Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TECNICAS PARTICULARES PARA LA CONSTRUCCION DE UNA CENTRAL DE RECOGIDA NEUMAT

1 downloads 143 Views 562KB Size

Recommend Stories


Programa de. Navidad PORTUGALETE Ayuntamiento de PORTUGALETE
Programa de Navidad PORTUGALETE 2012-2013 Ayuntamiento de PORTUGALETE Saluda del Alcalde Queridos vecinas y vecinos: Con la llegada de las fechas

BARAKALDOKO UDALA AYUNTAMIENTO DE BARAKALDO
BARAKALDOKO UDALA AYUNTAMIENTO DE BARAKALDO Administrarien lan poltsa Bolsa de Trabajo de Administrativos Lehenengo ariketa Primer ejercicio MODELO

ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA. madalenak
madalenak ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA Gora Madalenak 2014 Oraindik gogoan dut txikitan, uztailaren 21eko gauetan, amonak Herriko

OROZKOKO UDALA AYUNTAMIENTO DE OROZKO (BIZKAIA)
OROZKOKO UDALA AYUNTAMIENTO DE OROZKO (BIZKAIA) OROZKOKO UDALETXEKO BATZAR NAGUSIAREN AKTA. ACTA DEL PLENO DEL AYUNTAMIENTO DE OROZKO. DATA.- 2014-

AYUNTAMIENTO DE ZUMAIA ANUNCIO ZUMAIAKO UDALA IRAGARKIA
1 ZUMAIAKO UDALA IRAGARKIA AYUNTAMIENTO DE ZUMAIA ANUNCIO Behin bukatu denez gero Gipuzkoako Udal Ogasunak araututako uztailaren 5eko 11/1989 Foru

Story Transcript

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete

PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TECNICAS PARTICULARES PARA LA CONSTRUCCION DE UNA CENTRAL DE RECOGIDA NEUMATICA DE RESIDUOS Y RED DE TRANSPORTE Y VERTIDO EN RIVAS

Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

1

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete

PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TECNICAS PARTICULARES INDICE 1. 2. 3. 4.

OBJETO DEL PLIEGO Y AMBITO DE APLICACIÓN .................................................4 DESCRIPCION DE LAS OBRAS.....................................................................................4 DOCUMENTACION A PRESENTAR EN FASE DE OFERTA .....................................4 DOCUMENTACION EN FASE DE PROYECTO ...........................................................6 4.1. PROYECTO DE EJECUCIÓN ..................................................................................6 5. ALCANCE DEL PROYECTO ........................................................................................18 5.1. CENTRAL DE RECOGIDA....................................................................................18 5.2. RED DE RECOGIDA ..............................................................................................19 6. ESPECIFICACIONES DE INSTALACIONES. .............................................................19 6.1. CENTRAL DE RECOGIDA....................................................................................19 6.2. RED DE RECOGIDA ..............................................................................................67 7. PRUEBAS Y CONTROL DE CALIDAD .......................................................................77 8. PUESTA EN MARCHA ..................................................................................................77 9. ORDEN DE PRELACION DE DOCUMENTOS TECNICOS .......................................77 10. RELACION CON TERCEROS ...................................................................................78 11. REPERCUSIONES SOBRE LA RED VIARIA ..........................................................78 12. SERVICIOS AFECTADOS .........................................................................................78 13. VERTEDEROS Y RESIDUOS....................................................................................79 14. CARTELES ..................................................................................................................79 15. LEGISLACION............................................................................................................79 16. ORDEN DE EJECUCION DE LAS OBRAS ..............................................................79 17. PERSONAL TECNICO DEL CONTRATISTA..........................................................79 17.1. REQUISITOS TÉCNICOS ..................................................................................80 18. VIGILANCIA DE LAS OBRAS .................................................................................80 19. RESPONSABILIDAD Y SEGUROS ..........................................................................80 20. PROTECCION MEDIOAMBIENTAL .......................................................................80 21. SEGURIDAD Y SALUD.............................................................................................81 22. DOCUMENTACION FINAL DE OBRA....................................................................81 23. PLAZO DE EJECUCION DE LAS OBRAS Y PENALIDADES POR DEMORA ...81 24. PLAZO MINIMO DE GARANTIA DE LA INSTALACION ....................................82 25. DIRECCIÓN DE LA EJECUCIÓN DE LA OBRA ....................................................82 25.1. Dirección De Las Obras .......................................................................................83 25.2. Dirección De La Ejecución De Las Obras............................................................83 25.3. Control De Plazos.................................................................................................84 25.4. Control Presupuestario .........................................................................................84 25.5. Coordinación De Seguridad Y Salud....................................................................85 25.6. Coordinación de los distintos intervinientes en el proceso de construcción ........86 25.7. Documentación Obligatoria Del Seguimiento De La Obra..................................86 25.8. Documentación Del Control De La Obra .............................................................87 25.9. Certificado final de obra .......................................................................................87 25.10. Requisitos Técnicos..............................................................................................88 26. RESPONSABLE DEL CONTRATO...........................................................................88 27. PRESUPUESTO TOTAL ............................................................................................89 Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected] Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77 2 www.portugalete.org

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete 28.

CRITERIOS DE ADJUDICACION ............................................................................89

Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

3

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete

PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TECNICAS PARTICULARES 1. OBJETO DEL PLIEGO Y AMBITO DE APLICACIÓN El presente Pliego tiene por objeto la definición de las condiciones técnicas del contrato de diseño, construcción y puesta en marcha de una central de recogida neumática de residuos y red de transporte y vertido en Rivas, en forma de modalidad de Proyecto “Llave en Mano”. El alcance de los trabajos será: • • • • • • •

Redacción del Proyecto de ejecución. Dirección de obra y coordinación de seguridad y salud. Construcción de una central completa de recogida neumática de residuos para dar servicio a una población de 25.000 habitantes situada en la parcela indicada en los planos Construcción del vial de acceso a la central desde la Av. Vega de Ibarra Construcción de la red de transporte de acometida a la central desde la C/ Esteban Hernandorena Construcción de la red de transporte y vertido de residuos completa hasta su conexión a la red existente en la calle Miguel de Unamuno. Puesta en marcha de la central y de la red de transporte y vertido construida y existente servida de esta central.

En todo aquello que no sea explícitamente modificado por el presente Pliego de Prescripciones Técnicas Particulares será de aplicación en primer termino el “Pliego de Especificaciones Técnicas de Instalaciones Municipales” del Ayuntamiento de Portugalete. En caso de que existiese alguna discrepancia entre dichos documentos prevalecerá lo establecido en el presente Pliego de Prescripciones Técnicas Particulares. 2. DESCRIPCION DE LAS OBRAS El proyecto definirá la construcción de un edificio para albergar las instalaciones de la Central de Recogida neumática de Basuras, así como todas las instalaciones electro-mecánicas necesarias para el correcto funcionamiento y capacidad de recogida de la zona de recogida definida en el Plan Director de R.N de RSU del Municipio de Portugalete para esta central, así como la implantación de trazados de red de acometida y conexión de red existente en la calle Miguel de Unamuno. 3. DOCUMENTACION A PRESENTAR EN FASE DE OFERTA

Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

4

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete Junto con la documentación requerida en los pliegos administrativos, la oferta técnica incluirá al menos la siguiente documentación: -

Memoria descriptiva de la solución propuesta, desglosada de la siguiente forma: o Central de recogida  Definición de solución arquitectónica y paisajística  Definición de sistema constructivo del edificio  Definición de las instalaciones de proceso y forma de operación.  Definición de los sistemas de control  Definición de las instalaciones de servicio del edificio  Estudio de costes de explotación y mantenimiento o Red de recogida  Definición de sistema constructivo del la red y puntos de vertido.  Definición de las instalaciones de recogida y forma de operación.  Definición de la adaptación y compatibilización de instalaciones existentes.  Definición de los sistemas de control  Estudio de costes de explotación y mantenimiento

-

Información técnica detallada de equipos, instalaciones y accesorios. Se adjuntaran fichas de especificaciones técnicas detalladas de cada uno de los equipos y elementos de la instalación de recogida, desglosando las instalaciones en: o Central de recogida o Red de recogida Incluidos diagramas de control PI&D, de central y red de recogida total acorde al Plan Director.

-

Información grafica: o Central de recogida  Planos de planta y alzado de distribución de espacios y equipos.  Planos de implantación e integración urbana. o Red de recogida  Planos de planta del alcance del trazado propuesto  Planos de detalle de arquetas, puntos de vertido, detalles de montaje, etc.  Plano de planta propuesto de la red total correspondiente a la cobertura total de esta Central, en base a los mínimos indicados en el plan director, este pliego y el PTGIM. Se definirán todos los elementos de red y sus situaciones.

-

Presupuesto

Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

5

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete El presupuesto deberá ser un importe total cerrado que incluirá la totalidad de los trabajos especificados en el presente pliego. Se deberá adjuntar adicionalmente los siguientes documentos: o Presupuesto estimativo a precios de proyecto de la ejecución de la red total correspondiente a esta central, no incluido en este proyecto. o Se deberá incluir una tarifa de precios de equipos, tubería y accesorios de red de vertido, incluidos buzones interiores de edificios, con validez para la redacción de proyectos de futuras obras de ampliación de la red prevista para esta central durante al menos cinco años, proponiendo una formula de actualización de los mismos una vez puesta en servicio la central. Estos precios serán validos tanto para contratación directa por parte del Ayuntamiento como para trabajos realizados como subcontratista. 4. DOCUMENTACION EN FASE DE PROYECTO Los trabajos que deberá realizar el Contratista que resulte adjudicatario serán los siguientes:

4.1. PROYECTO DE EJECUCIÓN En esta fase se desarrollarán los Proyectos de Ejecución de forma independiente correspondientes al Edificio de la Central de Recogida y a la Red de Recogida en calle de la solución propuesta, cuyo nivel de definición responderá como mínimo al estipulado para estos casos en la norma UNE 157001:2002 y constará de los siguientes apartados: 4.1.1.-Memoria 4.1.1.1.- Anejos 4.1.1.2.- Programa de trabajo. 4.1.2.-Planos 4.1.3.-Pliego de condiciones 4.1.4.-Mediciones 4.1.5.-Presupuesto 4.1.6.-En orden a lo establecido en el Real Decreto 1627/97, de 24 de octubre, el Estudio o Estudio Básico de Seguridad y Salud. 4.1.7.-En orden a lo establecido en el Decreto 238/96, de 22 de octubre, el Programa de Control y Calidad. 4.1.8.-En orden a lo establecido en el REAL DECRETO 105/2008, de 1 de febrero, el Estudio de Gestión de Residuos de Construcción y Demolición. . El proyecto respetará, en lo que corresponda, las exigencias contenidas en el Pliego de Especificaciones Técnicas Generales de Instalaciones Municipales (Anexo II al presente Pliego).

4.1.1. MEMORIA. Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

6

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete •

Parte justificativa: -

-

Obras objeto del proyecto y referencia al encargo. Factores considerados (Recogida de datos e información sobre la preexistencia de redes, instalaciones y conducciones, servicios afectados, circulación rodada y peatonal durante la ejecución de las obras, etc.). Descripción del terreno o solar. Justificación, a partir de la toma de datos, de la solución adoptada en sus aspectos técnicos y económicos. Indicación textual de que el proyecto cumple las normas sobre la construcción e instalaciones y supresión de barreras urbanísticas, actualmente vigente.



Parte descriptiva: Características constructivas y funcionales de las distintas unidades de materiales, expresadas en el mismo orden en que están relacionadas en los capítulos del presupuesto.



Memoria de calidad. En la que se reflejarán las especificaciones, requisitos, estándares y parámetros de calidad de los materiales y unidades de obra, integrantes del proyecto, de conformidad con la normativa específica de obligado cumplimiento.



Resumen económico. Se detallará el presupuesto de la obra desglosando su coste por capítulos y su aplicación a superficies construidas, incluidos Gastos Generales y Beneficio Industrial (sin I.V.A.), según el formato siguiente: RESUMEN ECONÓMICO Incluidos G.G. y BºIº (sin I.V.A.) SUPERFICIE TOTAL DEL AMBITO SUPERFICIE OCUPADA EN PLANTA SUPERFICIE DE ESPACIOS LIBRES PRESUPUESTO TOTAL BASE DE CONTRATACIÓN



Anejos: -

-

Antecedentes. Se analizarán los aspectos que hayan incidido en el desarrollo del proyecto. Reportaje fotográfico. Topografía. Fichas justificativas de la Normativa Vigente, protección contra incendios, barreras urbanísticas y EHE. Cálculos de Estructura: Se detallará de forma clara, concisa, ordenada y completa, demostrando en cada caso de forma fehaciente el cumplimiento de las normas vigentes. - Análisis de la actual cimentación y estructura - Acciones consideradas. - Estudio Geotécnico Cálculos de Instalaciones. Hipótesis de cálculo, demandas, nivel de iluminación, etc. Programa de Trabajos. Se realizará un diagrama de barras con la programación prevista de la obra por capítulos. Justificación de cumplimiento de la LEY 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco. Programa de trabajo.

Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

m² m² m² €

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

7

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete Deberá presentarse un programa del posible desarrollo de los trabajos en tiempo, especificando los plazos en los que deberán ser ejecutadas las distintas partes fundamentales en que puede descomponerse la obra, determinándose los importes que corresponderá abonar durante cada uno de aquellos, así como la posibilidad de establecer plazos parciales y actuaciones parciales susceptibles de ser recibidas en forma sucesiva. Dicho planning de obra vendrá materializado en un diagrama de barras horizontales, una para cada capítulo del presupuesto, con expresión de las valoraciones mensuales y totales acumuladas. Estudio de compatibilidad de las obras con el normal funcionamiento de las actividades del municipio, el tráfico urbano, accesos a comercios y residencias, transporte público, etc.

4.1.2. PLANOS. Deberán representar el conjunto y detalle de todos y cada uno de los elementos, y estarán acotados de forma clara y precisa. Deberán ser suficientemente descriptivos para que puedan deducirse de ellos las mediciones que sirvan de base para las valoraciones pertinentes. En todo caso existirá un plano preciso de situación y un plano referido a datos concretos del solar. No deberán reflejar otras obras que las que son objeto del proyecto. Irán numerados correlativamente, sin solución de continuidad, comenzando por el número ordinal 1, y sin ninguna duplicidad. Cada número irá afectado por un subíndice indicativo del número total de planos del proyecto, o bien irán acompañados de un índice de todos los planos que comprende el proyecto. Al finalizar la obra, los planos deberán entregarse al Ayuntamiento, recogiendo con exactitud el estado definitivo de la obra, arquitectura, estructura, instalaciones, etc. Se utilizarán las escalas convenientes para la mejor definición del proyecto, y como norma general las siguientes: Planos Generales y de Urbanización 1/100, 1/500 Planos de Arquitectura, Estructura e Inst. 1/100, 1/50 Planos de detalles 1/20,1/10,1/5 Se ordenarán y numerarán, según la siguiente clasificación, en la que las dos primeras cifras corresponderán al nº de orden del plano en el conjunto del proyecto, (tres cifras s nº planos >99) la letra corresponde al apartado y los dos últimos números, definen la materia concreta, pudiendo ir acompañados de un subíndice cuando las características del proyecto exijan varias hojas o planos de igual material.

4.1.2.1. •

G) Planos Generales. -

G.01. Situación G.02. Estado actual G.03 Ordenación General. Emplazamiento.

Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

EDIFICIO CENTRAL.

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

8

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete •

U) Planos de urbanización. -



E) Planos de edificación. -



U.01. Replanteo y nivelación U.02. Definición y tratamiento de superficies U.03. Accesos y Afección a red viaria U.04. Red de alcantarillado para evacuación de aguas pluviales y residuales. U.05. Red de abastecimiento de agua potable, de riego y de hidratantes contra incendios U.06. Red neumática de Residuos Sólidos Urbanos (RSU) U.07. Red de distribución de energía eléctrica U.08. Red de alumbrado público U.09. Red de telefonía (Normas C.T.N.E.) y redes de datos U.10. Otras instalaciones (Gas, TV, etc.) U.11. Detalles de mobiliario urbano.

E.01. Plantas de distribución E.02. Alzados y secciones E.03. Acabados y tratamiento superficies exteriores E.04. Replanteo y nivelación E.05. Excavación y Cimentación E.06. Estructura E.07. Acabados y tratamiento superficies interiores E.08. Implantación de instalaciones y mobiliario

I) Planos de instalaciones. -

-

I.01. Saneamiento. Con representación del trazado, dimensiones y pendientes. I.01. Drenaje. Con representación del trazado, dimensiones y pendientes. I.02. RSU. Con representación del trazado en planta, alzado e isométrico, dimensiones y detalles de montaje. I.03. Electricidad. Con planos y esquemas de la instalación completa. Esquema unifiliar desarrollado desde acometida en Alta Tensión a consumidores.Típicos de celdas y cubículos. Rutados de cables. I.04. Instalación de telefonía y comunicaciones. Con planos y esquemas de la instalación. I.05. Instalaciones Contra incendios. Con planos y esquemas de la instalación. I.06. Ventilación y climatización. Con representación del trazado en planta, alzado e isométrico, dimensiones y detalles de montaje. I.07. Instalación de videovigilancia y anti-intrusión. Con planos y esquemas de la instalación. I.08. Instalación de iluminación. Con planos y esquemas de la instalación. I.09. Otras instalaciones. Con planos y esquemas de la instalación.

4.1.2.2. •

G) Planos Generales.

Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

RED DE RECOGIDA DE RSU.

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

9

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete •

U) Planos de urbanización. -



G.01. Situación G.02. Estado actual G.03 Ordenación General. Emplazamiento.

U.01. Replanteo y nivelación U.02. Definición y tratamiento de superficies U.03. Afección a red viaria U.04. Red neumática de Residuos Sólidos Urbanos (RSU) U.05. Reformas urbanísticas y reposición. U.06. Detalles de mobiliario urbano. U.07. Servicios e instalaciones afectadas.

I) Planos de instalaciones. -

I.01. RN RSU. Con representación del trazado en planta y alzado, con indicación de interferencias y cruces con servicios existentes. I.02. RN RSU. Instalaciones mecánicas, Dimensiones y detalles de montaje. I.03. RN RSU. Instalaciones control, Esquemas y detalles de instalación, PI&D general de toda la red. I.04. RN RSU. Instalaciones eléctricas y de protección catódica y de tierra, Esquemas y detalles de instalación. I.05. RN RSU. Obra Civil, Dimensiones y detalles de zanja y arquetas. I.06. Drenaje. Con representación del trazado, dimensiones y pendientes. I.08. Otras instalaciones. Con planos y esquemas de la instalación.

4.1.3. PLIEGO DE CONDICIONES. El Pliego de Condiciones es el documento en el que se incluyen todas las prescripciones sobre medidas, calidades y otras características de los materiales de la ejecución, que no pudiendo ser consignadas en los planos, es preciso, expresarlas para la completa definición de cada elemento. En él se hará descripción general de las obras y se consignará expresamente o por referencia a los Pliegos Generales de Prescripciones Técnicas que resulten de aplicación, las características que hayan de reunir los materiales a emplear, especificando el programa de las pruebas de control y de los ensayos a que habrán de someterse los elementos estructurales, así como las normas y pruebas previstas para las recepciones. También, se detallarán las condiciones que deben cumplir los materiales, la mano de obra, los medios auxiliares, la forma de ejecución de cada una de las unidades, tanto desde el punto de vista de los resultados como de la seguridad durante el desarrollo de los trabajos y también, muy especialmente, su forma de medición. Se hará expresa mención de que en el precio de cada unidad está incluida la parte proporcional del coste de puesta en funcionamiento y suministros para pruebas, considerándose siempre la instalación completamente terminada, probada y funcionando.

Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

10

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete En ningún caso contendrán estos pliegos declaraciones o cláusulas de carácter económico, que son objeto del Pliego de Cláusulas Administrativas. Se omitirán, por tanto, todas aquellas condiciones que no responden a bases meramente técnicas evitando reiteraciones o posibles contradicciones con el Reglamento General de Contratación del Estado o con los Pliegos de Cláusulas Administrativas que regirán para la adjudicación. Deberá evitarse darle una extensión innecesaria, dando entrada a condiciones generales que se encuentran en el Pliego de Condiciones de la Edificación o en las Normas Españolas UNE, que pueden incluirse por simple referencia a títulos y artículos. Por el contrario, debe tener la amplitud necesarias para fijar todas las condiciones particulares de los distintos elementos que componen la obra a realizar. Deberá abarcar los aspectos legal, económico y técnico. Dentro del técnico se considerarán los siguientes apartados: -

Preparación del terreno y movimiento de tierras. Cimentaciones Saneamiento. Albañilería. Estructuras. Solados y chapados. Fontanería. Electricidad y alumbrado Gas Telefonía Instalaciones especiales (Incendios, ventilación,....) Recogida neumática R.S.U. Pintura Jardinería. Urbanización. Varios.

4.1.4. MEDICIONES. Estarán referidas a datos existentes en los planos y con las precisiones necesarias que permitan su fácil comprobación e identificación. Contendrá la especificación completa y detallada de todas las unidades de que consta la obra, numeradas por orden consecutivo, que ha de coincidir con la numeración de los cuadros de precios. El análisis de las unidades de que consta la obra se ha de ceñir al límite requerido por las necesidades de la contratación, procurándose que lo que son unidades funcionales o conjuntos construidos no se subdividan innecesariamente en sus elementos o subconjuntos, que produzca una atomización de los precios contractuales. Caso de existir varias fases en el proyecto, la medición deberá hacerse independientemente para cada una de ellas.

4.1.5. PRESUPUESTO. Constará de: 1. Cuadros de precios: Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

11

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete -

Precios simples Precios auxiliares Precios descompuestos Precios unitarios.

2. Valoración: Contendrá estado de resultados estado de capítulos.

la descripción abreviada de la unidad, la cantidad que figura en el mediciones, el precio unitario y el resultado de multiplicar los anteriores, con inclusión de todas las unidades enumeradas en el mediciones por su mismo orden y con la misma ordenación de

3. Resumen general: Contendrá: A. B.

La suma de los capítulos que forman el presupuesto de ejecución material. El presupuesto de contrata, obtenido añadiendo al anterior 13% en concepto de gastos generales, gastos financieros y demás derivados de las obligaciones del contrato y el 6% de beneficio industrial, aplicados ambos a la ejecución material. C. El presupuesto global de licitación obtenido añadiendo al presupuesto de contrata el 16% de su importe, en concepto de Impuesto sobre el Valor Añadido (I.V.A.).

4.1.6. SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. A tenor de lo dispuesto en el Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre, se añadirá un Estudio de Seguridad y Salud. En el contrato se hará mención explícita al encargo de este Estudio. El Estudio contendrá como mínimo los siguientes documentos: A. Memoria informativa. • • • •

Identificación del promotor y del autor, coordinador a quienes ha asignado, para la realización del estudio. Identificación y descripción de la obra. Condiciones del solar y del entrono afectado por el proyecto. Descripción del proceso constructivo.

B. Memoria descriptiva. • •

Descripción de los trabajos por fases de obra. Identificación de los riesgos de acuerdo con el siguiente orden: - Riesgos derivados del emplazamiento de las obras y su entorno. - Riesgos relativos a construcciones y/o instalaciones existentes sobre las que se prevén actuaciones. - Riesgos derivados de la organización de la obra. En función de la organización prevista por el autor del proyecto, se definirán los riesgos relacionados con: • Accesos y vías de circulación. • Ubicación de construcciones auxiliares.

Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

12

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete • • • •

Otros riesgos relacionados con la organización de la obra. - Riesgos derivados de la ejecución de las obras. Se tomará como referencia para relacionar estos riesgos la clasificación de unidades de obra adoptadas en el proyecto de ejecución. Así mismo, se considerarán los derivados de la organización de los trabajos, dotación de personal y cualificación del mismo. - Riesgos derivados de los trabajos posteriores de reparación, conservación, entretenimiento y mantenimiento de la obra ejecutada. - Riesgos derivados de la interferencia de las obras con el normal desarrollo de las actividades municipales. - Será preciso indicar que riesgos pueden ser evitados y cuales no pueden eliminarse.



Normas y medidas preventivas a adoptar en base a los riesgos anteriormente señalados. Indicar las medidas técnicas necesarias para evitar los riesgos y, en el caso de los riesgos laborales que no puedan evitarse, especificar las medidas preventivas y protecciones técnicas tendentes a controlar y reducir dichos riesgos y valorar su eficacia, en especial, cuando se propongan medidas alternativas. Así mismo, se incluirá la descripción de los servicios sanitarios y comunes de que deberá estar dotado el centro de trabajo de la obra, en función del número de trabajadores que vayan a utilizarlos. -

Medidas de seguridad para riesgos derivados de emplazamiento de las obras y su entorno. Medidas de seguridad e higiene para los riesgos derivados de la organización de las obras. Habrá de definirse la posible ubicación, tipología y características constructivas de locales precisos para los servicios provisionales de higiene y sanidad. Así mismo, se describirán los emplazamientos, señalizaciones, prevenciones y protecciones de: • • • • •

-

Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Emplazamiento y montaje de equipos, maquinarias y otros. Situación de locales zonas de almacenamiento y acopios. Instalaciones provisionales de obras.

Accesos, áreas de trabajo, vías de circulación, superficies de tránsito y estancia. Montaje de equipos, maquinaria y medios auxiliares, indicando las fijaciones, apoyos o anclajes precisos. Almacenamiento y acopio. Medidas necesarias para el transporte, instalaciones provisionales, cargas y varios. Zonas de prohibición expresa y condicionada.

Medidas de seguridad e higiene para los riesgos derivados de la ejecución. Análogamente a los riesgos se tomará como índice para relacionar estas medidas, la clasificación de unidades de obra adoptada en el proyecto de ejecución.

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

13

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete -

-

-

-

Así mismo, habrán de tomarse las medidas necesarias para prevenir los riesgos derivados de la organización de los trabajos de la dotación y cualificación del personal. Medidas de seguridad e higiene aconsejables en los trabajos posteriores de reparación, conservación, entretenimiento y mantenimiento. Descripción de los sistemas técnicos expresamente considerados para este fin. Unidades de obras previstas, integradas definitivamente en la construcción, cuya función específica sea de protección para los usuarios o terceros, indicando las comprobaciones periódicas necesarias. Justificación del cálculo, especificando las acciones consideradas, hipótesis de cargas, resistencia adoptada y métodos seguidos para la definición de los elementos necesarios para la ejecución de unidades de obra, que cumplan funciones de seguridad. • • • •

Equipos de protección individual. Se deben analizar los riesgos de origen y forma de ellos, factores que deben tenerse en cuenta que desde el punto de vista de seguridad para la elección y utilización del equipo. Equipos de protección colectiva. Elementos de protección colectiva y su instalación, mantenimiento, cambio y retirada: vallas, marquesinas, pasarelas, plataformas de trabajo, escaleras, etc.

C. Pliego de Condiciones Particulares. En el que se tendrán en cuenta las normas legales y reglamentarias aplicables a las especificaciones técnicas propias de la obra de que se trata, así como las prescripciones que se habrán de cumplir en relación con las características, la utilización y la conservación de las máquinas, útiles, herramientas, sistemas y equipos preventivos. El desarrollo de este pliego se podrá estructurar: Prescripciones de tipo técnico. 1. De los materiales. Se especificarán en este apartado las prescripciones técnicas que habrán de reunir los materiales empleados en Seguridad y Salud, así como la procedencia de los mismos, en caso de que dicha condición fuese precisa para definir alguna característica. Podrán ordenarse según familias de materias o elementos similares, atendiendo para ello a la relación de precios elementales. 2. De las máquinas, útiles, herramientas y medios auxiliares. Podrán contener entre otras las prescripciones relativas: • •

Disposición de accesorios de prevención. Montaje, uso, mantenimiento, conservación y transporte.

Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

14

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete • • • • •

Dimensionamiento, configuración y límites de carga. Fijaciones, apoyos, anclajes y arriostramientos. Distancias de seguridad y emplazamientos. Revisiones periódicas. Manejo por personal especializado.

Sin embargo, las prescripciones relativas a los medios auxiliares o unidades de obra recogidas en el proyecto de ejecución tales como: andamios, apeos, apuntalamientos, tapamientos, cimbras, entubaciones, que cumplen a su vez funciones de seguridad, se considerarán en el Pliego de Prescripciones del referido proyecto. 3. De la ejecución de las unidades de obra. Se especificarán las condiciones que ha de reunir la ejecución de las distintas unidades de obra de Seguridad y Salud, siguiendo, para ello, el orden y clasificación establecida en el presupuesto de Seguridad y Salud. 4. De la organización de la obra. Se establecerán, entre otras, las prescripciones relativas a: -

Zonas de prohibición expresa y condicionada. Orden y limpieza. Eliminación o desviación de obstáculos, instalaciones, servicios, elementos cortantes, punzantes y abrasivos. Adecuación de la jornada de trabajo. Recogida y ubicación de cargas. Acondicionamiento de accesos y vías de circulación. Protecciones de tendidos provisionales. Planificación adecuada de la evacuación y transportes de tierras, escombros y residuos. Condiciones de trabajo y de tránsito. Consideraciones climatológicas. Medicina preventiva, reconocimientos médicos, botiquín, aseo e higiene personal. Técnicos, mandos intermedios y personal de seguridad. Normas de vigilancia y control. Reuniones necesarias del personal de seguridad. Cursos de formación de seguridad.

5. De los trabajos de reparación, conservación y mantenimiento. Podrán establecerse las condiciones que habrán de cumplir la realización de los referidos trabajos, al objeto de que sean tenidos en cuenta por los encargados de llevar a cabo la explotación posterior del edificio o constructivas de que se trate, fijando las limitaciones y prohibiciones oportunas tendentes a evitar alteraciones en las condiciones iniciales de Seguridad y Salud previstas en el estudio. Se dejará establecida la obligatoriedad de que por el que corresponda en cada caso de confeccionen planos definitivos para que, una vez concluidas las obras, pueda localizarse la situación de los medios, dispositivos y sistemas técnicos de seguridad previstos para este tipo de trabajo, así como Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

15

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete la documentación escrita que se estime necesaria en la que quede reflejada cualquier variación o modificación producida durante el transcurso de las obras relativa a cambios de medidas de Seguridad y Salud adoptadas. Prescripciones sobre control y ensayos. Se podrán establecer las condiciones de control y ensayos de aquellos materiales, equipos, sistemas o unidades de obra que conlleven riesgos de Seguridad y Salud en el trabajo que se estimen oportunos, fijando los límites de aceptación o rechazo. - Controles a realizar, especificando número, tipos y criterios de no aceptación. - Límites de tolerancia y procedimientos de corrección en su caso. - Ensayos de laboratorios cuando se estimen precisos indicando: tipo, condiciones de ejecución y selección de laboratorio homologado. - Normas y pruebas de servicio previas a las recepciones. Se pueden optar por hacer referencia a Normas M.T.N.T.E., U.N.E., u otras de carácter general donde estuviesen fijados los controles y ensayos adecuados. Prescripciones económicas. Se establecerán en este apartado las prescripciones relativas a: - Criterios de medición y valoración. - Valoración del Plan de Seguridad y Salud. - Especificación de la forma de abono, adecuada a lo preceptuado en la legislación que regule la materia. D. Planos. Desarrollarán los gráficos y esquemas necesarios para la mejor definición y comprensión de las medidas preventivas definidas en la memoria, con expresión de las especificaciones técnicas necesarias. La documentación gráfica contendrá: -

-

-

El conjunto y detalle de los elementos que integrará las medidas de prevención y protección colectivas, señalizaciones e instalaciones de higiene y sanidad. Las especificaciones técnicas, acotaciones, escalas de representación, simbología y cuantas anotaciones sean necesarias para la correcta interpretación de los trabajos a realizar y la identificación de los distintos riesgos y protecciones. Planos y documentación gráfica que contemplen los riesgos derivados del emplazamiento de las obras y de su entorno.

E. Medición. Mediciones de todas aquellas unidades de seguridad y salud en el trabajo que hayan sido definidos o proyectados. Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

16

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete F. Presupuesto. Deberá cuantificar el conjunto de gastos previstos, tanto por lo que se refiere a la suma total como a la valoración unitaria de elementos con referencia al cuadro de precios sobre el que se calcula. Sólo podían figurar partidas alzadas en los casos de elementos u operaciones de difícil previsión.

4.1.7. CONTROL DE CALIDAD. Deberá presentarse Control de Calidad, de acuerdo con el Decreto 238/1996, de 22 de octubre. Se deberán prever las pruebas de control de calidad que se indican en cada uno de los apartados del PTGIM. Además de la memoria de Calidad incluida en la memoria general del proyecto hay que presentar: -

Anexo denominado “Programa de Control de Calidad” (P.C.C.), en el que se especificará al menos: • •

• • •

Criterios para la recepción de los materiales, según estén avalados o no por sellos ó marcas de calidad. Ensayos, análisis y pruebas a realizar basados en el cumplimiento de la Normativa Básica, Instrucciones, Reglamentos y demás Normativas de obligado cumplimiento que le afecta y en las especificaciones del Proyecto de Ejecución. Criterios de aceptación y rechazo de los materiales y unidades de obra que se ensayen. Se exigirá la inclusión expresa de los límites de aceptación establecidos por la normativa aplicada. Determinación de lotes y todos aquellos aspectos que configuran el desarrollo del P.C.C. Inclusión de mediciones y valoración económica del P.C.C., especificando el coste de cada uno de los ensayos, análisis y pruebas previstas.

4.1.8. ESTUDIO DE GESTIÓN DE RESIDUOS DE CONSTRUCCIÓN Y DEMOLICIÓN Contendrá como mínimo: 1.º Una estimación de la cantidad, expresada en toneladas y en metros cúbicos, de los residuos de construcción y demolición que se generarán en la obra, codificados con arreglo a la lista europea de residuos publicada por Orden MAM/304/2002, de 8 de febrero, por la que se publican las operaciones de valorización y eliminación de residuos y la lista europea de residuos, o norma que la sustituya. 2.º Las medidas para la prevención de residuos en la obra objeto del proyecto.

Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

17

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete 3.º Las operaciones de reutilización, valorización o eliminación a que se destinarán los residuos que se generarán en la obra. 4.º Las medidas para la separación de los residuos en obra, en particular, para el cumplimiento por parte del poseedor de los residuos, de la obligación establecida en el apartado 5 del artículo 5. 5.º Los planos de las instalaciones previstas para el almacenamiento, manejo, separación y, en su caso, otras operaciones de gestión de los residuos de construcción y demolición dentro de la obra. Posteriormente, dichos planos podrán ser objeto de adaptación a las características particulares de la obra y sus sistemas de ejecución, previo acuerdo de la dirección facultativa de la obra. 6.º Las prescripciones del pliego de prescripciones técnicas particulares del proyecto, en relación con el almacenamiento, manejo, separación y, en su caso, otras operaciones de gestión de los residuos de construcción y demolición dentro de la obra. 7.º Una valoración del coste previsto de la gestión de los residuos de construcción y demolición que formará parte del presupuesto del proyecto en capítulo independiente.

4.1.9. DOCUMENTACIÓN A PRESENTAR El adjudicatario presentará TRES (3) ejemplares completos de la documentación antedicha, suscritos por técnico con la titulación habilitante para la redacción de cada uno de los proyectos correspondientes y visados por el correspondiente Colegio Profesional. El proyecto presentado deberá ser aprobado por la corporación municipal antes de su ejecución.

4.1.10.

TRABAJOS ANEXOS AL PROYECTO DE EJECUCIÓN.

Si el ofertante lo estima necesario puede completar el proyecto de ejecución con los trabajos adicionales que crea necesarios.

5. ALCANCE DEL PROYECTO 5.1. CENTRAL DE RECOGIDA La central se diseñara para la recogida de dos fracciones de residuo, (fracción envases y fracción orgánica+resto) y dispondrá de al menos los siguientes elementos cuyas características se definen en las fichas adjuntas: •

• •

Edificio integrado en el parque, con cubierta vegetal ajardinada transitable de la zona no ocupada por el sistema de tratamiento del aire de transporte, y accesos desde la Av. De la Vega de Ibarra o desde c/Esteban Hernandorena. Instalación de transporte neumático de residuos interior. Instalación de transporte neumático de residuos exterior hasta conexión a red general.

Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

18

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete • • • • • • • • • • • • • •

Sistema de selección y decantación de los residuos Sistema de compactación y almacenamiento. Sistema de manipulación de contenedores. Sistema de conducción de aire de transporte Sistema de control de la velocidad del aire en central. Sistema de ventilación de transporte Sistema de tratamiento del aire de transporte evacuado Instalación de alimentación eléctrica y transformación Sistema de Control de los equipos de central Sistema de Control de equipos de red de recogida Instalación de generación de aire comprimido Sistema de ventilación del edificio Sistema de protección y extinción incendios Sistema de protección anti-intrusión y videovigilancia.

5.2. RED DE RECOGIDA Se diseñará la red de recogida de dos fracciones de residuo, (fracción envases y fracción orgánica+resto), cumpliendo con los requisitos indicados en este pliego y en el Pliego General de Especificaciones Técnicas de Instalaciones Municipales, y como mínimo los puntos de recogida indicados en el Plan Director de Recogida Neumática de RSU del Municipio de Portugalete. Los puntos de vertido tanto en vía publica como en interior, dispondrán de un buzón por fracción de residuos recogida, es decir un buzón para envases y un buzón para orgánico+resto Y se deberá compatibilizar las instalaciones actualmente existentes en diversas calles de la zona de recogida. La canalización deberá tener una profundidad media mínima de 1,75m a eje de tubo, y la capacidad de los buzones de un mínimo de 375 lt los de uso domestico y 450 lt los de uso comercial. Se deberá prever la reposición suficiente de la zona superficial afectada por las obras de canalización, y como mínimo 0,5m a cada lado del borde de zanja, deberá preverse así mismo las reformas urbanísticas necesarias para la correcta implantación de los puntos de vertido en calle, incluidos mobiliario, señalización y otros elementos necesarios para la correcta integración en el entorno de los puntos de vertido. Se ha previsto la canalización y puesta en servicio desde la arqueta de conexión de la red general con la tubería de acometida al edificio de la Central, hasta la tubería instalada en la esq. c/Miguel de Unamuno y Av. San Cristóbal (aprox. 300m), incluyendo al menos las ubicaciones de vertido indicadas en el plano adjunto sobre el trazado antes indicado, así como la puesta en servicio de los puntos de vertido interiores sitos en la Urbanización de Ballonti. A continuación a opción del ofertante se canalizará la c/Esteban Hernandorena hacia la conexión de la tubería existente en la c/Ramón y Cajal. 6. ESPECIFICACIONES DE INSTALACIONES. 6.1. CENTRAL DE RECOGIDA Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

19

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete 6.1.1. EDIFICIO El edificio se construirá de forma que quede totalmente integrado en el futuro parque de Rivas, con cubierta verde transitable. Su situación tomará como base la ubicación del sondeo realizado con coordenadas UTM W 498616.73, N 4795462.58, y cota de terreno natural a 67,84 m. La cota de cimentación será 60,50 m aproximadamente, correspondiente al nivel de roca natural existente en el punto de sondeo. El edificio deberá cumplir con lo indicado en las normativas urbanísticas municipales, y el CTE. El acceso de camión se realizara a través del vial construido al efecto desde la Av. De la Vega de Ibarra o desde la c/ Esteban Hernandorena, adoptándose como solución la que resulte más conveniente en función de las características del edificio. Se incluirán las reformas que resulten necesarias en la urbanización existente para el correcto acceso y salida de los camiones al vial principal. Deberá construirse también un acceso peatonal al edificio, pudiendo trazarse por el lateral del vial o independientemente desde el aparcamiento del campo de fútbol de Rivas. El edificio contará con sala de control con aire acondicionado, vestuario para el personal con ventilación y calefacción y almacén de repuestos. Se valorará en fase de concurso la solución de integración del conjunto en el futuro parque. 6.1.2. INSTALACION DE TRANSPORTE NEUMATICO DE RESIDUOS INTERIOR. Las instalaciones de transporte de residuos en el interior del edificio se construirán en acero inoxidable A304 como mínimo, dimensionando los elementos para soportar un volumen de residuos correspondiente a una población de 25.000 habitantes, con una duración garantizada de 20 años tras la puesta en servicio, considerando en esta instalación los siguientes elementos: - Tubería de transporte DN500 - Válvulas de sectorización de guillotina. - Válvula diversora de 2 vías En la medida de lo posible se evitara la instalación de codos de mas de 60º. 6.1.3. INSTALACION DE AIRE DE TRANSPORTE NEUMATICO DE RESIDUOS INTERIOR. Las instalaciones de aire de transporte de residuos en el interior del edificio se construirán en acero inoxidable A304 como mínimo, considerando en esta instalación los siguientes elementos: - Tubería de transporte DN500 - Válvulas de sectorización de mariposa. - Monitor de velocidad general de referencia. Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

20

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete

6.1.4. INSTALACION DE DECANTACION DE RESIDUOS. Las instalaciones de decantación de residuos en el interior del edificio se construirán en acero inoxidable A304 como mínimo, dimensionando los elementos para soportar un volumen de residuos correspondiente a una población de 25.000 habitantes, con una duración garantizada de 20 años tras la puesta en servicio, considerando en esta instalación los siguientes elementos: - Ciclones de decantación con filtros primarios de partículas estáticos con sistema de limpieza por aire o vapor. No se acepta sistemas de limpieza por rascadores mecánicos. Perdida de carga máxima 200 mm c.a. - Tolva de almacenamiento previa al compactador, con controles de nivel de llenado. Los equipos deberán de disponer de sistemas de soporte que no transmitan cargas vibratorias a la estructura del edificio. La depresión nominal de trabajo será 3000 mm.c.a. 6.1.5. SISTEMA DE COMPACTACION Y ALMACENAMIENTO. 6.1.5.1.

COMPACTADOR DE RESIDUOS

Bajo la tolva de decantación se dispondrá de un equipo de compactación, que introduzca los residuos decantados en el ciclón en un contenedor para su transporte a la planta de tratamiento, dicho compactador tendrá como mínimo las siguientes características: Motor Capacidad mínima Tiempo ciclo Volumen compactado teórico

15 CV 3 1,1 m /ciclo 1.5 ciclos/minuto 3 100 m /h

Presión especifica de prensado Esfuerzo compactación

2.4 Kg/cm 30 Tn

Presión de trabajo máxima

200 bar

Material estructura Enganche contenedor Control Depresión nominal de trabajo

Acero laminado Hidráulico Mediante PLC 3000 mm.c.a.

2

Mediante unos agarres hidráulicos, el contenedor, se conectara al compactador de forma totalmente hermética para evitar malos olores en la planta. El sistema deberá disponer de sistema de control de llenado del contenedor.

6.1.5.1.1. PLACAS DE CARACTERÍSTICAS Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

21

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete 1. El fabricante incorporará las placas de características (en acero inoxidable) en zonas visibles de la carcasa. Las placas deberán llevar grabados los siguientes datos, expresando sus unidades de medida en el Sistema Internacional. -

Fabricante, tamaño y tipo. Anexo y número de equipo. Número de serie. Caudal, l/s. Presión total. Potencia absorbida KW. Rendimiento, % Velocidad de giro, de servicio, RPM. Velocidad de giro máxima admisible, RPM.

6.1.5.1.2. PLANOS E INFORMACION 1. Planos e información requerida a. La documentación que figura en los siguientes apartados debe ser entregada por el Fabricante b. Planos de conjunto, debidamente puestos al día por el fabricante . c.

Libro de instrucciones del funcionamiento y del mantenimiento del equipo cuando ésta sea suministrada por el vendedor del equipo.

d. Planos de sección del equipo y una lista de los repuestos e intercambiabilidad recomendables, para puesta en marcha de dos años de servicio continuo. e. Hojas de protocolos de pruebas y ensayos y de curvas de funcionamiento. f.

6.1.5.2.

Informará sobre los precios unitarios de los repuestos recomendados.

CONTENEDOR DE RESIDUOS PARA TRANSPORTE

El contenedor será adecuado para su conexión al compactador por agarres hidráulicos, y se deberá poder manipular tanto por plataforma como con grúa puente, disponiendo de gancho de agarre para el sistema de carga del camión basculante, y tendrá como mínimo las siguientes características técnicas: Capacidad Material estructura Depresión nominal de trabajo Enganche camión Enganche grúa

6.1.5.3. Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

3

30 m Acero laminado tratado con recubrimiento anticorrosivo 3000 mm.c.a. Horquilla para gancho basculante. Superior mediante bulones

SISTEMA DE MANIPULACION DE CONTENEDORES. Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

22

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete El movimiento de los contendores de residuos entre sus posiciones de estancia y trabajo se podrá realizar por cualquiera de los siguientes métodos. El método elegido estará de acuerdo a la solución arquitectónica elegida:

1. Mesa de translación La mesa de traslación es un elemento que sirve para mover en una sola dirección los contendores de la central. La mesa de traslación se desliza por un foso debidamente realizado para ubicar el dispositivo. En dicho foso se colocan unos raíles por los que se desplaza la mesa de traslación. Una vez el contenedor está lleno, ésta mueve el contenedor a una posición de la central, conjunta a la posición del compactador y se desplaza hasta la posición donde hay un contenedor vacío y lo traslada hasta la posición del compactador. Cumplirá con estas características técnicas como mínimo:

Traslación Elevación/descenso Número de motores Velocidad Potencia motores Capacidad bomba hidráulica Potencia bomba hidráulica Presión máxima de trabajo Número cilindros Diámetro/sección pistón Diámetro/sección vástago Carrera cilindro Presión máxima de trabajo cil. Material

Por motor-reductor Por cilindros hidráulicos 2 12,5 m/min 2 x 0,5 Kw 20 l/min 5.5 Kw 180 Kg/cm2 4 Ø100 mm / 78,5mm2 Ø 50 mm / 19,6 mm2 225 mm 200 Kg/cm2 Acero laminado A42b, con tratamiento superficial anticorrosivo

2. Puente grúa y spreader Puente grúa de tipo birraíl, permite elevar más carga y a una mayor distancia, ya que el gancho de elevación se sitúa entre las dos vigas del puente. La posibilidad de instalar pasarelas de mantenimiento y carros transitables facilita las tareas de mantenimiento y permiten un acceso más cómodo y seguro al equipamiento de la nave (luces, calefacción, tuberías y cables). Toda la instalación cumplirá los requerimientos de seguridad establecidos para las Directivas de Seguridad en Máquinas de la C.E. Los motores de traslación serán de jaula de ardilla, incorporarán un rotor cilindrico y aislamientos clase “F” con protección estándar IP55. Los motores serán especialmente diseñados y manufacturados para aplicaciones en grúas viajeras y estarán equipados con freno de disco. Los motores del polipasto serán de jaula de ardilla “TEFC”, deben incorporar un rotor cilíndrico y aislamientos clase “F” con protección estándar IP55. Los motores deben ser especialmente diseñados y manufacturados para aplicaciones en grúas viajeras. El motor estará equipado como estándar con Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

23

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete termistores incrustados sobrecalentamiento.

en

el

bobinado

para

protegerlos

del

Sistema eléctrico de la Grúa a lo largo de la vía de rodadura: línea eléctrica blindada, mediante carro colector y pletina de cobre, protegidos por carcasa en material PVC. El sistema de fuerza debe ser de una estructura cerrada, segura para el personal y virtualmente libre de mantenimiento. El sistema de alimentación eléctrico debe ser compacto, confiable y seguro. Las carácterísticas de los cuadros eléctricos serán las de El operador es el encargado de manejar el puente (mediante mando a distancia mediante botonera colgante y mando radio.) y realizar las operaciones de carga/descarga de los contenedores de los camiones de transporte hasta su ubicación o viceversa. SPREADER (PERCHA) Equipo colgado del puente grúa y que se utiliza para anclar los contenedores y poder manipularlos. Dispone de cuatro punto de anclaje para dar una mayor rigidez al equipo. deberá tener como mínimo las siguientes características técnicas: Tipo puente grúa Capacidad de carga Tensión de alimentación Tensión de mando Potencia total instalada Peso del puente grúa Tipo estructura hierro Grupo Fem Estructura Flecha Spreader

Birrail 2x10.000 Kg 380V / 50Hz 110 Vca 17,5 Kw 3.889 Kg Viga cajón A2 1/787 Adecuado para contenedor de residuos

Los interruptores límite de ascenso y descenso serán ajustables y evitarán el sobredesplazamiento del gancho.

Aislamiento de vibraciones: Carril de rodadura continuo (con soldaduras a tope) y banda elástica entre carril y viga carrilera: CR2-3 de Fabreeka o técnicamente equivalente).

Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

24

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete

6.1.6. SISTEMA DE VENTILACIÓN DE TRANSPORTE El sistema de ventilación de aire de transporte, se diseñara para un caudal y depresión tal que se garantice el transporte de los residuos desde el punto de vertido mas desfavorable de la red prevista en el Plan Director de RN de RSU, se instalara en sala al efecto aislada adecuadamente contra el ruido y constara de al menos los siguientes elementos: - Conjunto ventilación, compuesto por un conjunto de tres o mas ventiladores en serie, de forma que siempre exista uno de reserva. Dichos ventiladores dispondrán de sistema de regulación de velocidad por variador de frecuencia para adaptarse a las condiciones de carga de cada momento, y arranque suave. - Válvulas de control ventiladores. La sala se dimensionará de forma que se disponga de suficiente espacio para poder introducir y manipular los equipos o sus elementos durante los trabajos de mantenimiento, y al menos un pasillo que permita el acceso de una carretilla elevadora, o en su defecto dispondrá de elementos de elevación y manutención fijos que permitan el desmontaje de motores y rodetes y su traslado hasta la puerta de acceso a la sala. El espacio entre equipos será de al menos 1,5m, existiendo siempre un pasillo de paso libre entre ellos de al menos 1m y 2m de altura. Así mismo, se preverá un acceso suficiente a la sala para poder acceder a la misma con una carretilla elevadora, o dispondrá de sistema de manutención fijo para la manipulación de los equipos desde la puerta de la sala de ventiladores hasta la salida del edificio. 6.1.6.1.

VENTILADORES

6.1.6.1.1. ALCANCE Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

25

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete 1. Esta especificación contiene los requisitos mínimos referentes al diseño, construcción, pruebas y ensayos de ventiladores centrífugos. 2. Se exige la utilización del "Sistema Internacional" (SI) de unidades de medida en todas las pruebas, documentación, ensayos e inspecciones (instrumentos, justificación de cálculos, certificados, etc.). La utilización de otros sistemas de unidades está sujeta a la previa autorización expresa de R.P. pero en ningún caso se realizarán las pruebas con instrumentos de medida calibrados en unidades de sistemas diferentes.

6.1.6.1.2. DISEÑO 6.1.6.1.2.1.

GENERALIDADES

1. Esta especificación cubre a los ventiladores de tiro forzado y a los de tiro inducido. 2. Se prefiere en todos los ventiladores y se exige en aquellos que deban funcionar en paralelo, que las curvas caudal-presión sean continuamente ascendentes al reducir el caudal hasta llegar al punto de caudal nulo. En los ventiladores que por diseño no funcionen en paralelo, puede admitirse un solo máximo en la curva caudal-presión que corresponda a un 40% como máximo del caudal de diseño. 3. El ventilador será de diseño adecuado para admitir variaciones bruscas de caudal y presión, y será lo suficientemente resistente para soportar sin dañarse los desequilibrios que puedan originarse por acumulación de sólidos sobre el rodete. 4. Los ventiladores serán de servicio continuo, y su diseño y construcción permitirá como mínimo períodos de funcionamiento continuo de tres años (24.000 horas) de duración sin que precisen paradas para mantenimiento. 5. La maquina motriz será de velocidad nominal máxima de 1750rpm, preferiblemente el acoplamiento no será directo entre ventilador y máquina motriz (motor eléctrico).

6. El fabricante del ventilador se responsabilizará del correcto funcionamiento del conjunto formado por el ventilador, el reductor o multiplicador de velocidad y la máquina motriz (motor eléctrico) .

6.1.6.1.2.2.

CARCASA

1. No se admiten carcasas de fundición. Las carcasas serán de chapa de acero al carbono. No se admitirán aceros al carbono con un contenido en carbono superior al 0,25% ni carbón ó equivalente superior al 0,41%. Irán soldadas y debidamente reforzadas con perfiles laminados en "L" ó "U" soldados (del mismo material) a las paredes del lado de aspiración y lado contrario, que permitan amortiguar las posibles vibraciones y pulsaciones que pudieran originarse. Los espesores mínimos de las chapas de la carcasa dependerán de su tamaño, no admitiéndose espesores inferiores a 5 mm. Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

26

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete 2. El diseño de la carcasa permitirá que sea posible desmontar el rodete sin desconectar las conexiones que le unen a los conductos de aspiración e impulsión. 3. La construcción de la carcasa debe permitir la accesibilidad a la zona de estanqueidad (cierre) y a los soportes de cojinetes sin que sea necesario desmontarla. 4. Deberá estar provisto de registros con compuertas articuladas en ambas mitades que permitan el acceso al rodete para su inspección y limpieza, así como de un orificio en la parte inferior con válvula que permita purgar a drenaje el líquido que se pueda acumular en la misma. 5. La estanqueidad entre el eje y la carcasa debe ser adecuada para el servicio de la máquina. 6. El diseño de la carcasa será lo suficientemente rígido y resistente, a fin de que pueda soportar de forma satisfactoria regímenes inestables (turbulencias, bombeo, etc.) que puedan originarse accidentalmente durante el servicio de la máquina. 7. Se prefiere que las velocidades de servicio de los ventiladores sean ≤ 1500 RPM.

6.1.6.1.2.3.

BANCADA

1. Las bancadas se construirán de chapa de acero carbono de 10 mm. de espesor mínimo, soldadas y debidamente reforzadas con adecuados perfiles laminados de L ó U y platabandas que aseguren un diseño robusto, resistente y de gran capacidad de amortiguación de vibración y de deformación, a fin de evitar vibraciones y conseguir por otro lado una fiable alineación del grupo ventiladormáquina motriz. 2. La zona de apoyo de la bancada sobre la fundación deberá ser lo suficientemente rígida con el fin de evitar las posibles deformaciones que pudieran originarse al apretar las tuercas de los pernos de anclaje. 3. La superficie donde asienta el soporte de cojinetes presentará un correcto mecanizado y estará provista de dos taladros cónicos para fijar las guías de dicho soporte. 4. Los agujeros practicados en los asientos de la bancada para los pernos de anclaje deberán ir provistos de tetones soldados a fin de que las tuercas de fijación de dichos pernos tengan un correcto asiento. 5. La disposición de la bancada que cubra al grupo ventilador-máquina motriz o al grupo ventilador-reductor-máquina serán una sola bancada que se extenderá bajo todo el grupo, con una sola fundación.

6.1.6.1.2.4.

ROTOR

1. Los rotores se fabricarán en chapa de acero soldado de 6 mm. de espesor mínimo, el acero será aleado si el servicio así lo requiriese debido a la abrasión de las partículas, debiendo también presentar un diseño lo suficientemente resistente e indeformable a las cargas aerodinámicas tanto del tipo radial como axial, que pudieran originarse durante el funcionamiento normal de la máquina o Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

27

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete en un funcionamiento inestable que momentáneamente pudiera presentarse en el proceso. 2. Los rotores se equilibrarán estática y dinámicamente de modo que el desplazamiento máximo pico a pico de la vibración no exceda de 0,04 mm. para velocidades inferiores a 1.500 RPM. o de 0,01 mm. para velocidades superiores a ésta. 3. El fabricante entregará un certificado del equilibrado dinámico efectuado en el rotor, con indicación del desequilibrio residual obtenido a la velocidad de giro del ensayo, así como también del peso propio del citado rotor. 4. Los rotores se fijarán al eje por ajustes forzados, debidamente enchavetados y con sus correspondientes tuercas y arandelas de seguridad, de tal forma que aseguren su fijación al eje contra el giro y desplazamiento. 5. El fabricante indicará en la hoja de datos la distancia mínima de diseño comprendida entre el rotor y la carcasa por el lado de aspiración. 6. El fabricante indicará en la hoja de datos de la máquina la velocidad de giro máximo admisible por el rotor.

6.1.6.1.2.5.

EJE

1. El eje será macizo y presentará una adecuada mecanización de acabado. 2. La deflexión máxima admisible en toda la longitud del eje será del orden de 0,01 mm. 3. Los ejes tendrán la adecuada resistencia y rigidez para soportar cualquier desequilibrio debido a cargas aerodinámicas de tipo radial o axial que pueden ocurrir sobre el amplio rango de la curva característica del ventilador. 4. Los puntos de centrado en los extremos del eje, que se usan en su construcción, deberán ser de diseño adecuado "B" ó "C" según DIN-332, para asegurar la protección de los mismos, con el fin de evitar que puedan deteriorarse y para conservarlos en las mejores condiciones para su uso en futuras verificaciones de excentricidad.

6.1.6.1.2.6.

SOPORTE DE COJINETES

1. Los soportes de cojinetes se construirán en fundición gris y presentarán un diseño robusto, resistente con espesores de material adecuados y con sus correspondientes nervios que permitan su mayor rigidez. 2. Los soportes se fijarán a la bancada mediante sus correspondientes tornillos y por dos guías cónicas situadas cada una a distinto lado del mismo. 3. Los soportes de cojinetes deberán llevar incorporados adecuados obturadores de grasa o retenedores de aceite según se utilice uno u otro lubricante. 4. Los soportes irán provistos en su parte inferior de un dispositivo que permita drenar el aceite o la grasa envejecida o contaminada. 5. Los soportes de cojinetes lubricados con aceite llevarán aislados lubricadores de nivel constante de cristal inastillable de 120 cm3. de capacidad mínima y se protegerán con una jaula de alambre. Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

28

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete 6. Los soportes de cojinetes lubricados por aceite llevarán incorporados en su parte superior un atmosférico que permita disipar los gases que puedan acumularse en su interior. 7. Los soportes de cojinetes lubricados por grasa irán provistos en cada zona de cojinete de un dispositivo de reengrase, así como también de una válvula de rebose automático de la grasa. 8. La mecanización de los alojamientos de rodamientos en el soporte se realizará en una sola posición respecto a la máquina herramienta donde se efectúe, a fin de que la concentricidad de estos alojamientos quede dentro de las tolerancias vigentes.

6.1.6.1.2.7.

COJINETES

1. Los cojinetes radiales y axiales podrán ser del tipo deslizamiento (lisos) o del tipo rodamientos (bolas y/o rodillos). Estos cojinetes serán adecuados para mantener las cargas mecánicas y aerodinámicas impuestas por cualquiera de las condiciones de operación. 2. Los cojinetes de rodamientos deberán ser de una de las siguientes marcas: -

SKF FAG

3. Se requieren rodamientos de juego interno aumentado. 4. Los períodos de reengrase de los cojinetes lubricados con grasa no serán inferiores a seis meses. El fabricante deberá indicar en una placa de acero inoxidable situada en el ventilador indicando la duración de los períodos de reengrase; la cantidad 3 necesaria de grasa (cm ) y la marca recomendada. 5. Los cojinetes se diseñarán para una vida útil de un mínimo de 40.000 horas de funcionamiento según ISO B-10.

6.1.6.1.2.8.

ACOPLAMIENTOS

1. En los motores de mas de 100kW. No se recomienda el acoplamiento directo motor-rodete, se prefiere que este se realice a través de palier intermedio o por transmisión por poleas. 2. Se incorporará una defensa metálica adecuada suficientemente resistente y rígida para evitar posibles deformaciones y de material antichispas. 3. Los acoplamientos directos entre ejes, serán del tipo todo metálico lubricado o no. Estos acoplamientos deberán estar equilibrados dinámicamente. 4. El acoplamiento metálico lubricado, debe permitir un período de reengrase no inferior a 4000 horas de servicio. 5. El ajuste del acoplamiento será ligeramente forzado. Se mecanizará con una tolerancia H6 según ISO R.286 y el eje según ISO R.775 y asegurado contra el giro mediante chaveta. Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

29

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete 6. Las tolerancias máximas admisibles en los semiacoplamientos montados en el eje serán: Radial ..................................................................................................... 0,02 mm. Axial ........................................................................................................ 0,01 mm.

6.1.6.1.2.9.

SELLO

El sellado del eje se realizará preferiblemente mediante sello laberíntico

6.1.6.1.2.10.

AMORTIGUACIÓN

El ventilador se instalará sobre amortiguadores.

6.1.6.1.2.11.

PLACAS DE CARACTERÍSTICAS

2. El fabricante incorporará las placas de características (en acero inoxidable) en zonas visibles de la carcasa. Las placas deberán llevar grabados los siguientes datos, expresando sus unidades de medida en el Sistema Internacional. -

Fabricante, tamaño y tipo. Anexo y número de ventilador. Número de serie. Caudal, m3/h. Presión / Vacío total. Potencia absorbida KW. Rendimiento, % Velocidad de giro, de servicio, RPM. Velocidad de giro máxima admisible, RPM. Primera velocidad crítica, RPM.

3. Se incorporarán dos placas del mismo material que la anterior. En una placa se grabarán los siguientes datos referentes a los rodamientos que lleve montados la máquina: L.A. (lado acoplamiento) MARCA NUMERO JUEGO INTERNO L.C.A. (lado contrario al acoplamiento) MARCA NUMERO JUEGO INTERNO En la otra placa se grabarán los datos siguientes referente a la lubricación de rodamientos: Lubricación por grasa Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Tipo de grasa Horas de funcionamiento para los reengrases. Cantidad de grasa (gramos) a reponer en cada reengrase. Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

30

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete Lubricación por aceite Se indicará en la placa el tipo y nivel correcto de aceite dentro del soporte de cojinetes.

6.1.6.1.2.12.

INSPECCION Y PRUEBAS

1. Pruebas de funcionamiento a. La prueba de funcionamiento no se interrumpirá hasta tanto no se estabilicen las temperaturas del aceite o de la grasa de lubricación de los soportes de cojinetes. La temperatura máxima admisible del lubricante estará de acuerdo con la siguiente expresión: TL - TA ≤ 40ºC en la que: TA = Temperatura ambiente. TL = Temperatura del lubricante en el cojinete. b. Durante la prueba de funcionamiento se obtendrán los resultados completos del ensayo incluido la altura, caudal, potencia absorbida y velocidad de giro en seis puntos distintos, pasando por las siguientes condiciones operacionales: c.

Válvula cerrada. Punto contratado. Válvula abierta totalmente.

Se controlarán vibraciones (velocidad mm/s y desplazamiento µ) y niveles de ruidos en los siguientes puntos de operación: -

Válvula cerrada. Punto contratado. Válvula abierta totalmente.

Los límites máximos admisibles del desplazamiento de vibración (µ, pico-pico) en cualquier dirección (vertical, horizontal y axial) se indican en el siguiente cuadro: Velocidad de giro (RPM)

Amplitud, µ en soporte de cojinete

< 1.500

40

≥ 1.500

10

d. Los ventiladores deberán funcionar sin golpes y con un nivel de ruido que no incumpla la normativa e. Las tolerancias admisibles para los datos y curvas de características son: Tolerancia % sobre valores especificados. - Potencia absorbida.................................................................................................................... + 3 Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

31

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete - Caudal ....................................................................................................................................... ± 0 - Rendimiento ............................................................................................................................... - 3 - Presión total.......................................................................................................................... 3 ÷ +3 f.

Antes de iniciar la puesta en marcha del ventilador, se verificará que los lubricadores mantienen el nivel de aceite a la altura correcta, provocando un descenso de dicho nivel.

g. Durante el tiempo que está en marcha el ventilador serán controladas las temperaturas de las zonas de estanqueidad y las posibles pérdidas de lubricante del soporte de cojinetes. h. Se comprobara que el ventilador lleva incorporada la de sentido giratorio, así como su equipo completo de accesorios y la protección del acoplamiento.

6.1.6.1.2.13.

PLANOS E INFORMACION

3. Planos e información requerida g. La documentación que figura en los siguientes apartados debe ser entregada por el Fabricante h. Planos de conjunto, debidamente puestos al día por el fabricante . i.

Libro de instrucciones del funcionamiento y del mantenimiento del ventilador y de la máquina motriz cuando ésta sea suministrada por el vendedor del ventilador.

j.

Planos de sección del ventilador y una lista de los repuestos e intercambiabilidad recomendables, para puesta en marcha de dos años de servicio continuo.

k.

Hojas de protocolos de pruebas y ensayos y de curvas de funcionamiento.

l.

Informará sobre los precios unitarios de los siguientes repuestos: -

6.1.6.2.

Eje Rotor Cojinetes lisos Acoplamientos Soporte de rodamiento

VALVULAS AIRE

Válvula de mariposa de eje centrado, conexión tipo wafer/lug ISO-PN16, construcción según ISO 5752, accionamiento automático mediante actuador neumático de doble efecto, con indicación de posición y finales de carrera en posición on/off, construcción de cuerpo en fundición dúctil GGG-50 con recubrimiento interior y exterior anticorrosivo epoxi o AISI304, disco eje, internos en acero inoxidable con casquillos de auto-lubricados sin mantenimiento, tornillos de acero inoxidable A2/A4, juntas y asiento de EPDM.

Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

32

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete 6.1.7. SISTEMA DE CONTROL DE LA VELOCIDAD DEL AIRE EN CENTRAL. 6.1.7.1.

MONITOR DE VELOCIDAD

Su misión es medir la velocidad del aire de transporte y en base a la misma servir de referencia para controlar a través del PLC de control y de los variadores de frecuencia las revoluciones de los motores de los ventiladores. Estarán basados preferentemente en medidores volumétricos, con sistema de presión diferencial. El elemento primario será por tanto placa de orificio, tobera, Venturi, Pitot ó Annubar. El elemento primario propuesto estará fabricado de acuerdo a norma ISO 51671980, o equivalente. El fluido a medir es aire de transporte. En el diseño del elemento primario se tendrán en cuenta las condiciones de la Central : altura sobre el nivel del mar, temperatura del aire, humedad relativa...Se tomarán las condiciones estandar y se preveerán factores de corrección para poder corregir el valor en función de las modificaciones de temperatura, presión y humedad. El elemento primario se instalará preferente en zona de “aire limpio” (entrada a ventiladores). En caso contrario, se garantizará el funcionamiento correcto. El elemento primario estará acoplado de manera directa a la línea de transporte. Sistemas indirectos de medida acoplados a bypass deberán tener sólidos fundamentos y llevar en operación más de cinco años de manera contrastada. El elemento primario será compatible en tamaño y material con la tubería (acero inoxidable o acero al carbono) Se estudiara la incorporación al mismo de orificios de purga. Se acoplará a la tubería mediante soldadura. Las tomas de presión estarán incorporadas al elemento primario y tendrán un tamaño de ¾” NPT. El elemento primario llevara acoplado un tramo recto calibrado de 2500mm. Las características de la medida obtenida por el elemento primario serán las siguientes: Medida de caudal: De 0 a Caudal máximo Fondo de escala: 2 x Caudal Nominal Precisión en % de toda la escala: Mayor o igual del 1% Pérdida de carga máxima: Inferior al 20% de la presión diferencial Norma de fabricación (medidores volumétricos): ISO 5167-1980 El elemento de medida será un trasmisor de presión diferencial en el caso de medidores volumétricos u otro tipo de trasmisor en el caso de otro proceso de medida. Tendrá indicación en mm de columna de agua, digital o analógica. Irá acoplado a las tomas del elemento primario mediante un manifold. El trasmisor será adecuado para la señal de presión diferencial a medir.

6.1.8. SISTEMA DE TRATAMIENTO DEL AIRE DE TRANSPORTE EVACUADO. Antes de su expulsión al exterior el aire de transporte deberá ser tratado para evitar la salida de partículas y olores al ambiente circundante. El sistema se diseñara de forma que su mantenimiento sea mínimo, y no genere residuos que requieran una gestión especial, por lo que constará de un sistema de pretratamiento de eliminación de partículas, y un filtrado final de tipo biológico (biofiltro). No se admitirá un tratamiento a base de carbón activado, siendo obligatorio el tipo biológico.

Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

33

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete 6.1.8.1. SISTEMA DE PRETRATAMIENTO DEL AIRE DE TRANSPORTE EVACUADO. Equipo para la limpieza del aire de transporte que se sitúa aguas debajo de los ventiladores, y es el elemento, que se usa para eliminar las partículas flotantes, que contenía el flujo de aire, y no han sido eliminadas en los elementos de decantación aguas arriba de los ventiladores. Su uso es necesario para enviar el aire lo más limpio posible al biofiltro. Tiene una entrada para la tubería que proviene de los ventiladores y una salida para la tubería que se dirige al plenum del biofiltro. El equipo podrá ser de tipo seco o húmedo, cumpliendo con las siguientes especificaciones mínimas: Observaciones Material Caudal aire Consumo máximo de agua (sistema húmedo) Perdida de carga máxima Ventana inspección

304 ASTM / EN 1.4301 3 21.600 m /hora 16 l/min

Sólo en los momentos de limpiado

20 mm c.a. Sí

6.1.8.2. SISTEMA DE FILTRADO BIOLOGICO DEL AIRE DE TRANSPORTE EVACUADO. Los biofiltros son capas de material filtrante biológicas, que absorben los olores desagradables generados por la recogida de residuos. El biofiltro tiene la gran ventaja de poderse camuflar en el medio urbano como un jardín. Se integrara en el propio edificio o en zonas anejas, y deberá tener como mínimo las siguientes características:

Observaciones Tipo Elemento filtrante

Ligero Madera triturada de Populus alba (material natural) o material sintético adecuado.

Perdida de carga final máxima recomendada Caudal máximo Ratio penetración Tiempo de retención máximo Velocidad aire Deposito Unión plenum a biofiltro Acabado de superficie

45 mm.c.a.

Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

3

21.600 m /hora 3 2 150 m /m h 30 s 0.041 m/s De hormigón Piezas hormigón Mulching de pino y plantas en macetas

Con riego por aspersión programado

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

34

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete Control

Temperatura interna y ambiente Humedad interior Pérdida de carga conjunto biofiltro

Este equipo deberá ser capaz así mismo de tratar el aire de ventilación del edificio. Dispondrá de un sistema de by-pass del aire de transporte para la no interrupción del funcionamiento de la instalación durante las labores de mantenimiento.

6.1.9. SISTEMA DE VENTILACIÓN Y CLIMATIZACION DEL EDIFICIO El edificio dispondrá de un sistema de ventilación que deberá cumplir los siguientes requerimientos: 6.1.9.1.

ZONAS OCUPADAS

Las zonas con permanencia habitual de personas, deberá cumplirse con los requerimientos indicados en el RITE 2007, tanto en caudales de ventilación como en condiciones ambientales, los locales a considerar serán: - Sala de control  Calidad aire IDA3 - Vestuarios  Calidad aire IDA3 - Servicios  Calidad aire IDA3 - Talleres  Calidad aire IDA4 - Salas usos varios  Calidad aire IDA2 El confort térmico se lograra mediante una o varias unidades de calefacción, que deberán cumplir las condiciones de eficiencia energética del RITE IT1.2.

6.1.9.2.

ZONAS NO OCUPADAS.

Las zonas con ocupación no habitual deberán disponer de un sistema de extracción y 3 2 ventilación, con un caudal mínimo de extracción de 2 dm /(s m ). El aire de extracción deberá expulsarse a través del biofiltro.

6.1.10. INSTALACIÓN DE GENERACIÓN DE AIRE COMPRIMIDO Y VAPOR 6.1.10.1. INSTALACIÓN DE GENERACIÓN DE AIRE COMPRIMIDO La central dispondrá de un sistema de generación de aire comprimido para el accionamiento de diferentes dispositivos controlados neumáticamente, como las válvulas de residuos, de sectorización o elementos de la central como la diverter, tanto de central como de la red de recogida, dimensionado para dar servicio tanto en presión como en caudal al punto mas desfavorable de la red de recogida de residuos. El sistema estará compuesto de al menos un compresor de dos motores de 7,5 CV para 2 dar cobertura a toda la red de tubería. Con una presión de trabajo de entre 6 y 8 kg/cm , y 3 caudal mínimo de 1,5 m /min. Dispondrá de un secador de aire frigorífico adecuado para Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

35

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete el caudal y presión del compresor, un calderín de acumulación de cómo mínimo 400 litros con purga automática, y estación de filtrado y lubricación. La red de distribución de aire comprimido en el edificio de la central se realizara con tubería metálica, extrusionada, calibrado, tratamiento interno y externo cromofosfatado, electropintado externamente azul RAL-5015, Presión de trabajo: de 0'6 a 15 bar, Temperatura: de -20° a +80°, Especialmente diseñado para transportar AIRE COMPRIMIDO, con sistema de montaje Transair, Legris o equivalente.

6.1.10.2. INSTALACIÓN DE GENERACIÓN DE VAPOR En caso de que el sistema de limpieza del filtro primario de los ciclones requiera la utilización de vapor y no de aire comprimido, la instalación constará de un generador de vapor de al menos las siguientes características:

Producción de vapor máxima Producción de vapor puntual Potencia calorífica Presión de trabajo Volumen de agua Volumen de vapor

20 kg/h 0,25 kg/14 seg 15 kW 80-100 PSI (aprox. 7 bar) 3 0,16m 3 0,06 m

La instalación de tuberías desde el generador hasta el punto de consumo deberá ir calorifugada y disponer de purgadores automáticos de cubeta invertida. Se dimensionara conforme a la normativa vigente, y se instalara de forma que se favorezca la purga de los condensados a través de los puntos de purga.

6.1.11. INSTALACIÓN DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Y TRANSFORMACIÓN La alimentación eléctrica de la Compañía Eléctrica a la Central de Recogida de Residuos será en Media Tensión. Se acometerá a un Centro de Seccionamiento y de éste a un Centro de Transformación, desde el cual se distribuirá la tensión de alimentación en baja tensión a los equipos de la Central. El diseño del Centro de Seccionamiento y del Centro de Transformación será tal que cumpla con la Reglamentación Existente y con las Normas de Compañía. La línea eléctrica desde el punto de suministro de la Compañía hasta el Centro de Seccionamiento será subterránea. El centro de seccionamiento y transformación se integrarán dentro del edificio de la central y dispondrán de acceso independiente para la compañía suministradora. 6.1.11.1. CARACTERISTICAS DEL CENTRO DE SECCIONAMIENTO Y DEL CENTRO DE TRANSFORMACION Cumplirá con el MIE-RAT, teniendo en cuenta las distancias y equipamientos. Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

36

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete Deberá asimismo cumplir con las normas de compañía en vigor. En el caso de Centro de Transformación Prefabricado, este estará homologado. Caso de formar parte del mismo Conjunto, Centro de transformación y Centro de Seccionamiento dispondrán de una separación física que impida el acceso al Centro de Seccionamiento desde el Centro de Transformación.

6.1.11.2. EQUIPAMIENTO DEL CENTRO DE SECCIONAMIENTO El Centro de Seccionamiento tendrá el siguiente equipamiento: Equipo de Alta Tensión constituido por celdas bajo envolvente metálica, con aislamiento en SF6 como elemento de corte y extinción. El conjunto estará constituido por sistemas modulares que forman por sí mismos una unidad de conexión, los cuales se fijan por medio de elementos de unión que a su vez establecen la separación eléctrica y mecánica entre los módulos adyacentes. El equipamiento será el marcado por la compañía con el siguiente mínimo: Dos celdas de línea. -Cámara estanca con elementos de maniobra (interruptor en carga, seccionador de puesta a tierra, etc.) alojados y aislados en gas SF6 -Tensión asignada 24 kV -Tensión de prueba 50 kV -Tensión a impulsos 125 kV -Intensidad nominal 400/630 A -Intensidad dinámica 16 kA -Intensidad v. Cresta 40/50 A Una celda de interruptor pasante de 24 kV. -Mismas características mecánicas y dieléctricas que las anteriores. Las celdas estarán construidas a base de perfiles laminados en caliente a los cuales se unen por soldadura los cuatro travesaños laterales. Dispondrán de un bastidor de chapa con fondo abierto para entrada de cables y elementos de fijación de los mismos construidas en varias piezas. Los sistemas de conexión de las cámaras se realizarán mediante terminales interiores (NI 56.80.02).

6.1.11.3. EQUIPAMIENTO DEL CENTRO DE TRANSFORMACION Tendrá el siguiente equipamiento: Una celda de Alta Tensión para protección, equipada con: -Juego de barras tripolar -Interruptor-Seccionador en SF6 24 kV, 16 kA, equipado con bobina de disparo a emisión de tensión a 220 Vca 50hz. -Mando manual de acumulación de energía -Tres cortacircuitos fusibles de alto poder de ruptura con baja disipación térmica de 24 kV -Señalización mecánica de fusión de fusibles -Indicadores de presencia de tensión con lámparas -Embarrado de puesta a tierra -Seccionador de puesta a tierra de doble brazo. Una celda de medida de tensión e intensidad con : -Juego de barras tripolar 24 kV 16 kA -Entrada por barras y salida por cable -Tres transformadores de intensidad de relación 15-30/5 A 15 VA CL 0,5 Ith=200In aislamiento 24 kV Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

37

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete -Tres transformadores de tensión unipolares de relación 13200:√3/110:√3 CL 0,5 S y aislamiento 24 V Un cuadro de Baja Tensión Equipado con interruptor automático tetrapolar en caja moldeada de 1250 A 45 kA, con unidad de control electrónica para protección contra sobrecargas y contra cortocircuitos (ambos umbrales regulables). Un transformador Características descritas en el siguiente epígrafe Irá equipado asimismo con un armario de contadores El grado de protección de la envolvente del Centro de transformación será acorde con el tipo de Centro y la normativa correspondiente. Irá equipado de un transformador de tensión

6.1.11.4. TRANSFORMADOR Será trifásico en baño de aceite mineral y con refrigeración natural. Su designación según la recomendación UNESA será : 630/24 B2 O-PA UNESA 5201 C Cumplirá con UNE 21538 y normas particulares de la compañía suministradora. Potencia nominal Relación de transformación Regulación en el primario Tensión de cortocircuito Grupo de conexión Aislamiento con tensión de ensayo a onda de choque Aislamiento con tensión de ensayo a 50Hz 1 min

630 kVAs 13,2 kV/ 420 V +2,5%, +5%, +7,5%, +10% 4% Dyn11 125 kV 50 kV

Regulación de tensión en vacío Dispondrá de un conmutador para regulación en vacío, instalado en el lado primario, tipo RFC (flujo constante), de cinco tomas para permitir la regulación en ± 2,5% y ± 5%. El transformador será dotado de un relé de gas, tipo Buchholz, completo con dos válvulas (by-pass),Existirá una purga a nivel de hombre para el relé Buchholz. Características del núcleo La chapa magnética será de grano orientado, laminada en frío. La unión de las culatas con las columnas será imbricada. Los núcleos y prensaculatas que sean metálicos estarán puestos a tierra a través de la cuba. Si el núcleo dispone de canales de refrigeración , estos se puentearán con chapas de cobre, teniendo presente que no exista corriente de circulación. Devanados Los devanados serán de cobre electrolítico aislados con cinta celulósica pura. Los circuitos primario y secundario serán independientes. Las primeras espiras de los devanados y las conexiones del regulador o conmutador llevarán el aislamiento convenientemente reforzado para resistir las ondas de choque. El prensado y amarrado de las bobinas se realizará para resistir el esfuerzo dinámico de cortocircuito requerido, con el conmutador en la posición más desfavorable. Aceite El aceite será de tipo mineral y sus características responderán a la Norma UNE-21.320V. El llenado de aceite se hará bajo vacío hasta conseguir una rigidez dieléctrica adecuada para el servicio requerido, según IEC-156. Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

38

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete Cubas y tapas Las cubas y tapas serán resistentes al vacío sin que se produzcan deformaciones permanentes. La tapa será plana, ligeramente elevada en el centro, con el fin de evitar acumulación de agua. Los refuerzos que se dispongan en la tapa permitirán la libre circulación de burbujas de gas hasta el relé Buchholz. Todas las juntas serán de neopreno u otro material permanentemente resistente al aceite líquido aislante. Los radiadores de refrigeración serán galvanizados por inmersión en caliente y se dispondrán de forma tal que se facilite la limpieza y pintado. En lados opuestos de la cuba se dispondrán dos terminales para la puesta a tierra con cable de 70 mm2. Pasatapas Cuando los pasamuros que se coloquen sobre las tapas para el paso de cables sean para 1.000 A., o superiores, la fijación se efectuará a través de una chapa amagnética o se practicarán cortes rellenos de material amagnético, de forma que por efecto de las corrientes inducidas no se produzcan sobretemperaturas superiores a 16 º C. Se tendrá especial cuidado de que el apriete de los pasatapas no afecte a las conexiones interiores. La intensidad nominal de los pasatapas será como mínimo un 40% mayor que la correspondiente a la potencia del transformador con refrigeración ONAF. Los pasatapas serán siempre del tipo intemperie, aunque estén alojados en el interior de una caja para entrada de cables, empleándose juntas de estanqueidad apropiadas al líquido aislante, agua y condiciones atmosféricas. Los pasamuros de AT y BT, se suministrarán completos con sus correspondientes terminales, para conexión del cable o barra de salida. Cuando se requiera la salida del neutro, estará completamente aislado y protegido de igual manera que las fases, pudiendo estar contenido en la misma caja de protección o en caja aparte según se solicite. Será de la misma intensidad que para las fases. Para la puesta a tierra del neutro se dispondrá un pasatapas independiente. Acometidas Independientemente de que se trate de la acometida al primario o secundario, éste podrá efectuarse mediante conducto de barras o cable. Acometida por conducto de barras Cuando la acometida sea por conducto de barras, se dispondrá una caja de terminales con brida adecuada, para ejecutar la conexión en dirección horizontal o vertical (se facilitará plano certificado de la brida). Acometida por cables Las conexiones de A.T. se dispondrán generalmente en una caja estanca y soldada, sellada con juntas de neopreno e irá completa de las botellas adecuadas para los cables que se especifiquen en la requisición del material. Las acometidas de B.T. dispondrán de cajas similares a las descritas en el apartado anterior, dotadas de agujeros roscados para adaptar el prensaestopas adecuado al cable o cables que se indiquen. Cuando los cables sean unipolares se tomarán medidas oportunas para evitar corrientes inducidas, montando los prensacables sobre una chapa no ferromagnética. Las cajas dispondrán de tapón de purga y vaciado en la parte superior e inferior respectivamente, cuando están proyectadas para rellenar con líquido aislante. Las cajas de conexión con sus correspondientes botellas o prensas para entrada de cable (A.T. y B.T.) deberán estar proyectadas de forma que para retirar el transformador de su emplazamiento no sea necesario deshacer las botellas de A.T., o sacar los cables de B.T. de sus pasatapas. Para esto las cajas estarán unidas al transformador por medio de bridas atornilladas, o bien la botella o pasatapas montados sobre una placa desmontable, atornillada o embridada a la caja. Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

39

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete Los transformadores deberán estar completos con soportes de cable para acometida al primario y/o secundario, botellas de cables completas, empaquetaduras, abrazaderas, etc. Para el transporte deberán cerrarse todas las cajas de conexiones mediante una chapa metálica. Los terminales se marcarán U,V, W para los arrollamientos primarios y u, v. w para los secundarios. Accesorios • Vaina para termómetro. • Termómetro con bulbo, tipo cuadrante, con los contactos para alarma y disparo. • Presostato de protección contra sobrepresión. • Válvulas para el filtrado de aceite. • Placas de características e identificación en acero inoxidable. • Patines (ruedas opcional). • Cáncamos o bulones de elevación sobre la cuba.

6.1.11.5. PUESTA A TIERRA Se realizará una puesta a tierra del Centro de Seccionamiento y del Centro de Transformación independiente de la puesta a tierra de la instalación eléctrica de Baja Tensión del edificio, cumpliendo con las reglamentaciones (REBT y RAT), recomendaciones UNESA, normas de compañía, etc.

6.1.12.

PROTECCION Y MANIOBRA DE MOTORES

El aparellaje para la protección y maniobra de los motores de los equipos de la Central y demás consumidores eléctricos será centralizado en un Centro de Control de Motores prefabricado, alojado en Sala de Control. Si algún equipo (p. ej prensa) integra un cuadro de maniobra y protección, la alimentación y protección de dicho cuadro se integrará en el CCM. Dicho Centro de Control de Motores cumplirá con las normas UNE-EN 60439-1 (CEI 439-1), UNE 20324. (CEI-529), UNE-EN 60529.(CEI-529) UNE 21086.

El Centro de Control de Motores estará formado por secciones verticales independientes unidas entre sí mediante tornillos. Las columnas de CCM se componen de 4 volúmenes funcionales: • juego de barras. • aparellaje. • conexionado. • auxiliares.

Estos 4 volúmenes están contenidos en una envolvente metálica cuyas paredes realizan la protección de las personas contra los contactos directos con los elementos bajo tensión. La envolvente será tipo 3b, de La carpintería metálica está construida por una estructura de chapa de acero de 2,5 y 3 mm. de espesor. Las puertas y tapamentos exteriores, son de chapa de acero de 2 mm. Consta de base ó bancada, marcos estructurales y techo, que configuran un conjunto autoportante. Todos los tabiques, bandejas y tapamentos interiores, se construyen de chapa galvanizada, tipo Aluzink ó similar, en espesores de 1,5 y 2 mm. La mayor parte de la tortillería empleada es autorroscante y no Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected] Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77 40 www.portugalete.org

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete precisa arandela. Las puertas dispondrán de perfiles de neopreno esponjoso, estarán provistas de bisagras ocultas e incorporaran cierres de presión constante. Estructura, puertas y tapamentos exteriores, están debidamente tratados contra la corrosión mediante un proceso de fosfatado superficial y pintado de esmalte color RAL a determinar. La chapa interior será galvanizada La tornillería empleada en las uniones mecánicas estará tratada contra la corrosión mediante un proceso de cincado o bicromatizado. Las barras son de cobre electrolítico de alta conductividad. El embarrado se dimensiona en función de la intensidad nominal, intensidad de corta duración, del valor cresta de la intensidad de cortocircuito prevista, de la temperatura ambiente y, salvo indicación en contrario, de una temperatura máxima admisible en servicio permanente de 110C. Embarrado horizontal: Situado en la parte superior es el encargado de repartir la intensidad hacia las diferentes columnas que constituyen el CCM, está encerrado en un compartimiento accesible por el frente. Los conductores de los embarrados van soportados sobre piezas aislantes fabricadas en policarbonato ó Poliéster reforzado con fibra de vidrio, según los casos. La presentación del embarrado es desnudo, con marcas de colores para la identificación de las fases, según Norma UNE 21086. Todas las conexiones de embarrado se efectúan con tornillería métrica cincada y provista de arandelas elásticas de forma cónica tipo Contact, específicas para contactos eléctricos. Embarrado vertical: Estas barras se sitúan en un conducto, en la parte posterior derecha de cada columna. Los embarrados están formados por 3 ó 4 barras (R,S,T,N), estando cada una formada por perfil de cobre en “T”, dimensionados para una intensidad de 1.250 A, y con las mismas características técnicas del embarrado general. Las barras quedan rígidamente fijadas y separadas mediante soportes especiales de poliéster con fibra de vidrio. Para garantizar la continuidad eléctrica de todas las masas metálicas, se dispone de un conductor desnudo de cobre electrolítico (barra general horizontal), atornillado a la estructura metálica de cada columna, que discurre a lo largo de todo el cuadro por la parte inferior. En el compartimiento de cables en cada panel, para facilitar la puesta a tierra de los mismos, se dispone una barra de puesta a tierra conectada a la barra general horizontal Todos los compartimentos se encuentran separados mediante tabiques metálicos, puestos a tierra, con lo que se consigue así un alto nivel de seguridad. En cada columna se distribuyen los siguientes compartimentos: Compartimiento de barras generales. Situado en la parte superior, con unas dimensiones de 250x900 600 mm, (columnas de acceso frontal). Contiene un embarrado general situado a lo largo de todo el cuadro, soportado mediante piezas de poliéster o policarbonato con fibra de vidrio. Compartimiento para equipos. Situado debajo del anterior, ocupa el frontal izquierdo de la columna con una altura de1.650 mm. y un ancho de 600 mm. Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

41

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete Se fracciona y compartimenta horizontal y verticalmente, según el tamaño de los módulos extraíbles o fijos que contengan. Los cambios en la modulación es fácil y rápido, ya que los perfiles de amarre de las chapas de compartimentación están taladradas cada 25 mm. Compartimiento de cables exteriores. Disponen de tapas desmontables de aluminio para el sellado en la entrada de los cables exteriores de potencia y Control .El compartimiento donde se sitúan las bornas de conexión de los cables exteriores, es accesible siempre mediante una puerta provista de junta de neopreno y cierres de presión. En el interior del compartimiento, se dispone de herrajes suficientes para el amarre de los cables exteriores a diferentes alturas. Compartimento inferior. Da acceso a : La barra general de tierra, chapas de prensa desmontables de aluminio para el sellado de la entrada de cables y resistencia de calefacción

Los módulos extraíbles son unidades funcionales que pueden ser extraídas por completo del cuadro para su revisión, reparación o sustitución. Están formados por : • Contenedor y soportes metálicos en forma de cajón. • Conexión de pinzas desenchufables, bipolar, tripolar ó tetrapolar para entrada y salida de potencia. • Conector desenchufable para mando y señal. • Sistema mecánico para inserción y extracción. • Enclavamientos mecánicos. • Puesta a tierra.

Pueden situarse en tres posiciones, claramente señalizadas, y en las que pueden mantenerse enclavados por medio de candado: Enchufado: Conexiones de potencia y control conectadas. Toma de tierra conectada. El módulo está totalmente introducido en su compartimiento. La unidad queda dispuesta para entrar en funcionamiento. En el borde del disco de inserción, aparece la palabra “Enchufado". En prueba: Conexiones de potencia desconectadas. Toma de tierra conectada. Las conexiones de control quedan conectadas permitiendo las pruebas funcionales de la unidad. En el borde del disco de inserción del carro, aparece la palabra "Prueba". Seccionado : Conexiones de potencia y control desconectadas. Toma de tierra desconectada. El módulo puede ser retirado del Centro. En el borde del disco de inserción del carro aparece la palabra “Seccionado”. El módulo está retenido por un pestillo de seguridad para evitar su caída; una vez accionado dicho pestillo se saca del compartimiento tirando con ambas manos.

Los módulos serán del tipo con frontal fijo, siendo el propio módulo el que cierra el cubículo donde se aloja. Tanto los mandos de los interruptores como los elementos auxiliares de mando y señalización, van instalados sobre el propio frontal del módulo. Para equipos alojados en el CCM (variadores de frecuencia, etc.) y/o potencias superiores a 35 kw, se utilizarán módulos fijos con puerta independiente. La puerta del cubículo que aloja el módulo es independiente del mismo, y permanece sujeta a la columna mediante las bisagras correspondientes. El equipo se instala en chapa en el fondo del panel. Los mandos de los interruptores se instalan en la puerta mediante elementos de engrane así como los elementos de mando y señalización.

Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

42

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete Características eléctricas generales • tensión nominal de empleo 1000V. • tensión nominal de aislamiento 1000V. • corriente nominal en barras generales 1000 A. • corriente nominal en barras verticales 600 A. • corriente nominal de corta duración (1s.) 50 kA. • corriente nominal de cresta admisible 220 kA.

Nota: valores mínimos a validar en diseño Características técnicas • Embarrado Cobre electrolítico • Funda de Embarrado Termorretráctil • Tratamiento superficial Conexiones Plateado • Aislantes Poliester ó Policarbonato con fibra de vidrio • Pinzas de conexión Potencia 100 A., ó 200 A. • Calibre pinzas 12 ó 24 puntas Cobre electrolítico • Conector de control (nº de conexiones) 36 • Calibre de punta de conector 16 A. • Grado de protección IP-54 • Pintura RAL-a definir Dimensiones: a aprobar en fase de ejecución.

6.1.13.

BATERIA DE CONDENSADORES

La instalación eléctrica de baja tensión estará dotada de una batería de condensadores. Esta permitirá corregir el factor de potencia en Baja Tensión hasta un 99%. Operará con escalones de forma automática. Irá alojada en una envolvente de chapa de la misma configuración y espesor que el Centro de Control de Motores. 6.1.14.

SAI

Se preverá un sistema de alimentación ininterrumpida que permita el paro ordenado de los equipos en caso de un fallo de tensión. 6.1.15.

ALUMBRADO DEL EDIFICIO

Cumplirá con el CTE y se realizará mediante luminarias de fluorescencia. En cada dependencia se diferenciarán tres circuitos independientes. Todas las protecciones se centralizarán en un cuadro específico de fuerza y alumbrado sito en la sala de control. Dicho cuadro será metálico, IP 55, con puerta transparente y mecanismos montados sobre carril DIN. Cada dependencia contará con alumbrado de emergencia con autonomía de 15 minutos y que garantice los niveles mínimos recogidos en el REBT. En cada dependencia habrá tomas de fuerza trifásicas de 63 amperios. El cableado de fuerza y alumbrado discurrirá pos canalizaciones diferentes al del resto de las instalaciones. 6.1.16.

ALUMBRADO DEL VIAL DE ACCESO A LA CENTRAL

El vial de acceso y el acceso peatonal contarán con alumbrado que cumplirá con el reglamento de eficiencia energética de alumbrado exterior. Se configurará con Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

43

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete luminarias de 150 w de VSAP de fundición de aluminio, baja contaminación lumínica e IP 65. Se alimentará con canalizaciones subterraneas conectadas al alumbrado público existente en la zona. Será un circuito independiente del resto del alumbrado. 6.1.17.

MOTORES

Deberán cumplir las siguientes características TODOS los motores de la Central, los individuales para accionamiento de equipos concretos( p. ej motores de ventiladores) y aquellos incluídos en paquetes (p.ej motor de grupo oleohidraúlico de prensa, motores de puente grua,etc..) CONDICIONES DE SERVICIO Ambientales los motores serán aptos para instalación al interior Alimentación eléctrica Los motores estarán generalmente especificados para las siguientes condiciones de alimentación. • Tensión nominal: 380/400 V • Frecuencia nominal: 50 Hz. • Variaciones de la tensión: ± 10% a plena carga y frecuencia nominal • Variaciones de la frecuencia: ± 5% a plena carga y tensión nominal. • Variación combinada Tensión - Frecuencia: ± 5% de la tensión nominal ± 2% de la frecuencia nominal Los motores estarán en condiciones de dar en régimen en continuo la potencia nominal con cualquier valor de tensión y frecuencia comprendido entre los límites antes indicados con sobretemperatura no superior a la requerida en las Normas para las condiciones de alimentación nominales. Admitirán igualmente sin deterioro la solicitud debida a transferencia o microcortes en la alimentación efectuada sin retardo y sin control de fase, en la hipótesis de que la tensión en bornas antes y después de la transferencia sea próxima al 105% de la tensión nominal. Potencias normalizadas Para motores de B.T. las potencias nominales estarán de acuerdo con UNE 20.106, parte III, Tabla II. Dimensiones externas Las carcasas se designarán de acuerdo con la Norma UNE-20.106, y sus dimensiones externas principales corresponderán a los valores indicados en la Norma UNE-20.107 para los motores con refrigeración exterior y UNE20.108 para los motores con refrigeración interior. Forma constructiva

Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

44

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete Las formas de construcción y montaje serán definidas de acuerdo con la Norma UNE-20.112. CONDICIONES DE OPERACIÓN Condiciones térmicas Los motores serán adecuados para arranque directo a plena tensión. El diseño del motor permitirá el número de arranques sucesivos desde el reposo que a continuación se indica, sin que la temperatura en ningún momento supere la de proyecto: REGIMEN DE ARRANQUE

POTENCIA DEL MOTOR Hasta 37 KW De 45 a 1.100 KW

Número de arranques por hora igualmente distanciados entre sí, con 15 minutos de marcha como mínimo Número de arranques regularmente distanciados entre sí, en la primera hora de funcionamiento contínuo, con un tiempo de funcionamiento de 8 seg cada uno. Número de arranques consecutivos con un tiempo de funcionamiento de 8 seg cada uno. Partiendo siempre del reposo, más otro arranque después de 30 minutos.

4

2

6

3

3

2

El tiempo mínimo de calentamiento durante el cual a partir del estado térmico en régimen de funcionamiento normal el rotor del motor, cualquiera que sea su ejecución, puede quedar bloqueado a tensión y frecuencia nominales, sin que en ningún momento se superen las temperaturas límites admitidas para la buena conservación de los materiales, será de 10 segundos, salvo prescripciones más restrictivas. Las anteriormente indicadas limitaciones térmicas serán respetadas en los arranques efectuados con los motores acoplados a las máquinas 2 accionadas, con los PD y el par resistente, que se precise en cada caso. A 2 falta de tales prescripciones se considerará como PD de la máquina 2 arrastrada respectivamente 2, 4, 6, 8 veces el PD del motor, egún que éste sea de 2, 4, 6, 8 polos y como par resistente, un par constante semejante al nominal del motor. El fabricante deberá indicar el coeficiente capacidad/servicio para sobrecarga continua, definida por la cifra que multiplicada por la potencia nominal en KW indica la potencia que puede soportar continuamente el motor sin que el aumento de temperatura homologado por IEC-34 sea superior a 10º C. El fabricante indicará la potencia que puede dar el motor trabajando a la plena capacidad del aislamiento F. Los motores deben ser capaces de soportar por no menos de dos minutos una corriente igual a 1,5 veces la corriente nominal, manteniendo la tensión próxima al valor nominal. La clase de servicio será S1. Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

45

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete Par y corriente de arranque Los valores garantizados de la corriente de arranque no serán superiores a los indicados a continuación, ni los valores del par de arranque, (mínimo y máximo), serán inferiores a los indicados, a menos que se especifique otra cosa en la Hoja de Datos. Los valores se darán en tanto por ciento (%) de los correspondientes a plena carga.

Corriente de arranque (1.500 y 3.000 rpm) Par de arranque (3.000 rpm) Par de arranque (1.500 rpm) Par máximo (todos los motores) Par mínimo (Todos los motores)

Hasta 30 kW

De 37 kW a 132 kW

De 150 a 375 kW

De 375 kW a 1.100 kW

750

600

600

550

150

120

100

80

200

150

120

100

+ 20% - 15% + 25% - 15% + 25%

200

200

200

200

-10%

100

100

80

80

-10%

Tolerancia

Las tolerancias indicadas están referidas a los valores garantizados por los fabricantes. Como norma general de diseño se procurará que el par del motor a frecuencia nominal y tensión del 80% del valor nominal, y a todas las velocidades inferiores a la que corresponde al par máximo, sea al menos de 1,2 veces el par resistente precisado por la máquina conducida, de modo que se garantice una regular aceleración. Deberá estudiarse la curva par-velocidad de todos los motores mayores de 150 KW y los que accionan equipos de arranque pesado (soplantes, ventiladores, cintas transportadoras, agitadores, etc.), frente a la misma curva que demande la máquina accionada. Adicionalmente, para todos los motores de potencia superior a 750 KW, se deberá tener información acerca de las características de la carga, y serán capaces de acelerar dicha carga, hasta su velocidad nominal, en el tiempo especificado en cada caso, cuando la tensión en bornas sea el 80% de la nominal. Deslizamiento Máximos deslizamientos aceptables a plena carga (en %): POTENCIA (KW)/RPM P < 1,1 1,5 < P < 11 15 < P < 200 200 < P

3.000 7 5 3 1

1.500 7 5 4 1

1.000 8 6 4 1

750 8 6 4 2

Tolerancias Las tolerancias en cuanto a rendimiento, pérdidas totales, factor de potencia, velocidad y deslizamiento estarán dentro de los límites fijados por UNE-20.113. Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

46

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO Vibraciones Las vibraciones de los motores se medirán en los puntos determinados por la Norma IEC 34-14. Las vibraciones se medirán fijando el motor a una bancada rígida y con media chaveta. Si se han solicitado pruebas de rutina, la medición de vibraciones se efectuará con el motor en vacío. Si se solicitan pruebas completas, la medición se efectuará en vacío y en carga. En ambos casos se aplicarán la tensión y la frecuencia nominales. Los límites de la velocidad de vibración serán los establecidos en la siguiente tabla, en función de la velocidad nominal y de la altura del eje.

VELOCIDAD DEL MOTOR (R.P.M.) ≤ 1.500 > 1.500

LIMITES DE VIBRACIONES EN M.M./S ALTURA DE EJE H (M.M.) 56 < H ≤ 132 132 < H ≤ 225 225 < H ≤ 400 0,71 1,12

1,12 1,8

H > 400

1,8 1,8

1,8 1,8

Esta tabla coincide con la que figura en la Norma IEC 34-14, 1.996, exigiéndose el grado reducido (R) para motores con H ≤ 225 y 1.500 r.p.m., y el grado especial (S) para los mayores. Nivel de ruido El nivel de ruido estará limitado al valor como máximo 82 dB(A). Sentido de giro El sentido de giro del motor se definirá mirando desde el lado de acoplamiento, y estará en relación directa con el orden de sucesión de fases. El sentido de giro se marcará sobre la carcasa del motor por medio de una flecha en relieve o placa de acero inoxidable atornillada, situada en la parte contraria del acoplamiento. Esta flecha será de doble punta en motores que admitan el giro en ambos sentidos. Los motores con carcasas de tamaño 315 (UNE 20.106) e inferiores, deberán ser adecuados para girar en ambos sentidos; para carcasas mayores, aunque se prefieren motores para girar en ambos sentidos, se aceptarán los de un solo sentido de giro, aunque en este caso será posible cambiar el sentido con sólo cambiar el ventilador externo. GRADO DE PROTECCIÓN Y MODO DE EJECUCIÓN No serán aceptables aquellos diseños de motores en los que las chapas del estator formen parte de la carcasa o estén de otro modo expuestas al aire de refrigeración externo. Grado de protección Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

47

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete Los motores serán de ejecución cerrada. El grado de protección de la carcasa y caja de bornas contra agentes externos se ajustará a la norma UNE - 20.111. Mínimo IP-55 AISLAMIENTO Los motores tendrán aislamiento clase F con incremento de temperatura limitado de 80 K. La medida de temperatura de devanado se efectuará por el método de variación de la resistencia según UNE - 20.113. El aislamiento estará diseñado para un mínimo de 120.000 ÷ 160.000 horas (15 ÷ 20 años) de operación en continuo, a una temperatura ambiente de 40º C y plena carga. Los devanados del motor estarán totalmente aislamiento será adecuado para un sistema con para la tensión asignada entre fases. El suficientemente impregnado para aguantar las especificadas.

aislados y su nivel de neutro aislado, es decir, aislamiento estará lo condiciones de servicio

El aislamiento se someterá a una impregnación al vacío con resina epoxy u otro producto equivalente. Los devanados estarán preparados para impedir el efecto corona.

CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS Rotor Equilibrado El equilibrado dinámico del rotor se efectuará con todos los elementos instalados (ventiladores, etc.) sobre el eje. Los ventiladores deberán haber sido equilibrados previamente por separado. Todos los motores se equilibrarán con media chaveta. En la adición de pesos equilibradores al rotor, no se aceptará el plomo ni materiales inestables. La calidad del equilibrado mínimo corresponderá al grado G2,5 según ISO 1.940. A efectos de equilibrado se facilitará al fabricante del motor cuanta información deba ser tenida en cuenta sobre la máquina arrastrada. Ejes Los ejes serán de acero, y al igual que sus chavetas se mecanizarán de acuerdo con UNE - 20.106, para recibir la mitad del acoplamiento. Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

48

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete El eje se suministrará completo con su correspondiente chaveta. Si hay brida, el mecanizado y taladrado de ésta se realizará conforme a las instrucciones del fabricante de la máquina accionada. En aquellas zonas en que haya cambios bruscos de sección, se suavizarán las aristas, tanto exteriores como interiores, mediante curvas de radios adecuados, a fin de evitar concentraciones de tensiones que puedan motivar roturas por fatiga. Cuando el motor accione una máquina alternativa, se tendrá en cuenta que 2 el PD completo del grupo, referido a la velocidad del motor, será suficiente para mantener un grado de irregularidad inferior al 66% durante la marcha. Los puntos de centrado situados en los extremos del eje (usados en la construcción), deberán ser de diseño adecuado “B” ó “C” según DIN-332, para asegurar la protección de los mismos con el fin de evitar que puedan deteriorarse y conservarlos en las mejores condiciones de uso en futuras verificaciones de excentricidad. La flecha máxima estará limitada de forma que la velocidad crítica no se alcance antes del 120% sobre la velocidad de embalamiento. Jaula El fabricante deberá especificar en su oferta el tipo y material empleado en la construcción de la jaula, así como el tipo (simple o doble jaula, ranuras profundas, etc.). En motores con h ≥ 355 mm. no será aceptable el aluminio, debiendo emplearse cobre en la construcción de la jaula. Velocidad crítica La velocidad crítica debe originarse en valores superiores al 125% de la máxima de funcionamiento. Carcasa La carcasa de los motores será adecuada para soportar todos los esfuerzos posibles durante el arranque, en marcha normal, cortocircuitos y conexión en contrafase. Será de fundición de hierro hasta tamaños 355 (Ffe) El alojamiento del cojinete será adecuado para mantenerlo correctamente alineado. Todos los motores necesitan juntas estancas para evitar que penetre humedad o suciedad a lo largo del eje en los alojamientos del cojinete. Hay que proyectar las juntas de modo que protejan eficazmente el motor mientras permanezca parado así como funcionando. El número de serie debe ir marcado de forma permanentemente visible en la carcasa. Las patas de fijación a la bancada serán solidarias a la carcasa, es decir, en aquellas carcasas de acero al carbono deben ser soldadas y en las de fundición con patas integradas. Para la puesta a tierra del motor se dispondrá un tornillo de puesta a tierra 2 para cable de 35 mm . Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

49

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete Devanados (bobinado y cableado) Los terminales de los devanados estarán aislados con un material ignífugo y no higroscópico. No se aceptará la goma natural. Las bornas de conexión, conductores terminales y accesorios asociados, deberán soportar las condiciones de cortocircuito nominal establecido en la hoja de datos para el sistema eléctrico donde se instale el motor. Los adecuados elementos de conexión serán de cobre estañado. Los devanados de los motores de baja tensión deberán poder conectarse en estrella o en triángulo, pero funcionarán normalmente conectados en triángulo a la tensión nominal. Cuando se requiera arranque = - − la conexión del devanado será la adecuada. Para arranque directo, los motores tendrán su devanado en triángulo. Si se emplea variador de velocidad, el devanado estará siempre conectado en triángulo. Los bobinados serán siempre de cobre. Los arrollamientos se identificarán con letras U, V, W. Los extremos correspondientes a la acometida se marcarán como U1, V1, W1 y los extremos opuestos (centro de estrella) se marcarán U2, V2, W2. Si el orden de denominación de los arrollamientos fuera indicado U, V, W, coincidiendo con el orden de sucesión de fases de la línea, el sentido de giro, definido según 4.3., sería a la derecha (C.W.). En caso de sentido de giro contrario (C.C.W.), el orden de denominación de bornas se mantendrá. Los latiguillos de conexión del devanado a bornas serán de sección adecuada para soportar sin deterioro la corriente de rotor bloqueado. Todas las cajas de terminales serán de fundición de hierro, fundición de acero o chapa de acero, o aleación de aluminio, con un espesor mínimo de 3 mm. Las tapas dispondrán de junta de neopreno y serán atornilladas a la caja. No se admiten cajas ni prensaestopas de plástico. Todas las cajas estarán suficientemente dimensionadas para permitir la conexión de los terminales de alimentación.

Cojinetes y lubricación Motores de baja tensión Los cojinetes serán de bolas o rodillos adecuados para las condiciones de operación y montaje requeridas. Carcasa ≤ 132: Se admiten cojinetes sellados de por vida, 20.000 horas de funcionamiento tipo 2Z.C3. Carcasa ≥ 160:...........Con engrasadores y dispositivo de acumulación y extracción de grasa. Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

50

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete No se aceptan rodamientos que requieran engrases con periodos de tiempo inferiores a: • Motores horizontales: 4.000 horas • Motores verticales: 2.000 horas. Cuando el diseño o montaje del motor no permita el acceso al soporte del engrasador, se incorporará un tubo prolongador para inyectar la grasa desde el exterior. El alojamiento del cojinete en el extremo correspondiente al lado acoplamiento, llevará un cierre tipo laberíntico en el cual la parte giratoria será de bronce u otro material similar resistente a la corrosión. Se dispondrán cierres adecuados para impedir la pérdida de grasa del cojinete o acumulador, así como obturadores para evitar que el polvo u otros contaminantes penetren en los soportes. Los rodamientos de bolas o rodillos con engrasadores se elegirán para una vida de trabajo mínima de 40.000 horas para motores de 2-4 polos, y de 80.000 horas para 6-8 polos, según ISO B-10, con una supervivencia del 90%. Serán de “holgura libre”, tolerancia C3, marca SKF o FAG. Los motores verticales dispondrán de rodamientos adecuados para soportar continuamente, como mínimo, el 200% de peso del rotor, además de los esfuerzos transmitidos por la máquina accionada. Refrigeración El sistema de refrigeración se efectuará de acuerdo con lo indicado en la Norma UNE-20.125. Serán motores TEFC. Se emplearán ventiladores exteriores calados sobre el eje del motor, de un material dúctil, antichispas, antiestático y resistente a la corrosión, como aluminio, latón o polipropileno reforzado. La holgura entre el ventilador y su protección será suficiente para evitar roces por desplazamiento del rotor o ligeros golpes que puedan deformar la protección. La abertura para entrada de aire al ventilador estará protegida por una rejilla integrada en la propia envolvente del motor o por una protección metálica de material resistente a la corrosión. El escudo protector del ventilador y rejilla serán de chapa de acero. toma de aire será por el lado opuesto al acoplamiento.

La

Accesorios Cáncamos de elevación Los motores de peso mayor de 30 Kg. estarán provistos de una o más orejetas o anillos de enganche para facilitar su manipulación. Resistencias de calentamiento Se instalarán resistencias de calentamiento en aquellos motores que, de acuerdo con la recomendación del fabricante y con los datos meteorológicos del emplazamiento, así lo requieran. Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

51

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete La temperatura superficial de las resistencias de calentamiento no excederá de 160º C, si bien se deberá cumplir siempre con la Tx que le corresponda según los requerimientos del motor. Placa de características Las placas de características serán de acero inoxidable AISI 316 con la inscripción en relieve o estampada, en idioma español, adheridas a los motores mediante pasadores del mismo material y en lugar fácilmente accesible, y en ellas figurará como mínimo la siguiente información (UNE20.113): • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

6.1.18.

Fabricante, tipo, nº de serie y año de fabricación Nº de ítem Potencia nominal Tensión y frecuencia nominal Factor de potencia a plena carga Tipo de servicio Factor de servicio para clase F Par de arranque en % del nominal Intensidad de arranque en % de la nominal Intensidad a plena carga Esquema de conexión Designación de la carcasa Tipo de cojinetes con indicación del número y su juego interno. Clase de aislamiento (∆ t....... º C) Grado de protección de la carcasa y caja de bornas. Peso del motor en Kg Tipo de refrigeración Equilibrado H o F Sentido de giro según UNE-20.130

CANALIZACIONES ELECTRICAS

Las canalizaciones eléctricas cumplirán con las siguientes directrices: La comunicación entre dependencias se realizará mediante canalizaciones subterráneas. Se admiten canales de obra con tapa (canal revisable). La distribución de cables dentro de una dependencia se realizará con bandeja metálica para cables relacionados con la alimentación de equipos e instrumentación. La distribución de cables para alumbrado se realizará mediante tubo empotrado ó tubo superficial libre de halógenos. La distribución de cables para tomas de fuerza auxiliares seguirá el mismo criterio que para el alumbrado. La distribución de cables en la Sala de Control (acometida a Centro de Control de Motores y distribución desde el mismo, conexión de Panel de Control de PLC con Centro de Control de Motores y distribución, etc., se hará mediante canal revisable recorriendo la sala de control. En todos los casos se realizará una separación física entre los cables de fuerza y entre los cables de control. Asimismo, entre los cables de fuerza se separarán los que tengan diferente nivel de tensión. En el caso de canales revisables, existirán tabiques que separen los cables a lo largo del recorrido. En el caso de bandejas, se utilizarán tendidos independientes de bandejas Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

52

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete para cables de control e instrumentación, y para cables eléctricos. En el caso de tubos, se utilizarán tubos independientes para diferentes tipos de cables. 6.1.18.1. CANALIZACIONES SUBTERRANEAS Y CANALES REGISTRABLES Se refieren a las canalizaciones dentro del edificio de la Central. Alojarán el paso de cables entre dependencias. Las canalizaciones subterráneas estarán constituidas tubos corrugados de diámetro 110 mm, . . La calidad de los tubos debe cumplir con UNE 50086-2-4 de doble pared. Los tubos se instalarán sobre cama de arena., en el fondo de la zanja, cubiertos posteriormente de arena. Para la unión de los tramos se emplearán los manguitos de empalme suministrados por el propio fabricante. No se realizarán ni empalmes ni uniones con otros sistema que no sean los accesorios suministrados por el fabricante del tubo. Cada cambio de dirección o cada quince metros se colocará arqueta eléctrica de paso de 500x500x500, con tapa metálica de fundición y escudo municipal. El número de tubos será tal que queden libres en cada tramo al menos dos tubos. La ocupación de los restantes tubos cumplirá con lo recogido en el REBT. Durante el montaje de los tubos en general se tomarán las precauciones necesarias para evitar que entren en los mismos agua, polvo o cualquier tipo de suciedad, agentes contaminantes, etc. Además, una vez terminado el montaje y en tanto no se pasen los cables a través de los tubos, los extremos de los mismos se cerrarán con tapas estancas. Los tubos se unirán entre sí mediante accesorios adecuados a su clase que aseguren la continuidad de la protección que proporcionan a los conductores. En el caso de canales registrables, estos discurrirán separados de otras instalaciones. Se tendrá especial cuidado a la hora de su diseño en que sean drenantes y no se pueda acumular agua en su interior. Se tabicarán adecuadamente para separar los distintos tipos de cables. No se realizarán conexiones o empalmes en su interior. Las tapas serán de tipo cerámico, acordes con el pavimento en el que se encuentre el canal, de concepción en cuanto a peso y asideros sencilla de manipular.

6.1.18.2. BANDEJAS Y CANALETAS El montaje de cables se realizará utilizando bandeja de chapa perforada. Dicha bandeja cumplirá como mínimo con las características recogidas en el REBT, ITCBT-29, mostradas en el siguiente cuadro.

Tabla 4. Características mínimas para canales protectoras Característica Dimensión del lado mayor de la sección transversal Resistencia al impacto Temperatura mínima de instalación y servicio Temperatura máxima de instalación y servicio Propiedades eléctricas

≤ 16 mm

> 16 mm

Fuerte +15ºC

Fuerte -5ºC

+60ºC

+60ºC

Aislante

Continuidad eléctrica/aislante

Resistencia a la penetración de objetos sólidos Resistencia a la penetración de agua Resistencia a la propagación de la llama

4

no inferior a 2

Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Grado

No declarada No propagador

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

53

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete Todos los elementos metálicos se conectarán eléctricamente a la red de tierra. Norma UNE-EN 61537 (Octubre 2002): “Los sistemas de bandejas están diseñados para el soporte, el alojamiento de los cables y, eventualmente de otros equipos eléctricos en instalaciones eléctricas y/o en sistemas de comunicación”. Las canalizaciones deben elegirse e instalarse de manera que se limiten los daños a causa de esfuerzos mecánicos como por ejemplo choques, penetraciones o compresión, durante su instalación, uso y mantenimiento. Los sistemas de conducción de cable metálicos deberían estar siempre conectados a la tierra local en ambos extremos. En distancias largas (más de 50 m) se recomiendan conexiones adicionales al sistema de toma de tierra a intervalos irregulares. Todas las conexiones a tierra deberían ser tan cortas como fuera posible. Se utilizarán dos bandejas con recorrido en paralelo, una encima de la otra, a una distancia mínima de 200 mm, una para los cables de instrumentación y otra para los cables eléctricos Las características de la bandeja portacables serán las siguientes.

Tipo

Perforadas (mínimo 25% de la superficie total) 1,5 mm Mediante galvanizado en caliente, según UNE 37501 10(D+d) D: Diámetro exterior del cable de más diámetro d : Diámetro del conductor del cable de más diámetro De iguales espesores y recubrimiento que la bandeja Galvanizada igual que las bandejas Galvanizados y reforzados Galvanizadas de espesor 0,8mm y sujetas mediante grapas elásticas cada metro.

Espesor de la chapa Protección Radios de curvatura mínimos

Accesorios Tortillería Raíles soporte y soportes Tapas

Las conducciones desde bandejas y/o cajas de derivación hasta consumidores se realizarán mediante tubo conduit, que reunirá las siguientes características, de acuerdo al REBT, ITC-BT-29

Tabla 3. Características mínimas para tubos Característica

Código

Grado

Resistencia a la compresión Resistencia al impacto Temperatura mínima de instalación y servicio Temperatura máxima de instalación y servicio Resistencia al curvado Propiedades eléctricas Resistencia a la penetración de objetos sólidos

4 4 2

Fuerte Fuerte -5ºC

1

+60ºC

1-2 1-2 4

Rígido/curvable Continuidad eléctrica/aislante Contra objetos D ≥ 1 mm

2

Contra gotas de agua cayendo verticalmente cuando el sistema de tubos está inclinado 15º

Resistencia a la penetración del agua

Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

54

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete Resistencia a la corrosión de tubos metálicos y compuestos Resistencia a la tracción

2 0

Protección interior y exterior media No declarada

La entrada de los cables a las cajas de bornas de motores y equipos deberá quedar perfectamente sellada mediante prensaestopas metálicos de tamaño adecuado.

6.1.19.

CABLES DE BAJA TENSION

Todos los cables serán preferentemente del tipo multiconductor. 6.1.19.1. CABLES DE FUERZA Se entiende por cables de fuerza aquellos cuya misión es alimentar equipos, con consumo de potencia. Se incluyen en esta denominación los cables dedicados a alimentación de circuitos de alumbrado. La tensión de aislamiento será 0,6/1 kV. Las secciones mínimas serán 2,5mm2 para circuitos de alumbrado y 4mm2 para el resto de circuitos de fuerza. La sección de los conductores se determinará en función de la intensidad permanente admisible según el método de instalación y posibles condiciones correctoras, o considerando la intensidad de cortocircuito prevista en la red. Un tercer factor será la caída de tensión admisible. Se elegirá siempre el caso más desfavorable. Todos los conductores serán de cobre. Los conductores de sección hasta 4 mm2 inclusive serán de clase 5, según UNE 21.022.Los conductores de sección 6 mm2 y superiores serán de clase 2, según UNE 21.022. El aislamiento estará constituido por una capa extruída de polietileno reticulado (XLPE). Los espesores mínimos serán los indicados en las normas UNE 21.123 y 21.025, según el servicio a que se destine el cable. La cubierta de protección exterior estará formada por una capa de policloruro de vinilo (PVC) calidad ST2. La aplicación y los espesores cumplirán con los requisitos de la Norma UNE 21.123. El color de la cubierta será negro, salvo excepciones que se indicarán expresamente. El color del aislamiento de los conductores responderá al siguiente detalle: • Conductores de fase ................................... (R) ...........................................Negro (S) ...........................................Marrón (T)............................................ Gris • Conductor neutro......................................... (N) ..........................................Azul Conductor de protección (CP)

Amarillo / Verde

6.1.19.2. CABLES DESDE VARIADORES DE FRECUENCIA Para reducir las emisiones de radiofrecuencia y las corrientes en los cojinetes, los cables a motores alimentados desde variador de frecuencia serán cables de tres conductores simétricos con un conductor PE (de protección a tierra) concéntrico, o un cable de cuatro conductores con blindaje concéntrico. Estarán apantallados mediante una pantalla/ armadura formada por una capa concéntrica de cables de cobre con una hélice abierta de cinta de cobre Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

55

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete

6.1.19.3. CABLES DE CONTROL E INSTRUMENTACION Se entiende por cables de control o instrumentación aquellos que van a manejar señales analógicas o digitales de bajo nivel, sin consumo apreciable de potencia. La tensión asignada de los cables será 0,6/1 KV, en todos los circuitos con tensiones comprendidas entre las tensiones habituales (115, 220, 380 y 500 Vca). Para tensiones de operación de otro rango (24 Vcc,...) se podrán utilizar cables con tensión asignada 450/700 V. La sección mínima de los conductores será 1,5mm2 para cables de instrumentación (manejo de señal analógica en nivel de corriente 4/20 mA o tensión 0-5V) y 2,5mm2 para cables de control (manejo de señal digital en cualquier nivel de tensión). Todos los conductores serán de cobre de clase 5, según UNE 21.022. El aislamiento estará constituido por una capa extruída de polietileno reticulado (XLPE) o de policloruro de vinilo (PVC). Los espesores mínimos serán los indicados en las normas UNE 21.123 y 21.025, según el servicio a que se destine el cable. La cubierta de protección exterior estará formada por una capa de policloruro de vinilo (PVC) calidad ST2. La aplicación y los espesores cumplirán con los requisitos de la Norma UNE 21.123. El color de la cubierta será negro, salvo excepciones que se indicarán expresamente. • Conductores de control c.a............................... Negros • Conductores de control c.c............................... (+) .......................................................Rojo (-) .............................................Blanco Para otro tipo de señales (digitales,..) se propondrá código de colores.

6.1.20. CAJAS DE INTERCONEXIONES Deben cumplir los siguientes requisitos todas las cajas de interconexiones de arquetas y cajas de Central. SERVICIO

CAJA DE DERIVACION PARA SEÑALES DE INSTRUMENTACION ANALOGICAS / DIGITALES / ALIMENTACIONES DE INSTRUMENTOS

MATERIAL

ALEACION DE ALUMINIO, ACERO INOXIDABLE, ACERO GALVANIZADO CON JUNTA DE NEOPRENO. ESPESOR DE PARED SUFICIENTE PARA PERMITIR 5 HILOS DE ROSCA SEGÚN ASA B.2.1. PUERTA ABISAGRADA CON CERRADURA Y MANETA

ESTANQUEIDAD

IP 65 SEGÚN DIN 40050

PLACA DE MONTAJE

MONTAJE DE LA PLACA MEDIANTE TORNILLOS SIN QUE SALGAN AL EXTERIOR

FIJACION

TIPO MURAL POR MEDIO DE PATILLAS Y CASQUILLOS DISTANCIADORES

PUESTA A TIERRA EXTERIOR

APTO PARA CABLE DE HASTA 35 mm2

ACABADO

PINTURA EPOXI MEDIANTE PROYECCION ELECTROSTATICA Y SECADO AL HORNO

ENTRADA DE CABLES

MEDIANTE PRENSAS, POR LA PARTE INFERIOR.

BORNAS

SOBRE RAIL DIN PARA CABLE HASTA 6 mm2. 500 V

DISPOSICION DE ELEMENTOS

EN FILAS HORIZONTALES MONTADOS SOBRE CARRIL DIN. SEPARACION FISICA MEDIANTE TABIQUE DE MATERIAL IGNIFUGO DE COMPONENTES ELECTRICOS/ INSTRUMENTACION Y COMPONENTES NEUMATICOS.

CABLEADO INTERIOR

BAJO CANALETA

PLACA DE IDENTIFICACION

PLACA DE ACERO INOXIDABLE. 75X30 mm. LETRAS GRABADAS DE 10 mm DE ALTURA.

Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

CIERRE

INTERIOR

TORNILLOS INOX

APTO PARA CABLE DE HASTA 35 mm2

COLOR

GRIS

IDENTIF.

NUMERADAS POR PARES

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

56

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete

6.1.21. SISTEMA DE CONTROL DE LOS EQUIPOS DE CENTRAL La arquitectura de control se compone de un PLC industrial central que controlará la instalación de manera directa o a través de módulos locales distribuidos. Las ordenes de arranque/paro de motores, apertura/cierre de válvulas, conexión/desconexión de equipos serán comunicadas no de manera directa desde las tarjetas del PLC, sino mediante relés interfase. El PLC con sus tarjetas de E/S y los relés de interfase se alojará en un armario de control en Sala de Control. El operador interactuará con el sistema mediante un SCADA No se aceptan arquitecturas basadas en control desde ordenador, FPGAs u otros dispositivos electrónicos de similares prestaciones. 6.1.21.1. ARQUITECTURA DE CONTROL Y OPERACIÓN El PLC se “comunicará” con los dispositivos, instrumentos y accionamientos bien mediante cableado convencional, bien mediante bus de campo (DEVICE NET, PROFIBUS o equivalente). Las órdenes de arranque y paro de equipos y motores el PLC las enviará al Centro de Control de Motores, mediante cableado convencional. Del mismo modo recogerá las señales de confirmación de marcha, ausencia de disparo térmico, cubículo extraído, etc. Las órdenes de habilitación a equipos paquete (compactadores, compresores..) y la recepción de señales de los mismos (presiones, etc) se intercambiarán con el PLC bien vía cableado convencional, bien vía bus de campo (DEVICE NET, PROFIBUS o equivalente). Las órdenes de apertura /cierre de válvulas accionadas reumáticamente se enviarán desde el PLC hasta la caja de centralización de distribuidores vía bus de campo (DEVICE NET o PROFIBUS). Las comunicaciones del Sistema de Supervisión con otros ordenadores podrán realizarse vía MODEM (fibra óptica, ADSL o equivalente). En ningún caso el ordenador del Sistema de Supervisión destinará a esta tarea más del 15 % de sus recursos, ni de forma puntual ni como media). Quedan totalmente prohibidas las actualizaciones de software por este medio. Los intercambios de información con otros dispositivos (note pad o equivalente de los operadores) se limitarán a intercambios de datos (alarmas, transportes en curso, etc), estando la operación remota limitada a las condiciones indicadas por el Ayuntamiento de Portugalete. El sistema permitirá tres modos de operación: Automático, Semiautomático y Manual. Para el paso de un modo de operación a otro diferente será preciso pasar por cero o Paro. El modo automático permitirá que los transportes de residuos se desarrollen solos, arrancando los equipos necesarios para los mismos y parándolos tras el transporte. En modo Automático el operador podrá asignar pesos a los diferentes puntos de descarga, o incluso deshabilitar dichos puntos impidiendo sus vaciados. En ausencia de asignación de pesos o deshabilitaciones, el programa establecerá una cola FIFO para los transportes. El programa impedirá la entrada en bucles recurrentes debidos a fallos de instrumentación (vaciados repetitivos del mismo punto por fallo de sensores..) En modo Automático, En modo Semiautomático, será precisa la intervención del operador para desarrollar las secuencias. Así, deberá arrancar los equipos en el orden preestablecido (en secuencia) para que los transportes sean posibles. No será preciso actuar sobre todos los elementos, sino sobre conjuntos de los mismos. Así, la orden de “arranque ventiladores” desencadenará la secuencia de apertura de válvulas correspondientes y el arranque de los equipos. Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

57

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete En modo Manual es posible la actuación sobre cada equipo y elemento. No se respetan los enclavamientos y puede entrañar peligros para la instalación, por lo que su utilización estará muy restringida. Este modo de operación sólo será factible en local, a pie de equipo, donde existirán unas cajas de mando con los pulsadores /selectores necesarios. No será factible desde el Sistema de Supervisión. Existen dos tipos de paro: Paro Normal y Paro de Emergencia. En Paro Normal, tanto en Automático como en Semiautomático desarrolla el paro en secuencia inversa a la del arranque. El Paro de Emergencia para la instalación de manera inmediata. Para la operación, el Operador dispondrá de una serie de mandos (selectores y pulsadores) sobre el Panel de Control, y de los controles habilitados en el Sistema de Supervisión.

6.1.21.2. PANEL DE CONTROL El panel de control estará de acuerdo con los siguientes códigos y normas: Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión Normas UNE Normas IEC Ley de Prevención de Riesgos Laborales 1. Condiciones de servicio Condiciones ambientales: El panel de control será apto para servicio interior. Condiciones eléctricas: Podrán variar entre los siguientes valores Variaciones de tensión a frecuencia nominal: +/- 7% Variaciones de frecuencia a tensión nominal: +/- 5% Variaciones combinadas de tensión frecuencia Tensión +/- 5% Frecuencia –5% +2% Condiciones de emplazamiento: El panel de control será apto para emplazamiento en Sala de Control. 2. Grado de protección Grado de protección. El cerramiento externo del panel asegurará un grado de protección contra la introducción de cuerpos sólidos y agua no inferior a IP55 según UNE-EN 60529. Dicho grado de protección será certificado. Cuando los elementos funcionales estén en situación de seccionados, se impedirá el contacto directo no intencional con las partes fijas en tensión. Con las puertas abiertas el grado de protección mínimo contra contactos directos será el IP20B. El fondo posterior, techo y zona de entrada de cables serán completamente cerrados. 3. Características nominales Tensiones asignadas para el circuito de fuerza (aparellaje y cableado) De servicio: 400 Vca De aislamiento: 1000 Vca Soportada al impulso: 8 kV Categoría de sobretensión IV Tensiones asignadas para el circuito de control De servicio: 220 Vca De empleo: la requerida De aislamiento: 500 Vca Soportada al impulso: 6kV Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

58

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete Categoría de sobretensión: IV Intensidad asignada En la ejecución del panel no se tendrá en cuenta la acción limitadora de cualquier elemento de corte (interruptor, relé o fusibles) sobre la intensidad de cortocircuito. Las acometidas y salidas estarán dimensionadas como mínimo para la intensidad asignada de los correspondientes interruptores independientemente de su valor de tarado. Intensidad de cortocircuito La intensidad asignada de corta duración no será inferior a 15 kA. La duración de la intensidad de cortocircuito será de un(1) segundo, sin que durante ese tiempo, por efecto de la solicitación térmica y dinámica se produzcan daños ni deformaciones permanentes en los distintos elementos. Compatibilidad electromagnética Se deben satisfacer las exigencias de inmunidad y de emisión de la norma IEC 1000. Riesgo de incendios Los materiales estarán elegidos de manera que reduzcan la probabilidad de incendio aún en caso de una utilización anormal, funcionamiento defectuoso o avería. El objetivo práctico es impedir una ignición debida a un componente eléctrico bajo tensión. Si se produjese no obstante el fuego, se intentará reducir el impacto de los daños, limitando en lo posible su propagación y reduciendo la producción de humos tóxicos. Se elegirán en consecuencia materiales autoextinguibles, no propagadores de la llama y que tengan características de emitir cantidades nulas ó mínimas de gases halogenados. 4. Características constructivas El panel estará formado por una estructura autoportante, compuesta por un bastidor de chapa de acero galvanizado en caliente, de espesor mínimo 1,5 mm a la que irán unidas las partes laterales, posterior y techo, del mismo material y espesor. Las dimensiones mínimas serán de 2200x1800x600mm. Sin que se produzcan roturas o deformaciones permanentes de la estructura mecánica o deterioro de los circuitos eléctricos fijos, será posible: -La elevación por medio de cáncamos de suspensión dispuestos según plano -El desplazamiento sobre rodillos del conjunto El panel irá provisto de zócalo para su fijación a la bancada que se disponga en el lugar de ubicación. Irá provisto de placa de montaje, ala que se fijarán los componentes, no aceptándose doble placa o fijación sobre la chapa o las puertas. Dicha placa será lo suficientemente robusta para soportar el peso de los distintos elementos sin que se produzcan alabeos. El acceso a los equipos será por la parte frontal a través de puertas con bisagras y la correspondiente cerradura Todos los equipos del panel deben ser accesibles para su verificación, desmontaje y/o montaje por mantenimiento desde la parte frontal sin interferir con otros equipos próximos en tensión o con obstáculos. La entrada de cables al panel se realizará por la parte inferior, a través de una chapa en la que irán roscados prensaestopas Toda la tornillería, bulones, tuercas y arandelas de acero serán cadmiados o cincados. Se deberá prever igualmente un tratamiento anticorrosivo para todas las partes no pintadas salvo que estas partes sean móviles, en cuyo caso Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

59

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete deberán ir convenientemente engrasadas o disponer de los elementos de corredera adecuados. Todos los componentes se identificarán según los diagramas de conexionado. Se asegurará la fijación firme de estas identificaciones El panel llevará una placa de características en disposición visible. El panel irá provisto de una resistencia anticondensación blindada y aleteada montada en la parte inferior y situada de forma que no pueda dañar los cables o elementos próximos. Dispondrá del sistema de protección adecuado y estará controlada por termostato. Asimismo estará provisto de ventiladores y filtros. En el interior del panel se dispondrá de iluminación interna formada por lámpara con difusor y activada por microruptor. 5. Circuito de fuerza. Los cables de fuerza se identificarán de acuerdo al siguiente código de colores: Fase R Negro Fase S Marrón Fase T Gris Neutro Azul Tierra Verde/amarillo Positivo Rojo Negativo Blanco La secuencia de fases será R-S-T, estando la fase S en el centro y la fase R en el lado izquierdo. Las bornas serán de poliamida, reforzadas con fibra, resistentes a la llama sin derivados halógenos e irrompibles. Los tornillos de fijación serán imperdibles, antivibratorios y anticizallantes con elevada presión de contacto. Las bornas serán resistentes a las tensiones de fuga, para las tensiones de aislamiento y prueba requeridas. Será posible conectar un cable exterior con sección inmediata superior a la requerida en cada caso. Sólo se permite la conexión de un cable exterior por borna. No se permitirán puentes de cable, debiendo utilizarse los accesorios específicos para dicho fin. 6. Circuito de tierra A efectos de puesta a tierra se dispondrá una pletina de cobre desnudo a lo largo del cuadro con una sección mínima de 200mm2. La pletina será capaz de soportar la corriente máxima de defecto previsto, sin que se produzcan deformaciones permanentes.. Todas las partes metálicas sin tensión se pondrán a tierra a través de dicha pletina. Las puertas se pondrán a tierra a través e cable flexible. Se dispondrá asimismo en el exterior del cuadro un terminal de puesta a tierra de la masa metálica M8. 7. Circuitos auxiliares y de control El cable para el conexionado interno será flexible, de tensión de aislamiento 750 V, no propagador de llama. Todo el cableado se canalizará mediante canaletas de PVC libres de halógenos, equipadas con tapa y ocupadas como máximo al 80% de su sección útil. Se utilizarán canaletas y recorridos completamente independientes atendiendo a las diferentes tensiones. Los cables se agruparán en mazos independientes atendiendo a su tensión. Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

60

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete Los extremos de los cables empleados para conexionado interno se señalizarán en los extremos con anillos de identificación y numerados, siendo dicha identificación indeleble. Los anillos serán de material termoplástico no aceptándose el color negro. Siempre que un cable o mazo atraviese partes metálicas será convenientemente protegido. Las secciones mínimas serán de 1,5mm2 Las bornas serán del mismo material que las especificadas para los circuitos de fuerza. 8. Aparellaje Todo el aparellaje estará de acuerdo con las normas UNE, EN ó CEI aplicables. Los interruptores automáticos protegerán el 100% de la longitud de los cables aguas abajo. Todos los circuitos irán equipados con dispositivos de conexión y protección magnetotérmicos y diferenciales. Dispondrán de rearme manual. Los portalámparas se montarán sobre la puerta. No serán sensibles a las vibraciones. Se utilizarán lámparas de larga vida. Todos los relés serán del tipo enchufable y dispondrán de señalización óptica, con diferenciación de la función actuante. 9. Mandos En el frontal del panel se dispondrán los mandos para la operación de 10. Inspección y ensayos Serán ejecutados los siguientes ensayos en los talleres del fabricante: • Ensayos dieléctricos • Verificación de resistencias de aislamiento • Comprobación dimensional de acuerdo a planos • Control del cableado • Comprobación de actuación de las diferentes protecciones • Comprobación del cableado • Verificación de funcionamiento • Simulación para comprobación de la lógica de control 11. Documentación El fabricante suministrará un dossier de calidad del panel que contendrá como mínimo los siguientes documentos: • Diagramas de conexionado definitivos • Plano de anclaje con indicación de cargas • Lista de materiales completa • Estadillos visados con resultados de pruebas y procedimientos para la realización de las mismas • Certificados de calidad de los materiales empleados, así como del propio panel • Manuales de los diferentes elementos

6.1.21.3. PLC Autómata Programable Industrial o Sistema de Control Distribuido , industrial, cumpliendo con la normativa estándar. El equipo propuesto no debe estar en proceso de descatalogación, y debe garantizarse que la vida del producto haya comenzado en los últimos tres años. Será de tipo modular, admitiendo un 100% de ampliación mínima. Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

61

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete La CPU será apta para un volumen de programas elevado y con capacidad para configuración descentralizada. La CPU tendrá una memoria de trabajo mínima de 1 Mb integrada y 8Mb de memoria de carga. Tendrá capacidad para preservar programa y datos ante falta de tensión sin batería. Se configurará en racks o bastidores acoplables sobre carril DIN o similar, con ocho módulos por bastidor mínimo. Los tiempos de procesamiento serán del orden 0,2 microsegundos / operación con palabra de datos. Dispondrá de función match dog.

6.1.21.4. SISTEMA DE SUPERVISIÓN Será basado en un paquete SCADA de mercado, que correrá sobre sistema operativo Windows XP Embedded, última versión. Irá montado en ordenador industrial, sin ventilador. Las características mínimas del ordenador serán: CPU: Ultra Low Voltage Intel(R) Celeron(R)M Processor 1.0GHz, FSB400MHz Chip: set Intel(R) 855GME Memoria: 512 MB standard Max.1GB, 2.5V 184-pin DDR SDRAM PC2700 ECC Puerto COM : 4ch RS-232C LAN: 100BASE-TX/10BASE-T USB: 6ch Dimensiones (mm): 262(W) x 262(D) x 55(H) [IPC-BX700-AC] Peso aproximado: 3.3kg

El sistema mostrará como mínimo las siguientes pantallas: -Pantalla gráfica del Centro de Seccionamiento y Centro de Transformación -Pantalla gráfica general de equipos (compactadores, tolvas, mesa de transferencia). Mostrará de forma gráfica estados de los equipos (En marcha /parados, en automático/manual, con Alto nivel, en Alarma...) -Pantalla general de ventiladores. Mostrará de forma gráfica estados de los equipos (En marcha /parados, en automático/manual, con Alto nivel, en Alarma...) -Pantalla general de equipos de depuración y limpieza -Pantallas de la red de transporte y vertido. -Pantallas de gráficos de transporte. Mostrarán de forma gráfica y mediante indicaciones numéricas analógicas los transportes de residuos/tiempo, consumos energía/ tiempo, transportes/energía consumida, nº de incidencias / -Pantallas de históricos de transportes (indicando tiempos, velocidades de aire, potencias eléctricas y temperatura y humedad del aire) Desde el Sistema de Supervisión se podrá gobernar el funcionamiento de toda la instalación.

6.1.21.5. COMUNICACIONES El PLC central tendrá grabado el programa de operación, con las diferentes secuencias en una memoria no volátil EEPROM. EL PLC estará comunicado con los dispositivos de la central ( PLCs de paquetes,...) mediante red de comunicaciones soportada en cable y estandarizada (PROFIBUS, DATAHIGHWAY,..). Esta red permitirá con el equipo instalado una ampliación del 50%. Se comunicará asimismo con el SCADA mediante otra red de comunicaciones de alto nivel (ETHERNET o equivalente), estándar de mercado, y permitirá con el equipo instalado una ampliación del 100%. El medio físico de soporte será cable. El PLC se comunicará con los equipos de red de calle mediante una red independiente de las anteriores que permitirá comunicarse con toda la red prevista. Esta red tendrá topología de bus (PROFIBUS, FIELD BUS, o equivalente), estándar de mercado. El medio físico de transmisión será cable o fibra óptica. Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

62

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete El sistema dispondrá de una aplicación cliente servidor que permita visualizar y operar desde localizaciones remotas. El uso de esta aplicación estará limitada a las condiciones que indique el Ayuntamiento de Portugalete. El sistema dispondrá de una aplicación que permita el acceso a pantallas de gráficos, alarmas e históricos desde un navegador web. De esta manera se incluirá la instalación de la aplicación en el servidor municipal con al menos una licencia de acceso flotante.

6.1.22.

INSTRUMENTACION

Los sistemas de control funcionarán con señales de 4-20 mA con una tensión máxima de 30 V. c.c. La alimentación a cada transmisor será a 2 hilos. Los sistemas de enclavamientos, alarmas, relés y electroválvulas se alimentarán a 110 V. c.c. ó a 24 V. c.c.. Los trasmisores serán del tipo SMART, activos con una precisión acorde al proceso. Toda la instrumentación de medida se suministrará calibrada por el fabricante, con el correspondiente certificado de calibración. Toda la instrumentación de medida de una misma magnitud será del mismo tipo. Toda la instrumentación de medida será del tipo electrónico. Los instrumentos de señal todo / nada serán aptos para suministro de señales a 120 Vca. Caso de precisar alimentación auxiliar, esta será a 120 Vca. Si requieren alimentación interna en corriente continua, llevarán los dispositivos conversores con alimentación necesarios incorporados. Para aquellos instrumentos que por su especificidad requieran alimentación externa a otro nivel de tensión, se preverá una caja local incorporando las fuentes y/o transformadores requeridos. Todos los instrumentos llevarán su número identificativo gravado en placa metálica unida al instrumento de manera segura. Todos los instrumentos de medida utilizarán como escala principal magnitudes del Sistema Internacional. Se instalará una red de tierras única para Instrumentación dentro de la Sala de control, totalmente independiente de otras redes que puedan existir para Electricidad. A la red de tierras de Instrumentación se conectarán los siguientes circuitos: Paneles, armarios y equipo general de Control. Sistema de PLC. Ordenador de Sistema de Supervisión. Cualquier otro equipo relacionado con Instrumentación La red de tierra de instrumentación estará formada por un anillo de cable de cobre aislado con cubierta amarillo/verde de un mínimo de 35 mm2 de sección y que recorra los principales puntos de la Sala de Control. Este anillo se conectará a las picas de toma de tierra necesarias para conseguir en cualquiera de sus puntos una resistencia máxima de 1 Ohmio. Las carcasas de los instrumentos electrónicos locales, en caso de necesitarse, se conectarán al sistema de igualación de potencial por medio del tercer conductor del cable individual. Las pantallas de los cables individuales de los instrumentos se unirán en la caja de conexión a la pantalla general del multicable, mediante una regleta Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

63

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete que puentee todas las bornas P, y estarán aislados en el extremo del instrumento. Las pantallas de los multicables se pondrán a tierra en la Sala de Control uniéndolas a la barra de igualación de potencial. Todos los instrumentos se pedirán con certificado de calibración del fabricante. Las válvulas de la tubería de residuos serán accionadas por actuador neumático de doble efecto, con dos posiciones abierta y cerrada. En el caso de actuadores neumáticos, estarán comandados por distribuidor neumático preferentemente 5/2 vías/posiciones, con piloto eléctrico incorporado. Tendrán asimismo un mando manual incorporado. Serán conjuntos normalizados ISO, con plano de acoplamiento inferior. Se montarán en islotes de distribución, centralizados en armarios neumáticos. Dichos armarios serán de aluminio o acero inoxidable, con puerta trasparente y equipados con regulador de presión a la entrada y filtro. El armario tendrá protección IP65, y todas las entradas/ salidas se llevarán a cabo mediante prensas. Cada distribuidor irá equipado con regulador de caudal mecánico. La disposición de los elementos dentro del armario será tal que permita la operación cómoda de todos los elementos. El bus del conjunto será tal que permita desmontar un distribuidor sin parar la instalación. Estos islotes tendrán capacidad de comunicación vía Porfibus, DeviceNet o equivalente, siendo comandados por el PLC por este medio. El pilotaje eléctrico estará equipado con piloto o led de señalización que indique su estado. Si se trata de un único conjunto, el pilotaje se llevará a cabo mediante bobina accionable en corriente alterna 110 Vca. También estará provisto de señalización por led o piloto. Las características, marca y modelo del distribuidor serán las mismas que para los conjuntos. El tubeado neumático se realizará con tubería de acero inoxidable desde el distribuidor de aire hasta el armario neumático. El tubeado neumático del armario neumático a los puntos de consumo podrá realizarse mediante tubing de polietileno, libre de halógenos y metales y resistente a la radiación ultravioleta. Para los buzones de recogida, las válvulas se accionarán mediante actuador neumático o cilindro neumático de doble efecto. Distribuidores y sus pilotos irán integrados en armario local independiente, o eléctrico + neumático. En este caso existirá una clara separación entre los componentes eléctricos y neumáticos. Los distribuidores neumáticos serán de la misma marca, modelo y características que los del edificio de la Central. Irán equipados de regulador de presión y filtro a la entrada del armario, y cada distribuidor irá equipado con mando manual y reguladores de caudal. El tubeado neumático en la red podrá realizarse mediante tubing de polietileno, libre de halógenos y metales y resistente a la radiación ultravioleta. Los trasmisores de presión diferencial cumplirán los siguientes requisitos: Señal de salida: 4-20 mA Alimentación: en lazo de corriente (pasivos) Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

64

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete Tipo de sensor: Célula Capacitiva Precisión: +/- 0,25% del SPAN Rango del trasmisor: Rango del elemento primario +10% Indicación: Integrada en el aparato Fondo de escala: Rango del trasmisor Protección: IP65 Diafragma: AISI 316 Junta tórica: Vitón Protocolo Hart: Si Conexión eléctrica ½” NPT Conexión proceso: ½” NPT

Los Manómetros deberán cumplir los siguientes requisitos: Sistema de medida: Tubo Bourdon Precisión: 1% SPAN Material: AISI 316 Dimensiones caja: DN150 Material Caja: AISI 316 Protección caja: IP65 Dimensiones dial: DN150 Color dial : Blanco Material dial: Aluminio Fondo escala: 2x Valor nominal Ajuste de cero: Si Conexión a proceso:1/2” NPT inferior Cristal de seguridad: Si

Los presostatos deberán cumplir los siguientes requisitos: Sistema de medida: Tubo Bourdon Precisión: 1% SPAN Material: AISI 316 Dimensiones caja: DN150 Material Caja: AISI 316 Protección caja: IP65 Fondo escala: 2x Valor nominal Contactos tipo: SPDT Nº contactos:2 Capacidad contactos: 0,5 A, 120 Vca Conexión a proceso:1/2” NPT inferior Conexión eléctrica: ½” NPT

Características de sensores de nivel: Se prefieren sensores ultrasónicos. Caso de optar por sensores fotoeléctricos las características mínimas que deben cumplir son: 2 canales Retardo incorporado ajustable en la fotocélula Tensión de alimentación 115 Vac Ajuste de sensibilidad manual Función LED-drive Test de sensores automático 1 salida relé Indicadores de alimentación, salida y nivel de señal

6.1.23.

Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

SISTEMA DE PROTECCIÓN Y EXTINCIÓN INCENDIOS

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

65

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete El edificio estará dotado de un sistema de protección contra incendios con al menos las siguientes instalaciones: 6.1.23.1. SISTEMA DE DETECCION DE INCENDIOS Y ALARMA Se instalará un sistema de detección y alarma tipo convencional de 4 zonas con microprocesador. El diseño será compacto y de funcionamiento sencillo. Deberá ir provista de llave de seguridad para limitar el acceso al sistema. Estará montada sobre carcasa moldeada en ABS y fondo de acero. Será compatible con detectores convencionales del tipo iónico, óptico, térmico-termovelocimétrico y óptico-térmicos. Características • 2/4 Circuitos de Activación de Alarmas Programables (zonas). Cada zona puede programarse como: o Detectores de humo de 2 hilos. o Equipos con contactos normalmente abiertos (NAC) (pulsadores, detectores térmicos, etc.) • 2/4 salidas configurables tipo “colector abierto” para repetidor mímico con LED´s . • Indicadores: o Fuego general, LED rojo o Fuego en zona, LED rojo o Avería general, LED ámbar o Avería-Anulado-Test en zona: LED ámbar o Alimentación 220 V., LED verde o Fallo CPU, LED ámbar o Anulado, LED ámbar o Test, LED ámbar o Avería circuito de sirenas, LED interno Cumple normas: EN54 y BS5839 parte 4/1988. Se controlaran las zonas ocupadas y los locales de riesgo no supervisados mediante detectores adecuados. Así mismo se colocaran pulsadores de alarma en todos los puntos de riesgo y en vías de evacuación. Se deberá disponer de conexión al sistema scada de control de la central y emisión de señal de alarma a la central de alarmas de la Policía Local. De preferencia será compatible con el resto de las instalaciones de detección de incendios de los edificios municipales.

6.1.23.2. SISTEMA DE EXTINCION DE INCENDIOS. Debido a que las instalaciones no son supervisadas permanentemente, y con el fin de minimizar los daños a las instalaciones en caso de incendio, se dispondrá de instalación de bocas de incendio equipadas de 25mm, y sistemas automáticos de extinción en los locales de riesgo especial, como son la sala de ventiladores y el centro de transformación, así mismo se preverá sistemas de extinción automática en los cuadros eléctricos de sala de control.

6.1.24. SISTEMA VIDEOVIGILANCIA.

DE

PROTECCIÓN

ANTI-INTRUSIÓN

Y

El edificio estará dotado de un sistema de protección anti intrusión compatible con el resto de instalaciones de edificios municipales e ira conectado a la central de alarmas de la Policía Local, así mismo se dispondrá de un sistema de video vigilancia para controlar las dependencias. Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected] Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77 66 www.portugalete.org

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete 6.2. RED DE RECOGIDA La red de recogida neumática de RSU del municipio de Portugalete, debido a su especificidad, se ha procedido a estandarizar su configuración para facilitar su manejo, reparación, y reposición, para lo cual se definen los diversos materiales y especificaciones de instalación y reparación de los elementos que la componen. Toda modificación u instalación nueva deberá ser supervisada y aprobada por el Técnico Municipal de Obras y Mantenimiento, antes de su puesta en servicio. La red esta compuesta por tuberías de distinta configuración, que se conectaran a la central de este proyecto conforme a lo establecido en el “Plan Director de la Red de Recogida Neumática de RSU del Municipio de Portugalete”, con el principio de recogida Bi-fracción (Fracción Envases y Fracción Resto/Orgánica). En las zonas consolidadas se instalaran buzones de recogida exteriores, mientras que en nuevas urbanizaciones y edificios de nueva planta deberán de disponer de buzones interiores conectados a la red general. El tipo de instalación a realizar deberá ser compatible con el resto de la red a la que se conecta, tanto en tipo de tubería como en elementos de la misma. 6.2.1. DISEÑO Las redes de recogida neumática de RSU deberán de dimensionarse de acuerdo con las estimaciones de demanda de acuerdo con los siguientes pautas: a) DIMENSIONADO DE COMPUERTAS DE VERTIDO Criterios para la determinación de número mínimo de válvulas de basuras (compuertas de vertido). Bi-fracción: 1 válvula cada 40 ÷ 50 viviendas equivalentes por cada fracción. En instalaciones interiores como mínimo será 1 válvula por cada fracción en cada portal. Compuertas comerciales: 2

Cada 150 m de local comercial se asimila a una vivienda. 2 Cada 75 m de local de restauración se asimila a una vivienda. 2 Para locales de oficinas o servicios administrativos, cada 200 m se consideran equivalentes a una vivienda. b) UBICACIÓN DE BUZONES EXTERIORES DE VERTIDO Los buzones de vertido exteriores se ubicaran de forma que la máxima distancia desde el portal mas lejano no supere los 75 metros. Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

67

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete Se colocaran buzones comerciales cuando la densidad de comercios supere los 5 comercios por cada 50 metros de calle o donde lo especifique en Area de Medio Ambiente y Servicios. c) UBICACIÓN DE BUZONES INTERIORES DE VERTIDO Los buzones de vertido se instalaran en cada planta, en portal o en cuarto de basuras. Las válvulas iran ubicadas en cámara diseñada al efecto conectadas a la red general, debiendo instalar en el limite de propiedad junta dieléctrica, registro de inspección accesible desde la vía publica y válvula manual de seccionamiento. La cámara de válvulas y resto de la instalación interior deberá de tener servidumbre de paso para mantenimiento e inspección por técnicos municipales. Las válvulas de aire deberán disponer de silenciador. En caso de que la distancia entre la cámara de válvulas y la conexión a la red general supere los 50 metros se deberá instalar una arqueta de registro de inspección intermedia. En cuanto a seguridad de las instalaciones de recogida neumática ubicadas en zonas de sectorización de corta fuegos: (Cámaras de válvulas en sótanos o parkings, con tomas de aire comunicando diversos sectores de incendio): - Es obligatorio instalar en oberturas de paso de aire compuertas corta fuego con fusible térmico y enclavamiento eléctrico de seguridad, impidiendo el accionamiento de las válvulas en caso de ruptura del fusible térmico. También se exige puertas RF – 120. - Si la tubería discurre vista por un parking, atravesando diversos sectores de incendio, debe protegerse con un calorifugado o gunitado. d) CAPACIDAD DE ALMACENAMIENTO DE VALVULAS DE VERTIDO Las capacidades de almacenamiento mínimo de las válvulas de vertido serán los siguientes: -

Buzón exterior normal: 375 litros Buzón exterior comercial: 450 litros Buzón interior: 300 litros Buzón interior comercial: 450 litros e) ARQUETAS DE SECTORIZACION E INSPECCION Se instalaran arquetas con válvula de sectorización en toda conexión de urbanización nueva al colector general, dispondrá además de registro de inspección. Se deberán instalar arquetas con registro de inspección al menos cada 50 metros de tubería, y en los cambios de dirección superiores a 60º, y en las conexiones de tuberías. Dichas arquetas dispondrán de tapas de registro estancas de 700mm de paso, según PTGIM. f)

ARQUETAS DE CONEXIONADO DE CABLEADOS

Se deberán instalar arquetas con registro para cableado coincidiendo con los registros de inspección y allí donde sea requerido por las especificaciones del sistema de cableado, comunicaciones y control utilizado en la instalación. g) MONITORES DE VELOCIDAD La red dispondrá de sistemas de monitorización del flujo y velocidad del aire en todos los ramales principales, de forma de que se tenga controlado el funcionamiento de la red. Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

68

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete Estos monitores iran instalados en arquetas cumpliendo que se deberá disponer de un tramo recto de al menos 2m aguas abajo y 5m aguas arriba del punto de medida. Estarán construidos en A304 como mínimo, y los elementos de medida deberán disponer de sistema de autolimpieza, o no verse afectados por la suciedad de los materiales transportados. h) TUBERIAS Las tuberías se dimensionaran en función de la cantidad de residuo a transportar y del tipo de instalación a la que se deberá conectar, definiéndose tres tipos de condiciones de trabajo con unos espesores mínimos aceptados:

RED TUBERIA

ACERO CARBONO

ACERO INOX (AISI 304) Espesor Espesor tubería codos (mm) (mm)

Condiciones trabajo

% longitud

Espesor tubería (mm)

Espesor codos (mm)

Baja abrasión

75

5

8

3

Media abrasión

20

12 Alta Dureza

6

Alta abrasión

5

8 12 15 22

Alta Dureza

9

5 6 9 Alta Dureza Alta Dureza

En los codos y cambios de dirección de mas de 45º se deberá instalar un tramo recto posterior al codo de aprox. 1 metro, del espesor del codo o del espesor de tubería inmediato superior o de mayor resistencia a la abrasión. En tuberías de media y alta abrasión deberán ser registrables para facilitar su control y mantenimiento. Se considerará para las condiciones de trabajo los siguientes parámetros de servicio de forma orientativa, debiendo ser justificado por el diseñador la solución adoptada final:

Servicio Baja abrasión Media abrasión Alta abrasión

Nº Válvulas Hasta 30 30 - 100 Mas de 100

Las tuberías deberán tener una garantía de 20 años en condiciones de operación normal, y se dimensionaran en configuración y espesores teniendo en cuenta este requerimiento. El sistema de tuberías y gestión de la red en ramales nuevos deberá ser compatible con los sistemas ya instalados a los cuales se deberá conexionar. Todo ramal existente construido en acero al carbono, deberá de disponer su correspondiente protección catódica, bien conectada a central o por ánodos de sacrificio. Así mismo deberá estar conectado a línea de protección eléctrica con sus correspondientes picas de tierra.

Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

69

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete No se acepta uniones por soldadura entre elementos de acero al carbono y acero inoxidable, dichas uniones deberán ser mecánicas y disponer de aislamiento galvanico entre ellas. Las uniones entre tuberías, tuberías y accesorios, y entre accesorios, deberán ser mediante soldadura a tope o por conexión bridada según normas ISO/DIN PN6/PN10. No se aceptan uniones mediante junta mecánica de compresión. i)

MATERIALES ACCESORIOS

Las válvulas de residuos, de sectorización, cualquier otro elemento móvil en contacto con los residuos, deberá ser construido en acero inoxidable AISI A304 como mínimo. La tornillería y juntas para el montaje de dichos elementos deberá cumplir con lo indicado en el articulo 2.2.1.3.10 del PTGIM, es decir tornillería de acero inoxidable y juntas de EPDM o superior, en uniones de acero al carbono se garantizará el aislamiento galvanico con otros materiales metálicos. j)

SISTEMA DE CONTROL

El sistema de control de la red de vertido estará constituido por un sistema electrónico de mando, línea de aire comprimido para el accionamiento de los equipos, y línea de alimentación eléctrica (240aC). -

Línea de aire comprimido: por tubería de PP/PE, 10 atm, y diámetro 16/11mm, con presión de trabajo 8 Bar, disponiendo de estación de manoreducción con filtro y lubricador en cada punto de consumo, y pulmones de compensación en puntos intermedios de la red de recogida.

-

Línea de alimentación eléctrica: Cumplirá con lo especificado en el apartado 2.1.3.1.7.1 del PTGIM y el REBT.

-

Sistema de control electrónico: Cumplirá con lo especificado en el apartado 6.1.19.

k) ESTANQUEIDAD DE LA RED El diseño de la red deberá asegurar la estanqueidad de la red.

Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

70

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete ESPECIFICACION DE MATERIALES 6.2.1.1.

TUBERIA

6.2.1.1.1. TUBERÍA DE ACERO INOXIDABLE Tubería de acero inoxidable AISI304 de DN500 para unión por soldadura a tope.

Diámetro interior Espesor tubería Longitud tubo ESPECIFICACION Instalación Material Depresión nominal de trabajo Velocidad de transporte

500 3, 4, 6 y 9 6, 12

Unidades mm mm m

Enterrada o área AISI 304 3000 mm.c.a. 25 m/s

Remate tubo Biselado Para unión con soldadura a tope (B.W.)

6.2.1.1.2. TUBERÍA DE ACERO AL CARBONO Tubería de acero al carbono ST37 o ST42 de DN500 por soldadura a tope, con protección exterior anticorrosiva mediante tricapa de polietileno.

Diámetro interior Espesor tubería Longitud tubo ESPECIFICACION Instalación Material Depresión nominal de trabajo Velocidad de transporte

498 5, 8, 12, 15 18, 22 6, 12

Unidades mm mm m

Enterrada o área ST37 o ST42 3000 mm.c.a. 25 m/s

Remate tubo Biselado Para unión con soldadura a tope (B.W.)

Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

71

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete 6.2.1.2.

ACCESORIOS DE TUBERIA

6.2.1.2.1. CODOS

6.2.1.2.1.1.

CODOS DE ACERO INOXIDABLE

Los codos se fabricaran en continuo o en gajos. MEDIDAS Diámetro interior Espesor tubería Radio de curvatura mínimo Curva estándar

500 3, 4, 6, 8, Y 10 1800 15, 30, 45, 60, 75 y 90

Unidades mm mm mm grados

ESPECIFICACIONES Enterrada o aérea

Instalación

Material Depresión nominal de trabajo Velocidad de transporte

AISI 304 3000 mm.c.a. 25 m/s

Remate tubo Biselado para unión con soldadura a tope (B.W.)

6.2.1.2.1.2. CODOS DE ACERO INOXIDABLE DE ALTA DUREZA En codos que soporten gran cantidad de flujo de residuos, se deberán instalar codos con protección antiabrasión de alta dureza y espesores mínimos a justificar según diseño. Los codos se fabricaran en continuo o en gajos. ESPECIFICACIONES Instalación Enterrada o área Material Base AISI304 Dureza mínima 500 HB o 525 Vickers Depresión nominal de trabajo 3000 mm.c.a. Velocidad de transporte 25 m/s Radio de curvatura mínimo 2000 mm Remate tubo Biselado para unión con soldadura a tope (B.W.) o bridado según ISO PN6.

6.2.1.2.1.3.

CODOS DE ACERO AL CARBONO

Los codos se fabricaran en continuo, con protección exterior anticorrosiva mediante tricapa de polietileno. . Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

72

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete MEDIDAS Diámetro interior Espesor tubería Radio de curvatura mínimo Curva estándar

Instalación

Unidades mm mm mm grados

498 8 y 12 1800 15, 30, 45, 60, 75 y 90

ESPECIFICACIONES Enterrada o aérea

ST42 o ST52 Material Protección anti-corrosión exterior SA1/2 + tricapa de PE o recubrimiento epoxi Depresión nominal de trabajo 3000 mm.c.a. Velocidad de transporte 25 m/s Remate tubo Biselado para unión con soldadura a tope (B.W.)

6.2.1.2.1.4. CODOS DE ACERO AL CARBONO DE ALTA DUREZA En codos que soporten gran cantidad de flujo de residuos, se deberán instalar codos con protección antiabrasión de alta dureza y espesores mínimos a justificar según diseño. Los codos se fabricaran en continuo. ESPECIFICACIONES Instalación Enterrada o área Material Base ST52 Protección anti-corrosión SA1/2 + tricapa de PE o exterior recubrimiento epoxi Dureza mínima 500 HB o 525 Vickers Depresión nominal de trabajo 3000 mm.c.a. Velocidad de transporte 25 m/s Radio de curvatura mínimo 2000 mm Remate tubo Biselado para unión con soldadura a tope (B.W.) o bridado según ISO PN6.

6.2.1.2.2. ENTRONQUES 6.2.1.2.3. ENTRONQUES DE ACERO INOXIDABLE MEDIDAS Diámetro interior Espesor tubería Longitud mínima tramo recto Angulo unión Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

500 4, 5, 6, 8 y 100 2000 30, 45

Unidades mm mm mm grados

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

73

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete Instalación

ESPECIFICACIONES Enterrada o aérea

Material Depresión nominal de trabajo Velocidad de transporte

AISI 304 3000 mm.c.a. 25 m/s

Remate tubo Biselado para unión con soldadura a tope (B.W.) o bridado según ISO PN6.

6.2.1.2.4. ENTRONQUES DE ACERO INOXIDABLE DE ALTA DUREZA En intercepciones que soporten gran cantidad de flujo de residuos, se deberán instalar elementos con protección antiabrasión de alta dureza y espesores mínimos a justificar según diseño. ESPECIFICACIONES Instalación Enterrada o área Material Base AISI304 Dureza mínima 500 HB o 525 Vickers Depresión nominal de trabajo 3000 mm.c.a. Velocidad de transporte 25 m/s

Remate tubo Biselado para unión con soldadura a tope (B.W.) o bridado según ISO PN6.

6.2.1.2.5. ENTRONQUES DE ACERO AL CARBONO MEDIDAS Diámetro interior Espesor tubería mínimo Longitud mínima tramo recto Angulo unión

Instalación

498 8 y 12 2000 30, 45

Unidades mm mm mm grados

ESPECIFICACIONES Enterrada o aérea

Material Protección anti-corrosión exterior Depresión nominal de trabajo Velocidad de transporte

ST42 o ST52 SA1/2 + tricapa de PE o recubrimiento epoxi 3000 mm.c.a. 25 m/s

Remate tubo Biselado para unión con soldadura a tope (B.W.) o bridado según ISO PN6.

Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

74

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete 6.2.1.2.6. ENTRONQUES DE ACERO AL CARBONO DE ALTA DUREZA En intercepciones que soporten gran cantidad de flujo de residuos, se deberán instalar elementos con protección antiabrasión de alta dureza y espesores mínimos a justificar según diseño. ESPECIFICACIONES Instalación Enterrada o área Material Base ST52 Dureza mínima 500 HB o 550 Vickers Depresión nominal de trabajo 3000 mm.c.a. Velocidad de transporte 25 m/s Protección anti-corrosión exterior

SA1/2 + tricapa de PE o recubrimiento epoxi

Remate tubo Biselado para unión con soldadura a tope (B.W.) o bridado según ISO PN6.

6.2.1.3.

VALVULAS SECTORIZACION

6.2.1.3.1. VÁLVULA CON ACCIONAMIENTO NEUMÁTICO. Válvula de seccionamiento tipo guillotina con accionamiento neumático de doble efecto, DN500, construida en acero inoxidable AISI304 o cuerpo fundición dúctil con recubrimiento epoxi y disco de acero inoxidable, con guías antifricción libres de mantenimiento, conexión por bridas, inclusive finales de carrera posición válvula abierta y posición válvula cerrada. Depresión máxima de diseño 2500 mm c.a.

6.2.1.3.2. VÁLVULA CON ACCIONAMIENTO MANUAL. Válvula de seccionamiento tipo guillotina con accionamiento manual por volante, DN500, construida en acero inoxidable AISI304 o cuerpo fundición dúctil con recubrimiento epoxi y disco en acero inoxidable con guías antifricción libres de mantenimiento, conexión por bridas. Depresión máxima de diseño 2500 mm c.a.

6.2.1.4.

MONITORES DE VELOCIDAD

Monitor de velocidad de tipo presión diferencial montado en arqueta construida al efecto, sobre la tubería de transporte de residuos, y si es una pieza independiente a la tubería deberá estar fabricada en acero inoxidable AISI304 como mínimo. El elemento primario llevara acoplado un tramo recto calibrado de 2500mm. Las características de la medida obtenida por el elemento primario serán las siguientes: Medida de caudal: De 0 a Caudal máximo Fondo de escala: 2 x Caudal Nominal Precisión en % de toda la escala: Mayor o igual del 5% Pérdida de carga máxima: Inferior al 20% de la presión diferencial Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

75

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete Norma de fabricación (medidores volumétricos): ISO 5167-1980 El elemento de medida será un trasmisor de presión diferencial en el caso de medidores volumétricos u otro tipo de trasmisor en el caso de otro proceso de medida. Tendrá indicación en mm de columna de agua, digital o analógica. Irá acoplado a las tomas del elemento primario mediante un manifold. El trasmisor será adecuado para la señal de presión diferencial a medir.

6.2.1.5.

BUZONES

6.2.1.5.1. BUZONES EXTERIORES Los buzones de vertido exteriores tendrán un diseño ergonómico y de fácil utilización por el usuario normal, su boca deberá tener su accionamiento de apertura como máximo a una altura de 90cm (+/- 5cm), en cumplimiento del Decreto G.V. 68/2000 de Accesibilidad. Estarán construidos en materiales de bajo mantenimiento, y los internos se realizaran en acero inoxidable A304 como mínimo. Deberán poder adaptarse a las pendientes de las aceras donde se sitúen. Dispondrán de un diseño anti-vandálico y que no permita la colocación de carteles y pintadas. Los buzones para servicio no comercial tendrá una boca de vertido con unas dimensiones mínimas de 350x350mm y deberá disponer de sistema de aislamiento entre el usuario y la bajante de la red de transporte, que permita el uso de la boca inclusive en el momento del transporte. Los buzones de uso comercial dispondrán de dos bocas, una para uso normal de las mismas características que los buzones no comerciales y adicionalmente dispondrá de una boca para servicio comercial tendrá unas dimensiones mínimas de 400x500mm y deberá disponer de sistema de apertura restringido, controlado por llave u otro sistema de control de acceso, que restrinja el uso de la boca solo a usuarios autorizados. Dispondrán de una identificación por color y serigrafiada del tipo de residuo a que corresponde (Envases RAL1003, Resto RAL 7035). Dispondrán de sistemas de control de nivel de llenado de la bajante de almacenamiento, de forma que se conozca el nivel de llenado de cada buzón en cada instante.

6.2.1.5.2. BUZONES INTERIORES Los buzones de vertido interiores tendrán un diseño ergonómico y de fácil utilización por el usuario normal, su boca deberá tener su accionamiento de apertura como máximo a una altura de 90cm (+/- 5cm), en cumplimiento del Decreto G.V. 68/2000 de Accesibilidad. Dispondrán de un diseño anti-vandálico. Dispondrán de una identificación por color y serigrafiada del tipo de residuo a que corresponde. (Envases RAL1003, Resto RAL 7035). Las bocas deberán disponer de un sistema de apertura que evite su uso en el momento de transporte. Las dimensiones mínimas serán de 400x500mm para los de uso domiciliario, y de 500x500mm para los de uso comercial. Dispondrán de sistemas de control de nivel de llenado de la bajante de almacenamiento. de forma que se conozca el nivel de llenado de cada buzón en cada instante.

6.2.1.6.

Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

VALVULAS DE RESIDUOS

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

76

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete Válvula de residuos tipo clapeta con accionamiento neumático de doble efecto, DN500, construida en acero inoxidable AISI304, conexión por bridas, inclusive finales de carrera posición válvula abierta y posición válvula cerrada. Depresión máxima de diseño 2500 mm c.a. Cada válvula dispondrá de zona de almacenaje de residuos con capacidad mínima según apartado 6.2.1 del presente Pliego, construida en acero inoxidable AISI304 como mínimo.

6.2.1.7.

VALVULAS DE AIRE

Válvula de aire tipo clapeta con accionamiento neumático de doble efecto, DN500, construida en acero inoxidable AISI304, conexión por bridas, inclusive finales de carrera posición válvula abierta y posición válvula cerrada, juntas de estanqueidad en NBR o EPDM o Neopreno y silenciador. Depresión máxima de diseño 2500 mm c.a.. Presión sonora máxima de 85dB a 1 metro a caudal máximo y mínimo.

6.2.1.8.

REGISTROS DE INSPECCION

Los registros de inspección serán de tapa atornillada con junta en EPDM, sobre carrete de elevación de al menos 400mm sobre el eje de la tubería. La boca tendrá un paso mínimo será de 400x500mm. Dispondrá de elemento que de continuidad al tubo en el interior del registro para evitar turbulencias y perdidas de carga. Estará fabricado en el mismo material de la tubería, y en caso de acero al carbono dispondrá de protección anticorrosiva tanto en el interior como en el exterior. Los registros iran ubicados en arquetas in-situ construidas al efecto, en hormigón armado HA25, y dimensiones mínimas interiores de 1x1,5m, serán estancas inclusive la tapa de registro, según tipo estándar indicado en el PTGIM.

7. PRUEBAS Y CONTROL DE CALIDAD Las pruebas y ensayos a realizar en los trabajos antes descritos, se realizaran conforme a lo especificado en este Pliego y en el Pliego de Especificaciones Técnicas Generales para Instalaciones Municipales del Ayuntamiento de Portugalete, y demás normativa de aplicación en ellos mencionada, por el anterior orden de prelación. 8. PUESTA EN MARCHA La puesta en marcha incluirá una campaña de información y concienciación de los vecinos afectados por la puesta en marcha de la central. Se considerará que la puesta en marcha está terminada el día de la inauguración de la central. Previa a esta fecha se realizarán las pruebas y ajustes necesarios para que el día de la inauguración de la central todos los buzones funcionen correctamente. 9. ORDEN DE PRELACION DE DOCUMENTOS TECNICOS Lo escrito en el presente documento tiene prevalecía sobre cualquier otro Documento Técnico. Las Prescripciones del presente Pliego deberán cumplirse aún cuando de los mismos se deriven otras actividades no previstas en el resto de Documentos. El orden establecido es: Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

77

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete • • • •

Pliego de Prescripciones Técnicas Particulares ( P.P.T.P. ) Pliego de Prescripciones Técnicas Generales de Instalaciones Municipales (P.P.T.G. ) Planos: Plano de ubicación de la Central, Plano Taquimétrico ubicación de la central, Plano de la central y de la red Rev1. Memoria del plan director para la instalación de la recogida neumática de RSU en los distritos 2y 5 sur del municipio de Portugalete Rev0

10. RELACION CON TERCEROS Dado que la ejecución de las diferentes obras pueden impedir o al menos dificultar el acceso a algunas viviendas, el Contratista organizará de acuerdo con los responsables de aquellas, de modo que se reduzcan los perjuicios ocasionados. El Contratista será el responsable único y global de las posibles afecciones que pudieran producirse durante los trabajos como consecuencia de procedimientos constructivos diferentes de los considerados en el proyecto. Con independencia de los permisos que el Ayuntamiento de Portugalete o la Dirección de Obra deban o consideren oportuno solicitar, el Contratista se responsabilizara de la obtención de aquellas autorizaciones y licencias que sean necesarias para una correcta ejecución de las obras en el plazo previsto. A este respecto, asumirá cuantas condiciones y prescripciones le sean impuestas por cada afectado en uso de sus derechos. 11. REPERCUSIONES SOBRE LA RED VIARIA Conjuntamente con el Plan de Trabajos el Contratista presentará un Plan de Acceso a los tajos desde la red viaria y un Plan de Accesibilidad y Vialidad para su aprobación por la Dirección de Obra y gestión, en la parte que considere necesario, ante el Ayuntamiento de Portugalete Se entiende que cualquier desperfecto sufrido por la red viaria como consecuencia del paso o circulación de maquinaria fuera de los recintos de obra previstos será reparado por el Contratista sin derecho a ningún tipo de abono. En particular la limpieza y mantenimiento de la citada red en el entorno de los recintos de obra, se entiende incluida en los costes indirectos sin dar derecho de abono independiente. 12. SERVICIOS AFECTADOS Los servicios que puedan afectar a la realización de las obras se incluyen en el Proyecto a titulo orientativo, correspondiendo al Contratista la detección y localización precisa de aquellos, así como su conservación, siendo en todo caso responsable de los desperfectos y consecuencias que sobre los mismos pudieran causarse. Por tanto no será de abono ninguna paralización ni merma de rendimiento en los trabajos por no detección, correcto mantenimiento o necesidad de reposición de cualquier tipo de servicio; solo será motivo de abono las cantidades previstas por cata de localización de servicios afectados incluida en el presupuesto. No obstante, Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

78

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete debe considerarse que tanto las compañías como el propio Ayuntamiento podrán retirar y reponer sus conducciones, bien por si mismo o a través de terceros. En ningún caso podrá el Contratista efectuar reclamación alguna a inconvenientes, retrasos o cambios motivados por la necesidad de adecuar su ritmo de obra al de retirada de estos servicios. 13. VERTEDEROS Y RESIDUOS Es responsabilidad del Contratista la localización de los vertederos necesarios para el deposito de los sobrantes de excavación. No será objeto de reclamación la inexistencia de vertederos en el entorno de la obra. Los residuos especiales como son las tuberías de fibrocemento con contenido de amianto, se manipularan de acuerdo a la normativa vigente, siendo el Contratista el responsable de su adecuada manipulación y gestión, no siendo admisible su vertido conjuntamente con el resto de los materiales de demolición. 14. CARTELES El adjudicatario estará obligado a colocar un cartel informativo de la obra a colocar en el lugar indicado por la Dirección de Obra, conforme a lo establecido en la disposición adicional 3ª del Real Decreto Ley 13/2009 de 26 de Octubre de 2009. El coste del cartel y accesorios, así como la instalación del mismo, será por cuenta del Contratista, estando incluído su importe en los costes totales de la obra. 15. LEGISLACION Además de lo señalado en este Pliego de Prescripciones Técnicas regirán con carácter general para las obras e instalaciones de este Proyecto las Instrucciones, Reglamentos y Normas vigentes, así como todas las disposiciones de carácter general que sean de aplicación. Las disposiciones citadas serán preceptivas, en tanto no sean anuladas o modificadas en forma expresa en las prescripciones de este Pliego o en las que puedan fijarse en el anuncio de licitación, Pliego de Cláusulas de la licitación y también en el Contrato o escritura. 16. ORDEN DE EJECUCION DE LAS OBRAS Será de obligado cumplimiento el Plan de Obra aprobado por la Dirección de las Obras a propuesta del Contratista. 17. PERSONAL TECNICO DEL CONTRATISTA Se exige por parte del Contratista la presencia a pie de obra de personal técnico Titulado Superior o Medio con experiencia probada en obras de edificación, Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

79

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete canalización, e instalaciones electromecánicas, en calidad de Jefe de Obra, así como los equipos de topografía necesarios, y un técnico de seguridad y salud, con formación técnica suficiente y al menos nivel medio en PRL, y dedicación suficiente para garantizar el correcto desarrollo de los trabajos en preceptos de seguridad y salud. 17.1.

REQUISITOS TÉCNICOS

Los técnicos intervinientes deberán estar en posesión de las titulaciones académicas y profesionales habilitantes para los trabajos que nos ocupan son las siguientes. El equipo mínimo de trabajo que el adjudicatario deberá disponer durante la ejecución de las obras es el siguiente: •

Jefe de la Obra: Ingeniero o Ingeniero Técnico competente con un mínimo de 2 años de experiencia. Dedicación del 100% de la jornada semanal.



Técnico de Seguridad y Salud. Técnico competente con un mínimo de 2 años de experiencia, y formación en PRL mínima de grado medio. Dedicación mínima de un 50% de la jornada semanal, mínimo de 1 visitas por día.

18. VIGILANCIA DE LAS OBRAS El Contratista viene obligado a proveer los medios necesarios para ejercer una vigilancia ininterrumpida en todos los elementos de obra durante el tiempo total de duración previsto para la ejecución de los trabajos. La Dirección de Obra podrá requerir del Contratista el incremento de los medios de vigilancia si así lo estima necesario para la seguridad de la obra. 19.

RESPONSABILIDAD Y SEGUROS

El Contratista es responsable ante la Propiedad y ante terceros de los riesgos inherentes a la ejecución de las obras. Para cubrir dichos riesgos, el Contratista vendrá obligado a suscribir un Póliza de Seguro, a todo riesgo, de Construcción, en la forma que determine la Propiedad en el Pliego de Cláusulas de la Licitación. 20.

PROTECCION MEDIOAMBIENTAL

Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

80

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete Durante la ejecución de los trabajos el Contratista está obligado a cumplir con la legislación vigente en materia de Protección Medioambiental. Para ello dispondrá de todos los medios técnicos necesarios durante la ejecución de las obras y limitará determinadas actividades para dar cumplimiento a lo que establezca la normativa. En concreto cumplirá la “Ley 3/1998, del 27 de Febrero” General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco” y las “Normas Técnicas de Aplicación a las Actividades Molestas, Insalubres, Nocivas y Peligrosas en Suelo Urbano Residencial” (Decreto 171/1985 de 11 de Junio) del Departamento de Política Territorial. 21. SEGURIDAD Y SALUD Durante la Ejecución de las obras el Contratista esta obligado a cumplir con la legislación vigente en material de Seguridad y Salud. Dadas las características de las obras que se definen en este proyecto y conforme a la reglamentación establecida se ha redactado el Estudio de Seguridad y Salud, en el que se recogen los riesgos laborales previsibles, así como las medidas preventivas a adoptar. Para ello el Contratista dispondrá de todos los medios técnicos necesarios durante la ejecución de las obras para dar cumplimiento a lo establecido de acuerdo con el Plan de Seguridad y Salud que deberá presentar para su aprobación por la Propiedad con anterioridad al inicio de las obras. En cuanto al abono de estos trabajos se deberá tener previsto una partida en el presupuesto. 22. DOCUMENTACION FINAL DE OBRA Se entregará al finalizar los trabajos, un dossier completo, que incluirá toda la documentación que defina perfectamente la obra ejecutada, documentación de control de calidad, manuales de operación y mantenimiento, lista de repuestos valorada para dos años de funcionamiento, en cumplimiento con lo especificado en este pliego, en el PTGIM, y normativa vigente. Así como los proyectos de actividad e instalaciones legalizadas para la adecuación de las instalaciones a la reglamentación aplicable. 23. PLAZO DE EJECUCION DE LAS OBRAS Y PENALIDADES POR DEMORA El plazo de ejecución estimado para la realización de todos los trabajos descritos anteriormente se considera como máximo de nueve meses, contado a partir de la fecha de la firma del contrato, incluyendo todos los trabajos necesarios para su completa ejecución, acabado y puesta en marcha. En todo caso los trabajos deberán estar finalizados para el 31 de Diciembre de 2010. Dentro de este plazo se incluye la redacción del proyecto y su aprobación por la corporación municipal. Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

81

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete La constitución en mora en cualesquiera plazos por el contratista no precisará intimación previa por parte del Ayuntamiento de Portugalete. La imposición de penalidades consecuentes en dichos retrasos se aplicara automáticamente por el Ayuntamiento. Si llegado al termino del plazo final o al vencimiento de alguno de los plazos parciales establecidos, el contratista hubiera incurrido en mora por causas imputables al mismo, el Ayuntamiento podrá imponer al contratista una penalización a razón de 1,5% del importe total de los trabajos por cada semana de demora sin causa pactada y con un plazo de gracia de 15 días. La penalización máxima será del 15% del importe total de los trabajos. El importe de las penalidades no excluye la indemnización a que pudiese tener derecho el Ayuntamiento por los daños y perjuicios originados por la demora del contratista, ni el derecho del Ayuntamiento a instar la resolución del contrato. Para la imposición de este tipo de penalidades se sustanciará un procedimiento en el que necesariamente tendrá lugar trámite de alegaciones al contratista. Oído el Responsable del Contrato. 24. PLAZO MINIMO DE GARANTIA DE LA INSTALACION El plazo mínimo de vigencia de la garantía será de dos (2) años para las obras e instalaciones de central y red, y de veinte (20) años para la tubería y accesorios computándose a partir de la fecha de recepción definitiva de la prestación del contrato. a) Durante el periodo de garantía serán por cuenta del contratista todas las reposiciones de material o reparaciones que se deban realizar por incumplimiento de las condiciones de calidad contractuales. b) El periodo de garantía se interrumpirá durante el tiempo que dure la reposición o reparación, las que a su vez serán garantizadas, a partir de su terminación, por igual periodo al de la garantía original establecida. c) El incumplimiento del las garantías por parte del contratista podrá dar lugar a la retención por parte del Ayuntamiento de los pagos pendientes, la ejecución de los avales y a la resolución del contrato, con abono por el contratista de la oportuna indemnización por los daños y perjuicios causados. Transcurrido el plazo de garantía sin que por el Ayuntamiento se haya puesto de manifiesto al contratista la existencia de reparos, errores o defectos en la prestación del servicio o trabajos objeto del contrato, se extinguirá el contrato y la responsabilidad del contratista. Salvo en el caso de vicios o defectos ocultos, en cuyo caso, el contratista será responsable aunque haya transcurrido el plazo de garantía. 25. DIRECCIÓN DE LA EJECUCIÓN DE LA OBRA El adjudicatario nombrará un equipo de profesionales no pertenecientes a la organización del mismo, que llevará a cabo los trabajos necesarios de seguimiento y control del proceso de construcción para alcanzar los objetivos puestos de manifiesto por parte de la Propiedad, respecto a calidad en la ejecución, plazos y presupuesto. Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

82

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete En este proceso, el equipo de Dirección Facultativa realizará los siguientes trabajos: -

Dirección de la Obras. Dirección de Ejecución de las Obras. Control de plazos. Control de presupuesto. Seguimiento del Programa de Control de Calidad Coordinación de Seguridad y Salud. Coordinación de los distintos agentes intervinientes en el proceso de construcción.

Para ello, contará con un equipo técnico multidisciplinar con dedicación y especialización suficiente para dirigir, supervisar y coordinar la actuación de todos los intervinientes en el proceso de construcción. Este equipo de profesionales deberá tener la cualificación habilitante para poder ejercer los cometidos incluidos en esta parte del contrato, y deberá ser aprobado por la Dirección Técnica Municipal. Y reportara directamente a la Dirección Municipal del Proyecto. 25.1.

Dirección De Las Obras

El Director de las Obras es el técnico que, estando en posesión de la titulación académica y profesional habilitante para ejercer esta competencia, dirige el desarrollo de las obra en los aspectos técnicos, estéticos, urbanísticos y medioambientales, de conformidad con el proyecto que las define, las autorizaciones preceptivas y las condiciones del contrato, con el objeto de asegurar su adecuación al fin propuesto. Los principales trabajos a desarrollar por el adjudicatario en este apartado con los siguientes: -

Revisar el Proyecto de Ejecución. Efectuar el replanteo de las obras proyectadas para comprobar que es posible la ejecución de las mismas. Comprobar que se han tenido en cuenta los servicios afectados. Resolver las contingencias que se produzcan en las obras y dictar las instrucciones precisas para la correcta interpretación del Proyecto. Elaborar a requerimiento de la Propiedad, o con su conformidad, eventuales modificaciones del Proyecto. Elaborar y suscribir la documentación de la obra ejecutada para entregar a la Propiedad. Suscribir el Acta de Comprobación de Replanteo y el Certificado Final de Obra. 25.2.

Dirección De La Ejecución De Las Obras

El Director de Ejecución de las Obras es el técnico que, estando en posesión de la titulación académica y profesional habilitante para ejercer esta competencia, Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

83

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete asume la función de dirigir la ejecución material de la obra y de controlar cualitativa y cuantitativamente la construcción y la calidad de lo edificado. Los principales trabajos a desarrollar por el adjudicatario en este apartado son los siguientes: -

Revisión del Proyecto de Ejecución. Verificar la recepción en obra de los materiales de construcción, ordenando la realización de ensayos y pruebas. Comprobar los resultados de ensayos y pruebas y su adecuación a las características exigibles. Suscribir el Acta de Comprobación de Replanteo y el Certificado Final de Obra. Elaborar y suscribir las certificaciones parciales y la liquidación final de las unidades de obra contratadas. Consignar en el libro de órdenes las instrucciones precisas para la correcta ejecución de las obras. Coordinar la actuación de los distintos intervinientes del proceso de ejecución material de las obras. Supervisar el cumplimiento de las instrucciones del Coordinador de SS, por parte de los distintos intervinientes del proceso de ejecución material de las obras. 25.3.

Control De Plazos

El equipo de Dirección de Obra implantará un sistema de control de plazos eficaz para contrastar la evolución de los trabajos realmente ejecutados con la planificación prevista. Como mínimo, realizará las siguientes actividades: -

Revisión y validación, en su caso, del Programa de Trabajos propuesto por el Contratista. Actualización mensual del Programa de Trabajos, con emisión del correspondiente informe. Seguimiento de los medios a disposición de las obras y comparación con los previstos para cumplir con la Planificación aprobada. Propuestas de actuación en caso de desviaciones de plazo aprobado. 25.4.

Control Presupuestario

El equipo de Dirección de Obra llevará acabo las labores necesarias de seguimiento y control presupuestario para asegurar que no se produzcan desviaciones del mismo durante la ejecución de las obras. Como mínimo, desarrollará las siguientes actividades: -

Comprobación del cuadro de precios y mediciones del contrato de obra, emitiendo informe de adecuación a los trabajos proyectados. Análisis de las propuesta de cambios realizadas por el Contratista de las obras.

Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

84

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete -

En caso de desviaciones, propuestas de actuación para corregir las mismas. Propuestas de actuación para asegurar el cumplimiento del presupuesto objetivo. Emisión de informe mensual en el que se refleje la comparativa entre la obra proyectada y la realmente ejecutada 25.5.

Coordinación De Seguridad Y Salud

El Coordinador competente en materia de seguridad y salud laboral para la fase de ejecución de obra actuará de conformidad con lo dispuesto en el Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre, por el que se establecen las Disposiciones Mínimas de Seguridad y Salud en las Obras de Construcción. Dicho Coordinador estará integrado, en la fase de ejecución, en la Dirección de la Obra, llevando a cabo las tareas que se mencionan en el artículo 9 del Real Decreto 1627/1997. Los principales trabajos a realizar son los siguientes: -

-

-

-

-

-

Realizar las gestiones necesarias para la emisión del aviso previo. Protocolizar el Libro de Incidencias y el Libro de Registro de Seguridad y Salud. Revisar y aprobar los Planos de Seguridad y Salud del Contratista, previamente al inicio de los trabajos adjudicados, anotar en el Libro de Incidencias y seguir el procedimiento consiguiente con arreglo al artículo 13.4 del Real Decreto 1627/1997. Coordinar las actividades de obra para garantizar que el contratista y subcontratistas “integren la Seguridad” en sus respectivas fase de obra (Principios de la Acción Preventiva – Artículo 15 de la Ley 31/1995 + Principios generales aplicables durante la ejecución de la obra – Artículo 10 del Real Decreto 1627/1997). Organizar la coordinación de las actividades empresariales (artículo 24 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales). Coordinar las acciones y funciones de control de la aplicación correcta de los métodos de trabajo aceptados. Supervisar que las condiciones de balizamiento, señalización, orden y limpieza de la obra sean las adecuadas. Adoptar las medidas necesarias para que únicamente las personas autorizadas puedan acceder a las zonas de obra en ejecución. Identificar las zonas de obra y/o trabajos en las que se desarrollen trabajos especialmente peligrosos según el Anexo II del Real Decreto 1627/1997. Principalmente, trabajos con riesgos especialmente graves de caída de altura o sepultamiento, proximidad de líneas de alta tensión, recintos confinados, montaje de elementos prefabricados pesados, etc. En relación con los trabajos peligrosos, establecer los procedimientos de trabajo y las comunicaciones adecuadas para garantizar que sólo los trabajadores autorizados puedan acceder a las zonas peligrosas en condiciones seguras. En caso de riesgo grave e inminente, anotar en el Libro de Incidencias y seguir el procedimiento consiguiente con arreglo al artículo 14 del Real Decreto 1627/1997. Proponer la modificación, si es el caso, del Plan de Seguridad y Salud específico de cada obra.

Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

85

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete -

-

Supervisar, conjuntamente con la autoridad competente, el control de accesos a las obras y los condicionantes que puedan interferir en la operatividad de la circulación viaria. Desarrollar y ejercer aquellas tareas y funciones no enunciadas en el presente Pliego, pero de obligado cumplimiento según la normativa legal vigente o que se apruebe en el futuro. 25.6. Coordinación de los distintos intervinientes en el proceso de construcción El equipo de Dirección de Obra se encargará de coordinar a todos los agentes intervinientes en el Proceso de Construcción, entendiendo este proceso en su sentido más amplio, es decir, desde el momento de inicio de la obra, hasta la puesta en servicio y entrega al uso publico de la obra. Por agentes intervinientes en el proceso se entiende tanto a las empresas o profesionales contratados por la Propiedad y relacionados con los trabajos de Proyecto, control, ejecución de obras, supervisión, etc., como a las diferentes Administraciones y Organismos Públicos de los que se deben recabar autorizaciones, permisos, informes, licencias, etc., y a las compañías suministradoras de energía o servicios. Ante todos ellos, el equipo de Dirección de Obra asistirá y representará, en su caso, a la Propiedad, actuando como coordinador y velando por los intereses de la Propiedad. 25.7.

Documentación Obligatoria Del Seguimiento De La Obra

1 – Las obras dispondrán de una documentación de seguimiento que se compondrá, al menos de: a) b)

c) d) e)

El Libro de Órdenes y Asistencias de acuerdo con lo previsto en el Decreto 461/1971, de 11 de marzo (modelo oficial del Ayuntamiento de Portugalete); El Libro de Incidencias en materia de seguridad y salud, según el Real Decreto 1627/1977, de 24 de octubre (modelo oficial del Ayuntamiento de Portugalete); El proyecto, sus anejos y modificaciones debidamente autorizados por el director de obra; La apertura del centro de trabajo y, en su caso, otras autorizaciones administrativas; y El certificado final de la obra de acuerdo con el Decreto 462/1971, de 11 de marzo, del Ministerio de la Vivienda. – En el libro de Ordenes y Asistencias el director de obra y el director de la ejecución de la obra consignarán las instrucciones propias de sus respectivas funciones y obligaciones. – El libro de Incidencias se desarrollará conforme a la legislación específica de seguridad y salud. Tendrán acceso al mismo los agentes que dicha legislación determina.

Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

86

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete 2 – Una vez finalizada la obra, la documentación del seguimiento será depositada por el director de la obra en la Administración Pública competente, que aseguren su conservación y se comprometan a emitir certificaciones de su contenido a quienes acrediten un interés legitimo. 25.8.

Documentación Del Control De La Obra

1 – El control de calidad de las obras realizado incluirá el control de recepción de productos, los controles de la ejecución y de la obra terminada. Para ello: a) El director de la ejecución de la obra recopilará la documentación del control realizado, verificando que es conforme con lo establecido en el proyecto, sus anejos y modificaciones. b) El constructor recabará de los suministradores de productos y facilitará al director de obra y al director de la ejecución de la obra la documentación de los productos anteriormente señalada así como sus instrucciones de uso y mantenimiento, y las garantías correspondientes cuando proceda; y c) La documentación de calidad preparada por el constructor sobre cada una de las unidades de obra podrá servir, si así lo autorizara el director de la ejecución de la obra, como parte del control de calidad de la obra.

2 – Una vez finalizada la obra, la documentación del seguimiento del control será depositada por el director de la ejecución de la obra en la Administración Pública competente, que asegure su tutela y se comprometa a emitir certificaciones de su contenido a quienes acrediten un interés legítimo. 25.9.

CERTIFICADO FINAL DE OBRA

a) En el certificado final de obra, el director de la ejecución de la obra certificará haber dirigido la ejecución material de las obras y controlado cuantitativa y cualitativamente la construcción y la calidad de lo edificado de acuerdo con el proyecto, la documentación técnica que lo desarrolla y las normas de la buena construcción. b) El director de la obra certificará que la edificación ha sido realizada bajo su dirección, de conformidad con el proyecto objeto de licencia y la documentación técnica que lo complementa, hallándose dispuesta para su adecuada utilización con arreglo a las instrucciones de uso y mantenimiento.

c) Al certificado final de obra se le unirán como anejos los siguientes documentos:

-

Descripción de las modificaciones que, con la conformidad del promotor, se hubiesen introducido durante la obra, haciendo constar su compatibilidad con las condiciones de la licencia; y Relación de los controles realizados durante la ejecución de la obra y sus resultados.

Se entregarán tantos ejemplares como sean precisos para la tramitación de los diversos expedientes, más dos (2) copias. Igualmente, se adjuntará en soporte informático en formato compatible con las aplicaciones utilizadas por la Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

87

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete entidad contratante (Autocad, Presto, etc.). Toda la documentación ira visada por el correspondiente Colegio Profesional y el coste de los visados correrá por cuenta del adjudicatario. 25.10.

Requisitos Técnicos

Los técnicos intervinientes deberán estar en posesión de las titulaciones académicas y profesionales habilitantes para los trabajos que nos ocupan son las siguientes y estar dados de alta en el Colegio Profesional correspondiente. El equipo mínimo de trabajo que el adjudicatario deberá disponer durante la ejecución de las obras es el siguiente: •

Director de la Obra: Arquitecto o Ingeniero competente con un mínimo de 5 años de experiencia. Dedicación mínima de un 20% de la jornada semanal, mínimo de una visita por semana.



Director de Ejecución de la Obra. Ingeniero o Ingeniero Técnico competente con un mínimo de 2 años de experiencia, y formación en PRL. Dedicación mínima de un 50% de la jornada semanal, mínimo de 3 visitas por semana.



Coordinador de Seguridad y Salud: Técnico competente con un mínimo de 2 años de experiencia. Dedicación mínima de un 20% de la jornada semanal, mínimo de 2 visitas por semana..

26. RESPONSABLE DEL CONTRATO En la toma de decisiones de índole técnica, el Ayuntamiento nombrará un técnico municipal con funciones de supervisión del contrato. Asimismo asumirá las funciones que se le encomienden en este Pliego. El órgano de contratación podrá delegar en el Responsable del Contrato todos o algunos de sus derechos y facultades en relación con la ejecución del contrato.

Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

88

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete

27. PRESUPUESTO TOTAL CENTRAL Precio Unitario CENTRAL

Precio

IVA

TOTAL

Instalaciones

1 ud.

1.404.000,00 €

1.404.000,00 € 224.640,00 € 1.628.640,00 €

Obra civil

1 ud.

1.104.000,00 €

1.104.000,00 € 176.640,00 € 1.280.640,00 €

1 ud.

150.000,00 €

166.705,13 €

26.672,82 €

193.377,95 €

75 Aprox

2.500,00 €

187.500,00 €

30.000,00 €

217.500,00 €

VIAL ACCESO TUBERIA CENTRAL

SUMA 2.862.205,13 € 457.952,82 € 3.320.157,95 € PROYECTO DIRECCION OBRA Y COORDINACION SEGURIDAD SALUD

3,0%

85.866,15 €

13.738,58 €

99.604,74 €

4,0%

114.488,21 €

18.318,11 €

132.806,32 €

TOTAL CENTRAL

3.062.559,48 € 490.009,52 € 3.552.569,00 €

ACOMETIDA Y RED DE CONEXIÓN CON C/ UNAMUNO Precio Unitario

IVA

TOTAL

30.000,00 € 120.000,00 €

19.200,00 €

139.200,00 €

Instalaciones 250 Aprox

870,00 € 217.500,00 €

34.800,00 €

252.300,00 €

Obra Civil

630,00 € 157.500,00 €

25.200,00 €

182.700,00 €

SUMA 495.000,00 €

79.200,00 €

574.200,00 €

3,0%

14.850,00 €

2.376,00 €

17.226,00 €

4,0%

19.800,00 €

3.168,00 €

22.968,00 €

TOTAL RED

529.650,00 €

84.744,00 €

614.394,00 €

RED DE VERTIDO

4

RED DE TRANSPORTE

250 Aprox.

PROYECTO DIRECCION OBRA Y COORDINACION SEGURIDAD SALUD

Precio

TOTAL OBRA 3.592.209,48 € 574.753,52 € 4.166.963,00 €

El presupuesto total para los trabajos de diseño, construcción, dirección de obra, coordinación de seguridad y salud, gestión de residuos, legalización de instalaciones y puesta en marcha de una central de recogida neumática de residuos y red de transporte y vertido en Rivas en la modalidad de “Llave en Mano” asciende a 4.166.963,00 € ( IVA incluido ). 28. CRITERIOS DE ADJUDICACION Los criterios generales que han de servir de base para la adjudicación son:

Criterio 1 2

Descripción Propuesta Económica Propuesta técnica

Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Puntuación 25 35

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

89

Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete 3 4 5

Mejoras Propuestas Contratación Desempleados Reducción del plazo de ejecución TOTAL

25 10 5 100

Valoración de la propuesta económica Oferta económica mas baja -------------------------------------- x 30 Oferta de cada empresa

Valoración de la propuesta técnica Mejor propuesta del edificio de la central: 10 puntos Mejor propuesta de instalaciones de la central: 10 puntos Mejor propuesta del vial: 2,5 puntos Mejor propuesta de la red de transporte: 5 puntos Mejor propuesta de los buzones de vertido: 2,5 Mejor propuesta sistema de control: 5 puntos Valoración de las Mejoras propuestas Construcción de red de ampliación por C/ Esteban Hernandorena. 1 punto por cada 10 metros de red completa, 1 punto por cada punto de vertido completo hasta 25 puntos máximo. Valoración de la Contratación de Desempleados 1 punto por cada desempleado contratado, hasta 10 puntos máximo. Valoración de la reducción del plazo de ejecución 0,625 puntos por cada semana de reducción del plazo de ejecución de todos los trabajos, respecto al 31 de Diciembre de 2010, hasta 5 puntos máximo.

PORTUGALETE, 12 de Enero de 2010

D. David Lambea Vaz Director de Obras y Mantenimiento ÁREA DE OBRAS Y MANTENIMIENTO

Dto. Obras Tlf.: 944729269 Mail: [email protected]

www.portugalete.org

Plaza del Solar, S/N – 48920 PORTUGALETE – NIF : P-4809100-C – Fax: 94 472 92 77

90

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.