedere a una lima rotta. Strumento RT3 (sul portalime) ==#''>'- di lime rotte dal canale radicolare.
;## ",-#" ' ='#-: "'X=> ",--+#>X=- ^=-, ]=-Q,'>= '=-:> >= # <
36
Endodonzia retrograda
Retrograd endodonti
Los instrumentos retro se utilizan para la prepa #-- '-= '- =>' '#-- - '=*-J= |=- M&=--{ = ']X:--> -+= ',=#< W'-WX-=#"'%&=-_=> Y- -: += , werden. Passen Sie die Feile bei Bedarf der Form des _=> #>'-- canale radicolare. Da utilizzare con un portalime.
-# & :-" ## ^$ # #' '#"' '-- ad alta.
Q":-*-'&:#'#:##$-# :#£$]' ":- - #'#| -<
Le lime ESI possono essere utilizzate per ='-G=- - '-] solo per un canale radicolare quando è ricurvo.
*+& ":- # ' ], -'-:, ;-'>' coronale del sistema del canale radicolare.
J,#- ' # " ' ' ,'##" #-
''-;-"' <
{=#'>'-'>="'- bassi a intermedi.
Q":-#- # = =#V=##>= turierten Instrumenten im Wurzelkanal.
{=H##-= ,<
Q,-#?=#=#<
{=-H,-#',H"H<
WX--#,'J= |=<
{'X'X#< {'X'##'|'X<
'= H" trument pour ne pas la repousser plus profond. Ne pas appliquer de pression sur l’instrument dans le sens axial.
W- ] - - += %' - ,#,' > kommt und diese weiter in den Wurzelkanal hinein drückt. Üben Sie keinen Druck auf das Instrument =#=<
ENDO
Do not make contact between instrument -,' ''=->='>#'="',<
Q":-# <
{=|=;'-# ,;'&'<
{="' - ='-#>'- bassa a alta.
Q":-# #'#| -<
El instrumento y la lima rota no deben ' '=;' =- presión sobre el instrumento en dirección axial.
Evitare il contatto fra lo strumento e la lima ''-'-'#' '-#>'<
Q":- # - # ' # '#<
* 'G=#'='-'= -=' #= ]'' # ''--,-'= ' enfriador.
+ '#'-#=='== -'=' '##= ]' '\- #>' =-=' ' raffreddante.
W:'#"=;=-# #= |-]' -: :'#
":#=-"- - <
=;='=#' -' '-= ''"-' polpa a causa del calore consentendo la dissipazione termica.
*='J >|'; -='' -='#- -'''>' '=>>'-'= '">'< ?'=''j==¥#'] '-=>'] '= ' #"' ="'#'= volta sola.
WX-; j- -#, 'J= |=< Y-_=>> '=- %' ":' X # '<
#- ' del conducto antes de preparar el istmo. Inserte el instrumento en uno de los dos conductos radicuG= ']=#'=H"' - ''#'-' =G=' surco.
->'-' ==>''#- '- canale. Inserire lo strumento in uno dei due canali =>']G=-''- =#'' = ' =.
Y'' , ' ;# >==-#J= |=#] erhitzt sich die Instrumentenspitze sehr rasch.
? "H-'"HH"-= les instruments Piezon. Les anciennes restau' -'" '\ "H= # =- *X"'="'-W#=#<
^ "=,-, '=# Piezon instruments. Previous restorations must be completely removed. Use a standard excavator for the excavation of tooth decay cavities or caries. +=J-/ -'-& '-= '# -- "X'=-## -; '''-' "'=YW*$ == --' = ---'='< Lo strumento = --"' -|=' -#>''\= <
{-" ":- YW* #"' #$ : :: # #" tanden och spetsen. Spetsen blir snabbt varm om '#| -: #<
Las cavidades deben prepararse antes de utilizar los instrumentos Piezon. Las restauraciones #=-, ' '"'#mento del dente adiacente. Strumento SB ='-'=- = e piccole carie. Strumenti SBd e SBm Strumenti parzialmente diamantati per svasare e #- "-"'/= - -Q "=#-=' :# /=,#< Instrument E V= %'- "' , Q# M=##>' modalità a secco ("Dry Work"). Se questa modalità '\-',]>'"' -|=' -#>',','& *]]R' ":-='# [J_' [&:#'-# cavità da piccole a intermedie. Strumento F =' '->'-# "#-'- media a alta.
RESTO
Instrumento SB de bola pequeña
Q":-- # #'#| -< "' -# under lätt tryck.
+'=' ='' '=##'<
63
SBm
SBd
Power
MIN
64
Irrigation
MAX
MIN
MAX
Small ball instruments SBd and SBm
Instruments à petite boule SBd et SBm
J'-& '-= ',"#- #-- "#'- media a alta.
Kulspets SBd och SBm J,#- " #' & #"' - " = = - # >-''='R<
Führen Sie das Instrument dabei senkrecht zum Kavitätenboden.
RESTO
* M, M#/ - %'-';-^#Q#- Q,=##:="'- ,->#>'<
Deslice la punta del instrumento desde el centro -',= -'#- H<
Far scorrere la punta dello strumento dal centro '-'#-'=>'<
;:#"#&' #=- #'-]'" ' compositi a doppia fotopolimerizzazione altamente tissotropici.
:###' #":##] :##' -- #''-=,,härdande kompositcement.
X ''=-# ##G=' -;-;=' =-' = -H-#-' o residuos accidentalmente. Cuando no pueda =>=-G=-#']-G= que respire por la nariz.
W '==" -'# '=' strumento. Il cemento composito ritorna allo stato '-''">'-#=='" interrotta. + = =='-==>>'"''='='''G=-' = - = '#-===-V"'+]=- W' '']-=:-%''sitzementen. Q,-#?=#=# 'M# >= =< Schrauben Sie die Kappe auf das Instrument auf und ziehen -Y- -+'- -"'#'']'J= = -+= =>=M,=#:# Q'|: < Instrument PL3 V= M=# =- J ' '-' V| ',? =#< Instrumente PL4 und PL5 J #,'# += ? =- - #,'# += ? =# #Q,>X- M-'-' Debridement von Furkationen und Konkavitäten verwendet. +=Y?=$ J += &&% =# M-#M- _=>#=#=- ?''$'X-R:"' ='M,:# =- *X "' Furkationsdächern. +=J?#$ J+=&&% =# M -'"',|: -#=# =- '=# - ', , , +=Y?<
76
INTERVENTI PERIODONTALI
PARODONTI
Evite utilizar la aspiración de volumen alto YW*$#=-G=-=' '= -$ para el desbridamiento radicular profundo con "- H - '#;'$] '' el alisamiento de salientes de restauraciones y la ampliación de furcaciones radiculares. Instrumento DPL3 (liso) +='--'>-$ =-'-= - ' '-' '='Y?'<
*"-=>>" =>'-' "'=YW*$ == --' sufficiente del dente e dello strumento. Lo strumento si surriscalda rapidamente se la velocità -|='-#>''\= < Strumenti PL1 e PL2 R=? ="'$? ="' -$"#''=>>' -=- =##''-' ' '- = '< Strumento PL3 ='#>'- >'- tasche periodontali con soluzione antimicrobica. Strumenti PL4 e PL5 R=? ="'$? ="' a destra) con una punta sferica sono usati per il =##'- ' "-#'- ' ' ="=- sinistra. Procedendo in questo modo è possibile effettuare un trattamento orale completo con il cambio di un solo strumento.
j-" "=,-#-:=;-":&' #, ;->'&j-=#- ' R,,=>=-:=g|: -+=?=-?X= -# -#
QG===H#\'H<
Arbeiten Sie mit nur leichtem seitlichem Druck.
-#=- ' ' H- = -V',|: <
Instrumentos perio line PL1 y PL2
Strumenti PL1 e PL2 della linea perio
Parospets PL1 och PL2
Instrumentos curvados para desbridamiento '-'] >'-- acceso proximal.
= =" =##''-'] soprattutto nelle aree approssimali di difficile accesso.
j ;- '-'-,-#]: " '#''-<
{=;=-' ,;''='-' ='-=' = valori bassi o intermedi. Non superare mai i valori intermedi.
{=|=;'-# -'-'<
{="' -|='-#>'- a intermedia.
{#'-=#'|'X< ' =&'='= outside lateral part of the instrument PL1 and PL2 'X'#]= solamente la parte lateral exterior de los instru'?? ''=#< '<
DPL3: 15 μm grovhet
PERIO
{=;=-' ,;'&-'=, <
Do not immerse the handpiece or the cords - '='-#<
#\ '= '-'-='='-H '=-'#<
^= - Y-M '- - := J ' =#]- -= , :-#X-
<
{ =G= = -H -= ' '',- ''H'] '''$"'= ' '= '-' '=-=[' # += '["H" "''-='=' H-=-'#]-H ']H' ,#- ''#- #' ''nents.
W=>"'= ' '= '-' '=-=[' # += '["H" "''-='=' H-=-'#]-H ']H' ,#- '' (si dispone de una) para limpiar cada componente '#= '-- '<
Prima della disinfezione svitare il cappuccio #=-='-'>'$='# componente sotto acqua corrente.
=" ' ' ;=- ' -$' # "; ''=- rinnande vatten före desinfektion.
# '- ' - = [' #+= '[=-' '= producto con respecto a los procedimientos de >]- ]> "-' de los componentes.
Attenersi alle raccomandazioni del manuale [' #+= '[ '' ''-'' '' -=-=>]- >' sterilizzazione dei componenti.
; '-' -,' [' # += '[ ' - ; '-= "-#:' -= # #] - '] # ' # " komponenter.
Z'=,- G=;= -'#''-''#-*/ ''G=''# '--G=''- o el paciente.
{- ,''# */>'- ''''#=¥ -## =]- '' paziente possono rimanere lesionati.
- #-,:### ,=#,"X-X-'"X-X-<
Dans de rares cas les oscillations à haute HG= =" , = '= "']' - =' ' ' manutenzione non corrette.
*/' '-= -,= ## " - -' ;- -'' =#=-" #":-#]: '-,'":- ;,= "#= ' ,- ' =-<
Utilizzare questo prodotto esclusivamente - >'"' =' -=' - prodotto. Ciò vale anche per qualsiasi prodotto utilizzato con questo sistema. La mancata osser">-=>'='',, '' '#">''''= prodotto potrebbe subire danni.
Använd endast denna produkt för avsedda - ''- G=> ''''#=' =>'] '='''-#==j :-#=#-Y-M M=-#M#*'#=#+'-= = -H "=,='-=] >- " 'H G="#==-"'<
Das Produkt darf nicht mit dem normalen Y=M'#X- '=\-*/ '=-=--,==='H contacter votre service clientèle directement.
V=, ,+*/&-=# '-+*/& :-=#=X <
*/ -H '= ',H " H =H - -H # nulle et non-avenue si des entretiens ou des H'' =H- '&='H]'=-\ '-'# H=H<
*/;-Y =# - -R:,=- :-R M==- #] _=#=-=-= =''-= # MX=-] '- - - #&*> benutzt wurden.
'=H-']=-H H ,# -'#=M #-X-]#:g-j-=#=# ##]->=-X-==
,#X-<
* -H-'- -"''-="= -H'#HH*/] --G= '-=-,==-<
jJ "-+'-= -"'*/ ='=>=#,,- +Y:- - ,-'#= '< ' # '&'#^' protect the personnel of the repair center and for '-=#'-] product and the accessories returned to the factory ''"'=, -]- - ->- '- X'# manual. Repair can be refused for product or accessories received in a contaminated condition. _-#'='-= - ''"- */ ] =-' -' ' #<
SERVICIO TÉCNICO DE EMS
ASSISTENZA CLIENTI EMS
EMS KUNDTJÄNST
# ' ' '=-,=-'' ' - '-*/"'' reparaciones.
>'>'"'#'' "-'' '->*/<
%' - :;-*/&tionscenter för service eller reparationer.
*/- G='," =>>--'"'- #> = '>'>' effettuata da terzi non autorizzati o siano state =>>- ,'''#<
*/ :# # " : ' #'##'" eller reparationer utförs av en icke-auktoriserad -;'"-':'# används.
'#--'-''=',' '#> tutte le parti conformemente a quanto descritto =>'='<
# ]- ' '-= ' , #, "#,= "#-= ":#-<
*/ - '- ',-- ', #=---']- -'#= '"-= ''='>- realiza revisiones o reparaciones o si se utilizan >-='''#< ?';'"'-= ',; '#] G= ' '# - -' -= transporte. Antes de enviar su producto con todos ' '']]- ' conforme se describe en las instrucciones de empleo. #'-- ''#' el producto y los accesorios que se devuelvan a , = '" ' ' se describe en el manual. Puede rechazarse la reparación del producto o los accesorios que se reciban contaminados. Z=-'"'-= '- = '- ='>-'-*/] = ',-=-,=-' proceso.
'-'- '# '##'- '> per motivi di sicurezza durante il trasporto e la ->']'-''# ' fabbrica per riparazione o revisione devono essere =]- >> ' ' - >'-==''- '>'>''=< Quando si spedisce il prodotto direttamente ad un '->*/'"'] =- '-''"-' processo.
" #" ''# --'' ' ": :=-'' "# '-= ' "=, ' :- , ' " # ]- ' # -= ',= "#,='Z H,Z
135°C
,,Z *>,Z ''' >>,'Z %"-=Z Caution! Attention! Q =# ¡Precaución! Attenzione! W# Z*,'} '- "·**Z] =-#*&-*&& /G=#- ' 'HZ*}'- "·Z**] '*&*&& Z*&%> }j> = - ·*_R] g *&=-*&& ,''- Z*}- "·Z**] =-*&*&& / =Z*} -"·Z**] =*&*&& Z*&: #}:"- "·**R] ="&*&' &*&&
TECHNICAL DATA
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Description
Description
/= =
*/* '/- Q
Fabricant
ZY&']X>-
*/* '/- Q ZY&']=
/'-
Piezon® Instruments and Systems
/'-\
Piezon® Instruments and Systems
Z '·**Z
Class IIa
Z '·Z**
Classe IIa
# '-'
¹Z'¹Z
Conditions de fonctionnement
¹Z¹Z
£'£"=- '#-' '-'
&Z'¹Z £'£"=-
££-=-H" Z'-'-' #- transport
'= W-- }
&Z¹Z ££-=-H" ''
- Instruments et CombiTorques
-H'
- SystemBoxes
>'
- SystemBoxes
-H'
&Y-
>' =' "Z$
- Pièces à main
-H' =' "Z$
TECHNISCHE DATEN
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Beschreibung
Descripción
Y
*/* '/- Q
Fabricante
*/* '/- Q ZY&']=>
ZY&'] X> /'-
Piezon® Instruments and Systems
/'-'
Piezon® Instruments and Systems
% '·**Z
Klasse IIa
Z ·Z**
Clase IIa
j,,-#=#
¹Z,¹Z
Condiciones de funcionamiento
J¹Z¹Z £-=--"
£,£ =' "Z$
DATI TECNICI
TEKNISKA DATA
Descrizione
Beskrivning
Produttore
*/* '/- Q
Tillverkare
ZY&']">>
*/* '/- Q ZY&'] X>
/'-'
Piezon® Instruments and Systems
/'-
Piezon® Instruments and Systems
Z >'·Z**
Classe IIa
% #·**R
Klass IIa
Condizioni operative
J¹Z¹Z
J -
¹Z¹Z
-££-=-" Condizioni di conservazione e di trasporto
J&Z¹Z -££-=-"
££"= = # "#&' ' -
--'-
&Z¹Z ££"= = # =
Periodo di vita convalidato del '-''}
->>>'
- Spetsar och CombiTorque
#
- Strumenti e CombiTorques
->>>'
- SystemBox
#
- SystemBoxes
->>>' =' "Z$
&Y-
# =' ""-Z$
&/'
R'- :-":#-}
111
TROUBLESHOOTING Symptom
Solution
'''X#'|'X
~ ~ ~ ~
No ultrasound oscillations
~ Please refer to the operation instructions of the Piezon unit
J #'-= - performance
~ ~ ~ ~ ~
j #' '=] possibly inside the cavity or the root canal
~ / =",' ' ~ Z''#' ,' X#' X'=' =,' are present ~ ^''",' -'' , "#=#''='=-$'' to force the debris out ~ '= '-=^]^-^= -#- ' '
Diamond-coated instruments become less effective
~ W= '-'' -'- '#- = --
112
Z =,' -''==--H
Pas de vibrations ultrasoniques
~ H H' ->'
* H-H ''= =
~ ~ ~ ~ ~
==-'=-=] 'H=- "H'=-= - =
~ j"HG='=' = H'' H ~ Z''#=='-' = H" '#==-='=-=== - "HG='=' ='H ~ *-"' = H- - = "#'=== ='$-,=-;-H,"H= ~ H H== '==^]^^G='H=-HH '= application
?=-H-- ' H
~ Z'§"=H-="-H =H
Suivre les instructions du mode d’emploi pour l’appareil Piezon Z'§G== ' H]='-Z',^'G= Z'§==-= H Essayer d’utiliser la pièce à main avec un autre instrument *"'\ == -H'#HH*/
113
FEHLERBEHEBUNG Fehler
Lösung
%M=#'->=## J= |=
~ M -R:= W' =#]=- "=W' =#J= = ~ WX--Y-M ]=>=M ]',-Y-M "' ~ _-W' =# # X- ]--Y-M ,"'*/## Reparaturzentrum ~ j-=#=#->'&R: MXYX
%{ X#=#
~ j-=#=#->'&R:
Q,-'-=>=:# { =#
~ j '#-QX=#-j-=#=#>=>'&R: ~ ,M ]',-+= ' #=-, ###, ' dem CombiTorque ~ ,M -+== W g=->##, ~ ',-Y-M -+== ~ -Y-M =-+="'*/='=>=
Abbrechen einer Feile oder eines +=] # X der Kavität oder im Wurzelkanal
~ ]-# X- ~ W# -R:#-#='-=+== >=& ]-# X=- ~ W= ],#,' &'-+=>_=> :M# >= = einer Feile (ohne Ultraschall) herauszuspülen ~ j '#-QX=#>=WX-=#-+=^]^=-^]->>=-VX entwickelt wurden
Diamantbeschichtete Instrumente , >
~ M M =#-J, =#-= =->-+=##,
114
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema
Solución
=;'-# ,;''#='
~ ~ ~ ~
Z'=,=' -'-'-*/ Z'=-= '-'-'>'
No hay vibraciones ultrasónicas
~ Consulte las instrucciones de empleo del aparato Piezon
* - ' =
~ ~ ~ ~ ~
Rotura de una lima o =']',-' de la cavidad o del conducto radicular
~ Q#-' >'-'''>''' ~ Z''#=-'-''>''' '-='='="' '-'-' los trozos ~ +''>'''- '-= '- = "-'# '='-'$-= para forzar la salida de los residuos ~ Z'== '='-'='^]^^--' aplicación
Los instrumentos diamantados -
~ Examine visualmente el estado del recubrimiento diamantado y sustituya el instrumento si es necesario
#= '- -= '-'-'>' Q#-G=='H, '' -'];'-="' '"Z',^'G= Z'=,G==''H#-'=' ' +=#' '''=' *"#'='= '- ='>-'-*/
115
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Sintomo
Soluzione
='-#>' o basso
~ ~ ~ ~
Q>-",>'# ultrasuoni
~ Z'==>'='-=>'
* >-='=
~ ~ ~ ~ ~
Rottura di una lima o di uno =']"= '- - '
~ Localizzare tutte le parti frantumate ~ Z' '=#>>- = 'G=-=='"'-='"'='" che tutte le parti frantumate siano state recuperate. ~ Z -='" ='- - '"-'"' -#>' >=='$=='-'- -# ='-< ~ Z'==>'=#=^]^^'# G= >'<
R=-' --' >
~ Controllare visivamente la condizione del rivestimento diamantato e se necessario sostituire lo strumento
116
Z'''='\'=''&,= "#
+#=;=-":##
~ >'&,= "#
/ -': #
~ ~ ~ ~ ~
Q",=] ;# en kavitet eller i rotkanalen
~ Kontrollera att alla avbrutna delar har hittats ~ º: -",=-':#--:#- '- ~ ":#-",=-' #' "'##=;=-$ "#= ~ ,= "#' ":-^]^^': = '- -":-#'-
J,#- sämre effektivitet
~ + -,:###' ,="-,'"
;= '>'&,= "# %'' ' ' --#-Z',^'G= Kontrollera om spetsen är sliten och byt ut den vid behov Prova att använda handstycket med en annan spets - ' #'- :*/&'
117
]] ( * 0
Z