Plan de Contingencia PANDEMIA DE INFLUENZA

CONFIDENCIAL Sistema de las Naciones Unidas PERÚ Plan de Contingencia PANDEMIA DE INFLUENZA Recomendaciones y Lineamientos DOCUMENTO DE USO EXCLUSI

2 downloads 150 Views 962KB Size

Recommend Stories


Pandemia de Influenza Gripe Española
Pandemia de Influenza 1918-1919 text Gripe Española Pan American Health Organization Problema • Impacto – ≈ 500 millones de casos (una tercera par

Influenza aviar; una nueva pandemia
medigraphic Artemisa en línea AT Cantú Ruiz, MT Bourlon de los Ríos, S Coronado Ávila y cols. Trabajo de revisión Neumología y Cirugía de Tórax Vol

PLAN DE CONTINGENCIA AMBIENTAL
PLAN DE CONTINGENCIA AMBIENTAL PROCEDIMIENTO No. MA-P-01-00-006 GERENCIA SEGURIDAD INDUSTRIAL, SALUD OCUPACIONAL Y MEDIO AMBIENTE 1 Plan de Conting

Story Transcript

CONFIDENCIAL

Sistema de las Naciones Unidas PERÚ

Plan de Contingencia PANDEMIA DE INFLUENZA

Recomendaciones y Lineamientos DOCUMENTO DE USO EXCLUSIVO INTERNO PARA EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS Lima, julio de 2006

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 1

CONFIDENCIAL 1. INTRODUCCIÓN La influenza es una enfermedad respiratoria aguda de origen viral que afecta a los seres humanos y a ciertos animales. Usualmente, las personas se ven infectadas por virus humanos de influenza y no por virus animales de influenza. La enfermedad clínica abarca desde síntomas y signos no específicos hasta cuadros de neumonía u otras complicaciones potencialmente mortales, según la naturaleza de la cepa de influenza implicada y la persona o la especie animal infectada. Se trata de una enfermedad estacional que aparece con mayor frecuencia en el invierno, aunque también puede hacerlo en diversas épocas del año, y en diferentes continentes. En Perú, el mayor número de enfermos por influenza se reporta durante el invierno. Desde hace muchos años se cuenta con vacunas contra la influenza, que son seguras y eficaces. La vacunación es fundamental para prevenir la influenza, disminuir los ingresos hospitalarios y las muertes. Teniendo en cuenta que los virus de la influenza humana tienen distintos tipos y subtipos, y que según la combinación de varios factores éstos van cambiando en su circulación mundial, las vacunas se tienen que producir cada año, con base en las cepas que están en circulación. Además de los brotes anuales de influenza humana, producidos por la constante mutación en las cepas, el virus de la influenza humana puede recombinarse genéticamente con virus de la influenza aviar y dar origen así a una cepa, tipo o subtipo, completamente nuevo. Cuando ese nuevo subtipo aparece, ningún ser humano tiene anticuerpos con qué defenderse de la infección y al transmitirse de persona a persona puede dar origen a una nueva pandemia. La pandemia es una epidemia que afecta al mismo tiempo a muchos países en el mundo, y al ser producida por un virus nuevo, puede ocasionar un cuadro clínico de mayor severidad y alta mortalidad. El virus puede propagarse a nivel mundial en meses (talvez semanas) y todos los grupos de edad son vulnerables. En el Siglo XX se registraron tres pandemias (1918, 1956, 1968) que ocasionaron aproximadamente 40 millones de muertes en la primera y entre 1-4 millones en las dos subsiguientes. La actual dinámica epidemiológica ha iniciado en el año 1997, cuando a una epidemia de influenza en las aves, en Hong Kong, le sucedió la infección humana por el virus de la influenza aviar de 18 personas, de las cuales 6 fallecieron. Desde entonces, este virus aviar ha producido numerosas epidemias entre las aves y ha infectado a más de 120 personas, la mitad de las cuales fallecieron. Esto ha demostrado que el virus, aún siendo propio de las aves, es capaz de infectar al ser humano, aunque a la fecha no ha mutado genéticamente y por eso no se transmite de persona a persona. Este paso biológico puede ocurrir en cualquier momento, razón por la cual la Organización Mundial de la Salud decretara alerta de pandemia a finales del 2003. En esa ocasión se informaron casos de influenza aviar producida por un nuevo virus altamente patógeno (A/H5N1) y a la fecha la enfermedad aviar se ha extendido a varios países del sudeste asiático y este europeo. A nivel gubernamental, los sectores de salud y agricultura trabajan estrechamente en la vigilancia epidemiológica y fortalecen las medidas de control. La responsabilidad de prepararse para la pandemia y enfrentar los riesgos de la misma es una responsabilidad internacional compartida. En definitiva, la amenaza de una pandemia está presente y como no se puede prever cuando ocurrirá, el Sistema de las Naciones Unidas tiene la responsabilidad de prepararse, no solamente para cooperar en la mejor medida posible con el país, sino también para garantizar la prevención y atención médica y sanitaria de su personal.

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 2

CONFIDENCIAL 2. OBJETIVO El presente Plan de Contingencia tiene como finalidad proteger la salud de los funcionarios y sus dependientes, minimizando el impacto de cualquier pandemia en su salud y seguridad, con el propósito de mantener la capacidad operativa del Sistema de las Naciones Unidas en el Perú. Igualmente, pretende brindar la orientación respectiva sobre los lineamientos a seguir, las medidas de control a implementar, y la respuesta coordinada como Sistema único. El presente Plan ha sido preparado utilizando como referencia los siguientes documentos: 1. Pandemic Planning and Preparedness Guidelines for the United Nations System (15 March 2006). 2. United Nations Medical Service - Staff Contingency Plan Guidelines for an Influenza Pandemic. 1 March 2006 (1st update since 5 October 2005)

3. POBLACIÓN OBJETIVO Las Agencias, Programas y Proyectos del Sistema de las Naciones Unidas en el Perú (BM, CEPIS, CINU, FAO, FIDA, FMI, OACI, OIM, OIT, ONUDD, ONUSIDA, OPS/OMS, PMA, PNUD, UNDSS, UNESCO, UNFPA, UNICEF, UNITAR, UNLIREC, UNOPS) cuentan con 640 funcionarios entre internacionales (118) y nacionales (522) dispersos en el territorio nacional. El Plan de Contingencia propuesto también toma en consideración a los/las dependientes que viven con los funcionarios antes mencionados (bajo el mismo techo), cuyo número asciende a 171 en el caso de dependientes de funcionarios internacionales y 851 dependientes de funcionarios nacionales. Por consiguiente, estamos hablando de una población total de 1.662 personas, cifra indicativa que utilizaremos para todo el ejercicio de planificación de las acciones y recursos contenidos en el plan.

4. FASES DE ACUERDO CON LA OMS Las Fases de evolución de la pandemia, tal como lo define la OMS, son seis. A la fecha (junio de 2006) el presente plan se inscribe en la Fase 3: Presencia de infección humana con un nuevo subtipo vírico, pero sin transmisión de persona a persona, o como máximo, raros casos de propagación a contacto cercano. Para referencia de las principales orientaciones por fases remitirse al Anexo 1. A pesar que no existe relación entre las Fases de evolución de la Pandemia con las Fases de Seguridad del Sistema de las Naciones Unidas, el Oficial Designado y el SMT analizarán las implicancias que el desarrollo de la pandemia pudiese tener en la seguridad de los funcionarios y podrán determinar el cambio de Fase en el país y, consecuentemente, adoptar las medidas previstas para la protección de los Funcionarios, Dependientes e intereses de las Naciones Unidas en el país. El Anexo 15 contiene las acciones para implementarse de acuerdo al escenario de desarrollo de la pandemia.

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 3

CONFIDENCIAL

5. ACCIONES A IMPLEMENTAR EN FASE III Para los fines del presente Plan de Contingencia, se presentan las acciones a seguir en la Fase III, correspondiente a la fase actual de pandemia declarada por la OMS. Las Agencias son responsables de la implementación de las medidas del presente Plan correspondientes a cada fase.

5.1. Planificación y coordinación •

Se ha formado un Crisis Management Team (CMT) a nivel organizacional para una eventual Pandemia de Influenza y/o Gripe Aviar. El CMT está conformado por el Coordinador Residente de las Naciones Unidas, y los representantes de UNDSS, FAO, OPS-OMS, ONUSIDA y UNICEF.



El CMT designó a la OPS-OMS como responsable de la coordinación del Plan de Contingencia, en la persona del Sr. Manuel Peña como Coordinador General. El CMT está conformado como sigue: Nombre y apellidos Manuel Peña Mario Valcárcel Jorge Chediek Luis Castello Andrés Franco Rubén Mayorga Massimo Salsi

AGENCIA OPS - OMS OPS - OMS CR FAO UNICEF ONUSIDA UNDSS

Cargo Coordinador del CMT Coordinador adjunto CMT Miembro Miembro Miembro Miembro Miembro

Teléfono particular 93517670 9352-4070 9792-0190 97500070 97573227 99536797 97571005



En la OPS-OMS se ha conformado un Equipo Técnico para asesorar y apoyar en las tares necesarias al Coordinador General y al CMT, incluyendo eventuales visitas necesarias con fines de prevención y monitoreos ante casos sospechosos o confirmados de influenza aviar.



El CMT tendrá la responsabilidad de reunirse todas las veces que sea necesario, mantendrá actualizado el presente Plan; coordinará la implementación de todas las recomendaciones y decisiones contenidas en el mismo. Igualmente, deberá evaluar el estado de preparación, identificar vacíos y desarrollar planes para solucionar dichos vacíos.



Cada agencia ha identificado sus funciones esenciales y el personal requerido para implementar dichas funciones y evaluado las medidas eventualmente necesarias para la capacitación del mismo, tomando en cuenta las siguientes consideraciones (Ver Anexo 6): -

Seguridad física para el personal.

-

Atención médica para el personal.

-

Mantenimiento operativo de las computadoras y servicio telefónico.

-

Capacidad para comunicarse con otras organizaciones y gobiernos.

-

Mantenimiento de servicios (electricidad, agua e higiene).

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 4

CONFIDENCIAL -

Capacidad para tomar decisiones operativas y políticas relacionadas con la pandemia.

-

Capacidad para tomar decisiones operativas y políticas relacionadas con operaciones críticas y continuidad de los programas.

Igualmente, cada agencia ha definido su personal esencial con alto riesgo de exposición (Ver Anexo 7). En caso se declare una pandemia por gripe aviar, cada agencia ha planificado la posibilidad de mantener oficinas cerradas a corto y largo plazo (Fase 4) para facilitar la continuidad operativa del Sistema. El trabajo desde casa (teletrabajo) es la opción más viable, tomando en cuenta el entrenamiento respectivo. Igualmente, se fomentará que los funcionarios contraten servicios de conexión a Internet de bajo costo. Se considerará la reubicación de las computadoras de la oficina en los domicilios de los funcionarios, de ser necesario. Las agencias evaluarán la necesidad de contar con medios de soporte de emergencia para la conexión Internet (tarjetas PC Card Edge/Gprs y Data Link para teléfonos satelitales). El Plan de Seguridad ha sido revisado y actualizado por UNDSS y presentado al SMT, incluyendo el componente referido a posible pandemia de influenza. Tomando como base la Guía de Análisis de Riesgo del documento “Pandemic Planning and Preparedness Guidelines for the United Nations System” se ha elaborado el Análisis de Riesgo y Amenazas para el Perú en caso de pandemia. (Ver Anexo 2) Cada agencia debe revisar sus instalaciones, medios, equipamiento disponible y necesario, así como definir proveedores con el propósito de asegurar la capacidad de mantener las funciones esenciales y de soporte al personal; asegurar el mantenimiento y la operatividad de los mismos. Eventualmente, deberá realizar adquisiciones. Cada agencia deberá acumular insumos suficientes para los equipos informáticos, con el propósito de garantizar su operatividad a nivel normal sin necesidad de volver a adquirir insumos. Cada agencia tomará las acciones pertinentes para garantizar el regular y puntual mantenimiento y servicio de los vehículos oficiales. El CMT ha preparado y difundido a las agencias una lista de acciones para implementarse en el marco de esta planificación. El Coordinador General y el CMT recibirán las informaciones requeridas de parte de las agencias y mantendrán actualizado el estado de implementación según la información recibida (Ver Anexo 4). Entre las acciones por parte de las agencias, existe el componente de comunicaciones (Ver Anexo 4, numerales de 29 a 32):, por lo cual cada agencia debería: 1. Entregar radios VHF al personal que desempeñará funciones esenciales. Igualmente, los miembros del CMT deberán contar con un radio VHF.

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 5

CONFIDENCIAL

2. Revisar el sistema interno de comunicaciones, con el inventario de equipos disponibles (radios, teléfonos celulares y satelitales, etc.); 3. Determinar necesidades y adquirir equipos necesarios; 4. Determinar sistema de difusión de información y boletines al personal de la agencia y sus dependientes. El SMT está evaluando el sistema de radiocomunicaciones para la actualización correspondiente. Los Anexos 15 y 16 del Plan de Seguridad, titulado Plan de Comunicaciones, se integran al presente Plan de Contingencia (Ver Anexo 10). El CMT realizará las gestiones pertinentes para facilitar apoyo psicosocial a las funcionarios y dependientes afectados.

5.2. Intervenciones médicas El CMT ha preparado el Anexo 3 con los detalles de Intervenciones Médicas, distribuido a las agencias para su implementación. La OPS-OMS coordinará con las Agencias para preparar el cronograma de vacunación con personal especializado. Cada Agencia cubrirá los gastos correspondientes a su personal.

5.2.1. Vacuna frente a la influenza estacional •

Cada año, hay una vacuna disponible de protección contra la influenza humana estacional (estación invernal de Perú). Se recomienda la vacunación a todo el personal de las NNUU y sus dependientes, principalmente para aquellos que presenten alto riesgo de sufrir complicaciones debido a la influenza estacional o quienes viajan frecuentemente fuera del país.



La OPS-OMS ha facilitado una compra corporativa de las vacunas, cuyo pedido ha sido presentado el 10 de mayo.

5.2.2. Vacuna Antineumocócica La vacuna antineumocócica se debe considerar para personas en riesgo de sufrir neumonía bacteriana al exponerse a la influenza (niños menores de 2 años, mayores de 65 años de edad o enfermos con insuficiencia cardiaca congestiva, enfisema, diabetes mellitus, alcoholismo, hepatopatía crónica y otras enfermedades con deficiencias inmunológicas). Para todas las

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 6

CONFIDENCIAL personas mayores de 2 años que respondan a los criterios anteriores se puede utilizar la vacuna polivalente -23-valente-, y para los menores de 2 años, la vacuna depta -7-valente.

5.2.3 Vacuna contra la cepa aviar A/H5N1 Actualmente, las vacunas contra el virus A/H5N1 se están desarrollando y probando, pero dichas vacunas aún no se encuentran disponibles para uso general o masivo. Incluso, la actual vacuna que contiene el virus reciente H5N1 puede o no ser efectiva contra el futuro virus pandémico.

5.2.4 Vacuna contra la influenza pandémica •

Si surge una nueva cepa de virus, que será la responsable de la pandemia, será fundamental identificar rápidamente los primeros casos, usando el virus para desarrollar una vacuna eficaz. Existe un destacado trabajo de coordinación internacional para este objetivo.



Cuando la vacuna específica esté disponible se vacunará al personal y sus dependientes, priorizado e identificado por cada agencia, tomando en cuenta los siguientes grupos prioritarios: -

profesionales de la salud (OMS/FAO)

-

personal que desempeña funciones críticas con alto riesgo de exposición

-

personal restante que desempeña funciones críticas

-

personal con alto riesgo de resultar severamente afectado por una infección de influenza (funcionarios y dependientes que presenten condiciones médicas de riesgo elevado, inmunocomprometidos, de 65 y más años, niños entre 6 y 23 meses, mujeres embarazadas)

-

personas entre 24 meses y 18 años

-

adultos saludables

5.2.5 Antivirales (preventivo) •

En los últimos años, se han desarrollado nuevos agentes antivirales para prevenir o tratar las infecciones producidas por los virus de influenza. Dos clases de medicamentos están disponibles (los inhibidores M2 como amantadina y rimantadina y los inhibidores de neuraminidasa como Oseltamivir y Zanimivir).



Estos medicamentos se han autorizado para la prevención y el tratamiento de la influenza estacional humana en algunos países y se piensa son eficaces contra muchas de las cepas causales de influenza.



El análisis inicial de los virus aislados de los casos humanos recientes de A/H5N1 indica que los inhibidores de neuraminidasa son en general eficaces. Este análisis se ha realizado en pruebas de laboratorio, contra el virus de la influenza A/H5N1. Entre ellos, el único

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 7

CONFIDENCIAL medicamento de fácil consumo (por vía oral en cápsulas) es Oseltamivir, conocido comercialmente como Tamiflu®). El Zanimivir también sería eficaz aunque su administración es por inhalación nasal. Ambos medicamentos, el Oseltamivir y el Zanimivir tienen problemas serios de disponibilidad en el mercado debido a su limitada producción y su alto costo. Otros antivíricos, como la amantadina, no hay evidencia de eficacia contra el virus A/H5N1 en laboratorio, pero podría tener potencialmente alguna eficacia contra otra variante viral pandémica. •

La OPS-OMS dispondrá Oseltamivir para tratamiento profiláctico del personal esencial del Sistema de las Naciones Unidas en Perú.



La OPS-OMS contará en la fase prepandémica y pandémica de un equipo médico para vigilancia y control de casos sospechosos y confirmados de Influenza Aviar, para funcionarios y dependientes del Sistema de Naciones Unidas.



Se recomienda que la decisión de la administración de los medicamentos (antivirales y antibióticos) esté centralizada en la OPS-OMS.

5.2.6 Antipiréticos •

El paracetamol es un antipirético recomendado para aliviar el dolor y control la fiebre. Su disponibilidad es sencilla.



Cada agencia recomendará a su personal guardar en casa antipiréticos, de preferencia paracetamol (la aspirina está contraindicada en niños menores de quince años).

5.2.7 Antibióticos •

Los antibióticos elegidos se utilizarán solo por prescripción médica (Oficina del Coordinador General) para tratar neumonías bacterianas (ver Anexo 3).



Durante una situación de pandemia se considera disponer de los antibióticos recomendados para tratar neumonías en 10% o más de personal y sus dependientes

5.2.8 Custodia y adquisición de medicamentos •

La OPS-OMS y el CMT coordinarán con cada agencia las medidas convenientes para la custodia de los medicamentos.



Cada agencia será responsable de definir la modalidad de su adquisición considerando eventuales instrucciones recibidas desde la sede.

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 8

CONFIDENCIAL •

La OPS-OMS facilita la compra corporativa de Tamiflu para las agencias que no recibirán medicamentos desde la sede.



Los medicamentos requeridos para tratar a los enfermos y los medios de protección en caso que se desarrolle una pandemia representarán material sensible, por efecto de su relativa escasez y elevado costo. Ante la posibilidad de que se produzcan actos de grave alteración del orden público, así como asaltos y saqueos en contra de los lugares de almacenamiento, o durante el transporte de este material, las Agencias deberán evaluar las condiciones de seguridad de los lugares de almacenamiento y de las fases de transporte, y eventualmente coordinar con la oficina de UNDSS a fines de adoptar las medidas adecuadas (ver Anexo 14).

5.3. Insumos médicos •

El CMT ha considerado necesaria la disponibilidad de máscaras quirúrgicas simples para todo el personal y dependientes (2 máscaras diarias por 6 semanas). Cada agencia deberá hacer la adquisición respectiva.



La OPS-OMS tendrá disponible Equipo Personal de Protección – PPE (máscaras N95, guantes, vestimenta médica) suficiente para el equipo médico responsable de la vigilancia y control.



Otras agencias podrán adquirir equipos de protección personal para los funcionarios declarados esenciales que tengan alto nivel de exposición.



Se deberá considerar adquirir un juego de agujas y jeringas para cada funcionario y sus dependientes, así como termómetros para cada familia.

5.4. Aislamiento A partir de la Fase 4, en relación al estado de desarrollo de la influenza aviar y su localización geográfica, el personal que sea expuesto a casos de gripe aviar o presente síntomas de enfermedad deberá notificar inmediatamente a la oficina del Coordinador General para la evaluación medica correspondiente y monitoreo, y podrá recomendarse su aislamiento y cuarentena por el periodo considerado oportuno.

5.5. Intervenciones No Médicas •

Todos los funcionarios y sus dependientes deberán seguir las medidas de salud pública adoptadas por las autoridades nacionales.



El CMT, a través de la OPS-OMS ha identificado los hospitales y clínicas más adecuados en el país que brindarán atención a los funcionarios y dependientes para garantizar su

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 9

CONFIDENCIAL rápida hospitalización en caso que fuera necesario (vía Memorando de Entendimiento por parte del Coordinador General). Ver Anexo 8. •

El CMT preparará acuerdos contractuales con proveedores que proporcionarían cuidados a pacientes no hospitalizados, quienes colaborarían asimismo en la ejecución de planes locales.

6. ESTRATEGIA DE COMUNICACIONES •

Resulta de vital importancia coordinar la información que se difundirá con el propósito de brindar a la brevedad posible información pertinente a todo el personal en Perú de las Naciones Unidas.



La difusión de información dependerá de un número de factores, la fase de desarrollo de la pandemia, perfiles psicológicos de los destinatarios, medios de difusión utilizados, urgencia.



La OPS-OMS organizará, en coordinación con el resto de agencias y programas del Sistema de las Naciones Unidas en el país, charlas informativas sobre la gripe aviar, las cuales serán impartidas en los próximos meses, y estarán dirigidas a los funcionarios y dependientes que deseen asistir. La OPS-OMS contará con el apoyo de UNICEF y ONUSIDA en el dictado de dichas charlas.



Otras actividades de información y comunicación serán organizadas según la evolución de la situación epidemiológica. Otros principios importantes serán oportunamente considerados: -

Difusión de información en forma tempestiva y precisa, y actualización correspondiente;

-

Monitoreo de rumores y falsas noticias que circulen, para responder de forma atenta e inmediata;

-

Difusión de boletines con información de orientación sanitaria al personal, medidas preventivas y de control de pandemia.



Se deberá brindar el Health Travel Advisory para aquellos funcionarios y sus dependientes que viajen o residan en áreas donde se registra presencia de A(H5N1) entre aves o en humanos.



Se deberán difundir recomendaciones periódicas sobre higiene personal.



Para difundir las comunicaciones relativas a la Pandemia, el Sistema de las Naciones Unidas en el Perú puede contar con los siguientes canales, considerando la urgencia de difusión, como medios disponibles en caso de interrupción de servicios públicos, y con la privacidad necesaria (ver Anexo 10 para información adicional): a. Publicación en la pagina web de agencias (OPS-OMS, UNDSS, CINU); b. Envío de correo electrónico a los funcionarios (CMT);

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 10

CONFIDENCIAL c. Envío de mensaje SMS a celulares designados de la red Claro (software específico instalado en computadora de UNDSS); d. Radiocomunicaciones, utilizando la red de comunicaciones de emergencia (Centro de Operaciones UNDSS, red HF y VHF); e. Teléfonos satelitales; f.

Árbol de llamadas de las agencias (agencias), teléfonos fijos y celulares;

g. Guardianes del Sistema de las Naciones Unidas (Plan de Wardens del Plan de Seguridad Perú); h. Impresión de boletines y distribución manual (CMT); i.

Reuniones de personal y familiares.



Cada agencia adquiere, implementa y mantiene los medios necesarios, y capacita al personal designado en su uso.



Cada agencia debe designar a un Punto Focal para las coordinaciones necesarias en el marco de este Plan, y un alterno. Los Puntos Focales designados en ese sentido deberán ser definidos entre el personal designado como esencial.

7. OTRAS MEDIDAS RECOMENDADAS •

Las acciones específicas a seguir durante las fases 4, 5 y 6 de Pandemia seguirán las recomendaciones de preparación de contingencia de la OPS-OMS, descritas en el Anexo 1.



Oficinas El Oficial Designado, a recomendación del CMT, podrá declarar cerradas las oficinas y limitar el trabajo al personal declarado esencial. Las decisiones tomadas en ese sentido son vinculantes a todo el Sistema de las Naciones Unidas.



Reuniones En caso se declare una pandemia, todas las reuniones nacionales e internacionales serán postergadas.



Viajes internacionales Deberán restringirse los viajes nacionales e internacionales, excepto bajo autorización expresa del CMT.



Permanencia en lugar de destino en caso de pandemia En caso de Pandemia, el Coordinador Residente podrá disponer que el personal permanezca en su residencia, ubicada en el lugar de destino.

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 11

CONFIDENCIAL Deberá contar con provisiones suficientes, agua, medicamentos prescritos, kits médicos y otros insumos fundamentales para 6 semanas (ver Anexo 12). •

Equipamiento de Protección Personal El personal técnico o logística que realice desplazamientos al terreno para tareas de investigación o asesoramiento, relativos a la Pandemia, dispondrá del equipo personal de protección necesario para desempeñar las tareas de campo (ver Anexo 13).



Máscaras quirúrgicas simples Las Agencias del Sistema de las Naciones Unidas han determinado la cantidad de máscaras quirúrgicas necesarias para proteger a los funcionarios y familiares convivientes, y se encuentran procesando las adquisiciones correspondientes. Cada agencia es responsable de la preparación de planes de distribución.

8. PLAN NACIONAL DE PREPARACION El Plan Nacional de Preparación y Respuesta frente a la Pandemia de Influenza en el Perú formulado por el Ministerio de Salud, que forma parte e integra el plan nacional coordinado por el Instituto de Defensa Civil (INDECI), contempla la organización e implementación de una respuesta multisectorial a nivel nacional a la potencial pandemia de influenza que ha permitido planificar medidas de contención para limitar su eventual diseminación caso de que ocurriese y ha fortalecido la capacidad de respuesta de los servicios de salud para el tratamiento de pacientes. Existe a nivel nacional un Comité Ejecutivo y otro de Apoyo Técnico, este último cuenta con seis Subcomisiones Técnicas: -

Vigilancia epidemiológica y virológica

-

Vigilancia epizoótica y control zoosanitario

-

Información, comunicación, promoción de la salud y educación sanitaria

-

Organización de atención de las personas en establecimientos de salud

-

Contención epidémica

-

Soporte logístico

La OPS/OMS como agencia rectora de las acciones de salud en el sistema de Naciones Unidas está integrado como miembro activo y permanente en los dos comités y en cada una de las subcomisiones de trabajo técnico. Este plan ha sido elaborado en base a pautas de la OMS y se mantiene abierto a modificaciones según las nuevas orientaciones de esta Organización, a la luz de nuevos conocimientos en la epidemiología del virus A H5N1 y al desarrollo de medidas de control de demostrada efectividad.

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 12

CONFIDENCIAL 8. ANEXOS Anexo 1: Cuadro de fases pandémicas establecidas por la OMS. Anexo 2: Análisis de riesgos y amenazas Anexo 3: Intervenciones médicas Anexo 4: Acciones por parte de las agencias Anexo 5: Personal de las Naciones Unidas y dependientes (lista y tabla) Anexo 6: Funcionarios esenciales definidos por las agencias Anexo 7: Funcionarios esenciales con elevado nivel de exposición definidos por las Agencias Anexo 8: Lista de clínicas Anexo 9: Contactos de emergencia de las agencias del sistema de Naciones Unidas Anexo 10: Plan de Comunicaciones (Anexos 15-16 del Plan de Seguridad) Anexo 11: Budget Plan Anexo 12: Lista de provisiones de emergencia Anexo 13: Uso del Equipo Personal de Protección Anexo 14: Seguridad de insumos médicos y equipos de protección Anexo 15: Escenarios de desarrollo potencial de pandemia Anexo 16: Información sobre Higiene Alimentaria (Nota de Información No. 7/2005 - Gripe aviar) Anexo 17: Acciones del Perú

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 13

CONFIDENCIAL Material de referencia y sitios 1. World Health Organization Home Page http://www.who.org 2. World Health Organization (WHO) influenza page: http://www.WHO.int/csr/disease/influenza/ (in particular, please note the Fact sheet on Avian Flu and the Frequently Asked Questions booklet); any updated evaluation and treatment guidelines will be reported on the PAHO website. 3. National Foundation for Infectious Diseases Home Page http://www.nfid.org 4. Centers for Disease Control (CDC) Influenza Branch Home Page: http://www.cdc.gov/ncidod/diseases/flu/fluvirus.htm 5. Centers for Disease Control (CDC) Influenza Branch Weekly Influenza Update http://www.cdc.gov/ncidod/diseases/flu/weekly.htm 6. Centers for Disease Control (CDC) and Prevention Home Page: http://www.cdc.gov 7. CDC Avian Flu Home Page [this contains excellent information in the sections on Flu Pandemics and Key Facts (Avian flu) http://www.cdc.gov/flu/avian/index.htm 8. Morbidity and Mortality Weekly Report Home Page http://www.cdc.gov/mmwr 9. National Flu Surveillance Network (NSFN™). An industry (ZymeTx, Inc.) sponsored national influenza surveillance network of practicing physicians using proprietary ZstatFlu® diagnostics. http://www.fluwatch.com 10. Pandemic Planning and Preparedness Guidelines for the United Nations System (15 March 2006). 11. United Nations Medical Service - Staff Contingency Plan Guidelines for an Influenza Pandemic. 1 March 2006 (1st update since 5 October 2005)

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 14

CONFIDENCIAL

ANEXO 1

CUADRO DE FASES PANDEMICAS

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 15

CONFIDENCIAL

Fases Pandémicas Situación epidemiológica en el Perú

Fases Pandémicas de la OMS ( Revisión 2005)

Fase de Seguridad de NN.UU.

Acción específica

Periodo Ínter pandémico Fase 1: No se han detectado nuevos subtipos de virus de la influenza en humanos. Un subtipo de virus de la influenza puede estar presente en animales pero el riesgo de infección humana se considera bajo. Fase 2: No se han detectado nuevos subtipos de virus de la influenza en humanos; sin embargo, un subtipo circulante de virus de la influenza animal representa un riesgo de producir la enfermedad en humanos.

0

Ninguna

0

Ninguna

Alerta Periodo Pandémico •

No hay casos

0

SI hay casos

0

NO

0

Fase 3: Infección (es) en humanos con un subtipo nuevo, pero ningún caso debido a propagación interhumana, o propagación a un contacto cercano en la mayoría de los casos. Nota: Fase 3 activada en abril de 2005

Fase 4: Pequeños grupos con transmisión en humanos, pero la propagación es sumamente localizada, sugiriendo que el virus aún no está

Elaboración e implementación de un Plan de Contingencia. • Formación e identificación de miembros de un Crisis Management Team (CMT). • Identificar funciones esenciales. • Designar funcionarios que desempeñarán funciones esenciales. • Actualizar Plan de Seguridad. • Realizar Análisis de Amenazas y Riesgos. • Prever la adquisición de reservas de vacunas, antivirales, antipiréticos, antibióticos e insumos médicos. • Identificar hospitales que brindarán atención en caso de pandemia a funcionarios enfermos. • Brindar información y comunicación al personal. Iniciar medidas de monitoreo, tratamiento y control de los casos. Ninguna

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 16

CONFIDENCIAL •

bien adaptado. SI

1

• •

• Fase 5: Grupos más grandes pero la propagación de humano a humano todavía es localizada, sugiriendo que el virus está cada vez más mejor adaptado a los seres humanos, pero no es todavía plenamente transmisible (riesgo pandémico sustancial)

NO

2

SI

3



Además de lo anterior, el trabajo de oficina se limita únicamente al personal esencial de cada agencia. Se restringen los viajes nacionales e internacionales, las reuniones de trabajo y otras actividades grupales. Implementación del Plan de Seguridad. Distribución de vacunas, antivirales, antipiréticos, antibióticos e insumos médicos. De acuerdo con el Plan de Seguridad, se restringirán los desplazamientos y evitarán viajes de los funcionarios a los países o zonas afectados. De acuerdo con el Plan de Seguridad, se aplicarán medidas de seguridad más estrictas y se mantendrá tratamiento y control de los casos en el país.

Periodo Pandémico SI

4

• •

Fase 6 pandémico: Transmisión aumentada y sostenida en la población en general. •

Mismo que Fase 5. De acuerdo con el Plan de Seguridad, el DO recomendará que los funcionarios permanezcan en su residencia ubicada en el duty station. Implementación de trabajo desde casa.

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 17

CONFIDENCIAL

ANEXO 2

ANÁLISIS DE RIESGOS Y AMENAZAS

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 18

CONFIDENCIAL

Guía de análisis de riesgo (Referencia: Traducción de cuadro 4 del documento “Pandemic Planning and Preparedness Guidelines for the United Nations System”)

OBJETIVOS DEL SISTEMA DE LA ONU

RIESGOS y AMENAZAS

ESTRATEGIA DE MITIGACION DEL RIESGO

Minimizar el impacto en la 1. Naturaleza imprevisible de Flexibilidad y solidez del plan salud y protección del la pandemia y del virus. Al de contingencia. momento se desconoce si el personal. virus mutará en una cepa capaz de propagarse entre humanos, su capacidad de difusión, y donde podría manifestarse. 2. Plan de Contingencia no Formular planes en línea con adecuado o no completo en los recursos y las capacidades los lugares donde se disponibles. produzca pandemia. 3. Carencia de capacidad para la respuesta nacional incluyendo el mantenimiento de la seguridad y la entrega de servicios esenciales.

Identificar vacíos críticos en el estado de preparación nacional en área de la salud. Facilitar o aumentar esfuerzos nacionales.

Mantener y sostener la 1. Pérdida significativa de Tranquilizar al personal a de educación; recursos humanos por través capacidad operacional. comunicación eficaz y enfermedad y/o ausentismo. provisiones adecuadas para su bienestar. Asignar y entrenar a los suplentes en casos críticos. Prever medios de protección y tratamiento sanitario. Recomendar al personal para su protección personal y familiar. 2. Recursos Inadecuados (médicos, logísticos, comunicaciones, infraestructuras, financieros) para sostener la capacidad i l

Dar prioridad a la asignación de recursos para mantener programas y funciones esenciales. Constituir

reservas

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 19

CONFIDENCIAL operacional.

estratégicas para la agencia o a nivel del país. Preparar sistemas de comunicación local y de toma de decisiones. Evaluar y mejorar el acceso a las instalaciones médicas disponibles para el personal ONU y sus dependientes donde se requiera.

3. Deterioro de gobernabilidad y de seguridad

la Revisar las medidas de la seguridad existentes con el propósito de identificar limitaciones referentes a la pandemia.

4. Acceso limitado a los Pre-posicionamiento beneficiarios y a la población. bienes. - Limitaciones de viaje - Restricciones nacionales

Coordinar esfuerzos autoridades nacionales.

de con

Desarrollo de estrategias basadas en las comunidades. Preparar nuevo programa 1. Falta de requerimientos y preciso. servicios para soportar la respuesta nacional.

de

un

mandato Involucrar instituciones nacionales y operadores claves para la etapa de planeamiento

2.Recursos distribuidos en Asumir nuevas comisiones forma extensa y demasiado solamente si es esencial para rarificada. mantener la capacidad operacional o la seguridad del personal. Construir capacidad nacional y comunitaria para planificar, preparar y responder ante una pandemia. 3. Vacíos en servicios Trabajar con autoridades esenciales proporcionados a nacionales y otros socios para sectores específicos. identificar vacíos y coordinar estrategias para proporcionar servicios y minimizar impacto.

La extensión y localización de este análisis debería ser realizado por los miembros del Country Team de las Naciones Unidas y otros socios, con el propósito de que haya un amplio consenso

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 20

CONFIDENCIAL en las amenazas y riesgos asociados, y complementar entre los planes de contingencia de los diferentes grupos. Un ejercicio similar se debería emprender para alinear contingencias del sistema de la ONU con planes nacionales. La tabla de análisis de riesgo puede ser ampliada por el UNCT y las agencias para enfrentar amenazas sectoriales y de programas, así como a las operaciones.

ANÁLISIS DE AMENAZA Y RIESGO – PERU

AMENAZA Y RIESGO

DEBILIDADES

PERU Plan Nacional Perú no adecuado para reacción ante pandemia de influenza.

Infraestructura, equipamientos e insumos no adecuados.

ACCIONES DE FORTALECIMIENTO Evaluación recursos nacionales disponibles, por parte de OPS/OMS, FAO, etc.. Formulación e implementación de programas de desarrollo y fortalecimiento.

Plan de contingencia de Naciones Unidas no adecuado para reacción ante pandemia de influenza.

Personal no capacitado.

Evaluación del personal y desarrollo de plan de formación.

Subestimación de amenaza y riesgo por las agencias y los funcionarios de las Naciones Unidas.

Coordinación CMT y Jefes de Agencia.

Planificación inadecuada.

Participación y compromiso en desarrollo de Plan de Contingencia de parte de todas las agencias, y su implementación.

Adecuada información.

Plan de contingencia detallado y flexible. Adecuación a las líneas de acción recibidas de las sedes centrales y respeto de los plazos establecidos. Enlace con autoridades nacionales e internacionales. Equipamiento e insumos limitados o no adecuados

Evaluación de proveedores y su capacidad de sostener

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 21

CONFIDENCIAL limitados o no adecuados. Escasez de disponibilidad de medios de protección y medicamentos. Preparación limitada del personal de NN.UU. ante una pandemia.

su capacidad de sostener demanda; acumulación de reservas. Adquisiciones necesarias.

Subestimación de amenaza y riesgo.

Acciones informativas dirigidas al personal.

Falta de implementación del Plan de Contingencia.

Implementación Plan de Contingencia en prevención.

Personal no informado sobre medidas de prevención. Previsión de medios alternativo Adquisición de equipos e de trabajo. insumos necesarios. Entrenamiento del personal.

Epizootia (influenza aviar). Economía nacional debilitada. Escasez de medios de alimentación para población nacional. Necesidades humanitarias. Deterioro en la calidad de vida personal y familiar.

Sistema de comunicaciones no adecuado.

Potenciar sistema de radio comunicaciones; adquirir equipos adicionales de radio personales.

Industria avícola como componente fundamental de la economía nacional.

Fortalecimiento del sistema veterinario nacional.

Los pollos constituyen el alimento básico de la dieta del peruano promedio, y aún más en los niveles socioeconómicos medio-bajo. Numerosas familias del país conviven con pollos, libres de moverse en el domicilio, para sustentar la economía familiar. Sistema veterinario nacional no adecuado.

Inicio de pandemia, con expansión lenta

Planificación no adecuada. Limitaciones para llegar a un nivel adecuado de preparación. Escasez de disponibilidad de medios de protección y medicamentos. Reacción no adecuada.

Desarrollo e implementación de sistemas de alerta y detección de enfermedades en animales. Desarrollo e implementación de métodos de prevención de enfermedades en animales. Acumulación de equipos de protección para el personal destinado a tareas de monitoreo. Instituciones y compromiso en desarrollo de Plan de contingencia. Revisión inmediata estado de planificación y preparación de las agencias y del personal. Entrenamiento del personal. Ejercicios.

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 22

CONFIDENCIAL Personal no capacitado para trabajo a distancia.

Entrenamiento del personal.

Viajes internacionales podrían acelerar difusión pandemia

Numero y frecuencia de viajes internacionales.

Limitaciones de viajes y reuniones internacionales.

Personal enfermo (pandemia de influenza).

Vacuna no disponible.

Evaluación estructura medica nacional; formulación de planes de fortalecimiento.

Ausencia de personal en los lugares de trabajo. Necesidades humanitarias. Deterioro en la calidad de vida personal y familiar. Aumento niveles de stress.

Tiempos necesarios para desarrollar vacuna; tiempos necesarios y limitaciones para armar cadena productiva y distributiva en escala masiva de vacunas e medicamentos. Escasez de establecimientos para tratamiento medico y de medicamentos. Áreas del país con ausencia total de personal medico y de infraestructuras.

Ejercicios.

Desarrollo de métodos de detección y tratamiento de enfermedades e implementación. Información del personal en medidas de prevención. Implementación de sistemas de distribución de informaciones. Acumulación de medios de prevención. Acumulación de reservas de medicamentos. Acumulación de equipos de protección para el personal destinado a tareas de asistencia medica.

Enfermedades especificas de algunos funcionarios y dependientes; posibilidad de interrupción de flujo de ingreso de medicamentos.

Acumular reservas de medicamentos necesarios para patologías personales.

Personal Naciones Unidas con síntomas de enfermedad en oficinas.

Falta de planes de contingencia medica en oficina.

Posible personal.

Falta de equipos de protección para el personal.

Formulación de planes de contingencia medica en oficina; entrenamiento e información del personal.

contagio

del

Pánico entre el personal; respuesta no adecuada. Personal enfermo.

esencial

Falta de designación y entrenamiento del personal.

Adquisición de equipos de protección y de insumos desinfectantes. Designación de funcionarios alternos.

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 23

CONFIDENCIAL Entrenamiento del personal. Grave alteración del orden publico; saqueos; violencia en las calles. Gobernabilidad limitada. Posibilidad de asalto a las Agencias que mantengan custodia de medicamentos. Interrupción de servicios esenciales (agua, gas, teléfono, energía eléctrica) por ausencia / enfermedad del personal.

Empresas de seguridad e instituciones nacionales (policía, ejercito) con capacidad de respuesta limitada.

Instalación de medidas de protección física de oficinas y domicilios particulares. Restricción de movimientos.

Agencias no preparadas para guardar depósitos de medicamentos. Edificios con limitada capacidad de mantener capacidad operacional sin suministro central de energía.

Mantenimiento de generadores, teléfonos satelitales, etc.. Adquisición de equipos y reservas. Designación del personal esencial y capacitación en su empleo.

Inicio de pandemia, con expansión rápida.

Planificación no adecuada. Imposibilidad de llegar a un nivel adecuado de preparación. Escasez de disponibilidad de medios de protección y medicamentos.

Participación y compromiso en desarrollo de Plan de contingencia. Revisión inmediata estado de planificación y preparación de las agencias y del personal.

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 24

CONFIDENCIAL

ANEXO 3

INTERVENCIONES MEDICAS

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 25

CONFIDENCIAL Introducción La influenza, también conocida como gripe, es una enfermedad respiratoria aguda viral causada por el virus de la influenza que puede ser del tipo A o del B y cuya frecuencia, con excepción de las regiones de los trópicos, es mayor durante la época invernal, de ahí la razón para que la vacunación se realice durante el otoño como prevención anual contra este tipo de influenza que, por afectar cada año en la estación invernal se conoce como influenza estacional. Desde el momento en que una persona se infecta con el virus de la influenza, la aparición de los síntomas puede demorar de 1 a 4 días, este periodo se conoce como periodo de incubación y es importante porque al no aparecer aún los síntomas no es posible establecer el diagnóstico clínico de la enfermedad. Una persona enferma puede ser fuente de contagio generalmente desde un día antes de iniciar los síntomas hasta tres días posteriores a su inicio. La enfermedad se caracteriza por el inicio precipitado de fiebre y de síntomas respiratorios, tales como tos generalmente no productiva (sin expectoración), dolor de garganta, corisa, dolor de cabeza, dolores musculares y fatiga. La severidad clínica de la infección puede variar desde cursar sin síntomas hasta la neumonía y la muerte. Los síntomas generalmente tienen una duración de 2 a 4 días y el malestar general y la tos pueden continuar por 2 semanas o más. Las complicaciones de la infección de la gripe incluyen neumonía y aparición de infecciones bacterianas favorecidas por la infección viral. En niños no se debe utilizar aspirina ni medicamentos que contengan salicilatos para controlar la fiebre pues su uso durante una infección de influenza puede ocasionar complicaciones graves. Los ancianos y las personas con ciertos problemas de salud, particularmente crónicos, están en riesgo de sufrir complicaciones que pueden requerir hospitalización. El virus de la influenza es un virus que sufre mutaciones leves con facilidad, esto hace necesario evaluar anualmente el tipo de virus que circula en cada región para recomendar la composición de la vacuna que pueda ser más efectiva. Una mutación considerable en la composición del viral puede originar un tipo de virus prácticamente nuevo, contra el cual no serían efectivas las vacunas utilizadas contra los virus de influenza estacional. Solo cuando ocurren mutaciones como ésta es cuando se pueden ocasionar pandemias de influenza y es solamente en estos casos cuando hablamos de influenza pandémica, y a la cepa del virus responsable de esta situación se le conoce como cepa pandémica.

Fases de riesgo de una pandemia La Organización Mundial de la Salud ha publicado un Plan Mundial de Preparación para una Pandemia de Influenza. Este plan define las fases de progresión de la enfermedad que pueden esperarse tras la infección humana por un nuevo subtipo de virus de la influenza humana, es decir, por una cepa pandémica, y describe las medidas de salud pública para prevención y control que deben adoptarse en cada una de ellas. Las fases se encuentran descritas en el anexo 1 de este Plan.

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 26

CONFIDENCIAL Evaluación de riesgo Aunque el momento y el lugar de inicio de la próxima pandemia de influenza no se pueden predecir, actualmente existe la circulación de un virus de influenza de riesgo pandémico, la cepa H5N1. Este virus circula en poblaciones avícolas en Asia desde 2003 y aún cuando ha ocasionado casos en seres humanos, que se han infectado de animales enfermos, con una letalidad de alta, no hay evidencia de que haya adquirido la capacidad de transmitirse de un ser humano a otro. De acuerdo con la situación anterior nos encontramos en un periodo de Alerta pandémica que requiere mantener una revisión periódica tanto de la situación mundial como de la planificación de los preparativos para enfrentar una eventual pandemia.

Atención médica Los establecimientos de salud identificados para la atención del personal de Naciones Unidas (NNUU) y de sus dependientes están indicados en el Anexo 8 de este Plan. La composición de la vacuna contra la influenza se revisa y modifica cada año, esta vacuna está disponible y confiere protección contra la influenza humana estacional (estación invernal de Perú). Se recomienda que anualmente todo el personal de las NNUU y sus dependientes reciban una dosis, principalmente aquellos con alto riesgo de sufrir complicaciones debido a la influenza estacional o quienes viajan frecuentemente fuera del país. La adquisición de la vacuna se hará de acuerdo con lo especificado en el punto 5.2.1 del Plan. Además, en Lima existen diversos establecimientos donde pueden ser vacunados contra la influenza estacional, como los dos siguientes: Establecimiento Centro de vacunación del Laboratorio Suiza Lab

Ubicación Cl. Atahualpa 308, Miraflores Tel. 444-3388 Av. El Polo 695, Surco Tel. 312-6070 Jr. Miguel Aljovín 208-222, Lima 1

Costo de la dosis S/. 45

S/. 40

Av. Chorrillos 171-173, Chorrillos Clínicas Maison de Santé Av. Benavides 5326, Surco Tel 619-6000 Además de esta vacuna, se recomienda vacunar contra neumococo, con la vacuna 23-valente a las personas consideradas de alto riesgo que se indican en los párrafos siguientes que describen las recomendaciones de vacunación antes de la pandemia. Estos centros de vacunación también pueden realizar esta vacunación.

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 27

CONFIDENCIAL Las máscaras N95 deberán ser calculadas de acuerdo con la información proporcionada por cada agencia de Naciones Unidas. En el caso de que la fase de riesgo avance a una etapa siguiente y se requiera vacuna contra la cepa pandémica el manejo de la vacuna y su administración será responsabilidad del CMT de NNUU.

Consideraciones para la preparación de la vacunación y tratamiento Aun cuando no es posible predecir con exactitud el tiempo ni el lugar de inicio de la próxima pandemia de influenza si se puede asegurar que creará condiciones de escasez de vacunas y antivirales, el impacto de esta escasez solo podrá ser disminuido en la medida en que se estructuren planes de respuesta que consideren los recursos reales y potenciales locales y que sirvan como guía para organizar con anticipación estos recursos. Una parte importante en de esta planificación la constituyen la organización de las acciones de vacunación y de previsión de recursos para tratamiento de la influenza y de sus complicaciones. En ambos casos es necesario decidir previamente los grupos de población que tendrán prioridad en caso de que las reservas no sean suficientes para atender a toda la población. El objetivo principal del Sistema de Naciones Unidas dentro del Plan de Preparación Contra la Pandemia de Influenza es disminuir el impacto de la pandemia en sus funcionarios y dependientes. Las acciones de preparación se deberán organizar de acuerdo con la fase de la pandemia en que se encuentre. En la fase III las intervenciones en salud incluyen actividades de planificación y coordinación; intervenciones médicas; intervenciones no médicas; y actividades de comunicación. Las intervenciones médicas incluyen la vacunación, la administración de antivirales, antipiréticos, antibióticos y equipo y material de protección. En cuanto a vacunación la primera recomendación es garantizar que todos los niños hayan recibido las dosis recomendadas de todas las vacunas del esquema completo de vacunación particularmente la vacuna contra la bacteria Haemophilus influenzae b con la finalidad de prevenir las complicaciones que esta bacteria pudiera ocasionar en los enfermos de influenza. Vacunación contra influenza Se dispone de una vacuna en dos presentaciones, infantil y para adultos, y su administración se realiza anualmente y se recomienda durante los meses de marzo a mayo en el hemisferio sur.

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 28

CONFIDENCIAL Los niños de 6 a 23 meses de edad deberán recibir inicialmente dos dosis con un intervalo de 4 semanas. Posteriormente se recomienda recibir una dosis de vacuna cada año en los meses indicados para cada hemisferio. Es importante señalar que la vacunación con la cepa vacunal no garantiza protección frente a un nuevo subtipo pandémico. Se considera grupos de alto riesgo que son prioritarios para esta vacunación los siguientes: 1.

Población mayor de 6 meses con enfermedades crónicas pulmonares o cardiovasculares, incluyendo asma; con enfermedades metabólicas crónicas que requieren seguimiento médico regular; viajeros al hemisferio norte durante los meses de octubre a diciembre, dependiendo de la actividad de la influenza en ese hemisferio; viajeros a los trópicos durante todo el año; embarazadas en el segundo y tercer trimestre; personas infectadas con VIH.

2.

Personal de salud, personas que viven o que trabajan en asilos y contactos de personas en riesgo.

La vacuna está contraindicada cuando existe antecedente de síntomas compatibles con alergia a la proteína del huevo (edema de labios o de lengua después de su consumo), hipersensibilidad mediada por IgE documentada o alergia al timerosal. Actualmente en el Perú esta vacuna no forma parte del esquema nacional de vacunación.

Vacunación contra neumococo Se dispone de una vacuna en dos presentaciones, una infantil (7v o siete valente) y otra para adultos (23v o veintitrés valente). En niños de 2 a 6 meses de edad se recomienda 3 dosis de vacuna 7v con intervalos de 4 a 8 semanas. En niños de 7 a 23 meses de edad se recomienda 2 dosis de vacuna 7v con intervalos de 4 a 8 semanas. En población sana, a partir de los 2 años de edad en los no vacunados se recomienda una dosis de vacuna 23v. Se consideran grupos de alto riesgo los siguientes: 1. Niños de 2 y 3 años que acude a guarderías o que tiene episodios de otitis media de repetición (Vacuna 7v). 2. Niños de 2 a 5 años con hemoglobinopatías; asplenia; inmunodeficiencias congénitas; insuficiencia renal y síndrome nefrótico; niños en tratamiento inmunosupresor por leucemias, neoplasias o trasplantes; cardiopatías congénitas, especialmente

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 29

CONFIDENCIAL cianógenas; enfermedad pulmonar crónica, excluyendo asma; y fístulas de líquido cefalorraquídeo (Vacuna 7v). 3. Mayores de 5 años con enfermedades crónicas pulmonares o cardiovasculares, excluyendo asma; con diabetes mellitus, drepanocitosis, asplenia, fístula de líquido cefalorraquídeo, insuficiencia renal crónica, síndrome nefrótico; inmunodeficiencias; neoplasias; trasplantados de órganos; y personas infectadas con VIH (Vacuna 23v). Actualmente en el Perú esta vacuna no forma parte del esquema nacional de vacunación. La vacuna está contraindicada cuando hubo una reacción anafiláctica con dosis previa, en la embarazada durante el primer trimestre. Vacunación contra influenza durante de la pandemia. Después del inicio de la pandemia pasarán meses antes de disponer de una vacuna contra la cepa pandémica y no es completamente seguro que la vacuna disponible se reciba en cantidades suficientes para vacunar a toda la población, por lo tanto cada agencia de Naciones Unidas deberá decidir con anticipación los grupos que recibirán la vacuna estableciendo prioridades de acuerdo con la propuesta siguiente:

Prioridad

Descripción del grupo

1 2 3

Miembros de staff esencial con alto riesgo de exposición Miembros del staff esencial Dependientes de personal de staff con alto riesgo de exposición y esencial Dependientes que realizan funciones con alto riesgo de exposición Personas con alto riesgo de complicaciones fatales después de una infección con el virus de la influenza:: • Staff y dependientes en condiciones médicas de alto riesgo • Inmunocomprometidos • Personas mayores de 65 años • Niños de 6 a 23 meses de edad* • Embarazadas Dependientes de 2 a 18 años Resto del staff Resto de los convivientes

4 5

4 5 6

Número de personas

Las funciones críticas que debe realizar el personal de salud de Naciones Unidas durante la Pandemia son principalmente las siguientes: 1. Seguridad física del staff 2. Atención médica del staff 3. Mantenimiento de los servicios de telefonía y computación. 4. Habilitar la comunicación con otras organizaciones y gobiernos.

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 30

CONFIDENCIAL 5. Mantenimiento de servicios (agua, electricidad y saneamiento). 6. Capacidad de tomar decisiones políticas y operacionales importantes relacionadas con la pandemia. 7. Capacidad de tomar decisiones políticas y operacionales importantes relacionadas con la continuidad de programas y actividades críticos de respuesta a la pandemia. 8. Otro si se considera de interés. Explique por que Función Seguridad física del staff Atención médica del staff y dependientes Mantenimiento de los servicios de telefonía y computación. Habilitar la comunicación con otras organizaciones y gobiernos. Mantenimiento de servicios (agua, electricidad y saneamiento). Capacidad de tomar decisiones políticas y operacionales importantes relacionadas con la pandemia Capacidad de tomar decisiones políticas y operacionales importantes relacionadas con la continuidad de programas y actividades críticas de respuesta a la pandemia.

Titular

Alterno

Las agencias que no cumplan funciones imprescindibles para mantener la salud, la seguridad y la provisión de servicios de los funcionarios de Naciones Unidas deberán suspender sus actividades y mantener canales de comunicación para que cualquiera de sus funcionarios pueda informar cualquier emergencia.

Reserva de medicamentos y equipo de protección La reserva de antivirales, de antibióticos y de equipo de protección se estimará de acuerdo con lo señalado en el Plan. Los antibióticos recomendados para ser acumulados en la Fase III son benzilpenicilina, eritromicina, ampicilina, trimetoprim con sulfametoxasol, cloranfenicol, amoxicilina, tetraciclina, claritromicina, gentamicina, levofloxacina – cefotaxima. Las estimaciones de medicamentos y equipos de protección se encuentran en el Anexo 11.

Vigilancia epidemiológica y atención médica durante la pandemia 1. Durante la fase 3. Mantener la vigilancia de la situación mundial y la actualización del Plan de Preparación para la Pandemia. 2. Durante las fases cuatro y cinco.

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 31

CONFIDENCIAL A una persona que haya estado expuesta sin protección a un probable caso de influenza aviar humana o animal se le deberá administrar inmediatamente, antes de 48 horas, una dosis diaria de 75mg de Oseltamivir durante 5 días. 3. Durante la fase seis, en la pandemia Para la vigilancia epidemiológica se considerará como probable caso de influenza toda persona que tenga fiebre igual o mayor a 38° o enfermedad respiratoria (mialgias, dolor de cabeza, malestar severo y tos no productiva, dolor de garganta o rinitis). El CMT deberá disponer de una reserva de antivirales, antibióticos y antipiréticos. Los funcionarios responsables de la investigación y atención médica atenderán cada notificación de sospecha de influenza en personal de UN cumpliendo todas las medidas de bioseguridad establecidas para decidir la conducta a seguir. Si un funcionario encargado de investigar o asistir un probable caso de influenza cumple con las medidas de bioseguridad recomendadas no requiere tratamiento post-exposición a menos que presente signos o síntomas de influenza. Los contactos de un probable caso de influenza no requieren tratamiento post-exposición a menos que presente signos o síntomas de influenza. Se debe organizar un sistema de comunicación que permita a todos los funcionarios de NNUU notificar al CMT cualquier sospecha de influenza en ellos o en sus dependientes. Toda notificación de sospecha de influenza deberá ser atendida por los funcionarios responsables de la atención médica quienes deberán estar vacunados con la cepa no pandémica, seguir todas las medidas de bioseguridad recomendadas y ser vacunados con la cepa pandémica en cuanto esté disponible. Todos los funcionarios responsables de la atención médica en quienes aparezcan reacciones adversas a los medicamentos o que inicien un cuadro sospechoso de influenza deberán ser reemplazado por el suplente correspondiente hasta que estén en condiciones de reintegrase al equipo de respuesta. Diariamente a las 8h el responsable de la atención médica deberá notificar al CMT de Naciones Unidas y a OPS-Washington el número de sospechosos notificados y de casos de influenza confirmados durante las últimas 24 horas. El CMT deberá proporcionar diariamente esta información a las autoridades nacionales responsables de la vigilancia epidemiológica.

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 32

CONFIDENCIAL

ANEXO 4

ACCIONES POR PARTE DE LAS AGENCIAS

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 33

CONFIDENCIAL

LISTA DE ACCIONES A REALIZARSE POR PARTE DE LAS AGENCIAS

ACTIVIDADES DE PLANIFICACIÓN 1 2

3 4 5 6

7

8 9

10 11

12

OBSERVACIONES

Revisar y actualizar Plan de Seguridad (agencia como miembro del SMT). Revisar Plan Nacional y evaluar capacidad de reacción ante pandemia. (reacción para enfrentar pandemia en el país y con fines de asistencia al personal del sistema de las NN.UU.) (Ver numerales de 50 a 61, pagina 45 del documento SG) Describir las acciones de fortalecimiento del Plan Nacional (eventual). Realizar análisis de amenaza y riesgo en caso de pandemia. Planificar posibilidad de mantener oficinas cerradas durante corto y largo plazo (Fase 4). Preparar planes de distribución de mascaras quirúrgicas desechables (agencias). Calcular 2 máscaras por día, por 6 semanas, total 84 por persona (Personal y dependientes) Preparar planes de distribución de equipamiento de protección personal – PPE - desechables (agencias). Todo Personal que desempeña funciones esenciales y con alto nivel de exposición al riesgo. Calcular 2 cambios por día, por 6 semanas, total 84 por persona Enlace con empresas de seguridad para prever reacción en caso personal de seguridad no se presente al trabajo. Revisar instalaciones, medios, equipamiento disponible y necesario, definir proveedores, con el propósito de asegurar la capacidad de mantener las funciones esenciales y de soporte al personal. Eventualmente, realizar adquisiciones. Asegurar proveedores de insumos básicos y considerar acumular reservas. Actualizar Plan de Contingencia médica a nivel de agencia. (Establecer Protocolo de reacción para seguridad en el lugar de trabajo en caso que algún funcionario presente síntomas de enfermedad) Preparar plan informativo para capacitar al personal en medidas de prevención de infecciones y su difusión en las instalaciones de la agencia.

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 34

CONFIDENCIAL 13. Establecer vínculos funcionales con el gobierno, cooperación internacional, ONG, etc. 14. Lista de contactos institucionales en el país e (nombre institución, nombre contacto, teléfono, email, etc.) internacionales útiles en caso de emergencia. #

NOMBRE INSTITUCION

persona

de

DATOS CONTACTOS

LISTA DEL PERSONAL DE LA AGENCIA (COMPLETO) 15. Actualizar listas del Nombre del funcionario personal con los Nombres de los dependientes de los funcionarios (edad de los hijos) siguientes datos: Dirección y números de teléfono, celular, dirección de correo electrónico Persona de contacto en el país Persona de contacto en el exterior (funcionarios internacionales) Funcionario 1 Funcionario 2 Funcionario 3 Funcionario 4 Funcionario 5 Funcionario 6 16. Identificar al personal con necesidades especiales para que sean consideradas en la fase de planificación.

FUNCIONES ESENCIALES Y NO ESENCIALES 17. Identificar y describir funciones esenciales. 18. Identificar funcionario titular y alterno para desempeñar funciones esenciales (el personal destinado a funciones esenciales debe ser como máximo el 10% del personal de la agencia). NOMBRE FUNCION Identificar DESCRIPCION NOMBRE FUNCIONARIO las funciones esenciales Describir las funciones FUNCIONARIO ALTERNO esenciales TITULAR

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 35

CONFIDENCIAL Función 1 Función 2 Función 3 19. Describir sistemas y planes alternativos de trabajo para garantizar la operatividad de las agencias, así como medidas de implementación (i.e.: tele trabajo) 20. Indicar programas y proyectos no esenciales que deberán ser suspendidos en caso de pandemia:

OBSERVACIONES 21. Notificar al personal esencial de sus funciones, con sus derechos y responsabilidades. 22. Realizar sesiones de entrenamiento para el personal destinado a funciones esenciales 23. Preparar política de personal para implementarse en caso de pandemia (Considerar posible casos de enfermedad, ausencia, cierre de oficina, vacaciones obligatorias, etc.)

ADQUISICIONES DE EQUIPAMIENTO DE PROTECCIÓN 24. Acumular Equipamiento Personal de Protección (PPE) (PPE: máscaras N95, mandil completo, guantes, anteojos de protección, bolsas para desechos “biohazard”; para todo Personal que desempeña funciones esenciales y con exposición a riesgo Calcular 2 cambios por día, por 6 semanas, total 84 por persona) NOMBRES DE FUNCIONARIOS ESENCIALES CON ALTO NIVEL DE EXPOSICIÓN PARA DISTRIBUCIÓN DE PPE Funcionario 1 Funcionario 2

25. Preparar planes de distribución de PPE

OBSERVACIONES

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 36

CONFIDENCIAL 26. Acumular máscaras quirúrgicas (para todo el personal y dependientes. Calcular 2 máscaras por día, por 6 semanas, total 84 por persona) TOTAL NUMERO TOTAL DE : X 84 = FUNCIONARIOS DEPENDIENTES X 84 = TOTAL MASCARAS NECESARIAS: máscaras

OBSERVACIONES

28. Adquirir provisiones para prevenir infecciones y su difusión en las instalaciones de la agencia (jabones, desinfectantes, termómetros, bolsas para desechos médicos. etc).

OBSERVACIONES

27. Preparar quirúrgicas.

planes

de

distribución

de

SISTEMA DE COMUNICACIONES OBSERVACIONES 29

30 31 32

Revisar sistema de comunicaciones de la agencia (Inventario equipos de radio comunicaciones VHF y HF, teléfonos celulares y satelitales) Determinar y adquirir equipos necesarios Adquirir equipos de soporte al sistema de comunicaciones en emergencia. Activar sistema de difusión de informaciones y boletines: Web; mail; sms; radiocomunicaciones

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 37

CONFIDENCIAL

ANEXO 5

PERSONAL DE LAS NACIONES UNIDAS Y DEPENDIENTES

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 38

CONFIDENCIAL

PERSONAL DE LAS NACIONES UNIDAS Y DEPENDIENTES PERU AGENCY

WB CEPIS UNIC FAO FIDA IMF ICAO IOM ILO UNODD PAHO-WHO WFP UNDP* UNESCO UNFPA UNICEF UNITAR UNLIREC UNOPS TOTAL

INT/STAFF

INT/DEPTS

NAT/STAFF

NAT/DEPTS

TOTAL

16 8

31 23

3 2 1 11 2 25 4 11 4 9 1 4 12 1 3 1 118

6 1

55 26 5 16

63 23 13 22

28 1 22 8 23 4 8 1 3 8

13 5 54 77 36 22 89 8 27 45

31 11 99 37 96 39 143 13 54 136

3 1 171

25 19 522

27 44 851

165 80 18 47 3 1 83 19 200 126 166 69 249 23 88 201 1 58 65 1662

* El número de funcionarios de UNDP incluye UNDSS, ONUSIDA y la oficina del Coordinador Residente.

Nota: Información al mes de abril 2006 según datos proporcionados por cada agencia, fondo y programa de las Naciones Unidas.

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 39

CONFIDENCIAL

ANEXO 6

FUNCIONARIOS ESENCIALES DEFINIDOS POR LAS AGENCIAS

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 40

CONFIDENCIAL

AGENCIA BM CEPIS CINU FAO FIDA FMI

OACI OIM OIT ONUDD

OPS

PMA

PNUD

UNDSS

UNESCO

TITULAR

ALTERNOS

María Inés Scudellari Por Definir Nicoletta Battini Liliana Calle Arturo Martínez Gutiérrez Ursula Danuser Wepf Alberto Orero Bonifacio

Helen Flury Royle Mirtha Robledo Roberto Jean-Francois Prado

Aldo Lale-Demoz

Isabel Palacios

Manuel Peña Mario Valcárcel Patricio Coral Rigoberto Centeno Hugo Tamayo Fernando Gonzáles Ricardo Oviedo Carlos Novoa Jorge Santos Ramón Cisneros Luis Felipe Vega Rosario Guevara Gustavo Bustamante Jorge Chediek Barnaby Rooke Xavier Michon Alfonso Yong Raúl Gomez Fausto Dueñas Elizabeth Alejos Giuliana Riquelme Jose Gonzáles-Vigil Jorge Granda Antonio Francia Massimo Salsi Karim Motta Karell Inga Mirella Crippa David Mariñas, Fernández Patricia Uribe

Juan Luis Panizzo

Mario Martínez Zoila Ponce Germán Perdomo Miguel Dávila Violeta Egusquiza Enzo Benzi Mateo Corrales Mar Mora Jesús Gutiérrez Franca Alegre Albero Cerrón Enrique Román

Percy Castillo César Trejo Leonardo Oliva Sandra Roy Raúl Salazar Anamelba Orillo Carlos Jáuregui Karell Inga

Centro de Operaciones Pablo Jorge Castilla Mirtha Fachinetti

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 41

CONFIDENCIAL UNFPA

UNICEF

UNITAR

UN-LiREC

UNOPS

Jairo Palacio María Jesús Zlatar Mario Tavera Marco Villanueva Andrés Franco Carlos García Andrés Bellido Pericles Gasparini Amanda Cowl Maria Teresa Dávila María del Carmen Durand Giuliana Vila Hugo Corrales Miguel Rubina José Vásquez Jorge Gilligan Carlota Torres

Víctor Zamora Rachelle Hertenberg Fabiola Quiroz Aldo Pipoli Maki Kato

Melanie Regimbal Pamela Parró Julie Bernuy Jhonny Alfaro Mariana Matos Richard Guillén

Manuel Martínez Carla Vindrola

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 42

CONFIDENCIAL

ANEXO 7

FUNCIONARIOS ESENCIALES CON ELEVADO NIVEL DE EXPOSICIÓN DEFINIDOS POR LAS AGENCIAS

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 43

CONFIDENCIAL

AGENCIA FMI

PMA

UNDSS

UNLIREC

OPS

TITULAR Nicoletta Battini Liliana Calle Ramón Cisneros Luis Felipe Vega Rosario Guevara Gustavo Bustamante Massimo Salsi Karim Motta Karell Inga Pericles Gasparini Miguel Rubina José Vásquez Manuel Peña Mario Valcárcel Patricio Coral Rigoberto Centeno Hugo Tamayo Fernando Gonzáles Ricardo Oviedo Carlos Novoa

ALTERNOS Juan Luis Panizzo

Mario Martínez Zoila Ponce Germán Perdomo Miguel Dávila Violeta Egusquiza Enzo Benzi

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 44

CONFIDENCIAL

ANEXO 8

LISTA DE CLINICAS

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 45

CONFIDENCIAL

CLÍNICA

DIRECTOR MÉDICO

TELÉFONO

Anglo-Americana

Dr. Edgar Tejada

712-3000 anx 466 421-9939 anx 460 9811-0815 (cel.)

San Felipe

Dr. Carlos Bazán

219-0000 anx 339 219-0002 (directo)

San Pablo

Dr. Fausto del Castillo

610-3333 anx 1173 9755-7365

Ricardo Palma

Dr. Alfredo Eskenazi León

224-2224 anx 299

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 46

CONFIDENCIAL

ANEXO 9

LISTA DE CONTACTOS DE EMERGENCIA DE LAS AGENCIAS DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 47

CONFIDENCIAL

PNUD CEPIS

Chediek Pardón Ojeda

Jorge Mauricio

Representate/DO Representante

CINU

Scudellari

Maria Inés

Representante

FAO FIDA FMI OACI

Castello Haudry de Soucy Batini Ceppi Morales

Luis Roberto Nicoletta José Miguel

Representante Representante Representante Representante

OIM ONUDD ONUSIDA OPS_OMS PMA UNDSS

Norza Hernández Lale-Demoz Mayorga Peña Gauvreau Salsi

María Aldo Rubén Manuel Guy Massimo

Representante Representante Representante Representante Representante Representante

UNESCO

Uribe Arango

Patricia

Representante

Teléfono Oficina 2133200 4371077 441-8745 422-0880 4472641 4463880 4221010 426-6982 5751646 2217209 2217698 2217440 2133200 4424471 4404000 2133200 2242526 4769871

UNFPA UNICEF UNITAR UNLIREC UNOPS BM OIT PNUD BM

Palacio Franco Bellido Garland Gasparini Alves Gilligan Newman Daccarett Michon Angulo

Jairo Andres Jose Andres Péricles Jorge John Eduardo Xavier Ana María

Representante Representante Representante Representante Representante Representante Deputy Deputy Punto Focal

2261026 2130707 4450591 4224682 4212248 6150660 6150358 2133200 6150660

4210339 2519715 4493598

BM CEPIS

Ikeda Calderón Flores

Nelly Marcos

Punto Focal Punto Focal

2746654 3724319

CINU

Gaínza

Silvia

Punto Focal

2245217

98700480

CINU

Tapia Alcalde

Segundo

Punto Focal

4606112

95206843

FAO

Colacicchi

Biancamaría

Punto Focal

4223879

99432030

FAO OACI OACI

Melgarejo Jean-Francois Orero

Silvia Roberto Alberto

Punto Focal Punto Focal Punto Focal

2733922 4360903 4461147

99891403

OIM OIT OIT OIT

Torres Amoretti Cuba Jiménez

Victor Mayra Amalia Milagros

Punto Focal Punto Focal Punto Focal Punto Focal

6150660 4371077 4418745 4220880 4418745 4220880 4472641 2416497 4472641 4462985 5751646 5751646 2217209 2217698 6150362 6150375 6150346

99411667 97575464 98318387 97573227 99172303 98264635 99289866 95114105 92047004 99653917 97270951 99342699 98583884 96399998

4475164 2225610 2475510 3724275

97580915 97916464 99283123 98112638

OIT

Larrea

María Elena

Punto Focal

6150349

4401648

96380810

Agencia

Apellido

Nombre

Cargo

Teléfono Domicilio 247-9886 4214061

Teléfono Celular 97920190 93505492

780-0125

93469919

2429244 4454152 4417222 3726417

97500070

2417707 4416058 2645625 3657343 2642590 251-4441

97580916 97918383 99536797 99977445 96387345 97571005

4467043

2215911 2523718 2471129 2221910 4456177

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 48

97585896 96509267

96509266

CONFIDENCIAL OIT OIT ONUDD ONUDD ONUSIDA OPS_OMS OPS_OMS PMA PMA PNUD PNUD UNDSS UNDSS UNDSS

Martínez Zacarías Carranza Merino Vasquez Diaz Amez Coral Rázuri de Ponce Cisneros Vega Santamaria Yong Chung Crippa Ulloa Inga Valdez Motta Perez

Daniel Ramiro Cecilia Juan Flavio Patricio Zoila Ramón Luis Felipe Irma Alfonso Mirella María Karell Karim

Punto Focal Punto Focal Punto Focal Punto Focal Punto Focal Punto Focal Punto Focal Punto Focal Punto Focal Punto Focal Punto Focal Punto Focal Punto Focal Punto Focal

UNESCO UNFPA UNFPA UNICEF UNICEF UNLIREC UNLIREC UNOPS UNOPS

Fachinetti Picón Loli Pita Hertenberg Zlatar Bernuy Durand Torres Vindrola

Mirtha Teresa Catherine Rachelle Maruja Julie Maria Carlota Carla

Punto Focal Punto Focal Punto Focal Punto Focal Punto Focal Punto Focal Punto Focal Punto Focal Punto Focal

6150379 6150369 2217440 4421525 2133200 4424750 4213030 4404000 4404000 2133210 2133209 2133200 2133200 2133200 2242526 4769871 2261026 2261026 2130707 2130707 4224682 4224682 4212248 4212248

4400810 4216841 2710575 2501311 2635762 2223339 3656630 2425792 4222925 4755744 3657708 2258845 2749837

97369428 98558024 99482301 95023684 99013596 99709180 98406146 96933957 97287162 93512324 97571006 97571002 97571001

2645107 2242288 4425911 4463628 2243103 4452264 99376773 3481689 2245915

99350636 96485720 97060758 97573220 97573223 98264615 98264633 99915924 99604440

En la tabla, el personal indicado como Punto Focal son los Puntos Focales de Seguridad de las Agencias, tal como se encuentra definido en el Plan de Seguridad.

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 49

CONFIDENCIAL

ANEXO 10

PLAN DE COMUNICACIONES

(incluye Anexos 15 y 16 del Plan de Seguridad)

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 50

CONFIDENCIAL

Con el propósito de difundir las comunicaciones relativas a la posible pandemia, el Sistema de las Naciones Unidas en el Perú puede contar con los siguientes canales de comunicación, considerando la urgencia de difusión, como medios disponibles en caso de interrupción de servicios públicos, y con la privacidad necesaria: a. Publicación en las diversas páginas web de las agencias (OPS-OMS, UNDSS, CINU); b. Envío de correo electrónico a los funcionarios (CMT); c. Envío de mensaje SMS a celulares designados de la red Claro (software específico instalado en computadora de UNDSS); d. Radiocomunicaciones, utilizando la red de comunicaciones de emergencia (Centro de Operaciones UNDSS, red HF y VHF); e. Teléfonos satelitales; f.

Árbol de llamadas de las agencias (agencias);

g. Guardianes del Sistema de las Naciones Unidas (Plan de Wardens del Plan de Seguridad Perú); h. Puntos focales designados en el marco de ese Plan por las agencias, i.

Impresión de boletines y distribución manual (CMT);

j.

Reuniones de personal y familiares.

En caso de declararse Fase IV de pandemia por parte de la OMS, las agencias deberán asegurar que todo el personal esencial designado cuente con un equipo de radio VHF, y que cuente con la capacitación adecuada en su uso. De ser necesario, requerirán a UNDSS la capacitación mencionada. En caso de pandemia en el país, el Centro de Operaciones UNDSS funcionará 24/7 con dos operadores, los cuales permanecerán de manera permanente en las instalaciones. Actualmente, UNDSS ha designado dos operadores titulares como personal esencial, y un alterno. En caso de declararse Fase 5, UNDSS realizará las adquisiciones de equipos necesarios para el soporte logístico del personal mismo (hornito, colchonetas) y en caso de declararse Fase 6 acumulará provisiones de agua y alimentos. El LSA designado coordinará el trabajo del Centro de Operaciones por medio de trabajo a distancia (el funcionario designado como titular y el alterno se encuentran capacitados para realizar dicha función). La siguiente matriz expone, de forma indicativa, los medios que podrán ser utilizados para difundir información sobre el estado de desarrollo de la pandemia, medidas de prevención, entre otros:

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 51

CONFIDENCIAL

MEDIOS DE DIFUSIÓN DE INFORMACION FASE PANDEMIA 3 4 5 6 Casos confirmados en países de América Latina Casos confirmados en el país u países vecinos

Web agencias designadas X X X X

Reuniones de personal X X X

Email

SMS

Radio comun.

Boletines

X X X X

X X

X X X X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

Wardens

Árbol llamadas

X

X

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 52

X

CONFIDENCIAL

PLAN DE COMUNICACIONES (Anexo 15 Plan de Seguridad Peru)

A. INTRODUCCIÓN El Sistema de Comunicaciones de Naciones Unidas en el Perú, es el enlace mediante el cual todos los miembros de organización pueden contactarse y esta compuesto por equipos de radio, tanto en la gama de frecuencia VHF como en HF. La importancia de mantener este sistema activo nace de la necesidad de comunicación durante una emergencia, para lo cual se debe reunir tres premisas básicas: 1. Rápida disponibilidad 2. Autosuficiencia 3. Mantenimiento del servicio esencial Un desastre puede dañar cables, enlaces de las redes públicas de comunicación, instalaciones y material técnico, además, existe la posibilidad de un corte total del fluido eléctrico. Por tales motivos, es esencial que las Agencias de Naciones Unidas puedan dotar a sus funcionarios de los equipos estandarizados por UNDSS, brindándoles mantenimiento periódico y/o cuando lo requieran. Así también, es responsabilidad de cada funcionario el mantener el equipo asignado debidamente cargado, verificando su operatividad y cuidando de las partes sensibles como la antena. Los objetivos a alcanzar son los siguientes:: -

B.

Estandarizar equipos y procedimientos. Mejorar la eficiencia de las comunicaciones. Mejorar la eficacia de las comunicaciones. Centralizar las comunicaciones, para mejorar el proceso de toma de decisiones en el Centro de Operaciones.

IMPORTANCIA DE LOS SISTEMAS DE COMUNICACIÓN POR RADIO

Según la directiva de UNDSS New York emitida el 21 de Julio del 2004, el UN Working Group in Emergency Telecommunications (WGET) determina que el medio de comunicación primario, que ofrece la mayor confiabilidad y seguridad en las transmisiones, y por ende no substituible ni por teléfonos celulares ni por ningún otro equipamiento, son los transreceptores tanto en VHF como en HF. Asimismo, el MOSS aprobado para Perú, establece también la necesidad que cada agencia cuente con equipos de radio en cada oficina ya sea en VHF para Lima y Callao y en HF para provincias.

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 53

CONFIDENCIAL

C. SISTEMA DE COMUNICACIONES EN VHF El sistema de comunicaciones instalado a nivel de Lima y Callao trabaja con un panel de control de tonos lo cual permite que, a través de una sola frecuencia, tanto de transmisión como de recepción, cada agencia cuente con dos canales de comunicación, un canal común para todo el Sistema de NNUU y un canal individual por cada agencia para usos operativos, quedando a su vez un canal de reserva en caso de falla. Como se puede apreciar en el esquema siguiente, toda transmisión se realiza a través de la repetidora de Naciones Unidas, que cuenta con una antena cuadripolo, instalada sobre una torre de 24 metros en la cima de un edificio de 18 pisos ubicado el San Isidro, lo cual garantiza una cobertura total en las zonas céntricas de Lima y Callao, y en ciertos conos dependiendo la elevación del terreno.

REPETIDORA Antena omnidireccional

Radio tower

Repeater

Suburban home

EQUIPO PORTATIL

CASA

House

EDIFICIO

EQUIPO MOVIL

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 54

CONFIDENCIAL



Canal de reserva.- Esta programado en el canal 1 para los equipos que cuentan con 4 o más canales, pero sin operar; quedando de resguardo en caso falle la repetidora con los tonos; es decir, se instalará una repetidora simple de manera alterna que trabaje solo con un canal de recepción y otro de transmisión, con el propósito de restablecer la comunicación en el menor tiempo posible. UNDSS es el encargado de avisar a todas las agencias el momento de utilizar el canal descrito.

GR 500

Equipos VHF Lima y Callao Radio tower

MRS 2000



Canal Común.- Esta programado en el canal 2, a través de este canal se realizan los reportes horarios de cada agencia y el control de los ingresos y salidas de los vehículos oficiales. También es el canal de emergencia, a través del cual todas las agencias del sistema podrán comunicarse entre sí y con el Centro de Operaciones de UNDSS-Perú ante alguna eventualidad. Este canal no es un canal privado, por lo que todo lo que se transmita a través del mismo será escuchado por todas las agencias del sistema. Asimismo, el operador del Centro de Operaciones es el responsable de monitorear y supervisar las comunicaciones que se realizan, efectuando ejercicios de comunicaciones programados, así como ejercicios inopinados. También es el encargado de difundir cualquier información de seguridad por parte de UNDSS-Perú. Este canal debe ser utilizado sólo por el personal autorizado a cada agencia, es decir: el Representante de la Agencia, los Puntos Focales de Seguridad, una estación base en cada agencia (que podría ser utilizado por un miembro de la vigilancia) y las unidades móviles.

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 55

CONFIDENCIAL

Sistema de Comunicaciones de NNUU:

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 56

CONFIDENCIAL



Canal Individual.- Esta definido en el canal 3, es un canal de uso operativo individual para cada agencia. Es decir, sólo podrán escucharse entre el personal de la misma agencia, dependiendo de la cantidad de equipos con los que se cuente y de cómo sean distribuidos por esta. Cabe mencionar que esta comunicación no es privada y puede ser escuchada por todos los miembros de la agencia que posean un equipo y, para fines de asistencia, asesoramiento o coordinación podría ser monitoreada desde la estación base de UNDSS, pero cada agencia tendrá el control de sus comunicaciones.

X1

Sistema de Naciones Unidas

X2

Agencia X

X3

X4

X5

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 57

CONFIDENCIAL Distribución de equipos por agencia: AGENCIA

VHF

TONO

PORTATIL

MOVIL

BASE

CEPIS

7

71.9

6

1

-

FAO

8

100.0

7

1

-

OACI

5

103.5

3

1

1

OIM

4

114.8

3

2

-

OIT

53

82.5

50

2

1

ONUDD

5

85.4

3

2

-

ONUSIDA

2

110.9

1

1

-

OPS-OMS

14

91.5

13

-

1

PMA

31

79.7

26

4

1

PNUD

8

107.2

7

1

-

UNESCO

3

88.5

2

1

-

UNFPA

5

77.0

3

2

-

UNICEF

18

74.4

14

3

1

UN-LIREC

7

97.4

7

-

-

UNDSS

7

94.8

6

-

1

CINU

2

-

1

1

-

FMI

1

-

-

1

-

CANAL 1: CANAL 2: CANAL 3:

CARRIER COMUN 67.0 TONO

FRECUENCIA ASIGNADA A NACIONES UNIDAS POR EL MTC: TX: 165.970 MHz RX: 166.57 MHZ TX: 167.975 MHz NOTA.- Es importante tener en cuenta que todo este sistema va a trabajar con una sola frecuencia de transmisión y recepción, por lo cual la comunicación a través de los equipos de radio debe ser breve y concisa para evitar la saturación del sistema; circunscrita para asuntos de seguridad en general (Canal 2) u operativos de cada agencia (Canal 3).

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 58

CONFIDENCIAL

D. SISTEMA DE COMUNICACIONES EN HF El sistema de comunicaciones en HF abarca la comunicación con las agencias en provincias, entre ellas PMA (Ayacucho); UNICEF (Cusco, Abancay, Ayacucho y Amazonas), OPS/OMS (Proyecto TATI-San Martín). A su vez el Centro de Operaciones cuenta con un equipo para comunicarse e intercambiar información del acontecer en estos departamentos. •

Distribución de los equipos HF

AGENCIA Lima Ayacucho Tarapoto Cuzco Abancay Condorcanqui UNDSS Base PMA Base Base/Móvil OPS-Proyecto Tati Base **** UNICEF Base Móvil Base/Móvil Móvil Base/Lancha **** Equipo pertenece a la Dirección Regional de San Martín •

Frecuencias asignadas en HF: AGENCIA UNDSS PMA OPS-Proyecto Tati UNICEF

F1 (KHz) F2 (KHz) F3 (KHz) F4 (KHz) 5945 9420 7734 9200 11519.1 21544 9230 7965 10300 5350

E. PROCEDIMIENTOS PARA EL FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA El Centro de Operaciones es el encargado de centralizar, monitorear y supervisar las comunicaciones a través del sistema, su trabajo se centra en: • Recibir los reportes horarios de todas las agencias. • Recibir el reporte de las salidas y llegadas de todas las movilidades oficiales de las agencias. • Mantenerse informado permanentemente del acontecer local, nacional e internacional.. • Informar a todas las agencias de algún evento que pueda poner en peligro la vida de los funcionarios o la seguridad de las instalaciones de las Agencias o Proyectos. • Brindar orientación y apoyo a todo funcionario que se comunique con el Centro. • Informar a las unidades móviles de las Agencias alguna, interrupción o movilización en la ruta, para evitar el paso por esas zonas. Pautas y Recomendaciones para la seguridad y efectividad de las Comunicaciones: • • •

Los radios son equipos comerciales, sin ninguna encriptación, por lo que podrían ser interceptados con un scanner de frecuencias. Por lo que nunca se debe hablar por la radio asuntos confidenciales que puedan poner en peligro el sistema de Naciones Unidas. No utilice la radio para tratar asuntos personales. Utilice los indicativos y las claves existentes.

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 59

CONFIDENCIAL •

• • • • • •

Es deber de los Puntos Focales de Seguridad, así como de los vigilantes de las Agencias y los chóferes oficiales que cuentan con radio, verificar que la radio se encuentre en el canal común de Naciones Unidas, con la batería cargada y operando correctamente, ya que en caso de crisis la comunicación por radio es obligatoria. Para comunicarse por la radio hay que tener en cuenta que dicha comunicación sea corta, clara y concisa. La comunicación por radio no es una conversación telefónica, hay que escuchar antes de transmitir y si hay otro usuario hablando no interrumpir hasta que haya terminado. No hable demasiado rápido ni demasiado despacio, module bien las frases y mantenga presionado el P.T.T. (Press to talk) hasta que termine de hablar. No hable demasiado alto. Decida lo que va a decir antes de iniciar la transmisión. Para ayudar a los operadores de radio a que las transmisiones sean breves, se utilizará un conjunto de términos preestablecidos, que se encuentran detallados en el Plan de Seguridad vigente así como en el Manual del Conductor.

F. INDICATIVOS DE LAS AGENCIAS DE NACIONES UNIDAS Cumpliendo con las disposiciones remitidas con carta Nro. 001506 del 13 de Febrero 2004, de UNDSS – New York, en el documento “Management of VHF and HF Selcalls and Callsigns on UN radio networks” Julio 7 del 2003, se procedió al cambio de los indicativos de las agencias según el cuadro siguiente, el cual entró en vigencia a partir Marzo 2004: HF AGENCIA PMA PMA PMA PMA PMA PMA PMA OPS-OMS UNICEF UNICEF UNICEF UNICEF UNICEF UNICEF UNDSS

CIUDAD Ayacucho Ayacucho Ayacucho Huancavelica Apurímac Piura-Tumbes Lima San Martín Lima Ayacucho Cusco Cusco Condorcanqui Abancay Lima

NOMBRE Base CHAVEZ Violeta VISITOR ZUBILETE Doris BOTTGER Iván LAMADRID Jackeline Base Proyecto TATI Base Móvil Base Móvil Móvil Móvil Base

INDICATIVO AF Base AF 4.3 AF 4.9 HF 4.4 CF 4.5 TF 4.6 LF Base OCP-94 LC Base AC Móvil UC Base UC Móvil IC Móvil YC Móvil LS Base

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 60

CONFIDENCIAL VHF ITEM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 * **

AGENCIA

DESIGNACIÓN

FAO Alpha BM Bravo UNICEF Charly PNUD Delta UNESCO Echo PMA Foxtrot CEPIS Golf OPS-OMS Hotel OIT Indian OACI Juliet ONUDD Kilo ONUSIDA Lima OIM Mike UNFPA November OCHA/UNDAC ** Oscar UNOPS * Papa FALD/UNDPKO ** Quebec UNHCR ** Romeo UNDSS Sierra UNLIREC Tango UN Secretariat CINU Uniform OHCHR/ICTR ** Victor FIDA * Whisky FMI Xray Reserved for NGOs ** Yankee Reserved for NGOs ** Zulu Actualmente no cuentan con equipos de radio en VHF No cuentan con sucursal en el país.

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 61

CONFIDENCIAL G. LENGUAJE OPERATIVO EN LAS RADIOS •

ALFABETO FONETICO INTERNACIONAL.- A través de los equipos de radio, se utilizan indicativos y palabras clave con el fin de hacer la comunicación breve, evitando dar detalles confidenciales. Por eso, al pronunciar letras en la radio, se utiliza el alfabeto fonético internacional para distinguir claramente la letra de referencia, como se detalla en el cuadro siguiente:

LETRA A B C D E F G H I J K L M

ALFABETO FONETICO ALFA BRAVO CHARLIE DELTA ECO FOXTROT GOLF HOTEL INDIAN JULIET KILO LIMA MIKE

LETRA N O P Q R S T U V W X Y Z

ALFABETO FONETICO NOVEMBER OSCAR PAPA QUEBEC ROMEO SIERRA TANGO UNIFORM VICTOR WHISKY XRAY YANKY ZULU

PALABRAS CLAVES .- Es un conjunto de palabras con un significado predeterminado por el sistema, como se detalla en el cuadro siguiente, que solo deberán usarse si se esta seguro de su significado, caso contrario podrían causar confusión, en ese caso es preferible usar palabras comunes:

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 62

CONFIDENCIAL SIGNIFICADO Emergencia Se requiere silencio general en la red Se requiere apoyo - Policial - Serenazgo - Bomberos - Ambulancia Representante Funcionario Familiar Funcionario y familiar Herido Fallecido Se requiere evacuación - Clínica - Hospital Equipo de Administración de crisis Punto Focal de Seguridad Duty Officer Coordinador de Piso Sismo - Vivienda parcialmente destruida, habitable - Vivienda parcialmente destruida, no habitable - Vivienda totalmente destruida - Tsunami Toma de Local - Toma pacifica - Toma violenta - Con retención total de funcionarios - Con retención parcial de funcionarios - Con retención de representante - Sin retención alguna - Manifestación anunciada - Manifestación en proceso Secuestro - Seguimiento sospechoso Auto Personas - Presencia sospechosa Auto Personas - Secuestro en proceso - Se requiere negociador Accidente de Tránsito - Leve - Moderado - Serio - Se requiere presencia de abogado

INDICATIVO Zulu 1 Zulu 2 Zulu 3 Zulu 3 Alfa Zulu 3 Bravo Zulu 3 Charlie Zulu 3 Delta Zulu 4 Zulu 5 Zulu 6 Zulu 7 Zulu 8 Zulu 9 Zulu 10 Zulu 10 Alfa Zulu 10 Bravo Zulu 11 Zulu 12 Zulu 13 Zulu 14 Zulu 15 Zulu 16 Zulu 17 Zulu 18 Zulu 19 Zulu 20 Zulu 21 Zulu 22 Zulu 23 Zulu 24 Zulu 25 Zulu 26 Zulu 27 Zulu 28 Zulu 29 Zulu 30 Zulu 30 Alfa Zulu 30 Bravo Zulu 31 Zulu 31 Alfa Zulu 31 Bravo Zulu 32 Zulu 33 Zulu 34 Zulu 35 Zulú 36 Zulu 37 Zulu 38

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 63

CONFIDENCIAL •

COMUNICACIÓN CORTA.- Para que la comunicación pueda realizarse en forma fluida, al hablar a través de la radio se debe utilizar un lenguaje breve, usando algunos términos generales como se detallan a continuación:

COMUNICACIÓN Acuse recibo Afirmativo Comprobar Continúa

SIGNIFICADO Confirme que ha recibido mi mensaje y actuará en consecuencia Si / Correcto Comprobar todo el mensaje (o la parte indicada) con el emisor y enviar la versión comprobada La emisora transmisora tiene más mensajes para la emisora receptora. He cometido un error en la transmisión. Proseguiré a partir de la última palabra correcta. Lo que usted a dicho o transmitido es correcto. Fin a mi transmisión. Espero respuesta. Puedo transmitir. Fin de la transmisión. No se espera respuesta.

Corrección Correcto Cambio Cambio y Fuera Repita mensaje o repita todo a partir de ….. Repita la transmisión. Deletreo Deletreo fonéticamente la próxima palabra. Dos veces La comunicación es difícil. Transmito 2 veces cada palabra. Emisora desconocida Permanecer en escucha mas despacio mensaje sigue Negativo Sepa Repetir Retransmitir Silencio Silencio Silencio Silencio concluido Todo lo que sigue a CLARIDAD Fuerte Buena Débil Muy débil Mal

Desconozco la identidad de la emisora que efectúa la llamada. No transmita hasta que entre en contacto con usted. Necesito más tiempo. Habla demasiado deprisa. Hable más despacio. Sigue mensaje, prepárese a copiarlo. No / Incorrecto Separación del texto de los restantes fragmentos del mensaje Repetir toda la transmisión en los mismos términos. Transmita el mensaje que sigue a los destinatarios / receptores identificados. Interrumpir inmediatamente la transmisión en esta red hasta nuevo aviso. La red esta libre para efectuar transmisiones. Repetir todo lo que transmitió después de (indicar la palabra, estando seguro que no hay otra igual) CALIDAD DE LA SEÑAL COMPRENSIÓN Clara Comprensible Distorsionada Con interferencias Incomprensible

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 64

CONFIDENCIAL

ARBOL DE LLAMADAS DE EMERGENCIA (Anexo 16 Plan de Seguridad Peru) Ante la necesidad de mantener un Sistema de Comunicaciones que proporcione un enlace capaz de alcanzar a todos los miembros de la Organización de Naciones Unidas del Perú en forma rápida y eficiente, se ha diseñado el “árbol de llamadas de emergencia” como plan alterno de contingencia al Plan de Wardens. El “árbol de llamadas de emergencia” consiste en una cadena de llamadas predeterminadas, en primer lugar por parte de UNDSS, quien desde el Centro de Operaciones se comunicará con cada un de los Puntos Focales de todas las agencias, quienes luego se encargarán hincar el árbol en sus respectivas agencias, informando a todo su personal de alguna situación que pueda poner en peligro la seguridad de los funcionarios o de sus familiares, así como de las instalaciones y proyectos del sistema. A su vez, el personal de cada agencia le comunicará a otro miembro dicha información. Cada uno de los miembros de la Organización deberá conocer los teléfonos fijos, celulares, beepers, y/o teléfonos de referencia, para contactar a la persona que se le ha designado como responsabilidad para comunicar en el sistema de red. Este sistema brinda un medio de comunicación rápido para todos los funcionarios del sistema, y a su vez permite que cada funcionario participe activamente de esta cadena de llamadas. Es decir, el éxito de este sistema dependerá en gran medida del grado de participación y responsabilidad de cada funcionario, tanto en la recepción como en la transmisión del mensaje. Es importante sobre todo que cada funcionario sepa ubicarse en el mencionado árbol e identifique su rol a desempeñar. DISEÑO DEL ÁRBOL DE LLAMADAS DENTRO DE CADA AGENCIA Pasos a seguir: •

Cada agencia deberá elaborar su árbol de llamadas, siguiendo la secuencia del diagrama presentado abajo. Así, dependiendo de la cantidad de personal con la que cuente cada agencia, se deben ubicar los jefes de grupos J1, y a los integrantes del mismo, donde J1 se deberá comunicar con I12 y I13, luego I12 hará lo propio con I14, y este a su vez con I16, y así sucesivamente, hasta que I18 reciba la comunicación de I16 e I17 y realice su reporte con J1.

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 65

CONFIDENCIAL •

Entonces el cuadro de llamadas de emergencia interagencial, quedaría definido como el diagrama siguiente, donde al recibir una llamada externa a la Agencia, El Punto Focal titular y el alterno, se comunicaran al representante de su agencia y a los jefes de grupo del personal, cada jefe de grupo activa su rombo y cuando recibe el reporte del ultimo de sus integrantes se comunicará con el Punto Focal para reportar las novedades.



El punto Focal con todos los reportes de los Jefes de Grupo, estará listo para comunicarse con UNDSS, reportando las novedades. Cada agencia tiene la obligación de realizar el llenado del diagrama identificando a cada funcionario ya sea como Jefe de grupo o como integrante, y a su vez brindarle la información de teléfonos y direcciones del personal con el que se va a tener contacto. Es responsabilidad de cada agencia, mantener actualizado su árbol de llamadas. Cada funcionario, en caso de cambio de teléfono o de dirección, además de avisar a la oficina de personal de su agencia, deberá avisar a su contacto dentro del árbol.

• •

PAUTAS A SEGUIR PARA INICAR EL ÁRBOL DE LLAMADAS A NIVEL SISTEMA DE NACIONES UNIDAS •

Ante alguna emergencia, el DO en coordinación con UNDSS, será el encargado de autorizar la activación del árbol de llamadas.

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 66

CONFIDENCIAL • • •

UNDSS como encargado de centralizar toda la información, iniciará la secuencia de llamadas; a través del Centro de Operaciones, se comunicará con el Punto Focal titular o alterno de cada agencia del sistema. Cada Punto Focal iniciará su rombo de llamadas interagencial. Cuando haya culminado con éxito su rombo de llamadas y tenga la confirmación de que cada miembro esta advertido, se comunicará con UNDSS para reportar las novedades. UNDSS informará el resultado del árbol de llamadas al DO.

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 67

CONFIDENCIAL

ANEXO 11

BUDGET PLAN

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 68

CONFIDENCIAL EQUIPO PERSONAL DE PROTECCIÓN (PPE) Para personal médico y paramédico, y otro personal cuyas funciones esenciales impliquen un alto riesgo de exposición* La siguiente tabla contempla un abastecimiento promedio que debe trabajarse para esta categoría de personal, calculando 2 cambios diarios para cada persona durante seis (06) semanas. Cant. x 6 semanas

Costos internacionales Costo Costo total x unitario 6 semanas en $ $ $8.00 $24

Costos mercado local Costo Costo total por 6 unitario semanas $ $ $7.50 $22.5

Descripción

Unidad

Cant. diaria

Lentes protectores, de policarbonato, reutilizables

Unidad

3

N/A

Mascarilla facial desechable grado P2 (o N95)

Caja/20

2

84

$0.49

$41.16

$1

$84

Guantes de uso único, talla M, anatómicos, látex, no estériles

Par

10

420

$0.06

$25.20

$0.36

$151.20

Mandil plástico de único uso

Unidad

2

84

$0.07

$5.88

$0.50

$42

Guantes de goma (reutilizables para limpieza ambiental)

Par

10

N/A

$3.00

$30

$4

$40

Mandil descartable, no estéril

Unidad

2

84

$5.38

$451.92

$3.90

$327.60

Desinfectante **– Insumos peligrosos- Código UN 1987, Clase 3

Botella/ 1000ml

1

N/A

$8.25

$8.25

$12

$12

Bolsa descartable para desechos bio peligrosos – 1 bolsa diaria

Unidad

42 bolsas

N/A

$0.35

$14.70

$0.70

$29.40

Bolsa descartable para desechos bio peligrosos, pequeña, con impresión “Bio-Peligroso”, polipropileno – 1 bolsa diaria por 6 semanas.

Unidad

42 bolsas

N/A

$0.35

$14.70 42 bolsas

$0.70

$29.40

TOTAL:

$615.81

TOTAL:

$738.10

* El presente PPE no es adecuado para fines veterinarios. ** Deberá ser adquirido localmente para evitar problemas con el embarque de bienes peligrosos. En caso no pueda ser suministro localmente, ordénelo por separado. Como alternativa puede adquirir solución al 4% de gluconato clorhexidino en botellas de 250ml cada una (lo que significa 4 botellas por kit para equiparar el litro requerido por kit).

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 69

CONFIDENCIAL

EQUIPO DE PROTECCIÓN PARA TODOS LOS FUNCIONARIOS Y DEPENDIENTES Insumos recomendados como mecanismo de prevención personal para todo el personal y sus dependientes.

Cantidad

Tiempo

Precio unitario

Costo total x persona

Costo unitario mercado local

Costo total

Mascarillas quirúrgicas simples desechables

2 diarias

x 42 días

$0.06

$5.04

$0.07

$5.88

Guantes de uso único anatómicos, látex, no estériles

2 diarios

$0.06

$5.04

$0.36

$30.24

Insumos varios (jabones, desinfectantes, bolsas para desechos) * Botiquín de Primeros Auxilios

(84) X 6 semanas (84)

N/A

X 42 días

1

N/A

$46.40

$20

$20

$20

TOTAL: * Calculado estimando 1 botella de líquido desinfectante, 1 bolsa diaria para desechos y 3 jabones semanales, por persona.

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 70

$20

$102.52

CONFIDENCIAL Budget Plan para adquisición de insumos médicos - PERU UN population: UNDP population*:

1,662 249

UN International population: 289 UNDP International population*: 17

Please note that population numbers include recognized dependents

Guideline Amounts

Item Tamiflu Treatment

-

$

-

$ -

$ -

Already procured for by UNDP HQ*

-

$

-

$ -

$ -

Already procured for by UNDP HQ*

10% of UN population 1 set for 100% UN pop. 7.5% of UN population 2.5% of UN population 2.5% of UN population

Mortuary Bags

3% of UN International population

PPE Kit PPE Kit

• •

40% of UN population

Tamiflu prophylaxis Syringes /Needles Antibiotics Augmentin Antibiotics Ciprofloxacin Antibiotics Azithromycin

Disposable Surgical Masks



Formula

UN Expected Quantity

100% of UN population * 2 * 42 days # of critical staff # of MR

Expected Cost to UN

Expected Cost to UN

Expected Cost to UNDP

Comments

1,662

$

0.12

$ 200

$ 30

125

$

4.5

$ 563

$ 85

Course = 30 tablets

42

$

0.56

$

24

$4

Course = 20 tablets

42

$

1.08

$

46

$8

Course = 5 tablets

9

$

18

$ 162

$ 18

139,608

$

0.07

$ 9,973

$ 1,465

$ 718.10 $ 718.10

$ $

The UNDP population consists of staff members (100, 200, 300 series), recognized dependents, Service Contract, and SSA holders working with UNDP, UNV, UNDSS (with UNDP contract), UNAIDS (with UNDP contract). As of Surgical Masks and PPE Kit it was considered the cost on the local market As of antibiotics, it was considered the cost provided by UNDP, as the CMT has not indicated yet the list of required antibiotics, but the cost should be increased as of transportation cost or according to the cost on the local market.

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 71

CONFIDENCIAL

ANEXO 12

LISTA DE PROVISIONES EN CASO DE EMERGENCIA

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 72

CONFIDENCIAL

LISTA DE PROVISIONES DE EMERGENCIA AGUA Una persona normalmente activa necesita tomar un promedio de dos litros de agua por día, a los cuales hay que agregar dos litros para higiene personal y cocción de alimentos. Sin embargo, es necesario considerar factores que pueden incrementar el consumo de agua, tales como el clima cálido, niños, madres que amamantan a sus hijos y enfermos. En Perú, según la tabla MORSS cada funcionario debería guardar en su domicilio agua suficiente para una semana para situaciones de emergencia, por ejemplo algún desastre natural. En caso de pandemia, es necesario planificar almacenar 4 litros de agua por persona y por día (2 litros para tomar y 2 litros para higiene y cocina), por un plazo de seis semanas. En total, aproximadamente 165 litros por persona. El agua debe ser almacenada en contenedores de plástico, como botellones y botellas sellados (como los que se usan para las bebidas gaseosas). Adicionalmente, es posible comprar kits o filtros para purificación de agua como sistema auxiliar. COMIDA Como en el caso del agua, todo funcionario en Perú debería mantener en su domicilio provisiones de comida suficientes para una semana, considerando las exigencias de su núcleo familiar completo. En caso de pandemia, la reserva debería ser suficiente por seis semanas. Favor considerar las siguientes indicaciones: •

Guarde alimentos que no se echen a perder y que no necesiten refrigeración (considerando la potencial interrupción del suministro de energía eléctrica).



Considere la posibilidad de empezar el cultivo de verduras en su jardín, y que podría crecer según la temporada, a fines de alimentar las reservas;



Escoja comidas que no tengan que ser refrigeradas, preparadas o cocinadas y que requieran muy poca o nada de agua, o acumule provisiones adicionales de agua.



Elija comidas que a su familia le gusten.



Si Usted mantiene en su domicilio animales domésticos, debería almacenar cantidad suficiente de comida (y agua adicional) para mantener el mismo, según su dieta específica.

Las provisiones almacenadas deberían incluir: •

Carnes, sopas, frutas y verduras enlatadas y listas para comer;



Alimentos secos como la pasta (considere la necesidad de agua adicional);



Cereal seco o granola, fruta seca, galletas saladas;

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 73

CONFIDENCIAL •

Lecha pasteurizada que no se eche a perder, y leche condensada;



Jugos enlatados;



Nueces, o mantequilla de maní (cacahuate);



Alimentos para bebés;



Especias (sal, azúcar, pimienta, ají, etc.)



Comidas altas en energía, como barras de proteína o de fruta;



Vitaminas;



Comidas que les ayuden a sentirse cómodos o que alivien el estrés (por ejemplo, barras de chocolate).

OTROS Otros elementos adicionales que se recomienda acumular, en provisión suficiente para seis semanas: •

jabones y lociones para limpieza de manos (por ejemplo, gel desinfectante para limpieza de manos sin necesidad de agua);



bolsos para desechos adicionales y equipos de limpieza (considere que las bacterias de virus como la gripe aviar pueden ser limpiados fácilmente con desinfectantes a base de formalina y iodo, mientras que agua y jabón son suficientes para limpieza personal);



insumos para higiene dental y personal (dentífrico, toallitas, papel higiénico, panales para bebes, artículos de higiene intima, etc.)



radio a pilas y pilas adicionales;



linterna a pilas y pilas adicionales;



un reloj que funcione sin baterías;



un extintor;



un abrelatas manual (no eléctrico) y cubiertos;



baterías para sistema auditivos u otros aparatos médicos personales;



un botiquín y un manual de primeros auxilios;



medicamentos específicos para terapias personales;



máscaras quirúrgicas simples;



guantes desechables;



toallas húmedas, para usar con fines sanitarios;



un juego adicional de anteojos o lentes de contacto;



llave inglesa y alicates para cortar los servicios públicos;



un silbato para alertar en caso de necesidad de ayuda;



láminas plásticas y cinta adhesiva, para crear el “refugio en el lugar”;

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 74

CONFIDENCIAL •

mapas del país y de la zona de residencia;



otros artículos requeridos por necesidades familiares.

La mayoría de los artículos indicados son los mismos que cada funcionario de Naciones Unidas debe mantener en su domicilio empacados en el “bolso de emergencia”, junto con un juego de ropa, cubierta (o bolsa de dormir), documentos personales.

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 75

CONFIDENCIAL

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 76

CONFIDENCIAL

ANEXO 13

USO DE EQUIPO PERSONAL DE PROTECCIÓN

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 77

CONFIDENCIAL En caso se requiera utilizar el Equipo de Protección Personal, sírvase seguir las siguientes indicaciones: El orden al momento de ponerse el equipo de protección personal no es importante, sin embargo, para fines prácticos, se sugiere la siguiente secuencia a manera de ejemplo: • •

Cuando se requiera, póngase las botas / o protectores de calzado con los pantalones dentro. Póngase una máscara (N95 o equivalente). La máscara deberá ajustarse correctamente para asegurar un sello facial adecuado.

Moldee la mascarilla al tamaño de su nariz. Asegúrese que exista un sellado correcto. • • • • •

Use una bata. Use un mandil impermeable en caso se prevea que sangre o fluidos corporales salpiquen. Use una gorra. Use lentes protectores (reutilizable, lavar con agua y detergente luego de cada uso). Use guantes con puños de manga larga dentro del guante.

Retiro del equipo personal de protección La clave para retirar el equipo de protección personal descansa en el principio clave que el usuario debería evitar contacto con secreciones respiratorias y otros contaminantes. La máscara se deberá mantenerse puesta hasta retirar todo el equipo personal de protección. El usuario se deberá lavar las manos o descontaminarlas con solución de alcohol al 70% una vez que el equipo personal de protección se haya retirado.

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 78

CONFIDENCIAL El siguiente ejemplo muestra cómo retirar el equipo personal de protección: • • • • • •

Retire los guantes. Retire la bata / mandil. Retire los lentes de protección y el gorro. Retire las botas (en caso las lleve puestas). Retire la máscara. No se toque la cara. Lávese o descontamine sus manos utilizando jabón para manos con 70% de alcohol.

Equipo Personal de Protección completo usando mandil el lugar de bata quirúrgica

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 79

CONFIDENCIAL

ANEXO 14

SEGURIDAD FÍSICA DE INSUMOS MEDICOS Y EQUIPOS DE PROTECCION

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 80

CONFIDENCIAL SEGURIDAD FÍSICA DE INSUMOS MÉDICOS Y EQUIPOS DE PROTECCIÓN Los medicamentos requeridos para tratar a los enfermos y los medios de protección en caso que se desarrolle una pandemia representarán material sensible, por efecto de su relativa escasez y elevado costo. Tal como evidencia el análisis de amenaza y riesgo, existe la posibilidad que se produzcan actos de grave alteración del orden público así como asaltos y saqueos en contra de los lugares de almacenamiento, o durante el transporte de este material. Las Agencias que consideren custodiar los medicamentos adquiridos deberán evaluar las posibilidades de almacenamiento, y en caso de no contar con condiciones de seguridad adecuadas, deberán coordinar con la oficina de UNDSS a fines de adoptar las medidas oportunas. Las fases de transporte deberán igualmente ser oportunamente vigiladas. Resulta oportuno subrayar que la confidencialidad respecto a los asuntos relacionados con lo anterior representa un elemento fundamental. Se consideran los siguientes aspectos: 1) Envío de los insumos por parte de las Sedes o los proveedores. a)

Coordinación con el remitente a fin de contar con los datos del embarque en tiempo oportuno. Los datos necesarios son: fecha, línea aérea, Nro de vuelo, guía aérea, escalas, cantidad de bultos, descripción del embalaje, precintos.

b)

En caso de desarrollo de pandemia, coordinar con el remitente para que los bultos no contengan indicaciones externas relativas al contenido.

c)

Adelantar los trámites de ingreso en franquicia diplomática.

2) Recepción del material en la Aduana (terminal aéreo, naviero u terrestre). a)

Coordinar con el despachante de aduana designado para que el mismo se haga presente en el aeropuerto el día y hora que llegue la carga.

b)

Asegurar la mercancía durante los trámites de interacción, coordinando eventualmente la custodia por parte de la Policía Nacional.

c)

Asegurar la presencia de funcionarios de las Agencias asignados a esta tarea.

3) Transporte desde la Aduana hasta el lugar de repartición u almacenamiento. a)

La Agencia designada coordinará con UNDSS las medidas de seguridad oportunas durante el itinerario, pidiendo el apoyo de la Policía Nacional o de una empresa de seguridad.

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 81

CONFIDENCIAL b)

Si las condiciones de seguridad lo requieran, se deberá coordinar con la empresa Prosegur para que el desplazamiento sea realizado por medio de una unidad blindada hasta la Agencia designada.

c)

El desplazamiento será monitoreado por radio en todo momento.

4) Almacenamiento a)

Las Agencias designarán un lugar para la custodia de los medicamentos e insumos de protección, que cumpla con las especificaciones MOSS.

b)

Las Agencias designadas para la custodia deberán designar un lugar de acceso restringido para la custodia, e implementar medidas de seguridad adecuada, eventualmente coordinando con UNDSS para las recomendaciones pertinentes.

c)

Las Agencias designadas para la custodia deberán nombrar un responsable de los insumos, el cual deberá mantener registros de ingreso y salida.

d)

El CMT deberá definir los procedimientos de autorización para la salida de medicamentos.

e)

Periódicamente se deberá controlar la carga para verificar su cantidad y las condiciones de ambiente en la que se encuentran custodiadas.

Si las condiciones de seguridad lo indican, se deberá coordinar con la Policía Nacional el refuerzo de las medidas de seguridad de las instalaciones o edificios.

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 82

CONFIDENCIAL

ANEXO 15

ESCENARIOS DE DESARROLLO DE PANDEMIA

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 83

CONFIDENCIAL

Virus H5N1 no evoluciona. No se registra evolución importante del actual virus H5N1 ni transmisión de humano a humano)

Desarrollo de Pandemia - Expansión Lenta La infección de humano a humano se produce de manera lenta y paulatina

Conformación del CMT y definición de funciones.

Casos reportados fuera de América Latina Casos reportados en América Latina OMS define cambio de Fase a nivel OMS define cambio de Fase a nivel mundial. mundial.

Diseño de Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza.

Revisión y actualización de Plan de Contingencia

Reuniones periódicas del CMT con fines de monitoreo.

Reuniones CMT con fines de monitoreo Reuniones CMT con fines de monitoreo y y evaluación. evaluación.

No se realizan viajes.

Agencias evalúan detalles del Plan de Contingencia y sus posibles vacíos.

Reuniones periódicas de Equipo Técnico.

Cierre temporal de algunas agencias.

Agencias implementan Plan de Contingencia (15 de junio).

Difusión de información sobre evolución Difusión de información sobre evolución de la de la pandemia para funcionarios y Comunicación entre personal esencial a pandemia para funcionarios y dependientes; medidas dependientes; medidas de prevención y través radios. de prevención y preparación. preparación.

Actualización periódica de base de datos de funcionarios del Sistema.

Evaluación de restricción de viajes.

Ejercicio de uso de radios.

Implementación en oficina de facilidades para personal esencial que permanecerá en las instalaciones (agua, comida, equipos, etc.)

Difusión de información general sobre evolución de la pandemia a través de charlas informativas y páginas web de agencias designadas.

Entrega de radios a personal esencial. Capacitación en uso de equipos.

Ejercicio de medios alternativos de trabajo propuestos en Plan de Contingencia.

Cancelación de viajes.

Vacunación contra influenza estacional.

Cotización de equipo necesario en caso Restricción de viajes. de cambiar de fase.

Difusión de información a través de SMS, correo electrónico y páginas web.

Evaluación de sistema de comunicaciones de agencias

Agencias revisan estado implementación Agencias revisan estado implementación Plan de Plan de Contingencia. Contingencia.

Agencias revisan estado implementación Plan de Contingencia

Mantener Fase III.

Revisión y actualización de Plan de Contingencia

Reuniones periódicas de Equipo Técnico.

Casos reportados en países vecinos y Perú OMS define cambio de Fase a nivel mundial. CMT declara Implementación de Plan de Contingencia y define medidas.

Agencias evalúan medidas necesarias y Agencias evalúan medidas necesarias y Agencias evalúan medidas necesarias y adicionales. adicionales. adicionales. Acumular antibióticos y antipiréticos

Adquisición de equipos necesarios para el soporte logístico del personal esencial que trabajará en la oficina las seis semanas (hornito, colchonetas)

Acumular provisiones de agua y alimentos (funcionarios y dependentes).

Restricción de reuniones.

Cancelación de reuniones.

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 85

CONFIDENCIAL Expansión Rápida Virus pandémico emerge rápidamente. Contagio de humano a humano Casos reportados fuera de América Latina Casos reportados en América Latina OMS define cambio de Fase a nivel OMS define cambio de Fase a nivel mundial. mundial.

Casos reportados en países vecinos y Perú OMS define cambio de Fase a nivel mundial.

Revisión y actualización de Plan de CMT declara Implementación de Plan de Contingencia y Contingencia define medidas.

CMT declara Implementación de Plan de Contingencia y define medidas..

Reuniones periódicas CMT con fines de monitoreo.

No se realizan viajes.

No se realizan viajes.

Ejercicio de uso de radios.

Cierre temporal de algunas agencias.

Ejercicio de medios alternativos de trabajo propuestos en Plan de Contingencia.

Comunicación entre personal esencial a través radios.

Restricción de viajes.

Implementación en oficina de facilidades para personal esencial que permanecerá en las instalaciones.

Implementación en oficina de facilidades para personal esencial que permanecerá en las instalaciones.

Entrega de radios a personal esencial y capacitación en uso de los mismos.

Cancelación de viajes.

Cancelación de viajes.

Acumular antibióticos y antipiréticos

Difusión de información a través de SMS, correo electrónico y páginas web.

Difusión de información a través de SMS, correo electrónico y páginas web.

Acumular provisiones de agua y alimentos.

Acumular provisiones de agua y alimentos.

Agencias revisan estado implementación Plan de Contingencia Agencias evalúan medidas necesarias y adicionales.

Agencias revisan estado implementación Plan de contingencia Agencias evalúan medidas necesarias y adicionales.

Cancelación de reuniones.

Cancelación de reuniones.

Reuniones periódicas de Equipo Técnico. Difusión de información sobre evolución de la pandemia para funcionarios y dependientes; medidas de prevención y preparación.

Cotización y adquisición de equipos necesario en caso de cambiar de fase. Agencias revisan estado implementación Plan de contingencia Agencias evalúan medidas necesarias y adicionales.

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 86

CONFIDENCIAL

ANEXO 16

INFORMACIÓN DE HIGIENE ALIMENTARIA (Nota de información INFOSAN No. 7/2005 – Gripe aviar)

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 87

CONFIDENCIAL

Red Internacional de Autoridades de Inocuidad de los Alimentos (INFOSAN) 4 de noviembre de 2005 Nota de información INFOSAN N° 7/2005 - Gripe aviar (Actualización de la Nota de información INFOSAN N° 2/04 - Gripe aviar, del 17 de diciembre de 2004)

Los brotes de gripe aviar por virus H5N1 hiperpatógenos en personas y aves de corral y sus efectos en cuanto a la inocuidad de los alimentos • • • •

• •

RESUMEN La cocción habitual (temperatura igual o superior a 70°C en todas las partes de un producto alimentario) inactivará a los virus H5N1. En consecuencia, el consumo de carne de ave de corral debidamente cocinada no entraña ningún riesgo. Ni la refrigeración ni la congelación matarán a los virus H5N1 cuando estén presentes en la carne. Resulta peligroso sacrificar y preparar aves enfermas o muertas en el propio domicilio, prácticas éstas que conviene atajar. Los huevos pueden contener virus H5N1 tanto en el exterior (cáscara) como en el interior (clara y yema). No deben consumirse crudos o pasados por agua (yema sin cuajar) los huevos procedentes de zonas donde haya brotes de H5N1 en aves de corral. No hay que utilizar huevos crudos en alimentos que no vayan a ser cocidos, cocinados al horno o tratados con calor de algún otro modo. No hay pruebas epidemiológicas que apunten a la infección de personas por virus H5N1 tras haber ingerido aves de corral o huevos debidamente cocinados. El mayor riesgo de exposición al virus proviene de la manipulación y el sacrificio de aves de corral vivas infectadas. Es fundamental observar las adecuadas reglas de higiene al sacrificar a las aves y después manipularlas para evitar toda exposición al virus a través de la carne cruda o por contaminación de otros alimentos, superficies o utensilios a partir de la carne.

Los brotes de gripe aviar por virus H5N1 hiperpatógenos que vienen afectando a las aves de corral en Asia y últimamente Europa han generado inquietud respecto a la fuente de infección y al riesgo que corren las personas tras diversas exposiciones. Por lo que se sabe hasta ahora, la inmensa mayoría de los afectados se han contagiado por contacto directo con aves infectadas, ya estuvieran vivas o muertas. La exposición podría producirse asimismo al inhalar partículas de polvo contaminadas, y posiblemente también por contacto con superficies en las que esté presente el virus. Las aves de corral infectadas excretan el virus en la saliva y las heces. La OMS sabe que últimamente ha cundido el temor de que el virus también pueda transmitirse al ser humano por contacto con productos de origen avícola contaminados. Pero hasta la fecha no hay indicios epidemiológicos de que una persona pueda infectarse al consumir alimentos debidamente cocinados (aun cuando el virus estuviera presente en ellos antes de la cocción) o de que los productos provenientes de zonas afectadas hayan constituido la fuente de infecciones humanas.

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 88

CONFIDENCIAL Aves de corral Presencia y supervivencia de los virus La mayoría de las cepas víricas de la gripe aviar colonizan únicamente el aparato respiratorio y el tracto gastrointestinal de las aves infectadas, no su carne. Sin embargo, los estudios existentes ponen de manifiesto que los virus hiperpatógenos, como la cepa H5N1, contaminan prácticamente todo el cuerpo de un ave infectada, incluida la carne. Los virus de la gripe aviar sobreviven en la carne cruda de las aves y por lo tanto pueden propagarse con la comercialización y distribución de alimentos contaminados, tales como la carne fresca o congelada. En general se mantienen viables a bajas temperaturas. Los virus pueden sobrevivir en las heces durante al menos 35 días a baja temperatura (4°C), mientras que a 37°C, según las pruebas de estabilidad en muestras fecales realizadas con los virus H5N1 circulantes en 2004, podrían sobrevivir durante 6 días. Los virus de la gripe aviar también pueden subsistir varias semanas en superficies como las de los corrales domésticos. Dadas estas propiedades de supervivencia, los procesos utilizados habitualmente para conservar los alimentos, como la congelación o la refrigeración, no reducen sustancialmente la concentración o viabilidad de estos virus en la carne contaminada. Sin embargo, la cocción normal (temperatura igual o superior a 70°C en todas las partes del producto) sí inactivará al virus. Hasta la fecha no hay pruebas epidemiológicas de que una persona se haya infectado tras consumir carne avícola contaminada que estuviera debidamente cocinada. Manipulación de aves crudas Zonas donde actualmente hay brotes de gripe aviar en las aves de corral. En lugares donde se practica la cría doméstica, la costumbre de sacrificar, desplumar y eviscerar a los animales en el propio domicilio, combinada con la venta de aves vivas, favorece una exposición extensa y recurrente a ciertas partes de las aves que pueden estar contaminadas. Estas prácticas entrañan un importante riesgo de infección. Por lo que se sabe hasta ahora, en muchos casos de infección humana confirmada el contagio se produjo durante el sacrificio y la subsiguiente manipulación de aves enfermas o muertas antes de cocinarlas. Para sacrificar, desplumar y eviscerar a las aves en casa sin peligro alguno es menester que la persona trabaje con el equipo de protección completo y tenga perfecto conocimiento de las medidas de prevención. Por tal motivo conviene poner fin a esas prácticas con animales muertos o a todas luces enfermos, como ocurre en medios rurales tradicionales de Asia y otras regiones. Recientes estudios sobre los usos tradicionales han demostrado que las campañas informativas de salud pública sobre la enfermedad y las medidas de protección llegan a los habitantes de las zonas rurales, que son los más susceptibles de contagiarse por contacto con aves infectadas de corrales domésticos. No obstante, resulta especialmente difícil modificar los comportamientos, y la gente sigue haciendo cosas como conservar aves enfermas o muertas y prepararlas para el consumo, lo que perpetúa un doble riesgo: el de contagio de seres humanos y el de aparición de un virus pandémico. Sabiendo que hay brotes que afectan actualmente a las aves de corral, es preciso redoblar esfuerzos para cambiar ese tipo de comportamientos. Si se explicara la cuestión debidamente a las poblaciones rurales de las zonas afectadas y éstas modificaran en consecuencia su proceder, ello supondría un paso de gigante para atenuar el riesgo de nuevas infecciones humanas, a la vez que reduciría sensiblemente las posibilidades de transmisión de otras infecciones. En última instancia, lo que urge es mejorar la situación socioeconómica en zonas donde un pollo enfermo o muerto tiene tanto valor que sería impensable desaprovecharlo.

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 89

CONFIDENCIAL

En explotaciones de producción avícola industrial, sujetas a estrictos controles veterinarios, en principio las aves enfermas no entran en la cadena alimentaria. Por ello se considera que hay muy pocas probabilidades de que se comercialicen animales infectados y de que un consumidor o empleado de restaurante los manipule. Sin embargo, se ha comprobado que al menos algunas aves pueden ser portadoras del virus sin presentar ningún síntoma externo de enfermedad, con lo que el riesgo podría ser en realidad más alto. Zonas sin brotes. En general se restringen las importaciones de productos avícolas crudos de zonas afectadas con el fin de prevenir el eventual contagio de bandadas domésticas de aves de corral. Consumo de productos avícolas El virus queda inactivado a las temperaturas que se alcanzan con los métodos normales de cocción (al menos 70°C en el centro del producto, esto es, muy caliente, o cuando ya no quede ningún trozo de carne rosada). El consumo de aves de corral debidamente cocinadas no entraña el menor riesgo. Se han descrito unos pocos casos de infección humana quizá ligados al consumo de ingredientes avícolas crudos (por ejemplo, platos preparados con carne cruda). Por ello conviene insistir en que la ingestión de productos avícolas crudos debe considerarse una práctica de alto riesgo, absolutamente desaconsejable. Este mensaje es importante, no sólo en relación con la gripe aviar sino también para prevenir otras enfermedades que se transmiten por la carne cruda o mal cocinada de aves de corral. De todo lo anterior se desprende que la carne avícola debidamente cocinada no entraña riesgos, pero que en las zonas afectadas por virus hiperpatógenos H5N1, en cambio, la manipulación de carne congelada o descongelada de aves enfermas antes de cocinarla puede resultar peligrosa si no observan las adecuadas reglas de higiene (véanse las recomendaciones que figuran más adelante en recuadro). Huevos Los virus hiperpatógenos de la gripe aviar pueden estar presentes en el interior y en la superficie de los huevos puestos por aves infectadas. Aunque un animal enfermo en general deja de poner huevos, los que daten de las primeras fases de la infección podrían contener virus en la clara, la yema y la superficie de la cáscara. Además, algunas especies aviares, por ejemplo el pato doméstico, pueden albergar el virus sin manifestar síntoma alguno, lo que también puede ocurrir en el caso de aves de corral vacunadas. Se desconoce la capacidad infecciosa que puedan tener sus huevos. El tiempo de supervivencia de los virus (véanse, más arriba, los tiempos de supervivencia a distintas temperaturas) en las heces que pueda haber en superficies como la cáscara de huevo es más que suficiente para que los virus se diseminen por doquier durante las operaciones de comercialización y distribución realizadas dentro del periodo de conservación de los huevos. Sólo una cocción adecuada inactivará a los virus presentes en el interior de un huevo, aunque los protocolos de pasteurización que la industria aplica a los productos de huevo líquido también resultan eficaces (p.e.: huevos enteros, 210 segundos a 60°C; clara líquida, 372 segundos a 55,6°C; yema salada al 10%, 210 segundos a 63,3°C). No hay pruebas epidemiológicas de que una persona haya contraído la gripe aviar por ingestión de huevos o productos de huevo. No deben consumirse crudos o sólo parcialmente cocinados (yema sin cuajar) los huevos procedentes de zonas donde haya brotes en aves de

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 90

CONFIDENCIAL corral. La pasteurización o la cocción de los huevos también reducirán sustancialmente el riesgo de transmisión de otras infecciones como la salmonelosis. Aves de corral vacunadas En algunas partes del mundo hay reglamentos de lucha contra la gripe aviar. En la Unión Europea, por ejemplo, esas normas figuran en la Directiva 92/40, que sólo admite la vacunación de las aves como medida complementaria de lucha cuando surja un brote de la enfermedad. Las aves vacunadas contra la gripe aviar hiperpatógena no pueden ingresar en la cadena alimentaria ni ser comercializadas. La vacunación de las aves es un expediente recomendado como medida complementaria para luchar contra la gripe aviar por virus H5N1 hiperpatógenos en aves de corral de los países asiáticos afectados. Algunos países de Asia que sufren grandes brotes recurrentes por virus H5N1 hiperpatógenos están instaurando programas de vacunación a gran escala como medida auxiliar para el control de los brotes en las aves de corral. Esos programas deben prever mecanismos de seguimiento y vigilancia para garantizar que las aves infectadas pero asintomáticas no ingresen en la cadena alimentaria. La vacuna que suele emplearse para las aves de corral contiene virus inactivados, que por sí mismos no presentan ningún riesgo en el terreno alimentario. Según el grado de similitud entre la vacuna y la cepa vírica circulante, las aves, pese a estar vacunadas, pueden resultar infectadas y ser portadoras del virus. Por ello es conveniente proceder desde el ángulo de la inocuidad de los alimentos y manipular su carne y huevos como si pudiera haber infección, a menos que exista un programa de vigilancia y seguimiento que garantice que los productos en cuestión son inocuos. El hecho de vacunar a las bandadas domésticas en las zonas rurales afectadas también puede brindar a sus propietarios una falsa sensación de seguridad que los lleve a sacrificar y manipular aves infectadas sin saber que lo están, y por lo tanto a correr ellos mismos peligro de infección. Prácticas de higiene recomendadas para reducir la exposición a los virus y su propagación por vía alimentaria (adaptadas de las "Cinco claves" de la OMS para la inocuidad de los alimentos): 1.

2.

3.

4.

Separe la carne cruda de los alimentos cocinados o listos para el consumo para evitar la contaminación. No utilice una misma tabla de cortar o un mismo cuchillo para la carne cruda y los demás alimentos. No manipule alimentos crudos y después cocinados sin lavarse las manos entre unos y otros y no devuelva la carne cocinada a la misma fuente o superficie en la que estaba antes de la cocción. No utilice huevos crudos o pasados por agua para preparar alimentos que después no vayan a ser cocinados o tratados con calor de algún otro modo. Mantenga la limpieza y lávese las manos. Después de manipular huevos o carne de pollo congelada o descongelada, lávese a conciencia las manos con jabón. Lave y desinfecte todas las superficies y utensilios que hayan estado en contacto con la carne cruda. Cocine completamente. El hecho de cocer por completo la carne de ave inactivará al virus. Cerciórese de que el centro de la pieza de carne llega a 70°C (muy caliente) o de que no queda ninguna parte rosada. Las yemas de huevo no deben quedar líquidas ni semilíquidas (sin cuajar). No ingiera crudos ni huevos ni parte alguna de un ave de corral.

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 91

CONFIDENCIAL 5. Separe la carne cruda de los alimentos cocinados o listos para el consumo para evitar la contaminación. No utilice una misma tabla de cortar o un mismo cuchillo para la carne cruda y los demás alimentos. No manipule alimentos crudos y después cocinados sin lavarse las manos entre unos y otros y no devuelva la carne cocinada a la misma fuente o superficie en la que estaba antes de la cocción. No utilice huevos crudos o pasados por agua para preparar alimentos que después no vayan a ser cocinados o tratados con calor de algún otro modo. 6. Mantenga la limpieza y lávese las manos. Después de manipular huevos o carne de pollo congelada o descongelada, lávese a conciencia las manos con jabón. Lave y desinfecte todas las superficies y utensilios que hayan estado en contacto con la carne cruda. 7. Cocine completamente. El hecho de cocer por completo la carne de ave inactivará al virus. Cerciórese de que el centro de la pieza de carne llega a 70°C (muy caliente) o de que no queda ninguna parte rosada. Las yemas de huevo no deben quedar líquidas ni semilíquidas (sin cuajar).

Indicaciones complementarias sobre inocuidad de los alimentos En enero y febrero de 2004 la OMS publicó sendas notas de información acerca de los efectos, en cuanto a la inocuidad de los alimentos, de la primera oleada de brotes. En la primera nota se presentaban consideraciones generales sobre el tema en relación con los brotes de enfermedad en las aves de corral, mientras que la segunda giraba en torno a las afecciones concretas observadas en las zonas rurales de Asia donde se estaban produciendo brotes aviares. En diciembre de 2004, por conducto de la Red Internacional de Organismos de Reglamentación sobre Inocuidad de los Alimentos (INFOSAN), la OMS hizo pública una nota sintética acerca de los efectos que podían tener sobre la inocuidad de los alimentos los brotes de gripe aviar en aves de corral. El presente documento viene a actualizar la información contenida en las tres notas anteriores, que pueden consultarse en la dirección: http://www.who.int/foodsafety/micro/avian/en/. La OMS también ha elaborado orientaciones para los habitantes de las zonas afectadas por brotes, que pueden consultarse en: http://www.wpro.who.int/avian/docs/advice.asp. En la siguiente dirección se ofrece más información general (en inglés) sobre los actuales brotes de gripe aviar: http://www.who.int/csr/disease/avian_influenza/en/. Las "Cinco claves" de la OMS para la inocuidad de los alimentos, compendio de prácticas de higiene recomendadas, pueden consultarse (en varios idiomas) en: http://www.who.int/foodsafety/consumer/5keys/en/.

Información básica sobre la gripe aviar La gripe aviar es una enfermedad infecciosa de las aves causada por virus de la gripe A, cuyo reservorio natural son las aves migratorias acuáticas, principalmente los patos. La gripe aviar también presenta una forma hiperpatógena. De los 16 principales subtipos de virus de la gripe A, sólo las cepas de los subtipos H5 y H7 causan gripe aviar hiperpatógena, afección muy contagiosa y rápidamente letal en las especies aviares sensibles. Pollos y pavos son especialmente vulnerables a las epizootias de gripe aviar. Con frecuencia se ha atribuido un brote al hecho de que bandadas domésticas hayan estado en contacto directo o indirecto con aves acuáticas salvajes. Otro elemento importante en la propagación de epizootias han sido los mercados donde se venden pájaros vivos. Los ejemplares que sobreviven a la infección

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 92

CONFIDENCIAL pueden seguir excretando virus en la saliva y las heces durante un máximo de 10 días y facilitando con ello su propagación. Se sabe que algunos ánades domésticos, a diferencia de los pollos, presentan resistencia a los virus y pueden ser portadores asintomáticos, ejerciendo así de "reservorio silente" que perpetúa la transmisión. De unos meses a esta parte hay cada vez más pruebas de que al menos algunas especies de aves migratorias están extendiendo directamente los virus H5N1, en su forma hiperpatógena, a ciertas partes de Asia Central y Europa, y este tipo de propagación vectorial no tiene visos de detenerse. Desde finales de agosto de 2005 se vienen detectando brotes en aves domésticas y salvajes en la Federación de Rusia y zonas contiguas de Kazajstán, lo que refuerza las sospechas de que las aves están diseminando virus hiperpatógenos a lo largo de sus rutas migratorias. En octubre de 2005 se describieron brotes en Turquía, Rumania y Croacia. Todas estas zonas recientemente afectadas se encuentran en las rutas de las aves migratorias. Se juzga muy probable que la infección se extienda a otras nuevas áreas. La OMS ha recomendado que nadie toque a las aves salvajes muertas o con signos de enfermedad exceptuando los agentes de organismos oficiales debidamente protegidos. Los virus de la gripe aviar sólo infectan normalmente a las aves y, con menor frecuencia, a los cerdos. Desde 1959, virus de los subtipos H5, H7 y H9 han cruzado la barrera interespecífica e infectado al hombre en diez ocasiones. La mayor parte de los virus de la gripe aviar capaces de infectar al ser humano causaban síntomas respiratorios benignos o conjuntivitis, con una importante salvedad: la cepa H5N1. En 1997 y 2003 esta cepa provocó graves casos de infección acompañados de una elevada tasa de letalidad, y sigue haciéndolo en el caso de un brote aún vivo que se inició a mediados de 2003. Los estudios de comparación de muestras víricas a lo largo del tiempo ponen de manifiesto que la cepa H5N1 resulta cada vez más patógena para los mamíferos, es más resistente ahora que antaño y puede sobrevivir en el medio externo varios días más que en el pasado. Los datos indican por otra parte que cada vez hay más especies de mamíferos que son sensibles a los virus H5N1. En 2004 éstos causaron brotes de enfermedades mortales en grandes felinos (tigres y leopardos) contagiados de forma natural y en gatos domésticos infectados experimentalmente, especies éstas que hasta entonces no se consideraban sensibles a ningún virus de la gripe A. En el curso de 2005 se han detectado varias mutaciones en los virus, aunque aún no está clara la importancia que revisten en términos de virulencia y transmisibilidad al ser humano.

Problemas de salud pública Los brotes de gripe aviar por virus H5N1 hiperpatógenos en las aves de corral que se iniciaron en Asia a mediados de 2003 se han acompañado hasta la fecha de más de 120 casos confirmados de infección humana, de los que más de la mitad han resultado mortales. La mayoría de los afectados han sido niños y adultos jóvenes que hasta entonces gozaban de buena salud. De momento, la barrera entre especies sigue constituyendo un obstáculo importante, pues el virus no salta fácilmente de las aves al ser humano. La mayoría, aunque no la totalidad, de los referidos casos se han atribuido a un contacto directo con aves de corral infectadas, vivas o muertas, o con sus secreciones. La enfermedad causada por virus H5N1 en el ser humano sigue una evolución inusualmente agresiva, con un rápido agravamiento y una elevada tasa de letalidad. Con frecuencia da lugar a neumonía vírica primaria y a una insuficiencia multiorgánica. Una segunda e incluso más grave consecuencia para la salud humana estriba en el riesgo de que los virus, si cuentan con oportunidades suficientes, evolucionen hacia una forma muy contagiosa para el ser humano y se transmitan con facilidad entre personas. Semejante

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 93

CONFIDENCIAL cambio podría señalar el inicio de una pandemia de gripe. El virus cuenta con ocasiones para ello cada vez que se produce un contacto directo entre personas y aves infectadas. De ahí que sea tan importante modificar ciertas conductas, en particular las relativas a la manipulación de los alimentos, pues ello ofrecería a los virus menos oportunidades de adaptación. Tan importante como lo anterior son los continuos esfuerzos por controlar la enfermedad en su origen, esto es, las poblaciones animales. La información aquí presentada se basa en las siguientes referencias: Comisión Europea (1992, modificada en 2004), "Directiva 92/40/CEE del Consejo de 19 de mayo de 1992 por la que se establecen medidas comunitarias para la laucha contra la influenza aviar", Diario Oficial de la Unión Europea, L 167, 22.6.1992, pág.1. Olsen S.J., et al. (2005), "Poultry-handling practices during avian influenza outbreak, Thailand", Emerging Infectious Diseases, Vol. 11, n° 10 Swayne D., Beck J. (2005), "Experimental study to determine if low-pathogenicity and highpathogenicity avian influenza viruses can be present in chicken breast and thigh meat following intranasal virus inoculation", Avian Diseases 49:81-85. Swayne D., Beck J. (2004), "Heat inactivation of avian influenza and Newcastle disease viruses in egg products", Avian Pathology 33(5), 512-518 La red INFOSAN es un instrumento que permite a las instancias responsables de la inocuidad de los alimentos y otros organismos competentes en la materia intercambiar información sobre el tema y mejorar su colaboración mutua en los planos tanto nacional como internacional. NFOSAN Emergency, servicio integrado en INFOSAN, permite la interacción entre los puntos de contacto oficiales en los países, en caso de alerta sobre brotes u otras emergencias sanitarias de importancia internacional, y facilita el intercambio rápido de información. La finalidad de INFOSAN Emergency es complementar y apoyar la labor de la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos de la OMS (GOARN). Desde su sede en Ginebra, la OMS mantiene y gestiona la red INFOSAN, que cuenta actualmente con 145 Estados Miembros. Para más información, consulte la página: www.who.int/foodsafety

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 94

CONFIDENCIAL

ANEXO 17

ACCIONES DEL PERU

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 95

CONFIDENCIAL Reforzamiento del sistema de vigilancia zoosanitaria a nivel nacional

LORETO

PIURA

AMAZONAS

LAMBAYEQUE CAJAMARCA SAN MARTÍN

LA LIBERTAD

ANCASH UCAYALI

HUÁNUCO

SENASA

PASCO

JUNÍN

Tumbes Piura Lambayeque La Libertad Loreto Lima Ica Arequipa Cusco Puno Madre de Dios Tacna

LIMA

MADRE DE DIOS

HUANCAVELICA CUSCO

APURIMAC ICA

PUNO

AYACUCHO

AREQUIPA

MOQUEGUA

TACNA

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 96

CONFIDENCIAL

PRINCIPALES ZONAS AVICOLAS

TUMBES

LORETO

AMAZONAS PIURA

LAMBAYEQUE CAJAMARCA SAN MARTÍN

LA LIBERTAD

ANCASH UCAYALI

HUÁNUCO PASCO

JUNÍN

LIMA

MADRE DE DIOS

HUANCAVELICA CUSCO

APURIMAC ICA

PUNO

AYACUCHO

AREQUIPA

TACNA

Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 97

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.