PROFESSIONAL DISC FIELD STATION PDW-HR1. OPERATION MANUAL 1st Edition (Revised 4) [Spanish]

PROFESSIONAL DISC FIELD STATION PDW-HR1 OPERATION MANUAL 1st Edition (Revised 4) [Spanish] ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de electrocución, n

3 downloads 101 Views 14MB Size

Recommend Stories


Professional Disc Drive Unit PDW-D1. OPERATION MANUAL [Spanish] 1st Edition (Revised 4)
Professional Disc Drive Unit PDW-D1 OPERATION MANUAL [Spanish] 1st Edition (Revised 4) ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o electrocuc

SOLID-STATE MEMORY CAMCORDER PXW-X500. [Spanish] OPERATION MANUAL 1st Edition
SOLID-STATE MEMORY CAMCORDER PXW-X500 OPERATION MANUAL [Spanish] 1st Edition Lista de contenidos Antes de utilizar esta unidad ...................

SPANISH EDITION ISBN
S PARA L A S CO S M ISBN 9781602622852 TI AT H EMA C S GE S PA N IS H E D IT IO N MATIC A B RID IN E AT N E NE M X IO S BKPB-BS

INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
HORNO DE TEMPERATURA CONSTANTE CONTROLADO POR MICROPROCESADOR MODELOS: FX14-2 Y FX28-2 INSTALLATION AND OPERATION MANUAL _____________________________

INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
HORNO CONTROLADO POR MICROPROCESADOR MODELOS: CE3F & CE5F INSTALLATION AND OPERATION MANUAL Sheldon Manufacturing Inc. P.O. Box 627 Cornelius, Oregon

Story Transcript

PROFESSIONAL DISC FIELD STATION

PDW-HR1

OPERATION MANUAL 1st Edition (Revised 4)

[Spanish]

ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. ESTE APARATO DEBE CONECTARSE A TIERRA. PRECAUCIÓN No se debe exponer la unidad a goteos o salpicaduras. Tampoco se deben colocar sobre la misma objetos llenos de líquido, tales como un florero. No instale el aparato en un lugar estrecho como en una biblioteca o mueble integrado. La unidad no queda desconectada de la alimentación eléctrica siempre que esté conectado al tomacorriente incluso aunque se desconecte el interruptor principal. Este aparato se suministra con un interruptor principal en el panel posterior. Instale este aparato de modo que el usuario pueda tener fácil acceso al interruptor principal.

No se deben exponer las baterías a una fuente de calor excesivo como la luz del sol, el fuego o similar. Para los clientes de Europa Este producto con marcado CE cumple con las directivas de compatibilidad electromagnética y baja tensión de la Comisión Europea. El cumplimiento de estas directivas implica la conformidad con los siguientes estándares europeos: • EN60065 : Seguridad del producto • EN55103-1: Interferencia electromagnética (Emisión) • EN55103-2: Susceptibilidad electromagnética (Inmunidad) Este producto está ha sido diseñado para utilizarse en los entornos electromagnéticos siguientes: E1 (zona residencial), E2 (zona comercial e industrial ligera), E3 (exteriores urbanos), y E4 (entorno con EMC controlada, p. ej., estudio de televisión). El fabricante de este producto es Sony Corporation, con dirección en 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japón. El Representante autorizado para EMC y seguridad del producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. ADVERTENCIA 1. Utilice un cable de alimentación (cable de alimentación de 3 hilos)/conector/enchufe del aparato recomendado con toma de tierra y que cumpla con la normativa de seguridad de cada país, si procede. 2. Utilice un cable de alimentación (cable de alimentación de 3 hilos)/conector/enchufe del aparato que cumpla con los valores nominales correspondientes en cuanto a tensión e intensidad. Si tiene alguna duda sobre el uso del cable de alimentación/ conector/enchufe del aparato, consulte a un técnico de servicio cualificado.

Esta grabador de discos profesional está clasificada como un PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1. Propiedades del diodo láser Longitud de onda: 400 a 410 nm Duración de la emisión: Continua Potencia de salida láser: 135 mW (máx. de pico de pulso), 65 mW (máx. de onda continua) Estándar: IEC60825-1 (2001) Precaución El uso de instrumentos ópticos con este producto aumentará el peligro a los ojos. La utilización de controles o ajustes, o la realización de procedimientos no especificados aquí pueden resultar en la exposición a radiación peligrosa. ADVERTENCIA Una excesiva presión de sonido de los auriculares y cascos auriculares puede provocar una pérdida de percepción de sus oídos. Para utilizar este producto con seguridad, no escuche durante mucho tiempo con niveles de presión de sonido excesivos.

2

Contenido Capítulo 1 Descripción general Características................................................................................. 8 Características de esta unidad................................................................ 8 Configuraciones de sistema......................................................... 11

Capítulo 2 Nombres y funciones de partes Configuración ................................................................................ 12 Panel de control............................................................................. 13 Panel de visualización .................................................................. 22 Pantalla de visualización...................................................................... 23 Panel de conectores...................................................................... 30

Capítulo 3 Preparación Preparación de fuentes de alimentación..................................... 33 Alimentación........................................................................................ 33 Instalación de la batería ....................................................................... 33 Configuración inicial ..................................................................... 34 Conexiones y ajustes.................................................................... 36 Conexiones para utilizar el software de aplicación ............................. 36 Conexiones para la edición al corte ..................................................... 37 Utilización de un sistema de edición de listas de edición.................... 40 Conexiones para la retransmisión de eventos...................................... 41 Señales de referencia de sincronización .................................... 42 Ajuste del sistema de frecuencia................................................. 43 Configuración de código de tiempo ............................................ 43 Información de texto superpuesto............................................... 46 Operaciones básicas del menú de funciones............................. 48 Operaciones del menú de funciones .................................................... 48 Ajustes del menú de funciones ............................................................ 49 Manipulación de discos ................................................................ 53 Discos utilizados para grabar y reproducir .......................................... 53 Notas sobre manejo.............................................................................. 53 Discos protegidos contra escritura....................................................... 53

Contenido

3

Cómo cargar y descargar un disco ...................................................... 53 Formateo de un disco .......................................................................... 54

Capítulo 4 Grabación y reproducción Grabación ....................................................................................... 55 Grabación combinada de clips con diferentes formatos en un mismo disco ........................................................................................... 55 Pasos preliminares para la grabación .................................................. 55 Realizar la grabación ........................................................................... 56 Para continuar con la grabación mientras se intercambian discos (función de caché para intercambio de discos) .......................... 57 Grabación con la función de control remoto HDSDI.......................... 58 Grabación con la función de grabación de clip continuo .................... 58 La manipulación de discos cuando la grabadora no ha finalizado normalmente (funciones de recuperación)................................. 59 Reproducción................................................................................. 60 Operación de reproducción ................................................................. 62 Operaciones de reproducción utilizando imágenes en miniatura ........ 64

Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI Descripción general ...................................................................... 65 Alternancia de pantallas GUI .............................................................. 65 Pantallas de información y controles en imágenes en miniatura......... 66 Visualización de menús....................................................................... 70 Operaciones con la pantalla GUI......................................................... 73 Operaciones con imágenes en miniatura.................................... 74 Selección de imágenes en miniatura ................................................... 74 Búsqueda con imágenes en miniatura ................................................. 75 Reproducción de la escena que ha encontrado .................................... 77 Selección de clips por tipo (función de filtrado de clips).................... 78 Selección de la información mostrada en las imágenes en miniatura .................................................................................... 79 Modificación de imágenes de índice de clips...................................... 80 Comprobación de propiedades de clip ................................................ 80 Ajuste de las marcas de clips............................................................... 83 Bloqueo de clips (contra escritura)...................................................... 83 Eliminación de clips ............................................................................ 84 Selección de escenas (Edición de lista de clips) ....................... 85 ¿Qué es la selección de escenas?......................................................... 85

4

Contenido

Creación y edición de listas de clips.................................................... 86 Gestión de listas de clips...................................................................... 91 Operaciones de disco ................................................................... 93 Comprobación de propiedades de disco .............................................. 93 Uso de metadatos de planificación ...................................................... 93 Comprobación de marcadores definidos por el usuario ...................... 95 Formateo de discos .............................................................................. 95 Visualización de las propiedades del disco y del clip en un navegador ................................................................................... 95 Transferencia de clips (Función Cliente FTP) ............................ 98 Pasos preliminares a la transferencia de clips...................................... 98 Carga de los clips................................................................................. 99 Descarga de clips ............................................................................... 102 Copia de clips directamente entre dispositivos XDCAM.................. 103 Lista de accesos rápidos............................................................ 105

Capítulo 6 Edición de listas de edición Descripción general .................................................................... 106 Alternancia de pantallas de edición ................................................... 106 Partes de las pantallas de edición....................................................... 108 Visualización del Edit Menu ............................................................. 109 Funciones de la pantalla de edición ................................................... 111 Operaciones de edición .............................................................. 112 Modos de edición............................................................................... 112 Ejecución de ediciones ...................................................................... 113 Edición de voz en off......................................................................... 116

Capítulo 7 Operaciones de archivo Descripción general .................................................................... 121 Estructura de directorios .................................................................... 121 Restricciones en las operaciones con archivos .................................. 122 Asignación de títulos de clip definidos por el usuario....................... 125 Asignación de nombres de clips y listas de clips definidos por el usuario ...................................................................................... 126 Operaciones con archivos en el modo de acceso de archivos (para Windows) ..................................................................... 128 Creación de conexiones FAM ........................................................... 129 Operaciones con archivos .................................................................. 129 Salir de las operaciones con archivos ................................................ 129

Contenido

5

Operaciones con archivos en el modo de acceso de archivos (para Macintosh) ................................................................... 130 Creación de conexiones FAM ........................................................... 130 Operaciones con archivos.................................................................. 131 Salir de las operaciones con archivos................................................ 131 Operaciones de archivo FTP ......................................................132 Creación de conexiones FTP ............................................................. 132 Lista de comandos ............................................................................. 133 Grabación de código de tiempo continúo con conexiones FAM y FTP ............................................................................. 138

Capítulo 8 Menús Configuración del sistema de menús ........................................139 Menú de configuración ............................................................... 139 Opciones del menú básico ................................................................. 140 Funciones del menú básico................................................................ 144 Opciones del menú ampliado ............................................................ 147 Funciones del menú ampliado ........................................................... 165 Menú de mantenimiento.............................................................. 167 Opciones del menú de mantenimiento .............................................. 167 Funciones del menú de mantenimiento ............................................. 171

Capítulo 9 Metadatos de planificación Descripción general ....................................................................174 Manipulación de metadatos de planificación .................................... 174 Ajuste de nombres de clips mediante metadatos de planificación .... 174 Ajuste de los nombres de los marcadores utilizando metadatos de planificación............................................................................. 175 Configuración de etiquetas de volumen utilizando metadatos de planificación............................................................................. 176

Apéndice Notas importantes sobre el funcionamiento............................. 178 Condensación .................................................................................... 178 Acerca del panel LCD ....................................................................... 179 Mantenimiento periódico ............................................................ 179 Contador de horas digital .................................................................. 179

6

Contenido

Nota sobre el terminal de la batería ................................................... 180 Solución de problemas ............................................................... 181 Alarmas.............................................................................................. 181 Mensajes de error............................................................................... 191 Para expulsar discos con la unidad apagada ...................................... 191 Especificaciones ......................................................................... 192 Descargas de software ....................................................................... 195 Utilización de datos UMID........................................................... 196 Datos accesorios......................................................................... 198 Datos accesorios en señales HDSDI/SDSDI ..................................... 198 Datos accesorios en archivos MXF ................................................... 199 Metadatos MXF generales................................................................. 199 Datos de leyendas cerradas ................................................................ 199 Lista de teclados por USB compatibles .................................... 202 Marcas registradas y licencias................................................... 205 Licencia MPEG-4 Visual Patent Portfolio ........................................ 205 Licencia MPEG-2 Video Patent Portfolio ......................................... 205 Sobre IJG (Grupo Independiente JPEG, siglas en inglés) ................. 205 Software de visualización de caracteres “iType” .............................. 205 Acerca de OpenSSL........................................................................... 206 Glosario ........................................................................................ 209 Índice ........................................................................................... 211

Contenido

7

Capítulo 1 Descripción general

Descripción general

Características

progresivas) que utilizan, actualmente, muchos estudios de radiodifusión. La grabación descomprimida PCM de audio de 24 bit 48 kHz permite la grabación de 8 canales de audio con sonido de alta calidad.

La PDW-HR1 es una grabadora de discos profesional que permite la reproducción de alta definición (en adelante, HD) plena (1920 × 1080 y 1280 × 720) y la grabación con Professional Disc 1). Al utilizar esta unidad junto con un sistema de edición no lineal, la función FAM 2) permite transferencias de archivos de datos entre la unidad y los ordenadores con interfaz i.LINK, capacitando la unidad para su uso como disco duro externo. La unidad puede utilizarse como un reproductor para la edición de vídeo y salida de programa y como una grabadora para edición no lineal. Para estas aplicaciones, puede conectarse a editores no lineales, monitores y equipo de vídeo de Sony con interfaces HDSDI mediante sus conectores estándar HDSDI I/O. Gracias a su estructura compacta y ligera, que permite su portabilidad al exterior, es ideal para aplicaciones de campo, así como para la visualización en escritorio por parte de periodistas, productores y otros miembros del personal de producción.

Compatibilidad con múltiples códecs SD y HD Además del códec MPEG HD422, esta unidad admite el códec MPEG HD.1) Permite la grabación de archivos de componente digital HD 4:2:0 tanto a 1080i (35/25/18 Mbps2)) como 720P (35/25 Mbps). Esto facilita un funcionamiento HD en una gran variedad de tiempos de grabación y objetivos de aplicación. La unidad puede grabar y reproducir en SD (IMX 30/40/50 Mbps o códec DVCAM).

1) Professional Disc es una marca comercial de Sony Corporation. 2) FAM: modo de acceso a archivos

1) MPEG HD es una marca comercial de Sony Corporation. 2) La reproducción sólo es compatible con 18 Mbps.

Características de esta unidad A continuación, se citan las características principales de esta unidad.

Códec MPEG HD422 1) Grabación y reproducción de vídeo y audio de alta calidad El códec MPEG HD422 permite la compresión de vídeo según el estándar MPEG-2 422P@HL. Permite la grabación del archivo de componente digital HD 4:2:2 (50 Mbps) en formato 1080i (1.080 líneas de escaneo efectivo entrelazadas) o 720P (720 líneas de escaneo efectivo

8

1

Capítulo

Características

1) MPEG HD422 es una marca comercial de Sony Corporation.

Tiempos de grabación largos La PDW-HR1 es compatible con Professional Discs de doble capa (50 GB). Esta unidad puede grabar unos 95 minutos cuando se utiliza un Professional Disc de doble capa.

Funciones de grabación y reproducción

Compatible con múltiples frecuencias de barrido Esta unidad puede grabar y reproducir varias frecuencias de fotograma, tanto a 1080 (59.94i, 50i, 29.97P, 25P, y 23.98P) como 720 (59.94P y 50P) (para MPEG HD422). Además, puede reproducir discos en modo pulldown grabados a 23.98P. Compatibilidad con el modo de grabación de formato combinado Siempre que el grupo de frecuencia de fotograma sea el mismo, se pueden grabar o escribir en un mismo disco clips con diferentes formatos de grabación. 1) Las frecuencias del sistema compatibles con esta unidad se dividen en grupos de frecuencia de fotograma tal y como se indica en la siguiente tabla.

1) El formato de grabación se considera diferente cuando no coincide la frecuencia del sistema, la resolución de vídeo, el códec de vídeo/velocidad de bits, o el número de canales de audio o el número de bits.

Grupo de frecuencia de fotograma 59,94 Hz

Frecuencia del sistema 59.94P 29.97P

50 Hz

50P 50i 25P

Puede que la reproducción continuada no sea posible en el punto de transición entre dos clips con formatos de grabación diferentes.

Grabación de datos Proxy AV Los datos Proxy AV son una versión basada en MPEG-4 de baja resolución (vídeo de 1,5 Mbps, 64 kbps por canal de audio) de un flujo de datos de resolución completa. Cuando esta unidad graba datos MPEG HD422 de resolución completa, genera y graba, simultáneamente, datos proxy AV de baja resolución. Debido a su reducido tamaño, los datos proxy AV pueden transferirse rápidamente a las redes del ordenador, editarse fácilmente en exteriores con ordenadores portátiles y utilizarse fácilmente en una amplia variedad de aplicaciones, como gestión de contenidos en servidores a pequeña escala.

Función de conversión ascendente SD Esta unidad está provista de una función de conversión ascendente que permite la grabación HD de la entrada de señales SDSDI al conector SD/HDSDI INPUT, así como la entrada de señales compuestas al conector COMPOSITE IN. Esta unidad también puede emitir señales de HD mientras reproduce discos grabados como SD, permitiendo la utilización de material SD en un entorno de HD.

Búsquedas rápidas con el dial shuttle/jog El dial shuttle/jog puede utilizarse para buscar escenas de clips, del mismo modo en que se utilizan los diales jog y shuttle en una videograbadora convencional. Con los modos jog y variable, puede buscar en unidades de campo a velocidades de entre –3 y +3 veces y de entre –1 y +1 veces la velocidad normal, respectivamente. El modo shuttle permite búsquedas a alta velocidad, hasta un máximo de ±20 veces la velocidad normal.

Función de subconversión desde HD La unidad posee la función subconversión. Las señales de reproducción de un disco HD pueden subconvertirse a señales SD y, posteriormente, salir como SDSDI o como señales compuestas. Esto le permite utilizar editores y monitores SD no lineales para la edición y la salida de programa.

Reproducción y búsqueda práctica basada en discos Al igual que los productos anteriores de la serie XDCAM, esta unidad proporciona varias funciones prácticas de búsqueda, incluyendo la selección de escenas, búsquedas de imágenes en miniatura, marcadores y ampliar búsquedas. Selección de escenas: esta función permite seleccionar clips del disco e insertarlos en listas de reproducción. Los clips pueden insertarse y reproducirse en cualquier orden. Búsqueda de imágenes en miniatura: la unidad crea imágenes en miniatura del primer fotograma de cada clip generado y las muestra en listas de imágenes en miniatura en el monitor LCD en color o en un monitor externo. Puede posicionar clips fácilmente sólo con seleccionarlos en la lista de imágenes en miniatura. Búsqueda de marcadores: los marcadores pueden grabarse en cualquier escena durante o después de la grabación. Las listas de estos marcadores pueden mostrarse en el monitor LCD en color o en un monitor externo, permitiéndole encontrar rápidamente escenas marcadas previamente para su posterior referencia.

23,98 Hz

23.98P

Con la unidad en modo de grabación de formato combinado, se pueden grabar clips con diferentes formatos de grabación, por ejemplo clips en HD422 y HD420SP clips. Nota

Conversión cruzada de 1080/720 Esta unidad es compatible con la salida de conversión cruzada. Puede emitir 720 mientras reproduce discos grabados como 1080 y emitir 1080 mientras reproduce discos grabados como 720. Grabación remota HDSDI Pueden realizarse conexiones HDSDI con videocámaras con soporte remoto HDSDI (videocámara PDW-F800/700 XDCAM HD422, videocámaras HDCAM 1) HDW-730/ 730S/750/790/F900R) para permitir la grabación sincronizada utilizando las opciones REC y STOP de la videocámara. 1) HDCAM es una marca registrada de Sony Corporation.

Características

Capítulo 1 Descripción general

59.94i

Función de grabación de clip continuo Por lo general, un clip se genera como un archivo independiente cada vez que se inicia y detiene una grabación. La función de grabación de clip continuo le permite seguir con la grabación en el mismo clip hasta que dicha función se detenga o desactive, independientemente del número de veces que se inicie o detenga la grabación. Esto resulta recomendable si desea evitar que se genere una gran cantidad de clips breves, o bien si lo que quiere es grabar sin tener que preocuparse de superar el límite del número de clips (300 como máximo).

9

Capítulo 1 Descripción general

Ampliar búsqueda: esta función permite buscar dentro de un clip seleccionado en una pantalla de imágenes en miniatura o dentro de un segmento desde un marcador seleccionado hasta el siguiente marcador. La escala de selección se divide en 12 bloques iguales y los primeros fotogramas de cada uno de esos bloques se muestran como imágenes en miniatura. Puede encontrar fácilmente la escena que busca sólo con echar un vistazo a las imágenes en miniatura.

Características de uso Alimentación por CA, CC y batería La unidad puede utilizarse incluso cuando no se dispone de alimentación CA, por ejemplo, en el exterior, en un coche o en un helicóptero. Pantalla LCD en color La unidad está equipada con una amplia pantalla LCD en color de 16:9 de 9 pulgadas que le permite visualizar los contenidos del disco y utilizar el sistema del menú sin necesidad de conectarla a un monitor externo. Monitor de forma de onda y vectorscopio Puede visualizar un monitor de forma de onda básico o un vectorscopio básico. Modo de visualización del monitor de vídeo Puede ajustar la salida de vídeo a HD o SD para visualizarla en el monitor de vídeo. Altavoces estéreo integrados La unidad tiene altavoces integrados, por lo que le permite comprobar el audio grabado. Puede visualizar sus clips y los resultados de la edición en la pantalla LCD en color y con los altavoces, incluso cuando no hay monitores o altavoces externos conectados. Compacta, ligera y con batería La PDW-HR1 es lo suficientemente pequeña y ligera para su uso en el exterior. También funciona con baterías, por lo que podrá empezar a trabajar al instante en el exterior. Grabación en caché para intercambios de discos continuos Se pueden grabar aproximadamente 30 segundos (esta duración puede variar dependiendo del estado del disco) de datos de vídeo y audio en la memoria caché interna de la unidad durante un intercambio de discos y después se pueden escribir nuevamente en el disco recientemente cargado. De este modo, se puede realizar una grabación continua durante las sesiones de grabación prolongadas, incluyendo la grabación de imágenes de vídeo, sin que se pierdan escenas importantes al momento de intercambiar los discos.

10

Características

Compatible con entornos informáticos Acceso a archivos con el ordenador (modo de acceso a archivos) Los datos de vídeo y de clips de audio se graban como archivos. La función FAM permite un acceso rápido aleatorio desde el ordenador al vídeo, el audio y los archivos de metadatos almacenados en Professional Discs, con la posibilidad de visualizar listas de imágenes en miniatura en la pantalla del ordenador y realizar lecturas y escrituras basadas en el archivo. Equipado con un conector de red La unidad incorpora un conector Gigabit Ethernet de serie. Con este conector, puede conectar la unidad a ordenadores y redes para visualizar listas de vídeo, audio o archivos de metadatos almacenados en un Professional Disc y puede realizar rápidamente transferencias de archivos. La transferencia de archivos puede facilitarse mediante el uso de comandos FTP para transferir archivos a equipos remotos. Función Cliente FTP Puede utilizar esta unidad como servidor FTP local para enviar y recibir archivos MXF desde y hacia otros dispositivos XDCAM o un servidor, sin utilizar un ordenador. Esta función está disponible a través de sencillas operaciones en la pantalla GUI. Modo de grabación de datos de usuario Los datos de usuario (archivos que no sean archivos XDCAM AV) se pueden grabar en Professional Discs como datos de PC a través de la interfaz i.LINK o FTP. De este modo, se pueden utilizar Professional Discs como medios de grabación de datos, con una capacidad de almacenamiento de datos de 46,4 GB (si se utilizan discos de dos capas PFD50DLA). Es compatible con varias interfaces Esta unidad es compatible con las siguientes interfaces. • Vídeo HDSDI, 8 canales de entrada y salida de audio • Vídeo SDSDI, 8 canales de entrada y salida de audio (el SD/HDSDI INPUT se dobla como un conector de entrada SDSDI) • Entrada y salida compuestas SD • 4 canales de entrada y salida de audio analógico • Remoto - RS-422A (D-sub de 9 terminales × 1) El control del proceso de vídeo se realiza desde el panel de control. • Entrada y salida i.LINK TS (HDV) (si se instala la placa opcional PDBK-202). • Entrada y salida DVB-ASI TS (si se instala la placa opcional PDBK-202) • Salida HDMI

Configuraciones de sistema

PDW-700

Controlador de edición RM-280

BVE-700

• PFD23A • PFD50DLA

PDW-HD1500

Capítulo 1 Descripción general

Professional Discs

Batería Sony BP-L80S/ GL95

Fuente de alimentación CC Fuente de alimentación CA

Micrófono

Auriculares

Monitor de vídeo SD

Monitor de vídeo HD

Serie HDW-2000

Monitor de audio

PDW-F75 Ordenador portátil

Configuraciones de sistema

11

Nombres y funciones de partes

2

Capítulo

Capítulo 2 Nombres y funciones de partes

Configuración Panel de conectores (consulte la página 30) Ranura de seguridad En esta ranura puede introducir un cable de seguridad de los que están disponibles en el mercado. Compartimento de la batería (con tapa) (consulte la página 33)

Para más información sobre cómo utilizar el cable de seguridad, consulte las instrucciones suministradas con el cable de seguridad.

Pulse aquí para levantar la tapa.

Pasadores para correa Asa

Panel de visualización (consulte la página 22)

Ranura para discos y botón EJECT (consulte la página 53)

Panel de control (consulte la página 13)

Indicadores OPERATION y ACCESS y toma PHONES (consulte la página 19) Altavoces integrados (estéreo)

12

Configuración

Panel de control Blanco: funciona cuando el botón o dial se utiliza de forma independiente. Naranja: funciona cuando el botón se utiliza con el botón SHIFT pulsado.

Los nombres y los símbolos de los botones y diales del panel de control siguen un código de color según su función.

2 Indicador e interruptor encendido/espera (+/1) 3 Interruptor de control remoto 4 Botón PC REMOTE 5 Interruptor KEY INHI 1 Sección de ajustes de datos de tiempo (consulte la página 14) 2 Sección de funciones de menú (consulte la página 15) 6 Botones PLAYER y RECORDER 3 Sección de control de reproducción y grabación (consulte la página 17)

Capítulo 2 Nombres y funciones de partes

1 Indicador ACCESS

8 Sección de funcionamiento shuttle/jog/ variable (consulte la página 21) 7 Sección de ajustes del procesamiento de vídeo (tapa interior) (consulte la página 20) 6 Indicadores OPERATION y ACCESS y toma PHONES (consulte la página 19) 5 Sección de operaciones de edición (consulte la página 18) 4 Sección de ajuste del nivel de audio (consulte la página 18)

a Indicador ACCESS Se ilumina cuando se accede al disco y cuando se abre un archivo mediante una conexión FAM o FTP (consulte la página 121). Si el botón encendido/espera está ajustado en la posición 1 mientras este indicador está iluminado, el acceso al disco se completa antes de que la unidad cambie al estado de espera.

Nota

Mientras el indicador ACCESS esté iluminado, no apague el interruptor POWER en el panel de conectores ni desconecte el cable de alimentación. Si lo hace, podría provocar la pérdida de datos del disco.

Panel de control

13

Capítulo 2 Nombres y funciones de partes

b Indicador e interruptor encendido/espera ("/1) Cuando el interruptor POWER del panel de conectores está ajustado en la posición + y la fuente de alimentación CC está conectada al conector DC IN 12V del panel de conectores, la unidad cambia entre el estado operativo (el interruptor está en la posición + y el indicador se ilumina en verde) y el estado de espera (el interruptor está en la posición 1). Cuando se cambia el interruptor a la posición ", el indicador se ilumina. Cuando se cambia el interruptor a la posición 1, el indicador se apaga. Cuando utilice esta unidad, por regla general, deje el interruptor POWER del panel de conectores en la posición @ (encendido) y cambie el estado de la unidad entre operativo y en espera por medio del interruptor encendido/ espera. c Interruptor de control remoto Las diferentes posiciones del interruptor permiten realizar las distintas operaciones que se indican a continuación. NETWORK: permite el acceso a la red. El indicador se ilumina cuando se accede a un dispositivo de red externa. En este estado, no es posible operar desde el panel de control. LOCAL: permite operar desde el panel de control. REMOTE: permite el control remoto de esta unidad desde los siguientes dispositivos: • Los dispositivos conectados al conector REMOTE(9P) • Los dispositivos conectados al conector SD/HDSDI INPUT con funciones de control remoto SDI • Los dispositivos conectados al conector 1) (i.LINK) HDV TS Utilice la opción del menú de configuración 214 REMOTE INTERFACE para seleccionar el conector que se utiliza para el control remoto (consulte la página 150). 1) Si está instalada la placa opcional PDBK-202.

Para más información sobre más ajustes del menú, consulte “Menú de configuración” en la página 139. d Botón PC REMOTE Cuando esta unidad esté conectada a un ordenador a través de una conexión FAM o FTP, este botón le permitirá entrar y salir del ordenador con el cable aún conectado. Encendido: se puede acceder (valor predeterminado de fábrica) Apagado: no se puede acceder e Interruptor KEY INHI Enciende o apaga el modo de inhibición de tecla. Utilice la opción del menú de configuración 118 KEY INHIBIT para especificar las teclas que desea inhibir. f Botones PLAYER y RECORDER Seleccione el uso de esta unidad como reproductor o grabadora cuando esté editando listas de edición (consulte la página 106).

14

Panel de control

1 Sección de ajustes de datos de tiempo 1 Interruptor INT/EXT/SDI 2 Interruptor PRESET/REGEN 3 Interruptor F-RUN/R-RUN

a Interruptor INT/EXT/SDI (interno/externo/SDI) Selecciona el código de tiempo con el que se sincroniza el generador interno de código de tiempo. INT: sincronización con un valor predeterminado por una operación en el panel de control o remotamente desde un dispositivo conectado a un conector REMOTE(9P) o sincronización con el código de tiempo de reproducción. EXT: sincronización con el código de tiempo enviado al conector TIME CODE IN. SDI: sincronización con el código de tiempo enviado al código de tiempo incrustado en las señales HDSDI enviadas al conector SD/HDSDI INPUT. Nota

Si selecciona “EXT” o “SDI” cuando están entrando las señales i.LINK TS/DVB-ASI TS, el generador de código interno se sincroniza con el código de tiempo de las señales TS. b Interruptor PRESET/REGEN (regenerar) Selecciona uno de los siguientes modos de regeneración para el generador de código interno. PRESET: predeterminación del valor inicial del código de tiempo generado por el generador de código interno a partir de una operación del panel de control o a través de control remoto mediante un dispositivo conectado a un conector REMOTE(9P). Este ajuste se activa cuando se selecciona “INT” con el interruptor INT/ EXT/SDI. Cuando el interruptor está ajustado en otro valor, se comporta como si estuviera seleccionado REGEN TC. REGEN TC: sincronización y regeneración del código de tiempo TC leído por el lector interno de código de tiempo. REGEN VITC: sincronización y regeneración del código de tiempo VITC leído por el lector interno de código de tiempo. c Interruptor F-RUN/R-RUN (free run/REC run) Selecciona el modo avanzado de código de tiempo. F-RUN: el código de tiempo avanza continuamente siempre que la unidad esté encendida, independientemente del modo operativo de la unidad.

R-RUN: el código de tiempo avanza mientras la unidad graba. Cuando seleccione este modo, ajuste el interruptor INT/EXT/SDI a “INT” y el interruptor PRESET/REGEN a “PRESET”.

Para más información, consulte “Configuración de código de tiempo” (página 43).

2 Sección de funciones de menú

1 Dial PUSH SET Capítulo 2 Nombres y funciones de partes

2 Botón MENU 3 Botón SAVE 4 Botón RESET 5 Botón SUB CLIP/DISC MENU 6 Botón S.SEL 7 Botón THUMBNAIL/ESSENCE MARK 8 Botón CHAPTER 9 Botón RETURN q; Botón EXPAND

qa Botón SET

qs Botón B y botón b qd Botón SHIFT qf Botón V/MARK1 y botón v/MARK2

a Dial PUSH SET Utilícelo para ajustes de menú y operaciones de imágenes en miniatura en las pantallas GUI. Gire el dial para seleccionar una opción y púlselo para confirmar la selección. Este dial se utiliza también para seleccionar valores para el código de tiempo y otros números. Para más información sobre las operaciones en las pantallas GUI, consulte “Operaciones con la pantalla GUI” (página 73). b Botón MENU Abre el menú de configuración y los menús en las pantallas GUI. Los ajustes del menú de configuración aparecen si se pulsa este botón cuando no se visualiza ninguna pantalla GUI. La misma información aparece también en un monitor externo conectado a esta unidad. La unidad vuelve a la pantalla original cuando se pulsa de nuevo este botón. Para más información sobre las operaciones en las pantallas GUI, consulte “Operaciones con la pantalla GUI” (página 73).

c Botón SAVE Guarda la configuración del botón de función en la memoria interna de esta unidad. d Botón RESET Reinicia los medidores y los valores numéricos, tales como los ajustes para el generador de código de tiempo. Este botón se utiliza también para cancelar los ajustes del menú de configuración y para detener la selección de escenas y las búsquedas de imágenes en miniatura. e Botón SUB CLIP/DISC MENU Cuando se pulsa solo, funciona como el botón SUB CLIP. Cuando se pulsa junto con el botón SHIFT, funciona como botón DISC MENU. Botón SUB CLIP: pulse este botón para encenderlo y empezar la reproducción de acuerdo con una lista de clips (consulte la página 65). Púlselo de nuevo para apagarlo y detener la reproducción. Las operaciones jog y shuttle se permiten durante la reproducción de la lista de clips. Si desea que los clips se reproduzcan en el orden de grabación, pulse este botón para apagarlo. Botón DISC MENU: cuando se pulsa junto con el botón SHIFT en una pantalla GUI, muestra el Disc Menu (consulte la página 93). El botón se ilumina al

Panel de control

15

pulsarlo. Púlselo de nuevo para apagarlo y ocultar el Disc Menu. Para más información sobre las operaciones en las pantallas GUI, consulte “Operaciones con la pantalla GUI” (página 73). f Botón S.SEL (selección de escenas) Confirma los ajustes realizados por una búsqueda de escena o una operación de selección de escenas o cancela la operación. Capítulo 2 Nombres y funciones de partes

g Botón THUMBNAIL/ESSENCE MARK Cuando se pulsa solo, muestra las miniaturas de las imágenes de índice de clips y subclips. Si desea realizar una búsqueda de imágenes en miniatura o crear una lista de clips en una pantalla GUI, pulse este botón para encenderlo. Púlselo de nuevo para apagarlo y volver a pantalla completa. Cuando se pulsa junto con el botón SHIFT, muestra los fotogramas de marcadores (fotogramas en los que se han fijado marcadores). Aparece el menú de selección de marcadores. Seleccione el marcador deseado para mostrar fotogramas en los que se ha fijado ese marcador. Pulse de nuevo el botón para apagarlo y volver a pantalla completa. Para más información sobre las operaciones en las pantallas GUI, consulte “Operaciones con la pantalla GUI” (página 73). h Botón CHAPTER Cuando se pulsa en una pantalla de imágenes en miniatura, muestra una lista de fotogramas en los que se han grabado marcadores (función de capítulo). Cuando se pulsa otra vez, vuelve a la pantalla normal de imágenes en miniatura. En vez de imágenes de índice, esta función muestra imágenes en miniatura de los fotogramas en los que se han fijado marcadores, con lo que podrá tener una vista rápida del clip. Esto es también recomendable para posicionar la reproducción en clips largos. Para más información sobre la función de capítulos, consulte página 76. i Botón RETURN En el menú de configuración y en las operaciones en la pantalla GUI, vuelve al paso anterior de un ajuste o procedimiento. j Botón EXPAND Cuando se pulsa en una pantalla de imágenes en miniatura, divide el clip seleccionado en 12 bloques y muestra una lista de imágenes en miniatura del primer fotograma de cada bloque (función de expansión). La división se repite cada vez que se pulsa el botón (hasta 3 veces, un total de 1.728 bloques).

16

Panel de control

Cuando se pulsa este botón junto con el botón SHIFT, la unidad regresa al nivel de división anterior. Pulse el botón RESET para volver a la pantalla de imágenes en miniatura. Para más información sobre la función de expansión, consulte página 75. k Botón SET Cuando se pulsa en un menú de configuración o en una operación de pantalla GUI, confirma los ajustes actuales. l Botón B y botón b Cuando el botón THUMBNAIL/ESSENCE MARK está iluminado, puede utilizar estos botones para seleccionar clips. m Botón SHIFT Cambia la función de cualquier botón con dos funciones. n Botón V/MARK1 y botón v/MARK2 Cuando el botón THUMBNAIL/ESSENCE MARK está iluminado, puede utilizar estos botones para seleccionar imágenes en miniatura. Durante la reproducción o grabación, se graba un marcador para la marca de filmación 1 o la marca de filmación 2 cuando pulsa el dial PUSH SET o el botón SET con el botón V/MARK1 o v/MARK2 pulsado. Los marcadores también se pueden eliminar y modificar desde Thumbnail Menu de la pantalla de imágenes en miniatura de capítulo (consulte la página 69).

3 Sección de control de reproducción y grabación

1 Indicador REC INHI 2 Botón REC 3 Botón PAUSE

6 Botón NEXT 5 Botón PLAY 4 Botón PREV

a Indicador REC INHI (inhibición de grabación) Se ilumina en los siguientes casos. • Cuando se carga un disco con inhibición de grabación. • Cuando la opción REC INH de la página HOME del menú de funciones se ajusta a “ON”. • El formato de la parte grabada del disco no concuerda con la configuración de frecuencias del sistema de la unidad. b Botón REC (grabar) Para comenzar la grabación, mantenga pulsado este botón y pulse el botón PLAY. La grabación se produce en una parte del disco no grabada. Para detener la grabación, pulse el botón STOP. Para monitorizar en modo E-E Puede pulsar este botón desde el modo de parada para monitorizar las señales de entrada en el modo E-E. El botón se ilumina al pulsarlo. Pulse el botón STOP para volver al vídeo original. También puede pulsar este botón durante la reproducción y las búsquedas. La reproducción en modo E-E continúa mientras se mantiene pulsado el botón. c Botón PAUSE Pulse este botón para encenderlo y pausar la grabación o reproducción. Púlselo de nuevo para reanudar la grabación o reproducción. d Botón PREV (anterior) Pulse este botón para encenderlo y mostrar el primer fotograma del clip actual. Si pulsa este botón mientras se

e Botón PLAY Pulse este botón para encenderlo y comenzar la reproducción. Cuando se pulsa durante la grabación, este botón detiene la grabación y selecciona el modo de parada. Si no desea detener la grabación cuando se pulsa este botón, ajuste la opción del menú de configuración 145 MODE KEY ENABLE DURING RECORDING en “stop & pause”. f Botón NEXT Pulse este botón para encenderlo, saltar al siguiente clip y visualizar el primer fotograma. Este botón también se usa en combinación con otros botones para las siguientes operaciones. Búsqueda rápida hacia delante: mantenga pulsado el botón PLAY y pulse este botón. Se realiza una búsqueda rápida hacia delante. Mostrar el último fotograma del último clip: mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse este botón.

Capítulo 2 Nombres y funciones de partes

8 Botón STOP 7 Indicador STANDBY

muestra el primer fotograma de un clip, salta al principio del clip anterior. Este botón también se usa en combinación con otros botones para las siguientes operaciones. Búsqueda rápida en dirección contraria: mantenga pulsado el botón PLAY y pulse este botón. Se realiza una búsqueda rápida en dirección contraria. Mostrar el primer fotograma del primer clip: mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse este botón.

g Indicador STANDBY Se ilumina cuando la unidad está en modo de espera (se iluminan el botón STOP y el indicador STANDBY). Si la unidad pasa cierto tiempo en modo de parada, entra automáticamente en modo de espera desactivado y el indicador se apaga. Puede especificar el tiempo que debe transcurrir antes de que la unidad entre en modo de espera desactivado. Para más información, consulte la descripción de la opción 501 STILL TIMER (página 152) del menú de configuración. h Botón STOP Pulse este botón para encenderlo y detener la grabación o reproducción. Aparece el fotograma en el punto de parada. Cuando se pulsa este botón con el botón SHIFT pulsado, la unidad entra en modo de espera desactivado. Cuando se pulsa este botón otra vez con el botón SHIFT pulsado, la unidad sale del modo de espera desactivado y vuelve al estado original. (Tanto si el botón STOP está encendido como si está apagado, su estado no cambia.) Nota

Este botón parpadea cuando la opción 105 REFERENCE SYSTEM ALARM del menú de configuración se ajusta a “on” y no se ha introducido la referencia correcta de la

Panel de control

17

señal de entrada de vídeo (como se especifica en OUT REF en la página P1 VIDEO del menú de funciones). Esta unidad puede entrar en modo de espera desactivado siempre que pase cierto tiempo en el modo de detención de disco. Para más información, consulte la descripción de la opción 501 STILL TIMER (página 152) del menú de configuración.

4 Sección de ajuste del nivel de audio

PRESET: establecidos como valores predeterminados. d Diales de ajuste ALL/CH-1 y CH-2 a CH-4 Estos diales ajustan los niveles de audio de los canales del 1 al 4 (CH-1 a CH-4). Los diales en la fila superior ajustan los niveles para la grabación mientras que los diales en la fila inferior ajustan los niveles de reproducción. Estos ajustes se activan cuando el interruptor VARIABLE/ PRESET correspondiente está ajustado en VARIABLE.

Capítulo 2 Nombres y funciones de partes

Puede utilizar el menú de funciones para ajustar los canales del 5 al 8. Para más detalles, consulte página 51.

1 Dial de ajuste LEVEL 2 Botones AUDIO MONITOR SELECT

La opción 131 AUDIO VOLUME del menú de configuración permite activar simultáneamente el ajuste de los ocho canales con el dial ALL/CH-1. El indicador ALL se ilumina cuando se activa el ajuste simultáneo.

5 Sección de operaciones de edición 1 Botón EDIT 2 Botón RECALL 3 Botón DELETE 4 Diales de ajuste ALL/CH-1 y CH-2 a CH-4

4 Botón GOTO 5 Botones TRIM – y +

3 Interruptores VARIABLE/PRESET

a Dial de ajuste LEVEL (volumen) Ajusta el volumen de los auriculares o de los altavoces. También puede ajustar simultáneamente el volumen de salida desde los conectores ANALOG AUDIO OUTPUT 3 y 4 (MONITOR R y L) en el panel de conectores. Para ello, ajuste la opción del menú de configuración 114 AUDIO MONITOR OUTPUT LEVEL a “var”. b Botones AUDIO MONITOR SELECT (selección de canales de monitorización de audio) Cada fila superior (L) e inferior (R) contiene botones para canales del 1 al 8 (CH1 a CH8). Pulse estos botones para seleccionar los canales de audio que se van a emitir. El audio se emite desde la toma PHONES en el panel de control, desde los altavoces y desde los conectores ANALOG AUDIO OUTPUT 3 y 4 (MONITOR R y L) en el panel de conectores. Al pulsar múltiples botones en las filas L y R, puede monitorizar el audio combinado de los canales seleccionados. (Para cancelar la selección de un canal, pulse de nuevo el botón para ese canal.) c Interruptores VARIABLE/PRESET Estos interruptores seleccionan los ajustes que determinan los niveles de audio para la grabación (interruptor superior) y la reproducción (interruptor inferior). VARIABLE: ajustes realizados con los diales de ajuste ALL/CH-1 y CH-2 a CH-4.

18

Panel de control

q; Botón ENTRY 9 Botones IN y OUT 8 Botón UNDO 7 Botón AUTO EDIT 6 Botón PREVIEW

a Botón EDIT Cambia a la pantalla de edición de listas de edición (consulte la página 106). Nota

La función de selección de escena se deshabilita en las pantallas de edición de listas de edición. b Botón RECALL Cuando se pulsa junto con el botón IN o el botón OUT después de borrar los puntos In o Out de un clip o subclip, recupera el punto In o Out.

Cuando se pulsa en la pantalla EDIT LIST, cambia a la pantalla Clip List (Trim), de modo que puede recortar las posiciones de los puntos In y Out (consulte la página 115). c Botón DELETE Elimina un punto In o Out de un clip o subclip. Mantenga pulsado el botón IN o OUT y pulse este botón para eliminar el punto (si existe).

e Botones TRIM – y + Recorta un punto In o Out de un clip o subclip. Mantenga pulsado el botón IN o OUT y pulse el botón [–] o [+] para recortar el punto (si existe). El punto In o Out avanza o retrocede un fotograma. Cuando se muestra una pantalla de edición de listas de edición, los botones + TRIM y – TRIM amplían o reducen la escala de tiempo de la línea de tiempo. Cuando se selecciona un subclip en una pantalla de edición de listas de edición, estos botones funcionan como botones TRIM durante la edición de división de archivos de audio (consulte la página 119) si los pulsa al mismo tiempo que mantiene pulsado el botón GOTO. Nota

La función de edición de división de archivos de audio está activada cuando se instala la clave de actualización de software PDBZ-UPG03 o si está instalada la placa opcional PDBK-MK1. f Botón PREVIEW Parpadea cuando la previsualización está disponible. La pantalla de edición cambia al modo de pantalla completa y se reproduce una de las secciones que se encuentran a continuación, dependiendo de qué pantalla se mostraba cuando apretó el botón. Pantalla en modo RECORDER: la sección de edición, incluidas las secciones de prebobinado y postrollo. Pantalla en modo PLAYER: sólo la sección de edición.

Nota

Las secciones de prebobinado y postrollo no se reproducen cuando PLAYER SEL en el Edit Menu está ajustado en “external”. h Botón UNDO Deshace la acción inmediatamente anterior. i Botones IN (fija un punto IN) y OUT (fija un punto OUT) Este botón se ilumina cuando se fija un punto In o Out. Cuando cualquiera de los botones se pulsa solo, aparece el código de tiempo del punto In o Out. (Aparece “--:--:--:--” si no se ha fijado el punto correspondiente.) Los botones IN y OUT se utilizan con los siguientes botones para ejecutar las funciones indicadas. Botón

Función

ENTRY

Fijar puntos In y Out

–/+ TRIM

Recortar puntos In y Out

DELETE

Eliminar puntos In y Out

RECALL

Recuperar puntos In y Out eliminados

GOTO

Ir a puntos In y Out

Capítulo 2 Nombres y funciones de partes

d Botón GOTO Salta al punto In o Out de un clip o subclip. Mantenga pulsado el botón IN o OUT y pulse este botón para saltar al punto (si existe).

reproducción a pantalla completa de una sección hasta que se confirma la sección de edición, incluidas las secciones de prebobinado y postrollo.

j Botón ENTRY Cuando se pulsa con el botón IN o OUT pulsado, fija un punto In o Out en la ubicación actual de un clip o subclip.

6 Indicadores OPERATION y ACCESS y toma PHONES 1 Indicador OPERATION 2 Indicador ACCESS

Nota

Cuando PLAYER SEL en el Edit Menu está ajustado en “external” y EDIT MODE está ajustado en “insert”, la sección de postrollo no se reproduce, aunque haya pulsado el botón en modo RECORDER. g Botón AUTO EDIT Parpadea cuando la autoedición está disponible. Actualiza una lista de edición al añadir material en el modo de edición especificado y en la ubicación especificada por un punto de edición. Cuando se ajustan dos puntos de edición o menos, la pantalla de edición cambia a la

3 Toma PHONES

a Indicador OPERATION Se ilumina en verde cuando esta unidad funciona. Se ilumina en rojo cuando esta unidad está grabando.

Panel de control

19

b Indicador ACCESS Cumple la misma función que el indicador ACCESS en el panel de control (consulte la página 13).

c Toma PHONES Toma estéreo para la conexión de los auriculares estéreo para la monitorización de audio durante la grabación, reproducción y edición. (No hay señales de audio silenciadas.) Seleccione los canales para monitorizar con los botones AUDIO MONITOR SELECT.

7 Sección de ajustes del procesamiento de vídeo

Capítulo 2 Nombres y funciones de partes

1 Interruptor VIDEO PROCESS CONTROL 2 Interruptor y dial de ajuste VIDEO 3 Interruptor y dial de ajuste CHROMA 4 Interruptor y dial de ajuste HUE/CHROMA-PHASE

5 Interruptor y dial de ajuste SETUP/BLACK

a Interruptor VIDEO PROCESS CONTROL Selecciona los ajustes que controlan el procesador interno de vídeo digital de la unidad. LOCAL: ajustes realizados con los interruptores VIDEO, CHROMA, HUE/CHROMA-PHASE y SETUP/ BLACK y los diales de ajuste de la unidad. MENU: ajustes realizados con el menú de configuración. b Interruptor y dial de ajuste VIDEO Ajustan los niveles de salida de señal de vídeo para la salida de HD y SD. PRE: independientemente de los ajustes manuales, ajuste los niveles de salida de señal de vídeo al nivel estándar. VAR: gire el dial de ajuste para ajustar los niveles de salida de señal de vídeo dentro del margen – ∞ a +3 dB. c Interruptor y dial de ajuste CHROMA Ajustan los niveles de salida de señal de croma para la salida de HD y SD. PRE: independientemente de los ajustes manuales, ajuste los niveles de salida de señal de croma al nivel estándar. VAR: gire el dial de ajuste para ajustar los niveles de salida de señal de croma dentro del margen – ∞ a +3 dB. d Interruptor y dial de ajuste HUE/CHROMAPHASE Ajustan la fase de croma. PRE: independientemente de los ajustes manuales, ajuste la fase de croma al nivel estándar.

20

Panel de control

VAR: gire el dial de ajuste para ajustar la fase de croma dentro del margen ±30º. e Interruptor y dial de ajuste SETUP/BLACK Ajustan los niveles de configuración y de negro para la salida de HD y SD. PRE: independientemente de los ajustes manuales, ajuste los niveles de configuración y de negro al nivel estándar. VAR: gire el dial de ajuste para ajustar los niveles de configuración y de negro dentro de los siguientes márgenes. • Nivel de configuración (modo 59.94i/59.94P/ 29.97P): ±30 IRE • Nivel de negro (modo 50i/50P/25P): ±210 mV

8 Sección de funcionamiento shuttle/jog/ variable 1 Indicador JOG 2Botón SHUTTLE/JOG 3 Indicadores de dirección jog/shuttle 4 Botón VAR/JOG

MODE KEY ENABLE DURING RECORDING a “stop & pause”.

Capítulo 2 Nombres y funciones de partes

e Dial shuttle/jog El dial cambia entre el modo shuttle/variable y el modo jog cada vez que lo pulsa hasta el fondo. Modo shuttle/variable: el dial está en posición alzada. Modo jog: el dial está en posición presionada (el indicador JOG está iluminado). Gire el dial a la derecha para reproducir hacia delante y gírelo a la izquierda para reproducir en dirección contraria. • En el modo jog, la velocidad de la reproducción varía entre –3 y +3 veces la velocidad normal, según la velocidad de rotación del dial. No hay seguros. • En el modo shuttle, la velocidad de reproducción varía en una escala de ±20 veces la velocidad normal, según la posición angular del dial. Hay un retén en la posición central para la reproducción de imágenes fijas. • En el modo variable, puede realizar un ajuste exacto de la velocidad de reproducción en una escala de –1 a +1 la velocidad normal, según la posición angular del dial. Hay un retén en la posición central para la reproducción de imágenes fijas.

5 Dial shuttle/jog

a Indicador JOG Se ilumina en verde cuando el dial shuttle/jog está en modo jog. b Botón SHUTTLE/JOG Pulse este botón para encenderlo y activar la reproducción en modo shuttle o jog con el dial shuttle/jog. Cuando se pulsa durante la grabación, detiene la grabación y selecciona el modo shuttle/jog. Si no desea detener la grabación cuando se pulsa este botón, ajuste la opción del menú de configuración 145 MODE KEY ENABLE DURING RECORDING a “stop & pause”.

Independientemente del modo de reproducción, por regla general, pulsará el botón SHUTTLE/JOG o VAR/JOG antes de girar el dial. Pero también es posible ajustar la unidad en modo shuttle, jog o variable con sólo girar el dial (si ajusta la opción del menú de configuración 101 SELECTION FOR SEARCH DIAL ENABLE a “dial”.) Nota

Si ajusta la opción anterior en “dial”, debería volver a colocar el dial shuttle/jog en la posición central después de realizar reproducciones en modo shuttle o variable. Si no vuelve a colocar el dial en la posición central, podría iniciarse la reproducción en modo shuttle o variable por vibraciones durante otras operaciones.

c Indicadores de dirección jog/shuttle Muestran la dirección de la reproducción en modo jog, shuttle o velocidad variable. b (verde): se ilumina durante la reproducción en dirección contraria. B (verde): se ilumina durante la reproducción hacia delante. x (rojo): se ilumina durante la visualización de la imagen fija. d Botón VAR/JOG Pulse este botón para encenderlo y activar la reproducción en modo de velocidad variable o en modo jog con el dial shuttle/jog. Cuando se pulsa durante la grabación, detiene la grabación y selecciona el modo variable/jog. Si no desea detener la grabación cuando se pulsa este botón, ajuste la opción del menú de configuración 145

Panel de control

21

Panel de visualización

1 Botones de función (de F1 a F6) 2 Iluminación LED del panel de control 3 Visualización Capítulo 2 Nombres y funciones de partes

4 Dial de ajuste CONTRAST 5 Dial de ajuste BRIGHTNESS

8 Botón DISPLAY 7 Botones BPAGE y PAGEb

qa Indicador WARNING q; Indicador KEY INHI 9 Interruptor BACKLIGHT

6 Botón HOME

a Botones de función (de F1 a F6) Cuando estos botones se pulsan con el menú de funciones (consulte la página 48) visualizado en la pantalla, la pantalla cambia a las opciones de menú correspondientes a la posición del botón que se pulsa.

Para más información, consulte “Pantalla de visualización” (página 23).

b Iluminación LED del panel de control Ilumina el panel de control. El LED se puede encender y apagar con la opción LIGHT del menú de funciones de la página P4 OTHER.

e Dial de ajuste BRIGHTNESS Ajusta el brillo del monitor de vídeo.

c Visualización Muestra menús, medidores del nivel de audio, código de tiempo, información sobre clips y otros datos. Puede utilizar el botón DISPLAY para cambiar la visualización entre la pantalla de funcionamiento básico y el monitor de vídeo.

22

Panel de visualización

d Dial de ajuste CONTRAST Ajusta el contraste del monitor de vídeo.

f Botón HOME Cuando se pulsa con el menú de funciones visible, vuelve a la página HOME del menú de funciones. g Botones BPAGE y PAGEb Muestra el menú de funciones, si no está visible. (Aparece la última página del menú de funciones.)

Si el menú de funciones ya está visible, el botón BPAGE cambia a la página anterior y el botón PAGEb cambia a la página siguiente. h Botón DISPLAY Cada vez que se pulsa, cambia la visualización entre la pantalla de funcionamiento básico y el monitor de vídeo.

k Indicador WARNING Se ilumina cuando la unidad detecta un error de hardware como, por ejemplo, condensación dentro de la unidad o un error de los diodos láser. Se apaga cuando se corrige el error. Cuando se ilumina este indicador, aparece un mensaje de error en la sección de visualización de datos de tiempo. Para más información, consulte “Alarmas” (página 181) y “Mensajes de error” (página 191).

Pantalla de visualización Visualización de operaciones básicas

Capítulo 2 Nombres y funciones de partes

i Interruptor BACKLIGHT Selecciona el brillo de la luz de fondo de la pantalla. H: alta L: baja OFF: apagada (no se muestra nada)

j Indicador KEY INHI (inhibición de teclas) Se ilumina cuando el interruptor KEY INHI está encendido y si la opción AUDIO/F-KEY o CONTROL PANEL situada debajo de la opción 118 KEY INHIBIT del menú de configuración está ajustada en “dis”.

1 Menú de funciones Monitor de vídeo 2 Capacidad de memoria restante 3 Formato de grabación 1 Información de sistema (consulte la página 24)

4 Información del clip

4 Área de visualización de datos de tiempo (consulte la página 27) 3 Información de vídeo (consulte la página 26) 2 Visualización de entrada de audio/medidores de nivel de audio (consulte la página 25)

Panel de visualización

23

a Menú de funciones Utilice los botones BPAGE, PAGEb y HOME para visualizar este menú y pasar de una página a otra (HOME, P1 a P4). Cada página contiene opciones que corresponden a los botones de función. Para cambiar una configuración, pulse el botón de función en esa posición.

Frecuencia del sistema Formato de vídeo

Para más información, consulte “Operaciones básicas del menú de funciones” (página 48).

Capítulo 2 Nombres y funciones de partes

b Capacidad de memoria restante Ésta es una ventana automática que muestra la capacidad restante de la memoria interna de la unidad. La ventana automática solamente aparece cuando la función de caché del intercambio de discos está habilitada y se ha cambiado un disco. c Formato de grabación Muestra la frecuencia del sistema en el momento de la grabación, el formato de vídeo y de audio. Cuando la subopción “CLIP CONTINUOUS” (función de grabación de clip continuo) de la opción 150 del menú de configuración está ajustada en “on”, la indicación “CONT” parpadea en la pantalla y permanece iluminada durante la grabación. Consulte la página 58 para obtener más información sobre la función de grabación de clip continuo.

Indicación de grabación de clip continuo Frecuencia del sistema Formato de vídeo

Formato de audio Número total de clips en el disco Número de clip actual Nombre de clip

Tiempo restante de reproducción de todos los clips o lista de clips

Los nombres de los clips se visualizan dependiendo de la configuración de Settings >Display Title del menú Disc Menu (consulte la página 72). Los siguientes caracteres se pueden mostrar como nombres de clips en esta área. • Dígitos: 0 - 9 • Caracteres alfabéticos: a - z, A - Z • Los siguientes símbolos: !, ", #, $, %, &, ', (, ), *, +, , (coma), -, . (punto), /, : (dos puntos), ; (punto y coma), , ?, @, [, ], ^, _, {, |, }, ~ • Espacio 1 Información de sistema 1 Fecha y hora 2 Interfaz remota 3 Estado de energía

Formato de audio

d Información del clip Muestra la siguiente información sobre clips. 6 Indicación de reproducción de un solo clip 5 Indicación de caché del intercambio de discos 4 Estado del menú de configuración

a Fecha y hora Muestra la fecha y hora actuales. b Interfaz remota Cuando el control remoto está ajustado en “REMOTE”, muestra el nombre de la interfaz seleccionada con la

24

Panel de visualización

opción 214 REMOTE INTERFACE del menú de configuración. c Estado de energía Muestra el estado de la alimentación de la unidad. Visualiza- Estado de ción energía

Descripción

BANK1

Los ajustes de menú actuales son iguales que los ajustes del menú bank 1.

BANK2

Los ajustes de menú actuales son iguales que los ajustes del menú bank 2.

BANK3

Los ajustes de menú actuales son iguales que los ajustes del menú bank 3.

DEFAULT

Los ajustes de menú actuales son iguales que los ajustes predeterminados.

No hay visualización

Los ajustes de menú actuales son diferentes a todos los citados anteriormente.

Notas

Alimentación de CA



Alimentación de CA (modo ahorro de energía)



Alimentación de CC

• La capacidad restante viene indicada por la longitud de la barra • Parpadeando (1 Hz): casi agotada • Parpadeando (4 Hz): agotada

Alimentación de CC (modo ahorro de energía) Batería Batería (modo ahorro de energía)

e Indicación de caché del intercambio de discos Esto aparece cuando la subopción “DISC EXCHANGE” (función de caché del intercambio de discos) de la opción 150 del menú de configuración está ajustada en “on”. Consulte la página 57 para obtener más información sobre la función de caché del intercambio de discos.

d Estado del menú de configuración Muestra el estado actual de los ajustes del menú de configuración.

f Indicación de reproducción de un solo clip Aparece cuando la opción 154 SINGLE CLIP PLAY MODE (modo de reproducción de un solo clip) del menú de configuración está ajustada en “on”.

Capítulo 2 Nombres y funciones de partes

Visualización

Consulte la página 60 para obtener más información sobre el modo de reproducción de un solo clip. 2 Visualización de entrada de audio/medidores de nivel de audio el AU METER de la página P2 AUDIO del menú de Muestra información sobre el audio. Hay dos modos de funciones. visualización para el medidor de nivel de audio: el modo FULL y el modo FINE, que se pueden cambiar utilizando Modo de visualización del contador: FULL 1 Visualización de señal de entrada

Modo de visualización del contador: FINE 9 Modo de visualización del contador

2 Indicación de datos

8 Barra de nivel 7 Indicación MIX 6 Nivel de referencia 5 Canal de audio 4 Canal del monitor 3 AGC/limitador

Panel de visualización

25

a Visualización de señal de entrada Muestra la señal de entrada de audio.

SWAP 1) de la página P2 AUDIO del menú de funciones está ajustado en “ON”.

.

Visualización

Entrada de señal

ANA-1 ANA-2

Señal analógica Canal 1 de audio Canal 2

ANA-3

Canal 3

ANA-4 MIC-1 Capítulo 2 Nombres y funciones de partes

MIC-2 MIC-3 MIC-4

Canal 4 Entrada de señal por el micrófono conectado al conector ANALOG AUDIO INPUT

Canal 1 Canal 2 Canal 3 Canal 4

HD-SDI

Señal de audio en HDSDI (parpadea cuando no hay señal de entrada)

SD-SDI

Señal de audio en SDSDI (parpadea cuando no hay señal de entrada)

SG

Señal de prueba del generador interno de señales

iLINK a)

Señal de audio i.LINK TS (HDV)

DVB-ASI a)

Señal de audio DVB-ASI TS

No hay indicación

Señal de audio indefinida o no hay entrada de audio

1) La indicación y las opciones del menú sólo aparecen cuando se ha instalado la clave de actualización de software PDBZ-UPG03 o la placa opcional PDBK-MK1.

h Barras de nivel Muestran los niveles de grabación o reproducción de audio de los canales del 1 al 8. Los indicadores OVER se iluminan cuando el nivel de audio supera los 0 dB. i Modo de visualización del contador Muestra el modo de visualización del contador de nivel de audio seleccionado con AU METER en la página P2 AUDIO del menú de funciones (consulte la página 51). 3 Información de vídeo 1 Entrada de señal 2 Pantalla de conversión de salida HDSDI 3 Selección de fuente 4 Señal de referencia

a) Si está instalada la placa opcional PDBK-202

7 Visualización de salida HDMI 6 Pantalla de conversión de salida SDSDI 5 Pantalla de conversión de formato

b Indicación de datos Aparece cuando las señales de entrada no son señales de audio. c AGC/limitador Cuando se seleccionan las señales analógicas para la entrada de audio, muestra el estado del AGC o del limitador. AGC: se ha seleccionado un valor AGC. LIMIT: se ha seleccionado un valor limitador. d Canal del monitor Muestra los canales de monitorización de audio configurados con los botones AUDIO MONITOR SELECT (consulte la página 18). e Canal de audio Muestra los canales de audio.

26

a Entrada de señal Muestra la señal de entrada de vídeo actual. HD-SDI: señal de vídeo HDSDI SD-SDI: señal de vídeo SDSDI COMPOSITE: señal de vídeo compuesto (cuando la opción 308 del menú de configuración está ajustada en “STD”) COMPOSITE(NSTD): señal de vídeo compuesto (cuando la opción 308 del menú de configuración está ajustada en “N-STD”) i.LINK: señal i.LINK TS (HDV) 1) DVB-ASI: señal DVB-ASI TS 1) SG: señal de prueba de vídeo del generador de señal interna

f Nivel de referencia Muestra el nivel de referencia de la grabación como se configura en el menú de mantenimiento.

1) Si está instalada la placa opcional PDBK-202

g MIX (mezcla) 1) Aparece cuando se ha especificado un canal como destino de salida. Esta indicación aparece cuando la mezcla se ha configurado con la opción 843 AUDIO OUTPUT ARRANGE 1) en el menú de configuración y cuando MIX/

La pantalla parpadea cuando no hay señal de entrada de vídeo y cuando la señal de entrada de vídeo no coincide con la frecuencia de sistema de esta unidad.

Panel de visualización

Nota

Seleccione la señal de entrada de vídeo con V INPUT en la página P1 VIDEO del menú de funciones (consulte la página 49).

576P: señal 576/50P 4 Área de visualización de datos de tiempo

b Pantalla de conversión de salida HDSDI Cuando se envía una señal convertida, ya sea de forma ascendente o cruzada, a los conectores HDSDI OUTPUT 1 y 2 (SUPER), se muestran los formatos anteriores y posteriores a la conversión y el modo de conversión. SQ: modo reducción EC: modo de recorte de borde LB: modo de formato buzón

1 Tipo de datos de tiempo 2 Modo de repetición de reproducción 3 NDF 4 VITC 5 EXT-LOCK

7 DIndicación de tarjeta de memoria cargada y capacidad de grabación restante

c Selección de fuente El monitor de vídeo muestra la salida de vídeo seleccionada con la subopción “SOURCE” de LCD MODE en la página P1 VIDEO del menú de funciones. Aparece “LCD” en el área de visualización de la salida seleccionada.

8 Capacidad de grabación restante

d Señal de referencia Muestra la señal de referencia con la que se sincroniza esta unidad. INPUT: señal de entrada de vídeo HD-REF: señal de referencia en formato HD SD-REF: señal de referencia en formato SD No display: señal de referencia interna

9 Indicación de disco cargado

a Tipo de datos de tiempo Muestra el tipo de datos de tiempo indicados en la zona de visualización de datos de tiempo. El tipo de datos de tiempo se selecciona con CNTR SEL en la página HOME del menú de funciones (consulte la página 49). Visualización

Tipo de datos de tiempo

La pantalla HD-REF o SD-REF parpadea cuando la señal de entrada de video no está sincronizada con la señal de referencia o si las señales están sincronizadas pero sus fases no coinciden.

TC

Código de tiempo

COUNTER

Grabación transcurrida/tiempo de reproducción

UB

Bits de usuario

e Pantalla de conversión de formato Cuando la conversión ascendente o descendente se realiza antes de la grabación, muestra los formatos antes y después de la conversión y el modo de conversión. SQ: modo reducción EC: modo de recorte de borde LB: modo de formato buzón

VITC

VITC

VIUB

VIUB

TCG

Valor de generador de código de tiempos

UBG

Valor de generador de bits de usuario

Nota

f Pantalla de conversión de salida SDSDI Cuando se suministra una señal subconvertida al conector SDSDI OUTPUT, muestra los formatos antes y después de la conversión y el modo de conversión. SQ: modo reducción EC: modo de recorte de borde LB: modo de formato buzón g Visualización de salida HDMI Muestra la señal emitida al conector HDMI OUT. 1080i: señal 1080/59.94i o 1080/50i 720P: señal 720/59.94P o 720/50P 480i: señal 480/59.94i 576i: señal 576/50i 480P: señal 480/59.94P

Capítulo 2 Nombres y funciones de partes

6 Datos de tiempo

b Modo de repetición de reproducción Esto aparece cuando la opción 142 REPEAT MODE del menú de configuración está ajustada en “play”. c NDF Se ilumina cuando el código de tiempo mostrado es NDF (sin eliminación de fotograma). d VITC Se ilumina en los siguientes casos. • En el modo de reproducción, cuando se lee VITC. (Independientemente de lo que se muestre en la zona de visualización de datos de tiempo.) • Cuando es posible grabar VITC.

Panel de visualización

27

e EXT-LOCK Se ilumina cuando el código de tiempo del generador de códigos de tiempo está sincronizado con el código de tiempo externo. f Datos de tiempo Normalmente muestra el código de tiempo o VITC, según la selección que se haya realizado con TCR en la página P3 TC del menú de funciones.

Capítulo 2 Nombres y funciones de partes

g Indicación de tarjeta de memoria cargada y capacidad de grabación restante Aparece una indicación de tarjeta de memoria cargada y capacidad de grabación restante cuando la placa opcional PDBK-MK1 está instalada en esta unidad y cuando se ha cargado una tarjeta de memoria en una de las ranuras para tarjeta de memoria (A/B). Visualización Estado de la tarjeta /

La tarjeta de memoria permite la escritura.

/

La tarjeta de memoria está protegida contra escritura.

h Capacidad de grabación restante Muestra la capacidad de grabación restante en el disco. Esta indicación parpadea a una velocidad de 1 Hz cuando la capacidad restante es inferior a dos minutos y parpadea a una velocidad de 4 Hz cuando el disco está lleno. i Indicación de disco cargado La indicación de disco cargado aparece cuando se carga un disco en esta unidad. El color de fondo de la indicación de disco cargado muestra el estado del disco de la siguiente manera. Negro: se puede grabar y reproducir Amarillo: sólo se puede reproducir Rojo: no se puede grabar ni reproducir Nota

Aunque el fondo sea negro, la grabación no es posible en los siguientes casos. • El disco cargado tiene inhibición de grabación. • La opción REC INH de la página HOME del menú de funciones está ajustado en “ON”.

Visualización del vídeo en el monitor 1 Monitor de forma de onda/Vectorscopio

Monitor de vídeo

6 Estado de energía 5 Visualización de datos de tiempo 4 Indicación de disco cargado y capacidad de grabación restante 3 Indicación de tarjeta de memoria cargada y capacidad de grabación restante 2 Medidores de nivel de audio

a Monitor de forma de onda/Vectorscopio Puede visualizar un monitor de forma de onda básico o un vectorscopio básico cambiando el ajuste de la subopción

28

Panel de visualización

“MODE” de WFM en la página P1 VIDEO del menú de funciones (consulte la página 49) Puede utilizar el monitor de forma de onda o el vectorscopio para comprobar las características de la señal

de vídeo o para visualizar barras de color y ajustar los parámetros del proceso de vídeo (niveles de salida de la señal de vídeo, niveles de salida de la señal de croma y color) (consulte la página 20).

No se visualiza

Capítulo 2 Nombres y funciones de partes

1 Monitor de forma de ondar 2 Vectorscopio con señal de barra de color al 75% 3 Vectorscopio con señal de barra de color al 100%

b Medidores de nivel de audio Muestra medidores básicos del nivel de audio. c Marca de indicación de tarjeta de memoria y capacidad de grabación restante Indica si se ha cargado una tarjeta de memoria y la capacidad de grabación restante(consulte la página 28). d Indicación de disco cargado y capacidad de grabación restante La indicación de disco cargado y la capacidad de grabación restante aparecen cuando se carga un disco en esta unidad. e Visualización de datos de tiempo Muestra los datos de tiempo (consulte la página 27). f Estado de energía Muestra el estado de alimentación de la unidad (consulte la página 25).

Panel de visualización

29

Panel de conectores

1 Conector -AC IN 2 Interruptor POWER 3 Conectores ANALOG AUDIO INPUT 1 a 4 Capítulo 2 Nombres y funciones de partes

4 Interruptores MIC POWER (+48V) 1, 2 5 Conectores ANALOG AUDIO OUTPUT 1 a 4 6 Conector DC IN 12V

wa Conector REF. VIDEO IN w; Conector REF. VIDEO OUT ql Conectores TIME CODE IN/OUT qk Conectores COMPOSITE IN/OUT qj

Conector (red)

qh Conector HDMI OUT qg Conectores MAINTENANCE qf Conector DVB-ASI OUTPUT qd Conector SDSDI OUTPUT qs Conector REMOTE(9P) qa Conectores HDSDI OUTPUT 1, 2 (SUPER) q; Conector SD/HDSDI INPUT 9 Conector REMOTE 8 7

Conector (i.LINK) S400 FAM

Conector (i.LINK) HDV TS

a Conector -AC IN Conéctelo a una fuente de alimentación de CA utilizando el cable de alimentación especificado (no incluido) (consulte la página 194). b Interruptor POWER (corriente principal) Pulse la parte : para apagar la unidad. Pulse la parte a para apagar.

30

Panel de conectores

Cuando utilice la unidad, deje el interruptor POWER en la posición : (encendido) y utilice el interruptor de encendido/espera (+/1) del panel de control para alternar entre el estado operativo y el estado de espera de la unidad.

Nota

Antes de apagar la corriente principal, asegúrese siempre de que el indicador del interruptor encendido/espera (+/1) en el panel de control no está encendido y, a continuación, coloque el interruptor de la corriente principal en la posición a.

Ajustes de micrófono Si tiene un micrófono conectado a esta unidad, puede ajustar el nivel de entrada, el AGC y limitar valores para el micrófono con las opciones 834, 839, 840 y 841 del menú de configuración (consulte la página 161). Nota

Si conecta un micrófono a los conectores ANALOG AUDIO INPUT 1 a 4 y enciende el micrófono con un nivel de entrada demasiado alto, puede salir un sonido desagradable. Compruebe los ajustes del nivel de entrada antes de conectar un micrófono. d Interruptores MIC POWER 1 y 2 (+48 V) (consumo del micrófono (+48 V)) Cuando conecta micrófonos a los conectores ANALOG AUDIO INPUT 1 y 2, coloque estos interruptores del siguiente modo, según el tipo de alimentación del micrófono. ON: micrófono con tipo de alimentación externa OFF: micrófono con tipo de alimentación interna e Conectores ANALOG AUDIO OUTPUT 1 a 4 (macho XLR de 3 terminales) Emiten señales analógicas de audio. Cuando la unidad se envía de fábrica, los conectores de1 a 4 están ajustados en los canales de audio de 1 a 4. Puede cambiar estos ajustes con la opción del menú de configuración 824 ANALOG LINE OUTPUT SELECT (consulte la página 160). Puede configurar el nivel de salida con la opción M37: AUDIO CONFIG (consulte la página 168) del menú de mantenimiento. (Ajuste predeterminado de fábrica: +4 dB) Las señales que no son de audio están silenciadas. Al ajustar la opción del menú de configuración 820 AUDIO OUTPUT CH3/CH4 SELECT a “monitor out”, puede enviar las señales de los canales de audio seleccionados con los botones AUDIO MONITOR SELECT desde los conectores 3 y 4.

Para más información, consulte “Alimentación” en la página 33. g

Conector (i.LINK) HDV TS (6 terminales, norma IEEE1394) Si se instala la placa opcional PDBK-202, las señales i.LINK TS (HDV) pueden entrar y salir a través de este conector. h

Conector (i.LINK) S400 FAM (6 terminales, norma IEEE1394) Conecte un ordenador o similar utilizando un cable i.LINK. Notas

• Cuando la unidad esté conectada al dispositivo con un cable i.LINK de 6 terminales, apague el dispositivo y desconecte el enchufe de alimentación de la toma de corriente antes de enchufar o desenchufar el cable i.LINK. Si el cable i.LINK se enchufa o desenchufa con el enchufe de alimentación del dispositivo conectado, la unidad recibe una salida de corriente de voltaje excesivo (8 a 40 V) a través del conector i.LINK del dispositivo. • Al conectar la unidad a un dispositivo con un conector i.LINK de 6 terminales, enchufe primero el conector i.LINK de 6 terminales del otro dispositivo.

Capítulo 2 Nombres y funciones de partes

c Conectores ANALOG AUDIO INPUT 1 a 4 (hembra XLR de 3 terminales) Reciben señales analógicas de audio. Puede configurar el nivel de entrada de referencia con la opción M37: AUDIO CONFIG (consulte la página 168) del menú de mantenimiento. (Ajuste predeterminado de fábrica: +4 dB)

f Conector DC IN 12V (macho XLR de 4 terminales) Conecte a la toma de CC de 12 V.

i Conector REMOTE (4 terminales) Suministra energía al controlador de edición RM-280. j Conector SD/HDSDI INPUT (señal de entrada SDSDI/HDSDI) (tipo BNC) Recibe la señal de vídeo/audio en formato SDSDI o HDSDI. Si se instala la placa opcional PDBK-202, la señal DVBASI TS puede entrar a través de este conector. k Conectores HDSDI OUTPUT 1, 2 (SUPER) (señales de salida HDSDI 1, 2 (superponer)) (tipo BNC) Emiten las señales de vídeo y audio en formato HDSDI. Al editar con dos unidades PDW-HR1, conecte un cable entre estos conectores en la unidad de reproducción y el conector SD/HDSDI INPUT en la unidad de grabación. Puede superponer códigos de tiempo, ajustes de menú, mensajes de error u otra información en la salida del conector HDSDI OUTPUT 2 (SUPER) con el ajuste para CHAR SEL en la página HOME del menú funciones o con el ajuste de la opción 028 HD CHARACTER del menú de configuración. Puede deshabilitar en cualquier momento la superposición de datos independientemente del ajuste de CHAR SEL con el ajuste de la opción 028 del menú de configuración.

Panel de conectores

31

Para más información sobre el ajuste CHAR SEL, consulte “Operaciones básicas del menú de funciones” (página 48). Para más información sobre la opción 028 HD CHARACTER del menú de configuración, consulte página 143.

Capítulo 2 Nombres y funciones de partes

Para considerar las señales de entrada y salida de estos conectores como señales que no son de audio, ajuste la opción M37: AUDIO CONFIG >M372: NON-AUDIO INPUT (grabación) (consulte la página 168) y opción del menú de configuración 823 NON-AUDIO FLAG PB (reproducción). l Conector REMOTE(9P) (control remoto de 9 terminales) (D-sub de 9 terminales) Para controlar esta unidad desde un controlador o una videograbadora compatible con el protocolo VTR de 9 terminales de Sony RS-422A, conecte el dispositivo a este conector. m Conector SDSDI OUTPUT (señal de salida SDI) (tipo BNC) Señales de vídeo y audio en formato de salida SDSDI. Cuando la unidad sale de fábrica, la señal de salida de audio es de 8 canales sin conmutación y la salida de código de tiempo RP188 está ajustada a ON. Puede modificar estos ajustes con las opciones 828 SDI AUDIO OUTPUT SELECT y 920 SD-SDI H-ANC CONTROL del menú de configuración. Consulte página 144 para obtener más información sobre las operaciones del menú de configuración. n Conector DVB-ASI OUTPUT Si está instalada la placa opcional PDBK-202, envía señales DVB-ASI TS. o Conectores MAINTENANCE Estos son los conectores USB para el mantenimiento. Conecte un teclado o ratón por USB para Windows (consulte la página 82) o una unidad flash USB para acceder a los metadatos de planificación almacenados en la unidad (consulte la página 93). p Conector HDMI OUT Envía señales digitales (señales de vídeo, audio y control). Utilice un cable HDMI para conectar un proyector o un televisor de alta definición u otro producto electrónico de consumo. Se emiten señales de canales de audio seleccionadas con los botones AUDIO MONITOR SELECT (consulte la página 18).

32

Panel de conectores

q Conector (red) (tipo RJ-45) Es un conector 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T para la conexión de red. PRECAUCIÓN

• Por razones de seguridad, no enchufe a este puerto un conector de cableado de dispositivo periférico que pueda tener una tensión excesiva. Siga las instrucciones de este puerto de conexión. • Cuando conecte el cable de red de la unidad al dispositivo periférico, utilice un cable de tipo blindado para evitar un mal funcionamiento causado por interferencias de radiaciones. r Conectores COMPOSITE IN/OUT (entrada y salida analógica de vídeo compuesto) (tipo BNC) Envían y reciben señales analógicas de vídeo compuesto. s Conectores TIME CODE IN/OUT (entrada y salida de código de tiempo) (tipo BNC) Envían código de tiempo SMPTE generado por un dispositivo externo al conector IN. El código de tiempo enviado por el conector OUT depende del estado de funcionamiento de esta unidad, tal como se indica a continuación. Durante la reproducción: código de tiempo de reproducción Durante la grabación: el código de tiempo del generador interno de códigos de tiempo o la entrada de códigos de tiempo del conector TIME CODE IN t Conector REF.VIDEO OUT (salida de señal de referencia de vídeo) (tipo BNC) Cuando esta unidad está funcionando, envía la señal de referencia de vídeo que entra en el conector REF VIDEO IN. u Conector REF.VIDEO IN (entrada de señal de vídeo de referencia) (tipo BNC) Envía la señal de vídeo de referencia de la frecuencia del sistema seleccionada con la opción del menú de configuración 013 SYSTEM FREQUENCY SELECT MENU. Este conector termina con una impedancia de 75 ohmios.

3

Preparación

Esta unidad puede recibir alimentación de CA, CC o de una batería. Por razones de seguridad, utilice únicamente las baterías Sony enumeradas a continuación. Baterías de ión litio: BP-L80S, BP-GL95 Nota

Si carga o retira incorrectamente la batería, puede caerse y causar daños físicos. Siga las instrucciones que se describen a continuación para cargarlas o retirarlas.

Alimentación CA Conecte el conector AC IN a una fuente de alimentación CA utilizando el cable de alimentación CA especificado. Para que la unidad reciba CA, coloque el interruptor encendido/espera del panel de control en la posición = (ON) y el interruptor POWER del panel de conectores en la posición = (ON).

Alimentación con batería Las baterías que se pueden utilizar en esta unidad son las siguientes. • BP-L80S • BP-GL95 Tiempo de grabación continua a temperatura ambiente Batería de ión litio BP-GL95: 95 minutos

Capítulo 3 Preparación

Preparación de fuentes de alimentación

Capítulo

Para más información sobre cómo cargar la batería, consulte el manual de funcionamiento del cargador de batería. Notas sobre el uso de la batería • Antes de utilizar la batería, asegúrese de cargarla totalmente con el cargador especial de batería. Para más información sobre cómo cargar la batería, consulte las instrucciones de funcionamiento del cargador de batería. • Puede que la batería no se cargue completamente si la carga justo después de utilizarla, cuando aún está caliente. Debe esperar a que la batería se enfríe antes de cargarla.

Instalación de la batería Siga estas instrucciones.

1

Retire la tapa del compartimento de la batería.

CC Conecte el conector DC IN 12V a una fuente de alimentación de CC. Para que la unidad reciba CC, coloque el interruptor encendido/espera del panel de control en la posición = (ON) y el interruptor POWER del panel de conectores en la posición OFF. Si el interruptor POWER del panel de conectores está ajustado en = (ON), se suministra CA.

2

1

2

Coloque la batería.

Preparación de fuentes de alimentación

33

Configuración inicial

Para retirar la batería Siga el proceso indicado arriba pero en el sentido contrario. Una vez haya retirado la batería, vuelva a colocar la tapa del compartimento de la batería.

Esta unidad se distribuye sin configuración preestablecida de área de uso, frecuencia de sistema, formato de grabación y fecha y hora actuales. Por tanto, deberá ajustar la configuración inicial antes de utilizar la unidad. (No puede utilizar la unidad sin configurarla.) Una vez que la unidad se haya configurado, los ajustes quedarán almacenados, incluso cuando se apaga la unidad. Siga las instrucciones que se indican a continuación.

Capítulo 3 Preparación

Comprobación de la batería restante Puede utilizar los LED del panel lateral de la batería para comprobar la batería restante.

1

Encienda la unidad (consulte la página 33). La pantalla INITIAL SETUP aparece en el indicador.

2

Gire el dial PUSH SET para seleccionar el área de uso. Visualice UC (para regiones fuera de Japón) o J (para Japón) y pulse el botón de función SET (F5). Aparece la pantalla de frecuencia de sistema.

3

34

Configuración inicial

Gire el dial PUSH SET para seleccionar la frecuencia de sistema.

Pulse el botón V/MARK1 o el botón v/MARK2 (o gire el dial PUSH SET) para aumentar o disminuir el valor del dígito que está parpadeando. Cuando haya terminado de realizar los ajustes, pulse el botón de función SET (F5). Al almacenar los ajustes de fecha, hora y zona horaria, aparecerá el mensaje “NOW SAVING...”.

6 Visualice la frecuencia de sistema que desee utilizar y pulse el botón de función SET (F5). Aparece la pantalla de selección del formato de grabación. Gire el dial PUSH SET para seleccionar el formato de grabación que desea utilizar.

Capítulo 3 Preparación

4

Si quiere grabar los ajustes que haya realizado hasta el momento, pulse nuevamente el botón de función SET (F5).

Vuelve a aparecer el mensaje “NOW SAVING...” y desaparece la pantalla de configuración. A continuación la unidad se apaga y se enciende nuevamente de forma automática. Visualice el formato de grabación que desea utilizar y, a continuación, pulse el botón de función SET (F5). Aparece la pantalla DATE/TIME PRESET.

5

En la pantalla DATE/TIME PRESET, ajuste la fecha y la hora actual configurando las siguientes opciones.

Para volver a la pantalla original sin almacenar los ajustes Pulse el botón de función RETURN (F1). Nota

La zona horaria volverá a ser la predeterminada por fábrica cuando ejecute la opción del menú de mantenimiento M49: RESET ALL SETUP. Necesitará volver a configurarlo. La fecha y la hora no se reinician.

YEAR: año MONTH: mes DAY: día TIME: hora TIME ZONE: zona horaria (diferencia horaria con respecto al tiempo universal coordinado (UTC)) En la pantalla de configuración, puede cambiar el valor del dígito que parpadea. Pulse el botón B o el botón b para que parpadee el dígito anterior o el dígito siguiente.

Configuración inicial

35

Conexiones y ajustes

Ajustes de la unidad Interruptor de control remoto: NET (consulte la página 14) Opción 257 NETWORK ENABLE del menú de configuración: net

Nota

Es posible que la fabricación de algunos periféricos y de los dispositivos asociados que se describen en este capítulo haya sido interrumpida. Si desea consejo para elegir dispositivos, contacte con su tienda de Sony o con su vendedor de Sony.

Cómo conectar tres unidades PDW-HR1 a un ordenador portátil mediante una conexión LAN PDW-HR1

Capítulo 3 Preparación

Conexiones para utilizar el software de aplicación Ordenador portátil

Descargue e instale el software de la aplicación específica. Para conocer más detalles acerca de la descarga del software de la aplicación, consulte “Descargas de software” (página 195).

Utilización del conector FTP)

(red) (conexión Cable de red (no suministrado)

A continuación, se muestra un ejemplo de conexión FTP (protocolo de transferencia de archivos). Nota

La dirección IP de la PDW-HR1 y otros ajustes relacionados con la red son necesarios para las conexiones. Para obtener más información sobre los ajustes de red, consulte “Para modificar los ajustes de red” (página 172).

A un conector (red)

Configuración de todas las PDW-HR1 Interruptor de control remoto: NET (consulte la página 14)

Conecte esta unidad directamente a un ordenador portátil PDW-HR1 (esta unidad) Ordenador portátil

Opción 257 NETWORK ENABLE del menú de configuración: net

Utilización del conector FAM (conexión FAM)

(i.LINK) S400

A continuación, se muestra un ejemplo de conexión FAM (modo de acceso a archivos). Nota A un conector

(red)

Cable de red (no suministrado)

36

Conexiones y ajustes

Debe instalar previamente el controlador de FAM. Consulte “Para instalar el controlador de FAM” (página 128 ó 130) para más información sobre la instalación del controlador de FAM.

Las conexiones FAM tienen ciertas limitaciones. Para más información, consulte “Operaciones con archivos en el modo de acceso de archivos (para Windows)” (página 128).

PDW-HR1 (esta unidad)

Ordenador portátil

Al conector S400 FAM Cable i.LINK (no suministrado)

Se recomienda el uso de un cable de apantallado.

Capítulo 3 Preparación

Conexiones para la edición al corte La siguiente imagen muestra un sistema de edición al corte con esta unidad como reproductor. Al realizar las conexiones, consulte los manuales que se suministran con el equipo que va a conectar. Para más información sobre los ajustes de la unidad de control de edición, consulte página 39.

Utilización de la unidad de control de edición Uso de BVE-700/700A La siguiente imagen muestra un sistema de edición al corte con esta unidad como reproductor, una unidad HDWM2000/M2000P como grabadora y una unidad BVE-700/ 700A como unidad de control de edición.

Conexiones y ajustes

37

1: cable coaxial 75Ω (no suministrado)

Monitor de vídeo HD

A un conector de entrada HDSDI

2: cable de control remoto de 9 terminales (no suministrado)

PDW-HR1 (esta unidad, reproductor)

Señal de vídeo de referencia

Capítulo 3 Preparación

HDW-M2000 (grabadora)

BVE-700/700A (unidad de control de edición)

A un conector de entrada HDSDI

Monitor de vídeo HD

Configuración de HDW-M2000 (grabadora)

Configuración de BVE-700/700A (unidad de control de edición)

Ajustes de la unidad

Botón REMOTE 1 (9P): encendido

Menú SYNCHRONIZE: OFF

Interruptor de control remoto: REMOTE (consulte la página 14)

Interruptor del conector REF.VIDEO INPUT de terminación 75 Ω: OFF Botón conmutador de la función de selección de audio Botón INPUT: HDSDI Menú de funciones HOME >F1 (VID. IN): SDI Página del menú de funciones 1 >F1 (TCG): INT Página del menú de funciones 1 >F2 (PR/RGN): PRESET Página del menú de funciones 1 >F3 (RUN): FREE

38

Conexiones y ajustes

Opción 214 REMOTE INTERFACE del menú de configuración: 9PIN

Ajustes de la unidad de control de edición Al conectar la unidad de control de edición (BVE-700/ 700A/2000/9100) para utilizarla con esta unidad, ajuste las constantes VTR como se indica a continuación. .

Frecuencia del sistema

VTR CONSTANT 1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

59.94i/ 59.94P/ 29.97P

A0

9A

00

96

--

--

03

80

0A

07

FE

00

80

5A

FF

5A

50i/50P/25P

A1

9A

00

7D

--

--

03

80

0A

07

FE

00

80

4C

FF

4B

23.98P

A2

9A

00

78

--

--

03

80

0A

07

FE

00

80

48

FF

48

Uso de RM-280 La siguiente imagen muestra un sistema de edición al corte con esta unidad como reproductor, una unidad HDW-

M2000/M2000P como grabadora y una unidad RM-280 como controlador de edición.

A un conector de entrada HDSDI

2: cable de control remoto de 9 terminales (no suministrado)

Capítulo 3 Preparación

1: cable coaxial 75Ω (no suministrado) Monitor de vídeo

PDW-HR1 (esta unidad, reproductor)

Señal de vídeo de referencia

HDW-M2000 (grabadora)

RM-280 (controlador de edición)

A un conector de entrada HDSDI

Monitor de vídeo HD

Configuración de HDW-M2000 (grabadora)

Configuración de RM-280 (controlador Ajustes de la unidad de edición)

Botón REMOTE 1 (9P): encendido

Interruptor selector EDITOR/REMOTE CONTROL: EDITOR

Interruptor de control remoto: REMOTE (consulte la página 14)

Conexiones y ajustes

39

Configuración de HDW-M2000 (grabadora)

Configuración de RM-280 (controlador Ajustes de la unidad de edición)

Interruptor del conector REF.VIDEO INPUT de terminación 75 Ω: OFF

Menú de configuración 01 PREROLL: 5s Opción 214 REMOTE INTERFACE del menú de configuración: 9PIN

Botón conmutador de la función de Menú de configuración 05 SYNC SEL: selección de audio Botón INPUT: HDSDI ON Menú de funciones HOME >F1 (VID. IN): Menú de configuración 06 SYNC VTR: SDI RECORDER Página del menú de funciones 1 >F1 (TCG): INT

Menú de configuración 09 EDIT DLY: AUTO

Página del menú de funciones 1 >F2 (PR/RGN): PRESET

Menú de configuración 10 R ST DLY: AUTO

Página del menú de funciones 1 >F3 (RUN): FREE

Menú de configuración 11 P ST DLY: AUTO

Capítulo 3 Preparación

Utilización de un sistema de edición de listas de edición La siguiente imagen muestra un sistema de edición de listas de edición con esta unidad como grabadora y una unidad HDW-M2000/M2000P como reproductor.

Señal de vídeo de referencia HDW-M2000/M2000P (reproductor)

75Ω

Para más información sobre la edición de listas de edición, consulte página 106.

PDW-HR1 (esta unidad, grabadora) A un conector de entrada HDSDI

Monitor de vídeo HD 1: cable coaxial 75Ω (no suministrado)

2: cable de control remoto de 9 terminales (no suministrado)

40

Conexiones y ajustes

Configuración de HDWM2000 (grabadora)

Ajustes de la unidad

Botón REMOTE 1 (9P): encendido

Interruptor de control remoto: REMOTE (consulte la página 14) Opción 214 REMOTE INTERFACE del menú de configuración: 9PIN

Para más información sobre los ajustes de la HDWM2000/M2000P, consulte el Manual de funcionamiento de la HDW-M2000/M2000P.

Capítulo 3 Preparación

Conexiones para la retransmisión de eventos La siguiente imagen muestra un ejemplo de conexiones para la retransmisión de eventos con la videograbadora PDW-700 Professional Disc Camcorder conectada. PDW-HR1 (esta unidad) PDW-700

A un conector SDI OUT 1 A un conector SD/HDSDI INPUT cable coaxial 75Ω (no suministrado)

Configuración de la PDW-700 (videograbadora)

Ajustes de la unidad

HDSDI REMOTE I/F en la Interruptor de control remoto: página CAM CONFIG 1 REMOTE (consulte la del menú MAINTENANCE: página 14) otro que no sea OFF Opción 214 REMOTE INTERFACE del menú de configuración: SDI

Conexiones y ajustes

41

Señales de referencia de sincronización El generador de señales de referencia de sincronización de la unidad sincroniza con una entrada de señal de referencia al conector REF. VIDEO IN o a una señal de entrada de vídeo. La sincronización externa es la que se indica a continuación, según el ajuste de OUT REF en la página P1

Capítulo 3 Preparación

42

VIDEO del menú de funciones y según el tipo de señal de entrada seleccionada. Las señales de salida de vídeo siempre están sincronizadas con la señal de sincronización interna.

Entrada al conector SD/HDSDI INPUT o COMPOSITE IN a)

Entrada al conector REF. VIDEO IN

Configuración de OUT REF en la página P1 VIDEO b)





Sincronización de la señal de Sincronización de la señal de entrada con conector REF. VIDEO entrada con conector SD/HDSDI IN INPUT o COMPOSITE IN c)



No

Sincronización de la señal de entrada con conector SD/HDSDI INPUT o COMPOSITE IN c)

No



Sincronización de la señal de entrada con conector REF. VIDEO IN

No

No

No se realizó ninguna sincronización externa

REF

a) Cuando V INPUT de la página P1 VIDEO del menú de funciones está ajustado en “SG” y OUT REF está ajustado en “INPUT”, se sincronizan con la señal de referencia interna de esta unidad. b) Durante las conexiones FAM y FTP, siempre se sincronizan con la señal de referencia de sincronización interna, independientemente del ajuste de OUT REF. c) Cuando la opción 308 SELECTION OF STD/NON-STD FOR COMPOSITE VIDEO IN del menú de configuración está ajustada en “N-STD”, sincronice siempre con la señal de referencia de sincronización interna.

Señales de referencia de sincronización

INPUT

Configuración de código de tiempo

Esta unidad puede grabar y reproducir vídeo en frecuencias del sistema 59.94i, 50i, 29.97P, 25P y 23.98P (1080) o 59.94P y 50P (720).

A continuación, se indican las cuatro formas de código de tiempo de grabación: Modo Internal Preset: registra la salida del generador interno de código de tiempo que se ha ajustado a su valor inicial, previamente. Pueden seleccionarse los siguientes modos de funcionamiento. • Free Run: el código de tiempo avanza continuamente. • Rec Run: el código de tiempo sólo avanza durante la grabación. Modo Internal Regen: registra la salida del generador interno de código de tiempo que se ha configurado para crear el código de tiempo siguiendo siempre el código de tiempo del último fotograma del último clip del disco. Modo External Regen: registra la salida del generador interno de código de tiempo que está sincronizado con un generador externo de código de tiempo. Como la entrada externa, la entrada de código de tiempo a cualquiera de los conectores puede seleccionarse. • Conector TIME CODE IN: LTC • Conector SD/HDSDI INPUT: SDI VITC, LTC, y DVB-ASI TC • Conector COMPOSITE IN: VITC • Conector (i.LINK) HDV TS: TC Modo External Preset: registra directamente la entrada de un generador externo de código de tiempo. Como la entrada externa, la entrada de código de tiempo a cualquiera de los conectores puede seleccionarse. • Conector TIME CODE IN: LTC • Conector SD/HDSDI INPUT: SDI, LTC, y DVBASI TC • Conector COMPOSITE IN: VITC • Conector (i.LINK) HDV TS: TC

Selección de la frecuencia del sistema

1

Ajuste la opción del menú de configuración 013 SYSTEM FREQUENCY SELECT MENU en “on” y pulse el dial PUSH SET. Aparece la pantalla de selección de frecuencia de sistema.

2

3

Gire el dial PUSH SET para seleccionar la frecuencia de sistema.

Pulse el dial PUSH SET, el botón de función SAVE (F5) o el botón SAVE. Aparece el mensaje “Turn off/on POWER!!”.

4

Coloque el interruptor encendido/espera ("/1) en la posición 1 para apagar la unidad y, a continuación, enciéndala de nuevo.

Capítulo 3 Preparación

Ajuste del sistema de frecuencia

Para registrar el código de tiempo después de configurar un valor inicial (Internal Preset) Siga las instrucciones del menú de funciones que se indican a continuación. Para ajustar el código de tiempo, coloque el interruptor INT/EXT/SDI en la posición INT y el interruptor PRESET/REGEN en la posición PRESET.

Ajuste del sistema de frecuencia / Configuración de código de tiempo

43

Si el interruptor F-RUN/R-RUN está ajustado en FRUN, el código de tiempo empieza a funcionar.

Botones de función (de F1 a F6) Menú de funciones

Para cancelar un ajuste Pulse el botón de función EXIT (F6). Todos los ajustes nuevos realizados hasta el momento se cancelarán y el proceso de configuración finalizará. Ajuste del código de tiempo al tiempo actual

Área de visualización de datos de tiempo

Capítulo 3 Preparación

1

Coloque el interruptor F-RUN/R-RUN en la posición F-RUN y DF/NDF en la página P3 TC a DF (sólo en modo 59.94i/59.94P/29.97P).

2

Siga los pasos del 1 al 4 de “Configuración de valor inicial de código de tiempo” para ajustar el código de tiempo un poco después del tiempo actual.

3

Pulse el botón de función SET (F5) o el botón SAVE en el momento en que la hora actual coincida con el código de tiempo mostrado.

Configuración de valor inicial de código de tiempo

1

Pulse el botón de funciones CNTR SEL en la página HOME del menú de funciones y seleccione TC.

2

Pulse el botón de funciones TCG SET (F5). El primer dígito de la visualización de datos de tiempo comienza a parpadear.

Configuración de bits de usuario Puede grabar hasta 8 dígitos hexadecimales de información (fecha, hora, número de evento, etc.) en la pista de código de tiempo. Seleccione UB pulsando el botón de función CNTR SEL (F4) en el paso 1 de “Configuración de valor inicial de código de tiempo” y realice los pasos del 2 al 5. Los ajustes se realizan de forma hexadecimal (0-9, A-F). Puede grabar códigos ID en bits de usuario.

Para grabar el código de tiempo que sigue secuencialmente al último código de tiempo grabado (Internal Regen)

3

Pulse el botón de función T o t (F3 o F4) para seleccionar el dígito que desea ajustar. El dígito seleccionado comienza a parpadear.

4

Utilice el dial PUSH SET para ajustar el valor del dígito seleccionado. Para seleccionar el siguiente dígito más importante (decenas) Gire el dial PUSH SET mientras mantiene pulsado el botón SHIFT. Repita los pasos 3 y 4 para ajustar todos los dígitos que se deben configurar. Ajuste a 00:00:00:00 Pulse el botón RESET.

5

44

Pulse el botón de función SET (F5) o el botón SAVE.

Configuración de código de tiempo

Puede grabar el código de tiempo de modo que el de un clip del disco sea continuo al clip siguiente. Coloque el interruptor INT/EXT/SDI en la posición INT y el interruptor PRESET/REGEN en la posición REGEN TC o REGEN VITC. Cuando el ajuste está vigente, la unidad lee el código de tiempo del último fotograma del último clip grabado en el disco antes de comenzar la grabación y genera internamente un código de tiempo que sigue el código de tiempo grabado. El modo de recuento de fotogramas (sólo para la frecuencia de sistema 59.94i/59.94P/29.97P) se ajusta al mismo modo que el último código de tiempo grabado en el disco (pérdida de fotograma o sin pérdida de fotograma).

Para grabar con el generador interno de código de tiempo sincronizado con un código de tiempo externo (External Regen) Utilice este método para sincronizar los generadores de código de tiempo de varias grabadoras, para grabar el código de tiempo de reproducción de videograbadoras

externas o para grabar mientras se mantiene la sincronización entre el vídeo y el código de tiempo. Siga las instrucciones que corresponda según el tipo de código de tiempo externo. Para sincronizar con el código de tiempo enviado al conector TIME CODE IN

1

Conecte la salida de código de tiempo de un dispositivo externo al conector TIME CODE IN.

2

Coloque el interruptor INT/EXT/SDI en la posición EXT y el interruptor PRESET/REGEN en la posición REGEN TC.

59.94P/29.97P) se ajusta al mismo modo que la señal externa de código de tiempo (pérdida de fotograma o sin pérdida de fotograma). Comprobación de la sincronización de la señal externa Pulse el botón STOP para detener la unidad, después pulse el botón REC. Compruebe que el valor de código de tiempo mostrado en la indicación de datos de tiempo coincida con el valor de código de tiempo externo.

Para grabar directamente el código de tiempo externo (External Preset) Al utilizar este método, el generador interno de código de tiempo avanza sin influencia del código de tiempo externo.

1

Envíe la señal HDSDI que contiene LTC/VITC al conector SD/HDSDI INPUT.

Para grabar directamente la entrada de código de tiempo al conector TIME CODE IN

2

Coloque el interruptor INT/EXT/SDI en la posición SDI y el interruptor PRESET/REGEN en la posición REGEN TC o REGEN VITC.

Para sincronizar el código de tiempo VITC de una entrada de señal de vídeo con el conector SD/ HDSDI INPUT

1 2

2

Introduzca la salida de código de tiempo de un dispositivo externo en el conector TIME CODE IN.

2

Ajuste el interruptor INT/EXT/SDI al “EXT” y ajuste el interruptor PRESET/REGEN a “PRESET”.

Para grabar sin cambios el código de tiempo multiplexado en señal de entrada de vídeo enviado al conector SD/HDSDI INPUT

Envíe la señal SDSDI que contiene VITC al conector SD/HDSDI INPUT.

1

Envíe la señal SD/HDSDI que contiene LTC al conector SD/HDSDI INPUT.

Coloque el interruptor INT/EXT/SDI en la posición “EXT” y ajuste el interruptor PRESET/REGEN en la posición “REGEN VITC”.

2

Coloque el interruptor INT/EXT/SDI en la posición “SDI” y ajuste el interruptor PRESET/REGEN en la posición “PRESET”.

Para sincronizar el código de tiempo de una entrada de señal de vídeo con el conector COMPOSITE IN

1

1

Para grabar sin cambios el código de tiempo de una entrada de señal de vídeo enviado al conector COMPOSITE IN

Envíe la señal compuesta que contiene VITC al conector COMPOSITE IN.

1

Envíe la señal compuesta que contiene VITC al conector COMPOSITE IN.

Coloque el interruptor INT/EXT/SDI en la posición “EXT” y ajuste el interruptor PRESET/REGEN en la posición “REGEN VITC”.

2

Coloque el interruptor INT/EXT/SDI en la posición “SDI” y ajuste el interruptor PRESET/REGEN en la posición “PRESET”.

La ejecución de cualquiera de estas instrucciones inicia el funcionamiento del generador interno de código de tiempo en sincronía con el generador externo de código de tiempo. Una vez que el generador interno de código de tiempo está sincronizado con el generador externo de código de tiempo, el generador interno de código de tiempo continúa funcionando incluso si se retira la conexión al generador externo de código de tiempo. El modo avanzado de código de tiempo se configura automáticamente en Free Run. El modo de recuento de fotogramas (sólo para la frecuencia de sistema 59.94i/

Capítulo 3 Preparación

Para sincronizar con el código de tiempo multiplexado en señal de entrada de vídeo enviado al conector SD/HDSDI INPUT

Configuración de código de tiempo

45

a Tipo de datos de tiempo

Información de texto superpuesto

Visualización Significado CNT

Contador de datos

TCR

Lector TC de código de tiempo

UBR

Datos del lector TC de bits de usuario

TCR.

Lector VITC de código de tiempo

UBR.

Datos del lector VITC de bits de usuario

TCG

Generador TC de código de tiempo

UBG

Datos del generador TC de bits de usuario

IN

Datos de tiempo de punto In

Ajuste de la visualización de texto

OUT

Datos de tiempo de punto Out

Puede ajustar la posición, el tamaño y el tipo de texto superpuesto utilizando las opciones 002, 003, 005, 009, 011 y 012 del menú de configuración.

DUR

Duración entre el punto In y el punto Out

La señal de vídeo enviada por el conector COMPOSITE OUT, el conector SDSDI OUTPUT o el conector HDSDI OUTPUT 2 (SUPER) contiene información de texto superpuesto, incluyendo código de tiempo, ajustes de menú y mensajes de alarma.

Capítulo 3 Preparación

Para más información, consulte “Opciones del menú básico” (página 140).

Información mostrada 1 Tipo de datos de tiempo 2 Marca de pérdida de fotograma del lector de código de tiempo (sólo para el modo 59.94i/59.94P/29.97P)

3 Marca de pérdida de fotograma del generador de código de tiempo (sólo para el modo 59.94i/59.94P/ 29.97P)

Datos de tiempo

T C R

4 Marca de campo VITC

0 0 : 0 4 . 4 7 . 0 7 * P L A Y

Nota

Si los datos de tiempo o los datos de bits de usuario no se pueden leer correctamente, se mostrarán con un asterisco. Por ejemplo, “T*R”, “U*R”, “T*R.” o “U*R.”. b Marca de pérdida de fotograma del lector de código de tiempo (sólo para el modo 59.94i/59.94P/ 29.97P) “.”: indica el modo de pérdida de fotograma. “:”: indica el modo sin pérdida de fotograma. c Marca de pérdida de fotograma del generador de código de tiempo (sólo para el modo 59.94i/59.94P/ 29.97P) “.”: indica el modo de pérdida de fotograma (ajuste predeterminado de fábrica). “:”: indica el modo sin pérdida de fotograma. d Marca de campo VITC “ ” (vacío): campos 1 y 3 (para modo 59.94i/59.94P/ 29.97P) o campos 1, 3, 5 y 7 (para modo 50i/50P/25P) “*”: campos 2 y 4 (para modo 59.94i/59.94P/29.97P) o campos 2, 4, 6 y 8 (para modo 50i/50P/25P)

L O C K

5 Modo operativo

6 Marca de condiciones de reproducción/marca de memoria intermedia de cambio de disco

e Modo operativo El campo se divide en dos bloques como se indica a continuación. • El bloque A muestra el modo operativo. • El bloque B muestra el estado de fijación de servo o la velocidad de reproducción.

Nota

La visualización que se muestra arriba se corresponde con los ajustes predeterminados por fábrica de la unidad. Puede cambiar el tipo de información que se muestra en la línea inferior de la visualización cambiando los ajustes de la opción 005 DISPLAY INFORMATION SELECT del menú de configuración.

A

Visualización

Para más información, consulte “Opciones del menú básico” (página 140).

46

Información de texto superpuesto

B

Modo operativo

Bloque A Bloque B DISC OUT

El disco no está cargado.

Visualización

Modo operativo

Bloque A Bloque B El disco se está cargando.

UNLOADING

El disco se está descargando.

STANDBY OFF

Modo de espera desactivado

C.STANDBY OFF

Modo de espera desactivado a)

STOP

Modo de parada

C.STOP

Modo de parada a)

NEXT xxx

Posicionamiento en el primer fotograma del siguiente clip.

PREV xxx

Posicionamiento en el primer fotograma del clip actual.

F.FWD

Búsqueda en avance rápido

F.REV

Búsqueda en retroceso rápido

PLAY

Modo reproducción (servo desbloqueado)

PLAY

LOCK

Visualización Nombre

Modo grabación (servo desbloqueado)

C.REC

Modo grabación (servo desbloqueado) a)

REC

LOCK

Modo grabación (servo bloqueado)

C.REC

LOCK

Modo grabación (servo bloqueado) a)

JOG

STILL

Imagen fija en modo jog

JOG

FWD

Modo jog en sentido de avance

JOG

REV

Modo jog en sentido de retroceso Imagen fija en modo shuttle

SHUTTLE (Velocidad)

Modo shuttle

VAR

STILL

Imagen fija en modo variable

VAR

(Velocidad)

Modo de velocidad variable

TOP 0001/xxxx

Posicionar en el primer fotograma del primer clip.

END xxxx/xxxx

Posicionamiento en el último fotograma del último clip.

PREROLL

Posicionamiento durante la búsqueda de imágenes en miniatura

a) Aparece cuando la unidad se encuentra en modo “Clip Continuous Rec” (grabación de clip continuo).

f Marca de condiciones de reproducción Cuando el indicador ACCESS está iluminado durante cualquier modo excepto el de grabación, se muestra una de las tres marcas de condición de canal. También aparece una “C” en esta posición cuando la función de caché del intercambio de discos está activada.

Descripción

Verde

No hay ningún problema con la condición de reproducción. Esta unidad y el disco pueden utilizarse tal como están. Corresponde al indicador “verde” de condiciones de canal de una videocámara.

Amarillo

La condición de reproducción se ha deteriorado en cierta medida. No hay errores de lectura, pero conviene que adopte las medidas que se describen en la siguiente sección. Corresponde al indicador “amarillo” de condiciones de canal de una videocámara.

Rojo

La condición de reproducción se ha deteriorado. No hay errores de lectura, a) pero conviene que adopte las medidas que se describen en la siguiente sección. Corresponde al indicador “rojo” de condiciones de canal de una videocámara.

Modo reproducción (servo bloqueado)

REC

SHUTTLE STILL

Significado de las marcas de las condiciones de reproducción

Capítulo 3 Preparación

LOADING

Consulte la página 57 para obtener más información acerca del significado de la marca de memoria intermedia de cambio de disco.

a) Se producirán errores de lectura si la condición de reproducción continúa deteriorándose. Si se produce un error de lectura, aparece la alarma “Disc Error!” (“¡Error de disco!”) en la indicación de datos de tiempo, la imagen se congela y el audio se silencia.

Para mostrar las marcas de condición de reproducción, ajuste la opción 012 CONDITION DISPLAY ON VIDEO MONITOR del menú de configuración a “ena” y ajuste la opción 005 DISPLAY INFORMATION SELECT del menú de configuración a “T&sta”. Para más información sobre el funcionamiento, consulte “Funciones del menú básico” (página 144).

Indicaciones de las condiciones de reproducción Puede recibir un aviso previo del deterioro de las condiciones de reproducción y de las tasas de corrección de errores que van a alcanzar su límite. El deterioro de la reproducción puede deberse a los siguientes factores. • Arañazos y polvo en la superficie del disco Esto incluye huellas de dedos, polvo del aire, alquitrán del humo de cigarrillos, etc. Los arañazos y la suciedad que se producen antes de la grabación no resultan un problema, puesto que se detectan previamente como defectos y la grabación las evita. Sin embargo, la suciedad y los arañazos que se

Información de texto superpuesto

47

Capítulo 3 Preparación

producen después de la grabación pueden producir un deterioro de las condiciones de reproducción. • Envejecimiento de las capas de grabación del disco Durante décadas, las capas de grabación de los discos ópticos pueden envejecer y producir un deterioro de las condiciones de reproducción. Puede utilizar esta función para comprobar los discos de archivado y otros discos que han estado almacenados durante largos periodos de tiempo, de modo que puede adoptar las medidas convenientes para evitar que el deterioro continúe avanzando. • Deterioro del funcionamiento de los diodos láser El funcionamiento de los diodos láser utilizados en los cabezales ópticos puede empeorar con el tiempo, produciendo un deterioro de las condiciones de reproducción. Para más información sobre este ajuste, consulte “Contador de horas digital” (página 179). En el manual de mantenimiento encontrará una guía aproximada donde se indica el momento de sustitución de los cabezales ópticos.

Operaciones básicas del menú de funciones El menú de funciones proporciona acceso a los ajustes usados más frecuentemente, como la selección de señales de entrada de vídeo y los ajustes de código de tiempo. Los ajustes de menú se almacenan en una memoria no volátil y se conservan incluso después de que la unidad se apague.

Operaciones del menú de funciones El menú de funciones aparece en el panel LCD en color de esta unidad. La siguiente imagen muestra los botones utilizados en las operaciones del menú de funciones.

Botón SAVE

Prevención del deterioro de las condiciones de reproducción Preste atención a los siguientes puntos cuando manipule discos. • No abra los cartuchos de los discos ni toque los discos directamente con las manos. • No los almacene durante largos periodos de tiempo en ubicaciones donde haya polvo o donde estén expuestos a aire movido por ventiladores. • No los almacene durante largos periodos de tiempo en lugares con altas temperaturas o donde estén expuestos a la luz directa del sol. Si las condiciones de reproducción se han deteriorado Si aparece una marca de condición de reproducción amarilla o rojo, compruebe los siguientes puntos. Si el disco presenta las mismas condiciones de reproducción en otros dispositivos XDCAM: Es posible que la superficie del disco esté arañada o sucia o que el funcionamiento de las capas de grabación del disco se hayan deteriorado con el tiempo. No utilice discos que presenten estos síntomas. Si todos los discos introducidos en un dispositivo XDCAM presentan las mismas condiciones de reproducción: si es así, es posible que el rendimiento de los diodos láser se haya deteriorado. Compruebe el tiempo total de salida óptica.

Dial PUSH SET Botones de función (de F1 a F6) Menú de funciones

Botón DISPLAY Botones BPAGE y PAGEb Botón HOME

Para visualizar el menú de funciones El menú de funciones se compone de la página HOME y las páginas de P1 a P4, (P5) 1), (HOME2) 1). Si el menú de funciones aún no está visible, pulse el botón BPAGE, PAGEb o HOME para visualizarlo. (Aparece la última página que se ha visualizado en el menú de funciones.) 1) Si una opción del menú se asigna utilizando la opción del menú de mantenimiento M38: F-KEY CONFIG

Para visualizar una página diferente Cada vez que pulse el botón BPAGE o PAGEb aparecerá la siguiente página del menú de funciones en este orden:

48

Operaciones básicas del menú de funciones

HOME y P1 y P2 y P3 y P4 y (P5) 1) y (HOME2) 1) y HOME… 1) Si una opción del menú se asigna utilizando la opción del menú de mantenimiento M38: F-KEY CONFIG

Para quitar el menú de funciones de la pantalla Pantalla de funcionamiento básico: Pulse el botón DISPLAY para cambiar la pantalla de control de vídeo. Pantalla de monitor de vídeo: Después de operar con el menú, éste desaparece después de unos cuatro segundos.

Ajuste

F2: PB/EE

Selecciona el tipo de señales de vídeo y audio para su salida durante el avance rápido, el retroceso rápido, el modo de parada y el modo de espera. PB: señal de reproducción EE: señal E-E

F3: REC INH

Especifica si se inhibe la grabación en el disco. OFF: no inhibe la grabación. ON: inhibe la grabación en el disco.

F4: CNTR SEL

Selecciona el tipo de datos de tiempo para visualizarlos en el indicador de datos de tiempo. TC: código de tiempo UB: bits de usuario COUNTER: tiempo de grabación o reproducción transcurrido

F5: TCG SET

• Cuando CNTR SEL está ajustada a “TC”, se visualiza una pantalla donde se puede ajustar el valor inicial del código de tiempo generado por el generador interno de código de tiempo a) (consulte la página 44). • Cuando CNTR SEL está ajustada a “UB”, se visualiza una pantalla donde se pueden ajustar los bits de usuario del código de tiempo a) (consulte la página 44).

F6:

(Botón de funciones no asignado)

Para cambiar el ajuste de una opción del menú de funciones Utilice los botones de función. Para seleccionar el valor de la opción de configuración Pulse el botón a la izquierda de cada opción de ajuste para cambiar el valor de la opción. Continúe pulsando el botón hasta que aparezca el valor que desee. Para ajustar el valor de la opción de configuración • Pulse el botón a la izquierda de cada opción de ajuste para que el valor de ajuste parpadee permitiendo el ajuste del valor. A continuación, gire el dial PUSH SET para aumentar o disminuir el valor. • Si gira el dial PUSH SET mientras mantiene pulsadol botón SHIFT aumenta el ajuste. • Pulsar el botón a la izquierda de cada opción de ajuste mientras el valor de ajuste parpadea detiene el parpadeo del valor y finaliza el ajuste.

Ajustes del menú de funciones En las siguientes tablas se indican las opciones de ajuste de cada página y se describen sus valores de ajuste. Los valores subrayados son los valores predeterminados de fábrica.

Capítulo 3 Preparación

Opción

a) Se muestra sólo cuando el interruptor INT/EXT/SDI está ajustado en “INT” y el interruptor PRESET/REGEN en “PRESET”.

Página P1 VIDEO Opción

Ajuste

F1: V INPUT

Seleccione la señal de entrada de vídeo. HDSDI: señal HDSDI SDSDI: señal SDSDI CMPST: señal compuesta i.LINK: señal i.LINK (si se instala la placa opcional PDBK-202) DVB-ASI: señal DVB-ASI (si se instala la placa opcional PDBK-202) SG: señal de prueba del generador interno de señales a)

Página HOME Opción

Ajuste

F1: CHAR SEL

Enciende y apaga la visualización de información de caracteres en la pantalla del monitor LCD en color y en un monitor externo. ON: activa la información de caracteres OFF: desactiva la información de caracteres LCD: información de caracteres sólo en el monitor LCD en color

Operaciones básicas del menú de funciones

49

Opción

Ajuste

Opción

Ajuste

F2: LCD MODE

Cambia el modo de visualización del monitor de vídeo.

F3: WFM

Realiza ajustes relacionados con la visualización del monitor de forma de onda o el vectorscopio. (El monitor de forma de onda o vectorscopio sólo aparece cuando la pantalla muestra el monitor de vídeo.)

Subopción F1: SOURCE Salida de vídeo para visualizar en el monitor de vídeo HD: salida de vídeo a los conectores HDSDI OUTPUT 1 y 2 (SUPER) b) SD: salida de vídeo al conector SDSDI OUTPUT c)

Capítulo 3 Preparación

F2: SDASPECT

Relación de aspecto de la imagen cuando se selecciona “SD” 4:3 16:9

F3: COLOR

Temperatura de color del monitor de vídeo HIGH: temperatura de color alta LOW: temperatura de color baja

F4:



F5:



F6: EXIT

Sale del submenú de modo de visualización del monitor de vídeo.

Subopción F1: MODE

Muestra el modo OFF: no hay visualización. WFM: monitor de forma de onda d) VEC75%: vectorscopio con barra de color al 75% d) VEC100%: vectorscopio con barra de color al 100% d)

F2: POSITION

Muestra la posición R.B.: inferior derecha R.T.: superior derecha L.T.: superior izquierda L.B.: inferior izquierda

F3: BG

Fondo BLACK: negro (opaco) HALF: transparente

F4:



F5:



F6: EXIT

Sale del submenú de ajustes de la pantalla de monitor de forma de onda/vectorscopio.

F4: OUT REF

Selecciona la señal de referencia para las señales de salida de esta unidad. REF: utiliza la entrada de señal del conector REF.VIDEO INPUT como señal de salida de referencia. INPUT: utiliza la señal de entrada de vídeo como señal de salida de referencia.

F5: SYNC

Configura la fase de sincronización de las señales de salida HD. Mientras el valor de ajuste esté parpadeando, gire el dial PUSH SET para ajustar la fase de sincronización de las señales de salida con respecto a la señal de entrada de referencia en una escala de ±15 µs. (La indicación muestra de –128 a +127.)

F6: FINE

Realiza un ajuste exacto con la fase de sincronización de las señales de salida HD. Mientras el valor de ajuste esté parpadeando, gire el dial PUSH SET para ajustar la fase de sincronización de las señales de salida con respecto a la señal de entrada de referencia en una escala de ±200 ns. (La indicación muestra de 0 a 1023.)

a) Cuando V INPUT está ajustado en “SG”, “SDI” no puede seleccionarse para AU INPUT en la página P2 AUDIO. b) Se reflejan los ajustes de la opción 950 UP CONVERTER MODE del menú de configuración.

50

Operaciones básicas del menú de funciones

c) Se reflejan los ajustes de la opción 930 DOWN CONVERTER MODE del menú de configuración. d) No aparece cuando se está visualizando una pantalla GUI.

Opción

Ajuste

F3: PB VOL

Ajusta el nivel de reproducción de audio de los canales de audio del 5 al 8. a) El nivel de reproducción de audio se puede ajustar dentro de la escala de – 200 a +200 (–∞ a +12 dB) girando el dial PUSH SET.

Página P2 AUDIO Ajuste

F1: AU INPUT

Selecciona la señal de entrada de audio para asignarla a los canales de audio del 1al 8. SDI: señal de audio incrustada en la señal SDI ANALOG1: señal analógica de audio 1 SG: señal de prueba del generador interno de señales i.LINK: señal i.LINK (si se instala la placa opcional PDBK-202) DVB-ASI: señal DVB-ASI (si se instala la placa opcional PDBK-202)

Subopción F1: A5 VOL Nivel de reproducción de audio del canal de audio 5 F2: A6 VOL Nivel de reproducción de audio del canal de audio 6 F3: A7 VOL Nivel de reproducción de audio del canal de audio 7 F4: A8 VOL Nivel de reproducción de audio del canal de audio 8

Subopción

F2: REC VOL

F5:



F6: EXIT

Sale del submenú de ajuste del nivel de reproducción de audio.

F1: A1 INPUT (A5 INPUT)

Señal de entrada del canal de audio 1 (5)

F2: A2 INPUT (A6 INPUT)

Señal de entrada del canal de audio 2 (6)

F4: MIX/SWAP b) Activa o desactiva la mezcla de señales de salida de audio/voz OFF: no se produce salida ON: se produce salida

F3: A3 INPUT (A7 INPUT)

Señal de entrada del canal de audio 3 (7)

F5: SPEAKER

F4: A4 INPUT (A8 INPUT)

Señal de entrada del canal de audio 4 (8)

Habilita o deshabilita la salida del altavoz de esta unidad. OFF: no se produce salida ON: enviar

F6: AU METER

F5: A5-A8 (A1-A4)

Cambia al submenú para ajustar los canales del 5 al 8 (1 a 4).

F6: EXIT

Sale del submenú de selección de señal de entrada de audio.

Permite seleccionar el modo de visualización de los medidores de nivel de audio. FULL: muestra la escala de –60 dB a 0 dB. FINE: muestra una sección ampliada con marcas de pasos 0,25 dB.

Ajusta el nivel de grabación de audio de los canales de audio del 5 al 8. a) El nivel de grabación de audio se puede ajustar dentro de la escala de –200 a +200 (–∞ a +12 dB) girando el dial PUSH SET. Subopción F1: A5 VOL Nivel de grabación de audio del canal de audio 5 F2: A6 VOL Nivel de grabación de audio del canal de audio 6

a) Para activar este ajuste, también se necesitan los siguientes ajustes, del mismo modo que para las operaciones de volumen para los canales 1 a 4. - En el panel de control, coloque el interruptor VARIABLE/PRESET para reproducción en la posición “VARIABLE”. - Coloque la opción del menú de ajustes 131 AUDIO VOLUME en “each”. b) Se muestra sólo cuando se instala la clave de actualización de software PDBZ-UPG03 o si está instalada la placa opcional PDBK-MK1.

Página P3 TC Opción

Ajuste

F1: TC UB

Cuando el interruptor PRESET/REGEN está ajustado en “PRESET”, permite sincronizar los bits de usuario del generador de código de tiempo con el reloj interno. FIX: no sincronizar los bits de usuario. TIME: sincronizar los bits de usuario con el reloj interno.

F2:

(Botón de funciones no asignado)

F3:

(Botón de funciones no asignado)

F3: A7 VOL Nivel de grabación de audio del canal de audio 7 F4: A8 VOL Nivel de grabación de audio del canal de audio 8 F5:



F6: EXIT

Salir del submenú de ajuste del nivel de grabación de audio.

Capítulo 3 Preparación

Opción

Operaciones básicas del menú de funciones

51

Opción

Ajuste

Opción

Ajuste

F4: DF/NDF

Selecciona el modo de pérdida de fotograma para el generador interno de código de tiempo y el contador en modo 59.94i/59.94P/29.97P. DF: modo Drop-frame (con eliminación de cuadro) NDF: modo Non-drop-frame (sin eliminación de fotograma)

F2: ERR LOG

Muestra un error en el registro de la pantalla.

F5: PDPSET

Capítulo 3 Preparación

Cuando la frecuencia del sistema está ajustada en 1080/59.94i, 1080/29.97P o 720/59.94P predetermina el código de tiempo del fotograma A de la secuencia pulldown. 24F TC.: código de tiempo de referencia para el fotograma A 30F TC.: código de tiempo después de conversión pulldown desde un código de tiempo de 24 fotogramas. Subopción

F3: CLIP FLG

F1:



F2:



F3: B

Mueve el dígito que parpadea a derecha o izquierda.

F4: b F5: SET

F6: EXIT

F6: TCR

Subopción

Guarda el nuevo ajuste y sale del submenú de preajuste de la secuencia pulldown.

Página P4 OTHER F1: ALRM LOG

Muestra una alarma en el registro de la pantalla. Subopción

52

F1: ALARM

Mensajes de alarma

F2: DATE

Fecha y hora del momento en que se producen las alarmas

F3: TC

osiciones donde se producen las alarmas (código de tiempo)

F4: DETAIL

Detalles de alarma

F5:



F6: EXIT

Sale del submenú de la pantalla de registro de alarmas.

Operaciones básicas del menú de funciones

F2: DATE

Fecha y hora del momento en que se producen los errores

F3: TC

Posiciones donde se producen los errores (código de tiempo)

F4: DETAIL

Detalles de error

F5:



F6: EXIT

Sale del submenú de la pantalla de registro de errores.

Ajusta una marca de clip para el clip que se graba o reproduce utilizando el botón de función. Si una marca de clip se ajusta para el clip, aparece “Marked” en la opción del menú de función correspondiente a uno de los botones F1 a F3 dependiendo del tipo de marca que se ha ajustado.

Subopción

Seleccione el tipo de código de tiempo que se va a visualizar en la zona de indicación de datos de tiempo. TC: muestra el código de tiempo. VITC: muestra el VITC.

Ajuste

Mensajes de error

Una marca de clip también se puede ajustar o eliminar utilizando la pantalla GUI. Para más información, consulte página 83.

Sale del submenú de preajuste de la secuencia pulldown sin guardar el nuevo ajuste.

Opción

F1: ERROR

F1: OK

Ajusta una marca de OK.

F2: NG

Ajusta una marca de NG.

F3: KEEP

Ajusta una marca de KEEP.

F4:



F5: DELETE

Elimina la marca de clip.

F6: EXIT

Sale del submenú de marca de clip.

F4: LIGHT

Apaga y enciende el LED de iluminación del panel de control. OFF: apagado ON: encendido

F5:

(Botón de funciones no asignado)

F6:

(Botón de funciones no asignado)

Manipulación de discos Discos utilizados para grabar y reproducir Esta unidad puede grabar y reproducir los siguientes formatos de Professional Disc 1). • PFD23A (capacidad 23,3 GB) • PFD50DLA (capacidad 50,0 GB)

Cuidados de los discos • Retire el polvo y la suciedad del exterior del cartucho utilizando un paño suave y seco. • Si se produce condensación, déjelos secar el tiempo que sea necesario antes de utilizarlos.

Discos protegidos contra escritura Para evitar que el contenido grabado en el disco se borre de forma accidental, desplace la pestaña de protección contra escritura de la cara inferior del disco en la dirección de la flecha, como se muestra en la siguiente ilustración.

1) Professional Disc es una marca comercial de Sony Corporation. Cara inferior del disco

Lengüeta de inhibición de escritura Capítulo 3 Preparación

Notas

• No es posible utilizar los siguientes discos para la grabación o la reproducción: - Disco Blu-ray - Professional Disc para datos • Los discos PFD50DLA pueden utilizarse únicamente en los dispositivos XDCAM con la marca DL (consulte la siguiente ilustración). No pueden utilizarse con dispositivos XDCAM sin esta marca.

SAVE

Deslícela en la dirección de la flecha Ajustes de la lengüeta de inhibición de escritura Marca DL

SAVE

Grabación habilitada

SAVE

Grabación deshabilitada

Notas sobre manejo Manejo El Professional Disc se almacena en un cartucho y está diseñado para permitir una manipulación segura, sin polvo o marcas de huellas. Sin embargo, si el cartucho está sujeto a golpes fuertes, por ejemplo a una caída, el disco puede dañarse o rayarse. Si el disco se rayase, es posible que no se pueda grabar vídeo / audio o reproducir el contenido grabado del disco. Los discos se deben manipular y almacenar con cuidado. • No toque la superficie del disco que está dentro del cartucho. • Si abre el obturador deliberadamente, podrían producirse daños. • No desmonte el cartucho. • Se recomienda el uso de las etiquetas adherentes suministradas para la catalogación de discos. Coloque la etiqueta en la posición correcta.

También puede proteger contra escritura los clips individuales. Para más información, consulte “Bloqueo de clips (contra escritura)” (página 83).

Cómo cargar y descargar un disco Cuando el indicador del interruptor de encendido/espera (+/ 1) se ilumina en verde, puede cargar y descargar un disco tal como se muestra en la siguiente imagen.

Almacenamiento • No almacene discos donde puedan estar expuestos a la luz directa del sol o en ubicaciones donde la temperatura o la humedad sean altas. • No deje los cartuchos donde pueda entrarles polvo. • Guarde los cartuchos en sus cajas.

Manipulación de discos

53

Indicador e interruptor encendido/espera (+/1)

Para descargar Pulse el botón EJECT.

Capítulo 3 Preparación

Para cargar Inserte un disco hacia arriba. El disco entra solo en la unidad.

Cuando se pulsa el botón EJECT durante la grabación, se detiene la grabación y se expulsa el disco. Si no desea expulsar el disco y detener la grabación, cuando pulse el botón EJECT durante la grabación, ajuste la opción del menú 145 MODE KEY ENABLE DURING RECORDING a “stop”.

Formateo de un disco Los discos que no están usados e formatean automáticamente cuando se cargan en la unidad. Para formatear un disco grabado, utilice la pantalla GUI. Para más información, consulte “Formateo de discos” (página 95).

54

Manipulación de discos

4

Grabación y reproducción

Grabación Esta sección describe la grabación de vídeo y audio en la unidad.

Grupos de frecuencia de fotograma Las frecuencias del sistema compatibles con esta unidad se dividen en grupos de frecuencia de fotograma tal y como se indica en la siguiente tabla. Grupo de frecuencia de fotograma

Frecuencia del sistema

59,94 Hz

59.94P 59.94i 29.97P

50 Hz

Para más información sobre las operaciones del menú de configuración, consulte la página 139 “Menús” en el capítulo 8 .

50i 25P 23,98 Hz

Grabación combinada de clips con diferentes formatos en un mismo disco Siempre que el grupo de frecuencia de fotograma sea el mismo, los clips con formatos de grabación diferentes se pueden grabar o escribir en el mismo disco. 1) En este manual, esto se conoce como “modo de grabación de formato combinado”. 1) El formato de grabación se considera diferente cuando no coincide la frecuencia del sistema, la resolución de vídeo, el códec de vídeo/velocidad de bits, el número de canales de audio o el número de bits.

Notas

• Independientemente de si coincide el grupo de frecuencia de fotograma, no es posible combinar clips con diferentes resoluciones de vídeo (número de líneas del sistema) en la misma lista de clips. • Cuando la unidad está en un modo que requiere la reproducción de todos los clips grabados en diferentes formatos de grabación, la reproducción de vídeo y audio puede detenerse en el punto en el que se produce un cambio de formato, y, a continuación, volver a comenzar.

50P

23.98P

Con la unidad en modo de grabación de formato combinado se pueden grabar clips con diferentes formatos de grabación como, por ejemplo, clips en HD422 y clips en HD420SP.

Capítulo 4 Grabación y reproducción

Para más información, consulte la página 48 “Operaciones básicas del menú de funciones” en el capítulo 3.

Capítulo

Para habilitar el modo de grabación de formato combinado Ajuste la opción M390 del menú MAINTENANCE: MIXED REC en “ENABLE” (consulte la página 168). Si desea deshabilitar la combinación de clips con diferentes formatos de grabación, deje este elemento ajustado en “DISABLE”. Sin embargo, independientemente del ajuste del modo de grabación de formato combinado, siempre se pueden combinar clips en los siguientes grupos de formato: • HD420 HQ, SP y LP • 1080/59.94i y 1080/29.97P • 1080/50i y 1080/25P

Pasos preliminares para la grabación Realice las siguientes configuraciones y ajustes antes de comenzar a grabar.

Grabación

55

Capítulo 4 Grabación y reproducción

Selección de señal de entrada de vídeo: selecciónela con V INPUT en la página P1 VIDEO del menú de funciones. Selección de señal de entrada de audio: selecciónela con A1 INPUT a A8 INPUT de la subopción AU INPUT en la página P2 AUDIO del menú de funciones. Ajustes de código de tiempo y bits de usuario: consulte “Configuración de código de tiempo” (página 43). Selección de datos de tiempo para visualizar: selecciónelos con CNTR SEL en la página HOME del menú de funciones. Selección de canales de audio para monitorizar: selecciónelos con los botones AUDIO MONITOR SELECT. Ajuste de volumen del audio monitorizado: ajústelo con el dial LEVEL. Ajuste remote/local: se ajusta con el interruptor de control remoto. Si lo ajusta a REMOTE, ajuste también la opción 214 REMOTE INTERFACE del menú de configuración (“RM-” y el conector utilizado aparece en la información del sistema del indicador) (consulte la página 150).

Función de conversión ascendente SD Se puede introducir señales SD al conector SD/HDSDI INPUT y grabarlas como señales HD.

Grabación de datos de usuario Se pueden grabar datos de usuario (archivos que no sean archivos XDCAM AV) en Professional Discs como datos de PC a través de la interfaz i.LINK o FTP. De este modo, se pueden utilizar Professional Discs como medios de grabación de datos, con una capacidad de almacenamiento de datos de 46,4 GB (si se utilizan discos de dos capas PFD50DLA).

Realizar la grabación Un segmento de grabación (desde el principio al final de la grabación) se denomina “clip”. Para más información sobre los clips, consulte “Clips” (página 85).

1

Inserte un disco (consulte la página 53).

2

Pulse el botón REC y pulse el botón PLAY. Comienza la grabación.

3

Para detener la grabación, pulse el botón STOP. Para pausar la grabación, pulse el botón PAUSE. Durante la pausa, pulse de nuevo el botón PAUSE para reanudar la grabación.

Si el disco se llena, la grabación se detiene y aparece el mensaje “Disc Full!” en el monitor. Notas

• El clip más corto que se puede grabar dura 2 segundos. Incluso si las operaciones de inicio y detención de grabación se realizan en 2 segundos, se graba un clip de 2 segundos. • El número máximo de clips que se pueden grabar es 300. Si el disco cargado ya contiene 300 clips, no es posible realizar la grabación. (El mensaje “MAX # Clips” aparece en la zona de indicación de datos de tiempo.) • Esta unidad puede grabar señales de entrada de vídeo que no estén sincronizadas a una señal de referencia. Sin embargo, en ese caso, pueden producirse cortes en el vídeo y ruidos de audio en la reproducción en E-E. • No apague el interruptor POWER del panel de conectores ni desconecte el cable de alimentación durante la grabación. Podría perder el clip que estaba grabando. Para más información, consulte “La manipulación de discos cuando la grabadora no ha finalizado normalmente (funciones de recuperación)” (página 59).

56

Grabación

Ajuste de los niveles de grabación de audio Grabación de audio con un nivel de referencia Coloque el interruptor VARIABLE/PRESET para grabación en la posición PRESET. Las señales de audio se grabarán con el nivel de referencia predeterminado. Puede modificar el nivel de referencia y los niveles de entrada con la opción M37: AUDIO CONFIG del menú de mantenimiento. Para más información sobre cómo realizar ajustes en el menú de mantenimiento, consulte página 171.

Se pueden grabar aproximadamente 30 segundos (esta duración puede variar dependiendo del estado del disco) de datos de vídeo y audio en la memoria caché interna de la unidad durante un intercambio de discos y después se pueden escribir nuevamente en el disco recientemente cargado.

1

Compruebe que la indicación de caché del intercambio de discos está iluminada en la información del sistema (consulte la página 24) de la visualización de operaciones básicas.

2

Si la indicación de caché del intercambio de discos no está iluminada, ajuste la subopción “DISC EXCHANGE” de la opción 150 del menú de configuración en “on” (consulte la página 149).

Para más información sobre los ajustes de salida de señal en el modo E-E (página 148), consulte la opción 108 AUTO EE SELECT del menú de configuración.

Ajuste de marcas de filmación Mantenga pulsado el botón V/MARK1 o el botón v/ MARK2 y pulse el dial PUSH SET o el botón SET para ajustar los marcadores Shot Mark1 o Shot Mark2 durante la grabación. Si la unidad está configurada para mostrar la información de texto superpuesto (consulte la página 46), cada vez que ajuste un marcador, aparecerá “SHOTMARK1” o “SHOTMARK2”. Cuando los marcadores Shot Mark1 o Shot Mark2 están configurados, puede buscar las marcas de captura visualizando las imágenes en miniatura de los fotogramas de esas posiciones (consulte la página 77). También puede utilizar las posiciones de las marcas de filmación como puntos de edición durante las operaciones de selección de escenas (consulte la página 85). También puede ajustar las marcas de filmación durante la reproducción. Consulte las instrucciones en página 62. Para ajustar una marca de clip Se puede ajustar uno de los tres tipos de marca (OK, NG o KEEP) para el clip mientras se está grabando visualizando su imagen de vídeo y utilizando el menú de función (consulte la página 52). También se puede ajustar la marca de un clip durante la reproducción. Para más información, consulte página 63. También se puede ajustar la marca de un clip en la pantalla GUI. Para más información, consulte página 83.

El ajuste de 150 REC MODE puede modificarse incluso durante la grabación.

3

Cambie el disco. Durante el período desde el tiempo en que finaliza la grabación en el disco actual y se expulsa el disco hasta el momento en que se inserta el siguiente disco, la unidad graba en su memoria caché interna. Luego, después de que se introduce el nuevo disco, copia los datos desde el caché al disco y se reanuda la grabación normal. Durante la grabación en caché, aparece una ventana automática que muestra la capacidad restante de la memoria interna de la unidad.

Capítulo 4 Grabación y reproducción

Ajuste manual de niveles de grabación de audio Coloque el interruptor VARIABLE/PRESET para grabación en VARIABLE y ajuste los diales ALL/CH-1 y CH-2 a CH-4 de modo que las indicaciones del nivel de audio de los medidores de nivel de audio no superen 0 dB para el volumen máximo. Realice el ajuste en el modo E-E.

Para continuar con la grabación mientras se intercambian discos (función de caché para intercambio de discos)

Indicaciones “C” en la información de texto superpuesta y su significado Indicación

Significado

“C” parpadea una vez por segundo

Grabación al caché

“C” parpadea dos Capacidad de memoria restante: veces por segundo baja Aparece un Capacidad de memoria restante: mensaje de ninguna (disco lleno) alarma en lugar de “C”.

Para detener la grabación en caché durante intercambio de discos Realice lo siguiente durante una grabación en caché. • Pulse el botón STOP.

Grabación

57

• Ajuste la subopción “DISC EXCHANGE” de la opción 150 del menú de configuración en “off”. Notas

Capítulo 4 Grabación y reproducción

• Si el disco se llena mientras la subopción “DISC EXCHANGE” de la opción 150 del menú de configuración está ajustada en “on”, se expulsa el disco y la unidad continúa grabando en su memoria interna (durante unos 30 segundos, dependiendo del estado del disco). • Las operaciones de grabación y reproducción de todos los botones y diales que no sean el botón STOP quedan deshabilitadas durante la grabación en caché. • Si los datos en caché exceden la capacidad de la memoria interna de la unidad durante un intercambio de disco, aparece un mensaje de alarma y se sobrescriben los datos en la memoria caché. La memoria interna contiene siempre los últimos datos en caché para que los datos de clips sean continuos después de que el disco se introduce y se reinicia la grabación. • Si ha insertado un disco que no se puede grabar, éste se expulsa automáticamente. Introduzca un disco que se pueda grabar.

Grabación con la función de control remoto HDSDI Esta sección explica los ajustes que se deben realizar para la grabación en modo de control remoto HDSDI y cómo funciona la unidad en este modo.

Visualización del monitor en el modo de control remoto HDSDI “RM-SDI” aparece en la zona de visualización de interfaz remota (consulte la página 24) del monitor. Esta visualización se ilumina si los paquetes de comando están incrustados en las señales HDSDI y parpadea si no lo están. Sin embargo, “RM-SDI” continúa parpadeando hasta que se enciende la videocámara y se pulsa el botón REC de la videocámara.

Operación de grabación Cuando se inserta un disco grabable, la grabación (o parada) se ejecuta según el comando REC (o STOP) incrustado en las señales HDSDI. La grabación se detiene automáticamente cuando se llega al final del disco. Interrupción de las señales HDSDI durante la grabación La grabación se detiene si las señales HDSDI se interrumpen durante la grabación, por ejemplo, si se desconecta el cable HDSDI o si se desconecta la videocámara controladora. Cuando se restaura la entrada de señal HDSDI, la unidad reanuda la operación dependiendo de si el comando incrustado es REC o STOP. Intercambio de discos Incluso durante la grabación, es posible expulsar discos pulsando el botón EJECT. Después de que se intercambie un disco, la unidad reanuda la operación dependiendo de si el comando incrustado es REC o STOP. Nota

Nota

La unidad (videocámara) que controla esta unidad también debe ser compatible con la salida remota HDSDI.

Ajustes Ajuste la opción 214 REMOTE INTERFACE del menú de configuración a “SDI” y coloque el interruptor del control remoto situado en el panel de control en la posición “REMOTE”. Esta unidad entra en el modo de control remoto HDSDI, en el que la unidad se controla mediante paquetes de comandos recibidos a través del conector SD/HDSDI INPUT. Nota

Las siguientes limitaciones son aplicables al modo de control remoto HDSDI. • Se ignoran los comandos recibidos a través del conector REMOTE(9P). • Las operaciones de grabación y reproducción quedan deshabilitadas en el panel de control, excepto para el botón EJECT.

58

Grabación

Esta unidad empieza la operación de grabación casi un segundo después que la videocámara.

Grabación con la función de grabación de clip continuo Por lo general, un clip se genera como un archivo independiente cada vez que se inicia y detiene una grabación. La función de grabación de clip continuo le permite seguir con la grabación en el mismo clip hasta que dicha función se detenga o desactive, independientemente del número de veces que se inicie o detenga la grabación. Esto resulta recomendable si desea evitar que se genere una gran cantidad de clips breves, o bien si lo que quiere es grabar sin tener que preocuparse de superar el límite del número de clips (300 como máximo). Se graba un marcador Rec Start cada vez que se inicie la grabación, lo que resulta útil a la hora de encontrar los puntos de grabación (consulte la página 77).

Nota

Se puede crear un nuevo clip la próxima vez que comience la grabación si resulta imposible continuar grabando el mismo clip debido al ruido de la señal o por algún otro motivo.

Para habilitar la función Ajuste la subopción “CLIP CONTINUOUS” de la opción 150 del menú de configuración en “on”.

Para grabar Pulse el botón REC y pulse el botón PLAY. Para detener o reiniciar la grabación Pulse el botón PAUSE. Para detener la función Pulse el botón STOP.

La manipulación de discos cuando la grabadora no ha finalizado normalmente (funciones de recuperación) El proceso de grabación no finaliza normalmente si, por ejemplo, el interruptor POWER del panel de conectores se apaga o si el cable de alimentación se desconecta durante la grabación. Puesto que el sistema de archivos no se actualiza, los datos de vídeo y audio grabados en tiempo real no se reconocen como archivos y los contenidos de los clips grabados hasta dicho punto se pierden. Sin embargo, la unidad tiene funciones de recuperación que pueden reducir las pérdidas al mínimo reconstruyendo los clips de dichos discos. Existe una función de recuperación rápida que se ejecuta automáticamente y una función de recuperación completa que puede ejecutar cuando lo desee. Recuperación rápida: los clips se reconstruyen basándose en los datos de copia de seguridad almacenados en la memoria no volátil y en los marcadores grabados en el disco. La duración del proceso es de unos 5 segundos. La recuperación rápida se ejecuta automáticamente si la unidad está encendida con el disco aún cargado después de la interrupción de la grabación porque la unidad se ha desconectado. Recuperación completa: los clips se reconstruyen basándose en los marcadores grabados en el disco. La memoria no volátil no puede utilizarse, por lo que el

Recuerde que no se pierde el contenido de un clip grabado cuando el interruptor encendido/espera (+/1) del panel de control está en posición de espera (1) durante la grabación, ya que la unidad no entra en el modo de espera hasta después del final del proceso de grabación. Notas

• No apague el interruptor POWER del panel de conectores, ni siquiera después de que la grabación finalice, hasta que el indicador ACCESS se haya apagado. • Estas funciones recuperan tanto material grabado como es posible después de una desconexión inesperada, pero no se puede garantizar la restauración del 100%. • Cuando la grabación con la PDW-HR1 no finaliza con éxito, puede utilizar otro sistema XDCAM para conseguir una recuperación completa del disco. Al igual que en el otro sistema, utilice la PDW-F1600, PDWHD1500, PDW-F800 o PDW-700. • Cuando inserte un disco, (consulte la página 182) puede aparecer el siguiente mensaje de alarma: “DISC CANNOT BE RECORDED. FORMAT DISC OR CONTACT SERVICE TO RUN CLIP SALVAGE PROGRAM. (XXXX)” Este mensaje indica que la grabación del disco no ha finalizado normalmente. El mensaje con “XXXX” es un código para los dispositivos XDCAM que indica que el disco se puede recuperar. Consulte la siguiente tabla y utilice uno de los dispositivos que se indican para recuperar el disco. Código (XXXX)

Modelo

0002

PDW-1500/530/510/R1 PDW-F70/F350/F330

0200

PDW-F70/F350/F330 (versión 1.9 o superior) PDW-F75/F355/F335

0300 a)

PDW-HR1/HD1500/700

0301

PDW-HD1500/700/740 (versión 1.5 o superior) PDW-F1600/F800

Capítulo 4 Grabación y reproducción

Para desactivar la función Ajuste la subopción “CLIP CONTINUOUS” de la opción 150 del menú de configuración en “off”.

proceso es más largo que en la recuperación rápida (unos 30 segundos, aunque depende del estado del disco. Puede ejecutar una recuperación completa siempre que inserte un disco que se ha retirado manualmente de un dispositivo apagado después de la interrupción de la grabación debido a una desconexión.

a) No aparece en esta unidad.

• Incluso cuando se utilizan estas funciones, no se pueden recuperar los datos inmediatamente anteriores a la interrupción de la grabación. La cantidad de datos perdidos es la siguiente.

Grabación

59

Recuperación rápida: entre 2 y 4 segundos de datos antes de la interrupción de la grabación. Recuperación completa: entre 4 y 6 segundos de datos antes de la interrupción de la grabación. (Es posible que se pierdan más datos si la unidad sufre vibraciones y si se conmuta frecuentemente de la grabación a la pausa.) • Puede ejecutar una recuperación completa cada vez que inserte un disco que no se ha recuperado o si enciende la unidad con el disco cargado. • No es posible la grabación en discos que contienen clips que no han sido recuperados, aunque sí se pueden reproducir las secciones grabadas normalmente. La grabación es posible si realiza un formateo rápido, pero éste borra todo el contenido grabado original.

Restauración de clips con la recuperación completa Capítulo 4 Grabación y reproducción

1

Inserte el disco cuya grabación no ha finalizado normalmente.

Reproducción Esta sección describe la reproducción de vídeo y audio en la unidad. Antes de comenzar la reproducción, realice las siguientes configuraciones y ajustes. Selección de datos de tiempo para visualizar: selecciónelos con CNTR SEL en la página HOME del menú de funciones. Selección de canales de audio para monitorizar: selecciónelos con los botones AUDIO MONITOR SELECT. Ajuste de volumen del audio monitorizado: ajústelo con el dial LEVEL. Ajuste remote/local: se ajusta con el interruptor de control remoto. Si lo ajusta en REMOTE, ajuste también la opción 214 REMOTE INTERFACE del menú de configuración (“RM-” y el conector utilizado aparecen en la pantalla (consulte la página 24)).

Aparece en pantalla el mensaje “Salvage ?”. Para cancelar la recuperación del clip Pulse el botón RETURN. Notas

• El mensaje “EJECT?” aparece cuando se visualiza “REC INHI”. Si el disco está protegido contra escritura, expúlselo, mueva la lengüeta de inhibición de escritura para habilitar la grabación y vuelva a insertarlo. Si la opción REC INH de la página HOME del menú de funciones está ajustada en “ON”, sitúela en la posición “OFF” (consulte la página 49). • Esta operación no puede cancelarse una vez que ha comenzado.

2

Pulse el dial PUSH SET. El proceso comienza y aparece el mensaje “Executing”. Cuando el proceso termina, aparece un mensaje que muestra los resultados. Si aparece el mensaje “Incomplete!”, los clips que hayan dado error se habrán perdido.

Modos de reproducción de clip Es posible ajustar la reproducción de clip a uno de los siguientes modos. Modo de reproducción continua: el objetivo de la reproducción son todos los clips del disco (ajuste predeterminado de fábrica) Modo de reproducción de un solo clip: el objetivo de la reproducción es únicamente el clip seleccionado en ese momento Para seleccionar el modo de reproducción de un solo clip Ajuste la opción 154 SINGLE CLIP PLAY MODE del menú de configuración en “on”. Reproducción en el modo de reproducción de un solo clip La reproducción se detiene cuando llega al principio o al final del clip. No se reproducen los clips siguientes o anteriores, incluso si se encuentran en el disco. Entre los tipos de reproducción disponibles están la reproducción normal, la reproducción a alta velocidad en avance o de retroceso, la reproducción en modo shuttle y en modo jog y la reproducción en velocidad variable. Para desplazarse hasta otro clip, pulse el botón PREV, NEXT, SHIFT + PREV o SHIFT + NEXT, o bien realice una búsqueda de imágenes en miniatura. Cuando la unidad está ajustada en modo de repetición de la reproducción, el objetivo de la operación de cada modo de reproducción se reproduce repetidamente.

60

Reproducción

Para habilitar el modo de repetición de la reproducción Ajuste la opción 142 REPEAT MODE del menú de configuración en “play”.

reproducción empiece en esa posición cuando se vuelva a insertar en cualquier reproductora XDCAM.

Reproducción pulldown Cuando la frecuencia del sistema de esta unidad está ajustada en 1080/59.94i, 1080/29.97P o 720/59.94P, los clips grabados como 1080/23.98P son convertidos mediante el modo 2-3 pulldown antes de la reproducción (reproducción pulldown).

Esta función no está disponible cuando la lengüeta de inhibición de escritura del disco está ajustada en la posición de grabación deshabilitada y cuando la opción REC INH de la página HOME del menú de funciones está ajustada en “ON”. El indicador REC INHI puede iluminarse cuando no ocurre nada de lo citado anteriormente si el formato de las secciones grabadas en el disco no tienen los mismos ajustes de grabación que esta unidad. En este caso, la posición de reproducción puede grabarse en el disco.

Código de tiempo en la reproducción pulldown Durante la reproducción pulldown el código de tiempo también se convierte a 30 fotogramas para que coincida con las señales de salida de vídeo. La fila superior del área de visualización de los datos de tiempo muestra el código de tiempo original de 24 fotogramas, mientras que en la fila inferior se indica el código de tiempo de 30 fotogramas. VITC

00:59:59:23 PDT 00:59:59:29

Es posible superponer en un monitor externo el código de tiempo de 30 fotogramas tras la conversión pulldown. Para ello, ajuste la opción 005 DISPLAY INFORMATION SELECT del menú de configuración en “time data only”. TCR 00:59:59:23 PDT 00:59:59:29

Posición de inicio de reproducción de disco Aunque la unidad utiliza discos ópticos, ha sido diseñada para ofrecer las características más convenientes para la reproducción de cintas mediante videograbadoras. Una de estas características es la posición de inicio de reproducción, que funciona igual que una cinta, tal como se describe a continuación. Parada después de la reproducción La unidad se detiene en la posición en la que se pulsó el botón STOP. Pulse el botón PLAY para reanudar la reproducción en la posición de parada. Después de la reproducción La unidad se detiene en la posición en la que termina la grabación. Para reproducir un clip, pulse el botón PREV para situarse en el fotograma de inicio de cualquier clip o pulse el botón PREV con el botón PLAY pulsado para desplazarse a cualquier posición. Después de la inserción del disco La unidad se detiene en la posición en la que se encontraba el disco la última vez que se expulsó. Pulse el botón PLAY para reanudar la reproducción en la posición más reciente. La posición de reproducción queda almacenada en el disco cuando éste se expulsa, por lo que permite que la

Función de conversión cruzada 1080/720 Se pueden emitir 720 mientras se reproducen discos grabados como 1080, y emitir 1080 mientras se reproducen discos grabados como 720. Cuando la frecuencia del sistema del disco que se ha cargado (59.94i/59.94P/29.97P o 50i/50P/25P) coincide con la frecuencia del sistema de la unidad, pero los ajustes de las líneas del sistema (1080 ó 720) no coinciden, los formatos anteriores y posteriores a la conversión aparecen en la pantalla de conversión de salida HDSDI (consulte la página 27) y la conversión cruzada se realizará automáticamente. No se puede realizar la conversión cruzada con la salida E-E.

Capítulo 4 Grabación y reproducción

TC

Nota

Función de conversión ascendente SD Se puede emitir SD mientras se reproducen discos grabados como HD.

Función de subconversión desde HD Siempre se puede emitir SD mientras se reproducen discos grabados como HD.

Para especificar el fotograma que se va a utilizar como imagen en miniatura Puede visualizar una lista de imágenes en miniatura de todos los clips de un disco y utilizarla para comprobar el contenido grabado (consulte la página 74). La unidad sale de fábrica configurada para mostrar el primer fotograma de cada clip como imagen en miniatura. Si lo desea, puede seleccionar otro fotograma para que se visualice como imagen en miniatura. Por ejemplo, si hay varios segundos de barras de color grabadas al principio del clip, la elección de un fotograma que se encuentre unos segundos después de que desaparezcan las barras de color facilitará la identificación del clip.

Reproducción

61

La pantalla GUI le permite seleccionar fotogramas de imágenes en miniatura mientras visiona el vídeo.

Botón PREV Botón PLAY

Para más información, consulte “Modificación de imágenes de índice de clips” (página 80).

Botón NEXT Botón STOP Dial PUSH SET

Botón PAUSE

También puede utilizar la opción 143 INDEX PICTURE POSITION del menú de configuración para especificar un fotograma predeterminado diferente. Puede especificar el fotograma inicial en cualquiera de los primeros segundos posteriores al primer fotograma. La escala de ajuste es de entre 0 y 10 segundos.

Operación de reproducción

Capítulo 4 Grabación y reproducción

Esta sección describe los siguientes tipos de reproducción: Reproducción normal: reproducción a velocidad normal Reproducción en modo jog: reproducción a velocidad variable. La velocidad se especifica girando el dial shuttle/jog Reproducción en modo shuttle: reproducción a velocidad variable. La velocidad se especifica con la posición angular del dial shuttle/jog Reproducción en modo de velocidad variable: reproducción a velocidad variable. La velocidad se especifica de forma exacta con la posición angular del dial shuttle/jog

Reproducción normal Primero inserte un disco. Para más información sobre cómo insertar un disco, consulte “Cómo cargar y descargar un disco” (página 53).

Dial shuttle/jog Botón V/MARK1 y botón v/MARK2

Para iniciar la reproducción Pulse el botón PLAY. Comienza la reproducción. Cuando hay dos o más clips grabados en el disco, se reproducen de forma consecutiva. Nota

No hay salida de audio cuando se reproducen las señales no auditivas. Para saltar al clip anterior o al siguiente y comenzar la reproducción Utilice el botón PREV, el botón NEXT o el dial shuttle/ jog. Para pausar la reproducción Pulse el botón PAUSE. Púlselo de nuevo para reanudar la reproducción. Para detener la reproducción Pulse el botón STOP. Si reproduce hasta el final del último clip, la reproducción se detendrá automáticamente. Si pulsa el botón PLAY en este estado, aparece en pantalla el mensaje “Disc End!”. Para volver a realizar la reproducción, vuelva al clip deseado utilizando el botón PREV o el dial shuttle/jog. Ajuste de marcas de filmación Mientras reproduce un disco, puede ajustar marcadores, como Shot Mark1 y Shot Mark2, en los fotogramas deseados. Para ajustar las marcas Shot Mark1 o Shot Mark2, mantenga pulsado el botón V/MARK1 o el botón v/ MARK2 y pulse el dial PUSH SET o el botón SET.

62

Reproducción

girar el dial shuttle/jog, incluso cuando los botones SHUTTLE/JOG y VAR/JOG no están iluminados.

También puede eliminar y modificar marcadores del Thumbnail Menu de la pantalla de imágenes de capítulo en miniatura (consulte la página 76). Para ajustar una marca de clip Se puede ajustar uno de los tres tipos de marca (OK, NG o KEEP) para el clip mientras se está reproduciendo, visualizando su imagen de vídeo y utilizando el menú de función (consulte la página 52).

Reproducción en modo shuttle Puede controlar la velocidad de reproducción en el modo shuttle con la posición angular del dial shuttle/jog. La escala de velocidad de reproducción es de ±20 veces la velocidad normal. Para reproducir en modo shuttle, siga estas instrucciones.

Reproducción en modo jog Puede controlar la velocidad de reproducción en el modo jog girando el dial shuttle/jog a la velocidad deseada. La escala de la velocidad de reproducción está entre –3 y +3 veces la velocidad normal. Para reproducir en modo jog, siga estas instrucciones.

1

Pulse el dial shuttle/jog para apagar el indicador JOG.

Capítulo 4 Grabación y reproducción

Indicador JOG: Apagado

El dial shuttle/jog entra en modo shuttle.

2

Pulse el botón SHUTTLE/JOG para encenderlo.

3

Pulse el dial shuttle/jog para encender el indicador JOG.

Gire el dial shuttle/jog hasta el ángulo deseado correspondiente a la velocidad de reproducción deseada.

El dial shuttle/jog entra en modo jog.

Comienza la reproducción en modo shuttle.

Indicador JOG: Encendido

1

2

Pulse el botón SHUTTLE/JOG o el botón VAR/JOG para encenderlo.

3

Gire el dial shuttle/jog en la dirección deseada a la velocidad que se corresponda con la velocidad de reproducción deseada. Comienza la reproducción en modo jog.

4

Para detener la reproducción en modo jog, deje de girar el dial shuttle/jog. Cuando la opción 101 SELECTION FOR SEARCH DIAL ENABLE del menú de configuración está ajustada en “dial” (ajuste predeterminado por fábrica), puede comenzar la reproducción en modo jog sólo con

4

Para detener la reproducción en modo shuttle, vuelva a situar el dial shuttle/jog en la posición central o pulse el botón STOP. Cuando la opción 101 SELECTION FOR SEARCH DIAL ENABLE del menú de configuración está ajustada en “dial” (ajuste predeterminado por fábrica), puede comenzar la reproducción en modo shuttle sólo con girar el dial shuttle/jog, incluso cuando el botón SHUTTLE/JOG no esté iluminado.

Para alternar la reproducción en velocidad normal y la reproducción en modo shuttle Ajuste el dial shuttle/jog a la posición que se corresponde con la velocidad de reproducción deseada en modo shuttle. Después, elija entre la reproducción en velocidad normal y

Reproducción

63

la reproducción en modo shuttle pulsando los botones PLAY y SHUTTLE/JOG alternativamente.

Reproducción en modo de velocidad variable Puede controlar la velocidad de reproducción en el modo de velocidad variable en una escala de entre –1 y +1 veces la velocidad normal. (Puede utilizar la opción 119 VARIABLE SPEED LIMIT IN KEY del menú de configuración para especificar la escala de velocidades del modo de reproducción en velocidad variable.) Para reproducir en el modo de velocidad variable, siga estas instrucciones.

velocidad variable pulsando los botones PLAY y VAR/ JOG alternativamente.

Operaciones de reproducción utilizando imágenes en miniatura Las operaciones de reproducción que puede realizar con las imágenes en miniatura incluyen la búsqueda de clips, la visualización de información de clips, la reproducción de listas de clips creadas con la función de selección de escenas y el bloqueo y borrado de clips. Esto le permite comprobar el estado real del vídeo mientras trabaja. Para más información sobre las operaciones con imágenes en miniatura, consulte “Operaciones con imágenes en miniatura” (página 74). Para más información sobre la función de selección de escenas, consulte “Selección de escenas (Edición de lista de clips)” (página 85).

Capítulo 4 Grabación y reproducción

Indicador JOG: Apagado

1

Pulse el dial shuttle/jog para apagar el indicador JOG. El dial shuttle/jog entra en modo shuttle.

2

Pulse el botón VAR/JOG y enciéndalo.

3

Gire el dial shuttle/jog hasta el ángulo deseado correspondiente a la velocidad de reproducción deseada. Comienza la reproducción en modo de velocidad variable.

4

Para detener la reproducción en el modo de velocidad variable, vuelva a colocar el dial shuttle/jog en la posición central o pulse el botón STOP.

Para alternar la reproducción en velocidad normal y la reproducción en el modo de velocidad variable Ajuste el dial shuttle/jog a la posición que se corresponde con la velocidad de reproducción deseada en el modo de velocidad variable. Después, elija entre la reproducción en velocidad normal y la reproducción en el modo de

64

Reproducción

Operaciones en las pantallas GUI

5

Capítulo

Descripción general Puede realizar búsquedas de escenas, reproducir las escenas encontradas y seleccionar escenas (editar la lista de clips) en las pantallas de la interfaz gráfica de usuario (GUI). Las pantallas GUI proporcionan acceso a los discos

y a los datos guardados en los discos. (Los nombres y títulos de los clips pueden mostrarse en idiomas europeos, japonés, coreano, chino simplificado y chino tradicional en las pantallas GUI.)

Alternancia de pantallas GUI Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI

Las pantallas GUI más importantes son: Pantalla de imágenes de clip en miniatura: muestra imágenes en miniatura de los clips de un disco. La palabra “Clip” se muestra como el título en la parte superior izquierda de la pantalla (consulte la página 66). Pantalla de imágenes en miniatura de listas de clips: muestra las imágenes en miniatura de los subclips de la lista de clip. Las palabras “Clip List” se muestran como título en la parte superior izquierda de la pantalla (consulte la página 66). También hay dos pantallas de reproducción: Pantalla de reproducción de clips: pantalla de reproducción para vídeo normal. Pantalla de reproducción de lista de clips: pantalla de reproducción para las listas de clips de vídeo. Utilice el botón THUMBNAIL/ESSENCE MARK 1 y el botón SUB CLIP/DISC MENU 2 para alternar entre estas cuatro pantallas. Cada vez que pulse estos botones, se alternan las pantallas, tal como se ve en la siguiente figura. Los botones THUMBNAIL y SUB CLIP/DISC MENU se iluminan como se indica a continuación, dependiendo del tipo de pantalla que se muestre en ese momento. Nota

Las pantallas GUI pueden mostrar japonés e idiomas europeos para los nombres de los clips y títulos, pero no chino.

Descripción general

65

Pantalla de reproducción de clip a)

Apagado

Encendido

Apagado

Apagado

Pantalla de reproducción de listas de clips a), b)

Pantalla de imágenes en miniatura de listas de clips b)

Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI

Apagado

Encendido

Encendido

Encendido

a) Las pantallas de reproducción aparecen al cambiar la visualización al monitor de vídeo. Utilice el botón DISPLAY para cambiar la visualización del monitor básico al monitor de vídeo (consulte la página 23). b) La pantalla de reproducción de listas de clips aparece cuando se carga una lista de clips en la memoria de la unidad (consulte la página 91).

Las otras pantallas de imágenes en miniatura son: • Pantalla de ampliación de imágenes en miniatura • Pantalla de imágenes en miniatura de capítulos • Pantalla de marcadores de imágenes en miniatura

Pantallas de información y controles en imágenes en miniatura Acerca de la visualización de nombres de clips y listas de clips Puede especificar qué títulos deben aparecer en lugar de los nombres en las áreas del nombre del clip de las pantallas de imágenes en miniatura. También puede cambiar el idioma de visualización.

66

Pantalla de imágenes de clip en miniatura

Descripción general

Para indicar que la visualización de esos títulos, si existen, debería tener prioridad sobre la de los nombres, seleccione una de las siguientes opciones en Settings > Display Title en el Disc Menu. On: Title1 "title1": mostrar en este orden: título1, título2, nombre del clip o nombre de la lista de clips. On: Title2 {title2}: mostrar en este orden: título2, título1, nombre del clip o nombre de la lista de clips. Para cambiar el idioma de visualización según el área de uso (consulte la página 34), seleccione el idioma deseado en Settings >Select Font en el Disc Menu. Ajuste área de Ajuste de Select uso Font

Idiomas visualizables

J (para Japón)

Inglés/Japonés

-

Ajuste área de Ajuste de Select Idiomas uso Font visualizables UC (para regiones fuera de Japón)

European Alphabet

Inglés/Idiomas europeos

Korean

Inglés/Coreano

Simplified Chinese

Inglés/Chino simplificado

Traditional Chinese

Inglés/Chino tradicional

Pantalla de imágenes de clip en miniatura Esta pantalla muestra imágenes en miniatura de clips del disco en el orden en el que se grabaron. Puede utilizar esta pantalla para trabajar con clips (bloquearlos, borrarlos, seleccionar sus imágenes de índice, agregarlos a listas de clips, etc.).

Scroll para saltar directamente a la imagen en miniatura que quiera (consulte la página 74). e Formato de grabación El formato de grabación del clip seleccionado se muestra como una combinación de la siguiente información. • Logotipo del formato de vídeo • Número de líneas del sistema • Calidad de la grabación • Número de canales de audio f Fecha y hora del clip Muestra la fecha y la hora en que se capturó y grabó el clip seleccionado. g Duración Muestra la duración (tiempo de grabación) del clip seleccionado. A Opciones de la pantalla de imágenes en miniatura

b Selección de fotogramas Indica que la imagen en miniatura está seleccionada. Para elegir otra imagen en miniatura, desplace el fotograma (consulte la página 73). Los fotogramas de selección múltiple aparecen cuando se seleccionan las múltiples imágenes en miniatura (consulte la página 73).

b Marca cambiada del índice de imágenes Esta marca, al igual que cuando doblamos la esquina de una página que queremos recordar, aparece cuando la imagen del índice se ha cambiado por cualquier otro fotograma que no sea el primero de un clip (consulte la página 80).

Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI

a Nombre de clip Muestra el nombre o un título del clip seleccionado (consulte la página 66).

a Índice de imágenes Muestra una imagen que representa el contenido del clip. La imagen del índice es, normalmente, el primer fotograma del clip.

Nota

c Número de clip/número total de clips Muestra el número total de clips del disco y el número del clip seleccionado.

Cuando procesa un clip, la unidad siempre procesa el primer fotograma, incluso cuando la imagen del índice se ha cambiado a otro fotograma.

d Barra de desplazamiento Si no se pueden mostrar todas las imágenes en miniatura en la zona de visualización de imágenes en miniatura, la posición de la barra deslizante muestra la posición relativa de los clips que se están mostrando y la longitud de la barra indica la longitud relativa de los clips que se están mostrando con respecto al total de clips. Cuando haya un gran número de imágenes en miniatura en pantalla, puede ahorrar tiempo utilizando la función Skip

c Marca S Esta marca aparece cuando las marcas de filmación o los marcadores múltiples Rec Start se han grabado en el clip (consulte la página 57). Para los clips que muestran esta marca (consulte la página 69), puede visualizarse la pantalla de imágenes en miniatura de capítulos.

Descripción general

67

d Icono de marca de clip Muestra el icono correspondiente si una marca de clip (OK/NG/KP (KEEP)) se ajusta en el clip. e Información de clip y fotograma Muestra la información del clip y el fotograma seleccionado con la opción Clip Information en Thumbnail Menu (consulte la página 79). La selección predeterminada por fábrica es el código de tiempo del primer fotograma o del código de tiempo del fotograma de imágenes en miniatura.

e Fecha y hora de la lista de clips Muestra la fecha y la hora en que se creó la lista de clips o la fecha y la hora de su última modificación. Aparece un asterisco (*) después de la fecha y la hora de creación cuando la lista actual de clips no se ha almacenado en el disco. Notas

f Icono bloqueado Este icono aparece cuando el clip está bloqueado (protegido) (consulte la página 83). Cuando aparece esta marca, los clips no pueden borrarse y la información del clip no se puede modificar.

• “New File” aparece cuando no existe una lista de clips almacenada en la memoria de la unidad y cuando se ha borrado una lista de clips de la memoria de la unidad. • Aparece una marca antes de la fecha de creación o modificación si se protege un disco contra escritura, o si REC INH en la página HOME del menú de funciones está ajustado a “ON”. Se pueden crear listas de clips si la unidad está en ese estado, pero no se pueden guardar.

Pantalla de imágenes en miniatura de listas de clips

f Duración total Muestra la duración total de todos los subclips de la lista de clips.

Esta pantalla muestra imágenes en miniatura de los clips de la lista actual de clips. Puede utilizar esta pantalla para crear y editar listas de clips.

Pantalla de ampliación de imágenes en miniatura

Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI

1

2

3

Clip List:E0001

4

002/013

Esta pantalla muestra imágenes en miniatura de divisiones del mismo tamaño del clip seleccionado. 1

2

TC 00:00:00:00

TC 00:00:04:14

TC 00:00:12:04

TC 00:00:20:13

TC 00:00:28:08

TC 00:00:35:15

TC 00:00:46:08

TC 00:00:53:22

TC 00:01:35:17

TC 00:01:38:00

TC 00:01:36:14

TC 00:01:36:27

TC 00:00:59:16

TC 00:01:06:18

TC 00:01:13:11

TC 00:01:17:27

TC 00:01:37:11

TC 00:01:37:24

TC 00:01:38:08

TC 00:01:38:22

TC 00:01:38:19

TC 00:01:40:02

TC 00:01:40:16

DATE&TIME

28 JUL 2006 19:55

TOTAL DUR

Expand Clip 008/024 x 12

6

a Nombre de la lista de clips Muestra el nombre o un título de la lista de clips (consulte la página 66). b Selección de fotogramas Consulte la descripción en “Pantalla de imágenes de clip en miniatura” (página 67). c Número de subclip/número de subclips Muestra el número total de los subclips en la lista de clips y el número del subclip seleccionado. d Barra de desplazamiento Consulte la descripción en “Pantalla de imágenes de clip en miniatura” (página 67).

Descripción general

4

001/012

00:01:31:16

TC 00:01:39:06

5

68

3

CLIP

Tene

5

DUR

0:00:00:13

6

a Selección de fotogramas Consulte la descripción en “Pantalla de imágenes de clip en miniatura” (página 67). b Número de clip/clips totales × cantidad de divisiones Muestra el número del clip seleccionado, el número total de clips del disco y el número de veces que el clip seleccionado se ha dividido para visualizar las imágenes en miniatura ampliadas.

c Número de imágenes en miniatura/ total de imágenes en miniatura Muestra el número total de las imágenes en miniatura ampliadas y el número de imágenes en miniatura seleccionadas.

c Marcas S1/S2/RS Las marcas “S1”, “S2” y “RS” de las imágenes en miniatura indican los fotogramas en los que se ajustaron los marcadores Shot Mark1, Shot Mark2 y Rec Start. d Número de capítulo/capítulos totales Muestra el número total de capítulos y el número del capítulo seleccionado.

d Barra de desplazamiento Consulte la descripción en “Pantalla de imágenes de clip en miniatura” (página 67). e Nombre de clip Muestra el nombre o un título del clip ampliado (consulte la página 66).

Nota

El número total de capítulos es el número total de los capítulos que se encuentran sólo en el clip especificado. e Barra de desplazamiento

f Duración Muestra el tiempo desde la imagen en miniatura seleccionada hasta la siguiente.

Consulte la descripción en “Pantalla de imágenes de clip en miniatura” (página 67).

Pantalla de imágenes en miniatura de capítulos

f Nombre de clip Muestra el nombre o un título del clip cuyo capítulo se visualiza (consulte la página 66). g Duración Muestra el tiempo desde el primer fotograma del capítulo seleccionado hasta el primer fotograma del siguiente capítulo.

Nota

Las marcas de filmación pueden ajustarse durante la grabación y reproducción. Pueden eliminarse y moverse. Los marcadores Rec Start se fijan automáticamente al inicio de la grabación. No pueden eliminarse ni moverse. 1

2

3

4

5

Pantalla de marcadores de imágenes en miniatura Esta pantalla muestra las imágenes en miniatura de los marcadores especificados, encontrados mediante la búsqueda de todos los clips del disco. 1

Chapter of Clip 001/024

2

3

001/003 Shot Mark1

TC 00:23:00:25

CLIP

TC 00:23:02:00

4

001/029

Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI

Las secciones entre la marca de filmación y los marcadores Rec Start en los clips se denominan capítulos. Esta pantalla le permite mostrar imágenes en miniatura de los capítulos en el clip seleccionado.

TC 00:23:04:00

C0001

6

DUR

0:00:01:05

TC 00:23:02:00

TC 00:24:45:25

TC 00:25:07:01

TC 00:25:40:24

TC 00:26:22:11

TC 00:27:19:25

TC 00:27:51:25

TC 00:28:06:17

TC 00:28:35:00

TC 00:28:55:02

TC 00:29:10:05

TC 00:29:20:03

30 NOV 2006 19:55

"Capping literally years of spe..."

5

6

7

a Selección de fotogramas Consulte la descripción en “Pantalla de imágenes de clip en miniatura” (página 67).

a Nombre de marcador Muestra el nombre del marcador (aquí, Shot Mark1). b Selección de fotogramas

b Número de clip/clips totales Muestra el número total de clips del disco y el número del clip que contiene los capítulos mostrados.

Consulte la descripción en “Pantalla de imágenes de clip en miniatura” (página 67).

Descripción general

69

c Número de marcador/marcadores totales Muestra el número total de marcadores y el número del marcador seleccionado.

Pantalla de imágenes de clip en miniatura

Nota

El número total de marcadores es el número total de los marcadores que se han ajustado en todos los clips del disco. d Barra de desplazamiento Consulte la descripción en “Pantalla de imágenes de clip en miniatura” (página 67).

1

1o2

e Fecha y hora del clip Muestra la fecha y hora en la que se grabó o modificó por última vez el clip que contiene la imagen en miniatura seleccionada. f Nombre de clip Muestra el nombre o un título del clip que contiene el fotograma seleccionado (consulte la página 66).

Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI

Visualización de menús Thumbnail Menu El Thumbnail Menu muestra las opciones del menú que son válidos para la pantalla de imágenes en miniatura mostradas actualmente. Para visualizar Thumbnail Menu Para mostrar el Thumbnail Menu, pulse el botón MENU mientras visualiza una pantalla de imágenes en miniatura. Para volver a la pantalla original, pulse otra vez el botón MENU o pulse el botón RETURN. 1 Botón MENU 2 Botón RETURN

70

Descripción general

Thumbnail Menu de la pantalla de imágenes de clip en miniatura

Operaciones con accesos rápidos Los nombres de los botones de acceso rápido se muestran al lado de las opciones del menú de comandos que tienen accesos rápidos (consulte la página 105). Nota

Los accesos rápidos mostrados entre paréntesis deberían utilizarse con todos los menús cerrados. Submenús de Thumbnail Menu • El Thumbnail Search Menu contiene los comandos básicos para las búsquedas de imágenes en miniatura. • El Thumbnail View Menu contiene los comandos básicos para desplazarse a otros menús.

Disc Menu El Disc Menu le permite las siguientes acciones. (Los valores subrayados en la columna de Funcionamiento/

Configuración son los valores predeterminados de fábrica).

Opción

Funcionamiento/Ajustes

Load Clip List

Carga lista de clips en la memoria de esta unidad.

Save Clip List

Almacena una lista de clips en el disco con su nombre actual, sobrescribiendo los contenidos antiguos.

Save Clip List as…

Almacena una lista de clips en el disco con un nuevo nombre.

Delete Clip List

Suprime una lista de clips del disco.

Clear Clip List

Elimina la lista de clips actual de la memoria de la unidad.

Load Planning Metadata/Select Drive

Permite seleccionar un disco de medios y cargar los metadatos de planificación en la memoria de la unidad.

Planning Metadata Properties

Muestra las propiedades de los metadatos que están cargados actualmente.

Clear Planning Metadata

Elimina los metadatos de planificación cargados actualmente desde la memoria de la unidad.

Lock or Delete All Clips

Delete All Voice

Subopción Lock All Clips

Bloquea todos los clips.

Unlock All Clips

Desbloquea todos los clips.

Delete All Clips

Elimina todos los clips. Eliminar todos los datos de voz.

Disc Properties

Muestra las propiedades del disco que está cargado actualmente. O bien edita el ID, título y título 2 de un disco de usuario.

Format Disc

Formatea (inicializa) al disco cargado actualmente.

Descripción general

Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI

Nota Esto aparece cuando se instala la clave de actualización de software PDBZ-UPG03 o si está instalada la placa opcional PDBK-MK1.

71

Opción Settings

Funcionamiento/Ajustes Subopción

Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI

SET Key on Thumbnail

Selecciona el comportamiento de la unidad cuando se pulsa el dial PUSH SET con una imagen en miniatura seleccionada. Cue up & Still: localiza la imagen en miniatura seleccionada. Cue up & Play: localiza y reproduce la imagen en miniatura seleccionada.

Sort Clip List by…

Permite seleccionar un método de clasificación de la lista de clips. Name (A-Z): clasificación por orden alfabético ascendente. Date (Newest First): clasificación por fecha y hora de creación, con la lista de clips más actual primero.

Sort Planning Metadata by...

Permite seleccionar un método de clasificación de los metadatos de planificación. Name (A-Z): clasificación por orden alfabético ascendente. Date (Newest First): clasificación por fecha y hora de creación de los metadatos de planificación con el más actual primero.

Display Title

Permite seleccionar si desea que se muestren los títulos del clip y la lista de clips. On: Title1 "title1": visualiza el título en el siguiente orden de prioridad: Title1, Title2, nombre del clip o nombre de la lista de clips. On: Title2 {title2}: visualiza el título en el siguiente orden de prioridad: Title2, Title1, nombre del clip o nombre de la lista de clips. Off: no muestra el título. muestra siempre el nombre del clip o de la lista de clips.

Planning Clip Name in Clip Info. Area

Permite seleccionar la visualización en la pantalla de vídeo el título que se encuentra en un archivo de metadatos de planificación que está cargado en la unidad. Off: no muestra el título. ASCII Clip Name: muestra el título en formato ASCII. Clip Name: muestra el título en formato UTF-8.

Setting Format Disc

Selecciona la desactivación del comando Format Disc. Disable: desactivar el comando. Enable: activar el comando.

Select Font

Selecciona el idioma (fuente) que se utiliza para visualizar los nombres de clips, nombres de lista de clips y títulos de clips de title2.

Select USB Keyboard Language

Permite seleccionar el idioma del teclado por USB utilizando en el teclado del software.

Select Mouse Pointer Speed

Permite seleccionar la velocidad del puntero del ratón por USB utilizado en el teclado del software a partir de los siguientes valores. 5 Fast/4/3 Middle/2/1 Slow

Para visualizar Disc Menu Para visualizar Disc Menu, pulse el botón SUB CLIP/ DISC MENU con el botón SHIFT pulsando en una de las siguientes pantallas. • Pantalla de imágenes de clip en miniatura • Pantalla de imágenes en miniatura de listas de clips • Pantalla de reproducción de clip • Pantalla de reproducción de lista de clips Para volver a la pantalla original, pulse el botón RETURN.

72

Descripción general

Operaciones con la pantalla GUI

1 Botón SUB CLIP/DISC MENU 2 Botón RETURN

Dial PUSH SET Botón RETURN Botón PREV Botón NEXT

3 Botón SHIFT Pantalla de imágenes en miniatura de listas de clips Clip List:E0001

002/013

Dial shuttle/jog TC 00:00:00:00

TC 00:00:04:14

TC 00:00:12:04

TC 00:00:20:13

TC 00:00:28:08

TC 00:00:35:15

TC 00:00:46:08

TC 00:00:53:22

Indicador JOG: Encendido Botón SHIFT

Botón V/MARK1 y botón v/MARK2 TC 00:00:59:16 DATE&TIME

TC 00:01:06:18

TC 00:01:13:11

28 JUL 2006 19:55

3+1

TOTAL DUR

TC 00:01:17:27

00:01:31:16

2

Disc Menu Load Clip List Save Clip List Save Clip List as... Delete Clip List Clear Clip List Load Planning Metadata/Select Drive Planning Metadata Properties Clear Planning Metadata Lock or Delete All Clips

Para seleccionar opciones Realice una de las siguientes operaciones para seleccionar imágenes en miniatura, opciones de menú, dígitos de código de tiempo y otras opciones. • Gire el dial PUSH SET. • Ponga el dial shuttle/jog en el modo jog (indicador JOG: encendido) y, a continuación, gire el dial. • Pulse el botón V/MARK1, v/MARK2, B o b. • Pulse el botón PREV o NEXT. • Con el botón SHIFT pulsado, pulse el botón PREV o NEXT (para desplazarse a la primera o a la última opción). • Mientras mantiene pulsado el botón SHIFT, pulse el botón V/MARK1 o v/MARK2 (para desplazarse a la página anterior y siguiente).

Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI

Botón B y botón b

Para seleccionar múltiples imágenes en miniatura Realice una de las siguientes operaciones • Gire el dial PUSH SET con el botón SHIFT pulsado. • Con el botón SHIFT pulsado, pulse el botón B o b.

Para volver a la pantalla anterior Pulse el botón RETURN.

Descripción general

73

Para desplazarse desde el nivel de un menú al nivel anterior o posterior del menú En el caso de una opción de menú que se muestra con b o B, puede desplazarse al nivel de menú anterior o posterior pulsando el botón B o b.

Para desplazarse por las partes ocultas de la serie visualizada Si se visualiza una marca b o B para una opción, se puede pulsar el botón B o b para desplazarse por la pantalla un carácter cada vez que se pulsa el botón. Los botones V/MARK1 y v/MARK2 permiten desplazarse desde el inicio hasta el final de la serie visualizada.

Para aumentar y disminuir números Siga una de las siguientes instrucciones. • Pulse el botón V/MARK1 o v/MARK2. • Gire el dial PUSH SET. • Ponga el dial shuttle/jog en el modo jog (indicador JOG: encendido) y, a continuación, gire el dial. Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI

Para confirmar las selecciones Pulse el dial PUSH SET.

Operaciones con imágenes en miniatura Puede utilizar las pantallas de imágenes en miniatura para visualizar información del clip y para encontrar, proteger y borrar clips. Las imágenes en miniatura ofrecen confirmación visual de estas y otras operaciones.

Selección de imágenes en miniatura El fotograma de selección de imágenes en miniatura (consulte la página 67) indica la imagen en miniatura seleccionada actualmente.

Para desplazar el fotograma de selección de imágenes en miniatura Gire el dial PUSH SET.

Para saltar rápido entre imágenes en miniatura (función Skip Scroll) Cuando hay un gran número de imágenes en miniatura, como en la pantalla de ampliación de imágenes en miniatura, puede utilizar la función Skip Scroll para saltar rápido de una imagen en miniatura a otra. Para más información sobre las operaciones en las pantallas de imágenes en miniatura, consulte página 73.

1

En pantallas como la de imágenes de clips en miniatura o la de ampliación de imágenes en miniatura, visualice el Thumbnail Menu.

2

Seleccione Skip Scroll y pulse el dial PUSH SET. Aparece una pequeña ventana automática en la barra de desplazamiento para indicar la posición de la imagen en miniatura seleccionada entre toda la serie de imágenes en miniatura. Expand

DUR 0:00:00:01

DUR 0:00:00:01

DUR 0:00:00:01

DUR 0:00:00:01

DUR 0:00:00:01

DUR 0:00:00:01

DUR 0:00:00:01

Skip Scroll DUR 0:00:00:01

DUR 0:00:00:01

DUR 0:00:00:01

DUR 0:00:00:01

DUR 0:00:00:01 CLIP

3 74

Operaciones con imágenes en miniatura

007/235

"Seashore"

Gire el dial PUSH SET.

DUR

007/235

0:00:00:01

4

La posición actual se desplaza por una cantidad de 1/10 del número total de imágenes en miniatura.

Uso de imágenes en miniatura para encontrar clips

Cuando llegue a un punto cercano a la imagen en miniatura que desea Coloque el dial shuttle/jog en modo jog (indicador JOG: iluminado) y, a continuación, gire el dial para desplazar el fotograma de selección en unidades de 1 imagen en miniatura.

La pantalla de imágenes de clip en miniatura muestra imágenes en miniatura de todos los clips grabados en el disco. Puede utilizar esta pantalla para localizar el clip seleccionado y realizar la reproducción (consulte la página 77).

Pulse el dial PUSH SET en la nueva posición. La imagen en miniatura que se encuentra en la posición indicada en la ventana automática pequeña aparece en una ventana de imágenes en miniatura como la siguiente 1). Expand

007/235

DUR 0:00:00:01

DUR 0:00:00:01

DUR 0:00:00:01

DUR 0:00:00:01

DUR 0:00:00:01

DUR 0:00:00:01

DUR 0:00:00:01

DUR 0:00:00:01

DUR 0:00:00:01

DUR 0:00:00:01

DUR 0:00:00:01 CLIP

"Seashore"

DUR

Nota

Para seleccionar múltiples imágenes en miniatura Desplace el fotograma de selección a la primera imagen en miniatura que quiera seleccionar. A continuación, con el botón SHIFT pulsado, gire el dial PUSH SET. Para cancelar la selección múltiple, desplace el fotograma de selección sin pulsar el botón SHIFT. 018/036

TC 00:29:19:23

TC 00:29:38:25

TC 00:29:50:04

TC 00:30:25:11

TC 00:30:40:13

TC 01:01:28:25

TC 00:09:43:14

TC 00:24:24:29

TC 00:24:34:27 DATE&TIME

TC 00:24:46:22

TC 00:25:42:08

30 NOV 2005 14:14

DUR

La función de ampliación le permite dividir el clip seleccionado en bloques de igual tamaño y visualizar imágenes en miniatura del primer fotograma de cada bloque. Ésta es una forma rápida y eficiente de revisar el clip seleccionado y de buscar escenas meta. Puede especificar 12, 144 ó 1728 divisiones.

0:00:00:01

1) Pantalla de ampliación de imágenes en miniatura

Clip:"Navigating sibling relati..."

Uso de la función de ampliación para encontrar escenas

El número máximo de bloques puede ser otro que no sea 1728 cuando la duración de la grabación del clip es corta. En este caso, el intervalo de fotogramas de imágenes en miniatura ampliadas se fija en 1 fotograma. Esto le permite visualizar las imágenes en miniatura ampliadas en intervalos iguales. Para más información sobre las operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura, consulte página 73.

1

En la pantalla de imágenes de clips en miniatura, seleccione la imagen en miniatura del clip que contiene la escena que desee encontrar.

2

Pulse el botón EXPAND. El clip seleccionado se divide en 12 bloques y aparece una lista en la pantalla de imágenes en miniatura ampliadas (consulte la página 68) con el primer fotograma de cada bloque mostrado en miniatura.

TC 00:25:49:07

0:23:22:26

Búsqueda con imágenes en miniatura

Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI

DUR 0:00:00:01

Consulte “Selección de imágenes en miniatura” (página 74) para obtener más información.

3

Seleccione la imagen en miniatura que quiere ampliar.

4

Repita los pasos 2 y 3 hasta 2 veces, según necesite.

Utilizando las imágenes en miniatura que aparecen en varias pantallas de imágenes en miniatura, puede localizar y reproducir fácilmente clips y subclips.

Operaciones con imágenes en miniatura

75

Nota

Las imágenes en miniatura no se pueden ampliar más cuando ya tienen la duración mínima (1 fotograma). Para volver al nivel de ampliación anterior Pulse el botón EXPAND con el botón SHIFT pulsado.

1

En la pantalla de imágenes en miniatura de capítulos, seleccione la imagen en miniatura para el fotograma cuya marca de filmación quiere eliminar.

2

Visualice el Thumbnail Menu.

3

Seleccione Delete Shot Mark.

Para visualizar la pantalla de imágenes en miniatura del clip anterior o siguiente Con la pantalla de ampliación de imágenes en miniatura activa, pulse el botón PREV o el botón NEXT.

Aparece un mensaje preguntando si está seguro de que quiere eliminar la marca de filmación. Clip List:E0001

Uso de la función de capítulo para encontrar escenas Las secciones entre las marcas de filmación y las marcas Rec Start se denominan capítulos. Los marcadores Rec Start se fijan automáticamente al principio de la grabación, pero las marcas de filmación pueden fijarse en cualquier escena durante la grabación o la reproducción. La función de capítulo le permite visualizar las imágenes en miniatura de los capítulos de un clip. Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI

Consulte “Ajuste de marcas de filmación” (página 57) para obtener más información. Para más información sobre las operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura, consulte página 73.

1

En la pantalla de imágenes de clip en miniatura, seleccione la imagen en miniatura de un clip con los capítulos marcados.

Pulse el botón CHAPTER. Aparece la pantalla de imágenes en miniatura de (consulte la página 69) capítulos con imágenes en miniatura de los fotogramas donde se fijan los capítulos.

TC 00:00:00:00

TC 00:00:04:14 Delete

TC 00:00:12:04 Shot Mark

TC 00:00:28:08

TC 00:00:35:15

TC 00:00:46:08

TC 00:00:59:16

TC 00:01:06:18

TC 00:01:13:11

Delete 002?

DATE&TIME

4

TC 00:00:20:13

OK TC 00:00:53:22 Cancel

28 JUL 2006 19:55

TOTAL DUR

TC 00:01:17:27

00:01:31:16

Seleccione OK para eliminar la marca o Cancel para cancelar el borrado. Después, pulse el dial PUSH SET.

Para ajustar la posición de las marcas de captura en las posiciones de capítulo Puede utilizar la pantalla de imágenes en miniatura de capítulos para ajustar la posición de marcas de captura (Shot Mark1 y Shot Mark2) en las posiciones de capítulo. (Las posiciones de los marcadores Rec Start no se pueden ajustar.)

1

En la pantalla de imágenes en miniatura de capítulos, seleccione la imagen en miniatura de la marca de filmación cuya posición quiere ajustar.

2

Visualice el Thumbnail Menu.

3

Seleccione Move Shot Mark.

La marca “S” aparece en las imágenes en miniatura de clips con capítulos marcados.

2

002/013

Se muestra la pantalla Move Shot Mark. Move Shot Mark : ShotMark2

0002/0002

Las marcas “S1”, “S2” y “RS” de las imágenes en miniatura indican los fotogramas en los que se ajustaron los marcadores Shot Mark1, Shot Mark2 y Rec Start. Para eliminar la marca de filmación de una posición de capítulo Puede eliminar la marca de captura (Shot Mark1 o Shot Mark2) de la posición del capítulo en la pantalla de imágenes en miniatura de capítulos. (Rec Start no puede borrarse.)

76

Operaciones con imágenes en miniatura

TCR 00:28:23:14

OK Cancel

En esta pantalla, puede ejecutar reproducciones y búsquedas.

4

Utilice el botón PLAY o el dial shuttle/jog en modo jog (indicador JOG: encendido) para visualizar el fotograma que desea.

5

Seleccione OK y, a continuación, pulse el dial PUSH SET.

Para visualizar la pantalla de imágenes en miniatura de capítulo del clip anterior o siguiente con capítulos Con la pantalla de imágenes en miniatura de capítulo activa, pulse el botón PREV o el botón NEXT. La unidad busca en dirección avance o retroceso para el siguiente clip con capítulos, comenzando con el clip anterior o el siguiente.

pantalla de imágenes de clip en miniatura y la pantalla de imágenes en miniatura de marcadores Rec Start. Este ajuste le permite utilizar el botón DISPLAY como un acceso rápido a la pantalla de imágenes en miniatura de marcadores Rec Start. Esto es muy recomendable si desea comprobar los puntos de inicio de un clip grabado con la función de grabación de clip continuo. Además, si se muestra la pantalla de imágenes en miniatura de marcadores Rec Start, cada vez que pulse el botón THUMBNAIL se alternará entre esa pantalla y la pantalla de reproducción de clip (función de reanudación). En la pantalla de reproducción de clip, los botones PREV y NEXT saltan a los puntos de inicio de grabación anteriores o siguientes. Nota

Uso de marcadores para encontrar escenas Para más información sobre las operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura, consulte página 73.

1

El botón DISPLAY no cambia a la pantalla de imágenes en miniatura de marcadores Rec Start desde la pantalla de imágenes en miniatura ampliadas o la pantalla de imágenes de capítulos en miniatura.

Reproducción de la escena que ha encontrado

Aparece la pantalla Select Essence Mark. Los nombres de los marcadores que no están grabados en el disco aparecen en gris.

Después de encontrar un clip con uno de los métodos explicados en la sección anterior “Búsqueda con imágenes en miniatura”(consulte la página 75), puede localizar y reproducir el clip que ha encontrado.

Select Essence Mark Shot Mark1 Shot Mark2 Rec Start Cut Others

Para buscar la posición de una imagen en miniatura y localizarla Consulte página 73 para más información acerca de las operaciones de pantalla GUI.

1 2

Seleccione la imagen en miniatura que quiere localizar. Clip:C0010

Seleccione el marcador deseado y pulse el dial PUSH SET.

Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI

En la pantalla de reproducción de clip o en la pantalla de imagen de clip en miniatura, pulse el botón THUMBNAIL/ESSENCE MARK con el botón SHIFT pulsado.

010/041

OK

La pantalla de imágenes en miniatura de marcadores muestra una lista de fotogramas donde se encuentra el marcador seleccionado. Cambio directo a la pantalla de imágenes en miniatura de marcadores Antes de comenzar, ajuste la opción 153 FIND MODE del menú de configuración en “clip & rec start mark”. Al pulsar el botón DISPLAY en la pantalla de imágenes de clips en miniatura podrá cambiar directamente a la pantalla de imágenes en miniatura de marcadores Rec Start. Mientras no se cambie el ajuste de la opción 153 del menú de configuración, el botón DISPLAY cambiará entre la

TC 00:23:00:25

TC 00:23:40:07

TC 00:24:45:11

TC 00:25:06:14

TC 00:25:49:23

TC 00:26:22:10

TC 00:27:19:04

TC 00:27:51:09

TC 00:28:22:02

TC 00:23:34:18

TC 00:23:54:22

TC 00:28:06:09 DATE&TIME

2

30 NOV 2005 13:40

DUR

0:00:04:14

Pulse el dial PUSH SET.

Para reproducir clips con el dial PUSH SET En el Disc Menu, ajuste Settings >SET Key on Thumbnail a “Cue up & Play”. La reproducción empieza desde el

Operaciones con imágenes en miniatura

77

fotograma seleccionado al pulsar el dial PUSH SET, al igual que cuando pulsa el botón PLAY.

3

Visualice el Thumbnail menu.

4

Seleccione “Filter Clips” y, a continuación pulse el dial PUSH SET.

Para buscar la posición de una imagen en miniatura y reproducirla desde allí

Aparece la pantalla Filter Clips.

Consulte página 73 para más información acerca de las operaciones de pantalla GUI.

1

Seleccione la imagen en miniatura que quiere reproducir.

2

Pulse el botón PLAY.

5

Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI

TCR 00 : 26 : 22 : 10 PLAY C0010: 010/041

Seleccione el filtrado de clip. Nombre de la opción

Estado del filtrado

Clip Flag: OK

Marca de clip ajustada en el clip (OK/NG/KP(KEEP)/none)

Clip Flag: NG Clip Flag: KP(KEEP) Clip Flag: none

Selección de clips por tipo (función de filtrado de clips) Se pueden seleccionar clips de un determinado tipo de entre todos los clips de un disco (función de filtrado de clips). Por ejemplo, se pueden realizar las siguientes operaciones. • Seleccionar clips con un formato de vídeo concreto almacenados en un disco con clips en varios formatos de vídeo. • Seleccionar clips que se hayan ajustado en “NG” como marca de clip, y eliminar todos los clips en una sola operación. • Seleccionar sólo los clips que se hayan grabado en base a una entrada de metadatos de planificación específica y transferir esos clips a un dispositivo externo mediante la función de cliente FTP (consulte la página 98).

6

Current Planning Metadata

Clips que se han grabado en función de las instrucciones de los metadatos de planificación que se han cargado en ese momento

AV Format of Selected Clip

Formato de vídeo de los clips seleccionados

Pulse el dial PUSH SET. Aparece una pantalla de imágenes de filtro en miniatura donde se muestran sólo los clips que reúnen las condiciones específicas. La condición de filtrado se muestra en la parte inferior izquierda de la pantalla.

Para filtrar clips Consulte página 73 para más información acerca de las operaciones de pantalla GUI.

78

1

Visualice la pantalla de imágenes de clip en miniatura.

2

Si desea seleccionar clips según su formato de vídeo, seleccione las imágenes en miniatura de los clips que tengan ese formato.

Operaciones con imágenes en miniatura

7

Si desea filtrar los clips de nuevo con una condición de filtrado diferente (para reducir los resultados de filtrado), repita los pasos de 2 a 6. (El nombre de

comando seleccionado en el paso 4 cambia a Filter Clips(Narrowing).) Para reproducir los clips seleccionados de forma continuada Registre todos los clips filtrados en una lista de clips generada automáticamente y reproduzca la lista de clips.

1

Visualice el Thumbnail Menu en la pantalla de imágenes de filtro en miniatura.

2

Seleccione “Copy to Clip List”, y, a continuación, pulse el dial PUSH SET. Aparece una pantalla de imágenes en miniatura de listas de clips, que muestra clips filtrados que han sido registrados en la lista de clips.

Nombre de la opción

Función

Upload Clips via Direct FTP

Se transfieren todos los clips filtrados a un dispositivo externo a través de una red.

Para mostrar las condiciones de filtrado del clip como títulos Title2 Para las listas de clips creadas con el comando Copy to Clip List, puede mostrar las condiciones de filtrado del clip como títulos Title2. Cuando Settings >Display Title en el Disc Menu está ajustado en "On: Title2 {title2}", las condiciones de filtrado del clip se muestran automáticamente en pantallas como la pantalla Load Clip List.

Selección de la información mostrada en las imágenes en miniatura Puede seleccionar información para mostrarla al final de las imágenes en miniatura en las pantallas de imágenes en miniatura.

3

1

Visualice el Thumbnail Menu en la pantalla de imágenes de clips en miniatura.

2

Seleccione Clip Information.

Pulse el botón PLAY. La pantalla cambia a la pantalla de reproducción de clip y se inicia la reproducción.

Aparece una ventana en la que puede seleccionar la información que desea visualizar.

Operaciones con los resultados de filtrado Se puede utilizar el Thumbnail Menu en la pantalla de imágenes de filtro en miniatura para realizar las siguientes operaciones. Nombre de la opción

Función

Clip Information

Selecciona la información que se ha de mostrar en la parte inferior de las imágenes en miniatura.

Lock or Delete All Filtered Clips >Lock All Filtered Clips

Se bloquean todos los clips filtrados.

Lock or Delete All Filtered Clips >Unlock All Filtered Clips

Se desbloquean todos los clips filtrados.

Lock or Delete All Filtered Clips >Delete All Filtered Clips

Se eliminan todos los clips filtrados.

Filter Clips(Narrowing)

Se reducen los resultados de filtrado.

Copy to Clip List

Se copian todo los clips filtrados a una nueva lista de clips.

Thumbnail Menu Clip Information Return to Upper Menu Date Time Code Duration Sequence Number

3

Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI

Para más información sobre las operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura, consulte página 73.

Seleccione las opciones que quiere visualizar. Date: fecha y hora de creación o fecha y hora de la última modificación Time Code: código de tiempo del primer fotograma Duration: tiempo de reproducción Sequence Number: número de secuencia de imágenes en miniatura Return to Upper Menu: regresa a Thumbnail Menu

Operaciones con imágenes en miniatura

79

La información seleccionada aparecerá al final de las imágenes en miniatura al visualizar la pantalla de imágenes en miniatura.

Modificación de imágenes de índice de clips La pantalla de imagen de clips en miniatura muestra imágenes en miniatura como índice de imágenes para clips. Normalmente, la imagen del índice es el primer fotograma de un clip, pero puede fijar cualquier otro fotograma del clip como imagen de índice.

Para seleccionar las imágenes de índice utilizando las funciones de ampliación y capítulo Después de utilizar la función de ampliación (consulte la página 75) o la función de capítulo (consulte la página 76) para encontrar un fotograma, puede fijar ese fotograma como imagen de índice del clip. El siguiente ejemplo explica cómo hacerlo desde la pantalla de ampliación de imágenes en miniatura. Para más información sobre las operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura, consulte página 73.

1

En la pantalla de ampliación de imágenes en miniatura, seleccione la imagen en miniatura para fijarla como imagen de índice.

2

Visualice el Thumbnail Menu.

3

Seleccione Set Index Picture.

Nota

Sólo puede modificar las imágenes de índice de la pantalla de imágenes de clip en miniatura. No se pueden modificar las imágenes en miniatura que se muestran en la pantalla de imágenes en miniatura de listas de clips, la pantalla de imágenes en miniatura ampliadas y la pantalla de imágenes en miniatura de capítulo.

Aparece un mensaje pidiéndole que confirme si fijar el fotograma actual como imagen de índice.

Para seleccionar una imagen de índice de clip mientras se visiona el vídeo

Expand

Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI

Para más información sobre las operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura, consulte página 73.

1

En la pantalla de imágenes de clip en miniatura, seleccione la imagen en miniatura del clip cuya imagen de índice desea modificar.

2

Visualice el Thumbnail Menu.

3

Seleccione Select Index Picture.

TC 00:01:38:00

Set Index Picture TC 00:01:36:14

TC 00:01:36:27

TC 00:01:37:11

TC 00:01:37:24

TC 00:01:38:08

TC 00:01:38:22

TC 00:01:38:19

TC 00:01:40:02

TC 00:01:40:16

CLIP

Aparece la pantalla Select Index. Select Index:"Navigating sibling relati..."

TC 00:01:35:17

TC 00:01:39:06

4

001/012

Tene

OK Cancel

DUR

0:00:00:13

Seleccione OK y, a continuación, pulse el dial PUSH SET. Después de pulsar el botón RETURN para volver a la pantalla de imágenes de clip en miniatura, asegúrese de que el fotograma que acaba de seleccionar se muestra como imagen de índice.

018/036

Comprobación de propiedades de clip TCR 01:09:16:13

OK

Con esta pantalla, puede reproducir y realizar búsquedas.

Puede comprobar las propiedades del clip, tales como el título, los códigos de tiempos, la duración, la fecha y la hora de creación y la fecha y la hora de la última modificación.

4

Seleccione un fotograma con el botón PLAY o el dial shuttle/jog en modo jog (indicador JOG: encendido).

Para más información sobre las operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura, consulte página 73.

5

Seleccione OK y, a continuación, pulse el dial PUSH SET.

Cancel

80

Operaciones con imágenes en miniatura

1

Visualice el Thumbnail Menu en la pantalla de imágenes de clips en miniatura.

2

Seleccione Clip Properties. Aparece la pantalla Clip Properties.

el teclado del software y los caracteres de idiomas europeos que se muestran en los teclados ilustrados en “Lista de teclados por USB compatibles” (página 202). No se pueden introducir kanjis japoneses. • Los nombres y títulos deben estar dentro de los límites especificados de longitud de caracteres. • Algunos símbolos no pueden utilizarse para nombres de clips. Las teclas para estos símbolos se desactivan al editar el nombre del clip. Consulte página 73 para más información acerca de las operaciones de pantalla GUI.

1

1) Sólo se pueden utilizar caracteres ASCII para el título1.

2

Pulse el dial PUSH SET. Aparece una pantalla de entrada para la opción seleccionada. (Si el ajuste del área de uso es “UC” (para regiones fuera de Japón), aparece un teclado que corresponde con la fuente seleccionada con la opción Settings >Select Font del Disc Menu. Aparece un teclado en japonés si el ajuste de área de uso es “J” (para Japón).)

1) Cuando el área de uso de la unidad (UC/J MODEL SELECT) (consulte la página 34) se ha ajustado en “UC”, los títulos de clips pueden mostrarse en idiomas europeos.

Para desplazarse por las partes ocultas de la serie visualizada Si se visualiza una marca b o B para una opción, se puede pulsar el botón B o b para desplazarse por la pantalla un carácter cada vez que se pulsa el botón. Los botones V/MARK1 y v/MARK2 permiten desplazarse desde el inicio hasta el final de la serie visualizada. Para mostrar las propiedades del clip anterior o del clip siguiente Pulse el botón PREV o el botón NEXT. Para volver a la pantalla de imágenes de clip en miniatura Pulse el dial PUSH SET.

3

Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI

Clip No.: número de clip/número total de clips Name: nombre del clip 1) Title1: título1 Title2: título2 1) AV Format: formato de grabación TC/DUR: código de tiempo del primer fotograma/ tiempo de grabación Created: fecha y hora de creación Modified: fecha y hora de la última modificación Rec Device: nombre del dispositivo que creó el clip (número de producto)

En la pantalla Clip Properties, gire el dial PUSH SET para seleccionar la opción que desea editar (Name, Title1 1) o Title2).

Edite la serie en el cuadro de edición. Para introducir caracteres Use los botones V/MARK1, v/MARK2, B o b, o gire el dial PUSH SET para seleccionar una tecla y, a continuación, pulse el dial PUSH SET. Funciones de teclas especiales

Para editar información de clips 1) título

Se puede editar el nombre, y título 2 de un clip utilizando un teclado del software. 1) La subopción “NAMING FORM” de la opción del menú de configuración 036 debe estar ajustada en “free” (consulte la página 144).

Notas

• Los únicos caracteres que se pueden introducir son los caracteres alfanuméricos y los símbolos que aparecen en

Tecla

Función

B, b

Mueve el cursor un carácter hacia delante o detrás.

, Back Space

Mueve el cursor a la posición de inicio o final. Elimina el carácter delante del cursor.

CapsLock Enciende la tecla Shift permanentemente (hasta que se pulse nuevamente) y permite introducir letras mayúsculas y símbolos.

Operaciones con imágenes en miniatura

81

4

Tecla

Función

F Shift

Permite introducir letras mayúsculas y símbolos. Se desactiva después de introducir un carácter.

Seleccione OK y, a continuación, pulse el dial PUSH SET. Vuelve a la pantalla Clip Properties y los resultados de la edición se reflejan en la información del clip.

Para introducir texto utilizando un teclado por USB o ratón por USB Se puede conectar un teclado o ratón por USB 1) para Windows en el conector MAINTENANCE (consulte la página 32) y utilizarlos juntos con el teclado del software para introducir texto. Conecte un teclado japonés si tiene el área de uso para “J” (para Japón). 2) Conecte un teclado que corresponda con la fuente seleccionada con la opción Settings >Select Font del Disc Menu si ha ajustado el área de uso a “UC” (para regiones fuera de Japón).

Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI

82

Consulte la “Lista de teclados por USB compatibles” (página 202) para saber los caracteres que se pueden introducir en cada idioma. Nota

El idioma del teclado no puede modificarse en los siguientes casos. • Cuando el área de uso está ajustada en “J” (para Japón). • Cuando el área de uso está ajustada en “UC” (para regiones fuera de Japón), y la opción Settings >Select Font del Disc Menu está ajustada en “Korean”, “Simplified Chinese” o “Traditional Chinese”. El icono de teclado que aparece en el teclado del software se ilumina cuando se reconoce un teclado por USB y se permite su uso con esta unidad. El icono del ratón se ilumina y aparece un puntero de ratón cuando se permite el uso de un ratón por USB.

1) Puede que algunos teclados o ratones por USB no puedan utilizarse. En ese caso, aparecerá el mensaje “Unknown USB”. 2) Desde un teclado japonés solo se pueden introducir caracteres ASCII.

Para modificar el idioma de visualización (fuente) de los nombres de clips, nombres de listas de clips y títulos de clips de title2: seleccione uno de los siguientes idiomas (fuentes) con la opción Settings >Select Font del Disc Menu. • European Alphabet: el idioma del teclado puede seleccionarse con la opción Settings >USB Keyboard Language del Disc Menu (consulte la siguiente sección). • Korean: el teclado coreano se selecciona automáticamente. Se pueden introducir caracteres hangul si se conecta un teclado USB coreano. • Simplified Chinese: la distribución del teclado es idéntica a la del teclado inglés [Estados Unidos]. Solo se pueden introducir caracteres ASCII. • Traditional Chinese: la distribución del teclado es idéntica a la del teclado inglés [Estados Unidos]. Solo se pueden introducir caracteres ASCII. Para cambiar el idioma del teclado: Seleccione el idioma deseado de los siguientes valores utilizando Settings >Select USB Keyboard Language en el Disc Menu. • English [Reino Unido] • English [EE.UU.] • French [Francia] • German [Alemania] • Italian [Italia] • Polish (Programmers) [Poland] • Russian [Rusia] • Spanish [España]

Operaciones con imágenes en miniatura

Notas

• Utilice el teclado adecuado para el área de uso. Algunos caracteres no se pueden introducir correctamente si se utiliza un teclado diseñado para su uso en otra área. • No es posible introducir japonés, incluso en un teclado en japonés. Teclas de funciones especiales del teclado por USB Además de las teclas de funciones especiales del teclado del software, se pueden utilizar las siguientes teclas de funciones especiales en un teclado por USB. Tecla

Función

V, v

Cuando el cursor está en un cuadro de edición: mueve el cursor al inicio o final. Cuando “OK” o “Cancel” están resaltados: alterna la selección entre “OK” y “Cancel”.

Delete

Elimina el carácter después del cursor.

Shift + B, Shift + b Selecciona la serie antes o después del cursor. Ctrl + C, X, V, A

Ctrl + C: copia la serie seleccionada. Ctrl + X: corta la serie seleccionada. Ctrl + V: pega una serie copiada o cortada. Ctrl + A: selecciona toda la serie.

Tecla

Función

Enter

Cuando el cursor está en un cuadro de edición: desplaza el enfoque a Cancel. Cuando OK o Cancel están resaltados: sale del teclado del software.

Esc

Cuando el cursor está en un cuadro de edición, desplaza el enfoque a Cancel.

Tab

Desplaza el enfoque entre OK y Cancel.

Funciones del ratón por USB Se puede utilizar el ratón para mover el cursor del teclado del software. También se puede hacer clic con el botón izquierdo para introducir el carácter para esa tecla. Para cambiar la velocidad del puntero del ratón: Seleccione la velocidad deseada utilizando Settings >Select Mouse Pointer Speed en el Disc Menu. Seleccione la velocidad ideal para el ratón conectado. Para salir del teclado del software desde un teclado por USB

1

Siga una de las siguientes instrucciones. Para confirmar la edición y, a continuación, salir del teclado del software: mientras se selecciona OK, pulse la tecla Enter. Para salir de la edición y, a continuación, salir del teclado del software: en el teclado por USB, pulse la tecla r o la tecla Tab para llegar a Cancel y, a continuación, pulse la tecla Enter. Para seguir con la edición: pulse cualquier tecla, excepto la tecla Enter, Esc y Tab.

Ajuste de las marcas de clips Se pueden ajustar tres tipos de marcas de clip (OK/NG/KP (KEEP)) durante la grabación o reproducción. El ajuste de estas marcas en cada clip que se graba facilita el trabajo de los editores y otros profesionales a la hora de encontrar y seleccionar los clips que necesitan. Para más información sobre las operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura, consulte página 73.

1

En la pantalla de imágenes de clip en miniatura, seleccione la imagen en miniatura del clip al que quiera colocar una marca.

2

Visualice el Thumbnail Menu.

3

Seleccione Set Clip Flag.

Thumbnail Menu Set Clip Flag Return to Upper Menu OK NG KP (KEEP) none

4

Seleccione la marca del clip que desea ajustar (OK/ NG/KP (KEEP)). Aparecerá el icono de la marca del clip (consulte la página 68) para los clips que tengan esta opción de ajuste.

Para eliminar marcas de clips Realice los pasos 1 a 3, seleccionando un clip con la opción de ajuste de marca y, a continuación, seleccione “none” en el paso 4. También puede usar CLIP FLG en la página P4 OTHER del menú de funciones para ajustar y eliminar marcas de clips (consulte la página 52).

Bloqueo de clips (contra escritura) En la pantalla de imágenes de clip en miniatura, puede bloquear los clips seleccionados para que no se puedan borrar o modificar. El bloqueo impide las siguientes operaciones en los clips. • Supresión • Modificar la imagen de índice • Agregar y eliminar marcas de filmación • Ajuste y eliminación de marcas de clips

Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI

2

Con el cursor en el cuadro de edición, pulse la tecla Enter o Esc para desplazar el enfoque a Cancel.

Aparece la pantalla de ajuste de marcas de clips.

Notas

• Los clips bloqueados se borran junto con los demás clips cuando se formatea el disco. • Los clips no pueden bloquearse o desbloquearse si la lengüeta de inhibición de escritura del disco se encuentra en la posición de grabación deshabilitada o si REC INH en la página HOME del menú de funciones está ajustado a ON.

Para bloquear clips Para más información sobre las operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura, consulte página 73.

Operaciones con imágenes en miniatura

83

1

En la pantalla de imágenes de clip en miniatura, seleccione las imágenes en miniatura de los clips que quiera bloquear.

4

En el paso 1, también puede realizar una operación rápida pulsando el botón STOP mientras mantiene pulsado el botón SHIFT.

2

Visualice el Thumbnail Menu.

3

Seleccione Lock/Unlock Clip.

Desbloqueo de todos los clips

4

Pulse el dial PUSH SET.

1

Visualice Disc Menu.

En las imágenes en miniatura de los clips bloqueados, aparece un icono de bloqueo (consulte la página 68).

2

Seleccione Lock or Delete All Clips y, después, Unlock All Clips.

En el paso 1, también puede realizar una operación rápida pulsando el botón STOP mientras mantiene pulsado el botón SHIFT.

1

Visualice Disc Menu.

2

Seleccione Lock or Delete All Clips y, después, Lock All Clips. Aparece un mensaje pidiéndole que confirme el bloqueo de todos los clips.

Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI

3

Aparece un mensaje pidiéndole que confirme que desea desbloquear todos los clips.

3

Para bloquear todos los clips

Seleccione OK para bloquear todos los clips o Cancel para cancelar el bloqueo. Después, pulse el dial PUSH SET.

Para desbloquear un clip concreto Para más información sobre las operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura, consulte página 73.

Seleccione OK para ejecutar el desbloqueo o Cancel para cancelarlo. Después, pulse el dial PUSH SET.

Eliminación de clips Puede eliminar clips mientras comprueba sus contenidos. Notas

• Los clips no pueden eliminarse si la lengüeta de inhibición de escritura del disco se encuentra en la posición de grabación deshabilitada o si REC INH en la página HOME del menú de funciones está ajustado a ON. • Los clips bloqueados no pueden eliminarse. • Si la eliminación de un clip meta está referenciada por listas de clips en el disco, todas esas listas de clips también se eliminan. • Si la eliminación de un clip está referenciada en la lista actual de clips, sólo se eliminan junto con el clip meta los que hacen referencia a los subclips.

1

En la pantalla de imágenes de clip en miniatura, seleccione la imagen en miniatura del clip que quiera desbloquear.

2

Visualice el Thumbnail Menu.

Para más información sobre las operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura, consulte página 73.

3

Seleccione Lock/Unlock Clip.

1

En la pantalla de imágenes de clip en miniatura, seleccione la imagen en miniatura del clip que quiera eliminar.

2

Visualice el Thumbnail Menu.

3

Seleccione Delete Clip.

Aparece un mensaje pidiéndole que confirme el desbloqueo. Clip List:E0001

TC 00:00:00:00

002/013

TC 00:00:04:14 00:00:12:04 UnlockTCClip

C0004 Unlock this Clip?

TC 00:00:20:13

OK

TC 00:00:28:08

TC 00:00:35:15

TC 00:00:46:08

TC 00:00:59:16

TC 00:01:06:18

TC 00:01:13:11

DATE&TIME

84

Seleccione OK y, a continuación, pulse el dial PUSH SET.

TC 00:00:53:22 Cancel

28 JUL 2006 19:55

Operaciones con imágenes en miniatura

TOTAL DUR

TC 00:01:17:27

00:01:31:16

Aparece una pantalla pidiéndole que confirme la eliminación. La ventana muestra imágenes en miniatura de cuatro fotogramas del clip meta (el primer fotograma, dos fotogramas intermedios y el último), junto con el nombre, el título, la fecha de creación y duración del clip.

También aparece uno de los siguientes mensajes, dependiendo de si el clip tiene referencia en una lista de clips. • Cuando el clip no tiene referencia en una lista de clips: “Delete Clip” • Cuando el clip tiene referencia en una lista de clips: “Delete Clip & Clip List” (todas las listas de clips que hagan referencia al clip meta se eliminan junto con el clip). Delete Clip & Clip List MIDDLE1

MIDDLE2

END

TC 00:25:29:09

TC 00:25:30:00

TC 00:25:30:22

TC 00:25:31:13

Name Title Date Dur

4

022/036

INDEX

C0023 SCENE-00126 2005 DEC 01 14:55 0:00:02:05 On Clip List

OK Cancel

Seleccione OK y, a continuación, pulse el dial PUSH SET.

En el paso 1, también puede realizar una operación rápida pulsando el botón DELETE. Para eliminar todos los clips

¿Qué es la selección de escenas? La selección de escenas es una función que le permite seleccionar material (clips) del material grabado en un disco y realizar una edición al corte. Sólo puede ejecutar esta función operando en esta unidad. • La selección de escenas es una buena forma de realizar la edición al corte en exteriores y en otras situaciones de desconexión. • En la selección de escenas, crea una lista de clips (edición de datos). Dado que el material en sí no se ve afectado, puede repetir esta operación tantas veces como quiera. • Puede reproducir la lista de edición creada con la selección de escenas de esta unidad. • En una selección de escenas, puede agregar clips enteros o partes de un clip. Puede añadir escenas utilizando los capítulos, cambiar la secuencia de reproducción y corregir o borrar los puntos In y Out. Todas estas operaciones se pueden realizar de forma sencilla en esta unidad. • Las listas de clips (edición de datos) creadas con la función de selección de escenas se pueden utilizar con XPRI y con otros sistemas no lineales de edición con función plena.

1

Visualice Disc Menu.

2

Seleccione Lock or Delete All Clips y, después, Delete All Clips.

Puede llevar a cabo operaciones de edición de inserción y superposición con la función de edición de la lista de edición. Para más información, consulte página 106.

Aparece un mensaje pidiéndole que confirme que desea eliminar todos los clips.

Clips

3

Seleccione OK para ejecutar la eliminación o Cancel para cancelarla. Después, pulse el dial PUSH SET.

Nota

Los clips bloqueados no pueden eliminarse.

Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI

El clip seleccionado se elimina y vuelve a aparecer la pantalla de imágenes en miniatura.

Selección de escenas (Edición de lista de clips)

El material grabado con la unidad se manipula en unidades denominadas clips. Un clip contiene el material que se encuentra entre un punto de inicio de grabación y un punto de fin de grabación. Los clips tienen números que comienzan con C, por ejemplo: C0001. Grabando el Grabando el punto de punto final del inicio del clip 2 clip 2

Clip 1 (C0001)

Clip 2 (C0002)

Clip 3 (C0003)

Clip 4 (C0004)

Selección de escenas (Edición de lista de clips)

85

También puede asignar títulos a sus clips y utilizar los títulos para manipularlos, en lugar de los números de los clips. Para más información, consulte “Asignación de títulos de clip definidos por el usuario” (página 125).

Memoria de la unidad Lista actual de clips Puede editarse (agregar, eliminar y reordenar subclips)

Listas de clips SAVE

Puede utilizar la función de selección de escenas para seleccionar clips de entre los clips almacenados en un disco y crear una lista de ediciones de corte denominada “clip list”. Las listas de clip tienen números que comienzan con E, por ejemplo: E0001. Pueden almacenarse en el disco hasta 99 listas de clips.

Mm

t Reproducción de lista de clips y visualización de imágenes en miniatura

LOAD

Disco C0001 (Clip 1) C0002 (Clip 2) C0003 (Clip 3) • • •

E0001 (Lista de clips 1) E0002 (Lista de clips 2) E0003 (Lista de clips 3) • • • E0099 (Lista de clips 99)

Subclips (clips de una lista de clips) Los clips (o partes de clips) que se han agregado a la lista de clips se denominan “subclips”. Los subclips son datos virtuales de edición que especifican escalas en los clips originales. Puede utilizarlos sin modificar los datos originales. La siguiente figura ilustra la relación entre clips y subclips.

Reproducción de lista de clips Los clips y las listas de clips se almacenan en el mismo disco. Para reproducir una lista de clips, inserte un disco en la unidad, cargue la lista de clips que quiere reproducir y pulse el botón PLAY. Los clips se reproducen según los datos de la lista de clips.

Clips del disco Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI

Clip 1 (C0001)

Clip 2 (C0002)

Clip 3 (C0003)

Clip 4 (C0004)

Lista de clips (E0001)

Subclip 1

Subclip 2

Subclip 3

Creación y edición de listas de clips La siguiente tabla indica los pasos para la creación y edición de listas de clips con la función de selección de escenas. Para crear una lista de clips, debe seguir siempre los pasos de los recuadros en negrita. Los demás pasos pueden realizarse según lo desee. 1

Añadir subclips: utilice el comando Add Sub Clips para agregar los clips que quiera utilizar para una lista de clips. Puede añadir hasta 300 subclips a una misma lista. Esta operación puede realizarse en las siguientes pantallas de imágenes en miniatura. • Pantalla de imágenes de clip en miniatura • Pantalla de ampliación de imágenes en miniatura • Pantalla de imágenes en miniatura de capítulos • Pantalla de imágenes en miniatura de listas de clips

2

Cambiar el orden de subclip: utilice el comando Move Sub Clips para cambiar el orden de los subclips en una lista de clips. Eliminar subclips: utilice el comando Delete Sub Clips para eliminar subclips concretos de una lista de clips. Recortar subclips: utilice el comando Trim Sub Clip para ajustar los puntos In y Out de un subclip. Esta función también se puede utilizar para ajustar la duración total de la lista de clips. Ajustar código de tiempo inicial: utilice el comando Set Start Time Code para fijar el código de tiempo al inicio de una lista de clips.

3

Reproducir la lista de clips: utilice el botón PLAY y otros controles de reproducción para reproducir la lista de clips actuales y comprobar su contenido.

En el ejemplo anterior, todo el clip 2 se ha agregado como subclip 1 y todo el clip 4 se ha agregado como subclip 2. El subclip 3 es parte del clip 3. Por lo tanto, cuando se reproduce la lista de clips E0001, el clip 4 se reproduce después del clip 2 y, después, se reproduce la parte del clip 3 que se muestra en color gris.

Edición de listas de clips (lista actual de clips) Para editar una lista de clips, es necesario cargar la lista de clips del disco a la memoria interna de la unidad. La lista de clips que haya cargada en la memoria de la unidad recibe el nombre de “lista de clips actual”. La lista actual de clips siempre es el destino de la creación y edición de subclips. La reproducción de la lista de clips también utiliza la lista actual de clips. Después de crear y editar una lista de clips, deberá almacenarla en el disco.

86

Selección de escenas (Edición de lista de clips)

4

en la parte inferior de la ventana Scene Selection. El cursor I de la ventana Scene Selection indica dónde se van a insertar los subclips seleccionados actualmente.

Guardar lista de clips: utilice el comando Save Clip List o Save Clip List as… para almacenar en el disco la lista de clips que acaba de crear.

Para volver a editar la lista de clips en el disco Utilice el comando Load Clip List para cargar las listas de clips que quiere editar y siga los pasos del 2 al 4 de la sección anterior.

Add Sub Clip

002

017/035

TC 00:30:25:11

TC 00:30:40:13

TC 01:01:28:25

TC 00:09:43:14

TC 00:24:24:29

TC 00:24:34:27

TC 00:24:46:22

TC 00:24:56:24

También puede eliminar las listas de clips del disco. Para más información, consulte “Gestión de listas de clips” (página 91).

Scene Selection

TOTAL

00:13:48:24

Nota

Las listas de clips pueden crearse y editarse incluso cuando la lengüeta de inhibición de escritura del disco está en posición de grabación deshabilitada y cuando REC INH en la página HOME del menú de funciones está ajustado a ON. Sin embargo, si necesita almacenar la lista de clips, ajuste la lengüeta de inhibición de escritura y REC INH para habilitar la grabación antes de crear o editar la lista de clips.

4

En la ventana Scene Selection, desplace el cursor I a la ubicación donde desee insertar el clip. (Las imágenes en miniatura se sitúan a la izquierda y a la derecha del cursor I.)

5

Pulse el dial PUSH SET. El clip seleccionado se inserta como subclip y aparece una marca “+” en la imagen en miniatura de la ventana Scene Selection.

Puede agregar subclips a las listas de clips desde la pantalla de imágenes de clip en miniatura o la pantalla de imágenes en miniatura de listas de clips. Sin embargo, debe utilizar la pantalla de imágenes en miniatura de listas de clips para editar listas de clips. Agregar subclips de la pantalla de imágenes de clip en miniatura El siguiente procedimiento explica las operaciones en la pantalla de imágenes de clip en miniatura. Puede operar del mismo modo en la pantalla de imágenes en miniatura ampliadas y en la pantalla de imágenes en miniatura del capítulo. Los bloques ampliados se agregan en la pantalla de imágenes en miniatura ampliadas y los capítulos se añaden como subclips en la pantalla de imágenes en miniatura de capítulos. Para más información sobre las operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura, consulte página 73.

1

En la pantalla de imágenes de clip en miniatura, seleccione el clip que quiera agregar como subclip (puede realizar múltiples selecciones).

2

Visualice el Thumbnail Menu.

3

Seleccione Add Sub Clips y, a continuación, pulse el dial PUSH SET o el botón S.SEL. Aparece la pantalla Add Sub Clip. Los clips seleccionados en el paso 1 aparecen en la parte superior de esta pantalla y la lista de clips aparece

Para comprobar los resultados. Desplace el cursor.

6

Pulse el botón RETURN. Esto le devuelve a la pantalla de imágenes de clip en miniatura.

7

Repita los pasos del 1 al 6, según sea preciso, para añadir más clips.

8

Almacene la lista de clips (consulte la página 91).

Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI

Para agregar subclips

Para mostrar la duración total después de añadir el clip seleccionado. Pulse el botón SHIFT.

En el paso 1, puede pulsar el botón S.SEL. Es un acceso rápido que muestra inmediatamente la pantalla Add Sub Clip. También puede almacenar inmediatamente la lista de clips en el paso 5 ejecutando el comando Save Clip List del Disc menu. Agregar subclips de la pantalla de imágenes en miniatura de listas de clips Para más información sobre las operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura, consulte página 73.

1

Visualice el Thumbnail Menu.

Selección de escenas (Edición de lista de clips)

87

2

Seleccione Add Sub Clips y, a continuación, pulse el dial PUSH SET. Aparece Clip List (Add). Clip List (Add)

002

017/035

TC 00:30:25:11

TC 00:30:40:13

TC 01:01:28:25

TC 00:09:43:14

TC 00:24:24:29

TC 00:24:34:27

TC 00:24:46:22

TC 00:24:56:24

Scene Selection

TOTAL

8

En el paso 1, también puede realizar una operación rápida pulsando el botón S.SEL. Para agregar clips de la pantalla de reproducción de clips (inserción rápida) Este método le permite decidir la escala que va a utilizar y agregar esa escala como subclip mientras visiona el vídeo en la pantalla de reproducción de clips. No utiliza pantallas GUI. Puede realizar esta operación durante la grabación, la reproducción (incluyendo pausas) y las búsquedas.

00:13:48:24

1 3

Seleccione los subclips que quiera agregar a la parte superior de la pantalla (se visualiza la parte en la que se muestran 8 imágenes en miniatura y se permiten múltiples selecciones).

2

Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI

Para comprobar el código de tiempo del punto In y el punto Out Pulse el botón B o el botón b. Para localizar el punto In o el punto Out Pulse el botón GOTO con el botón B o b pulsado.

Pulse el dial PUSH SET.

Para comprobar la duración (periodo entre el punto In y el punto Out) Pulse los botones B y b al mismo tiempo.

La selección de imágenes en miniatura se confirma y el cursor I aparece al final de la pantalla Clip List (Add) (en la ventana Scene Selection). El cursor I indica dónde se van a insertar los subclips actuales seleccionados.

Para eliminar el punto In o el punto Out Pulse el botón DELETE mientras mantiene pulsado el botón B o b.

Para mostrar la duración total después de añadir los clips seleccionados. Pulse el botón SHIFT.

6

En la ventana Scene Selection, desplace el cursor I a la ubicación donde desee insertar el clip. (Las imágenes en miniatura se sitúan a la izquierda y a la derecha del cursor I.) Pulse el dial PUSH SET. Los subclips se agregan en la ubicación del cursor I y vuelve a la pantalla de imágenes en miniatura de listas de clips. Puede comprobar en la pantalla los resultados de la agregación.

7

88

Repita los pasos del 1 al 6, según sea preciso, para añadir más clips.

Selección de escenas (Edición de lista de clips)

Localice el punto que quiera fijar como punto final del subclip y pulse el botón ENTRY con el botón b pulsado. Se fija un punto Out y el botón OUT se ilumina. (Esto determina la escala del subclip que se quiere agregar.)

Para seleccionar entre imágenes de capítulos en miniatura Pulse el botón CHAPTER para visualizar la pantalla de imágenes en miniatura de capítulos.

5

Localice el punto que quiera fijar como punto de inicio del subclip y pulse el botón ENTRY con el botón B pulsado. Se fija un punto In y el botón IN se ilumina.

Para seleccionar entre imágenes en miniatura ampliadas Pulse el botón EXPAND para visualizar la pantalla de ampliación de imágenes en miniatura.

4

Almacene la lista de clips (consulte la página 91).

Para recuperar un punto In o Out eliminado Pulse el botón RECALL mientras mantiene pulsado el botón IN o OUT.

3

Pulse el botón S.SEL. Se agrega al final de la lista de clips un subclip con la escala especificada en los pasos 1 y 2. Si especifica una escala que abarca varios clips Los subclips se generan para cada uno de los clips de la escala. Para comprobar los nuevos subclips agregados Puede comprobar los nuevos subclips agregados visualizando la pantalla de imágenes en miniatura de listas de clips.

4

Repita los pasos del 1 al 3, según sea preciso, para añadir más clips.

5

Almacene la lista de clips (consulte la página 91).

2

Visualice el Thumbnail Menu.

3

Seleccione Trim Sub Clip y, a continuación, pulse el dial PUSH SET. Aparece la pantalla Clip List (Trim).

Para reordenar los subclips

1

001/034

Clip List (Trim)

Para más información sobre las operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura, consulte página 73.

Total DUR

00:13:48:24 00:00:21:27

IN

01:17:33:08

En la pantalla de imágenes en miniatura de listas de clips, seleccione las imágenes en miniatura de los subclips que quiera mover (puede realizar selecciones múltiples).

2

Visualice el Thumbnail Menu.

3

Seleccione Move Sub Clips y, a continuación, pulse el dial PUSH SET o el botón SET.

OUT

01:17:55:05 TCR 01:17:33:08

006

TC 00:04:06:00

TC 00:04:13:14

TC 00:04:35:12

TC 00:04:57:10

TC 00:05:19:08

TC 00:05:41:05

TC 00:06:03:03

TC 00:06:25:00

TC 00:06:46:27

DATE&TIME

08 AUG 2007 11:50

TOTAL DUR

Para mostrar una lista de las operaciones con los puntos In y Out que se pueden realizar Pulse el botón MENU.

4

El código de tiempo del nuevo punto In aparece en la visualización del código de tiempo y se muestran actualizados Total (duración total) y DUR (duración de clip).

TC 00:07:08:25

00:13:48:24

4

Desplace el cursor I hasta el punto donde quiera situar las imágenes en miniatura seleccionadas.

5

Pulse el dial PUSH SET o el botón SET.

5

Repita los pasos del 1 al 5, según sea necesario.

7

Almacene la lista de clips (consulte la página 91).

Cuando encuentre el punto que quiere fijar como punto de final, seleccione “OUT” y, a continuación, pulse el dial PUSH SET. El código de tiempo del nuevo punto Out aparece en la visualización del código de tiempo y se muestran actualizados Total (duración total) y DUR (duración de clip).

Los subclips se desplazan hasta la posición del cursor I.

6

Cuando encuentre el punto que quiere fijar como punto de inicio, seleccione “IN” y, a continuación, pulse el dial PUSH SET.

Para localizar el punto In o el punto Out Visualice el Thumbnail Menu, seleccione Cue up Inpoint o Cue up Outpoint y, a continuación, pulse el dial PUSH SET.

Para ajustar los puntos In y Out de los subclips (recortar) Siga las siguientes instrucciones para definir la escala de una escena modificando las posiciones de los puntos In y Out.

Para cancelar el ajuste del punto In o del punto Out Visualice el Thumbnail Menu, seleccione Reset Inpoint o Reset Outpoint y, a continuación, pulse el dial PUSH SET.

Para más información sobre las operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura, consulte página 73.

El ajuste del punto In o del punto Out vuelve al valor previo.

1

En la pantalla de imágenes en miniatura de listas de clips, seleccione una imagen en miniatura.

Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI

TC 00:00:21:27

OK

Al igual que la pantalla de reproducción de clips, esta pantalla le permite reproducir y buscar todos los clips del disco.

001/034

TC 00:00:00:00

019/035

Cancel

Aparece la pantalla Clip List (Move). Clip List (Move)

CLIP

6

Seleccione OK y, a continuación, pulse el dial PUSH SET.

Selección de escenas (Edición de lista de clips)

89

7

Repita los pasos del 1 al 6, según sea necesario.

3

8

Almacene la lista de clips (consulte la página 91).

Para modificar el código de tiempo de inicio de las listas de clips

Para eliminar subclips Para más información sobre las operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura, consulte página 73.

1

Seleccione los clips en la pantalla de imágenes en miniatura de listas de clips para eliminarlos (puede realizar múltiples selecciones).

2

Visualice el Thumbnail Menu.

3

Seleccione Delete Sub Clips y, a continuación, pulse el dial PUSH SET.

El código de tiempo de las listas de clips es un código de tiempo continuo, independientemente del código de tiempo de los clips originales. Por defecto, el código de tiempo (LTC) del inicio de la lista de clips es 00:00:00:00, pero puede fijarse en cualquier otro valor. Para más información sobre las operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura, consulte página 73.

1

En la pantalla de imágenes en miniatura de listas de clips, visualice Thumbnail Menu.

2

Seleccione Set Start Time Code y pulse el dial PUSH SET.

Aparece un mensaje pidiéndole que confirme la eliminación.

4

Aparece la pantalla Set Start Time Code.

Seleccione OK y, a continuación, pulse el dial PUSH SET.

Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI

5

Repita los pasos del 1 al 4, según sea necesario.

6

Almacene la lista de clips (consulte la página 91).

Set Start Time Code

TC

Para reproducir la lista de clips

22 : 34 . 56 : 17 H

MIN

Preset TC 00:00:00:00

SEC

FRM

OK Cancel

Consulte página 73 para más información acerca de las operaciones de pantalla GUI. Para reproducir pantallas GUI

1

En la pantalla de imágenes en miniatura de listas de clips, seleccione la imagen en miniatura del subclip que quiera empezar a reproducir. Para empezar a reproducir desde el inicio de la lista de clips Seleccione la imagen en miniatura del primer subclip.

2

Pulse el dial PLAY.

Para reproducir usando la pantalla de reproducción de la lista de clips

90

Pulse el dial PLAY.

3

Pulse el botón B o el botón b para seleccionar el dígito que desee modificar.

4

Gire el dial PUSH SET o el dial shuttle/jog para modificar el valor del dígito.

5

Repita los pasos del 3 al 4, según sea necesario. Para reiniciar el código de tiempo hasta 00:00:00:00 Seleccione Reset to Zero en el Thumbnail Menu y, a continuación, pulse el dial PUSH SET.

1

Vaya a la pantalla de reproducción de la lista de clips.

2

Pulse el botón PREV o el botón NEXT para visualizar el subclip que desea reproducir.

Para predeterminar el código de tiempo que se utiliza más frecuentemente Seleccione Save Preset TC en el Thumbnail Menu y, a continuación, pulse el dial PUSH SET. El código de tiempo fijado en los pasos 4 y 5 se almacena como valor predeterminado.

Para empezar a reproducir desde el primer subclip Pulse los botones SHIFT + PREV para desplazarse al primer subclip.

Para recordar el código de tiempo predeterminado Seleccione Recall Preset TC en el Thumbnail Menu y, a continuación, pulse el dial PUSH SET.

Selección de escenas (Edición de lista de clips)

6

Para más información sobre las operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura, consulte página 73.

Pulse el dial PUSH SET. Seleccione OK.

7

Vuelva a pulsar el dial PUSH SET.

8

Almacene la lista de clips (consulte la página 91).

1

En la pantalla de imágenes en miniatura de listas de clips, visualice Disc Menu (consulte la página 72).

2

Seleccione Save Clip List y, a continuación, pulse el dial PUSH SET.

Para almacenar listas de clips

Se almacena la lista de clips. Sin embargo, la opción Save Clip List as... cuando se muestra el nombre “no name” en la pantalla de imágenes en miniatura de la lista de clips.

Para almacenar con otro nombre Para más información sobre las operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura, consulte página 73.

Nota

1

En la pantalla de imágenes en miniatura de listas de clips, visualice Disc Menu.

2

Seleccione Save Clip List as... y, a continuación, pulse el dial PUSH SET. Aparece una lista de listas de clips. Disc Menu

Gestión de listas de clips Para cargar listas de clips El siguiente procedimiento carga una lista de clips almacenada en el disco en la memoria interna de la unidad como lista actual de clips.

Display Select

Para alternar la información que se muestra de las listas de clips Pulse el botón b. Con cada pulsación, la pantalla cambia en este orden: “Name & Date” >“Name & Title” >“Name & Sort Date” >...

Para más información sobre las operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura, consulte página 73.

1

En la pantalla de imágenes en miniatura de listas de clips, visualice Disc Menu.

2

Seleccione Load Clip List y, a continuación, pulse el dial PUSH SET.

Para clasificar listas de clips Elija uno de las siguientes órdenes seleccionando Settings >Sort Clip List by... en el Disc Menu. Name(A-Z): clasificación en orden ascendente por nombre de la lista de clip. Date(Newest First): clasificación por fecha y hora de creación de la lista de clips con el más actual primero.

3

Aparece una lista de listas de clips almacenadas en el disco. Disc Menu Load Clip List Name & Date/Sorted by Name DVD og BI... 08 AUG2007 11:50 E0003 03 AUG2007 17:51 E0004 03 AUG2007 17:51 E0005 03 AUG2007 17:51 E0006 03 AUG2007 17:51 E0007 03 AUG2007 17:51 E0095 18 MAY2006 10:25 E0098 13 JUN2006 13:43

Seleccione el nombre de la lista de clips que desee y, a continuación, pulse el dial PUSH SET.

Para almacenar con el mismo nombre El siguiente procedimiento almacena la lista de clips actual con su nombre actual (el nombre que aparece en la pantalla de imágenes en miniatura de la lista de clips).

Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI

Save Clip List as... Name & Date/Sorted by Name DVD og BI... 08 AUG2007 11:50 E0003 03 AUG2007 17:51 E0004 03 AUG2007 17:51 E0005 03 AUG2007 17:51 E0006 03 AUG2007 17:51 E0007 03 AUG2007 17:51 E0095 18 MAY2006 10:25 E0098 13 JUN2006 13:43

Si pulsa el botón EJECT o ajusta el botón encendido/ espera a la posición 1 antes de almacenar una lista de clips nueva o editada, aparece un mensaje preguntándole si desea descartar los cambios y continuar. Siga las instrucciones del mensaje para continuar o cancelar la operación.

Display Select

3

Seleccione la lista de clips deseada y, a continuación, pulse el dial PUSH SET.

Selección de escenas (Edición de lista de clips)

91

El nombre de la lista de clips seleccionada aquí aparece en la pantalla de imágenes en miniatura de la lista de clips. Cuando ejecute el comando Save Clip List en el Disc Menu, la lista de clips se almacenará con ese nombre.

Delete Clip List

E0001 Delete this Clip List?

Para crear una nueva lista de clips Seleccione New File y, a continuación, pulse el dial PUSH SET.

OK Cancel

Para eliminar listas de clips El siguiente procedimiento elimina la lista de clips actual de la memoria interna de la unidad.

4

Para más información sobre las operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura, consulte página 73.

Para clasificar listas de clips

1

En la pantalla de imágenes en miniatura de listas de clips, visualice Disc Menu.

2

Seleccione Clear Clip List y, a continuación, pulse el dial PUSH SET.

Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI

3

En la pantalla de imágenes en miniatura de listas de clips, visualice Disc Menu.

Aparece un mensaje pidiéndole que confirme que desea eliminar la lista de clips.

2

Seleccione Settings y, a continuación, pulse el dial PUSH SET.

Seleccione OK y, a continuación, pulse el dial PUSH SET.

3

Seleccione Sort Clip List by... y, a continuación, pulse el dial PUSH SET.

La lista actual de clips vuelve a aparecer sin nombre “(no name)”.

4

Seleccione uno de los siguientes métodos de clasificación y, a continuación, pulse el dial PUSH SET.

El siguiente procedimiento elimina una lista de clips del disco. Para más información sobre las operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura, consulte página 73.

1

En la pantalla de imágenes en miniatura de listas de clips, visualice Disc Menu.

2

Seleccione Delete Clip List y, a continuación, pulse el dial PUSH SET. Aparece una lista de listas de clips. Seleccione la lista de clips que desee eliminar y, a continuación, pulse el dial PUSH SET. Aparece un mensaje pidiéndole que confirme la eliminación.

92

Para más información sobre las operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura, consulte página 73.

1

Para eliminar listas de clips

3

Seleccione OK y, a continuación, pulse el dial PUSH SET.

Selección de escenas (Edición de lista de clips)

Name(A-Z): clasificación en orden ascendente por nombre de la lista de clip. Date(Newest First): clasificación por fecha y hora de creación de la lista de clips con el más actual primero. Las listas de clips se mostrarán en el orden especificado la próxima vez que realice una operación como cargar una lista de clips.

1) Sólo se pueden utilizar caracteres ASCII para el título.

Operaciones de disco Comprobación de propiedades de disco

Consulte “Para editar información de clips” (página 81) para obtener más información sobre las operaciones.

Uso de metadatos de planificación

1

Visualice Disc Menu.

Los metadatos de planificación es un archivo que contiene metadatos sobre los clips que se filmarán y grabarán. Para usar los metadatos de planificación, deberá guardar previamente un archivo en la ubicación especificada de un medio, e introducir dicho medio en la unidad.

2

Seleccione Disc Properties y, a continuación, pulse el dial PUSH SET.

Para más información, consulte “Ajuste de nombres de clips mediante metadatos de planificación” (página 174).

Consulte página 73 para más información acerca de las operaciones de pantalla GUI.

Aparece la pantalla Disc Properties. Disc Properties

OK

User Disc ID 12345 Delete Title1 One ofClip theList memories of sum... Title2 (none) E0001 Total DUR 01:23:45:00 Delete this Clip List? OK Remain 031min Cancel Rewrite 1234times

Consulte página 73 para más información acerca de las operaciones de pantalla GUI.

1

Visualice Disc Menu.

2

Seleccione Load Planning Metadata/Select Drive y, a continuación, pulse el dial PUSH SET. Aparece una pantalla de selección de medios.

User Disc ID: identificación de un disco de usuario 1), 2)

Title1: título1 Title2: título2 1) Total DUR: tiempo de grabación total Remain: tiempo de grabación restante Rewrite: número de veces que se ha sobreescrito

Disc Menu Load Planning Metadata/Select Drive Return to Upper Menu Professional Disc USB Flash Drive

1) Cuando el área de uso de la unidad (UC/J MODEL SELECT) (consulte la página 34) se ha ajustado en “UC”, los títulos de clips pueden mostrarse en idiomas europeos. 2) Puede usar metadatos de planificación para configurarlo (consulte la página 176).

Para desplazarse por las partes ocultas de la serie visualizada Si se visualiza una marca b o B para una opción, se puede pulsar el botón B o b para desplazarse por la pantalla un carácter cada vez que se pulsa el botón. Los botones V/MARK1 y v/MARK2 permiten desplazarse desde el inicio hasta el final de la serie visualizada.

3

Seleccione el medio en el que se encuentra el archivo de metadatos de planificación y, a continuación, pulse el dial PUSH SET. Aparecerá una lista de los archivos de metadatos de planificación almacenados en los medios. Disc Menu Load Planning Metadata/

Para volver a la pantalla anterior Pulse el dial PUSH SET.

Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI

Horizontal Scroll

Para cargar archivos de metadatos de planificación

PM_001_sample PM_002_sample PM_003_sample PM_004_sample

Professional Disc 04 AUG 10:39 04 AUG 10:39 04 AUG 10:39 04 AUG 10:39

Para editar la información del disco Se puede editar el ID, título 1) y título 2 de un disco de usuario utilizando un teclado del software.

Name &Date/ Sorted by Name

Operaciones de disco

93

File Name: nombre del archivo de metadatos de planificación Assign ID: asignar ID Created: fecha y hora de creación Modified: fecha y hora de la última modificación Modified by: nombre de la persona que modificó el archivo Title1: título1 1) Title2: título2 Material Gp: número de clips grabados con estos metadatos de planificación

Nota

Dependiendo del tipo de unidad flash USB, puede que los datos no aparezcan si intenta leer los metadatos de planificación inmediatamente después de conectar la unidad flash USB. En este caso, conecte otra vez la unidad flash USB, o salga del menú y vuelva a intentarlo. Los datos aparecerán correctamente.

4

Seleccione el archivo de metadatos de planificación que desee y pulse el dial PUSH SET. El archivo de metadatos de planificación seleccionado se ha cargado en la memoria de la unidad y aparece la pantalla Planning Metadata Properties.

5

1) Se puede ajustar como el nombre del clip (consulte la página 174).

Para desplazarse por las partes ocultas de la serie visualizada Si se visualiza una marca b o B para una opción, se puede pulsar el botón B o b para desplazarse por la pantalla un carácter cada vez que se pulsa el botón. Los botones V/MARK1 y v/MARK2 permiten desplazarse desde el inicio hasta el final de la serie visualizada.

Compruebe la información que aparece en pantalla y pulse el dial PUSH SET.

Para clasificar los metadatos de planificación

Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI

Se pueden clasificar los metadatos de planificación de la misma manera que en “Para clasificar listas de clips” (página 92). Sin embargo, en el paso 3, seleccione Sort Planning Metadata by.... Se mostrarán los metadatos de planificación en el orden especificado la próxima vez que cargue metadatos de planificación.

Para comprobar las propiedades de los metadatos de planificación Puede comprobar las propiedades de los metadatos de planificación cargados en la memoria de esta unidad, incluyendo la fecha y hora de creación y los títulos de los clips.

Para eliminar los metadatos de planificación Consulte página 73 para más información acerca de las operaciones de pantalla GUI.

1

Visualice Disc Menu.

2

Seleccione Clear Planning Metadata y, a continuación, pulse el dial PUSH SET. Aparece un mensaje preguntando si está seguro de que quiere eliminar los metadatos de planificación.

Consulte página 73 para más información acerca de las operaciones de pantalla GUI.

3

1

Visualice Disc Menu.

2

Seleccione Planning Metadata Properties y, a continuación, pulse el dial PUSH SET. Aparecerán en pantalla Planning Metadata Properties. Planning Metadata Properties File Name Assign ID Created Modified Modified by Title1 Title2 Material Gp

94

Para volver a la pantalla anterior Pulse el dial PUSH SET.

Operaciones de disco

OK

LatestNews0034 Projections of world economi... 21 FEB 2008 09:14 +08:00 21 FEB 2008 09:14 +08:00 Guillermo Arduino Clip#00006 (none) 008 Horizontal Scroll

Seleccione OK y, a continuación, pulse el dial PUSH SET. Los metadatos de planificación se eliminan de la memoria de esta unidad.

Para cambiar la visualización del título en la pantalla. Si hay metadatos de planificación cargados en esta unidad, se puede seleccionar el formato del título que se verá en la pantalla. Consulte página 73 para obtener más información sobre GUI.

1

Visualice Disc Menu.

2

Seleccione Settings y, a continuación, pulse el dial PUSH SET.

3

Seleccione Planning Clip Name in Clip Info. Area y, a continuación, pulse el dial PUSH SET.

2

Seleccione Format Disc y, a continuación, pulse el dial PUSH SET. Aparece un mensaje pidiéndole que confirme el formateo.

Consulte página 24 para obtener más información sobre el área de información de clips.

4

Format Disc All Clips, Clip Lists and Non-AV Data (General Files) will be Deleted.

Seleccione uno de los siguientes y, a continuación, pulse el dial PUSH SET. Off: no muestra un título. ASCII Clip Name: muestra el título con formato ASCII (consulte la página 175) Clip Name: muestra el título con formato UTF-8 (consulte la página 175)

Format OK?

OK Cancel

3 Comprobación de marcadores definidos por el usuario

Para cancelar el formateo Seleccione Cancel y, a continuación, pulse el dial PUSH SET.

Visualice la pantalla Planning Metadata Properties (consulte la página 94) para ver los metadatos de planificación cargados en esta unidad. El botón , se habilita cuando los metadatos de planificación contienen marcadores definidos por el usuario (consulte la página 175).

2

Para continuar formateando otro disco Cambie el disco y, seleccione OK, a continuación, pulse el dial PUSH SET.

Pulse , y, a continuación, gire el dial PUSH SET(S.SEL). Aparece la pantalla User Defined Essence Marks.

Para salir de la pantalla de formateo Pulse el dial PUSH SET con Exit seleccionado.

Para desactivar el comando Format Disc Para evitar un formateo de disco accidental que provoque la pérdida de datos grabados, se puede desactivar el comando Format Disc. Consulte página 73 para obtener más información sobre GUI.

1

Visualice Disc Menu.

2

Seleccione Settings y, a continuación, pulse el dial PUSH SET.

3

Seleccione Setting Format Disc y, a continuación, pulse el dial PUSH SET.

4

Seleccione Disable y, a continuación, pulse el dial PUSH SET.

Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI

Se pueden mostrar los nombres de los marcadores definidos por el usuario Shot Mark0 a Shot Mark9 en los metadatos de planificación (formato UTF-8, máximo 32 bytes).

1

Seleccione OK y, a continuación, pulse el dial PUSH SET.

Formateo de discos Consulte página 73 para más información acerca de las operaciones de pantalla GUI.

1

Visualice Disc Menu.

Visualización de las propiedades del disco y del clip en un navegador Si conecta esta unidad y un ordenador a través de una red, podrá visualizar las propiedades del disco y el clip en un

Operaciones de disco

95

navegador instalado en el ordenador (función de imágenes en miniatura vía web). La página Clip Properties le permite descargar datos de clips a alta resolución, datos de AV proxy y metadatos de esta unidad, así como almacenar dichos datos en el ordenador.

Navegadores recomendados Se recomiendan los siguientes navegadores. • Internet Explorer 7 1) • Internet Explorer 8 1)

2

Visualice las páginas web XDCAM en el navegador del ordenador (consulte la sección anterior). Para visualizar las propiedades del disco Haga clic en “Disc Properties” dentro de Disc Menu. Las propiedades del disco insertado en esta unidad se mostrarán en la página Disc Properties. Consulte “Comprobación de propiedades de disco” (página 93) para obtener más información sobre las diferentes propiedades.

1) Esta función puede no funcionar correctamente en versiones de Internet Explorer de 32 bits si utiliza una versión de Microsoft Windows de 64 bits. Debe utilizar una versión de Internet Explorer de 64 bits con versiones de Windows de 64 bits.

Para visualizar las páginas web XDCAM de la unidad

Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI

1

Conecte la unidad y un ordenador a una red (consulte la página 172).

2

Arranque el navegador del ordenador, y teclee “http:// ” + dirección_IP_de_esta_unidad + “/” en la barra de direcciones del navegador. A continuación, pulse la tecla Enter. Por ejemplo, si la dirección IP de esta unidad es “192.168.001.010”, teclee “http://192.168.1.10/”. Si la conexión se realiza con éxito, se le pedirá que introduzca un nombre de usuario y una contraseña.

3

Introduzca el nombre de usuario y la contraseña, y pulse la tecla Enter. Cuando la unidad sale de fábrica, el nombre de usuario y la contraseña definidos son el siguiente. • Nombre de usuario: admin • Contraseña: nombre del modelo (“pdw-hr1”) Una vez verificados el nombre de usuario y la contraseña, se mostrará una página web XDCAM.

Para visualizar las imágenes en miniatura del clip Haga clic en “Thumbnails” dentro de Disc Menu. Aparecerá una página con las imágenes en miniatura de los clips del disco. En cada página muestra hasta 12 de imágenes en miniatura. Al igual que las imágenes en miniatura de pantallas GUI de la unidad (consulte la página 67), las imágenes en miniatura muestran varias opciones de información, incluyendo las marcas cambiadas de imágenes de índice, las marcas S, los iconos de marca de clip y los iconos bloqueados.

Para visualizar las propiedades del disco y del clip

1

Inserte un disco en la unidad y colóquela en el siguiente estado. • Grabación, reproducción, búsqueda y otras operaciones de disco: detenidas • Botón THUMBNAIL: apagado • Acceso al disco a través de Lock or Delete All Clips, Format Disc y otros en el Disc Menu: detenido • Conexión FAM o FTP para realizar operaciones con archivos: desconectado o sin conexión

96

Operaciones de disco

Si hay varias páginas, se puede pasar de una página a otra haciendo clic en (avanza una página), o >> (avanza cinco páginas).

Thumbnails” para regresar a la pantalla de las imágenes en miniatura, o bien salir del navegador.

Para visualizar las propiedades del clip En la página con las imágenes en miniatura, seleccione un clip y haga clic en su imagen en miniatura. Las propiedades del clip aparecerán en la página Clip Properties. Consulte “Comprobación de propiedades de clip” (página 80) Para obtener más información sobre las diferentes propiedades.

Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI

Para descargar datos de clip de alta resolución (archivo de ALTA resolución), datos de AV proxy (archivos de BAJA resolución) o metadatos (metadatos Clip NRT), haga clic sobre el botón FTP Download o el botón HTTP Download situados a la derecha de la opción que desee. A continuación, haga clic en “Save” en el cuadro de diálogo que aparece y especifique el destino de almacenamiento. Los datos especificados son descargados en la ubicación especificada del ordenador. Limitaciones de descarga del FTP Las operaciones de descarga del FTP tienen las siguientes limitaciones. No se aplican a las operaciones de descarga del HTTP. • Para la creación de nombres de archivos de datos relacionados con clips solo se permiten letras, números y símbolos de un byte. Estos no están permitidos. "#*/:?\| • Si hace clic en “Cancel” en el cuadro de diálogo de descarga, o si la descarga se cancela de alguna forma cuando el navegador está todavía conectado a la unidad mediante el FTP, haga clic en “Back to

Operaciones de disco

97

Transferencia de clips (Función Cliente FTP) Es posible transferir clips (archivos MXF) entre esta unidad y dispositivos externos a través de una red. Esta unidad está equipada con una función Cliente de FTP, que le permite conectarse a cualquier dispositivo XDCAM u ordenador con una función de servidor FTP, así como transferir archivos siguiendo unas pocas y sencillas operaciones en la pantalla GUI. En la siguiente tabla se enumeran los tipos de transferencia de archivos que se pueden ejecutar en esta unidad. Dirección de la transferencia

Objetivo de la transferencia

Función

Carga

Uno o más clips

Llevar

Dirección de la transferencia

Objetivo de la transferencia

Función

Descarga

Un clip

Obtener

Nota

La transferencia de archivos con esta función se limita a clips (datos de alta resolución) y archivos con listas de clips. Para transferir archivos de otro tipo (datos de AV proxy, archivos de los directorios General y User Data, etc.) establezca previamente una conexión FAM o FTP (consulte la página 121).

Múltiples clips con una lista de clips Parte de un clip

Llevar parcialmente

Clip de carga (llevar) Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI

Clip de descarga (obtener)

PDW-HD1500

Red Ordenador portátil a) Host local (esta unidad)

a) Se debe satisfacer los siguientes requisitos de software. • Debe haber una función de servidor FTP disponible. • En el caso de Windows, Microsoft Window IIS (Internet Information Service) versión 7.0 o superior. • En el caso de Macintosh, Mac OS X versión 10.5.6 o superior.

Pasos preliminares a la transferencia de clips Compruebe los siguientes puntos. • Esta unidad debe estar conectada al dispositivo de transferencia meta (dispositivo XDCAM u ordenador) mediante una red.

98

Transferencia de clips (Función Cliente FTP)

Servidor de material Host remoto

• El dispositivo de transferencia meta (dispositivo XDCAM u ordenador) debe recibir una alimentación estable, y la alimentación no se debe apagar durante la transferencia. Para dispositivos que funcionen con pilas, las pilas deben tener suficiente capacidad restante. • Los ajustes dentro de la opción del menú de mantenimiento M5: NETWORK deben ajustarse a los valores que permiten las conexiones de red.

• El interruptor del control remote debe ajustarse en NETWORK. • En el caso de los dispositivos XDCAM que admitan UPnP (plug and play universal), la función UPnP deberá estar habilitada (el ajuste podrá variar). Para habilitar la función UPnP A través de la función UPnP (universal plug and play) los dispositivos pueden conectarse fácilmente a las redes. Los siguientes dispositivos XDCAM admiten la función UPnP. • PDW-F1600 • PDW-HD1500 • PDW-HR1 • PDW-F800 • PDW-700

4

Seleccione el tipo de transferencia de clips que desea realizar. Selected Clips: clips seleccionados en el paso 1. All Clips & ClipList: todos los clips y las listas de clips del disco. 1)

Para habilitar la función UPnP en esta unidad, ajuste la opción del menú de mantenimiento M59: UPnP en ENABLE y, a continuación, apague y encienda la unidad de nuevo.

1) Inmediatamente después de ejecutar una operación de filtrado de clip, esta opción cambia a “All Filtered Clips” (todos los clips seleccionados por la operación de filtrado).

Para realizar transferencia mientras se mantiene el UMID de los clips origen de transferencia Marque la opción “UMID Unchanged”.

Para más información sobre los ajustes en otros dispositivos XDCAM, consulte los manuales de funcionamiento que se suministran con dichos dispositivos.

Si el host remoto es un ordenador, los clips se transfieren con el UMID sin modificar, independientemente del ajuste.

Carga de los clips Para cargar clips enteros

Para volver a conectar a un host remoto Si la operación más reciente realizó con éxito una conexión al host remoto, el botón Reconnect se habilita. Puede seleccionar “Reconnect” y pulsar el dial PUSH SET para volver a conectar a dicho host. El host se selecciona automáticamente y la pantalla cambia directamente a la pantalla Connecting Status (consulte el paso 9 del procedimiento).

Siga las siguientes instrucciones para cargar los clips seleccionados o todos los clips y la lista de clips del disco. Consulte página 73 para más información acerca de las operaciones de pantalla GUI.

1

Dentro de la pantalla de imágenes de clips en miniatura, seleccione el clip que desea cargar (puede realizar múltiples selecciones).

Nota

Para cargar todos los clips y las listas de clips del disco, empiece desde el paso 2.

2

Visualice el Thumbnail Menu.

3

Seleccione Upload Clips via Direct FTP y, después, pulse el dial PUSH SET. Aparecerá la pantalla Select Transfer Type del comando Upload Clips via Direct FTP.

Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI

Nota

Si la operación más reciente falló en la conexión al host remoto, el botón Reconnect no se habilita.

5

Seleccione , y, a continuación pulse el dial PUSH SET. Aparecerá la pantalla Select Remote Host.

Transferencia de clips (Función Cliente FTP)

99

6

Ajustes

DHCP

Ajuste que especifica si adquirir automáticamente la dirección IP de un servidor DHCP Enabled: adquirir automáticamente Disabled: no adquirir automáticamente

Address Status

Método empleado para ajustar la dirección IP Manual Set: manualmente DHCP: función DHCP AutoIP: función de generación automática de dirección IP Undefined: no se especifica nada

Default Gateway

puerta de enlace predeterminada

Seleccione el host remoto (el dispositivo meta al que desea transferir los archivos). Se pueden registrar hasta cuatro host remotos. Remote Host 1 a 3: regístrelos en la pantalla de ajustes. Remote Host 4(UPnP): se detecta un host remoto que admite la función UPnP (universal plug and play) y se registra automáticamente (consulte “Para habilitar la función UPnP” (página 99)).

Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI

Para comprobar los hosts remotos detectados con la función UPnP Seleccione “Hosts Discovered via UPnP” y, a continuación, pulse el dial PUSH SET. (Si está desactivada la función UPnP de esta unidad, aparecerá una pantalla de confirmación para que la active. Seleccione “OK” y, a continuación, pulse el dial PUSH SET. La función UPnP se activa al apagar y al volver a encender la unidad.) Aparece pantalla Select Host Discovered via UPnP. (Tardará unos instantes en finalizar la búsqueda de hosts remotos.) Seleccione el nombre de un host remoto de la lista y pulse el dial PUSH SET. Aparecerá una pantalla de ajustes de red (consulte el paso 7). Si establece una conexión con el host remoto seleccionado, los ajustes de red se guardan en el Host Remoto 4. A partir de la siguiente vez que seleccione “Remote Host 4(UPnP)”, se conectará el host remoto seleccionado. Para comprobar los ajustes de red de esta unidad Seleccione “Network Config” y, a continuación pulse el dial PUSH SET. Aparecerán los siguientes ajustes de red.

100

Opción

Opción

Ajustes

Host Name

Nombre del Host

IP Address

dirección IP a)

Subnet Mask

Máscara de subred

Transferencia de clips (Función Cliente FTP)

a) Al instante aparece en este campo una dirección IP determinada por un servidor DHCP.

Seleccione OK y pulse el dial PUSH SET para volver a la pantalla anterior.

7

Seleccione , y, a continuación pulse el dial PUSH SET. Aparecerá una pantalla de ajustes de red para el host remoto.

Opción

Ajustes

Host Name

Nombre del Host o dirección IP. (Si es un nombre de host, deberá haber disponible un servidor DNS en la red conectada. Se recomienda que se especifique una dirección IP.)

Port

Puerto empleado por el servidor FTP (normalmente “21”).

Device Type

Tipo de host remoto • Si el host remoto es un dispositivo XDCAM, seleccione el nombre del modelo o “Other XDCAM model” (si el nombre del modelo no figura en la lista) de la lista de nombres de modelos. a) • Si el host remoto es un ordenador, seleccione “Others(PC Server)” de la lista de nombres de modelo.

Opción

Ajustes

Description

Comentario sobre el host remoto. (Codificación UTF-8, hasta 127 bytes. Este ajuste no afecta en absoluto a la conexión.) El ajuste que realice aquí aparecerá como el nombre del host remoto en la pantalla Select Remote Host (consulte el paso 5 del procedimiento).

Path

Si el host remoto es un ordenador, ruta hasta el directorio de destino de la transferencia. (No es necesario cuando el host remoto es un dispositivo XDCAM.)

User Name

Nombre de usuario para iniciar sesión en el FTP. (Si el host remoto es un dispositivo XDCAM, el valor predeterminado es “admin”.)

Password

Contraseña para iniciar sesión en el FTP. (Si el host remoto es un dispositivo XDCAM, el valor predeterminado es el nombre del modelo, por ejemplo “pdwhr1”.)

a) Si se selecciona un dispositivo XDCAM como Device Type,

Si cambian el User Name o Password del dispositivo al que desea conectarse, ajústelos aquí.

8

Ajuste las diferentes opciones. Para seleccionar una opción Gire el dial PUSH SET para desplazar el cursor y, a continuación pulse el dial PUSH SET. Aparece el teclado del software para que pueda introducir el ajuste.

9

Seleccione “Connect” y, a continuación pulse el dial PUSH SET. Los ajustes se guardan y aparece la pantalla Connecting Status.

Descripción

DNS Name Resolving

Cuando se especifique el host mediante un nombre de host en lugar de dirección IP, la unidad está solicitando un servidor DNS para la dirección IP del host.

ping - echo back

La unidad ha emitido un comando de sonido (comunicación establecida) y está esperando una respuesta.

Open Remote Host La unidad se está conectando al host remoto a través del puerto especificado. FTP Login

La unidad está accediendo al host remoto con una contraseña y nombre de usuario específicos.

Change Directory

Cuando se especifica una ruta, la unidad está cambiando al directorio especificado.

El estado indicado junto a cada opción se ilumina en amarillo mientras dura el proceso y se ilumina en verde cuando concluye el proceso. En caso de que se produzca un error El indicador de estado cambia a rojo. Corrija aquello que ha provocado el error y repita la operación. Si no se puede conectar Compruebe los siguientes puntos. • Asegúrese de que la unidad y el host remoto están bien conectados a la red. • Si el host remoto es un dispositivo XDCAM, asegúrese de que no se visualice una pantalla GUI. • Si el host remoto es un dispositivo XDCAM, asegúrese de que hay insertado un disco. Una vez completada la conexión (los indicadores de todas las opciones se han iluminado en verde), aparece la pantalla Upload Clips via Direct FTP.

Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI

el User Name y el Password se ajustan automáticamente en los valores predeterminados, y no será necesario realizar los ajustes Port y Path. Basta con seleccionar el Host Name (o en caso necesario la Description) para cumplir los requisitos de conexión.

Opción

Para comprobar la conexión del host remoto Si el host remoto es un dispositivo XDCAM, compruebe que aparece “NETWORK!” en la pantalla o en otros lugares de visualización de estado.

En la siguiente tabla se enumeran las diferentes etapas que se muestran en la pantalla del estado de conexión y describe el proceso correspondiente.

Transferencia de clips (Función Cliente FTP)

101

Las barras de progreso muestran lo que ha avanzado la transferencia. Si se transfieren múltiples clips, aparece un recuento de los clips que se han transferido con éxito. Si el host remoto es un dispositivo XDCAM, también aparece el uso del disco. (No aparece si el host remoto es un ordenador.) Si ya existe un archivo con el mismo nombre en el destino de transferencia El nombre del archivo se modifica para que no se produzca un conflicto con el archivo del destino. El nombre del archivo en la fuente de transferencia (la unidad) aparece en el campo “Original” y el nombre del archivo en el destino de transferencia aparece en el campo “Copy”. 1)

Para cargar una parte del clip Se puede seleccionar una parte del clip en la pantalla de ampliación de imágenes en miniatura o en la pantalla de imágenes en miniatura de capítulos y cargar dicha parte. Pantalla de ampliación de imágenes en miniatura: el clip se divide arbitrariamente en varias partes de longitud idéntica, independientemente del contenido. Este método se recomienda si no hace falta especificar con precisión el rango de transferencia. Pantalla de imágenes en miniatura de capítulos: este método se recomienda si desea especificar un rango de transferencia. (Al ajustar los marcadores en el punto de inicio y punto final del rango de transferencia, es posible especificar el rango con una precisión de un fotograma.)

Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI

1) Si el nombre del clip es un nombre estándar, se cambia a un nombre de clip sin usar que tenga el menor número de caracteres. (Ejemplo: si los nombres entre C0001 y C0020 están en uso, se asignará el nombre “C0021”.) Si el nombre del clip es un nombre definido por el usuario, se añade al nombre del clip un número de serie. (Ejemplo: si el nombre es “EveningNews”, se asignará el nombre “EveningNews(1)”.)

1

Para cancelar el proceso Siga una de las siguientes instrucciones. • Seleccione “Abort: Immediately”, después, pulse el dial PUSH SET. • Si transfiere diversos clips, seleccione “Abort: After this clip” y, a continuación, pulse el dial PUSH SET. (La transferencia de los siguientes clips se cancelará en cuanto finalice la transferencia del clip actual.) • Coloque el interruptor del mando a distancia de la unidad en LOCAL.

2

Desde la pantalla de imágenes de clips en miniatura, seleccione un clip y pulse el botón EXPAND o CHAPTER. Aparece la pantalla de ampliación de imágenes en miniatura o de imágenes en miniatura de capítulos. Seleccione el rango de transferencia. Para seleccionar múltiples imágenes en miniatura Mientras mantiene pulsada la tecla SHIFT, gire el dial PUSH SET o pulse el botón B/IN o b/OUT. La duración del rango de transferencia se muestra en la parte inferior derecha de la pantalla. Nota

Nota

Cuando se han de transferir varios archivos, la transferencia entera se cancela desde el primer momento que se produce un fallo de transferencia. No se transfieren los clips siguientes. Una vez completada la transferencia de todos los archivos, aparece la pantalla Uploading Result Report. Pulse el dial PUSH SET. Esto le devuelve a la pantalla de imágenes de clip en miniatura.

Si el rango de transferencia seleccionado (duración) en la pantalla de ampliación de imágenes en miniatura es inferior a dos segundos, se amplía automáticamente en dos segundos.

3

Ejecute el paso 2 al 9 de la sección anterior “Para cargar clips enteros”.

Descarga de clips Siga las instrucciones que se indican a continuación para descargar clips de un host remoto (tales como otros dispositivos XDCAM u otro servidor de material). Consulte página 73 para más información acerca de las operaciones de pantalla GUI.

102

Transferencia de clips (Función Cliente FTP)

1

Visualice Disc Menu.

2

Seleccione Download Clip via Direct FTP y, después, pulse el dial PUSH SET.

Aparece la pantalla Select Remote Host del comando Download Clip via Direct FTP.

Copia de clips directamente entre dispositivos XDCAM Cuando esté en espacios abiertos o en otros entornos en los que los dispositivos no estén conectados a una red, puede copiar (cargar) clips entre dispositivos XDCAM conectándolos directamente entre si. El ejemplo en el siguiente procedimiento muestra cómo copiar un clip de esta unidad a una PDW-HD1500. Inserte discos en ambas unidades y siga estas instrucciones.

1 3

Ejecute los pasos del 6 al 9 de “Para cargar clips enteros” (página 99).

Conecte esta unidad a la PDW-HD1500 con un cable de red. El cable puede ser tanto cruzado como recto.

Si la conexión progresa con éxito, aparecerá la pantalla Select Clip to Download.

Esta unidad

Cable de red (no suministrado)

Notas

• Si el host remoto es un ordenador, en el directorio especificado sólo aparecen los archivos MXF. • Cuando se guardan 301 clips o más en un host remoto, el denominador que indica el total de clips en la parte superior derecha se muestra como “- - -” y los nombres de los primeros 301 clips y posteriores no se muestran. • Los nombres que contienen caracteres diferentes de los ASCII (kanji, etc.) no se muestran.

4

Seleccione un clip para descargar y, a continuación, pulse el dial PUSH SET.

2

Ajuste las dos unidades como se indica a continuación. Opción

Ajuste

Opción M50 en el menú de mantenimiento: DHCP

ENABLE

Opción M59 en el menú de mantenimiento: UPnP

ENABLE

3

Vuelva a encender y apagar las unidades y espere unos tres minutos.

4

Compruebe que las direcciones IP de las dos unidades se han ajustado como indica la función Auto-IP.

Comienza la descarga. Una vez concluida la descarga, aparece la pantalla Downloading Result Report. Seleccione “OK” y, después, pulse el dial PUSH SET. Esto le devuelve a la pantalla de imágenes de clip en miniatura.

Opción

Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI

PDW-HD1500

Ajuste

Opción M51 en el menú de 169.254.XXX.XXX mantenimiento: IP ADDRESS (X: cualquier número) PRESET

5

Seleccione el clip que desea copiar (cargar) en la pantalla de imágenes en miniatura de la lista de clips de esta unidad.

6

Visualice el Thumbnail Menu.

Transferencia de clips (Función Cliente FTP)

103

7

Seleccione Upload Clips via Direct FTP y, a continuación, pulse el dial PUSH SET. Si se selecciona ,, aparece la pantalla Select Transfer Type del comando Upload Clips via Direct FTP.

8

Pulse el dial PUSH SET. Aparecerá la pantalla Select Remote Host.

9

Seleccione “Hosts Discovered via UPnP” y, a continuación, pulse el dial PUSH SET. El dispositivo de destino de la conexión detectada (la PDW-HD1500) aparece en la pantalla Select Host Discovered via UPnP.

10 Pulse el dial PUSH SET. Aparece información detallada sobre el dispositivo de destino de la conexión (la PDW-HD1500).

11 Con la opción “Connect” seleccionada, pulse el dial PUSH SET. Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI

104

La transferencia del clip comienza en cuanto se establece la conexión. Durante la transferencia del clip aparece “NETWORK!” en la pantalla del dispositivo de destino de la conexión (la PDW-HD1500). Una vez completada la transferencia del clip aparece en pantalla Uploading Result Report. Pulse el dial PUSH SET para volver a la pantalla de imágenes en miniatura de clips.

12 Compruebe el clip copiado en la pantalla de imágenes en miniatura de clips del dispositivo de destino de la conexión (la PDW-HD1500).

Transferencia de clips (Función Cliente FTP)

Lista de accesos rápidos Puede acceder a múltiples funciones con los botones, sin necesidad de visualizar un menú (operaciones con accesos rápidos). Los accesos rápidos pueden utilizarse con las siguientes funciones. El signo positivo (+) indica que un botón está pulsado mientras se pulsa otro, por ejemplo: “SHIFT + STOP”.

Nota

El mismo acceso rápido puede realizar diferentes funciones, según la pantalla que esté activa mientras se ejecuta.

Operación

Clip List Thumbnail (muestra la pantalla de lista de imágenes de clips en miniatura)

SUB CLIP

Expand Thumbnail (muestra la pantalla de imágenes en miniatura ampliadas)

EXPAND

Chapter Thumbnail (muestra la pantalla de imágenes de capítulos en miniatura)

CHAPTER

Essence Mark Thumbnail (muestra la pantalla de imágenes en miniatura de marcadores)

SHIFT + THUMBNAIL

Add Sub Clip (agrega un subclip)

S.SEL

Delete Clip (elimina un clip)

DELETE

Lock/Unlock Clip (bloquea o desbloquea un clip)

SHIFT + STOP

Set Inpoint (fija un punto In)

IN + ENTRY

Set Outpoint (fija un punto Out)

OUT + ENTRY

Cue up Inpoint (localiza un punto In)

IN + GOTO

Cue up Outpoint (localiza un punto Out)

OUT + GOTO

Reset Inpoint (reinicia un punto In)

IN + DELETE

Reset Outpoint (reinicia un punto Out)

OUT + DELETE

Recall Inpoint (Recuperar un punto In eliminado)

IN + RECALL

Recall Outpoint (Recuperar un punto Out eliminado)

OUT + RECALL

Cue up (localiza)

Dial PUSH SET a)

Cue up & Play (localiza y reproduce)

PLAY b)

Page Down (salta a la página siguiente)

SHIFT + v/MARK2

Page Up (salta a la página anterior)

SHIFT + V/MARK1

Go To End (va a la última opción)

SHIFT + NEXT

Go To Top (va a la primera opción)

SHIFT + PREV

Select Multi Clip (selecciona múltiples clips)

SHIFT + b o SHIFT + B

Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI

Función

Exit (sale de la pantalla actual de imágenes en miniatura) THUMBNAIL a) Si Settings >SET Key on Thumbnail en el Disc Menu está ajustado en “Cue up & Play”, la reproducción comienza en cuanto se ha localizado. b) Si Settings >SET Key on Thumbnail en el Disc Menu está ajustado en “Cue up & Play”, al pulsar el dial PUSH SET se produce el mismo efecto.

Lista de accesos rápidos

105

6

Edición de listas de edición

Descripción general

Capítulo

Igual que en la función de selección de escena, los clips de las pantallas de edición se gestionan como subclips. Notas

Capítulo 6 Edición de listas de edición

La edición de listas de edición es una edición no destructiva en la que sus ediciones se realizan en listas de edición, sin modificar los datos de los clips originales. A diferencia de la selección de escenas (edición de listas de clips), que se basa en la edición al corte en unidades de clips, la edición de listas de edición permite ajustar puntos de edición en los clips y llevar a cabo operaciones de edición de inserción y superposición. Los resultados de la edición se gestionan en unidades de lista de clips. La edición con la función que se describe en este capítulo, más avanzada que la función de selección de escenas, se denomina “edición de listas de edición”, para distinguirla de la edición de listas de clips incluida en la función de selección de escena. (Un disco puede almacenar hasta 99 listas, incluyendo tanto listas de edición como de clips.) La pantalla de edición incluye una línea de tiempo que permite comprobar los resultados de la edición visualmente, como la interfaz de usuario de un editor no lineal. Puede llevar a cabo toda la edición en esta unidad o puede configurar un sistema de edición utilizando esta unidad como grabadora y recurriendo a una unidad externa como unidad reproductora (también puede utilizar esta unidad como reproductor) (consulte la página 40).

• La edición de listas de edición no es compatible con discos de formato combinado. • La función de selección de escena no está disponible en las pantallas de edición de listas de edición. • Cuando se muestra una pantalla de edición de listas de edición, las señales no salen de los conectores SDSDI OUT y COMPOSITE OUT. • Cuando V INPUT en la página P1 VIDEO del menú de funciones está ajustado en “i.LINK” y PLAYER SEL en el Edit Menu está ajustado en “external”, no puede llevarse a cabo la edición. • El número máximo de clips que se pueden grabar en un disco es 300, incluidos los datos de voz. Los discos que contengan 300 clips grabados no pueden utilizarse como discos de edición. (“REC INH.!” aparece en la zona de indicación de datos de tiempo.) 2 Botón PLAYER 3 Botón RECORDER

Alternancia de pantallas de edición Hay tres pantallas de edición. Pantalla EDIT LIST: esta es la pantalla inicial para la edición de listas de edición. Muestra una lista de los subclips en el dispositivo de edición especificado. Pantalla en modo PLAYER: esta pantalla permite seleccionar el clip de material y ajustar los puntos de edición. Pantalla en modo RECORDER: esta pantalla permite editar subclips y grabarlos.

106

Descripción general

Botón RECALL 1 Botón EDIT

Botón RETURN

Para cambiar desde la pantalla de reproducción de clips a estas tres pantallas, utilice los botones 1 EDIT, 2 PLAYER y 3 RECORDER. Según se muestra en la siguiente ilustración, la unidad cambia a la pantalla correspondiente cada vez que se pulsa un botón. Cuando se selecciona un subclip de la pantalla EDIT LIST, se puede pasar a la pantalla Clip List (Trim) pulsando el

botón RECALL. (Para volver a la pantalla EDIT LIST, pulse el botón RETURN.) Nota

Cada pantalla de edición aparece cuando se instala la clave de actualización de software PDBZ-UPG03 o si está instalada la placa opcional PDBK-MK1.

Pantalla de reproducción de clip

Pantalla EDIT LIST

Pantalla Clip List (Trim)

Botón RECALL Botón RETURN

Capítulo 6 Edición de listas de edición

Pantalla en modo PLAYER

Pantalla en modo RECORDER

a) Volverá a la pantalla de reproducción del clip aunque pulse el botón EJECT para expulsar el disco.

Descripción general

107

Partes de las pantallas de edición Pantalla EDIT LIST

Capítulo 6 Edición de listas de edición

a Lista de clips Muestra una lista de los subclips en el dispositivo de edición especificado. El subclip seleccionado se ilumina. Las siguientes propiedades de clip se muestran en cada subclip. IN: punto In OUT: punto Out Audio IN/Voice IN: Punto IN de audio o voz DUR: duración (desde el punto In hasta el punto Out) Total: duración total de todos los subclips en la línea de tiempo. Clip name: nombre de clip Clip Title1: título del clip 1 Clip Title2: título del clip 2 Audio level: Nivel de audio b Edición del objeto de reproducción Muestra la edición del objeto de reproducción seleccionada con EDIT PRESET en el menú Edit. CLIP: clip (datos de vídeo y audio) VOICE: audio (datos de audio independientes de cualquier clip) CLIP VOICE: Clip y Voice c Modo de edición Muestra el modo de edición seleccionado con EDIT MODE en el Edit Menu. INSERT: modo de inserción OVERLAY: modo de superposición DELETE: modo de eliminación d Línea de tiempo Muestra subclips a lo largo del eje temporal. La duración total de todos los subclips se muestra en el campo Total. Se ilumina el subclip seleccionado en la lista de clips. Con los botones + TRIM o –TRIM se puede ampliar o reducir la escala de tiempo de la línea de tiempo.

108

Descripción general

e Visualización de la escala reducida de la línea de tiempo

Pantalla en modo PLAYER (cuando PLAYER SEL está ajustado en “disc(clip)”) 1)

1) Cuando PLAYER SEL en el Edit Menu está ajustado en “external”, la pantalla en modo PLAYER siempre se muestra a tamaño completo.

a Línea de tiempo Muestra los clips de un disco a lo largo de un eje temporal. El clip seleccionado actualmente se ilumina. Con los botones + TRIM o –TRIM se puede ampliar o reducir la escala de tiempo de la línea de tiempo. b Marcador de punto In Muestra en la línea de tiempo la posición del punto In en el clip seleccionado actualmente. c Línea de reproducción Muestra en la línea de tiempo la posición actual de la imagen en el visor. d Marcador de punto Out Muestra en la línea de tiempo la posición del punto Out en el clip seleccionado actualmente. e Edición del objeto de reproducción Muestra la edición del objeto de reproducción seleccionada con EDIT PRESET en el menú Edit. CLIP: clip (datos de vídeo y audio) VOICE: audio (datos de audio independientes de cualquier clip) CLIP VOICE: Clip y Voice f Modo de edición Muestra el modo de edición seleccionado con EDIT MODE en el Edit Menu. INSERT: modo de inserción OVERLAY: modo de superposición DELETE: modo de eliminación

g Visualización de la escala reducida de la línea de tiempo h Visor/pantalla de imágenes en miniatura Muestra una lista en miniatura de los clips de un disco. Puede utilizar las funciones de expansión y de capítulo para expandir o buscar miniaturas en la lista de imágenes en miniatura. Las siguientes propiedades de clip se muestran para el clip seleccionado actualmente. Clip name: nombre de clip Clip Title1: título del clip 1 Clip Title2: título del clip 2 DUR: duración (desde el punto de inicio hasta el punto final) Date: fecha y hora de grabación Rec Device: dispositivo que graba el clip. OK/NG/KP (KEEP): marca de clip (si se configura, el indicador correspondiente se ilumina) IN: punto In OUT: punto Out DUR: duración (desde el punto In hasta el punto Out)

Pantalla en modo RECORDER

Clip name: nombre de clip Clip Title1: título del clip 1 Clip Title2: título del clip 2 DUR: duración (desde el punto de inicio hasta el punto final) Date: fecha y hora de grabación Rec Device: dispositivo que graba el clip. OK/NG/KP (KEEP): marca de clip (si se configura, el indicador correspondiente se ilumina) IN: punto In OUT: punto Out DUR: duración (desde el punto In hasta el punto Out) b Edición del objeto de reproducción Muestra la edición del objeto de reproducción seleccionada con EDIT PRESET en el menú Edit. CLIP: clip (datos de vídeo y audio) VOICE: audio (datos de audio independientes de cualquier clip) CLIP VOICE: Clip y Voice c Modo de edición Muestra el modo de edición seleccionado con EDIT MODE en el Edit Menu. INSERT: modo de inserción OVERLAY: modo de superposición DELETE: modo de eliminación

e Marcador de punto In Muestra en la línea de tiempo la posición del punto In en el subclip seleccionado actualmente.

a Visor/pantalla de imágenes en miniatura Muestra el vídeo del subclip seleccionado actualmente o una lista de miniaturas de los subclips del dispositivo o medio de edición especificado. Puede utilizar la función de expansión para expandir miniaturas en la lista de imágenes en miniatura. Las siguientes propiedades de clip se muestran para el clip seleccionado actualmente.

f Línea de reproducción Muestra en la línea de tiempo la posición actual de la imagen en el visor.

Capítulo 6 Edición de listas de edición

d Línea de tiempo Muestra los subclips meta de edición a lo largo de un eje temporal. El subclip seleccionado actualmente se ilumina. Con los botones + TRIM o –TRIM se puede ampliar o reducir la escala de tiempo de la línea de tiempo.

g Marcador de punto Out Muestra en la línea de tiempo la posición del punto Out en el subclip seleccionado actualmente. h Visualización de la escala reducida de la línea de tiempo

Visualización del Edit Menu Cuando se muestre una de las pantallas de edición, pulse el botón MENU. Para volver a la pantalla original, pulse el botón RETURN.

Edit Menu El Edit Menu permite las siguientes operaciones y ajustes. (Los ajustes predeterminados de fábrica aparecen especificados en la columna Funcionamiento/Ajustes.)

Descripción general

109

Opción

Funcionamiento/Ajustes

Load Clip List

Carga una lista de edición en la memoria de la unidad.

Save Clip List as…

Guarda una lista de edición con un nombre específico.

Clear Clip List

Elimina la lista de clips actual.

PLAYER SEL

Selecciona el origen de los clips que se utilizarán como material. disc(clip): clips (datos de vídeo y audio) en un disco insertado en la grabadora external: dispositivo externo disc(voice): audio (datos de audio, distinto de los clips) en un disco insertado en la grabadora SxS: clips (datos de vídeo y audio) en una tarjeta de memoria SxS insertada en la grabadora Puede visualizar este elemento sin desplegar el menú (utilizando accesos directos). Para ello, pulse el botón PLAYER manteniendo pulsado el botón SHIFT en la pantalla EDIT LIST o RECORDER. Nota Los ajustes “disc(voice)” y “SxS” aparecen cuando se instala la clave de actualización de software PDBZ-UPG03 o si está instalada la placa opcional PDBK-MK1.

EDIT PRESET

Selecciona la edición del objeto de reproducción. Clip: clip (datos de vídeo y audio) Voice: audio (datos de audio independientes de cualquier clip) Clip + Voice: Clip y Voice Puede visualizar este elemento sin desplegar el menú (utilizando accesos directos). Para ello, pulse el botón RECORDER manteniendo pulsado el botón SHIFT en una pantalla de edición.

Capítulo 6 Edición de listas de edición

110

Notas • Esto aparece cuando se instala la clave de actualización de software PDBZUPG03 o si está instalada la placa opcional PDBK-MK1. • Este elemento se restablece siempre a “Clip” al encender la unidad. No se han guardado los ajustes “Voice” y “Clip + Voice”. • Cuando EDIT MODE se ajusta en “delete” (modo de eliminación), el ajuste EDIT PRESET se desactiva, y los indicadores “CLIP” y “VOICE” no se muestran en la pantalla de edición. INPUT VOICE CH

Selecciona el canal de entrada de audio. CH 1 a CH 8 Nota Esto aparece cuando se instala la clave de actualización de software PDBZUPG03 o si está instalada la placa opcional PDBK-MK1.

OUTPUT VOICE CH

Selecciona el canal de salida para una pista de voz. CH 1 a CH 8 Notas • Esto aparece cuando se instala la clave de actualización de software PDBZUPG03 o si está instalada la placa opcional PDBK-MK1. • El ajuste actual de esta opción al inicio de la edición se aplica a toda la lista de edición. No se puede cambiar este ajuste para diferentes segmentos de datos de voz.

EDIT MODE

Cuando EDIT PRESET está ajustado en “Voice”, éste está fijado como “overlay”. insert: modo de inserción overlay: modo de superposición delete: modo de eliminación

EDIT POINT

Selecciona el manejo de la reproducción del audio en los puntos de edición. (Las opciones son las mismas que las de la opción del menú de configuración 320.) cut: introducir una edición de corte (que posiblemente ocasionará una interrupción del audio en el punto de edición). fade: introducir fundido de salida y fundido de entrada.

Set Start Time Code

Ajusta el código de tiempo inicial.

Descripción general

Opción

Funcionamiento/Ajustes

P-ROLL TIME

Ajusta el tiempo de prebobinado. (Las opciones son las mismas que las de la opción del menú de configuración 001.) 0 Sec a 5 Sec a 30 Sec: ajusta el tiempo de prebobinado entre 0 y 30 segundos en intervalos de 1 segundo. (Se recomienda un tiempo de prebobinado de al menos 5 segundos.)

Audio Level

Ajusta el nivel de audio para los datos de audio y de voz en off. –∞, –80 dB a 0 dB a 12 dB: puede ajustarse en unidades de 1 dB en todo el rango desde –∞ a 12 dB. Nota Esto aparece cuando se instala la clave de actualización de software PDBZUPG03 o si está instalada la placa opcional PDBK-MK1.

Funciones de la pantalla de edición Para seleccionar un clip o subclip en la pantalla EDIT LIST Siga una de las siguientes instrucciones. • Gire el dial PUSH SEL. • Pulse el botón V/MARK1 o v/MARK2.

Para alternar entre la visualización de imágenes en miniatura y el visor en las pantallas en modo PLAYER y RECORDER

Capítulo 6 Edición de listas de edición

Pulse el botón THUMBNAIL/ESSENCE MARK. Cada vez que se pulse, la pantalla alternará entre el visor y la visualización de imágenes en miniatura. Consulte página 73 para obtener más información acerca de las operaciones en pantalla cuando se visualizan las imágenes en miniatura. Nota

Cuando PLAYER SEL en el Edit Menu está ajustado en “external”, la pantalla en modo PLAYER siempre se muestra a tamaño completo.

Para ampliar o reducir la escala de tiempo de la línea de tiempo Para ampliar la escala, pulse el botón + TRIM. Para reducirla, pulse el botón –TRIM.

Descripción general

111

Operaciones de edición Modos de edición Esta sección explica cómo añadir material del reproductor a la línea de tiempo de la grabadora, objeto de la edición, en los diferentes modos de edición.

En la edición del modo de eliminación, puede eliminar un rango específico de la línea de tiempo de la grabadora.

Edición del modo de inserción después de esta retroceden hacia el final de la línea de tiempo. La siguiente ilustración muestra un ejemplo habitual de la edición en 3 puntos.

En la edición del modo de inserción, el material del reproductor se añade como subclips en posiciones específicas en la línea de tiempo de la grabadora. Los subclips (o parte de estos) en la posición de inserción y Punto In

Punto Out

Línea de tiempo del reproductor

Línea de tiempo de la grabadora Punto In Línea de tiempo de la grabadora (resultados de la edición) Capítulo 6 Edición de listas de edición

Edición en modo superposición La siguiente ilustración muestra un ejemplo habitual de la edición en 3 puntos.

En la edición en modo superposición, el material del reproductor se añade como subclips en posiciones específicas en la línea de tiempo de la grabadora, sobrescribiendo el material. Punto In

Punto Out

Línea de tiempo del reproductor

Línea de tiempo de la grabadora Punto In Línea de tiempo de la grabadora (resultados de la edición)

Edición de sustitución Al especificar cuatro de los puntos de edición en la edición de inserción, el intervalo especificado en la línea de tiempo de la grabadora se sustituye con el material del reproductor.

112

Operaciones de edición

Punto In

Punto Out

Línea de tiempo del reproductor

Línea de tiempo de la grabadora Punto In

Punto Out

Línea de tiempo de la grabadora (resultados de la edición)

Edición del modo de eliminación En la edición del modo de eliminación, se eliminan todos los clips y audios en un rango específico de la línea de tiempo de la grabadora. Para especificar el rango que desea eliminar, especifique los puntos In y Out en la lista de edición de la pantalla del modo RECORDER. Notas

• En la edición del modo de eliminación, el ajuste EDIT PRESET está desactivado. • Cuando está seleccionada la edición del modo de eliminación, no puede cambiar de la pantalla del modo RECORDER a la pantalla del modo PLAYER o a la pantalla EDIT LIST. Para pasar a otra pantalla, ajuste EDIT MODE en un ajuste distinto a “delete” para cancelar la edición del modo de eliminación.

• Si un punto In solo se especifica, el rango desde el punto In hasta el final de la lista de edición se eliminará.

Punto In

Punto Out

Línea de tiempo de la grabadora (resultados de la edición)

Ejecución de ediciones Antes de empezar, introduzca un disco de escritura que contenga clips grabados en esta unidad. Si va a utilizar un sistema de dos unidades con un reproductor externo, introduzca una cinta o un disco que contenga el material grabado en el reproductor. Consulte página 40 para obtener más información acerca de las conexiones en un sistema de edición de dos unidades.

1

En la pantalla de reproducción de clips, pulse el botón EDIT. La pantalla cambia a la pantalla EDIT LIST.

2

Seleccione Load Clip List en el Edit Menu y, a continuación, cargue la lista meta de edición seleccionándola desde la lista que se muestra.

Capítulo 6 Edición de listas de edición

Línea de tiempo de la grabadora

Si continúa la edición sin cargar una lista de edición, más tarde (cuando se ejecuta la operación AUTO EDIT en el paso 10) guarde el resultado de la edición.

3

Seleccione PLAYER SEL en el Edit Menu y, a continuación, seleccione el dispositivo o el medio que contiene el material de edición seleccionando una de las opciones siguientes. • disc(clip) • external (sólo en la configuración de un sistema de edición de dos unidades) • disc(voice) • SxS

Operaciones de edición

113

4

Pulse el botón PLAYER.

7

La pantalla cambia a la pantalla del modo PLAYER y aparece una lista de clips que muestra los clips del dispositivo o medio seleccionado en el paso 3.

Seleccione EDIT MODE en el Edit Menu para seleccionar el modo de edición (consulte la página 112).

8

Utilice los botones PLAY, PAUSE y STOP y el dial shuttle/jog para reproducir la lista de edición, y establezca puntos de edición en la lista de edición (consulte el paso 5).

Para seleccionar clips de una lista de imágenes en miniatura Para pasar a la visualización de las imágenes en miniatura, pulse el botón THUMBNAIL y, a continuación, seleccione un clip. Seguidamente, pulse el dial PUSH SET o el botón SET para volver al visor.

Cuando no hay subclips Esta operación no es necesaria ya que no se pueden ajustar los puntos de edición.

Nota

Si se salta el ajuste de puntos de edición Se añade el material a la posición de reproducción.

Cuando PLAYER SEL está ajustado en “external” en el Edit Menu, solo podrá seleccionar un clip de la lista de imágenes en miniatura si el dispositivo conectado es un dispositivo de la serie PDW.

5

Para ampliar o reducir la escala de la línea de tiempo Utilice los botones + TRIM y –TRIM.

Utilice los botones PLAY, PAUSE y STOP y el dial shuttle/jog para reproducir el clip, y establezca puntos de edición en el clip.

Para modificar transiciones de audio en puntos de edición Seleccione EDIT POINT en el Edit Menu y, a continuación, seleccione “cut” o “fade” (fundido de salida y fundido de entrada).

Para ampliar o reducir la escala de la línea de tiempo Utilice los botones + TRIM y –TRIM.

Nota

Capítulo 6 Edición de listas de edición

Para ajustar puntos In o Out Pulse el botón ENTRY mientras mantiene pulsado el botón IN o OUT. Para saltar a los puntos In o Out Pulse el botón GOTO mientras mantiene pulsado el botón IN o OUT. Ajuste de las posiciones de los puntos In o Out Pulse el botón –TRIM o + TRIM mientras mantiene pulsado el botón IN o OUT. Para eliminar puntos In o Out Pulse el botón DELETE mientras mantiene pulsado el botón IN o OUT. Para recuperar un punto In o Out eliminado Pulse el botón RECALL mientras mantiene pulsado el botón IN o OUT.

6

9

Pulse el botón PREVIEW. La pantalla de edición cambia a pantalla completa, que muestra la sección de edición, incluidas las secciones de prebobinado y postrollo. Para restaurar los puntos de edición, repita los pasos 5 a 9. Previsualización del intervalo de ejecución La siguiente imagen muestra la previsualización del intervalo de ejecución para un ejemplo en el que los puntos In y Out se ajustaron en C0225 material y el C0225 material se introdujo en el subclip C0002.

Pulse el botón RECORDER. La pantalla cambia a la pantalla en modo RECORDER y se muestran los subclips de la lista de edición que se cargó en el paso 2. Cuando no hay subclips No se muestran subclips cuando se carga una nueva lista de edición y cuando no hay ninguna lista de edición cargada.

114

Puede que no sea posible ejecutar la edición dependiendo de cuál sea la combinación de ajustes del modo de edición y del punto de edición. En ese caso, el botón DELETE parpadea. Borre un punto de edición y compruebe que el botón DELETE no está encendido.

Operaciones de edición

1 Previsualización del intervalo de ejecución 2 Tiempo de prebobinado 1) 3 Tiempo de postrollo 1) Cuando PLAYER SEL en el Edit Menu está ajustado en “disc(clip)”, “disc(voice)” o “SxS”: 3 segundos Cuando PLAYER SEL en el Edit Menu está ajustado en “external”: el tiempo especificado para P-ROLL TIME en el Edit Menu.

Nota

Cuando PLAYER SEL en el Edit Menu está ajustado en “external” y EDIT MODE está ajustado en “insert”, la sección de postrollo no se reproduce.

10 Pulse el botón AUTO EDIT. La escala de clips especificada en el paso 5 se añade a la lista de edición en el modo de edición especificado en el paso 7, y la lista de edición actualizada se guarda automáticamente. Si no cargó una lista de edición en el paso 2, utilice el comando Save Clip List as… en el Edit Menu para guardar la lista de edición (consulte la página 91). Cuando se ajustan dos puntos de edición o menos, la pantalla de edición cambia a la reproducción a pantalla completa de una sección hasta que se confirma la sección de edición, incluidas las secciones de prebobinado y postrollo. Nota

Las secciones de prebobinado y postrollo no se reproducen cuando PLAYER SEL en el Edit Menu está ajustado en “external”.

1 Revisión del intervalo de ejecución 2 Tiempo de prebobinado: 3 segundos 3 Tiempo de postrollo: 2 segundos

Intervalo de grabación cuando PLAYER SEL está ajustado en “external” En el disco se graba el intervalo desde 2 segundos antes del punto In hasta 2 segundos después del punto Out. Nota

La operación de edición no finaliza si se produce un corte de código de tiempo en el intervalo descrito anteriormente.

Para ajustar los puntos In y Out de los subclips (recortar)

1

Seleccione un subclip en la pantalla EDIT LIST.

2

Pulse el botón RECALL.

Si ha empezado una edición abierta Si ha empezado una edición abierta (es decir, sólo se han ajustado los puntos In del material y la lista de edición), visualice la reproducción en el monitor de vídeo y localice el fotograma que desea utilizar como final del material. Cuando aparezca dicho fotograma, pulse el botón ENTRY mientras mantiene pulsado el botón OUT, o pulse el botón STOP.

Aparece la pantalla Clip List (Trim).

Para ver los resultados de edición Para ver los resultados de edición después de una edición automática, pulse el botón PREVIEW mientras mantiene pulsado el botón SHIFT. La pantalla de edición cambia a pantalla completa, que muestra la sección de edición, incluidas las secciones de prebobinado y postrollo.

Para mostrar una lista de las operaciones con los puntos In y Out que se pueden realizar Pulse el botón MENU.

3

Revisión del intervalo de ejecución La siguiente imagen muestra la revisión del intervalo de ejecución para un ejemplo en el que los puntos In y Out se ajustaron en C0225 material y el C0225 material se introdujo en el subclip C0002.

Capítulo 6 Edición de listas de edición

11 Para añadir más material, repita los pasos 3 a 10.

Cuando encuentre el punto que quiere fijar como punto de inicio, seleccione “IN” y, a continuación, pulse el dial PUSH SET. El código de tiempo del nuevo punto In aparece en la visualización del código de tiempo y se muestran actualizados Total (duración total) y DUR (duración de clip).

4

Cuando encuentre el punto que quiere fijar como punto de final, seleccione “OUT” y, a continuación, pulse el dial PUSH SET. El código de tiempo del nuevo punto Out aparece en la visualización del código de tiempo y se muestran

Operaciones de edición

115

actualizados Total (duración total) y DUR (duración de clip). Para localizar el punto In o el punto Out Visualice el Edit Menu, seleccione Cue up Inpoint o Cue up Outpoint y, a continuación, pulse el dial PUSH SET. Para cancelar el ajuste del punto In o del punto Out Visualice el Edit Menu, seleccione Reset Inpoint o Reset Outpoint y, a continuación, pulse el dial PUSH SET. El ajuste del punto In o del punto Out vuelve al valor previo.

5

Pulse el botón AUTO EDIT. El subclip original se cambia por el rango especificado en los pasos 3 y 4, y la lista de edición actualizada se guarda automáticamente. Si una lista de edición no se ha cargado, utilice el comando Save Clip List as… en el Edit Menu para guardar la lista de edición (consulte la página 91).

6

Repita los pasos del 1 al 5, según sea necesario.

Edición de voz en off Condiciones para el uso de las funciones de edición de voz en off Para utilizar las funciones de edición de voz en off, se debe instalar la clave de actualización de software PDBZUPG03 de Sony para PDW-HR1 o la placa opcional PDBK-MK1. La clave de actualización de software PDBZUPG03 o la placa opcional PDBK-MK1 admiten funciones de edición de voz en off Se admiten las siguientes funciones: • Función Voice-over video first • Función Voice-over audio first • Función Audio level adjustment • Función Audio split editing • Función Voice move edit • Función Audio/voice data output signal mixing Compatibilidad de los discos de edición de voz en off La tabla siguiente muestra la compatibilidad de los discos de edición de voz en off que se utilizan en los diferentes dispositivos XDCAM. Model name

Supported operations

• Grabación y reproducción de clips • Reproducción de listas de edición que contienen datos de voz • Creación y reproducción de listas de PDW-F1600/ edición que no contienen datos de voz HD1500 (versión • Lectura y escritura de archivos a 1.63 o superior) a) través de conexiones FAM y FTP

Capítulo 6 Edición de listas de edición

PDW-HR1 (versión 1.66 o superior) a)

PDW-F800/700 (versión 1.63 o superior) a) PDW-U1 (versión 2.3.0 o superior) a)

Lectura y escritura de archivos a través de conexión VFAM

PDW-510/510P



PDW-530/530P PDW-539P PDW-1500 PDW-V1 PDW-R1 PDW-D1

116

Operaciones de edición

Nota Si inserta un disco que contiene datos de voz en off y a continuación cambia un nombre de archivo, el mensaje “DIFF. INDEX” puede aparecer. En ese caso, puede que los dispositivos XDCAM, que admiten discos de edición de voz en off, no puedan leer ni escribir archivos en ese disco. No utilice discos de edición de voz en off en estos dispositivos.

Model name

Supported operations

Preparativos

PDW-F350/F355



1

Conecte el equipo que desea usar para introducir los datos de voz superpuesta (por ejemplo, un micrófono) a un conector, como los conectores ANALOG AUDIO INPUT 1 ó 2.

2

Si conecta un micrófono a los conectores ANALOG AUDIO INPUT 1 ó 2, ajuste los siguientes elementos según sea necesario.

PDW-F330/F335 Nota Si introduce un disco que contiene datos de voz en off, aparece “NO SUPPORT” o “ILL INDEX” y es imposible su reproducción. No utilice discos de edición de voz en off en estos dispositivos.

PDW-F70/F75 PDW-F30 PDW-70MD/ 75MD

a) Actualice a la última versión.

Póngase en contacto con un representante de ventas de Sony para obtener más información a cerca de la compatibilidad de las funciones de voz en off con los dispositivos XDCAM y a cerca de las versiones de software de aplicación XDCAM.

Descripción general

• MIC POWER (+48V) interruptor 1 ó 2 • Menú Maintenance, opción M37: AUDIO CONFIG • Opciones del menú de configuración 834, 839, 840 y 841

Para añadir el audio de voz en off a un clip

1

Puede añadir narraciones y otros contenidos de voz superponiéndolos sobre el audio de los subclips editados previamente (edición de voz en off).

Pista de vídeo Pista de audio

• Seleccione Load Clip List en el menú Edit y cargue la lista objeto de edición de la lista que aparece. • Cree una nueva lista de edición (consulte la página 113).

2

Pista de voz

Ajuste las siguientes opciones en el menú Edit.

Audio añadido a la línea de tiempo

3

Pulse el botón RECORDER para cambiar a la pantalla de modo RECORDER.

4

Fije los puntos In y Out (consulte la página 114) y especifique el rango que utilizará para añadir la voz en off (duración de los datos de voz).

Capítulo 6 Edición de listas de edición

PLAYER SEL: external EDIT PRESET: Voice INPUT VOICE CH: Canal al que está conectado el micrófono u otro dispositivo de entrada (por ejemplo, CH 1) OUTPUT VOICE CH: Canal en el que se grabarán los datos de voz (por ejemplo, CH 8)

Audio superpuesto (subclip que contiene únicamente datos de audio)

Se pueden realizar las siguientes operaciones durante la edición de voz en off: Voice Over Video First: después de editar un subclip (datos de vídeo y audio), añada el audio de voz en off que va a ser superpuesto. Voice Over Audio First: después de grabar el audio de voz en off (datos de voz), edite el subclip. Audio level adjustment: Ajuste los niveles de audio y los datos de voz para todo el clip. Audio split editing: Recorte el punto In del audio con respecto al punto In del vídeo, para crear los efectos en que el audio comienza antes o después del punto de edición del vídeo. Voice move editing: Cambia la posición de los datos de voz con respecto a un subclip de vídeo y audio.

Elige uno de los pasos siguientes para preparar una lista de edición objeto de edición.

Nota

Cuando quiera utilizar la función Voice Over Video First, ajuste los datos de duración de la voz en tres minutos o menos.La duración no se puede ajustar en más de tres minutos. El botón AUTO EDIT empieza a parpadear.

5

Pulse el botón AUTO EDIT e introduzca la voz en off con el micrófono u otro aparato. La pantalla de edición cambia a pantalla completa y se reproduce el segmento de edición. Los siguientes

Operaciones de edición

117

datos de texto están superpuestos en la pantalla del monitor de vídeo.

4

Pulse el botón AUTO EDIT e introduzca la voz en off con el micrófono u otro aparato. Si está editando con la función Voice Over Video First, puede grabar tres minutos o más de datos de voz. Para detener la grabación Realice una de las siguientes operaciones. • Con el botón OUT pulsado, pulse el botón ENTRY. • Pulse el botón STOP.

El indicador muestra que se está ejecutando la edición Tiempo de ejecución de prebobinado/edición

Cuando finaliza la edición automática, la pantalla cambia de pantalla completa a pantalla en modo RECORDER.

6

5

Asegúrese de haber añadido a la línea de tiempo un subclip VO 1 y un subclip de datos de vídeo y audio vacío.

6

Edite el subclip 1 (consulte la página 113).

Asegúrese de que un subclip VO n (n: 1, 2, 3,...) se ha añadido a la pista de voz en la línea de tiempo.

Para ajustar los niveles de audio Nuevo subclip añadido (datos de voz)

7

Repita los pasos del 3 al 6 según sea necesario. Nota

Capítulo 6 Edición de listas de edición

El número máximo de subclips con datos de voz que pueden registrarse en una sola lista de edición es 99.

8

Pista de vídeo Pista de audio

Reproduzca el segmento de edición y compruebe el audio.

Pista de voz

Puede controlar el audio de los datos de voz a ±1 vez la velocidad normal.

Nivel de audio a)

Para añadir un clip al audio de voz en off

1 2

Seleccione Load Clip List en el menú Edit y escoja “New File” (una nueva lista de edición) en la lista que aparece. Ajuste las siguientes opciones en el menú Edit. PLAYER SEL: external EDIT PRESET: Voice INPUT VOICE CH: Canal al que está conectado el micrófono u otro dispositivo de entrada (por ejemplo, CH 1) OUTPUT VOICE CH: Canal en el que se grabarán los datos de voz (por ejemplo, CH 8)

3

Pulse el botón RECORDER para cambiar a la pantalla de modo RECORDER. El botón AUTO EDIT empieza a parpadear.

118

La siguiente ilustración muestra datos de voz ajustados en un nivel relativamente alto y datos de audio que se solapan con los datos de voz en un nivel relativamente bajo. Puede ajustar los niveles relativos de los datos de audio y de voz de este modo para todo el clip.

Operaciones de edición

Tiempo Ejemplo de ajustes del nivel de audio a) Los segmentos que no contienen ningún subclip permanecen en silencio.

1

En la pantalla EDIT LIST, seleccione el subclip cuyo nivel de audio quiere ajustar (puede realizar múltiples selecciones).

2

En el menú Edit, seleccione Audio Level y pulse el dial PUSH SET. Aparece un área de selección numérica para ajustar el nivel del audio. El nivel de audio original del subclip se muestra como “0dB”.

1

3

Para utilizar la pantalla de Clip List (Trim) Después de realizar el paso 1, pulse el botón RECALL para cambiar a la pantalla Clip List (Trim).

Realice una de las siguientes operaciones para cambiar el nivel de audio.

Nota

• Pulse el dial PUSH SET. • Pulse el botón V/MARK1 o v/MARK2. • Coloque el dial shuttle/jog en modo jog (indicador JOG: iluminado) y, a continuación, gire el dial. Puede ajustar el nivel en unidades de 1 dB en el rango –∞ (silencio), de –80dB a 0dB a 12dB.

4

Pulse el dial PUSH SET.

5

Con el “OK” seleccionado, pulse el dial PUSH SET.

Cuando hay varios subclips seleccionados, sólo el subclip en la posición del cursor es objeto de edición. (Los subclips que no están seleccionados se desactivan.)

2

Nota

Pulse el botón AUTO EDIT.

En la pantalla Clip List (Trim), no es posible cambiar el punto In de un subclip que posee una especificación de voz en off.

De esta forma se confirma el cambio del nivel de audio.

7

Pulse el botón PREVIEW para reproducir el segmento de edición y compruebe el nivel de audio.

3

Cuando EDIT PRESET en el menú Edit está ajustado en “Clip” o “Clip + Voice”, no es posible realizar otras operaciones de edición en los segmentos en los que se ha dividido el audio durante su edición. Pista de vídeo Pista de audio ±2 segundos Rango de partición al editar la división

Para cambiar la posición de los datos de voz Utilice el siguiente procedimiento para cambiar la posición del punto In de los datos de voz de un subclip. Puede cambiar la posición de los datos a cualquier posición desde el primer fotograma hasta el último fotograma +1 del subclip. Notas

Capítulo 6 Edición de listas de edición

Nota

Pulse el botón AUTO EDIT. Los resultados de editar la división del audio están confirmados.

Para editar la división de audio La siguiente ilustración muestra un ejemplo de un subclip C0002 con el punto In del audio recortado en +2 segundos después del punto In del vídeo. En este tipo de edición de la división del audio, se pueden conseguir efectos en los que el audio comienza hasta ± 2 segundos antes o después que el vídeo.

Con el botón GOTO presionado, pulse el botón + TRIM o el botón – TRIM. O, con el botón GOTO pulsado, gire el dial PUSH SET. El punto In del audio está recortado por un fotograma y el botón AUTO EDIT empieza a parpadear.

El botón AUTO EDIT empieza a parpadear.

6

En la pantalla EDIT LIST, seleccione el subclip para el que desea editar la división del audio.

• El cambio de posición de los datos de voz se hace en modo superposición. Si ya existen datos de voz en la posición a la que desea mover, se sobrescriben. • Si el subclip contiene una sección vacía sin datos grabados de vídeo, audio o voz, la sección vacía se elimina al cambiar de posición los datos de voz.

1

En la pantalla EDIT LIST, seleccione el subclip que contenga los datos de voz que desea cambiar de posición. Para utilizar la pantalla de Clip List (Trim) Después del paso 1, pulse el botón RECALL para cambiar a la pantalla Clip List (Trim).

Operaciones de edición

119

2

Con el botón GOTO presionado, pulse el botón + TRIM o el botón – TRIM. O, con el botón GOTO pulsado, gire el dial PUSH SET.

5

Puede seleccionar múltiples canales, tanto para MIX A OUT como para MIX B OUT.

El punto In de voz se desplaza un fotograma.

3

Pulse el botón AUDIO EDIT.

6

Gire el dial PUSH SET para mover “*” a MIX A OUT o MIX B OUT y, a continuación, pulse el dial PUSH SET.

7

Gire el dial PUSH SET para mover “p” al canal de salida de datos de audio/voz en el que quiere ajustar la mezcla y, a continuación, pulse el dial PUSH SET.

Se confirma el cambio de posición de los datos de voz.

Para configurar la mezcla de las señales de salida de datos de audio/voz Dependiendo de la configuración del menú de configuración, puede mezclar señales de salida de datos de voz y audio en señales de salida de canales especificados (1 a 8).

1 2

Ahora puede activar o desactivar el ajuste para el canal seleccionado.

8

Ajuste MIX/SWAP en la página P2 AUDIO del menú de funciones en “ON”. Visualice la opción del menú 843 AUDIO OUTPUT ARRANGE. Consulte la página 144 para obtener más información sobre las operaciones del menú de configuración.

Repita los pasos 3 y 4 para ajustar todos los canales de salida necesarios.

Repita los pasos 6 y 7 para ajustar los canales que quiera mezclar. Puede seleccionar múltiples canales, tanto para MIX A como para MIX B.

9

Pulse el botón de función SAVE (F5). Se guardan los ajustes y la unidad sale del modo de ajustes.Las señales de audio y voz se mezclan en los canales de salida especificados.

Para visualizar clips de voz Capítulo 6 Edición de listas de edición

Inserte un disco en la unidad con clips de voz grabados y, a continuación, pulse el botón DISPLAY en la pantalla de imágenes de clip en miniatura. Así cambia la pantalla a la pantalla de clips de voz. Puede comprobar los clips de voz grabados con las funciones de edición de voz en off. Mezcla de canales meta Canales de salida

3

Gire el dial PUSH SET para mover “*” a MIX A OUT o MIX B OUT y, a continuación, pulse el dial PUSH SET.

4

Gire el dial PUSH SET para mover “p” al canal en el que quiere ajustar la mezcla y, a continuación, pulse el dial PUSH SET. Ahora puede encender y apagar el canal de salida seleccionado. Para activar o desactivar el canal de salida (iluminado) Realice una de las siguientes operaciones. • Gire el dial PUSH SET. • Pulse el botón de función – o + (F3 o F4). Para confirmar los ajustes Pulse el dial PUSH SET.

120

Operaciones de edición

Operaciones de archivo

7

Capítulo

Descripción general Puede conectarse un ordenador remoto a esta unidad y utilizarse para operar con datos registrados que se han guardado en archivos de datos, como archivos de datos de vídeo y de audio. Existen dos formas de conectar un ordenador remoto. • Conexión FAM Conecte el conector (i.LINK) S400 FAM de esta unidad al conector i.LINK (IEEE1394) del ordenador remoto utilizando un cable i.LINK (consulte la página 36). • Conexión FTP Conecte los conectores de red de esta unidad al ordenador remoto utilizando un cable de red (consulte la página 36).

Capítulo 7 Operaciones de archivo

Estructura de directorios El siguiente esquema muestra la estructura de directorios de discos visible para un ordenador remoto. Nota

Esta estructura no es la misma que la estructura real registrada en el disco.

(continuación) a) Directorio raíz b) Sólo cuando la opción secundaria NAMING FORM del opción 036 del menú de configuración está ajustada en “free” (libre) c) Archivos que se generan cuando se ejecuta la edición de voz en off.

Descripción general

121

Nota

(continuación)

La función de edición de voz en off está activada cuando se instala la clave de actualización de software PDBZUPG03 o si está instalada la placa opcional PDBK-MK1.

Restricciones en las operaciones con archivos

Capítulo 7 Operaciones de archivo

122

Esta sección explica qué operaciones pueden realizarse en los archivos guardados en cada directorio. Cuando sea necesario, puede consultar las siguientes tablas de operaciones, que diferencian la lectura y escritura de la lectura y escritura parciales. Lectura: los datos se leen secuencialmente desde el principio hasta el final del archivo. Lectura parcial: sólo se lee una parte de los datos del archivo. Escritura: los datos se escriben secuencialmente desde el principio hasta el final del archivo.

Escritura parcial: los datos sólo se escriben en una parte del archivo. Nota

Las operaciones que no sean de Lectura y Lectura parcial son posibles sólo si la pestaña de protección contra escritura del disco está ajustada en grabación permitida y si la opción REC INH de la página HOME del menú de funciones está ajustada en “OFF”.

Directorio raíz Nombre del archivo

Contenido

INDEX.XML

Operaciones Lectura/Lectura parcial

Escritura/ Escritura parcial

Cambiar Crear nombre

Eliminar

Contiene datos para la gestión del material en el disco.



No

No

No

No

ALIAS.XML a)

Contiene tablas de conversión para asignar nombres definidos por el usuario a clips y listas de clips.



No

No

No

No

DISCMETA.XML

Contiene metadatos para indicar las propiedades del disco.



Sí b)

No

No

No

MEDIAPRO.XML

Contiene una lista de materiales en el Sí disco, propiedades básicas, información relacionada e información sobre métodos de acceso.

No

No

No

No

SYSPRO.XML

Contiene información sobre los ajustes del sistema y del menú del dispositivo.

No

No

No

No

Descripción general



Nombre del archivo

Contenido

Otros archivos

Archivos que no sean los anteriores

Operaciones Lectura/Lectura parcial

Escritura/ Escritura parcial

Cambiar Crear nombre

Eliminar



No





No

• Los directorios del directorio raíz (Clip, Edit, Sub, UserData, General y PROAV) no pueden eliminarse ni se les puede cambiar el nombre.

a) Sólo cuando la opción secundaria NAMING FORM del opción 036 del menú de configuración está ajustada en “free” (libre) b) Sólo archivos que pueden escribirse con XDCAM

Notas

• No se pueden crear directorios en el directorio raíz.

Directorio Clip Nombre del archivo

Contenido

C*.MXF a)

Operaciones Lectura/Lectura parcial

Escritura/ Escritura parcial

Cambiar Crear Eliminar nombre

Archivo clip creado mediante grabación (archivo MXF) *: 0001 a 9999



Sí b), c)

Sí d)

Sí b)

Sí e)

C*M01.XML a)

Archivo de metadatos generado automáticamente cuando se crea el archivo C*.MXF. *: 0001 a 9999



Sí f)

No g)

No h)

No i)

C*M02.KLV a)

Archivo de metadatos del usuario. Este Sí tipo de archivo se genera automáticamente durante la grabación a través de una conexión FTP o FAM cuando la unidad reconoce que un archivo MXF contiene metadatos que se generaron mediante un dispositivo que no sea XDCAM. *: 0001 a 9999

Sí e)

No g)

Sí f)

Sí i)

Otros archivos

Archivos que no sean los anteriores

No



No





g) Cuando se modifica la parte “C*” de un nombre de archivo C*.MXF, también se modifica automáticamente un archivo C*M01.XML y un archivo C*M02.KLV con el mismo nombre en la parte “C*”. h) Cuando se crea un archivo C*.MXF, se crea automáticamente un archivo C*M01.XML con el mismo nombre en la parte “C*”. i) Cuando se elimina un archivo C*.MXF, también se elimina automáticamente un archivo C*M01.XML y un archivo C*M02.KLV con el mismo nombre en la parte “C*”.

Nota

No se pueden crear directorios en el directorio Clip.

Capítulo 7 Operaciones de archivo

a) La unidad puede admitir archivos con nombres definidos por el usuario en la parte “C*”. b) Sólo los archivos de 2 segundos o más de duración, en un formato que coincida con el formato (frecuencia del sistema) y formato de grabación (MEPG HD y cantidad de canales de audio) de las secciones grabadas del disco, y que pueda sobrescribirse con XDCAM. c) No se puede sobrescribir. d) Sólo cuando la opción secundaria NAMING FORM de la opción 036 del menú de configuración está ajustada en “free” (libre). e) Puede seleccionar y borrar cualquier clip. f) Sólo archivos que pueden escribirse con XDCAM

Directorio Component Nombre del archivo

Contenido

P*.MXF a)

Otros archivos

Operaciones Lectura/Lectura parcial

Escritura/ Escritura parcial

Cambiar Crear Eliminar nombre

Archivos de clip de audio (archivos MXF) generados cuando se ejecuta la edición de voz en off en la PDWHR1 *: 0001 a 0099



Sí b), c)

Sí e)

Sí b), d) Sí f)

Archivos distintos de los anteriores



No



No



Descripción general

123

a) La parte “P*” puede ser manipulada como un archivo con un nombre definido por el usuario. b) Sólo archivos de 2 o más segundos de duración y que puedan escribirse con XDCAM. c) No se puede sobrescribir. d) No se pueden abrir múltiples archivos al mismo tiempo. e) Sólo cuando la opción secundaria NAMING FORM de la opción 036 del menú de configuración está ajustada en “free”. f) Es posible seleccionar y eliminar cualquier clip especificado.

Notas

• No se pueden crear directorios en el directorio Component. • La función de edición de voz en off está activada cuando se instala la clave de actualización de software PDBZUPG03 o si está instalada la placa opcional PDBKMK1.

Directorio Edit Nombre del archivo

Contenido

E*E01.SMI a)

Operaciones Lectura/Lectura parcial

Escritura/ Escritura parcial

Cambiar Crear nombre

Eliminar

Archivo de lista Clip *: 0001 a 0099



Sí b)

Sí c)

Sí d)



E*M01.XML a)

Archivo de metadatos generado automáticamente cuando se crea el archivo E*E01.SMI. *: 0001 a 0099



Sí b)

No e)

No f)

No g)

Otros archivos

Archivos que no sean los anteriores



No



No



a) La parte “E*” puede cambiarse a un nombre definido por el usuario. b) Sólo archivos que pueden escribirse con XDCAM. No es posible la escritura parcial. c) Sólo cuando la opción secundaria NAMING FORM de la opción 036 del menú de configuración está ajustada en “free” (libre). d) Sólo archivos que pueden escribirse con XDCAM e) Cuando se modifica la parte “E*” de un nombre de archivo “E*01.SMI”, también se modifica automáticamente un archivo E*M01.XML con el mismo nombre en la parte “E*”.

f) Cuando se crea un archivo E*E01.SMI, un archivo E*M01.XML, con el mismo nombre, se genera también automáticamente en la parte “E*”. g) Cuando se crea un archivo E*E01.SMI, un archivo E*M01.XML, con el mismo nombre, se elimina también automáticamente en la parte “E*”.

Nota

No se pueden crear directorios en el directorio Edit.

Directorio Sub

Capítulo 7 Operaciones de archivo

Nombre del archivo

Contenido

C*S01.MXF a)

Otros archivos

Operaciones Lectura/Lectura parcial

Escritura/ Escritura parcial

Cambiar Crear nombre

Eliminar

Datos AV proxy (archivo MXF) generados de forma automática cuando se crea un archivo C*.MXF. *: 0001 a 9999



No

No b)

No c)

No d)

Archivos que no sean los anteriores



No



No



a) La parte “C*” puede cambiarse a un nombre definido por el usuario. b) Cuando se cambia la parte “C*” del nombre de un archivo C*.MXF, se genera automáticamente un archivo C*S01.MXF con el mismo nombre en la parte “C*”. c) Cuando se crea un archivo C*.MXF, se genera automáticamente un archivo C*S01.XML con el mismo nombre en la parte “C*”.

d) Cuando se elimina un archivo C*.MXF, también se elimina automáticamente un archivo C*S01.XML con el mismo nombre en la parte “C*”.

Nota

No se pueden crear directorios en el directorio Sub.

Directorio UserData Nombre del archivo Cualquier archivo

124

Descripción general

Contenido

Operaciones Lectura/Lectura parcial

Escritura/ Escritura parcial

Cambiar Crear nombre





Sí a)



Eliminar Sí

a) Los nombres de archivos UTF-8 pueden tener una longitud máxima de 63 bytes. (Dependiendo del tipo de carácter, los nombres de los archivos (incluyendo la extensión) pueden quedar limitados a 21 caracteres.)

En el directorio UserData pueden realizarse las siguientes operaciones. • Creación de directorio (hasta 62 niveles, incluido el directorio UserData) • Eliminación y cambio de nombre de directorios

Directorio General Nombre del archivo

Contenido

Cualquier archivo

Operaciones Lectura/Lectura parcial

Escritura/ Escritura parcial

Cambiar Crear Eliminar nombre





Sí a)

a) Los nombres de archivos UTF-8 pueden tener una longitud máxima de 63 bytes. (Dependiendo del tipo de carácter, los nombres de los archivos (incluyendo la extensión) pueden quedar limitados a 21 caracteres.)

En el directorio General pueden realizarse las siguientes operaciones. • Creación de directorio (hasta 63 niveles, incluido el directorio General) • Eliminación y cambio de nombre de directorios





discos, lo que facilita la gestión de clips. Por ejemplo, si los títulos TITLE00001 a TITLE00020 están asignados a los clips C0001.MXF a C0020.MXF en el disco 1, entonces los títulos TITLE00021 a TITLE00037 se le asignan a los clips C0001.MXF a C0017.MXF en el disco 2.

Notas

• La cantidad de archivos que pueden crearse en un disco es 5.000 para discos de una sola capa y 6.000 para discos de capa doble (ambos incluyendo los directorios). • Los nombres de los archivos y de los directorios pueden estar formados por letras, números y símbolos del conjunto de caracteres de Unicode 2.0 (UTF-8). Sin embargo, no pueden utilizarse los siguientes caracteres y símbolos de control 1). - Caracteres de control: U+0000 a U+001F, U+007F - Símbolos: ", *, /, :, , ?, \, |

Clips grabados en el disco 1

C0017.MXF C0002.MXF

1) Las conexiones FAM no pueden utilizar los siguientes códigos de caracteres. U+010000, U+020000, U+030000, U+040000, U+050000, U+060000, U+070000, U+080000, U+090000, U+0A0000, U+0B0000, U+0C0000, U+0D0000, U+0E0000, U+0F0000, U+100000

TITLE00037 TITLE00022 TITLE00021

Clips grabados en el disco 2

Directorio PROAV Este directorio contiene archivos individuales grabados en el disco. Para visualizar el directorio PROAV, ajuste la opción del menú de mantenimiento M33: FILE I/F CONFIG > PROAV DISPLAY en “ENABLE”.

Asignación de títulos de clip definidos por el usuario Por defecto, a los clips de cada disco se les asigna nombres en el intervalo entre C0001.MXF y C9999.MXF. Por este motivo, dos discos pueden contener clips con el mismo nombre. La función de generación automática de título le permite asignar títulos a todos los tipos de clips en varios

Para especificar un título y asignarlo a clips grabados, realice lo siguiente.

1

Pulse el botón MENU.

2

Gire el dial PUSH SET para seleccionar la opción 035 del menú de configuración y púlselo.

3

Gire el dial PUSH SET para seleccionar “on” y púlselo.

Capítulo 7 Operaciones de archivo

C0001.MXF

Aparece la pantalla de asignación de título para el clip.

Descripción general

125

El título del clip seleccionado aparece en la parte superior izquierda de la pantalla. Consulte “Operaciones con imágenes en miniatura” (página 74) para obtener más información sobre la pantalla de imágenes en miniatura. Notas

4

Gire el dial PUSH SET para mover el asterisco (*) de la izquierda de las opciones del menú a “TITLE” y púlselo. El asterisco indica la opción seleccionada.

5

Gire el dial PUSH SET para seleccionar “enable” y púlselo. La función de generación automática de título está habilitada.

6

Gire el dial PUSH SET para mover el asterisco (*) de la izquierda de las opciones del menú a la opción que desea seleccionar y púlselo.

Asignación de nombres de clips y listas de clips definidos por el usuario

PREFIX: una serie de hasta 10 caracteres. Los caracteres permitidos son caracteres alfanuméricos, símbolos (! # $ % & ' ( ) + ,- . ; = @ [ ] ^ _ { } ~), y los espacios. NUMERIC: un número de cinco dígitos (de 00001 a 99999) que sirve como valor inicial del número de serie.

Los siguientes nombres de formato estándar se asignan de forma automática a clips y listas de clips creadas o grabadas con dispositivos XDCAM. Clips: C0001.MXF a C9999.MXF Listas de clips: E0001E01.SMI a E0099E01.SMI Esta unidad admite clips y listas de clips con nombres definidos por el usuario y nombres en formato estándar.

Capítulo 7 Operaciones de archivo

7

Gire el dial PUSH SET para seleccionar la posición del carácter que se va a ajustar y pulse el dial.

8

Gire el dial PUSH SET para seleccionar el carácter que se va a ajustar.

9

Repita los pasos 7 y 8 según sea necesario. Cuando está ajustando la opción “NUMERIC” (numérico), puede pulsar el botón RESET para regresar al valor inicial del número de serie 00001 (valor predeterminado de fábrica).

10 Realice los pasos 7 a 9 para ajustar otra opción. 11 Pulse el botón de función SAVE (F5). El título se ha guardado. Comprobar los títulos de clips grabados Pulse el botón THUMBNAIL/ESSENCE MARK para visualizar la pantalla de imágenes en miniatura y seleccione el clip cuyo título desea comprobar.

126

• El valor del número de serie aumenta de a 1 cada vez que se genera un título. Cuando el valor alcanza 99999, el número siguiente vuelve a comenzar en 00001. • Se pueden generar títulos duplicados de clips si restablece el número de serie después de grabar varios clips, o sucede lo mismo según el ajuste del valor. Debe ser muy cuidadoso al ajustar el número de serie. • El ajuste “PREFIX” (prefijo) se guarda en los bancos de memoria, pero no se guarda el ajuste “NUMERIC” (numérico) (consulte la página 143).

Descripción general

Limitaciones • Se pueden utilizar letras, números y símbolos del conjunto de caracteres de Unicode 2.0. Sin embargo, no pueden utilizarse los siguientes caracteres y símbolos de control. - Caracteres de control: U+0000 a U+001F, U+007F - Símbolos: ", *, /, :, , ?, \, | • Según el tipo de carácter, la longitud de los nombres definidos por el usuario (la parte “C*” o “E*E01”) puede limitarse a 14 caracteres. (El límite para los caracteres ASCII es 56.) • Todas las extensiones de nombres de archivos se convierten de forma automática a mayúscula. • Los títulos se utilizan como nombres de clips definidos por el usuario en esta unidad. Por lo tanto, los caracteres disponibles están limitados a aquellos compatibles con la función de título. • Los archivos generados junto con los clips y las listas de clips utilizan los mismos nombres (la parte “C*” o “E*” de los siguientes nombres de archivo). - Clips: archivos de metadatos (C*M01.XML), archivos de metadatos del usuario (C*M02.KLV), archivos de datos AV proxy (C*S01.MXF) - Listas de clips: archivos de metadatos (E*M01.XML)

• Los siguientes nombres no pueden asignarse. - Clips: C0000.MXF - Listas de clips: E0000E01.SMI, E0100E01.SMI a E9999E01.SMI, E0000.SMI, E0100.SMI a E9999.SMI • Los siguientes nombres deben evitarse. - Clips: C5000.MXF a C9999.MXF - Listas de clips: E0001.SMI a E0099.SMI

3

Gire el dial PUSH SET para seleccionar la opción 036 del menú de configuración.

4

Gire el dial PUSH SET para mover el “*” de la izquierda de los nombres de las opciones a “NAMING FORM”. “*” indica la opción seleccionada.

Para asignar nombres de clips en esta unidad El título asignado al clip se convierte en el nombre del clip (nombre de archivo). Notas

• Cuando la primera letra del ajuste del título con la opción del menú de configuración 035 CLIP TITLE NAMING SELECT es un espacio o un punto (.), el nombre del clip es la serie del título menos la primera letra. • Se requiere un cliente FTP compatible con UTF-8 para utilizar los caracteres Unicode, en lugar de los caracteres ASCII. Los comandos FTP del indicador de comandos no son compatibles con UTF-8.

5

Ahora puede utilizar clips y listas de clips con nombres definidos por el usuario.

6

Gire el dial PUSH SET para mover el “*” de la izquierda de “AUTO NAMING” y púlselo.

7

Gire el dial PUSH SET para seleccionar “title” y púlselo.

8

Pulse el botón de función SAVE (F5).

C0001.MXF

TITLE00001

TITLE00001.MXF

TITLE00001

Se asignará el mismo nombre a los clips recientemente grabados. Para utilizar clips y listas de clips con nombres definidos por el usuario en conexiones FAM y FTP Realice los pasos 2 a 5 de “Asignar nombres de clips en esta unidad” y después pulse el botón de función SAVE (F5). Ahora es posible escribir, transferir y cambiar el nombre de clips y listas de clips con nombres definidos por el usuario en conexiones de modo de acceso de archivos (FAM) (página 128) y conexiones FTP (página 132).

Capítulo 7 Operaciones de archivo

Cuando la opción secundaria “AUTO NAMING” de la opción 036 del menú de configuración está ajustada en “C****”

Gire el dial PUSH SET para seleccionar “free” y púlselo.

Cuando la opción secundaria “AUTO NAMING” de la opción 036 del menú básico está configurada en “title”

1

Antes de comenzar, configure la opción secundaria “TITLE” de la opción del menú de configuración 035 CLIP TITLE NAMING SELECT en “enable” y proporcione un nombre (consulte la sección anterior).

2

Pulse el botón MENU.

Descripción general

127

Fuji.MXF

Se pueden utilizar clips con nombres definidos por el usuario en conexiones FAM y FTP

Operaciones con archivos en el modo de acceso de archivos (para Windows) Entorno operativo del modo de acceso de archivos

Sakura.SMI

Se pueden utilizar listas de clips con nombres definidos por el usuario en conexiones FAM y FTP

Para comprobar nombres de clips Pulse el botón THUMBNAIL/ESSENCE MARK para visualizar la pantalla de imágenes en miniatura y seleccione el clip cuyo nombre desea comprobar. El nombre del clip seleccionado aparece en la parte superior izquierda de la pantalla. Consulte “Operaciones con imágenes en miniatura” (página 74) para obtener más información sobre la pantalla de imágenes en miniatura. Nota

Capítulo 7 Operaciones de archivo

La opción de la esquina superior izquierda de la pantalla se muestra según el siguiente orden de prioridad. Título >nombre definido por el usuario >nombre de clip de formato estándar Por lo tanto, la visualización de esta opción cambia como se indica a continuación, dependiendo de si hay un título. - Se muestra el título cuando el título se configuró como nombre de clip en esta unidad, para los clips grabados en esta unidad. - En los clips sin título, se muestra el nombre definido por el usuario o el nombre de formato estándar.

A continuación, se citan los requisitos del sistema operativo para realizar operaciones con archivos mediante el modo de acceso de archivos (llamado FAM). • Sistema operativo del ordenador: Microsoft Windows XP Professional SP3 o superior, Microsoft Windows Vista Business/Ultimate (32 bits/64 bits) SP2 o superior, o Microsoft Windows 7 Professional/Ultimate (32 bits/ 64 bits)

Preparación Instale el controlador FAM en el ordenador remoto. Instalación del controlador FAM Descargue el controlador FAM e instálelo en el ordenador remoto. Para conocer más detalles acerca de la descarga del controlador FAM, consulte “Descargas de software” (página 195). Nota

Utilice la versión 2.10 o superior del controlador FAM. Si ya se encuentra instalado un controlador FAM en el ordenador, compruebe la versión. Comprobar la versión Para Windows XP: Seleccione “ProDisc” en “Agregar o quitar programas” en el panel de control y después haga clic en “Pulse aquí para obtener más información”. Para Windows Vista: (1) Abra “Programas” >“Programas y funciones” en el panel de control y después haga clic con el botón derecho en el encabezamiento (donde aparecen el “Nombre” y el “Proveedor”) y seleccione “Otros...”. (2) En el diálogo de ajustes avanzados, marque “Versión” y pulse “Aceptar”. Aparece la columna de versión. Marque la versión de “ProDisc”. Para Windows 7: Abra “Programas y características” en el panel de control y, a continuación, compruebe la versión de “ProDisc”.

128

Operaciones con archivos en el modo de acceso de archivos (para Windows)

Creación de conexiones FAM

1

Si la unidad tiene un disco cargado, ajústela en el siguiente estado. • Grabación, reproducción, búsqueda y otras operaciones del disco (consulte la página 55): detenido • Botón THUMBNAIL/ESSENCE MARK (consulte la página 16): apagado • Acceso al disco por Lock o Delete All Clips, Format Disc y otras en el Disc Menu (consulte la página 72): detenido • Lista de clips actual no grabada: guardar o borrar

2

Si esta unidad está conectada a un ordenador remoto mediante FTP, salga de la sesión FTP (consulte la página 133).

3

Conecte el conector (i.LINK) S400 FAM de esta unidad al conector i.LINK (IEEE1394) del ordenador remoto con un cable i.LINK (consulte la ilustración de las conexiones en página 36).

4

• Esta unidad no puede controlarse desde los dispositivos conectados al conector REMOTE(9P) (D-sub de 9 terminales) ni al conector (i.LINK) S400 FAM. • La entrada de señal a esta unidad y la salida de señal de la unidad están detenidas.

Operaciones con archivos

1

Compruebe que se le haya asignado una letra de controlador a esta unidad. (La letra de controlador variará según la cantidad de periféricos conectados a este ordenador remoto.)

2

Notas

• Si apaga esta unidad durante una conexión FAM, los datos transferidos hasta el momento quedan descartados. • Algunos tipos de archivo no permiten realizar todas las operaciones de archivo.

Windows reconoce esta unidad como un disco extraíble y muestra uno de los siguientes iconos en la barra de tareas del ordenador remoto:

Para más información, consulte “Restricciones en las operaciones con archivos” (página 122).

• Windows XP:

Para expulsar discos desde un ordenador remoto Haga clic con el botón derecho en el icono que representa esta unidad en el explorador y seleccione “Expulsar” en el menú que aparece.

Nota

No podrá realizar el registro si coloca la unidad en el estado descrito en el paso 1 después de conectar el cable. Para realizar el registro, pulse el botón PC REMOTE para apagarlo, coloque la unidad en el estado descrito en el paso 1, y vuelva a conectarla. Primera conexión FAM Al conectar la unidad a su ordenador, aparece en pantalla una ventana que le indica que se ha encontrado un nuevo hardware. Seleccione “Instalar el software automáticamente (recomendado)” y haga clic en el botón Continuar. Pulse el botón Finalizar cuando termine la instalación del software. Limitaciones de uso durante conexiones FAM • Las operaciones del panel de control están deshabilitadas, con excepción de las operaciones que se realizan con el botón EJECT.

Salir de las operaciones con archivos Para Windows XP o Windows Vista

Capítulo 7 Operaciones de archivo

El ordenador remoto ya puede realizar operaciones con archivos cuando se inserta un disco en la unidad.

Utilice el explorador para realizar operaciones con archivos en el disco cargado en esta unidad. Puede realizar las operaciones de la misma manera que opera con los controladores locales y los archivos en la red de ordenadores.

Pulse el botón PC REMOTE para iluminarlo. (Esto permite el acceso remoto (consulte la página 14).)

• Windows Vista o Windows 7:

Inicie el explorador.

Nota

No desconecte el cable antes de realizar los pasos 1 al 3.

1

Siga uno de estos pasos en el icono

o

que

aparece en la barra de tareas del ordenador remoto. • Haga doble clic. • Haga clic con el botón derecho y seleccione “Quitar hardware con seguridad”. Aparece el diálogo “Quitar hardware con seguridad”.

Operaciones con archivos en el modo de acceso de archivos (para Windows)

129

2

Seleccione “Sony XDCAM PDW-HR1 IEEE 1394 SBP2 Device” y haga clic en “Detener”. Aparece el diálogo “Detener un dispositivo de hardware”.

3

Seleccione “Sony XDCAM PDW-HR1 IEEE 1394 SBP2 Device” y haga clic en “Aceptar”. • Windows XP: “Sony XDCAM PDW-HR1 IEEE 1394 SBP2 Device” se elimina de la lista de “Dispositivos de hardware”. • Windows Vista: aparece un mensaje que le informa que ahora puede eliminar el dispositivo de su ordenador con seguridad. Ahora la unidad puede reanudar las operaciones normales. (Ya no se aplican las limitaciones que se describen en “Limitación de las operaciones durante las conexiones FAM”.)

4

Pulse el botón PC REMOTE para apagarlo. (Esto deshabilita el acceso remoto (consulte la página 14).)

Para Windows 7 Nota

No desconecte el cable antes de realizar el paso 1.

1

Haga clic en el icono que aparece en la barra de tareas del ordenador remoto y, a continuación, haga clic en “Expulsar Solid state disk”.

Capítulo 7 Operaciones de archivo

Aparece el mensaje “Ahora se puede quitar el dispositivo “Sony XDCAM PDW-HR1 IEEE 1394 SBP2 Device” de forma segura del equipo”. Ahora esta unidad puede reanudar las operaciones normales. (Ya no se aplican las limitaciones que se describen en “Limitación de las operaciones durante las conexiones FAM”.)

2

Desconecte el cable i.LINK según proceda.

Operaciones con archivos en el modo de acceso de archivos (para Macintosh) Entorno operativo del modo de acceso de archivos A continuación, se citan los requisitos del sistema operativo para realizar operaciones con archivos mediante el modo de acceso de archivos. • Sistema operativo del ordenador: Mac OS X 10.4.11 o superior.

Preparación Instale el controlador FAM en el ordenador remoto. Instalación del controlador FAM Descargue el controlador FAM e instálelo en el ordenador remoto. Para conocer más detalles acerca de la descarga del controlador FAM, consulte “Descargas de software” (página 195). Para consultar la versión del controlador FAM Conecte la unidad a su ordenador con un cable i.LINK. Después, con un disco cargado, inicie la utilidad del perfil de sistema de la aplicación. La versión aparece a la derecha de “prodisk_fs” al seleccionar “Advanced Functions” (funciones avanzadas) en “Software”.

Creación de conexiones FAM

1

• Grabación, reproducción, búsqueda y otras operaciones del disco (consulte la página 55): detenidas • Botón THUMBNAIL/ESSENCE MARK (consulte la página 16): apagado • Acceso a disco mediante la supresión de clips, formateo del disco, etc.: detenido • Botón MENU (consulte la página 15): apagado • Lista de clips actual no grabada: guardar o borrar

Volver a conectar Pulse el botón PC REMOTE para iluminarlo. De esta manera es posible acceder a la unidad desde un ordenador.

2

130

Si la unidad tiene un disco cargado, ajústela en el siguiente estado.

Operaciones con archivos en el modo de acceso de archivos (para Macintosh)

Conecte el conector (i.LINK) S400 FAM en esta unidad al conector i.LINK (IEEE1394) del ordenador remoto con un cable i.LINK (consulte la página 36).

3

Pulse el botón PC REMOTE para iluminarlo. (Esto permite el acceso remoto (consulte la página 14).)

Para expulsar discos desde un ordenador remoto

Cuando se introduce un disco en esta unidad, el ordenador remoto reconoce la unidad como un disco extraíble. El siguiente icono aparece en el Finder del ordenador remoto, indicando que el ordenador puede ahora realizar las operaciones con los archivos.

Pulse el botón de expulsión que se encuentra a la derecha del icono correspondiente a esta unidad en el Finder o arrastre el icono de esta unidad desde el Finder a la Papelera.

Salir de las operaciones con archivos Siga estas instrucciones.

Limitaciones de uso durante conexiones FAM

Nota

No desconecte el cable antes de realizar los pasos 1 al 2.

• Con la excepción del botón EJECT, botones de grabación y botones de control de grabación que están desactivados. • No utilice el botón EJECT para expulsar los discos. Expulse siempre los discos desde el ordenador. • No desconecte el cable i.LINK durante la conexión FAM. Si lo hace, podría producirse una operación inestable. Expulse siempre cualquier disco que esté cargado antes de desconectar el cable i.LINK.

1

Expulse el disco pulsando el botón de expulsión que se encuentra a la derecha del icono de esta unidad en el Finder o arrastrando el icono de esta unidad desde el Finder hasta la Papelera.

2

Pulse el botón PC REMOTE para apagarlo. (Esto deshabilita el acceso remoto (consulte la página 14).)

Volver a realizar la conexión

Operaciones con archivos

Pulse el botón PC REMOTE para iluminarlo. De esta manera es posible acceder a la unidad desde un ordenador.

Siga estas instrucciones.

1

Inicie el Finder.

2

Realice las operaciones desde el Finder en los archivos del disco en esta unidad. Puede realizar las operaciones de la misma manera que opera con los controladores locales y los archivos en la red de ordenadores.

Notas

Capítulo 7 Operaciones de archivo

Asegúrese de que se le ha añadido un controlador a esta unidad.

• Si apaga esta unidad durante la conexión FAM, los datos transferidos hasta el momento quedan descartados. • Algunos tipos de archivo no permiten realizar todas las operaciones de archivo. Para más información, consulte “Restricciones en las operaciones con archivos” (página 122).

Operaciones con archivos en el modo de acceso de archivos (para Macintosh)

131

• Software de cliente FTP

Operaciones de archivo FTP Pueden realizarse operaciones entre esta unidad y un ordenador remoto utilizando el protocolo de transferencia de archivos (en adelante, FTP).

Preparación

1

2

Conecte los conectores de red de esta unidad y un ordenador remoto con un cable de red (consulte la ilustración de las conexiones en página 36). O conecte esta unidad a la red en la que está conectado el ordenador remoto (consulte la ilustración de las conexiones en página 36). Configure la dirección IP y otras opciones de ajuste de la red para esta unidad. 1)

Esta sección explica cómo utilizar el comando prompt. Para más información sobre el software de cliente FTP, consulte la documentación del software de cliente FTP en su sistema. Nota

Se requiere un cliente FTP compatible con UTF-8 para utilizar los caracteres Unicode, en lugar de los caracteres ASCII. Los comandos FTP del indicador de comandos no son compatibles con UTF-8.

Para realizar el registro Si esta unidad está conectada a un ordenador remoto con una conexión FAM, antes salga de las operaciones con archivos de la conexión FAM (consulte la página 129).

1

• Grabación, reproducción, búsqueda y otras operaciones del disco (consulte la página 55): detenidas • Botón THUMBNAIL/ESSENCE MARK (consulte la página 16): apagado • Acceso al disco por Lock o Delete All Clips, Format Disc y otras en el Disc Menu (consulte la página 72): detenido

Para más información, consulte “Para modificar los ajustes de red” (página 172). Si ya se han realizado los ajustes de red Compruebe la dirección IP de esta unidad. Para más información, consulte “Para verificar la dirección IP asignada” (página 172).

Capítulo 7 Operaciones de archivo

1) Esta unidad puede obtener una dirección IP automáticamente desde un servidor DHCP. También permite la función Auto-IP para asignar automáticamente una dirección IP si se produce una desconexión por tiempo del acceso de esta unidad al servidor DHCP. Puede comprobar los ajustes del servidor DHCP y la dirección IP asignada en la página M5:NETWORK del menú de mantenimiento.

Nota

Si conecta esta unidad directamente a un ordenador con Windows Vista a través de un cable de red, cambie el ajuste de la siguiente manera: (1) Abra “Network and Sharing Center” >“Manage network connections” >“Local Area Connection” en el panel de control. (2) En “Local Area Connection Properties”, quite la marca de “Internet Protocol Version 6 (TCP/IPv6)” y, a continuación, haga clic en el botón OK.

3

Coloque el interruptor del mando a distancia en “NET” (consulte la página 14).

Nota

No es posible iniciar sesión, a menos que se cargue un disco y la unidad se encuentre en el estado descrito anteriormente.

2

Inicie el comando prompt.

3

Introduzca “ftp ”, y pulse la tecla Enter. ( significa espacio.) Por ejemplo, si la dirección IP de esta unidad es “192.168.001.010”, introduzca “ftp 192.168.1.10”. Para más información sobre el comando FTP, consulte la ayuda de Windows. Si la conexión se realiza con éxito, se le pedirá que introduzca un nombre de usuario.

4

Creación de conexiones FTP Las conexiones FTP entre esta unidad y un ordenador remoto pueden realizarse de una de las siguientes formas. • El comando prompt

132

Operaciones de archivo FTP

Cargue un disco en esta unidad y colóquela en el siguiente estado.

Introduzca el nombre de usuario “admin” y pulse la tecla Enter. Una vez que se verifica el nombre de usuario, se le solicita que introduzca una contraseña.

5

Introduzca la contraseña y pulse la tecla Enter.

La contraseña predeterminada cuando la unidad sale de fábrica es “pdw-hr1”. El inicio de sesión se completa cuando se verifica la contraseña. Consulte página 133 para obtener información sobre los comandos FTP que esta unidad admite. Si se supera el tiempo de espera de la conexión La unidad termina las conexiones FTP si no recibe ningún comando 90 segundos después del último comando. Si sucede, cierre la sesión (consulte la siguiente sección) y repita los pasos del 2 al 4.

Ejemplo de entrada: PASS pdw-hr1

QUIT

Termina la conexión FTP. Si se transfiere un archivo, finaliza después de que se complete la transferencia. Sintaxis del comando: QUIT

PORT

Especifica la dirección IP y el puerto al que se debería conectar la unidad para la siguiente transferencia de archivos (para transferir datos desde esta unidad). Sintaxis del comando: PORT

Nota



Si apaga la unidad durante una conexión FTP, se desecharán los datos transferidos hasta ese momento.

Cerrar sesión

• h1 (byte más importante) a h4 (byte menos importante): dirección IP • p1 (byte más importante), p2 (byte menos importante): dirección de puerto Ejemplo de entrada: PORT 10,0,0,1,242,48

Para cerrar la sesión después de finalizar las operaciones con archivos, introduzca “QUIT” en el indicador de comandos y pulse la tecla Enter.

(Dirección IP: 10.0.0.1, Número de puerto: 62000)

PASV

Lista de comandos Los comandos del protocolo FTP que admite esta unidad incluyen comandos estándar (consulte la siguiente sección) y comandos extendidos (consulte la página 136). Notas

Este comando solicita a la unidad que “escuche” en un puerto de datos (que no es su puerto de datos predeterminado). (Coloca a esta unidad en modo pasivo y espera a que el ordenador remoto realice una conexión de datos.) Sintaxis del comando: PASV

TYPE

Comandos estándar

Especifica el tipo de datos que se van a transferir. Sintaxis del comando: TYPE

El puede ser cualquiera de los siguientes. Sin embargo, para XDCAM, los datos siempre se transfieren como “I”, independientemente de la especificación del código tipo. • A: ASCII - N: no imprimibles - T: formato Telnet

Capítulo 7 Operaciones de archivo

• Para ejecutar comandos FTP, debe instalar un software de aplicación con función FTP en su ordenador. • Los comandos compatibles con el software de aplicación varían. • En la sintaxis de los comandos, significa espacio, que se introduce al pulsar la barra espaciadora, y significa una nueva línea, que se introduce al pulsar la tecla Enter.

- C: control de portadora ASA

USER

Envíe este comando para iniciar la sesión. Sintaxis del comando: USER Ejemplo de entrada: USER admin

• E: EBCDIC - N: no imprimibles - T: formato Telnet - C: control de portadora ASA • I: IMAGE (Binaria) (predeterminada) • L: LOCAL BYTE - SIZE: tamaño de byte

PASS

Después de enviar el comando USER, envíe este comando para completar el proceso de inicio de sesión.

Ejemplo de entrada: TYPE I

Sintaxis del comando: PASS

Operaciones de archivo FTP

133

STRU

NLST

Especifica la estructura de datos.

Envía una lista de nombres de archivo desde la unidad al ordenador remoto, sin más información.

Sintaxis del comando: STRU

Sintaxis del comando: NLST

El puede ser cualquiera de los siguientes. Sin embargo, para XDCAM, la estructura es siempre “F”, independientemente de la especificación del código de estructura. • F: estructura de archivo (predeterminada)

Cuando no se especifica ningún nombre de ruta, pueden especificarse las siguientes opciones. • -a: mostrar también archivos que comiencen con “.”.

• R: estructura de grabación

• -l: muestra información aparte del nombre de archivo (arroja el mismo resultado que el comando LIST).

• P: estructura de página

• -F: anexa “/” a los nombres de directorio.

Ejemplo de entrada: STRU F

Se transfieren los datos siguientes, dependiendo de si < nombre de la ruta> especifica un directorio o un archivo. MODE

Especifica el modo de transferencia. Sintaxis del comando: MODE

El puede ser cualquiera de los siguientes. Sin embargo, para XDCAM, el modo es siempre “S”, independientemente de la especificación del código de modo. • S: modo de corriente de datos (predeterminado)

• Directorio especificado: una lista de nombres de archivo sólo en el directorio especificado. • Sin especificación: una lista de nombres de archivo sólo en el directorio actual.

Los caracteres comodín “*” (cualquier serie) y “?” (cualquier carácter) se puede utilizar en . Ejemplo de entrada 1: NLST-l Ejemplo de entrada 2: NLST Clip/*.MXF

• B: modo de bloque • C: modo de compresión Ejemplo de entrada: MODE S

LIST

Envía una lista de archivos desde la unidad al ordenador remoto. Capítulo 7 Operaciones de archivo

Sintaxis del comando: LIST

Inicia la transferencia de una copia de un archivo de la ruta especificada de esta unidad al directorio actual del ordenador remoto. Sintaxis del comando: RETR Ejemplo de entrada: RETR Clip/C0001.MXF



Las pueden ser cualquiera de las siguientes. • -a: también muestra los nombres de los archivos que empiezan por “·”. • -F: anexa “/” a los nombres de directorio.

Se transfieren los datos siguientes, dependiendo de si < nombre de la ruta> especifica un directorio o un archivo.

STOR

Inicia la transferencia de una copia de un archivo en la ruta especificada del ordenador remoto al directorio actual en esta unidad. Según el tipo de archivo que se desea transferir, se crean los siguientes archivos. • Archivo C*.MXF 1)

• Directorio especificado: una lista de los archivos del directorio especificado.

-archivo C*M01.XML (metadatos)

• Archivo especificado: información sobre el archivo especificado

-archivo C*S01.MXF (datos proxy AV)

• Sin especificación: una lista de los archivos en el directorio actual.

Los caracteres comodín “*” (cualquier serie) y “?” (cualquier carácter) se puede utilizar en . Ejemplo de entrada 1: LIST-a Clip Ejemplo de entrada 2: LIST Clip/*.MXF

134

RETR

Operaciones de archivo FTP

-archivo C*M02.KLV (metadatos de usuario)

• Archivo E*E01.SMI 2) -archivo E*M01.XML (metadatos) 1) *: 0001 a 9999 2) *: 0001 a 0099

STAT

Notas

• En los archivos C*.MXF, el UMID del archivo de origen de la copia no se guarda. Sin embargo, se guarda si se ha emitido un comando ampliado SITE UMMD justo antes. • En los archivos C*.MXF, es posible que falten algunos datos como de cabecera del archivo. • Dependiendo del directorio de destino de la transferencia y el tipo de archivo, puede que la transferencia no sea posible.

Envía información sobre las propiedades del archivo especificado o sobre el estado de la transferencia de datos de la unidad al ordenador remoto. Se envía la siguiente información de propiedad, dependiendo del tipo de archivo. • Archivo MXF - Nombre del archivo - Tipo de archivo - Tipo de CODEC

Para más información, consulte “Restricciones en las operaciones con archivos” (página 122).

- Velocidad de fotograma - Número de canales de audio - Duración

Sintaxis del comando: STOR Ejemplo de entrada: STOR Edit/E0001E01.SMI

- UMID • Archivo no MXF - Nombre del archivo Sintaxis del comando: STAT

RNFR RNTO

Cambia el nombre de un archivo. Especifique el archivo que se va a renombrar con el comando RNFR y especifique el nuevo nombre con el comando RNTO. (El comando RNFR siempre debe ir seguido del comando RNTO.) Para más información, consulte “Restricciones en las operaciones con archivos” (página 122). Sintaxis del comando: RNFR RNTO

Se transfieren los siguientes datos, dependiendo de si se ha especificado un archivo con . • Archivo especificado: las propiedades de un archivo especificado • Sin especificación: el tamaño de los datos transferidos hasta el momento (unidad: bytes) Ejemplo de entrada: STAT Clip/C0001.MXF

ABOR

Solicita a la unidad que aborte la transferencia de archivos que está actualmente en curso. Sintaxis del comando: ABOR

RNTO General/clip_info.txt

SYST

Muestra el nombre del sistema de esta unidad. Sintaxis del comando: SYST

DELE

Elimina el archivo especificado de esta unidad. HELP Nota

Dependiendo del directorio y del tipo de archivo, puede que la supresión no sea posible. Para más información, consulte “Restricciones en las operaciones con archivos” (página 122). Sintaxis del comando: DELE Ejemplo de entrada: DELE Clip/C0099.MXF

Muestra una lista de comandos compatibles con esta unidad o una explicación del comando especificado. Sintaxis del comando: HELP

Capítulo 7 Operaciones de archivo

Ejemplo de entrada: RNFR General/info.txt



Se transfieren los siguientes datos, dependiendo de si se ha especificado un comando con . • Nombre de comando especificado: explicación del comando especificado. • Sin especificación: Lista de comandos Ejemplo de entrada: HELP RETR

NOOP

No hace nada excepto devolver una respuesta. (Utilícelo para comprobar si la unidad está funcionando.)

Operaciones de archivo FTP

135

Sintaxis del comando: NOOP

Comandos ampliados La siguiente tabla muestra los comandos extendidos de FTP que esta unidad admite.

PWD

Muestra el directorio actual (“/” si el directorio es el directorio raíz). Sintaxis del comando: PWD

CWD

Cambia el directorio actual (desde el directorio actual a otro directorio). Sintaxis del comando: CWD

Pasa a otro directorio del siguiente modo, dependiendo de si se especifica un directorio con . • Directorio especificado: al directorio especificado

Nota

En la sintaxis de los comandos, significa espacio, que se introduce al pulsar la barra espaciadora, y significa una nueva línea, que se introduce al pulsar la tecla Enter. SITE REPF

Envía un archivo MXF desde la ruta de acceso especificada de esta unidad al ordenador remoto. Este comando también le permite especificar un segmento en el cuerpo de un archivo MXF (compuesto de datos de vídeo y audio), para transferir sólo el segmento deseado.

• Sin especificación: al directorio raíz Ejemplo de entrada: CWD General

CDUP

Pasa a un nivel superior en la estructura de directorios (convierte el directorio principal del directorio actual en el directorio actual). Sintaxis del comando: CDUP

Notas

• No se puede especificar un segmento de un tamaño mayor que el del archivo. • Este comando no puede utilizarse cuando los nombres de las rutas contienen un espacio. Utilice el comando SITE REPFL en su lugar. Sintaxis del comando: SITE REPF

MKD

Crea un nuevo directorio. Nota Capítulo 7 Operaciones de archivo

Los directorios sólo pueden crearse en el directorio General. Para más información, consulte “Restricciones en las operaciones con archivos” (página 122).

El especifica un punto de inicio desde el principio del archivo. Los datos se transfieren desde el fotograma de vídeo del punto de inicio (el primer fotograma es 0). El especifica el número de fotogramas de vídeo para transferir (especifique 0 para transferir hasta el final del archivo). Ejemplo de entrada: SITE REPF Clip/C0001.MXF 5 150 (Transferencia C0001.MXF. Los datos del cuerpo se transfieren sólo desde el fotograma 6 al fotograma

Sintaxis del comando: MKD

150.)



RMD

SITE REPFL

Elimina un directorio.

Envía un archivo MXF desde la ruta de acceso especificada de esta unidad al ordenador remoto. Este comando también le permite especificar un segmento en el cuerpo de un archivo MXF (compuesto de datos de vídeo y audio), para transferir sólo el segmento deseado.

Nota

Los directorios sólo pueden eliminarse en el directorio General. Para más información, consulte “Restricciones en las operaciones con archivos” (página 122). Sintaxis del comando: RMD

Nota

No se puede especificar un segmento de un tamaño mayor que el del archivo. Sintaxis del comando: SITE REPFL ""

136

Operaciones de archivo FTP

El especifica el nombre de la ruta del archivo que se va a transferir. Coloque el nombre de la ruta entre comillas dobles. El especifica un punto de inicio desde el principio del archivo. Los datos se transfieren desde el fotograma de vídeo del punto de inicio (el primer fotograma es 0). El especifica el número de fotogramas de vídeo para transferir (especifique 0 para transferir hasta el final del archivo). Ejemplo de entrada: SITE REPFL “Clip/sakura 0001.MXF” 5 150 (Transferencia sakura 0001.MXF. Los datos del cuerpo se transfieren sólo desde el fotograma 6 al fotograma 150.)

SITE FSTS

Obtiene el estado del sistema de esta unidad. Se envía uno de los siguientes códigos de estado. • 0: estado inicial o sin disco cargado. • 1: el sistema de archivos se ha montado correctamente.

Sintaxis del comando: SITE CHMOD

Especifica uno de los siguientes valores en , según la especificación en . • Cuando se especifica un clip en - 444: bloquear. - 666: desbloquear. • Cuando un directorio del directorio General se especifica en - 555: prohibir escritura en el directorio. - 777: permitir escritura en el directorio. • Cuando un archivo del directorio General se especifica en : - 444: prohibir escritura en y ejecución del archivo. - 555: prohibir escritura en el archivo, pero permitir ejecución. - 666: permitir escritura en el archivo, pero prohibir ejecución. - 777: permitir escritura en y ejecución del archivo.

• 3: el sistema de archivos no se ha montado correctamente. Sintaxis del comando: SITE FSTS

Ejemplo de entrada: SITE CHMOD 444 Clip/C0001.MXF (Bloquear clip C0001.MXF)

SITE MEID

Obtiene la ID del soporte del disco cargado en esta unidad. Sintaxis del comando: SITE MEID

SITE FUNC

Capítulo 7 Operaciones de archivo

Obtiene la función y la versión de los comandos ampliados. La información se envía en el siguiente formato. La Para XDCAM, se envía en un formato como “200 MXF DISK 1” (“200” es un código de respuesta). Sintaxis del comando: SITE FUNC

SITE UMMD

Cuando se envía un archivo C*.MXF con el comando STOR, el UMID de la copia de origen se guarda si se invoca este comando inmediatamente antes del comando STOR. Sintaxis del comando: SITE UMMD

SITE DF

Captura la cantidad de espacio libre en el disco. Sintaxis del comando: SITE DF

SITE CHMOD

Bloquea y desbloquea clips. Además, establece permisos de acceso a directorios y archivos en el directorio General.

Operaciones de archivo FTP

137

Grabación de código de tiempo continúo con conexiones FAM y FTP Cuando está conectado a la unidad por medio de FAM o FTP, puede crear nuevos clips con código de tiempo que es continuo con el código de tiempo del último fotograma del último clip del disco. Para grabar en código de tiempo continuo, ajuste el interruptor INT/EXT/SDI a “INT” y el interruptor PRESET/REGEN a “REGEN TC”. A continuación, siga estas instrucciones. Nota

No se puede grabar en código de tiempo continuo si el interruptor PRESET/REGEN está ajustado en “REGEN VITC”. Consulte página 144 para obtener más información sobre las operaciones del menú de configuración. conexión FAM Escriba en la unidad archivos de clip desde el ordenador u otro dispositivo conectado a esta unidad.

Capítulo 7 Operaciones de archivo

138

Conexión FTP Utilice el comando “STOR” para transferir archivos de clips del ordenador que está conectado a esta unidad. Si proporciona el comando “SITE UMMD” inmediatamente antes que el comando “STOR”, se graba el código de tiempo original del archivo transferido, independientemente del ajuste del interruptor INT/EXT/ SDI.

Grabación de código de tiempo continúo con conexiones FAM y FTP

8

Menús

Configuración del sistema de menús Para asignar los ajustes a esta unidad se utilizan los siguientes menús. Menú de configuración El sistema de menús de configuración de esta unidad comprende el menú de configuración básico y el menú de configuración ampliado. Menú de mantenimiento Permite el control del audio y los ajustes de la red y del menú de configuración. Además se puede ver información sobre la versión. Para más información, consulte “Menú de mantenimiento” (página 167). Menú de funciones Para más información, consulte “Operaciones básicas del menú de funciones” (página 48).

Para más información, consulte “Operaciones de disco” (página 93).

Menú de configuración El sistema de menús de configuración de esta unidad comprende el menú de configuración básico y el menú de configuración ampliado. Menú básico Este menú se utiliza para asignar valores a opciones relacionadas, por ejemplo, con lo siguiente: • el contador de horas digital • el tiempo de prebobinado • la información de texto superpuesta en la salida de vídeo al monitor • los bancos de memoria de menús para guardar los ajustes del menú Menú ampliado Este menú se utiliza para asignar valores a un gran número de ajustes relacionados con las funciones de la unidad, por ejemplo, las funciones del panel de control, el control de audio y vídeo, y el procesamiento digital de datos. Configuración del menú básico El menú básico consta de los siguientes grupos de opciones. Grupo de opciones

Función

Consulte

Opciones H01 a H17

Muestra el número total de horas que la unidad ha estado encendida, además de otros datos recogidos por el contador de horas digital

página 179

Opciones 001 a 099

Ajustes relacionados con el página 140 tiempo de prebobinado, la información de texto superpuesta, la alternancia entre los modos 59.94i/59.94P/ 29.97P y 50i/50P/25P/23.98P, etc.

Configuración del sistema de menús / Menú de configuración

Capítulo 8 Menús

Disc Menu

Capítulo

139

Grupo de opciones

Función

Consulte

Grupo de opciones

Función

Consulte

Opciones B01 a B20

Ajustes relacionados con los bancos de memoria de menús para guardar las opciones de menú

página 144

Opciones 400 a 499

Ajustes relacionados con el prebobinado

página 152

Opciones 500 a 599

Ajustes relacionados con la protección de discos

página 152

Opciones 600 a 650

Ajustes relacionados con el generador de códigos de tiempo

página 153

Opciones 651 a 699

Ajustes relacionados con los metadatos y el UMID

página 154

Opciones 700 a 799

Ajustes relacionados con el control de vídeo

página 156

Opciones 800 a 899

Ajustes relacionados con el control de audio

página 160

Opciones 900 a 999

Ajustes relacionados con el procesamiento digital

página 162

Configuración del menú ampliado El menú ampliado consta de los siguientes grupos de opciones. Grupo de opciones

Función

Consulte

Opciones 100 a 199

Ajustes relacionados con los paneles de control

página 148

Opciones 200 a 299

Ajustes relacionados con la interfaz del mando a distancia

página 150

Opciones 300 a 399

Ajustes relacionados con las operaciones de edición

página 150

Opciones del menú básico En la siguiente tabla se enumeran las opciones del menú básico (excepto las opciones relacionadas con el contador de horas digital). • Los nombres de las opciones son los que aparecen en la pantalla del monitor de vídeo de esta unidad y en un monitor externo cuando las señales de entrada al monitor son las señales de vídeo enviadas desde el conector

COMPOSITE OUT, el conector SDSDI OUTPUT o el conector HDSDI OUTPUT 2 (SUPER). • Los valores de la columna Ajustes son los valores que aparecen en el área de visualización de datos de tiempo. (Los valores pueden aparecer con un formato diferente en el monitor externo. En ese caso, los valores del monitor externo se mostrarán entre paréntesis.) Los valores subrayados son los valores predeterminados de fábrica.

Capítulo 8 Menús

Número de opción

Nombre de la opción

Ajustes

001

PREROLL TIME

0 s (0 sec) a 5 s (5 sec) a 30 s (30 sec): ajusta el tiempo de prebobinado entre 0 y 30 segundos en intervalos de 1 segundo. Se recomienda un tiempo de prebobinado de al menos 5 segundos al utilizar esta unidad para la edición.

002

CHARACTER H-POSITION

Ajusta la posición horizontal en la pantalla (como valor hexadecimal) de la información de texto enviada desde el conector COMPOSITE OUT, el conector SDSDI OUTPUT o el conector HDSDI OUTPUT 2 (SUPER) para la visualización superpuesta en el monitor. 00 a 0C a 28: el valor hexadecimal 00 corresponde al extremo izquierdo de la pantalla. Al aumentar el valor, la posición de los caracteres se desplaza hacia la derecha. Asigne un valor a esta opción al ajustar la posición que desee mientras observa el monitor.

140

Menú de configuración

Número de opción

Nombre de la opción

Ajustes

003

CHARACTER V-POSITION

Ajusta la posición vertical en la pantalla (como valor hexadecimal) de la información de texto enviada desde el conector COMPOSITE OUT, el conector SDSDI OUTPUT o el conector HDSDI OUTPUT 2 (SUPER) para la visualización superpuesta en el monitor. 00 a 2A a 32: el valor hexadecimal 00 corresponde al extremo superior de la pantalla. Al aumentar el valor, la posición de los caracteres se desplaza hacia abajo. Asigne un valor a esta opción al ajustar la posición que desee mientras observa el monitor.

DISPLAY INFORMATION SELECT

Determina el tipo de información de texto que se enviará desde el conector COMPOSITE OUT, el conector SDSDI OUTPUT o el conector HDSDI OUTPUT 2 (SUPER). T&sta (time data & status): datos de tiempo y estado de la unidad. T&UB (time data & UB): datos de tiempo y datos de bits de usuario. (Cuando se selecciona UB (datos de bits de usuario) mediante CNTR SEL en la página HOME del menú de funciones, se muestran los datos de bits de usuario y los datos de tiempo en ese orden.) T&CNT (time data & CNT): datos de tiempo y recuento del contador. (Cuando se selecciona COUNTER mediante CNTR SEL en la página HOME del menú de funciones, se muestra el recuento del contador y los datos de tiempo en ese orden.) T&T (time data & timecode): datos de tiempo y código de tiempo (TC o VITC) T&clp (time data & clip no): datos de tiempo y número de clip time (time data only): sólo datos de tiempo

006

LOCAL FUNCTION ENABLE

Determina los botones de control de grabación y reproducción del panel de control que se activan cuando la unidad se controla desde un equipo externo. dis (all disable): todos los botones e interruptores se encuentran desactivados. st&ej (stop & eject): sólo los botones STOP (detener) y EJECT (expulsar) se encuentran activados. ena (all enable): todos los botones e interruptores se encuentran activados.

007

DISC TIMER DISPLAY

Determina si el contador se muestra en modo de 12 horas o en modo de 24 horas. + –12H (+/–12H): modo 12 horas 24H: modo de 24 horas

009

CHARACTER TYPE

Determina el tipo de caracteres, tales como el código de tiempo, que se envía desde el conector COMPOSITE OUT, el conector SDSDI OUTPUT o el conector HDSDI OUTPUT 2 (SUPER) para la visualización superpuesta en el monitor. white: letras blancas sobre fondo negro black: letras negras sobre fondo blanco W/out: letras blancas con contorno negro B/out: letras negras con contorno blanco Ajuste esta opción al seleccionar la alternativa que desee mientras observa el monitor.

011

CHARACTER V-SIZE

Capítulo 8 Menús

005

Determina el tamaño vertical de los caracteres, tales como el código de tiempo, que se envía desde el conector COMPOSITE OUT, el conector SDSDI OUTPUT o el conector HDSDI OUTPUT 2 (SUPER) para la visualización superpuesta en el monitor. ×1 :tamaño estándar ×2 :2 veces el tamaño estándar Ajuste esta opción al seleccionar el tamaño que desee mientras observa el monitor.

012

CONDITION DISPLAY ON VIDEO MONITOR

Permite seleccionar la opción de visualizar las marcas de condición en la salida del monitor externo (enviadas desde el conector COMPOSITE OUT, el conector SDSDI OUTPUT o el conector HDSDI OUTPUT 2 (SUPER)). dis (disable): no mostrar. ena (enable): mostrar.

Menú de configuración

141

Número de opción

Nombre de la opción

Ajustes

013

SYSTEM FREQUENCY SELECT MENU

Especifica si se puede activar el cambio de las frecuencias del sistema (59.94i, 59.94P, 29.97P, 50i, 50P, 25P, 23.98P). off: no activar el cambio de frecuencias del sistema. on: activar el cambio de frecuencias del sistema. Para obtener más información sobre el cambio de frecuencias del sistema, consulte página 43. Nota Los ajustes del menú básico y ampliado se guardan para las diferentes frecuencias del sistema. • 1080 59.94i/29.97P • 1080 50i/25P • 1080 23.98P • 720 59.94P • 720 50P Por lo tanto, cuando modifica las frecuencias del sistema, todas las opciones del menú se vuelven a ajustar de acuerdo con los ajustes actuales del modo nuevo. (Son diferentes al ajuste del modo anterior.)

016

ALARM DISPLAY

Permite seleccionar la visualización de mensajes de alarma. off: no mostrar mensajes de alarma. (No obstante, sí se muestran determinadas alarmas importantes.) limit (on (limited)): mostrar sólo una cantidad mínima de mensajes de alarma. on: mostrar todos los mensajes de alarma. Para obtener más información sobre las condiciones de visualización de mensajes de alarma, consulte “Alarmas” (página 181).

017

SUB STATUS DISPLAY SELECT Determina el tipo de información de estado adicional que se enviará desde el conector COMPOSITE OUT, el conector SDSDI OUTPUT o el conector HDSDI OUTPUT 2 (SUPER). off: no enviar información adicional de estado. rmain (disc remain): espacio de disco disponible (unidad: minuto) clip (clip no): orden de reproducción del clip seleccionado/cantidad total de clips pbr (playback remain): tiempo restante de reproducción del clip seleccionado desde la posición de reproducción actual (horas:minutos:segundos:fotogramas).

Capítulo 8 Menús

Nota Cuando la opción 005 del menú se ajusta en “off” (desactivado), la información de estado adicional no se mostrará si esta opción se encuentra en otro ajuste que no sea “off”. 024

MENU CHARACTER TYPE

Determina el tipo de caracteres del texto del menú que se envía desde el conector COMPOSITE OUT, el conector SDSDI OUTPUT o el conector HDSDI OUTPUT 2 (SUPER) para la visualización superpuesta en el monitor. white: letras blancas sobre fondo negro. black: letras negras sobre fondo blanco. W/out: letras blancas con contorno negro. B/out: letras negras con contorno blanco. Ajuste esta opción al seleccionar la alternativa que desee mientras observa el monitor.

027

142

SD CHARACTER a)

Menú de configuración

Permite la superposición de información de texto en las señales de vídeo enviadas por los conectores COMPOSITE OUT y SDSDI OUTPUT. off: no hay superposición. all: superponer en la salida de los conectores COMPOSITE OUT y SDSDI OUTPUT. comp (composite): superponer en la salida del conector COMPOSITE OUT. sdi: superponer en la salida del conector SDSDI OUTPUT.

Número de opción

Nombre de la opción

Ajustes

028

HD CHARACTER a)

Permite la superposición de la información de texto en la señal de vídeo enviada desde el conector HDSDI OUTPUT 2 (SUPER). off: no hay superposición. sdi2 (hd-sdi2): hay superposición.

029

STORED OWNERSHIP

Especifica si se activa la modificación de los ajustes de información sobre la propiedad de UMID (COUNTRY, ORGANIZATION y USER). off: no activar. on: activar. Consulte “Utilización de datos UMID” (página 196) para obtener más información sobre UMID.

031

RECORDING FORMAT

Ajuste el formato de grabación. HD422: HD422 420HQ (HD420 HQ): HD420HQ 420SP (HD420 SP): HD420SP IMX50 (IMX 50Mbps): MPEG IMX 50 Mbps IMX40 (IMX 40Mbps): MPEG IMX 40 Mbps IMX30 (IMX 30Mbps): MPEG IMX 30 Mbps DVCAM: DVCAM

034

MENU STATUS DISPLAY ON VIDEO MONITOR a)

Especifica si se visualiza el estado del menú de configuración en el borde izquierdo de la línea de visualización de estado cuando la opción 005 “DISPLAY INFORMATION SELECT” del menú de configuración se ajusta a “T&sta”. dis (disable): no mostrar. ena (enable): mostrar. (La opción es visible sólo cuando no se ha cargado ningún disco y durante la introducción y expulsión de un disco.)

035

CLIP TITLE NAMING SELECT

Especifica la posibilidad de definición por parte del usuario de los títulos asignados a los clips. off: no permitir asignación. on: permitir asignación..

Subopción

Consulte “Asignación de títulos de clip definidos por el usuario” (página 125) para obtener más información sobre la asignación de títulos.

TITLE

Permite asignar títulos a los clips grabados. disable: no asignar títulos a los clips. enable: asignar títulos a los clips.

2

PREFIX

Establece el prefijo del título (hasta 10 caracteres). Los caracteres permitidos son caracteres alfanuméricos, símbolos (! # $ % & ’ ( ) + , - . ; = @ [ ] ^ _ { } ~), y los espacios. TITLE

3

NUMERIC

Establece el valor inicial de la parte numérica del título (de 00001 a 99999, número de cinco dígitos). 00001

Menú de configuración

Capítulo 8 Menús

1

143

Número de opción

Nombre de la opción

Ajustes

036

FILE NAMING

Especifica la posibilidad o no de utilizar un archivo de clip y de listas de clips con nombres definidos por los usuarios.

Subopción

Consulte “Asignación de nombres de clips y listas de clips definidos por el usuario” (página 126) para obtener más información sobre cómo realizar los ajustes.

1

NAMING FORM

Especifica el formato del nombre del clip y de la lista de clips. (Especifica la posibilidad o no de utilizar archivos con nombres definidos por los usuarios.) C****: formato estándar (no permitir el uso de archivos con nombres definidos por los usuarios) free: formato libre (permitir el uso de archivos con nombres definidos por los usuarios)

2

AUTO NAMING

Cuando se ha seleccionado la opción “free” en la subopción “NAMING FORM”, especifique el formato de los nombres de clips grabados en esta unidad. Especifique el nombre de formato estándar o el mismo nombre que en el título enumerado a continuación o el nombre especificado en los metadatos de planificación. C****: utilizar el formato estándar para los nombres de los clips. title: utilizar el título establecido en la opción 035 “CLIP TITLE NAMING SELECT” del menú de configuración para los nombres de los clips. plan: utilizar el nombre especificado en los metadatos de planificación.

Capítulo 8 Menús

B01

RECALL SETUP BANK-1

Configurar en “on” (encendido) para recuperar los ajustes del banco de memoria de menús 1.

B02

RECALL SETUP BANK-2

Configurar en “on” (encendido) para recuperar los ajustes del banco de memoria de menús 2.

B03

RECALL SETUP BANK-3

Configurar en “on” (encendido) para recuperar los ajustes del banco de memoria de menús 3.

B11

SAVE SETUP BANK-1

Configurar en “on” (encendido) para guardar los ajustes actuales del menú en el banco de memoria 1.

B12

SAVE SETUP BANK-2

Configurar en “on” (encendido) para guardar los ajustes actuales del menú en el banco de memoria 2.

B13

SAVE SETUP BANK-3

Configurar en “on” (encendido) para guardar los ajustes actuales del menú en el banco de memoria 3.

B20

RESET SETUP MENU

Colocar en posición “on” (encendido) para restablecer los ajustes predeterminados de fábrica de los ajustes del menú actual. Establecer en “bank-4” para configurar el menú actual con los ajustes guardados en el banco de memoria 4. off on: restablece en el menú actual los ajustes predeterminados de fábrica. bank-4: configura el menú actual con los ajustes guardados en el banco de memoria 4.

a) El ajuste de esta opción se activa sólo cuando CHAR SEL en la página HOME del menú de funciones está ajustado en “ON”. El ajuste de CHAR SEL permite superponer o no la información de caracteres en la salida del conector HDMI OUT.

Funciones del menú básico El menú de configuración se muestra en el área de visualización de datos de tiempo de la pantalla de operaciones básicas o en la pantalla del monitor de vídeo. Si se ha conectado un monitor externo, se superpondrá en la imagen que muestra el monitor externo.

144

Menú de configuración

Para visualizar el menú de configuración

H01:

000109

Número de opción (parpadeando)

Área de visualización de datos de tiempo Botón MENU

Ajuste

Para visualizar los menús en un monitor externo Conecte el monitor al conector COMPOSITE OUT al conector, SDSDI OUTPUT o al conector HDSDI OUTPUT 2 (SUPER) de esta unidad y pulse el botón MENU.

Los botones se utilizan para modificar los ajustes Utilice los siguientes botones para modificar los ajustes del menú de configuración. Botones de Funciones control del menú • Permite visualizar u ocultar los menús de configuración de la interfaz de usuario. • Regresa al menú desde una pantalla de ajustes.

Dial PUSH SET

• Cuando se gira en sentido horario o antihorario, la marca “*” se desliza hacia arriba o hacia abajo en la lista de opciones del menú para seleccionar la opción que desea modificar. • Al girarlo en sentido horario o antihorario se modifica el ajuste de una opción del menú. • Al pulsarlo, responde “Sí” a una pregunta.

Botones de función F1 a F6 (La función que se visualizará varía de acuerdo con la situación.)

RETURN: sube un nivel. SELECT: selecciona una opción. UP: salta hacia atrás 100 ó 50 opciones en la lista de opciones del menú. DOWN: salta hacia adelante 100 ó 50 opciones en la lista de opciones del menú. SAVE: guarda un nuevo ajuste en la memoria. EXIT: sale del menú actual. –: modifica un ajuste. +: modifica un ajuste.

Botón RESET

• Restablece los valores predeterminados de fábrica del ajuste actual. • Responde “No” a una pregunta.

Pulse el botón MENU. Aparecerá el menú de configuración en la pantalla del monitor de vídeo y un cursor “*” indicará la opción del menú seleccionada actualmente. (Si está en la pantalla de operaciones básicas, cambia a la pantalla del monitor de vídeo.) Cursor que indica la opción seleccionada Nombre del grupo de la opción seleccionada

HOUR METER *HO1:OPE HOURS H11:OPE HOURS I I I I I I I

r-

102 102

El número y ajuste de la opción del menú seleccionada actualmente también aparecerán en el área de visualización de los datos de tiempo.

Capítulo 8 Menús

Botón MENU

Para modificar los ajustes de las opciones del menú Siga los siguientes pasos para modificar los ajustes de las opciones del menú.

Menú de configuración

145

1

Utilice el dial PUSH SET para seleccionar la opción requerida. Ejemplo: visualización de la pantalla cuando se ha seleccionado la opción 005 DISPLAY INFORMATION SELECT Ajuste actual

KEY PARAMETER 0O1:P-ROLL TIME 002:CHARA H-POS 003:CHARA V-POS *005:DISPLAY SEL 006:LOCAL ENA 007:DISC TIMER 009:CHARA TYPE 011:CHARA SIZE 012:COND DISPLY 013:SYSTEM FREQ 016:ALARM

2

-

5 s 0A 2E T&CNT st&ej +-12H white x1 dis off on

Pulse el dial PUSH SET o el botón de función SELECT (F2). Éste muestra la pantalla de ajuste 2 para la opción del menú seleccionada en el paso 1. Ejemplo: visualización de la pantalla de ajuste cuando se ha seleccionado la opción 005 DISPLAY INFORMATION SELECT ITEM-005 DISPLAY INFORMATION SELECT time data & CNT

Notas

• Si apaga la unidad antes de que la operación de guardar haya finalizado, se pueden perder los ajustes. Espere a que finalice la operación de guardar antes de apagar la unidad. • Si en lugar de pulsar el botón de función SAVE (F5) pulsa el botón MENU, los nuevos ajustes no se guardarán. Aparecerá el mensaje “ABORT !” en la pantalla del monitor de vídeo y el mensaje “Abort !” en el área de visualización de datos de tiempo durante aproximadamente 0,5 segundos, y después el sistema saldrá del menú. Para modificar más de un ajuste, asegúrese de pulsar el botón de función SAVE (F5) después de realizar los ajustes.

Para restablecer los valores predeterminados de fábrica de los ajustes del menú Después de modificar los ajustes del menú, aplique el siguiente procedimiento para restablecer los valores predeterminados de fábrica de los ajustes (inicialización de los ajustes). Para restablecer los valores predeterminados de fábrica de todos los ajustes

1

Pulse el botón MENU para visualizar el menú de configuración.

2

Pulse el botón RESET Aparecerá un mensaje para confirmar si desea restablecer los valores predeterminados de fábrica de todos los ajustes.

Ajuste actual

Capítulo 8 Menús

3

Utilice el dial PUSH SET o el botón de función +/– (F3 o F4) para modificar el ajuste.

4

Para modificar otros ajustes, pulse el dial PUSH SET o el botón de función SELECT (F2) para volver a la pantalla anterior y, a continuación, repita los pasos de 1 a 3.

5

Cuando haya terminado de realizar los ajustes, pulse el botón de función SAVE (guardar) (F5). Aparecerá el mensaje “NOW SAVING...” en la pantalla del monitor de vídeo y el mensaje “Saving...” en el área de visualización de datos de tiempo mientras los ajustes nuevos se guardan en la memoria. Al finalizar la operación de guardar, la pantalla del monitor de vídeo y el área de visualización de datos de tiempo volverán a mostrar las indicaciones normales.

146

Menú de configuración

3

Mensaje de la pantalla del monitor de vídeo

Initialize all items to factory preset values?

Mensaje del área de visualización de datos de tiempo

Init setup?

Pulse el botón de función SAVE (F5). Aparecerá el mensaje “NOW SAVING...” en la pantalla del monitor de vídeo y el mensaje “Saving...” en el área de visualización de datos de tiempo mientras se restablecen los ajustes predeterminados de fábrica para todas las opciones. Los ajustes predeterminados de fábrica se guardan en la memoria. Nota

Si apaga la unidad mientras los ajustes se están guardando, es posible que los ajustes predeterminados de fábrica no se restablezcan correctamente. Espere a que finalice la operación de guardar antes de apagar la unidad.

Para cancelar la operación de restablecimiento En lugar de pulsar el botón de función SAVE (F5), pulse el botón RESET. La pantalla volverá al nivel superior del menú de configuración sin modificar los ajustes.

Puede pulsar el botón V/MARK1 o el botón v/ MARK2 para mover la marca “*” a través de 100 opciones de menú.

4

Pulse el dial PUSH SET. Aparece una pantalla de ajuste para la opción actualmente seleccionada.

Para personalizar la visualización de las opciones del menú de configuración Se pueden seleccionar las opciones del menú mostradas en el menú de configuración.

1

Ajuste la opción del menú de mantenimiento M41: CUSTOMIZE en “ENABLE”. Consulte página 171 para obtener más información sobre cómo utilizar el menú de mantenimiento.

2

Mantenga pulsado el botón MENU durante aproximadamente tres segundos.

5

Aparece la pantalla SETUP CUSTOMIZE.

Gire el dial PUSH SET para seleccionar “on” u “off”. on: muestra la opción del menú de configuración. off: no muestra la opción del menú de configuración.

6

Pulse el dial PUSH SET. Para continuar seleccionando opciones Repita los pasos 3 a 6.

3

Gire el dial PUSH SET para que la marca “*” aparezca al lado de la opción que desea visualizar u ocultar en el menú de configuración.

Para ajustar las opciones más rápido En el paso 3, gire el dial PUSH SET para mover la marca “*” y, a continuación, pulse el botón de función ON (F1) u OFF (F2) para configurar las opciones de forma continuada.

7

Pulse el botón de función SAVE (F5).

Capítulo 8 Menús

Indicación de personalización en el menú de configuración Al abrir el menú de configuración después de haber personalizado la opción de menú que se muestra, aparece una marca “[C]” en la parta superior derecha de la pantalla para indicar que el menú se ha personalizado.

Opciones del menú ampliado Las siguientes tablas contienen las opciones del menú ampliado. • Los nombres de las opciones son los que aparecen en un monitor externo que recibe la salida del conector COMPOSITE OUT, del conector SDSDI OUTPUT o del conector HDSDI OUTPUT 2 (SUPER).

• Los valores de las columnas Ajustes son los valores que aparecen en el área de visualización de datos de tiempo. (Los valores pueden aparecer con un formato diferente en el monitor externo. En ese caso, los valores del monitor externo se mostrarán entre paréntesis.) Los valores subrayados son los valores predeterminados de fábrica.

Menú de configuración

147

Opciones del menú numeradas del 100 al 199 relacionadas con los paneles de control (OPERATIONAL PARAMETER) Número de opción

Nombre de la opción

Ajustes

101

SELECTION FOR SEARCH DIAL ENABLE

Permite seleccionar la manera en que la unidad pasa a los modos shuttle, jog o de velocidad variable. dial (dial direct): pulse el botón SHUTTLE/JOG o VAR/JOG o, salvo durante una grabación/edición, gire el dial shuttle/jog. key (via search key): pulse el botón SHUTTLE/JOG o el botón VAR/ JOG.

105

REFERENCE SYSTEM ALARM

Permite seleccionar la visualización de una advertencia cuando la señal de vídeo de referencia no se suministra o cuando es diferente a la frecuencia del sistema de esta unidad. off: no mostrar advertencia. on: permitir que el botón STOP parpadee en señal de advertencia.

107

REC INHIBIT LAMP FLASHING

Permite establecer el parpadeo del indicador REC INHI cuando no es posible realizar una grabación (consulte “Indicador REC INHI (inhibición de grabación)” (página 17)). off: enciende el indicador REC INHI. on: el indicador REC INHI parpadea.

108

AUTO EE SELECT

Cuando se introduce un disco y la opción PB/EE de la página HOME del menú de funciones se establece en “EE”, selecciona los modos de operación en los que las señales de entrada de audio y vídeo se gestionan automáticamente en modo E-E. S/F/R (stop/f.fwd/f.rev): en los modos de parada/avance rápido/ retroceso rápido stop: en modo de parada

109

FORCED EE WHEN DISC UNLOAD Durante la carga/descarga de un disco y cuando no se ha insertado ningún disco, selecciona si controlar o no el ajuste PB/EE de señal de salida. on: no controlar (la señal es siempre una señal E-E). off: controlar.

114

AUDIO MONITOR OUTPUT LEVEL

Selecciona la posibilidad de controlar el nivel de la señal de audio que se envía desde los conectores R y L de AUDIO MONITOR mediante el dial LEVEL (nivel) de la toma PHONES (auriculares). var (variable): controlar. fixed: no controlar.

118

KEY INHIBIT

Permite seleccionar qué botones se pueden utilizar cuando el interruptor KEY INHI se ajusta en la posición “ON”. Las siguientes subopciones controlan diferentes conjuntos de botones de manera independiente.

Subopción

Capítulo 8 Menús

148

1

AUDIO/F-KEY

Permite seleccionar la activación de los botones de función del panel de visualización. dis: desactivado. ena: activado.

2

CONTROL PANEL

Permite seleccionar la activación de los botones de funciones del panel de control. dis: desactivado. ena: activado.

119

VARIABLE SPEED LIMIT IN KEY PANEL CONTROL

Selecciona el rango de velocidad de reproducción cuando se realiza una reproducción en el modo de velocidad variable desde el panel de control de esta unidad. off (off (–1 to +1)): de –1 a +1 vez la velocidad normal. on (on ( 0 to +1)): de 0 a +1 vez la velocidad normal.

121

FRAME PB MODE

Para seleccionar el modo de reproducción en velocidad variable campo/ fotograma. auto: reproducción de campo frame: reproducción de fotogramas. Comparada con la reproducción de campo, la reproducción de fotogramas ofrece más detalles en las imágenes fijas durante la reproducción.

Menú de configuración

Opciones del menú numeradas del 100 al 199 relacionadas con los paneles de control (OPERATIONAL PARAMETER) Número de opción

Nombre de la opción

Ajustes

131

AUDIO VOLUME

Selecciona si activar cada uno de los diales de ajuste ALL/CH-1 y CH-2 a CH-4, permitiendo ajustar individualmente los niveles de grabación y reproducción de audio de cada canal o si sólo el dial de ajuste ALL/CH-1 funciona como control maestro para controlar al mismo tiempo los niveles de audio de todos los canales.

Subopción 1

REC

Realiza ajustes para la grabación de los diales de ajuste de ALL/CH-1 y CH-2 a CH-4. each: cada uno de los diales de ajuste ALL/CH-1 y CH-2 a CH-4 está activado, lo que permite ajustar cada canal individualmente. all: sólo el dial de ajuste ALL/CH-1 funciona como control maestro. Cuando selecciona “all”, el indicador ALL situado a la izquierda del dial de ajuste ALL/CH-1 se ilumina.

2

PB

Realiza ajustes para la reproducción de los diales de ajuste ALL/CH-1 y CH-2 a CH-4. each: cada uno de los diales de ajuste ALL/CH-1 y CH-2 a CH-4 está activado, lo que permite ajustar cada canal individualmente. all: sólo el dial de ajuste ALL/CH-1 funciona como control maestro. Cuando selecciona “all”, el indicador ALL situado a la izquierda del dial de ajuste ALL/CH-1 se ilumina.

AREA MARKER

Permite seleccionar si se muestra o no el área de visualización de la salida SD en el monitor LCD en color. off: no mostrar. on: mostrar.

142

REPEAT MODE

Permite configurar la unidad en el modo de repetición de reproducción o salir del modo de repetición de reproducción. off: salir del modo de repetición de reproducción. play: configura la unidad en modo de repetición de reproducción.

143

INDEX PICTURE POSITION

Permite seleccionar el fotograma de clip que desea utilizar como imagen en miniatura (imagen de índice) al realizar una grabación. 0sec a 10sec: se puede establecer en el rango de 0 segundos (primer fotograma del clip) a 10 segundos, en unidades de 1 segundo.

145

MODE KEY ENABLE DURING RECORDING

Permite seleccionar si el botón STOP y el botón PAUSE son los únicos que detienen la grabación. ena (all enable): se detiene la grabación cuando se pulsan el botón EJECT a), el botón PLAY, el botón STOP, el botón PAUSE, el botón SHUTTLE/JOG y el botón VAR/JOG b). s&p (stop & pause): la grabación se detiene sólo cuando se pulsa el botón STOP o el botón PAUSE.

146

POWER SAVE MODE

Permite seleccionar si la unidad entra en modo de ahorro de energía cuando está en modo de parada al encender o apagar la alimentación para cada uno de los componentes de las subopciones.

Subopción 1

150

DRIVE

REC MODE

Permite seleccionar si suministrar alimentación al controlador. stby: suministrar alimentación (la unidad no debe estar en modo de ahorro de energía). save: no suministrar alimentación (la unidad debe estar en modo de ahorro de energía).

Capítulo 8 Menús

140

Ajusta las funciones de grabación de las subopciones.

Subopción 1

DISC EXCHANGE

off: desactiva la función de caché del intercambio de discos. on: activa la función de caché del intercambio de discos.

2

CLIP CONTINUOUS

off: desactiva la función de grabación de clip continuo. on: activa la función de grabación de clip continuo.

Menú de configuración

149

Opciones del menú numeradas del 100 al 199 relacionadas con los paneles de control (OPERATIONAL PARAMETER) Número de opción

Nombre de la opción

Ajustes

151

GUI OPERATION

Permite seleccionar la desactivación de la pantalla de Thumbnail Menu y Disc Menu si la unidad se encuentra en otro modo que no sea el modo de parada. ena (enable): no desactivar. stop (via stop): activar la pantalla de menús en el modo de parada. dis (disable): desactivar.

153

FIND MODE

Especifica el fotograma que se ha de localizar cuando está pulsado el botón PREV o NEXT. clip: el primer fotograma del clip R.ST (clip & rec start mark): el fotograma en el que hay ajustado un marcador Rec Start (si no hay ningún marcador ajustado, el primer fotograma del clip)

154

SINGLE CLIP PLAY MODE

Permite configurar la unidad en el modo de reproducción de un solo clip o salir de este modo. off: sale del modo de reproducción de un solo clip. (Configura la unidad en el modo de reproducción continuada.) on: configura la unidad en el modo de reproducción de un solo clip.

a) Se expulsa el disco una vez se detiene la grabación.

b) La unidad pasa al modo de parada cuando se pulsa el botón PLAY. Pasa al modo de imagen congelada (modo jog, shuttle o variable) cuando se pulsa el botón SHUTTLE/JOG o VAR/JOG.

Opciones del menú numeradas del 200 al 299 relacionadas con la interfaz del mando a distancia (REMOTE INTERFACE) Número de opción

Nombre de la opción

Ajustes

201

PARA RUN

Permite seleccionar cuándo utilizar el funcionamiento sincronizado para dos o más VTR. dis (disable): sin funcionamiento sincronizado ena (enable): utilizar funcionamiento sincronizado Nota Para utilizar el funcionamiento sincronizado para dos o más VTR, ajuste la opción 201 en “ena” para todos los VTR.

REMOTE INTERFACE

Cuando el interruptor del mando a distancia se encuentra en posición REMOTE, permite seleccionar el dispositivo desde el cual la unidad se controla a distancia. 9PIN: dispositivo conectado al conector REMOTE(9P). SDI: dispositivo conectado al conector SD/HDSDI INPUT. i.LINK:dispositivo conectado al conector (i.LINK) HDV TS. a)

257

NETWORK ENABLE

Selecciona las posiciones del interruptor del mando a distancia que activan las conexiones de red. net (network): únicamente cuando el interruptor se encuentra en la posición “NET”. n&9P (network & remote(9PIN)): cuando el interruptor se encuentra en la posición “NET”, y cuando el interruptor se encuentra en posición “REMOTE” y la opción del menú de configuración 214 está ajustada en “9PIN”. b)

Capítulo 8 Menús

214

a) Si está instalada la placa opcional PDBK-202

b) Las conexiones FTP sólo se pueden establecer cuando el dispositivo conectado al conector REMOTE(9P) (D-sub 9 pin) está en modo detener. Durante las conexiones FTP, el dispositivo conectado al conector REMOTE(9P) no se puede utilizar para controlar la unidad.

Opciones del menú numeradas del 300 al 399 relacionadas con las operaciones de edición (EDITING)

150

Número de opción

Nombre de la opción

Ajustes

301

VAR SPEED RANGE FOR SYNCHRONIZATION

Permite seleccionar el rango de velocidad de reproducción cuando se reproduce en el modo de velocidad variable desde una unidad de mando a distancia conectada al conector REMOTE(9P). –1~+1: de –1 a +1 vez la velocidad normal. wide: de –1,20 a +1,20 veces la velocidad normal.

Menú de configuración

Opciones del menú numeradas del 300 al 399 relacionadas con las operaciones de edición (EDITING) Número de opción

Nombre de la opción

Ajustes

307

AUTO-DELETION FOR INCONSISTENT DATA

Permite seleccionar qué hacer cuando se ha ajustado un punto de edición inconsistente. manu (manual): el botón DELETE del panel de control parpadea y muestra una advertencia. neg&E (neg & excess): borrar automáticamente el punto de edición inconsistente cuando se ajusta un punto Out antes que un punto In y cuando se han ajustado más puntos de edición de los necesarios. neg: borrar automáticamente un punto de edición inconsistente cuando se ajusta un punto Out antes que un punto In. El botón DELETE del panel de control parpadea y muestra una advertencia cuando se han ajustado más puntos de edición de los necesarios.

308

SELECTION OF STD/NON-STD FOR COMPOSITE VIDEO IN

Seleccione el modo STD o NON-STD según sea para vídeo compuesto entrada. STD (forced STD): siempre se utiliza el modo STD (modo STD forzado). N-STD (forced non-STD): utilice este ajuste cuando la señal de entrada de vídeo sea inestable (modo NON-STD forzado). Notas • Si utiliza un VCR sin corrector de base de tiempo incorporado (p.ej., un VCR doméstico con sistema VHS), seleccione “N-STD”. • Cuando esta opción está ajustada en “N-STD”, se aplican las siguientes limitaciones porque el generador de señales de referencia de sincronización de la unidad siempre sincroniza con una señal de referencia de sincronización interna (consulte la página 42). - No se puede grabar VITC, información de la imagen ampliada ni leyendas cerradas, que se someten a multiplexación en el intervalo de borrado vertical de las señales de vídeo compuesto. - Pueden producirse retrasos de sincronización labial (retrasos en la sincronización de audio y vídeo).

DIGITAL AUDIO PB PROCESS ON EDIT

Selecciona el tratamiento de la reproducción del audio en los puntos de edición. cut: introducir un corte (que posiblemente ocasionará una interrupción del audio en el punto de edición). fade: introducir fundido de salida y fundido de entrada.

345

EDITING MODE

Selecciona el modo de edición al editar la lista de edición. ovl (overlay): modo de superposición ins (insert): modo de inserción del (delete): modo de eliminación

346

PLAYER SELECT

Selecciona la fuente de los clips que se van a utilizar como material. clip (disc(clip)): clips (datos de vídeo y audio) en un disco insertado en la grabadora ext (external): dispositivo externo voice (disc(voice)): audio (datos de audio, distinto de los clips) en un disco insertado en la grabadora sxs (SxS): clips (datos de vídeo y audio) en una tarjeta de memoria SxS insertada en la grabadora

Capítulo 8 Menús

320

Nota Aparecen los ajustes “voice (disc(voice))” y “sxs (SxS)” cuando se instala la clave de actualización de software PDBZ-UPG03 o si está instalada la placa opcional PDBK-MK1. 347

INPUT VOICE CH

Selecciona el canal de entrada de audio. CH 1 a CH 8 Nota Esto aparece cuando se instala la clave de actualización de software PDBZ-UPG03 o si está instalada la placa opcional PDBK-MK1.

Menú de configuración

151

Opciones del menú numeradas del 300 al 399 relacionadas con las operaciones de edición (EDITING) Número de opción

Nombre de la opción

Ajustes

348

OUTPUT VOICE CH

Selecciona el canal de salida para una pista de voz. CH 1 a CH 8 Notas • Esto aparece cuando se instala la clave de actualización de software PDBZ-UPG03 o si está instalada la placa opcional PDBK-MK1. • El ajuste actual de esta opción al inicio de la edición se aplica a toda la lista de edición. No se puede cambiar este ajuste para diferentes segmentos de datos de voz.

Opciones del menú numeradas del 400 al 499 relacionadas con el prebobinado (PREROLL) Número de opción

Nombre de la opción

Ajustes

401

FUNCTION MODE AFTER CUE-UP Selecciona el estado en el que entrará la unidad después de una operación de búsqueda. stop: detener (modo de parada). still: reproducir imagen fija (modos “jog” y “shuttle”). Opciones del menú numeradas del 500 al 599 relacionadas con la protección de discos (DISC PROTECTION)

Número de opción

Nombre de la opción

Ajustes

501

STILL TIMER

Con el fin de proteger el disco contra golpes y vibraciones, y para prolongar la vida útil de los diodos láser, la unidad pasa automáticamente en el modo de espera cuando transcurre un determinado período de tiempo en el modo de detención de un disco (modo de parada o modo de imagen fija del modo de búsqueda). Esto le permite configurar el tiempo después del cual la unidad saldrá del modo de parada del disco para pasar al modo de espera. 0.5 s (0.5 sec) a 8 m (8 min) a 30 m (30 min): se puede configurar en un rango de 0,5 segundos hasta 30 minutos. off: no colocar en modo de espera.

Capítulo 8 Menús

152

Menú de configuración

Opciones del menú numeradas del 600 al 699, relacionadas con el código de tiempo, los metadatos y UMID (TIME CODE GENERATOR/META DATA) Número de opción

Nombre de la opción

Ajustes

601

VITC POSITION En modo 59.94i/ SEL-1 59.94P/29.97P

Permite seleccionar la línea en la cual insertar las señales VITC (salida de SD) 12H (12 line) a 16H (16 line) a 20H (20 line): cualquier línea de la 12 a la 20. Notas • Puede insertar la señal VITC en dos posiciones. Para insertarla en dos posiciones, configure las opciones 601 y 602. • En el modo (J) 59.94i/59.94P/29.97P, se le da prioridad a la salida de información de la imagen ampliada si OUTPUT en la opción 731 del menú de configuración se ajusta a “auto” y la línea de inserción de VITC se ajusta a la línea 16. • En el modo (UC) 59.94i/59.94P/29.97P, se le da prioridad a la salida de información de la imagen ampliada si OUTPUT en la opción 731 del menú de configuración se ajusta a “auto” y la línea de inserción de VITC se ajusta a la línea 20.

En el modo 50i/ 50P/25P

Permite seleccionar la línea en la cual insertar las señales VITC (salida de SD) 9H (9 line) a 19H (19 line) a 22H (22 line): Cualquier línea de la 9 a la 22. Nota Puede insertar la señal VITC en dos posiciones. Para insertarla en dos posiciones, configure las opciones 601 y 602.

602

VITC POSITION En modo 59.94i/ SEL-2 59.94P/29.97P

Permite seleccionar la línea en la cual insertar las señales VITC (salida de SD) 12H (12 line) a 18H (18 line) a 20H (20 line): cualquier línea de la 12 a la 20.

En el modo 50i/ 50P/25P

Permite seleccionar la línea en la cual insertar las señales VITC (salida de SD) 9H a 21H a 22H: Cualquier línea de la 9 a la 22.

Capítulo 8 Menús

Notas • Puede insertar la señal VITC en dos posiciones. Para insertarla en dos posiciones, configure las opciones 601 y 602. • En el modo (J) 59.94i/59.94P/29.97P, se le da prioridad a la salida de información de la imagen ampliada si OUTPUT en la opción 731 del menú de configuración se ajusta a “auto” y la línea de inserción de VITC se ajusta a la línea 16. • En el modo (UC) 59.94i/59.94P/29.97P, se le da prioridad a la salida de información de la imagen ampliada si OUTPUT en la opción 731 del menú de configuración se ajusta a “auto” y la línea de inserción de VITC se ajusta a la línea 20.

Nota Puede insertar la señal VITC en dos posiciones. Para insertarla en dos posiciones, configure las opciones 601 y 602. 605

TCG REGEN MODE

Selecciona la señal que se regenerará cuando el generador del código de tiempo se encuentre en el modo de regeneración. TC&UB: regenerar el código de tiempo y los bits de usuario. TC: regenerar sólo el código de tiempo. UB: regenerar sólo los bits de usuario.

Menú de configuración

153

Opciones del menú numeradas del 600 al 699, relacionadas con el código de tiempo, los metadatos y UMID (TIME CODE GENERATOR/META DATA)

Capítulo 8 Menús

Número de opción

Nombre de la opción

Ajustes

607

U-BIT BINARY GROUP FLAG

Selecciona los bits de usuario que se utilizarán en el código de tiempo regenerado por el generador de código de tiempo. 000 (000:not specified): serie de caracteres no especificada. 001 (001:iso character): caracteres de 8 bits de conformidad con las normas ISO 646 e ISO 2022. 010 (010:unassigned-1): sin definir. 011 (011:unassigned-2): sin definir. 100 (100:unassigned-3): sin definir. 101 (101:page / line): sistema de multiplexación de página/línea SMPTE-262M. 110 (110:unassigned-4): sin definir. 111 (111:unassigned-5): sin definir.

611

TC OUTPUT PHASE IN EE MODE

Selecciona el modo de salida del código de tiempo en el conector TIME CODE OUT en modo E-E. thru (through): enviar la entrada del código de tiempo al conector TIME CODE IN tal cual está. v-in (video input phase): enviar el código de tiempo con la misma fase que la de la señal de entrada de vídeo. v-out (video output phase): enviar el código de tiempo con la misma fase que la de la señal de salida de vídeo.

612

TC OUTPUT MUTING IN SEARCH MODE

Permite suprimir la salida del conector TIME CODE OUT en el modo “jog/shuttle”. on: suprimir. off: no suprimir.

618

UPCONV EMBEDDED VITC

Permite seleccionar la fuente de VITC incrustada en la salida HDSDI cuando se realiza la conversión ascendente durante la reproducción de discos SD. VITC: permite seleccionar VITC del disco SD. LTC: permite seleccionar LTC del disco SD.

619

VITC

Selecciona si grabar las señales VITC generadas por el generador de código de tiempo interno. Esta configuración se aplica cuando el formato de grabación es SD y la señal VITC está presente en la entrada de señal de vídeo y la línea de esa señal VITC se ajusta a “thru” en la opción 723 del menú de configuración. off: graba el VITC detectado en la línea con el número más bajo que se haya ajustado en “thru”. on: cuando se detecta VITC en una línea que se haya ajustado en “thru”, y cuando el número de esa línea es inferior a los números de las líneas seleccionadas con las opciones 601 y 602 del menú de configuración, se graba el VITC de esa línea. Cuando se detecta VITC en una línea que se haya ajustado en “thru”, y cuando el número de esa línea es superior a los números de las líneas seleccionadas con las opciones 601 y 602 del menú de configuración, se graba el VITC generado internamente.

634

WATCH AUTO ADJUST

Permite ajustar el reloj interno de la unidad a los datos de tiempo incrustados en los bits de usuario, cuando los datos de tiempo están incrustados en los bits de usuario LTC enviados al conector TIME CODE IN. off: no ajustar la hora. on: ajustar la hora.

651

UMID SDI OUTPUT

Permite enviar UMID al VANC de la salida de SDI. off: no enviar. on: enviar. Consulte “Utilización de datos UMID” (página 196) para obtener más información sobre UMID.

154

Menú de configuración

Opciones del menú numeradas del 600 al 699, relacionadas con el código de tiempo, los metadatos y UMID (TIME CODE GENERATOR/META DATA) Número de opción

Nombre de la opción

Ajustes

652

UMID SD VANC LINE

Selecciona la línea en la que se envía UMID cuando la opción 651 del menú se encuentra en “on”. 12 H (12 line), 13 H (13 line), 15 H (15 line), 16 H (16 line), 17 H (17 line), 18 H (18 line), 19 H (19 line) (modo 59.94i/59.94P/29.97P) 9 H (9 line), 10 H (10 line), 12 H (12 line), 13 H (13 line), 14 H (14 line), 15 H (15 line), 16 H (16 line), 17 H (17 line), 18 H (18 line) (modo 50i/ 50P/25P) Consulte “Utilización de datos UMID” (página 196) para obtener más información sobre UMID.

653

UMID HD VANC LINE

Selecciona la línea en la que se envía UMID cuando la opción 651 del menú se encuentra en “on”. 9H (9 line) a 17H (17 line) a 20H (20 line) (modo 59.94i, 50i, 29.97P, 25P, 23.98P) 9H (9 line) a 17H (17 line) a 25H (25 line) (modo 59.94P, 50P) Nota La línea de salida VANC sigue los ajustes de grabación durante la reproducción. Consulte “Utilización de datos UMID” (página 196) para obtener más información sobre UMID.

657

ESSENCE MARK SDI OUTPUT

Permite enviar marcadores en el VANC de salida SDI. off: no enviar. on: enviar.

660

ESSENCE MARK SD VANC LINE

Cuando la opción 657 del menú se establece en “on”, seleccione la línea a la cual enviar los marcadores. 12 H (12 line), 13 H (13 line), 15 H (15 line), 16 H (16 line), 17 H (17 line), 18 H (18 line), 19 H (19 line) (modo 59.94i/59.94P/29.97P) 9 H (9 line), 10 H (10 line), 12 H (12 line), 13 H (13 line), 14 H (14 line), 15 H (15 line), 16 H (16 line), 17 H (17 line), 18 H (18 line) (modo 50i/ 50P/25P)

665

ESSENCE MARK HD VANC LINE

Cuando la opción 657 se establece en “on”, seleccione la línea a la cual enviar los marcadores. 9H (9 line) a 17H (17 line) a 20H (20 line) (modo 59.94i, 50i, 29.97P, 25P, 23.98P) 9H (9 line) a 17H (17 line) a 25H (25 line) (modo 59.94P, 50P)

666

META DATA ITEM OUT

Permite incluir la información de los paquetes grabados de VANC en opciones de datos de la sección DATA ITEM de los archivo MXF. off: no incluir información del paquete VANC en las opciones de datos. on: incluir la información del paquete VANC en las opciones de datos.

668

USER META DATA OUTPUT IN MXF

Permite seleccionar el envío de metadatos de usuario a los archivos MXF. off: no enviar. on: enviar.

Menú de configuración

Capítulo 8 Menús

Nota La línea de salida VANC sigue los ajustes de grabación durante la reproducción.

155

Opciones del menú numeradas del 700 al 799 relacionadas con el control de vídeo (VIDEO CONTROL) Número de opción

Nombre de la opción

Ajustes

703

BLANK LINE SELECT

Permite activar o desactivar la supresión de la señal de salida de vídeo para las líneas individuales del intervalo de borrado vertical.

Subopción

La señal Y/C y los campos pares/impares se suprimen simultáneamente.

ALL LINE

- - -: permite el borrado de cada línea por separado. blnk: borrar todas las líneas que se puedan especificar en esta opción del menú, independientemente del ajuste de otras subopciones. thru: desactivar la supresión de todas las líneas que se puedan especificar en esta opción del menú, independientemente del ajuste de otras subopciones.

En modo LINE 12 ... 59.94i/59.94P/ LINE 19 29.97P (UC)

Permite la supresión de las líneas 12 a 19. blnk: ejecutar la supresión. thru: desactivar la supresión.

LINE 20

En modo LINE 12 … 59.94i/59.94P/ LINE 20 29.97P (J)

En el modo 50i/50P/25P

Permite la supresión de las líneas 12 a 20. blnk: ejecutar la supresión. thru: desactivar la supresión.

LINE 21

Permite la supresión de la línea 21. blnk: ejecutar la supresión. half: ejecutar la mitad de la supresión. thru: desactivar la supresión.

LINE 9 ... LINE 22

Permite la supresión de las líneas 9 a 22. blnk: ejecutar la supresión. thru: desactivar la supresión.

LINE 23

Permite la supresión de la línea 23. half: ejecutar la mitad de la supresión. thru: desactivar la supresión.

705

EDGE SUBCARRIER REDUCER MODE

Permite activar la reductora subportadora de borde (ESR). on: activar. off: no activar. Cuando se reproduzca una señal compuesta, ajuste la opción en “on”.

707

FORCED VERTICAL INTERPOLATION OFF

La función “Y-add” generalmente se activa automáticamente durante la reproducción en modo "jog" o velocidad variable. Esta opción permite desactivar la función “Y-add”. a) auto: activar automáticamente la función “Y-add”. off (forced YADD off): desactivar la función “Y-add”. La función “Y-add” permanece desactivada mientras la imagen de un disco se muestra en modo de detención (la opción 108 AUTO EE SELECT del menú se encuentra desactivada).

Capítulo 8 Menús

156

Permite la supresión de la línea 20. blnk: ejecutar la supresión. half: ejecutar la mitad de la supresión. thru: desactivar la supresión.

Menú de configuración

Opciones del menú numeradas del 700 al 799 relacionadas con el control de vídeo (VIDEO CONTROL) Número de opción

Nombre de la opción

Ajustes

710

INTERNAL VIDEO SIGNAL GENERATOR

Selecciona la señal de prueba que se debe enviar desde el generador interno de señales de prueba. Cuando V INPUT en la página de P1 VIDEO del menú de funciones se ajusta a “SG”, el generador interno de señal de prueba se activa para enviar la señal de prueba seleccionada. Esta señal también se puede grabar. off: evitar que se seleccione “SG” para V INPUT en la página P1 VIDEO del menú de funciones. CB75 (75% Color Bars): señal de barra de color al 75% CB100 (100% Color Bars): señal de barra de color al 100% MLTBS (Multi Burst): señal multirráfaga 10STP (10 steps): señal de 10 pasos PLSBR (Pulse and Bar): señal de impulso y barra RAMP (Ramp): señal de rampa BLACK (Black): señal negra ARIBCB (ARIB Color Bars): señal de barra de color ARIB, modificar ancho, 100% Nota ARIB CB no se puede especificar si está seleccionada la grabación SD. Si ARIB CB está seleccionada, la selección cambia a CB75 (75% Color Bars).

713

VIDEO SETUP REFERENCE Subopción INPUT LEVEL

Modo 59.94i/ 59.94P/29.97P (UC)

Establece el nivel de configuración que se añadirá a la señal de salida y de entrada compuesta (únicamente en el modo 59.94i/59.94P/29.97P). Retira el nivel de configuración seleccionado por esta opción desde la señal de entrada. 0.0%, 7.5%

Modo 59.94i/ Retira el nivel de configuración seleccionado por esta opción desde la 59.94P/29.97P (J) señal de entrada. 0.0%, 7.5% OUTPUT LEVEL

En modo 59.94i/ 59.94P/29.97P (UC)

Añade el nivel de configuración seleccionado por esta opción para la señal de salida. 0.0%, 7.5%

En modo 59.94i/ Añade el nivel de configuración seleccionado por esta opción para la 59.94P/29.97P (J) señal de salida. 0.0%, 7.5% VIDEO GAIN CONTROL

Ajusta el nivel de salida de vídeo. –2048 (–2048 (DEC)) a 0 (0 (DEC)) a 848 (848 (DEC))

716

CHROMA GAIN CONTROL

Ajusta el nivel de salida de crominancia. –2048 (–2048 (DEC)) a 0 (0 (DEC)) a 848 (848 (DEC))

717

CHROMA PHASE CONTROL

Ajusta la fase de crominancia. –128 (–128 (DEC)) a 0 (0 (DEC)) a 127 (127 (DEC))

718

SETUP LEVEL (modo 59.94i/ 59.94P/29.97P)/BLACK LEVEL (modo 50i/50P/25P)

Ajusta el nivel de configuración (nivel de negro). –272 (–272 (DEC)) a 0 (0 (DEC)) a 272 (272 (DEC))

719

SYSTEM PHASE SYNC

Ajusta la fase de sincronización de la señal de salida. –128 (–128 (DEC)) a 0 (0 (DEC)) a 127 (127 (DEC))

720

SYSTEM PHASE SC

Ajusta la fase subportadora de la señal de salida. 0 (0 (DEC)) a 511 (511 (DEC))

Menú de configuración

Capítulo 8 Menús

715

157

Opciones del menú numeradas del 700 al 799 relacionadas con el control de vídeo (VIDEO CONTROL) Número de opción

Nombre de la opción

Ajustes

723

INPUT VIDEO BLANK

Permite activar o desactivar las líneas del intervalo de borrado vertical de las señales de salida de vídeo. Las líneas se pueden especificar individualmente. Las señales Y/C y los campos pares/impares se suprimen simultáneamente. La supresión en señales grabadas se realiza según estos ajustes.

Subopción 1

- - -: permite el borrado de cada línea por separado. blnk: borrar todas las líneas que se puedan especificar en esta opción del menú, independientemente de los ajustes de otras subopciones. thru: desactivar la supresión de todas las líneas que se puedan especificar en esta opción del menú, independientemente de los ajustes de otras subopciones.

2...10 LINE 12 En modo ... 59.94i/59.94P/ LINE 20 29.97P

Permite la supresión de las líneas 12 a 20. blnk: activar la supresión. thru: desactivar la supresión.

2...15 LINE 9 En el modo 50i/ ... 50P/25P LINE 22

Permite la supresión de las líneas 9, 322 a 22 y 335. blnk: activar la supresión. thru: desactivar la supresión.

726

H BLANKING WIDTH

Permite seleccionar el ancho de supresión horizontal de la señal de salida de vídeo analógica. narow (narrow): supresión digital (estrecha) wide: supresión analógica (ancha) Al seleccionar “wide”, el ancho de supresión horizontal cumple con la norma SMPTE-170M y, generalmente, la supresión se ensancha y la imagen se vuelve más estrecha. Se recomienda seleccionar “narow” en la etapa de edición y, posteriormente, seleccionar "wide" en la etapa de transmisión de radiodifusión, para emitir una señal que respete las normas. Sin embargo, tenga en cuenta que para las señales SDI siempre se debe seleccionar “narow”.

728

OUTPUT SCH PHASE

Define la fase de la subportadora H. –512 (–512 (DEC)) a 0 (0 (DEC)) a 511 (511 (DEC))

Capítulo 8 Menús

158

ALL LINE

Menú de configuración

Opciones del menú numeradas del 700 al 799 relacionadas con el control de vídeo (VIDEO CONTROL) Número de opción

Nombre de la opción

Ajustes

731

WIDE MODE

Permite grabar y reproducir con el agregado de información de la imagen ampliada.

Subopción 1

INPUT (entrada)

Permite seleccionar si se desea guardar la información de la imagen ampliada al disco al momento de la grabación. auto: guarda automáticamente la información de la imagen ampliada cuando se detecta en la señal de vídeo de entrada seleccionada. on: guarda siempre la información de la imagen ampliada. off: no guarda la información de la imagen ampliada.

2

OUTPUT

Selecciona si se añade información de la imagen ampliada a la señal de salida. thru: no añadir, según se especifica a continuación. • No añadir información de la imagen ampliada a la señal de salida de vídeo. Salida sin cambios. • No añadir información de la imagen ampliada a la salida convertida. auto: añadir en las condiciones que se especifican a continuación. • Añadir información de la imagen ampliada a la señal de salida de vídeo automáticamente cuando se detecta información sobre la imagen ampliada. • Añadir información de la imagen ampliada a la señal de salida de vídeo cuando la salida del convertidor descendente se ajusta en modo reducción. Notas • Además de esta opción, se necesita otra configuración para añadir información de la imagen ampliada a la señal de salida. En la opción del menú de configuración 703, ajuste la línea 16 (modo (J) 59.94i/ 59.94P/29.97P), línea 20 (modo (UC) 59.94i/59.94P/29.97P) o línea 23 (modo 50i/50P/25P) en “thru”. • En el modo (J) 59.94i/59.94P/29.97P, se le da prioridad a la salida de información de la imagen ampliada si la línea de inserción VITC se ajusta en la línea 16 de la opción 601 o 602 del menú de configuración. • En el modo (UC) 59.94i/59.94P/29.97P, se le da prioridad a la salida de información de la imagen ampliada si la línea de inserción VITC se ajusta en la línea 20 de la opción 601 o 602 del menú de configuración.

MASTER LEVEL (HD)

Permite ajustar la señal de vídeo de alta definición enviada desde los conectores HDSDI OUTPUT 1 y 2 (SUPER). Los niveles Y, PB y PR se ajustan simultáneamente. –2048 (–2048 (DEC)) a 0 (0 (DEC)) a 846 (846 (DEC))

741

Y LEVEL (HD)

Permite ajustar el nivel Y de la señal de vídeo de alta definición enviada desde los conectores HDSDI OUTPUT 1 y 2 (SUPER). –2048 (–2048 (DEC)) a 0 (0 (DEC)) a 846 (846 (DEC))

742

PB LEVEL (HD)

Permite ajustar el nivel PB de la señal de vídeo de alta definición enviada desde los conectores HDSDI OUTPUT 1 y 2 (SUPER). –2048 (–2048 (DEC)) a 0 (0 (DEC)) a 846 (846 (DEC))

743

PR LEVEL (HD)

Permite ajustar el nivel PR de la señal de vídeo de alta definición enviada desde los conectores HDSDI OUTPUT 1 y 2 (SUPER). –2048 (–2048 (DEC)) a 0 (0 (DEC)) a 846 (846 (DEC))

745

SETUP LEVEL (HD)

Permite ajustar el nivel de configuración de la señal de vídeo de alta definición enviada desde los conectores HDSDI OUTPUT 1 y 2 (SUPER). –272 (–272 (DEC)) a 0 (0 (DEC)) a 272 (272 (DEC))

746

SYNC PHASE (HD)

Permite controlar la fase H de sincronización de la señal de vídeo de alta definición enviada desde los conectores HDSDI OUTPUT 1 y 2 (SUPER). –128 (–128 (DEC)) a 0 (0 (DEC)) a 127 (127 (DEC))

747

FINE HD

Permite el ajuste preciso de la fase H de sincronización de la señal de vídeo de alta definición enviada desde los conectores HDSDI OUTPUT 1 y 2 (SUPER). 0 (0 (DEC)) a 1023 (1023 (DEC))

Menú de configuración

Capítulo 8 Menús

740

159

a) La función “Y-add” es una operación de circuito para interpolar verticalmente la señal de vídeo durante la reproducción en modo “jog” o

en modo de velocidad variable, con el fin de reducir el movimiento vertical de la imagen que se reproduce.

Opciones del menú numeradas del 800 al 899 relacionadas con el control de audio (AUDIO CONTROL) Número de opción

Nombre de la opción

Ajustes

802

DIGITAL AUDIO MUTING IN SHUTTLE MODE

Permite configurar las opciones de silenciamiento de audio durante la reproducción en modo “shuttle”. off: no silenciar. on: silenciar.

807

AUDIO OUTPUT PHASE

Permite establecer la sincronización de las señales de reproducción de audio digital (únicamente HDSDI, SDI), con 80H como posición de referencia. La sincronización de salida es anterior para los valores menores que 80H y posterior para aquellos mayores que 80H. (80H, 128 muestras = aprox. 2,7 ms, 80H, 1 muestra = aprox. 20 μs) 0 (0 (HEX)) a 80 (80 (HEX)) a FF (FF (HEX)): los valores se pueden establecer dentro de este intervalo.

808

INTERNAL AUDIO SIGNAL GENERATOR

Permite seleccionar el funcionamiento del generador interno de señal de prueba de audio. off: evitar que se seleccione “SG” para la subopción AU INPUT de las opciones de A1 INPUT a A8 INPUT en la página P2 AUDIO del menú de funciones. silnc (silence): señal silenciosa. 1kHz (1kHz sine): señal de onda sinusoidal de 1 kHz, –20 dB FS. Si se ajusta la opción AU INPUT de la página P2 AUDIO del menú de funciones en “SG”, el generador interno de señal se activa y envía las señales de prueba simultáneas a los canales 1 a 8 (consulte la página 51).

820

AUDIO OUTPUT CH3/CH4 SELECT Selecciona las señales enviadas por los conectores ANALOG AUDIO OUTPUT 3 y 4. line (line out): enviar las señales de los canales de audio seleccionados con la opción 824 desde los conectores ANALOG AUDIO OUTPUT 3 y 4. moni (monitor out): enviar el canal izquierdo del audio monitorizado (CH-1) desde el conector ANALOG AUDIO OUTPUT 3 y enviar el canal derecho (CH-2) desde el conector ANALOG AUDIO OUTPUT 4.

823

NON-AUDIO FLAG PB

Controla las marcas que no son de audio en la salida de audio digital.

Subopción

Capítulo 8 Menús

824

1

CH1/CH2

2

CH3/CH4

3

CH5/CH6

4

CH7/CH8

ANALOG LINE OUTPUT SELECT Subopción

160

Durante la reproducción (excepto en modo E-E), permite ajustar a las siguientes opciones las marcas que no son de audio de la salida de audio digital. on: ajustar en encendido (los datos no son de audio). auto: ajustar como se establece a continuación. • Cuando los datos se leen desde el disco y se confirman: seguir los datos. • Cuando los datos del disco no se confirman: mantener el estado actual. Permite seleccionar las señales de audio analógicas (pistas 1 a 8) que se asignarán a los canales de salida de audio.

1

CH1/CH2

tr1/2: asignar pistas 1 y 2 a los canales de salida de audio 1 y 2. tr3/4: asignar pistas 3 y 4 a los canales de salida de audio 1 y 2. tr5/6: asignar pistas 5 y 6 a los canales de salida de audio 1 y 2. tr7/8: asignar pistas 7 y 8 a los canales de salida de audio 1 y 2.

2

CH3/CH4

tr1/2: asignar pistas 1 y 2 a los canales de salida de audio 3 y 4. tr3/4: asignar pistas 3 y 4 a los canales de salida de audio 3 y 4. tr5/6: asignar pistas 5 y 6 a los canales de salida de audio 3 y 4. tr7/8: asignar pistas 7 y 8 a los canales de salida de audio 3 y 4.

Menú de configuración

Opciones del menú numeradas del 800 al 899 relacionadas con el control de audio (AUDIO CONTROL) Número de opción 828

Nombre de la opción

Ajustes

SDI AUDIO OUTPUT SELECT

Permite seleccionar las señales de audio que se asignarán a los canales de salida de audio SDI.

Subopción

834

1

CH1/CH2

tr1/2: asignar pistas 1 y 2 a los canales de salida de audio 1 y 2. tr3/4: asignar pistas 3 y 4 a los canales de salida de audio 1 y 2. tr5/6: asignar pistas 5 y 6 a los canales de salida de audio 1 y 2. tr7/8: asignar pistas 7 y 8 a los canales de salida de audio 1 y 2.

2

CH3/CH4

tr1/2: asignar pistas 1 y 2 a los canales de salida de audio 3 y 4. tr3/4: asignar pistas 3 y 4 a los canales de salida de audio 3 y 4. tr5/6: asignar pistas 5 y 6 a los canales de salida de audio 3 y 4. tr7/8: asignar pistas 7 y 8 a los canales de salida de audio 3 y 4.

AUDIO INPUT LEVEL

Permite seleccionar la fuente de entrada de audio analógica.

Subopción

839

1

CH1

line: entrada de línea mic: entrada de micrófono

2

CH2

line: entrada de línea mic: entrada de micrófono

3

CH3

line: entrada de línea mic: entrada de micrófono

4

CH4

line: entrada de línea mic: entrada de micrófono

AUDIO AGC/LIMITER MODE

Subopción

840

Permite ajustar los canales 1 y 2 ó 3 y 4 de forma independiente o en modo estéreo. Esta configuración se aplica a los ajustes automáticos de los niveles de entrada de las señales analógicas de audio grabadas en los canales 1 y 2 ó 3 y 4.

1

CH1/CH2

mono: ajustar automáticamente los canales 1 y 2 de forma independiente. stereo: ajustar automáticamente en modo estéreo.

2

CH3/CH4

mono: ajustar automáticamente los canales 3 y 4 de forma independiente. stereo: ajustar automáticamente en modo estéreo. Establece la propiedad del nivel de saturación AGC.

Subopción

Nota Este ajuste afecta sólo a los canales con “mic” (entrada de micrófono) seleccionado en la opción 834 del menú de configuración. Independientemente de este ajuste, se trata como “off” para los canales que tienen seleccionado “line” (entrada de línea).

1

CH1/CH2

off: no activar AGC para CH1/CH2. on: activar AGC para CH1/CH2.

2

CH3/CH4

off: no activar AGC para CH3/CH4. on: activar AGC para CH3/CH4.

3

AGC SPEC

–6dB, –9dB, –12dB, –15dB, –17dB: selecciona los ajustes AGC de CH1/CH2 y CH3/CH4 que se aplicarán cuando el interruptor VARIABLE/PRESET esté ajustado en “PRESET”.

Menú de configuración

Capítulo 8 Menús

AUDIO AGC SELECT

161

Opciones del menú numeradas del 800 al 899 relacionadas con el control de audio (AUDIO CONTROL) Número de opción

Nombre de la opción

Ajustes

841

AUDIO LIMITER SELECT

Ajustar la propiedad del nivel de saturación del limitador, que limita grandes señales de entrada durante el ajuste manual de los niveles de entrada de audio.

Subopción

842

Nota Este ajuste afecta sólo a los canales con “mic” (entrada de micrófono) seleccionado en la opción 834 del menú de configuración. Independientemente de este ajuste, se trata como “off” para los canales que tienen seleccionado “line” (entrada de línea).

1

CH1/CH2

off: no activar el limitador para CH1/CH2. on: activar el limitador para CH1/CH2.

2

CH3/CH4

off: no activar el limitador para CH3/CH4. on: activar el limitador para CH3/CH4.

3

LIMITER SPEC

–6dB, –9dB, –12dB, –15dB, –17dB: selecciona los ajustes del limitador de CH1/CH2 y CH3/CH4 que se aplicarán cuando el interruptor VARIABLE/PRESET esté ajustado en “VARIABLE”.

MIC REFERENCE SELECT

Selecciona el nivel de entrada de referencia de micrófono.

Subopción

843

1

CH1/CH2

–60dB, –50dB, –40dB

2

CH3/CH4

–60dB, –50dB, –40dB

AUDIO OUTPUT ARRANGE

Especifique la mezcla de señales de salida de datos de audio/voz. Nota Esto aparece cuando se instala la clave de actualización de software PDBZ-UPG03 o si está instalada la placa opcional PDBK-MK1. Consulte “Para configurar la mezcla de las señales de salida de datos de audio/voz” (página 120) para obtener más información acerca de cómo configurar la mezcla

Opciones del menú numeradas del 900 al 999 relacionadas con los procesos digitales (DIGITAL PROCESS) Número de opción

Nombre de la opción

Ajustes

920

SD-SDI H-ANC CONTROL

Permite añadir información a la salida SDI.

Subopción

Capítulo 8 Menús

162

1

AUDIO 5CH-8CH

off: no añadir los canales de datos de audio digital 5 a 8. on: añadir los canales de datos de audio digital 5 a 8.

2

RP188 ATC

off: no añadir los datos de código de tiempo RP188. on: añadir los datos de código de tiempo RP188.

923

AUTO SQUEEZE

Permite seleccionar el uso del modo de auto reducción. off: no se utiliza. on: se utiliza.

925

HDMI OUTPUT SELECT

Selecciona la resolución de la salida de vídeo desde el conector HDMI OUT. hd (1080i/720P) sd-I (480i (576i)) sd-p (480P (576P))

930

DOWN CONVERTER MODE

Permite seleccionar el modo de convertidor descendente. CROP (EDGE CROP): seleccionar el modo edge-crop (recorte de bordes). L-BOX (LETTER BOX): seleccionar el modo de formato buzón. SQUEZ (SQUEEZE): seleccionar el modo reducción.

Menú de configuración

Opciones del menú numeradas del 900 al 999 relacionadas con los procesos digitales (DIGITAL PROCESS) Nombre de la opción

Ajustes

931

DOWN CONVERTER LETTER BOX Permite seleccionar la relación de aspecto de salida del convertidor MODE descendente cuando la opción 930 del menú se ha ajustado en “l-box” (formato buzón). 16:9: ajustar la relación de aspecto de salida del convertidor HD-SD a 16:9. 14:9: ajustar la relación de aspecto de salida del convertidor HD-SD a 14:9. 13:9: ajustar la relación de aspecto de salida del convertidor HD-SD a 13:9.

932

H CROP POSITION (DC)

Permite ajustar el recorte horizontal (la posición horizontal cuando se recorta en modo de recorte de borde) de la salida del convertidor descendente cuando la opción 930 del menú se ha configurado en “crop” (recorte). –120 (–120 (DEC)) a 0 (0 (DEC)) a 120 (120 (DEC))

934

CROSS COLOR (DC)

Permite ajustar la diacromía del convertidor descendente. 0 (0 (DEC)) a 8 (8 (DEC)) a 15 (15 (DEC))

935

DETAIL GAIN (DC)

Permite ajustar el mejorador de imagen del convertidor descendente y la nitidez del contorno. 0 (0 (HEX)) a 7F (7F (HEX))

936

LIMITER (DC)

Permite ajustar el mejorador de imagen del convertidor descendente y el nivel máximo de detalle añadido para resaltar la señal original. 0 (0 (HEX)) a 20 (20 (HEX)) a 3F (3F (HEX))

937

CRISP (DC)

Permite ajustar el mejorador de imagen del convertidor descendente y el umbral de amplitud en el que ya no se resaltan las señales de baja amplitud. 0 (0 (HEX)) a F (F (HEX))

938

LEVEL DEPEND THRESHOLD (DC)

Permite ajustar el mejorador de imagen del convertidor descendente. Permite establecer el rango de luminancia para la mejora del contorno. 0 (0 (HEX)) a 8 (8 (HEX)) a F (F (HEX))

939

H DETAIL FREQUENCY (DC)

Permite ajustar el mejorador de imagen del convertidor descendente. Permite ajustar la frecuencia central para una mejora del contorno. 2.6M (2.6 (MHz)), 3.4M (3.4 (MHz)), 3.9M (3.9 (MHz)), 4.6M (4.6 (MHz))

940

H/V RATIO DC

Permite ajustar el mejorador de imagen del convertidor descendente. Permite ajustar la relación horizontal/vertical para la mejora del contorno. 0 (0 (DEC)) a 3 (3 (DEC)) a 7 (7 (DEC))

942

V-FILTER SELECT (DC)

Permite ajustar el coeficiente del filtro de interpolación vertical para la salida del convertidor descendente (sólo en modo 1080). Si el valor de ajuste es grande, la resolución vertical es alta. 1 (1 (DEC)) a 3 (3 (DEC))

943

CROSS COLOR CRISP (DC)

Permite ajustar el nivel de precisión de los colores para la salida del convertidor descendente. 0 (0 (HEX)) a 4 (4 (HEX)) a F (F (HEX))

944

LEGALIZE(DC)

Para la salida del convertidor descendente, puede suprimir señales con niveles inferiores al nivel del pedestal. off: no suprime señales inferiores al nivel del pedestal. on: suprime señales inferiores al nivel del pedestal.

950

UP CONVERTER MODE

Permite seleccionar el modo de convertidor ascendente. CROP (EDGE CROP): seleccionar el modo edge-crop (recorte de bordes). L-BOX (LETTER BOX): seleccionar el modo de formato buzón. SQUEZ (SQUEEZE): seleccionar el modo reducción.

951

H CROP POSITION (UC)

Permite ajustar el recorte horizontal (la posición horizontal cuando se recorta en modo de recorte de borde) de la salida del convertidor descendente cuando la opción 950 del menú se ha configurado en “crop” (recorte). –120 (–120 (DEC)) a 0 (0 (DEC)) a 120 (120 (DEC))

Menú de configuración

Capítulo 8 Menús

Número de opción

163

Opciones del menú numeradas del 900 al 999 relacionadas con los procesos digitales (DIGITAL PROCESS) Número de opción

Nombre de la opción

Ajustes

952

LETTER BOX POSITION (UC)

Cuando la opción 950 del menú se ajusta en “l-box”, ajusta la ubicación vertical de la posición en la que se corta la imagen para la salida del conversor ascendente en modo de formato buzón. –120 (–120 (DEC)) a 0 (0 (DEC)) a 120 (120 (DEC))

953

UP CONVERTER PROCESS

Permite seleccionar la imagen de la fuente a utilizar en la conversión de SD a HD. FIELD: usa imágenes de campo. ADAPT (ADAPTIVE): se selecciona automáticamente el campo o el fotograma.

954

DETAIL GAIN (UC)

Permite ajustar el mejorador de imagen del convertidor ascendente y la nitidez del contorno. 0 (0 (HEX)) a 40 (40 (HEX)) a 7F (7F (HEX))

955

LIMITER (UC)

Permite ajustar el mejorador de imagen del convertidor ascendente y el nivel máximo de detalle añadido para resaltar la señal original. 0 (0 (HEX)) a 20 (20 (HEX)) a 3F (3F (HEX))

956

CRISP THRESHOLD (UC)

Permite ajustar el mejorador de imagen del convertidor ascendente y el umbral de amplitud en el que ya no se resaltan las señales de baja amplitud. 0 (0 (HEX)) a 8 (8 (HEX)) a F (F (HEX))

957

LEVEL DEPEND THRESHOLD (UC)

Permite ajustar el mejorador de imagen del convertidor ascendente. Permite establecer el rango de luminancia para la mejora del contorno. 0 (0 (HEX)) a 8 (8 (HEX)) a F (F (HEX))

958

H DETAIL FREQUENCY (UC)

Permite ajustar el mejorador de imagen del convertidor ascendente. Permite ajustar la frecuencia central y las propiedades de la frecuencia para una mejora del contorno. 3.2M (3.2 (MHz)): 3,2 MHz ±1,1 MHz 4.5M (4.5 (MHz)): 4,5 MHz ±1,4 MHz 5.0M (5.0 (MHz)): 5,0 MHz ±0,7 MHz 4.0M (4.0 (MHz)): 4,0 MHz ±2,0 MHz

959

H/V RATIO (UC)

Permite ajustar el mejorador de imagen del convertidor ascendente. Permite ajustar la relación horizontal/vertical para la mejora del contorno. 0 (0 (DEC)) a 3 (3 (DEC)) a 7 (7 (DEC))

Capítulo 8 Menús

164

Menú de configuración

Opciones del menú numeradas del 900 al 999 relacionadas con los procesos digitales (DIGITAL PROCESS) Número de opción

Nombre de la opción

Ajustes

965

IMAGE ENHANCER (INPUT UP CONVERTER)

Configurar el funcionamiento del mejorador de imagen del conversor ascendente para entradas SD, de forma separada, desde los ajustes para la reproducción (opciones del menú 950 a 959).

Subopción ENH SETTING

pb: mientras entran señales SD, haga que el comportamiento del mejorador de imagen del convertidor ascendente realice los ajustes para la reproducción (opciones 950 a 959 del menú) (ajustes para las subopciones 2 a 11 en la opción 965 del menú son inválidas). input: mientras entran señales SD, haga que el comportamiento del mejorador de imagen del convertidor ascendente realice los ajustes para las subopciones 2 a 11 en la opción 965 del menú (distintos ajustes durante la entrada de señales SD durante la reproducción).

2

CONVERT

Permite seleccionar el modo de convertidor ascendente. CROP: seleccionar el modo edge-crop (recorte de bordes). L-BOX: seleccionar el modo de formato buzón. SQUE (SQUEZ): seleccionar el modo reducción.

3

H CROP P

Cuando la subopción UP CONVERTER MODE de la opción 965 del menú está ajustada en “crop”, ajuste la posición del recorte horizontal para la salida del convertidor ascendente en modo de recorte de borde. –120 a 0 a 120

4

L BOX P

Cuando la subopción UP CONVERTER MODE de la opción 965 del menú se ajusta en “l-box”, ajusta la ubicación vertical de la posición en la que se corta la imagen para la salida del conversor ascendente en modo de formato buzón. –120 a 0 a 120

5

CNV PROC

Permite seleccionar la imagen de la fuente a utilizar en la conversión de SD a HD. FIEL (FIELD): usa imágenes de campo. ADAP (ADAPT): se selecciona automáticamente el campo o el fotograma.

6

DETAIL

Permite ajustar el mejorador de imagen del convertidor ascendente. Ajusta la nitidez del contorno. 0 a 40 a 7F

7

LIMITER

Permite ajustar el mejorador de imagen del convertidor ascendente. Ajusta el nivel máximo de detalle añadido para resaltar la señal original. 0 a 20 a 3F

8

CRISP

Permite ajustar el mejorador de imagen del convertidor ascendente. Ajusta el umbral de amplitud en el que ya no se resaltan las señales de baja amplitud. 0a8aF

9

DEPEND

Permite ajustar el mejorador de imagen del convertidor ascendente. Permite establecer el rango de luminancia para la mejora del contorno. 0a8aF

10

H DETL F

Permite ajustar el mejorador de imagen del convertidor ascendente. Permite ajustar la frecuencia central y las propiedades de la frecuencia para una mejora del contorno. 3.2 M: 3,2 MHz ±1,1 MHz 4.5 M: 4,5 MHz ±1,4 MHz 5.0 M: 5,0 MHz ±0,7 MHz 4.0 M: 4,0 MHz ±2,0 MHz

11

HV RATIO

Permite ajustar el mejorador de imagen del convertidor ascendente. Permite ajustar la relación horizontal/vertical para la mejora del contorno. 0a3a7

Funciones del menú ampliado Las funciones del menú ampliado son similares a las

Capítulo 8 Menús

1

funciones del menú básico. Cuando la unidad se envía de fábrica, está ajustada para mostrar el menú ampliado. Si lo desea, puede ocultar el

Menú de configuración

165

menú ampliado cambiando un ajuste en el menú de mantenimiento.

Ocultar el menú ampliado Siga los siguientes pasos para utilizar el menú de mantenimiento.

1

Mantenga pulsado el botón HOME y pulse el botón MENU. En la pantalla del monitor de vídeo aparecerá el menú de mantenimiento. MAINTENANCE MENU M0:CHECK M1:ADJUST M2:SERVICE SUPPORT M3:OTHERS M4:SETUP MAINENANCE M5:NETWORK M6:DRIVE

2

p

Gire el dial PUSH SET para seleccionar “M4 SETUP MAINTENANCE” y después pulse el dial PUSH SET o el botón de función SELECT (F2). Aparecerán las subopciones de M4: SETUP MAINTENANCE. MAINTENANCE MENU M4:SETUP MAINTENANCE PM40:EXTEND MENU: dis p M40:CUSTOMIZE : dis M46:MENU DATA CONTROL M47:SETUP BANK4 M48:AUTO RECALL: off M49:RESET ALL SETUP

3 Capítulo 8 Menús

Aparecerá la pantalla de M40: EXTEND MENU.

4

166

Gire el dial PUSH SET para seleccionar “M40: EXTEND MENU” y, a continuación, pulse el dial PUSH SET o seleccione el botón de función SELECT (F2).

Gire el dial PUSH SET para seleccionar “DISABLE” y después pulse el botón de función SAVE (F5).

Menú de configuración

Aparecerá el mensaje “NOW SAVING...” en la pantalla del monitor de vídeo y el mensaje “Saving...” en el área de visualización de datos de tiempo mientras los ajustes nuevos se guardan en la memoria. Al finalizar la operación de guardar, la pantalla del monitor de vídeo y el área de visualización de datos de tiempo volverán a mostrar las indicaciones normales. La próxima vez que visualice el menú y modifique la visualización de la opción, aparecerá sólo el menú básico.

Menú de mantenimiento Opciones del menú de mantenimiento Las siguientes tablas muestran las opciones del menú de mantenimiento. • Los nombres de las opciones son los que aparecen en el monitor de vídeo de la unidad y en un monitor externo en el que se introduce la salida del conector COMPOSITE OUT, del conector SDSDI OUTPUT o del conector HDSDI OUTPUT 2 (SUPER). • Los valores de las columnas Ajustes son los valores que aparecen en el área de visualización de datos de tiempo. (Los valores pueden aparecer con un formato diferente

en el monitor externo. En ese caso, los valores del monitor externo se mostrarán entre paréntesis.) Los valores subrayados son los valores predeterminados de fábrica. Este manual no explica las opciones del menú en M0: CHECK, M1: ADJUST, M2: SERVICE SUPPORT, y M6: DRIVE. Consulte el manual de mantenimiento para ver la explicación de estas opciones.

M3: OTHERS (otras): otras opciones del menú Opción

Ajuste

M30: SOFTWARE VERSION

Visualización de la versión del software de la unidad

M31: SERIAL NUMBER

Visualización del número de serie de la unidad

M32: FAN MODE

Selecciona el método de control del ventilador. auto: controla la rotación del ventilador automáticamente según la temperatura interior de la unidad. R-off (Rec-off): detiene el ventilador en modo de grabación. off: el ventilador está siempre apagado. Nota Aunque las opciones “R-off” o “off” estén seleccionadas, el ventilador no se detiene si la temperatura interior de la unidad es alta.

M33: FILE I/F CONFIG.

PROAV DISPLAY

Permite seleccionar si se desea mostrar el directorio PROAV. DISABLE: no mostrar el directorio PROAV. ENABLE: mostrar el directorio PROAV.

PC REMOTE

Habilita o deshabilita una conexión FAM. ENABLE: habilita una conexión FAM. KEY SELECT: habilita o deshabilita una conexión FAM a través del botón PC REMOTE en el panel de control. Visualización y restablecimiento del contador de horas y del contador de subprocesos

Menú de mantenimiento

Capítulo 8 Menús

M36: HOUR METER RESET

167

M3: OTHERS (otras): otras opciones del menú Opción M37: AUDIO CONFIG

Ajuste M370: HEAD ROOM

Permite seleccionar el nivel de referencia de audio (capacidad). –20dB, –18dB, –16dB, –12dB, EBUL Nota Solamente se puede seleccionar EBUL cuando la frecuencia del sistema es 50i/ 50P/25P.

M371: DATA LEN

Seleccione la configuración del canal de audio para una grabación IMX. 16bit × 8ch: configuración de 8 canales, 16 bits 24bit × 4ch: configuración de 4 canales, 24 bits

M372: NON-AUDIO INPUT

Permite seleccionar señales de audio digital como señales que no son audio durante la grabación. Audio (audio): tratar como señales de audio PCM lineales. data: tratar como señales que no son audio.

Subopción 1

tr1/tr2

2

tr3/tr4

3

tr5/tr6

4

tr7/tr8

M373: IN LEVEL Subopción 1

CH1

2

CH2

3

CH3

4

CH4

M377: OUT LEVEL

Permite establecer el límite superior de la entrada del nivel de señal a los canales de audio 1/3 ó 2/4. +4dB, 0dB, –3dB, –6dB, EBUL Nota Solamente se puede seleccionar EBUL cuando la frecuencia del sistema es 50i/ 50P/25P. Establece el nivel de referencia para las señales de salida de audio. +4dB, 0dB, –3dB, –6dB, EBUL Nota Solamente se puede seleccionar EBUL cuando la frecuencia del sistema es 50i/ 50P/25P.

M38: F-KEY CONFIG

Capítulo 8 Menús

168

M39: OTHER CONFIG

Para obtener información detallada, consulte el Manual de mantenimiento. M380: HOME2

Asigna una opción del menú de funciones a la página HOME2 del menú de funciones como configuración de usuario.

M381: PAGE5 ASSIGN

Asigna una opción del menú de configuración a la página P5 del menú de funciones como configuración de usuario.

M382: PAGE5 NAME

Especifica el nombre de una opción del menú de configuración asignado con M381: PAGE5 ASSIGN.

M38F: NV-RAM CONTROL

Graba la configuración de M380 en M382.

M390: MIXED REC

Selecciona si activar el modo de grabación de formato combinado. DISABLE: no activar. ENABLE: activar.

M391: VITC REC

Selecciona si grabar el VITC de la señal de entrada HDSDI en el área de bits de usuario LTC y si reproducir ese VITC. DISABLE: no graba ni reproduce. ENABLE: graba y reproduce.

Menú de mantenimiento

M3: OTHERS (otras): otras opciones del menú Opción M3B: VANC RX PARAMETER

Ajuste M3B0: VANC RX PACKET

Para establecer los parámetros HDSDI VANC de entrada de datos Notas • En modo 59.94i, 50i, 29.97P o 25P, la selección de la línea también selecciona la línea correspondiente en el segundo campo (por ejemplo: si se selecciona la línea 9, también se selecciona la línea 572 para la recepción del paquete VANC). • La opción M3B0 del menú permite la grabación de un paquete VANC cuando la línea seleccionada contiene paquetes con DID/SDID que coinciden con esta opción del menú. • Se graban hasta cuatro paquetes por cada línea, independientemente de DID y SDID para el VANC ajustado con la opción M3B1 o M3B2 del menú. • No es posible ajustar la misma línea con las opciones de menú M3B0, M3B1 y M3B2. Si se especifica la misma línea, se da prioridad en el orden de M3B0, M3B1 y M3B2 (por ejemplo: si se especifica la misma línea con M3B0 y M3B1, se ignora el ajuste con M3B1). • Cuando se envían datos VANC a las señales de reproducción HDSDI, el número de la línea VANC de salida es el mismo que el de la línea VANC de entrada. • Si se selecciona un UMID o una línea de marcadores con M3B1 o M3B2, la salida de UMID o la línea de marcadores tiene prioridad. Para deshabilitar UMID o la salida de marcadores, ajuste la opción del menú configuración 651 ó 657 a “off”.

Subopción 1

LINE

Permite seleccionar el VANC que se recibirá. OFF, 9LINE a 20LINE (modo 59.94i/50i/29.97P/25P/23.98P) OFF, 9LINE a 25LINE (modo 59.94P/50P)

2

DID

Especificación del DID del VANC que desea recibir 00-FF

3

SDID

Especificación del SDID del VANC que desea recibir 00-FF

M3B1: LINE1 SEL

Permite seleccionar las líneas que se recibirán para el HDSDI VANC. OFF, 9LINE a 20LINE (modo 59.94i/50i/29.97P/25P/23.98P) OFF, 9LINE a 25LINE (modo 59.94P/50P)

M3B2: LINE2 SEL

Permite seleccionar las líneas que se recibirán para el HDSDI VANC. OFF, 9LINE a 20LINE (modo 59.94i/50i/29.97P/25P/23.98P) OFF, 9LINE a 25LINE (modo 59.94P/50P)

M3C: BATTERY M3C0: SETUP BATTERY Para obtener información detallada, consulte el Manual de mantenimiento. CONFIG END M3C1: STATUS DISPLAY M3D: DATE/TIME PRESET

Especifica el año, mes, día, hora y la zona horaria.

M3E: USB MEMORY UTIL

Permite la instalación de paquetes de actualización de software Para obtener información detallada, consulte el Manual de mantenimiento.

M3F: FACTORY SETUP

Capítulo 8 Menús

M3C2: INFORMATION

Para obtener información detallada, consulte el Manual de mantenimiento.

M4: SETUP MAINTENANCE: opciones relacionadas con el menú de configuración Opción

Ajuste

M40: EXTEND MENU

Permite seleccionar la visualización del menú ampliado. DISABLE: no mostrar. ENABLE: mostrar.

M41: CUSTOMIZE

Permite activar la opción de personalización del menú de configuración. DISABLE: no mostrar. ENABLE: mostrar.

Menú de mantenimiento

169

M4: SETUP MAINTENANCE: opciones relacionadas con el menú de configuración Opción M46: MENU DATA CONTROL

Ajuste M461: MENU STATUS DISP

Permite visualizar el banco de memoria de menús en el que se guardaron los ajustes actuales del menú.

M462: SAVE MENU DATA

Permite realizar una copia de seguridad temporal (guardar temporalmente) los ajustes del menú de configuración antes de realizar operaciones tales como actualizaciones de software. Dial PUSH SET: realiza una copia de seguridad (guarda) los ajustes. Botón MENU: regresa al siguiente nivel más alto del menú sin realizar una copia de seguridad.

M463: LOAD MENU DATA

Permite restaurar (cargar) los ajustes a los que se les realizó una copia de seguridad (se guardaron) mediante la opción “SAVE MENU DATA”. Dial PUSH SET: restaura (carga) los ajustes. Botón MENU: vuelve al siguiente nivel más alto del menú sin realizar una copia de seguridad.

M47: SETUP BANK4

Permite seleccionar el banco de memoria que se almacenará en el banco de memoria de menús 4 o restablecer el banco de memoria de menús 4. CURRENT TO BANK4: permite almacenar los ajustes actuales del menú en el banco de memoria de menús 4. BANK1 TO BANK4: permite almacenar los ajustes del banco de memoria de menús 1 en el banco de memoria de menús 4. BANK2 TO BANK4: permite almacenar los ajustes del banco de memoria de menús 2 en el banco de memoria de menús 4. BANK3 TO BANK4: permite almacenar los ajustes del banco de memoria de menús 3 en el banco de memoria de menús 4. RESET BANK4: restablece el banco de memoria de menús 4.

M48: AUTO RECALL

Permite recuperar automáticamente los ajustes de un banco de memoria al encender el sistema, además de seleccionar qué banco de memoria se desea recuperar. off: no recuperar los ajustes de un banco de memoria. from BANK1: recuperar los ajustes del banco de memoria de menús 1. from BANK2: recuperar los ajustes del banco de memoria de menús 2. from BANK3: recuperar los ajustes del banco de memoria de menús 3. from BANK4: recuperar los ajustes del banco de memoria de menús 4.

M49: RESET ALL SETUP

Permite restablecer los ajustes de fábrica de los ajustes actuales del menú. Dial PUSH SET: restablecer. Botón MENU: regresa al siguiente nivel más alto del menú sin restablecer. Notas • Los ajustes de la frecuencia del sistema también se eliminarán. Si ejecuta esta opción, restablezca la frecuencia del sistema (consulte la página 34). • Los ajustes de fecha y hora no se eliminarán, pero sí se eliminará la zona horaria. Después de ejecutar esta opción, restablezca la zona horaria (consulte la página 34).

Capítulo 8 Menús

M5: NETWORK (red): opciones relacionadas con los ajustes de red Opción

Ajuste

M50: DHCP

Permite asignar automáticamente una dirección IP mediante el servidor DHCP. DISABLE: no asignar automáticamente. ENABLE: asignar automáticamente.

M51: IP ADDRESS PRESET

Permite ajustar la dirección IP. 192.168.001.010 Nota Cuando DHCP se configura en “ENABLE”, no es posible ajustar la dirección IP.

M52: SUBNET MASK PRESET

Permite ajustar la máscara de subred. 255.255.255.000 Nota Cuando DHCP se configura en “ENABLE”, no es posible ajustar la máscara de subred.

170

Menú de mantenimiento

M5: NETWORK (red): opciones relacionadas con los ajustes de red Opción

Ajuste

M53: DEFAULT GATEWAY PRESET

Permite ajustar la puerta de enlace predeterminada. 000.000.000.000 Nota Cuando DHCP se configura en “ENABLE”, no es posible ajustar la puerta de enlace predeterminada.

M54: LINK SPEED

Permite ajustar la velocidad de las comunicaciones. AUTO, 10Mbps, 100Mbps, 1000Mbps

M55: DUPLEX

Permite configurar el método para establecer las comunicaciones. AUTO, Full Duplex, Half Duplex Para obtener información sobre el ajuste del método de comunicación, consulte “Para modificar los ajustes de red” (página 172).

M56: JUMBO FRAME a)

Permite ajustar el tamaño de las tramas gigantes. 9014, 4088, OFF(1514) Nota Este valor no incluye los 4 bits de la FCS (secuencia de verificación de trama).

M57: DNS1

Permite ajustar la dirección del servidor DNS 1. 000.000.000.000 Notas • La dirección del servidor DNS 1 no se puede ajustar cuando DHCP está ajustado en “ENABLE”. • Para comprobar la dirección del servidor DNS 1 adquirida automáticamente, cierre el menú de mantenimiento y, a continuación, vuelva a abrirlo.

M58: DNS2

Permite ajustar la dirección del servidor DNS 2. 000.000.000.000 Notas • La dirección del servidor DNS 2 no se puede ajustar cuando DHCP está ajustado en “ENABLE”. • Para comprobar la dirección del servidor DNS 2 adquirida automáticamente, cierre el menú de mantenimiento y, a continuación, vuelva a abrirlo.

M59: UPnP

Selecciona si se activa la función UPnP (universal plug and play). DISABLE: desactiva la función UPnP. ENABLE: activa la función UPnP.

M5F: RESET NET CONFIG

Restablece los ajustes de red a los valores predeterminados de fábrica. Botón de función SAVE (F5): restablecer. Botón MENU: volver al siguiente nivel más alto del menú sin efectuar el restablecimiento.

Funciones del menú de mantenimiento Esta sección describe las indicaciones del menú de mantenimiento y cómo modificar los ajustes.

Para visualizar el menú de mantenimiento Mantenga pulsado el botón HOME y pulse el botón MENU. El menú de mantenimiento aparecerá en la pantalla del monitor de vídeo y la opción del menú seleccionada aparecerá en vídeo inverso.

Capítulo 8 Menús

a) Una trama gigante es una trama que supera el máximo de 1514 bits (sin incluir la FCS) de la trama Ethernet estándar. Las tramas gigantes permiten enviar cargas más grandes por paquete. Debido a que existe una menor cantidad de paquetes que deben enrutarse, la sobrecarga del procesamiento de paquetes es menor y el rendimiento de la red puede mejorar. (Tenga en cuenta que esta opción se habilita únicamente cuando LINK SPEED se configura con el valor de “1000Mbps”. Para que funcione, todos los demás dispositivos que manejan paquetes en la red deben ser compatibles con las tramas gigantes).

Significados de las indicaciones de la pantalla del menú Indicaciones en pantalla

Significado

Flecha que apunta hacia la derecha (c) ubicada a la derecha de una opción del menú

Al pulsar el dial PUSH SET o el botón b aparecerá el siguiente nivel inferior del menú o una pantalla de selección de ajustes.

Menú de mantenimiento

171

1

Indicaciones en pantalla

Significado

Flecha que apunta hacia la derecha (C) ubicada a la izquierda de una opción del menú

Al pulsar el dial PUSH SET o el botón B aparecerá el nivel anterior (superior) del menú.

Cadena de caracteres a la derecha de una opción del menú

Ajuste actual de la opción del menú Cuando se muestra con dos puntos (:): el ajuste actual de la opción es el mismo que el ajuste predeterminado de fábrica. Cuando se muestra con un punto medio (.): el ajuste actual es diferente del ajuste predeterminado de fábrica.

Un * (asterisco) en una Ajustes predeterminados de lista completa de fábrica ajustes

Para modificar el ajuste de una opción del menú Realice las siguientes operaciones para modificar los ajustes. Para obtener información sobre cómo modificar los ajustes de red, consulte la siguiente sección “Para modificar los ajustes de red”.

Utilice el dial PUSH SET o los botones V/MARK1 y v/MARK2 para seleccionar las opciones deseadas y, a continuación, pulse el dial PUSH SET o el botón de función SELECT (F2). Aparecerán las subopciones de la opción seleccionada.

2

Seleccione una subopción mediante el mismo procedimiento del paso 1 y utilice el dial PUSH SET o los botones V/MARK1 y v/MARK2 para modificar los ajustes.

3

Pulse el dial PUSH SET o el botón de función SELECT (F2) para confirmar la modificación del ajuste.

4

Pulse el botón de función SAVE (F5). Aparecerá el mensaje “NOW SAVING...” en la pantalla del monitor de vídeo y el mensaje “Saving...” en el área de visualización de datos de tiempo mientras los ajustes nuevos se guardan en la memoria. Al finalizar la operación de guardar, la pantalla del monitor de vídeo y el área de visualización de datos de tiempo volverán a mostrar las indicaciones normales.

Para cancelar la modificación de un ajuste Antes de pulsar el botón de función SAVE (F5), pulse el botón MENU. El menú desaparecerá de la pantalla del monitor de vídeo sin guardar el nuevo ajuste.

Para modificar los ajustes de red

Botón MENU Dial PUSH SET Botones de función (de F1 a F6)

Para modificar los ajustes de red, siga las instrucciones descritas en la sección anterior, “Para visualizar el menú de mantenimiento”, hasta que visualice la opción en el menú NETWORK (red), y después realice las siguientes operaciones.

Capítulo 8 Menús

Para obtener más información sobre los ajustes, consulte con el administrador de red. Cuando la dirección IP se asigna automáticamente Nota Botones BPAGE y PAGEb

Botón SHIFT

Verifique que el cable de red esté conectado a la unidad antes de realizar la operación.

Botón HOME Botón B y botón b Botón V/MARK1 y botón v/MARK2

Siga el procedimiento indicado en la sección anterior “Para modificar el ajuste de una opción del menú” para configurar la opción M5: NETWORK >M50: DHCP en “ENABLE”. Para verificar la dirección IP asignada Seleccione la opción del menú de mantenimiento M5: NETWORK >M51: IP ADDRESS PRESET.

172

Menú de mantenimiento

Nota

Si la dirección IP no se puede asignar, se mostrará con el valor “000.000.000.000.” En ese caso, consulte con el administrador de red.

Para ajustar la velocidad de comunicación y el protocolo de comunicación, siga las instrucciones descritas en la sección anterior “Para visualizar el menú de mantenimiento”, hasta que visualice el menú NETWORK (red), y después realice las siguientes operaciones.

Para configurar la dirección IP Primero configure DHCP como “DISABLE” (consulte la sección anterior, “Cuando la dirección IP se asigna automáticamente”).

Comuníquese con su administrador de red si tiene alguna duda sobre la configuración adecuada de estas opciones.

1

Seleccione la opción del menú de mantenimiento M5: NETWORK >M51: IP ADDRESS PRESET.

1

Seleccione la opción del menú de mantenimiento M5: NETWORK >M54: LINK SPEED.

2

Pulse el dial PUSH SET.

2

Pulse el dial PUSH SET.

Para ajustar la velocidad de las comunicaciones

Aparecerá la dirección IP y el dígito que se puede modificar parpadeará.

3

Configure la dirección IP.

Aparecen las velocidades de comunicación (AUTO, 10Mbps, 100Mbps, y 1000Mbps) y la flecha parpadea.

3

Si desea seleccionar otro dígito para modificar Utilice los botones B y b. Para modificar el valor de un dígito Gire el dial PUSH SET. Al girarlo en sentido horario el valor aumentará y al girarlo en sentido antihorario el valor disminuirá. Se pueden utilizar también los botones V/MARK1 y v/MARK2.

4

Pulse el dial PUSH SET o utilice el botón v/MARK1 o V/MARK2 para seleccionar una velocidad de comunicación. Para restablecer los ajustes predeterminados de fábrica Pulse el botón RESET.

4

Pulse el botón de función SAVE (F5). De esta manera regresará al menú NETWORK.

Permite ajustar el protocolo de comunicación

Para restablecer los ajustes predeterminados de fábrica Pulse el botón RESET.

1

Seleccione la opción del menú de mantenimiento M5: NETWORK >M55: DUPLEX.

Cuando se hayan restablecido todos los dígitos, pulse el botón de función SAVE (F5).

2

Pulse el dial PUSH SET. Aparecen los protocolos de comunicaciones (AUTO, Full Duplex, Half Duplex) y la flecha parpadea.

De esta manera regresará al menú NETWORK. Repita los pasos 1 a 4 según sea necesario para configurar la máscara de subred y la puerta de enlace predeterminada.

6

En el menú NETWORK, pulse el botón de función SAVE (F5).

7

Cuando el mensaje “NOW SAVING...” desaparezca, apague y vuelva a encender la unidad mediante el interruptor encendido/espera.

3

Pulse el dial PUSH SET o utilice el botón V/MARK1 o v/MARK2 para seleccionar un protocolo de comunicación. Para restablecer los ajustes predeterminados de fábrica Pulse el botón RESET.

4

Capítulo 8 Menús

5

Pulse el botón de función SAVE (F5). De esta manera regresará al menú NETWORK.

Para ajustar la velocidad y el protocolo de comunicación Configure la velocidad de comunicación (LINK SPEED) y el método de comunicación (DUPLEX) para ajustarlos al entorno de red.

Menú de mantenimiento

173

9

Metadatos de planificación

Descripción general Los metadatos de planificación es un archivo que contiene metadatos sobre los clips que se filmarán y grabarán. Para utilizar los metadatos de planificación, es necesario guardar un archivo por adelantado en una de las ubicaciones mostradas a continuación e introducir el medio en esta unidad. (Un Professional Disc o unidad flash USB puede almacenar hasta 99 archivos de metadatos de planificación). Professional Disc: directorio General/Sony/Planning 1) Unidad flash USB: directorio General/Sony/Planning 1) Creado automáticamente cuando se formatea el disco.

Manipulación de metadatos de planificación Esta unidad permite realizar las siguientes operaciones en los metadatos de planificación utilizando la pantalla GUI. • Para cargar archivos de metadatos de planificación • Para clasificar los metadatos de planificación • Para comprobar las propiedades de los metadatos de planificación • Para eliminar los metadatos de planificación • Para cambiar la visualización en la pantalla de vídeo del título Capítulo 9 Metadatos de planificación

174

Para más información, consulte “Uso de metadatos de planificación” (página 93).

Ajuste de nombres de clips mediante metadatos de planificación Los siguientes dos tipos de cadenas de nombres de clips se pueden escribir en un archivo de metadatos de planificación.

Descripción general

Capítulo

• El nombre del formato ASCII que aparece en la pantalla del monitor de vídeo 1) • El nombre del formato UTF-8 que se registra realmente como nombre de clip 2) 1) También es posible mostrar el nombre del formato UTF-8 o ningún nombre (consulte la página 94). 2) Si no se especifica ninguna cadena de nombre de formato UTF-8, la cadena de nombre de formato ASCII se registra como el nombre real del clip.

Al cargar un archivo desde una de las ubicaciones en la memoria de la unidad antes de iniciar la grabación, se pueden registrar los nombres en el archivo como nombres de clips. Existen dos formas de cargar archivos. • Cargue automáticamente un archivo que ha sido escrito al siguiente directorio en un Professional Disc mediante una conexión FTP o FAM. • Utilice una pantalla GUI para cargar un archivo que ha sido escrito a los siguientes directorios en un Professional Disc o una unidad flash USB (consulte la página 93).

Normas de creación de archivos Ubicación del archivo

Nombre del archivo

Professional Disc: Directorio General/ Sony/Planning a)

• Formato que se puede utilizar en el directorio general (consulte la página 125) • Extensión: XML

Memoria USB:directorio • Caracteres ASCII (hasta General/Sony/Planning un máximo de 63 caracteres incluyendo la extensión) • Extensión: XML a) El directorio General/Sony/Planning se crea automáticamente cuando se formatea un disco. Automáticamente cuando se formatea un disco.

Nota

No guarde más de 100 archivos de metadatos de planificación en las ubicaciones superiores. Si se intenta

guardar más de 100 archivos es posible que no se puedan cargar correctamente los archivos en la unidad.

Formato de cadenas de nombres de clips En un editor de texto, modifique los dos campos en la etiqueta que contiene las cadenas de nombres de clips (los campos sombreados en el ejemplo a continuación). Introduzca un nombre en el primer campo en formato ASCII (hasta 13 caracteres) e introduzca otro nombre en el segundo campo en formato UTF-8 (hasta 52 caracteres).

Ejemplo de cadena de nombre de clip 3 3 3 Tifón_golpea_Tokio 3 3 3 En el ejemplo anterior, sp indica que hay un espacio, mientras que 3 significa retorno de carro. Notas

• Cuando cree un archivo, escriba cada línea como una única instrucción, introduzca retornos de carro únicamente en aquellas ubicaciones en que esté indicado y no introduzca ningún espacio que no esté especificado. • Si la cadena con formato UTF-8 tiene más de 52 caracteres, la cadena con formato ASCII se utiliza como la cadena de nombre del clip.

1

Cargue un archivo de metadatos de planificación con los nombres de los clips en la memoria de la unidad (consulte la página 93).

2

Realice los pasos 2 a 5 para ajustar la “Para asignar nombres de clips en esta unidad” (página 127).

3

Gire el dial PUSH SET para mostrar “PLAN” y, a continuación, pulse el dial PUSH SET.

Ejemplos de nombres de clips generados automáticamente • Nombres de clips mostrados en la pantalla de vídeo: Typhoon_001, Typhoon_002, ... • Los nombres de clips realmente grabados: Tifón_golpea_Tokio_001, Tifón_golpea_Tokio_002, ... 1) 1) Si se selecciona el nombre de clip con formato ASCII (consulte la página 94).

Notas

• Los números de serie regresan a 001 en la siguiente operación de grabación si se alcanzara el número 999. • Los números de serie no se ajustan nuevamente si se apaga la unidad o si se cambian discos (los números nuevos continúan los anteriores). • Si la cadena del nombre de un clip con formato ASCII tiene más de 14 caracteres, en el visor aparecen los primeros 8 caracteres + x (abreviado) + los últimos 4 caracteres, siendo un total de 13 caracteres.

Ajuste de los nombres de los marcadores utilizando metadatos de planificación Puede utilizar metadatos de planificación para asignar nombres definidos por el usuario para los marcadores de Shot Mark0 a Shot Mark9 que correspondan con las teclas del 0 y al 9 de un teclado por USB. Cuando se cargan en la memoria de esta unidad metadatos de planificación que contienen cadenas de nombres de marcadores definidos por el usuario, la unidad muestra dichos nombres para los marcadores que se corresponden con las teclas y que se graban al pulsar dichas teclas. Consulte la página 57 para obtener más información sobre cómo grabar marcadores y consulte la página 174 para obtener más información sobre cómo cargar archivos.

Formato de cadenas de nombres de marcadores Utilice un editor de textos para introducir nombres de marcadores en las secciones señaladas con un sombreado como “Ejemplo de cadena de nombres de marcadores”.

Descripción general

Capítulo 9 Metadatos de planificación

Para ajustar de nombres de clips

Cada vez que se inicia la grabación, la unidad crea automáticamente nombre de clips utilizando los nombres especificados en el archivo de metadatos de planificación. Un guión bajo/subrayado (_) y un número de serie de tres dígitos (001 a 999) se añaden a cada nombre de clip.

175

Los nombres pueden estar en formato ASCII (hasta 32 caracteres) o UTF-8 (hasta 16 caracteres). Nota

Aún cuando una cadena de texto contiene un carácter no ASCII, la longitud máxima de cada cadena es de 16 caracteres.

Ejemplo de cadena de nombres de marcadores 3 3 3 Football Game 15/04/20093 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 Capítulo 9 Metadatos de planificación

176

En el ejemplo anterior, sp indica que hay un espacio, mientras que 3 significa retorno de carro. Puede comprobar las cadenas de nombres de marcadores definidos por el usuario en la pantalla User Defined Essence Marks (consulte la página 95). Nota

Cuando cree un archivo de definición, escriba cada instrucción como una única línea con un CRLF tras el último carácter de la línea de la instrucción y no introduzca espacios a menos que así se indique, excepto dentro de las cadenas de nombres de los marcadores.

Descripción general

Configuración de etiquetas de volumen utilizando metadatos de planificación Si lee metadatos de planificación que contienen una etiqueta de volumen en la memoria de la unidad, la etiqueta de volumen se ajusta en UserDiscID en DISCMETA.XML cuando finaliza la grabación del primer clip. 1) 1) Si la grabación del primer clip no finaliza normalmente, la etiqueta de volumen se ajusta en UserDiscID siempre y cuando restaure el clip usando la función de recuperación.

Consulte la página 174 para obtener más información acerca de cómo cargar archivos. Nota

Las etiquetas de volumen no pueden ajustarse en UserDiscID en los siguientes casos. • Cuando un clip se ha escrito mediante una conexión FAM o FTP • Cuando ya hay otra etiqueta de volumen configurada en UserDiscID en DISCMETA.XML, elimine la identificación de un disco de usuario antes de iniciar la siguiente operación.

Cómo especificar etiquetas de volumen En un editor de texto, introduzca una cadena de formato ASCII o UTF-8 (con una longitud de hasta 127 bytes) en el campo sombreado del “Ejemplo de especificación de la etiqueta de volumen”. Nota

La etiqueta de volumen no se configura en UserDiscID si tiene un tamaño de 128 bytes o superior.

Ejemplo de especificación de la etiqueta de volumen 3 3 3 Tennis Tournament 27/01/ 20103 3

3 3 En el ejemplo anterior, sp indica un espacio y 3 una nueva línea. El nombre del volumen especificado puede comprobarse en User Disc ID en la pantalla Disc Properties (consulte la página 93). Nota

Si crea su propio archivo, preste atención e introdúzcalo como una única frase, con líneas nuevas sólo en las posiciones de nueva línea y sin espacios excepto en las posiciones indicadas y en la etiqueta de volumen.

Capítulo 9 Metadatos de planificación

Descripción general

177

Apéndice

Notas importantes sobre el funcionamiento Uso y almacenamiento No exponga la unidad a golpes fuertes. Puede dañarse el mecanismo interno o puede deformarse el cuerpo de la unidad. No cubra la unidad mientras está en funcionamiento. Si lo hace, podría aumentar la temperatura dentro de la unidad y se podría averiar. Después del uso Apague el interruptor de encendido/espera. Si no va a usar la unidad durante un período prolongado, apague también el interruptor POWER en el panel de conectores. Envío • Retire el disco antes de transportar la unidad. • Si la unidad se envía por camión, barco, aire u otro servicio de transporte, embalarla en la caja de la unidad. Cuidado de la unidad Si el cuerpo de la unidad está sucio, límpielo con un paño limpio y suave. En casos extremos, utilice un paño con un poco de detergente neutro y después seque. No utilice solventes orgánicos, como alcohol o diluyentes, ya que pueden provocar decoloración u otros daños al acabado de la unidad. Apéndice

En caso de problemas operativos Si experimenta problemas con la unidad, comuníquese con un representante de atención al cliente de Sony.

Ubicaciones de uso y almacenamiento Guardar en un lugar nivelado y ventilado. Evite usar o guardar la unidad en los siguientes lugares.

178

Notas importantes sobre el funcionamiento

• Con temperaturas demasiado altas o demasiado bajas (margen de temperatura de funcionamiento: 5°C a 40°C (41°F a 104°F)) Recuerde que en verano o en climas cálidos, la temperatura dentro de un automóvil con las ventanas cerradas puede superar fácilmente los 50°C (122°F). • En lugares húmedos o polvorientos • Lugares donde la unidad pueda estar expuesta a la lluvia • Lugares donde pueden producirse vibraciones violentas • Cerca de campos magnéticos fuertes • Cerca de transmisores de radio o televisión que producen fuertes campos electromagnéticos. • Bajo luz solar directa o cerca de calefactores durante períodos prolongados Para evitar la interferencia electromagnética de dispositivos de comunicación portátiles El uso de teléfonos portátiles y otros dispositivos de comunicación cerca de esta unidad puede provocar el funcionamiento defectuoso y la interferencia con señales de audio y vídeo. Se recomienda apagar los dispositivos de comunicación portátiles que se encuentren cerca de la unidad.

Condensación Si mueve la unidad de un lugar muy frío a uno cálido, o la utiliza en un lugar húmedo, puede formarse condensación en el lector óptico. Después, si la unidad funciona en ese estado, es posible que la grabación y la reproducción no se ejecuten correctamente. Realice lo siguiente para evitar que esto suceda. • Cuando mueva o utilice la unidad en un ambiente donde puede formarse condensación, asegúrese de insertar un disco con anterioridad. • Cuando encienda el interruptor de encendido/espera, compruebe que no aparezca el indicador HUMID en el panel LCD en color. Si aparece, espere hasta que desaparezca antes de insertar un disco.

Acerca del panel LCD Los paneles LCD se fabrican con tecnología de gran precisión que permite índices efectivos de pixelación de 99,99% o superiores. Sin embargo, raras veces, uno o más píxeles pueden permanecer oscuros de forma permanente o continuamente blancos, rojos, azules o verdes. Este fenómeno no implica un funcionamiento defectuoso. Esos píxeles no afectan los datos grabados y la unidad puede utilizarse con confianza, incluso si estuvieran presentes.

Mantenimiento periódico Contador de horas digital El contador de horas digital puede proporcionar seis opciones de información sobre el historial de funcionamiento de la unidad. La información se puede visualizar en la pantalla de datos de tiempo y, por medio de la superposición de texto, en el monitor conectado a la unidad. Utilice la información como guía para programar el mantenimiento periódico. Si desea más información sobre el mantenimiento periódico, consulte a un distribuidor de Sony.

Modos de visualización del contador de horas digital H01: modo OPERATION Muestra la cantidad total de horas que la unidad ha permanecido encendida en unidades de 1 hora. H02: modo LASER PARAMETER (no se puede poner a cero) Muestra un contador del tiempo de emisión luminosa acumulado del cabezal óptico en horas. 1) Puede utilizarse como guía para determinar cuando reemplazar el cabezal óptico. 1) El contador avanza a diferentes velocidades durante la grabación y la reproducción. También se ve afectado por la temperatura ambiente.

H11: modo OPERATION (se puede poner a cero) Igual que H01, excepto que el contador se puede poner a cero. Puede utilizarse como guía para determinar cuando reemplazar las piezas. H13: modo SEEK RUNNING (se puede poner a cero) Muestra el tiempo de búsqueda acumulado del cabezal óptico en horas. Se puede poner a cero. Puede utilizarse como guía para determinar cuando reemplazar el motor de búsqueda.

Apéndice

H14: modo SPINDLE RUNNING (se puede poner a cero) Muestra el tiempo acumulado de rotación del eje en horas. Se puede poner a cero. Puede utilizarse como guía para determinar cuando reemplazar el motor del eje. H15: modo LOADING COUNTER (se puede poner a cero) Muestra la cantidad total de veces que se cargó el disco en la unidad. Se puede poner a cero.

Mantenimiento periódico

179

Para visualizar el contador de horas digital Pulse el botón MENU para visualizar el menú de configuración y, después gire el dial PUSH SET para visualizar la opción deseada en el área de datos de tiempo y en el monitor conectado a la unidad.

Para salir del contador de horas digital Pulse el botón de función RETURN (F1) para regresar al menú de ajustes. Pulse el botón de función EXIT (F5) para regresar a la pantalla que estaba visualizando antes de entrar en el menú de ajustes.

Nota sobre el terminal de la batería La terminal de la batería de esta unidad (el conector para paquetes de pilas y adaptadores de CA) es una parte consumible. Puede que la unidad no funcione correctamente si los contactos de las pilas están doblados o deformados debido a algún golpe o a vibraciones o si se han corroído debido a un uso prolongado en el exterior. Se recomienda realizar inspecciones periódicas para que la unidad continúe funcionando correctamente y para prolongar su vida útil. Contacte con el servicio de asistencia técnica de Sony o con el responsable de ventas para obtener más información sobre las inspecciones.

Apéndice

180

Mantenimiento periódico

Solución de problemas Alarmas Una alarma (mensaje de advertencia) aparece en la pantalla de datos de tiempo cuando se intenta realizar una operación que no es apropiada para la configuración de esta unidad o para el estado del disco. El mensaje de alarma y la medida a tomar para solucionar el problema aparecen en la pantalla del monitor de vídeo y en la pantalla del monitor de vídeo externo conectado a la unidad.

Ejemplo de alarma en el área de visualización de datos de tiempo

ALARM

REMOTE MODE IS SELECTED. SET REMOTE/LOCAL/NETWORK SWITCH TO LOCAL.

Ejemplo de alarma en la pantalla del monitor de vídeo

Cuando aparece una alarma, elimínela siguiendo la medida a tomar. Si la pantalla de alarma no desaparece, comuníquese con un distribuidor de Sony. Tenga en cuenta que hay algunas alarmas que no aparecen, según la configuración de la opción 016 ALARM DISPLAY del menú de configuración (consulte la página 142). Consulte “Menú de configuración” (página 139) para obtener más información sobre las operaciones del menú de configuración.

Cuando la unidad está encendida Mensaje de alarma en el Mensaje de alarma en la pantalla del monitor Descripción/medidas área de visualización de de vídeo datos de tiempo THE UNIT IS IN ADJUSTMENT MODE. CHECK THE SWITCHES OF S2200 ON THE HPR-31 BOARD AND S500 ON THE NET-5 BOARD.

Esto aparece cuando la unidad se encuentra en modo de ajuste. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de Sony.

MENU Ver.UP

THE SETUP MENU SOFTWARE HAS BEEN UPGRADED. SET THE SETUP MENU ITEMS TO THE DESIRED SETTINGS.

Restablezca la configuración en el menú de configuración (consulte la página 146).

ILL. SETUP!

INVALID SETTINGS SELECTED IN SETUP MENU. SET ITEMS IN THE SETUP MENU TO THE APPROPRIATE VALUES. CONTACT SERVICE IF THIS ALARM APPEARS AGAIN AFTER ABOVE PROCEDURE.

Restablezca la configuración en el menú de configuración (consulte la página 146). Si aparece el mismo mensaje después de restablecer la configuración, comuníquese con un representante de atención al cliente de Sony.

Exchg batt!

BATTERY NEEDS REPLACING. PLEASE CONTACT SERVICE.

La batería NVRAM está agotada. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de Sony.

Solución de problemas

Apéndice

ADJ. Mode!

181

Mensaje de alarma en el Mensaje de alarma en la pantalla del monitor Descripción/medidas área de visualización de de vídeo datos de tiempo Update Err!

RUN SOFTWARE UPDATE PROGRAM.

La versión de software no se actualizó correctamente. Actualice nuevamente la versión del software. Si aparece el mismo mensaje después de actualizar la versión del software, comuníquese con un representante de soporte técnico de Sony.

Cuando se inserta un disco Mensaje de alarma en el área de visualización de datos de tiempo

Mensaje de alarma en la pantalla del monitor de vídeo

Descripción/medidas

Unknown FS!

UNKNOWN FILE SYSTEM. PLEASE FORMAT DISC OR EJECT.

Formatee el disco o expúlselo (consulte la página 95).

No FS!

NO FILE SYSTEM.PLEASE EJECT DISC. Expulse el disco.

ILL. Disc!

IRREGULAR DISC IS USED. USE PROFESSIONAL DISC.

Utilice un Professional Disc.

IRREGULAR DISC IS USED. PLEASE EJECT DISC. Salvage NG!

CLIP SALVAGE WAS NOT COMPLETED.

Salvage XXXX

DISC CANNOT BE RECORDED. FORMAT DISC OR CONTACT SERVICE TO RUN CLIP SALVAGE PROGRAM. (XXXX)

Over DUR!

EXCESSIVE DURATION IS IN DISC. RECORDING AND PLAYBACK IS NOT POSSIBLE.

Se intenta guardar una cantidad de datos que excede la capacidad del disco.

No Support!

FORMAT NOT SUPPORTED. RECORDING AND PLAYBACK IS NOT POSSIBLE.

El disco cargado posee un formato de grabación no compatible. Utilice un disco formateado en el formato MPEG HD422.

ILL. Index!

INDEX FILE ERROR. PLEASE FORMAT DISC OR EJECT.

Formatee el disco o expúlselo (consulte la página 95).

Formatting!

AUTO FORMATTING IS EXECUTING.

Espere hasta que se haya completado el formateo e inténtelo nuevamente.

FORMAT NG!

AUTO FORMATTING WAS NOT COMPLETED.

Expulse el disco e insértelo nuevamente, o inserte otro disco.

DI read err

CANNOT READ DISC INFORMATION. PLEASE EJECT DISC.

Read err DRV ADJ err

Consulte “La manipulación de discos cuando la grabadora no ha finalizado normalmente (funciones de recuperación)” (página 59).

CANNOT PERFORM AUTO DRIVE ADJUSTMENT.

Durante las operaciones del panel de control Apéndice

182

Mensaje de alarma en el área de visualización de datos de tiempo

Mensaje de alarma en la pantalla del monitor de vídeo

Descripción/medidas

KEY INHI.! a)

KEY INHIBIT MODE IS SELECTED. SET KEY INHIBIT SWITCH TO OFF.

Esto aparece cuando el interruptor de KEY INHI está en “on”. Coloque el interruptor de KEY INHI en “off”.

REMOTE! a)

REMOTE MODE IS SELECTED. SET REMOTE/LOCAL/NETWORK SWITCH TO LOCAL.

Coloque el interruptor del mando a distancia en “LOCAL”.

Solución de problemas

Mensaje de alarma en el área de visualización de datos de tiempo

Mensaje de alarma en la pantalla del monitor de vídeo

Descripción/medidas

No Disc! a)

NO DISC.

Inserte un disco e inténtelo nuevamente.

REC INHI.!

AUTO FORMATTING WAS NOT Coloque la lengüeta de inhibición de escritura del COMPLETED. disco de manera tal que permita la grabación THE DISC WRITE PROTECT TAB IS SET (consulte la página 53). TO SAVE. PLEASE EJECT DISC. THE DISC WRITE PROTECT TAB IS SET TO SAVE. AUTO FORMATTING WAS NOT COMPLETED. REC INHIBIT MODE IS SELECTED. CHECK FUNCTION MENU. PLEASE EJECT DISC.

Esto aparece cuando REC INH en la página HOME del menú de funciones está configurado en “ON”. Coloque REC INH en “OFF” (consulte la página 49).

REC INHIBIT.

Esto aparece si pulsa el botón REC cuando se haya producido un error en el disco. Corrija el error del disco e inténtelo nuevamente.

No Clip! b)

NO CLIP.

Esto aparece cuando se intenta realizar una operación de reproducción, búsqueda o eliminación en un disco sin clips grabados. Inserte un disco con clips grabados.

Disc Top! a)

DISC TOP.

Esto aparece si pulsa el botón PREV o realiza una búsqueda rápida hacia atrás cuando la unidad está detenida al comienzo del disco. Utilice la búsqueda hacia delante o la reproducción.

Disc End! a)

DISC END.

Esto aparece si pulsa el botón NEXT o realiza una búsqueda rápida hacia delante cuando la unidad está detenida al final del disco. Utilice la búsqueda hacia atrás o la reproducción.

MAX # Clips

DISC CANNOT BE RECORDED TO. FOR MORE RECORDING, DELETE SOME CLIPS.

Elimine los clips que no necesita o inserte un disco con espacio suficiente.

MAX # Files

DISC CANNOT BE RECORDED TO. FOR MORE RECORDING SPACE, DELETE CLIPS OR NON-AV DATA. (GENERAL FILES)

Elimine clips o archivos del directorio GENERAL.

Disc Full!

DISC FULL.FOR MORE RECORDING, DELETE SOME CLIPS.

Elimine los clips que no necesita o inserte un disco con espacio suficiente.

MAX# SB CLP b)

NO MORE SUB CLIPS CAN BE ADDED TO CLIP LIST.

Esto aparece cuando se intenta añadir clips secundarios y ya hay 300 clips secundarios registrados. Limite la creación de clips secundarios a 300 o menos.

CL OVER DUR b)

DURATION OF ONE CLIP LIST MUST BE Esto aparece cuando intenta añadir clips secundarios LESS THAN 24 HOURS. y la duración total de los clips secundarios en una lista de clips ya alcanzó las 24 horas. Cree listas de clips de manera tal que la duración total se encuentre dentro de las 24 horas.

Run Salvage

EXECUTE SALVAGE PROGRAM.

Solución de problemas

Apéndice

Esto aparece cuando se intenta grabar, visualizar una imagen E-E, grabar un marcador o añadir un clip secundario de selección rápida de escenas en un disco que requiere una recuperación. Inténtelo nuevamente después de recuperar los clips del disco (consulte la página 59).

183

Mensaje de alarma en el área de visualización de datos de tiempo

Mensaje de alarma en la pantalla del monitor de vídeo

Descripción/medidas

CNT mode! a)

COUNTER MODE IS SELECTED. SET COUNTER SELECT MENU TO TC OR UB.

Esto aparece cuando CNTR SEL en la página HOME del menú de funciones está configurado en “COUNTER” e intenta predeterminar el código de tiempo o los bits de usuario. Para utilizar el código de tiempo o unidades de usuario, coloque CNTR SEL en “TC” o “UB” (consulte la página 49).

TC EXT! b)

TC EXTERNAL IS SELECTED. Aparece cuando el interruptor INT/EXT/SDI está SET TC INTERNAL MODE IN TIME DATA ajustado en “EXT” e intenta preajustar el código de SETTING AREA. tiempo o los bits de usuario al colocar el interruptor PRESET/REGEN en la posición “PRESET”. Ajuste el interruptor INT/EXT/SDI a “INT” (consulte la página 14).

REGEN mode! a)

TCG REGEN MODE IS SELECTED. SET TC PRESET MODE IN TIME DATA SETTING AREA.

REC RUN! a)

TCG RUN MODE IS SET TO REC RUN. Aparece cuando el interruptor F-RUN/R-RUN está SET TC FREE RUN MODE IN TIME DATA ajustado en “R-RUN” e intenta preajustar el código de SETTING AREA. tiempo o los bits de usuario. Ajuste el interruptor F-RUN/R-RUN a “F-RUN” (consulte la página 14).

REC mode! b)

THUMBNAIL(S) CANNOT BE DISPLAYED DURING RECORDING.

Aparece cuando el interruptor PRESET/REGEN está ajustado en “REGEN” o “REGEN VITC” e intenta preajustar el código de tiempo o los bits de usuario. Ajuste el interruptor PRESET/REGEN a “PRESET” (consulte la página 14).

Detenga la grabación e inténtelo nuevamente.

CANNOT EXECUTE IN REC MODE. DRIVE MAINTENANCE MENU CANNOT BE EXECUTED WHILE IN REC MODE. INPUT SELECTION CANNOT BE CHANGED DURING RECORDING. AUDIO REC MODE CANNOT BE CHANGED DURING RECORDING.

Apéndice

184

REC-PAUSE!

TC/UB CANNOT BE PRESET IN RECPAUSE MODE.

Detenga la grabación e inténtelo nuevamente.

No SEL List b)

CLIP LIST IS NOT SELECTED.

Esto aparece si pulsa el botón del menú SUB CLIP/ DISC MENU cuando la lista de clips del disco no está cargada en la lista de clips actual. Cargue la lista de clips (consulte la página 86) e inténtelo nuevamente.

SB CLP mode b)

TO ADD AN ESSENCE MARK, EXIT FROM SUB CLIP MODE FIRST.

Aparece si se intenta manipular el marcador mientras el botón SUB CLIP/DISC MENU está encendido o ajustar una marca de clip mientras se está reproduciendo la lista de clips (el indicador SUB CLIP está iluminado). Realice la operación después de pulsar el botón SUB CLIP/DISC MENU para apagarlo.

SUB CLIP NG b)

SUB CLIP IS INVALID. SET APPROPRIATE IN/OUT POINTS.

Configure nuevamente los puntos In y Out.

No List! b)

NO CLIP LIST.

Esto aparece si intenta eliminar una lista de clips cuando no hay listas de clips guardadas en el disco. Cargue el disco que contiene la lista de clips que desea eliminar.

Loading List!

LOADING CLIP LIST.

Esto aparece si el botón SUB CLIP/DISC MENU se pulsa mientras se está cargando una lista de clips. Espere a que se termine de cargar la lista de clips e inténtelo nuevamente.

Solución de problemas

Mensaje de alarma en el área de visualización de datos de tiempo

Mensaje de alarma en la pantalla del monitor de vídeo

Descripción/medidas

STOP ONCE! b)

STOP ONCE, THEN EXECUTE.

Esto aparece si se pulsa el botón SUB CLIP/DISC MENU mientras se está reproduciendo la lita de clips o cuando se intenta abrir la pantalla GUI con la opción 151 GUI OPERATION del menú de configuración ajustada en “stop”. Realice la operación después de detener la reproducción.

No EM space

ESSENCE MARK NOT RECORDED. NO SPACE AVAILABLE TO RECORD ESSENCE MARK.

Elimine marcas de capturas innecesarias en la pantalla de vistas en miniatura.

EM Full!

NO MORE ESSENCE MARKS CAN BE RECORDED.

Disc Damage

DISC CANNOT BE RECORDED TO. Utilice otro disco. USE ANOTHER DISC FOR RECORDING.

NON-AV Full

DISC CANNOT BE RECORDED TO. FOR MORE RECORDING SPACE, DELETE NON-AV DATA. (GENERAL FILES)

Elimine archivos del directorio GENERAL innecesarios.

Index File!

UNSUPPORT INDEX FILE. DISC CANNOT BE RECORDED TO.

Utilice otro disco.

File System

CURRENT VERSION OF THE SOFTWARE SETS THE DISC WRITE PROTECTED.

Esto aparece cuando inserta un disco que puede reproducirse pero no grabarse. Cambie el disco por uno con un sistema de archivos compatible con esta unidad. O bien formatee el disco (consulte la página 95).

FILE SYSTEM ON THE DISC INHIBITS WRITING. Loading! a)

LOADING.

Esto aparece si pulsa un botón mientras se está cargando un disco. Espere que el disco haya terminado de cargarse e inténtelo nuevamente.

Unloading! a)

UNLOADING.

Esto aparece si pulsa un botón mientras se está descargando un disco. Espere que el disco haya terminado de descargarse e inténtelo nuevamente.

Clip lock!

CLIP IS LOCKED. UNLOCK CLIP IN THUMBNAIL MENU.

Esto aparece cuando se intenta realizar una operación en un clip bloqueado. Utilice el Thumbnail Menu para desbloquear el clip (consulte la página 84) e inténtelo nuevamente.

File Access

CANNOT CHANGE SETTINGS DURING FILE ACCESS.

Aparece si intenta pulsar el botón PC REMOTE y apagarlo durante el acceso a archivos PC REMOTE o procesamiento de comandos (consulte la página 14).

Inhibit!

PC REMOTE IS DISABLED. CHECK MAINTENANCE MENU M33.

Aparece si intenta pulsar el botón PC REMOTE y apagarlo cuando la opción M33 del menú de mantenimiento: FILE I/F CONFIG >PC REMOTE se ajusta en “ENABLE” (consulte la página 14).

GUI Inhibit

GUI OPERATION IS INHIBITED. CHECK SETUP MENU.

Aparece cuando se pulsa el botón THUMBNAIL/ ESSENCE MARK o el botón DISC MENU (SHIFT+SUB CLIP) mientras la opción 151 GUI OPERATION del menú de configuración está ajustada en “dis”. Apéndice

a) Se muestra sólo cuando la opción del menú de configuración 016 ALARM DISPLAY se encuentra en “on”. b) Se muestra sólo cuando la opción del menú de configuración 016 ALARM DISPLAY se encuentra en “on” o “limit”.

Solución de problemas

185

Durante operaciones de grabación o edición Mensaje de alarma en el área de visualización de datos de tiempo

Mensaje de alarma en la pantalla del monitor de vídeo

Descripción/medidas

Input Sig!” a)

VIDEO INPUT SIGNAL DOES NOT MATCH SYSTEM SETUP.

Esto aparece cuando la señal no corresponde con la frecuencia del sistema o el número de líneas en esta unidad que se están introduciendo o cuando se selecciona HDSDI o i.LINK TS como señal de entrada de vídeo al ajustar la grabación de la señal SD. Introduzca una señal que coincida con la frecuencia del sistema o cambie los ajustes de frecuencia del sistema de esta unidad (consulte la página 43).

ILL. REC! a)

ENCODING DOES NOT SYNCHRONIZE WITH REF VIDEO.

Compruebe las señales que están entrando en la unidad.

ILL. REF! a)

INPUT VIDEO SIGNAL DOES NOT Introduzca una señal de referencia que sincronice SYNCHRONIZE WITH REF VIDEO con la frecuencia del sistema de esta unidad. SIGNAL. USE COMMON REFERENCE SIGNAL OR CONNECT RECORDER REF OUT TO PLAYER REF IN.

MEM. Full! a)

MEMORY FULL !!

Compruebe el disco que está grabando la unidad.

Verify ERR!

DISC ERROR DETECTED.

Esto aparece cuando se encuentra un error en la señal grabada en el disco cuando se ejecuta la función de verificación de la grabación. Cambie el disco.

Recording

NOW RECORDING ...

Espere que finalice la grabación.

a) Se muestra sólo cuando la opción del menú de configuración 016 ALARM DISPLAY se encuentra en “on” o “limit”.

Durante la reproducción Mensaje de alarma en el área de Mensaje de alarma en la pantalla del Descripción/medidas visualización de datos de monitor de vídeo tiempo ILL. PLAY! a)

ILLEGAL PLAYBACK.

Compruebe el disco que está reproduciendo la unidad.

MEM. Empty! a)

MEMORY EMPTY !!

Compruebe el disco que está reproduciendo la unidad.

Disc Error!

DISC ERROR DETECTED.

Utilice otro disco.

a) Se muestra sólo cuando la opción del menú de configuración 016 ALARM DISPLAY se encuentra en “on” o “limit”.

Durante la búsqueda de vistas en miniatura, selección de escena y operaciones de la lista de clips

Apéndice

186

Mensaje de alarma en la pantalla de la interfaz gráfica de usuario.

Descripción/medidas

CANNOT EXPAND CLIP ANY FURTHER.

El clip no se puede ampliar en más bloques. Esto aparece si pulsa el botón EXPAND cuando el número de bloques ya alcanzó el máximo o cuando la duración de una vista en miniatura ampliada es de 1 trama.

SELECTED ESSENCE MARK DOES NOT EXIST.

El marcador seleccionado no existe. Esto aparece en la pantalla de selección de marcadores cuando el marcador seleccionado no existe en el disco.

Solución de problemas

Mensaje de alarma en la pantalla de la interfaz gráfica de usuario.

Descripción/medidas

SUB CLIP IS INVALID.SET APPROPRIATE IN/OUT POINTS.

La relación temporal entre los puntos In y Out especificados en el corte de los clips secundarios no es correcta. Reinicie para que el valor del código de tiempo del punto Out sea mayor que el valor del código de tiempo del punto In.

DURATION OF ONE CLIP La duración total de la lista de clips actual es mayor que 24 horas. LIST MUST BE LESS THAN Esto aparece cuando la duración total de la lista de clips actual supera el límite máximo de 24 24 HOURS. horas como resultado de la adición o corte de clips secundarios. NO MORE SUB CLIPS CAN Se alcanzó el límite máximo de clips secundarios en la lista de clips actual. BE ADDED TO THE CLIP Esto aparece cuando se alcanza el límite máximo de 300 clips en una lista de clips como LIST. resultado de la adición o corte de clips secundarios. No hay clips secundarios en la lista de clips actual. Esto aparece cuando se intenta mover, cortar o eliminar clips secundarios, o restablecer el código de tiempo.

CLIP LIST DOES NOT EXIST.

No hay listas de clips en el disco. Esto aparece si intenta ejecutar Delete Clip List cuando no hay listas de clips en el disco.

MOVE IS INVALID.

No se puede mover el clip secundario. Esto aparece si se intenta ejecutar Move Sub Clips cuando no hay clips secundarios en la lista de clips actual o cuando hay sólo un clip secundario.

CHAPTER DOES NOT EXIST.

No se grabó el capítulo especificado. Esto aparece si se intenta visualizar un capítulo cuando no se ha grabado el capítulo para ese clip.

SOME ESSENCE MARK CANNOT BE DELETED.

El marcador Rec Start no se puede eliminar. Esto aparece cuando intenta eliminar Rec Start con Delete Shot Mark. Delete Shot Mark sólo puede eliminar las marcas Shot Mark1 y Shot Mark2.

SOME ESSENCE MARK CANNOT BE MOVED.

La marca esencial Rec Start no puede moverse. Esto aparece cuando intenta mover Rec Start con Move Shot Mark. Move Shot Mark sólo puede mover las marcas Shot Mark1 y Shot Mark2.

CLIP IS LOCKED.

El clip está bloqueado. Esto aparece si intenta eliminar un clip, configurar la vista en miniatura del clip o eliminar una marca de filmación cuando el clip está bloqueado.

ALL CLIPS ARE LOCKED.

Todos los clips están bloqueados. Esto aparece si intenta ejecutar Lock All Clips cuando ya están bloqueados todos los clips.

ALL CLIPS ARE UNLOCKED.

Todos los clips están desbloqueados. Esto aparece si intenta ejecutar Unlock All Clips cuando ya están desbloqueados todos los clips.

COMMAND DISABLED.

Esto aparece si se intenta realizar una operación de Format Disc mientras Setting Format Disc está ajustada en “Disable”.

A FILE WITH THE NAME YOU SPECIFIED ALREADY EXISTS. SPECIFY A DIFFERENT NAME.

Esto aparece si se intenta ajustar el nombre de un clip existente mientras se cambia el nombre del clip utilizando Set Clip Name.

SET NAMING FORM TO “FREE”

Esto aparece si se intenta modificar el nombre de un clip utilizando Set Clip Name incluso cuando NAMING FORM no está ajustado en “free” (consulte la página 127).

“NO FLASH DRIVE”

Esto aparece si se intenta seleccionar “USB Flash Drive” en la pantalla de selección de medios en Load Planning Metadata/Select Drive, incluso si la memoria USB no está conectada.

NO CLIP IS RECORDED.

No hay clips en el disco. Esto aparece si intenta ejecutar una operación Lock o Delete All Clips cuando no hay clips en el disco.

NO VOICE IS RECORDED.

No hay datos de voz en el disco. Esto aparece si intenta ejecutar una operación Delete All Voice cuando no hay datos de voz en el disco.

Solución de problemas

Apéndice

SUB CLIP DOES NOT EXIST.

187

Durante las operaciones de edición de listas de edición Nota

Algunas alarmas no se visualizan si la clave de actualización de software PDBZ-UPG03 o la placa opcional PDBK-MK1 no están instaladas. Mensaje de alarma en la pantalla de la interfaz gráfica de usuario.

Descripción/medidas

EDIT POINT IS INVALID.

Ha fallado la previsualización o edición automática debido a un ajuste de punto de edición no válido. Esto aparece cuando, por ejemplo, se ajusta un punto Out antes de un punto In. Reajuste el punto de edición.

SYNCHRONIZE WAS NOT COMPLETED.

Ha fallado la previsualización o edición automática debido a un error de sincronización. Esto aparece cuando hay un error en la sincronización debido, por ejemplo, a un tiempo de prebobinado demasiado corto o a la presencia de cortes de código de tiempo. Compruebe el ajuste de tiempo de prebobinado y la presencia de cortes de código de tiempo.

PREROLL WAS NOT COMPLETED.

Ha fallado el prebobinado o la edición automática. Esto aparece cuando la unidad intenta prebobinar hasta un código de tiempo que no existe. Compruebe el ajuste de tiempo de prebobinado y el código de tiempo.

AUTOEDIT WAS NOT COMPLETED.

Ha fallado la edición automática por una razón distinta a las descritas anteriormente. Esto aparece cuando se superan las especificaciones de esta unidad. Por ejemplo, las especificaciones no permiten grabar más de 300 clips en un disco ni que la duración total de subclips supere las 24 horas. Compruebe estas opciones para asegurarse de que se cumplen los límites especificados y vuelva a intentar la operación de edición.

PREVIEW WAS NOT COMPLETED.

Ha fallado la previsualización por una razón distinta a las descritas anteriormente. Esto aparece cuando se superan las especificaciones de esta unidad. Por ejemplo, las especificaciones no permiten grabar más de 300 clips en un disco ni que la duración total de subclips supere las 24 horas. Compruebe estas opciones para asegurarse de que se cumplen los límites especificados y vuelva a intentar la operación de edición.

UNDO CAN NOT BE EXECUTED.

La operación que intenta deshacer no puede deshacerse. Esto aparece cuando pulsa el botón UNDO después de una operación que no puede deshacerse o cuando pulsa el botón UNDO dos veces seguidas.

UNDO WAS NOT COMPLETED.

Ha fallado la orden del comando deshacer. Esto aparece cuando pulsa el botón UNDO para deshacer una operación y falla el comando.

CLIPLIST CANNOT BE RE-EDITED WITH S.SEL MODE. USE EDIT MODE.

Se intentó ejecutar la selección de escenas de una lista de clips, después de ejecutar un audio de voz en off o tras la edición de la división de audio en esa lista de clips. Para editar dicha lista de clips, cambie a la pantalla EDIT LIST y realice la edición de listas de edición.

CLIP CANNOT BE EDITED.

Se ha intentado editar un subclip que sólo consta de datos de voz, sin datos de audio ni vídeo. Ese subclip no puede editarse. Se ha intentado editar un clip que no puede editarse. Ese clip no puede editarse.

Apéndice

188

CAN NOT EDIT WITH DOWNCONVERT MODE.

Se intentó editar cuando la unidad estaba en el modo de conversión descendente.

CLIP WITH OVERLAPPING VOICE CANNOT BE EDITED.

En la pantalla Clip List (Trim), se ha intentado cambiar el punto In de un subclip solapando la voz en off. Utilice la pantalla EDIT LIST para cambiar el punto In de ese clip.

EXPAND IS INVALID.

Se ha intentado ampliar la visualización de un subclip que sólo contiene datos de voz, sin datos de audio o de vídeo. La visualización de ese subclip no se puede ampliar.

Solución de problemas

Mensaje de alarma en la pantalla de la interfaz gráfica de usuario.

Descripción/medidas

VOICE EDIT IS INVALID FOR MIXED FORMAT CLIPLIST.

Se ha intentado llevar a cabo la edición de voz en off en una lista de clips que contiene subclips con diferentes formatos de grabación, o en una lista de clips que contiene señales que no son de audio. La edición de voz en off no se puede realizar en esa lista de clips.

SPLIT EDIT IS INVALID FOR MIXED FORMAT CLIPLIST.

Se ha intentado editar la división del audio en un formato mixto de lista de clips, que contiene subclips con diferentes formatos de grabación. La edición de la división del audio no se puede realizar en esa lista de clips.

VOICE DURATION IS MORE THAN 3 MINUTES.

Se ha intentado ajustar los datos de duración de la voz en más de tres minutos. Ajuste los datos de duración de la voz en tres minutos o menos.

MORE THAN 100 VOICE CLIPS CANNOT BE REGISTERED IN ONE CLIPLIST.

Se ha intentado ejecutar la edición de voz en off en una lista de clips que ya ha alcanzado el máximo de 99 subclips de voz en off (especificaciones de esta unidad). No es posible seguir editando voz en off para esa lista de clips.

VOICE CLIP CANNOT BE RECORDED ANY MORE.

Como resultado de las operaciones de edición, el número de subclips de voz en off supera el máximo de 99 (especificaciones de esta unidad). Rehaga la edición de modo que el número de subclips de voz en off esté dentro del rango permitido en las especificaciones.

VIDEO RESOLUTION DIFFER FROM IT ON CLIP LIST.

Se intentó editar una lista de edición con una resolución de vídeo y un formato de grabación diferentes a los de esta unidad.

SET SAME AUDIO RECORDING FORMAT AS CLIPLIST.

Se ha intentado llevar a cabo la edición de voz en off en una lista de edición que contiene audio en un formato de grabación diferente, o en una lista de edición que contiene señales que no son de audio. Cambie el formato de grabación de audio para que coincida con el formato de audio de la lista de edición (consulte la página 168).

NO OPTION INSTALLED.

Se intentó realizar una operación de edición sin opciones instaladas.Para editar, instale la clave de actualización de software PDBZ-UPG03 o instale la placa opcional PDBK-MK1.

FUNCTION IS NOT AVAILABLE IN VOICE MODE.

Se ha intentado ampliar la visualización de los datos de voz, o se ha seleccionado una opción de menú que no se puede utilizar para editar datos de voz.

AUDIO FORMATS ARE DIFFERENT.

Se ha ajustado un punto de edición en un clip con un formato de audio diferente al de esta unidad, al del reproductor o al de la grabadora. O bien los formatos de audio del reproductor y de la grabadora son diferentes.Ajuste puntos de edición en un clip con el mismo formato de audio. O seleccione los mismos ajustes de formato de audio en el reproductor y en la grabadora.

SYSTEM FREQUENCIES ARE DIFFERENT.

Se ha ajustado un punto de edición en un clip con una frecuencia de sistema diferente al de esta unidad.Establece puntos de edición en un clip con la misma frecuencia de sistema.

VOICE IS NOT SET ON RIGHT CH.

Se ha intentado llevar a cabo la edición de voz en off en un canal que no está presente en el material.Lleve a cabo la edición en un canal que está presente en el material (canales del 1 al 4 en el caso de material de 4 canales).

CANNOT BE EXECUTED DURING PULL Se ha intentado editar un clip durante la reproducción en modo pulldown.Los clips DOWN MODE. pulldown no pueden editarse. REVIEW CAN NOT BE EXECUTED.

Se ha intentado llevar a cabo una revisión antes de ejecutar la operación AUTO EDIT.Espere hasta que finalice la operación AUTO EDIT y, a continuación, pulse el botón PREVIEW mientras mantiene pulsado el botón SHIFT.

REVIEW WAS NOT COMPLETED.

Ha fallado la revisión.Esto aparece cuando no se pudo ejecutar la revisión.

Mensaje de alarma en el Mensaje de alarma en la pantalla del área de visualización de monitor de vídeo datos de tiempo No INPUT! a)

INPUT VIDEO IS NOT DETECTED. CHECK THE VIDEO INPUT MODE AND SUPPLY A VIDEO SIGNAL TO VIDEO INPUT.

Apéndice

Alarmas relacionadas con las señales de audio y vídeo Medida

• Compruebe la configuración de V INPUT en la página P1 VIDEO del menú de funciones (consulte la página 49). • Envíe la señal seleccionada en V INPUT en la página P1 VIDEO del menú de funciones.

Solución de problemas

189

Mensaje de alarma en el Mensaje de alarma en la pantalla del área de visualización de monitor de vídeo datos de tiempo

Medida

EMPHASIS! a)

INPUT AUDIO EMPHASIS IS NOT SUPPORTED. CHECK THE EMPHASIS OF THE AUDIO INPUT SIGNAL.

Compruebe el énfasis de la señal de entrada de audio.

REF NON-STD

A NON-STANDARD REF SIGNAL IS BEING USED FOR REF VIDEO. USE A STANDARD SIGNAL.

Introduzca una señal estándar.

a) Se muestra sólo cuando la opción del menú de configuración 016 ALARM DISPLAY se encuentra en “on”.

Alarmas relacionadas con sensores y unidades Mensaje de alarma en el área de visualización de datos de tiempo

Mensaje de alarma en la pantalla del monitor de vídeo

Medida

FAN Stopped

FAN MOTOR STOPPED.

DR-FAN Stop

DRIVE FAN MOTOR STOPPED.

Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de Sony.

High TEMP!

HIGH TEMPERATURE. HIGH TEMPERATURE IN DRIVE.

HUMID!

MOISTURE HAS BEEN DETECTED.

Nota La unidad no dejará de funcionar, pero si continúa utilizándola en este estado, aumentará la temperatura dentro de la unidad, lo que podría provocar una avería o incendio. Detenga la grabación o reproducción, apague y encienda la unidad y espere hasta que desaparezca HUMID de la pantalla.

BATT EMPTY!

BATTERY EMPTY!

Cambie la batería.

Unknown USB

UNKNOWN USB DEVICE.

El conector USB de esta unidad se usa solamente con fines de mantenimiento y para la conexión de dispositivos USB. Conecte un dispositivo USB compatible.

Alarmas relacionadas con la frecuencia del sistema y formato de grabación Las siguientes alarmas aparecen sólo cuando la opción del menú de configuración 016 ALARM DISPLAY está ajustada en “on” o “limit”. Mensaje de alarma en el Mensaje de alarma en la pantalla del área de visualización de monitor de vídeo datos de tiempo

Medida

1080/59.94i

Esto aparece cuando la selección de frecuencia del sistema de la unidad es diferente de la del disco. Inserte un disco con la misma frecuencia del sistema que la unidad o cambie la frecuencia del sistema de la unidad.

1080/29.97P 1080/50i 1080/25P 1080/23.98P Apéndice

720/59.94P 720/50P 525/59.94i 625/50i

190

Solución de problemas

RECORDING AND PLAYBACK IS NOT POSSIBLE. SYSTEM FREQUENCY SELECTION DIFFER FROM, IT ON DISC.

Mensaje de alarma en el área de visualización de datos de tiempo

Mensaje de alarma en la pantalla del monitor de vídeo

Medida

1080/59.94i

DISC CANNOT BE RECORDED. VIDEO RESOLUTION DIFFER FROM IT ON DISC.

Esto aparece si el número de líneas del sistema ajustado en esta unidad no corresponde con la resolución del disco introducido. Sustituya el disco por uno que corresponda con el número de líneas del sistema ajustadas en esta unidad o cambie el número de líneas del sistema de esta unidad.

DISC CANNOT BE RECORDED. VIDEO REC MODE SELECTION DIFFERENT FROM VIDEO ON DISC.

Esto aparece si el formato de grabación de vídeo de esta unidad no corresponde con el del disco introducido. Sustituya el disco por uno que corresponda con el formato de grabación de vídeo de esta unidad o cambie el formato de grabación de vídeo de esta unidad.

DISC CANNOT BE RECORDED. AUDIO REC MODE SELECTION DIFFERENT FROM AUDIO ON DISC.

Esto aparece si el formato de grabación de audio de esta unidad no corresponde con el del disco introducido. Sustituya el disco por uno que corresponda con el formato de grabación de audio de esta unidad o cambie el formato de grabación de audio de esta unidad.

1080/50i 1080/29.97P 1080/25P 1080/23.98P 720/59.94P 720/50P HD422 1080 HD422 720 HD420 1080 HD420 720 IMX50 Clip IMX40 Clip IMX30 Clip 8CH×16 Clip 4CH×24 Clip 2CH×16 Clip

Código de error

Mensajes de error Los códigos de error aparecen en la pantalla de datos de tiempo cuando se produce un error (generalmente un problema de hardware). Además, los códigos y mensajes de error aparecen en la pantalla del monitor de vídeo y en el monitor conectado a la unidad. Cuando aparezca un mensaje de error, siga las instrucciones en el mensaje de error para solucionar el problema.

Código de error en el área de visualización de datos de tiempo

ERROR

AN ERROR HAS BEEN DETECTED. INFORM SERVICE OF FOLLOWING CODE: 50-010 PRESS EJECT KEY TO EJECT DISC.

Código de error Ejemplo de error en la pantalla del monitor de vídeo Apéndice

Para expulsar discos con la unidad apagada Como medida de emergencia, pueden retirarse las unidades de almacenamiento del disco con la unidad apagada. Esta operación siempre debe realizarla un técnico capacitado.

Solución de problemas

191

Sistema

Especificaciones General Dimensiones exteriores (an./al./prof., incluyendo salientes) 300×146,5×420 mm (11 7/8×5 7/8×16 5/8 pulg.)

Formato de grabación/reproducción MPEG HD 422 Vídeo MPEG HD 422: 50 Mbps Proxy video MPEG-4 Audio 24 bits, 48 kHz, 8 canales Proxy audio Ley A, 8 bits, 8 kHz, 8 canales MPEG HD Vídeo Proxy video Audio Proxy audio

MPEG HD: HQ35/SP25/LP18 Mbps 1) MPEG-4 16 bits, 48 kHz, 4/2 canales Ley A, 8 bits, 8 kHz, 4/2 canales

MPEG IMX Vídeo Proxy video Audio Proxy audio

MPEG HD: 50/40/30 Mbps MPEG-4 24/16 bits, 48 kHz, 4/8 canales Ley A, 8 bits, 8 kHz, 4/8 canales

DVCAM Vídeo Proxy video Audio Proxy audio

DVCAM: 25 Mbps MPEG-4 16 bits, 48 kHz, 4 canales Ley A, 8 bits, 8 kHz, 4 canales

1) La reproducción sólo es compatible con MPEG HD 18 Mbps.

Tiempos de grabación/reproducción Formato en mm (pulg.)

Apéndice

Peso 7,4 kg (16 lb. 5,0 oz.) Alimentación eléctrica 100 V a 240 V CA., 50/60 Hz 12 V CC Consumo de energía Funcionamiento con CA: 80 W Funcionamiento con CC: 5,7 A Pico de corriente de entrada (1) Encendido (ON), método detector de corriente: 48 A (240 V)/18 A (100 V) (2) Corriente de entrada para conmutación en marcha, medida de acuerdo con la norma europea EN55103-1: 11 A (230 V) Temperatura de funcionamiento De 0ºC a +40ºC (de 32ºF a +104ºF) Temperatura de almacenamiento De –20 ºC a +60 ºC (de –4ºF a +140ºF) Humedad relativa de funcionamiento De 20 a 90%

PFD50DLA

MPEG HD 422 8 canales

Aprox. 43 minutos

Aprox. 95 minutos

MPEG HQ35

4 canales

65 minutos o 145 minutos más o más

2 canales

68 minutos o 150 minutos más o más

4 canales

Aprox. 85 minutos

Aprox. 190 minutos

2 canales

Aprox. 90 minutos

Aprox. 200 minutos

4 canales

112 minutos 248 minutos o más o más

2 canales

122 minutos 265 minutos o más o más

4/8 canales

Aprox. 45 minutos

Aprox. 100 minutos

MPEG IMX 40

Aprox. 55 minutos

Aprox. 120 minutos

MPEG IMX 30

Aprox. 68 minutos

Aprox. 150 minutos

Aprox. 85 minutos

Aprox. 185 minutos

MPEG SP25

MPEG LP18 a)

MPEG IMX 50

a) sólo reproducción

Especificaciones

Disco PFD23A

DVCAM

192

Número de canales de audio

4 canales

Nota

Los tiempos de grabación y reproducción anteriores son aproximados. Los tiempos máximos de grabación pueden variar, según las condiciones de grabación. Velocidad de búsqueda Modo jog Entre –3 y +3 veces la velocidad normal Modo de velocidad variable Entre –1 y +1 veces la velocidad normal Modo shuttle Entre –20 y +20 veces la velocidad normal Modo de avance rápido Aprox. +30 veces la velocidad normal Modo de retroceso rápido Aprox. –30 veces la velocidad normal

Prestaciones de vídeo Frecuencia de muestreo Y: 74,25 MHz, R–Y/B–Y: 37,125 MHz Cuantificación 8 bits/muestra Compresión MPEG-2 422P@HL COMPOSITE OUT Respuesta de frecuencia De 0,5 a 5,75 MHz+0,5/–2,0 dB S/N (Y) 53 dB o más Retardo Y/C ±20 ns o menos Factor K (K2T) 1,0% o menos

Intervalo de ajuste del procesador Nivel de vídeo Entre –∞ y +3 dB Nivel de croma Entre –∞ y +3 dB Ajuste/nivel de negro ±30 IRE/±210 mV Fase de croma ±30° Fase del sistema SYNC: ±15 µs SC: de 0 a +400 ns

Prestaciones de audio

Entradas de vídeo digital SD/HDSDI INPUT Tipo BNC (×1), de conformidad con SMPTE-259M (SD)/SMPTE-292M (HD) (i.LINK) S400 FAM Tipo 6 terminales (×1), de conformidad con IEEE1394 (i.LINK) HDV TS Tipo 6 terminales (×1), de conformidad con IEEE1394 Entradas de vídeo analógicas REF.VIDEO IN Tipo BNC (×1), Sincronización de tres niveles HD (0,6 Vp-p/75 Ω/sinc. negativa), señal en negro SD o sinc. compuesta SD (0,286 Vp-p/75 Ω/sinc. negativa) COMPOSITE IN Tipo BNC (×1), 1,0 Vp-p, 75 Ω, sinc. negativa, de conformidad con SMPTE-170M Entradas de audio analógicas ANALOG AUDIO INPUT 1 a 4 XLR de 3 terminales, hembra (×4), +4 dBu, alta impedancia, compensada Entrada de códigos de tiempo TIME CODE IN Tipo BNC (×1), código de tiempo SMPTE, 0,5 a 18 Vp-p, 10 kΩ, no compensada

Conectores de salida Salidas de vídeo digital HDSDI OUTPUT 1, 2(SUPER) Tipo BNC (×2), de conformidad con SMPTE-292M SDSDI OUTPUT Tipo BNC (×1), de conformidad con SMPTE-259M DVB-ASI OUTPUT Tipo BNC (×1) HDMI OUT Tipo A 19 terminales Vídeo: 1080i, 720P, 480i, 480P, 576i, 576P Audio: PCM lineales, 48 kHz/16 bits, 2 canales

Apéndice

Frecuencia de muestreo 48 kHz Cuantificación 24 bits Capacidad –20/–18/–16/–12 dB (seleccionable) Respuesta de frecuencia De 20 Hz a 20 kHz +0,5/–1,0 dB (0 dB a 1 kHz) Rango dinámico 90 dB o más Distorsión 0,05% o menos (a 1 kHz)

Conectores de entrada

Salidas de vídeo analógicas REF. VIDEO OUT Tipo BNC (×1, activo y en cadena con el conector REF VIDEO IN),

Especificaciones

193

sincronización de tres niveles HD (0,6 Vp-p/75 Ω/sinc. negativa), señal en negro SD o sinc. compuesta SD (0,286 Vp-p/75 Ω/sinc. negativa) COMPOSITE OUT Tipo BNC (×1), 1,0 Vp-p, 75 Ω, sinc. negativa, de conformidad con SMPTE-170M

Accesorios proporcionados

Salidas de audio analógicas ANALOG AUDIO OUTPUT 1 a 4 XLR de 3 terminales, macho (×4), +4 dBu, 600 Ω, baja impedancia, compensada AUDIO MONITOR R, L (funciona también como los conectores ANALOG AUDIO OUTPUT 3, 4, como queda seleccionado en la opción del menú de configuración 820) XLR de 3 terminales, macho (×2), +4 dBu, 600 Ω, baja impedancia, compensada PHONES Toma para auriculares estéreo (×1), –∞ a –14 dBu, 8 Ω, no compensada

Accesorios no suministrados

Salida de código de tiempo TIME CODE OUT Tipo BNC (×1), código de tiempo SMPTE, 1,0 Vp-p, 75 Ω, no compensada

Controles de mando a distancia REMOTE(9P) D-sub de 9 terminales, hembra (×1), de conformidad con RS-422A REMOTE 4 terminales, hembra (×1) 12 V CC, 7,5 W Red Tipo RJ-45 (×1) 1000BASE-T: de conformidad con IEEE802.3ab 100BASE-TX: de conformidad con IEEE802.3u 10BASE-T: de conformidad con IEEE802.3

Otros

Apéndice

194

Conector DC IN 12V XLR de 4 terminales, macho (×1), 11 V a 17 V CC Conectores MAINTENANCE USB de alta velocidad (USB 2.0) Tipo A (×2)

Especificaciones

Manuales de funcionamiento Versión en inglés (1) Versión en japonés (1) Manual en CD-ROM (1) Manual de instalación (1) Tapas para conectores

Cable de alimentación de CA • Para clientes de Estados Unidos y Canadá Número de pieza 1-551-812-41 (125 V, 10 A, aprox. 2,4 m) • Para clientes del Reino Unido Número de pieza 1-777-823-12 (250 V, 10 A, aprox. 2,0 m) • Para clientes de países europeos, exceptuando el Reino Unido Número de pieza 1-551-631-61 (250 V, 10 A, aprox. 2,0 m) Cable de mando a distancia RCC-G5 de 9 terminales Controlador de edición a distancia RM-280 Professional Disc PFD23A Professional Disc de dos capas PFD50DLA Baterías BP-L80S Baterías BP-GL95 Placa MPEG TS PDBK-202 Adaptador de tarjeta de memoria SxS PDBK-MK1 para PDW-HR1

El diseño y las especificaciones están sujetos a modificación sin previo aviso. Notas • Haga siempre un ensayo de grabación y verifique que se grabó bien. SONY NO SE HACE RESPONSIBLE POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LA COMPENSACIÓN O PAGO POR FALLO EN HACER CUALQUIER TIPO DE CONTENIDO DE GRABACIÓN POR MEDIO DE ESTA UNIDAD O SU SOPORTE DE GRABACIÓN, SISTEMAS DE MEMORIA EXTERNA O CUALQUIER OTRO SOPORTE O SISTEMAS DE MEMORIA. • Verifique siempre que esta unidad funciona correctamente antes de utilizarlo. SONY NO SE HACE RESPONSIBLE POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LA COMPENSACIÓN O PAGO POR LA PÉRDIDA DE GANANCIAS PRESENTES O FUTURAS DEBIDO AL FALLO DE ESTA UNIDAD, YA SEA DURANTE LA VIGENCIA DE LA GARANTÍA O DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DE LA GARANTÍA NI POR CUALQUIER OTRA RAZÓN.

Descargas de software Cuando utilice la unidad con una conexión de PC, descargue los controladores del dispositivo, los complementos y las aplicaciones de software, según fuera necesario, del sitio web de productos profesionales de Sony. Página principal del sitio web de productos profesionales de Sony. Estados Unidos http://pro.sony.com Canadá http://www.sonybiz.ca Latinoamérica http://sonypro-latin.com Europa, Oriente Medio y África http://www.pro.sony.eu Japón http://www.sonybsc.com Asia Pacífico http://pro.sony-asia.com Corea http://bp.sony.co.kr China http://pro.sony.com.cn

Apéndice

Especificaciones

195

Utilización de datos UMID Los metadatos son información adicional grabada en los discos junto con datos audiovisuales. Se utilizan para proporcionar mayor eficacia al flujo de operaciones, desde la adquisición de material hasta la edición, y para facilitar la búsqueda y reutilización del material. UMID se ha estandarizado internacionalmente como una de las aplicaciones de los metadatos.

¿Qué es un UMID? El UMID (Unique Material Identifier) es un identificador único para material audiovisual definido por la norma SMPTE-330M-2003. Un UMID puede ser un UMID básico de 32 bytes o un UMID ampliado, que incluye 32 bytes adicionales de Source Pack para alcanzar un total de 64 bytes. Para obtener más información, consulte SMPTE-330M.

UMID ampliado (64 bytes) UMID básico (32 bytes)

Etiqueta universal

12 bytes

L

Número de caso

1

3 bytes

Source Pack (32 bytes)

Número de material

Hora/Fecha

16 bytes

Para cada clip se graba automáticamente una identificación única a nivel mundial.

Número de caso

8 bytes

Coordenadas espaciales

12 bytes

País

Org.

Usuario

4 bytes 4 bytes 4 bytes

El UMID ampliado son metadatos que proporcionan información adicional, como ubicación, hora/fecha, identificación de la empresa y más. El UMID se aplica de la siguiente manera. Número de material Identificación generada durante una toma Igual que el anterior

Información sobre Source Pack Shooting (cuándo, dónde y quién) Igual que el anterior

Material original: 00 00 00 Material copiado: número de generación (1 byte) + número aleatorio (2 bytes)

Distinga entre material original y material grabado

Apéndice

Utilización del UMID ampliado Debe introducir un código de país, un código de organización y un código de usuario. Para establecer el código de país, consulte la tabla ISO 3166 y coloque el código de organización y de usuario de acuerdo con las pautas de su organización. Para más información, consulte “Definición de la información de propiedad de UMID” (página 197).

196

Identificación de material fuente/ detección de material

Utilización de datos UMID

Metadatos que identifican la fuente de la unidad material mediante la definición del cuándo, dónde y quién de la unidad material con la que están relacionados.

Funciones de los datos de UMID Los datos de UMID permiten lo siguiente: • Añadir un identificador global único a cada clip de material audiovisual. El identificador exclusivo se utiliza para detectar la fuente del material y para vincularlo al material fuente original. • Distinguir entre material original y material copiado. Para el material original, se agrega 00 al número de caso.

• Grabación basada en UTC. UTC (tiempo universal coordinado) se utiliza para grabar el UMID. El uso de un sistema de tiempo universal permite la gestión uniforme del material grabado en todo el mundo. • Cálculo de la diferencia de fechas. El material fuente se graba en base a la fecha juliana modificada (MJD), que permite calcular fácilmente las diferencias de fechas entre diversos materiales fuente.

Definición de la información de propiedad de UMID Siga estas instrucciones.

1

Coloque la opción del menú de ajustes 029 STORED OWNERSHIP en “on” (consulte la página 143). Aparece la pantalla STORED OWNERSHIP (definición de la información de propiedad de UMID).

Acerca de la información de propiedad de UMID COUNTRY (código de país) Establezca el código de país; para ello, introduzca una serie alfanumérica abreviada (serie alfanumérica de 4 bytes) de conformidad con los valores que se definen en ISO 3166-1. Existen aproximadamente 240 códigos de país. Busque el código de su país en la siguiente página web. Consulte la norma ISO 3166-1: http://www.iso.org/iso/country-codes/ iso_3166_code_lists.htm Cuando el código de país posee menos de 4 bytes, la parte activa del código ocupa la primera parte de los 4 bytes y el resto debe completarse con espacios (20h). Ejemplo: Japón Para Japón, el código de país es JP, que ocupa 2 bytes, o JPN, que ocupa 3 bytes. Por lo tanto, introduzca lo siguiente: JP_ _ o JPN _ donde _ representa un espacio.

COUNTRY: establece el código de país. ORGANIZATION: establece el código de la organización. USER: establece el código de usuario. Consulte el siguiente punto “Acerca de la información de propiedad de UMID” para obtener más información sobre estos códigos.

2

Utilice el dial PUSH SET para seleccionar la opción que desea ajustar y la ubicación de introducción de los caracteres y, a continuación, pulse el dial.

3

Utilice el dial PUSH SET, el botón de función – o + (F3 o F4) para seleccionar los caracteres que se van a introducir en la ubicación seleccionada. Para eliminar todos los datos introducidos Pulse el botón RETURN. Pulse el botón de función SAVE (F5). Aparece el mensaje “NOW SAVING...” y la información de propiedad se guarda.

Consulte “Menú de configuración” (página 139) para obtener más información sobre las operaciones del menú de configuración.

Notas

• No hay ningún problema al volver a grabar o reproducir señales de audio y vídeo, incluso si no se estableció la ORGANIZATION. • Los códigos de organización deben adquirirse mediante una solicitud ante la oficina de inscripción de SMPTE. Si no se adquirió ningún código de organización, está prohibido introducir una serie arbitraria. Como regla general, debe introducirse el código “00”. Los operarios autónomos que no pertenezcan a una organización deben introducir “~”. USER (código de usuario) Introduzca una serie alfanumérica de 4 bytes para identificar al usuario. El código de usuario está registrado con cada organización de forma local. Generalmente no está registrado de forma central. Cuando el código de usuario posee menos de 4 bytes, introduzca el código al comienzo de los 4 bytes y complete el resto de la serie con espacios (20h). A este código de usuario lo determina la organización. Los métodos que se utilizan dependen de la organización.

Utilización de datos UMID

Apéndice

4

ORGANIZATION (código de la organización) Introduzca una serie alfanumérica de 4 bytes para el código de organización.

197

Nota

Si no se ha introducido ningún código de organización, no se puede introducir un código de usuario.

Datos accesorios Esta unidad puede grabar y reproducir datos accesorios de multiplexación como señales HDSDI. También puede permitir la entrada y salida de datos accesorios en archivos MXF al transferir archivos a través de conexiones FAM o FTP. Los datos accesorios que se transferirán son datos de texto (leyendas y metadatos) y señales de control.

Datos accesorios en señales HDSDI/ SDSDI Esta unidad puede grabar y reproducir leyendas cerradas según la norma EIA-708-B 1) y la norma EIA-608-B 1) y datos de texto según ARIB TRB23 2) que incluye los paquetes VANC (datos accesorios verticales). 1) EIA: Electronic Industries Alliance 2) ARIB: Association of Radio Industries and Businesses

Para grabar datos accesorios En la opción M3B del menú de mantenimiento: VANC RX PARAMETER, ajuste las líneas en donde se introducen los datos accesorios, el DID (palabra identificadora de datos), y el SDID (palabra identificadora de datos secundarios) (consulte la página 169). Para grabar y reproducir datos de leyendas cerradas estándar EIA-708-B en señales HDSDI Configure las siguientes opciones. • Seleccione la opción secundaria del menú de mantenimiento M3B0: VANC RX PACKET - LINE (línea para el VANC que se recibirá): 9LINE (ejemplo) - DID (palabra de identificación de datos): 61h - SDID (palabra de identificación de datos secundarios): 01h

Apéndice

Para grabar datos de leyendas cerradas estándar EIA-608-B en señales HDSDI Configure las siguientes opciones. • Seleccione la opción secundaria del menú de mantenimiento M3B0: VANC RX PACKET - LINE (línea para el VANC que se recibirá): 9LINE (ejemplo) - DID (palabra de identificación de datos): 61h - SDID (palabra de identificación de datos secundarios): 02h Para grabar datos de leyendas cerradas estándar EIA-608-B en señales SDSDI (línea 21) o compuestas (línea 21) tras convertirlas al estándar EIA-708-B Configure las siguientes opciones.

198

Datos accesorios

• Seleccione la opción secundaria del menú de mantenimiento M3B0: VANC RX PACKET - LINE (línea para el VANC que se recibirá): 9LINE (ejemplo) - DID (palabra de identificación de datos): 61h - SDID (palabra de identificación de datos secundarios): 01h • V INPUT en la página del menú de funciones P1 VIDEO: SDSDI • Seleccione la opción del menú de configuración 031 RECORDING FORMAT: HD422, 420HQ o 420SP

Paquetes VANC • La norma ARIB TR-B23 japonesa limita el número de paquetes que se pueden someter a multiplexación en HDSDI a 4 paquetes por línea. • El número de VANC paquetes que se pueden grabar que está ajustado en la opción M3B del menú de mantenimiento se limita a 9 paquetes por fotograma para el modo 50P o 59.94P y de 18 paquetes para los demás modos. • Si los paquetes VANC no son continuos desde 0 y hay un área no utilizada en la línea, la información sobre la ubicación del paquete no se graba. Los paquetes se emiten alineados a la izquierda. • Durante una entrada, si se detecta un error de paridad en un paquete VANC, el paquete se descarta y se graba alineado a la izquierda.

Datos accesorios en archivos MXF

elemento de fotogramas ANC (según SMPTE-436M2006) y se pueden emitir. Estos datos también se pueden introducir y grabar en el disco.

Para introducir datos accesorios en los archivos MXF para su emisión En la opción 666 METADATA ITEM OUT del menú de configuración, seleccione “on” (consulte la página 155).

Paquetes HANC/VANC Detección de paquetes HANC/VANC Los paquetes HANC/VANC se graban en el disco sólo si DATA ITEM del fotograma principal se identifica como elemento de fotogramas ANC según SMPTE-436M-2006 cuando se emite un archivo MXF.

Metadatos MXF generales Esta unidad examina los datos del área de metadatos principal 1) si se emite un archivo MXF. Si los datos se identifican como datos creados por un dispositivo que no sea XDCAM, se crea un archivo (archivo KLVE). 1) El área de metadatos principal contiene la información de los metadatos de todo el archivo. Consulte SMPTE-377M para obtener más información.

Para más información, consulte “Estructura de directorios” (página 121) y “Directorio Clip” (página 123).

Los datos accesorios VANC grabados a partir de una señal HDSDI se pueden introducir a un archivo MXF como un

Datos de leyendas cerradas Esta sección explica los datos de leyendas cerradas que pueden grabarse, reproducirse o enviarse a través de la señal EE. Grabación y reproducción a EIA-708/608 normal Como respuesta a la entrada de datos de leyendas cerradas que cumplen las normas EIA-708/608, esos datos se graban, se reproducen y se envían sin cambios. Sin embargo, se necesitan ajustes para la grabación de datos de leyendas cerradas en señales HDSDI.

Apéndice

Para más información, consulte “Para grabar y reproducir datos de leyendas cerradas estándar EIA-708B en señales HDSDI” (página 198) o “Para grabar datos de leyendas cerradas estándar EIA-608-B en señales HDSDI” (página 198).

Los datos de leyendas cerradas estándar EIA-708/608 grabados en vídeo HD se envían como señales HDSDI, independientemente de los ajustes del menú. Los datos de leyendas cerradas estándar EIA-608 en señales SDSDI (línea 21) se graban y se reproducen (salen como SDSDI o como señales compuestas 1)), independientemente de los ajustes del menú. 1) Para salida de leyendas cerradas como señales SDSDI o compuestas cuando el área de uso está ajustada a “J” (para Japón), ajuste la línea 21 de la opción 703 del menú de configuración a “thru”.

Datos accesorios

199

Grabación y reproducción a EIA-708/608

Salida HDSDI (VANC)

Entrada HDSDI (VANC)

Salida SDSDI (línea 21) Salida compuesta (línea 21)

Entrada SDSDI (línea 21) Entrada compuesta (línea 21) Grabación y reproducción a EIA-608 Proceso interno de esta unidad

Grabación y reproducción tras la conversión a EIA-608t708 Para obtener más información, consulte “Para grabar Como respuesta a la entrada de datos de leyendas cerradas datos de leyendas cerradas estándar EIA-608-B en señales que cumplen la norma EIA-608, esos datos se graban, se SDSDI (línea 21) o compuestas (línea 21) tras convertirlas reproducen y se envían tras la conversión a formato EIAal estándar EIA-708-B” (página 198). 708. Sin embargo, se necesitan ajustes para la grabación de datos de leyendas cerradas estándar EIA-608. Grabación y reproducción a EIA-708

Conversión a EIA-608t 708

Salida HDSDI (VANC)

Entrada SDSDI (línea 21) Entrada compuesta (línea 21) Proceso interno de esta unidad

Salida E-E EIA-708/608 Como respuesta a la entrada de datos de leyendas cerradas que cumplen la norma EIA-708/608, se envía a E-E. Sin embargo, se necesitan ajustes para salidas E-E de datos de leyendas cerradas en señales HDSDI.

Apéndice

200

Para más información, consulte “Para grabar y reproducir datos de leyendas cerradas estándar EIA-708B en señales HDSDI” (página 198) o “Para grabar datos de leyendas cerradas estándar EIA-608-B en señales HDSDI” (página 198). Los datos de leyendas cerradas en señales SDSDI (línea 21) se envían a E-E (salen como SDSDI o señales compuestas), independientemente de los ajustes del menú.

Datos accesorios

Nota

Las salidas E-E de los datos de leyendas cerradas en señales HDSDI tienen un retraso de 1 fotograma con respecto a las salidas E-E de las señales de vídeo.

Entrada HDSDI (VANC)

Salida HDSDI (VANC)

Salida SDSDI (línea 21) Salida compuesta (línea 21)

Entrada SDSDI (línea 21) Entrada compuesta (línea 21) Proceso interno de esta unidad

Apéndice

Datos accesorios

201

Lista de teclados por USB compatibles Cuando el área de uso está ajustada en “UC” y el ajuste de fuente es “European Alphabet” 1)

Seleccione el idioma correspondiente en Settings >Select USB Keyboard Language dentro de Disc Menu (consulte la página 82).

En esta unidad es posible introducir cualquiera de los caracteres y símbolos compatibles con los teclados que se enumeran a continuación.

1) Cuando el ajuste de fuente es “Simplified Chinese” o “Traditional Chinese”, se selecciona automáticamente un teclado con la misma distribución que la de un teclado inglés [Estados Unidos].

English [Reino Unido]

English [EE.UU.]

French [Francia]

German [Alemania]

Apéndice

202

Lista de teclados por USB compatibles

Italian [Italia]

Polish (Programmers) [Polonia]

Russian [Rusia]

Spanish [España]

Cuando el área de uso está ajustada en “UC” y el ajuste de fuente es “Korean” Apéndice

El teclado se ha fijado como teclado coreano, y puede introducir caracteres hangul. Nota

Es imposible modificar el idioma del teclado.

Lista de teclados por USB compatibles

203

Si el área de uso está ajustada a “J” (para Japón) El teclado se ha fijado como teclado japonés.

Apéndice

204

Lista de teclados por USB compatibles

Notas

• Es imposible modificar el idioma del teclado. • No se pueden introducir kanjis, ni sistemas de escritura japoneses como hiragana o katakana.

Marcas registradas y licencias Licencia MPEG-4 Visual Patent Portfolio ESTE PRODUCTO ESTÁ BAJO LICENCIA DE PORTAFOLIO DE PATENTE MPEG-4 VISUAL. PARA EL PERIODO Y USO NO COMERCIAL DE UN CONSUMIDOR PARA (i) VÍDEO CODIFICADO QUE CUMPLA CON LA NORMA MPEG-4 (“MPEG-4 VIDEO”) Y/O (ii) DESCODIFICACIÓN DE VÍDEO MPEG-4 CODIFICADA PARA UN CONSUMIDOR QUE REALIZA ACTIVIDADES PERSONALES O NO COMERCIALES Y/U OBTUVO DE UN PROVEEDOR DE VÍDEO CON LICENCIA DE MPEG LA PARA LA ENTREGA DE VÍDEO MPEG-4.

vendedores de PAQUETE DE SOPORTE deben solicitar licencias para sus negocios a MPEG LA. Para más información, póngase en contacto con MPEG LA. MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206, EE.UU. http;//www.mpegla.com

Sobre IJG (Grupo Independiente JPEG, siglas en inglés) Este software se base en parte del trabajo del grupo Independent JPEG.

Software de visualización de caracteres “iType” Este producto incluye tecnología de Monotype Imaging Inc., incluyendo iType® y algunas fuentes.

NO SE CONCEDERÁ NI SE CONSIDERARÁ NINGUNA LICENCIA PARA CUALQUIER OTRO USO. PUEDE OBTENER INFORMACIÓN ADICIONAL, INCLUIDA LA RELACIONADA CON LOS USOS PROMOCIONALES, INTERNOS Y COMERCIALES Y LAS LICENCIAS, EN MPEG LA, LLC. VISITE HTTP;//WWW.MPEGLA.COM MPEG LA ofrece licencias para (i) fabricación/venta de cualquier disco que contenga información de vídeo MPEG-4 Visual (ii) distribución/ retransmisión de información de vídeo MPEG-4 Visual en cualquier medio (como el servicio de distribución de vídeo en línea, retransmisión por Internet y televisión). Cualquier otro uso de este producto podría requerir la obtención de una licencia de MPEGLA. Para más información, póngase en contacto con MPEG LA. MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206, EE.UU. http://www.mpegla.com

Licencia MPEG-2 Video Patent Portfolio

Apéndice

QUEDA EXPRESAMENTE PROHIBIDO CUALQUIER USO DE ESTE PRODUCTO QUE DIFIERA DE ALGÚN MODO DEL USO PERSONAL QUE CUMPLA LA NORMA MPEG-2 DE CODIFICACIÓN DE INFORMACIÓN DE VÍDEO PARA UN PAQUETE DE SOPORTE SIN UNA LICENCIA BAJO PATENTES APLICABLES EN EL PORTAFOLIO DE PATENTE MPEG-2 CUYA LICENCIA PUEDE OBTENERSE EN MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206, EE.UU. “PAQUETE DE SOPORTE” se refiere a cualquier soporte con información de vídeo MPEG-2 almacenada como películas en DVD que se venden o distribuyen a consumidores generales. Los replicadores de discos o los

Marcas registradas y licencias

205

Acerca de OpenSSL Dado que utiliza OpenSSL Toolkit, este producto utiliza el software desarrollado por OpenSSL Project (http://www.openssl.org/). OpenSSL License ---------------

Apéndice

206

/* ==================================================================== * Copyright (c) 1998-2008 The OpenSSL Project. All rights reserved. * * Redistribution and use in source and binary forms, with or without * modification, are permitted provided that the following conditions * are met: * * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright * notice, this list of conditions and the following disclaimer. * * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright * notice, this list of conditions and the following disclaimer in * the documentation and/or other materials provided with the * distribution. * * 3. All advertising materials mentioning features or use of this * software must display the following acknowledgment: * "This product includes software developed by the OpenSSL Project * for use in the OpenSSL Toolkit. (http://www.openssl.org/)" * * 4. The names "OpenSSL Toolkit" and "OpenSSL Project" must not be used to * endorse or promote products derived from this software without * prior written permission. For written permission, please contact * [email protected]. * * 5. Products derived from this software may not be called "OpenSSL" * nor may "OpenSSL" appear in their names without prior written * permission of the OpenSSL Project. * * 6. Redistributions of any form whatsoever must retain the following * acknowledgment: * "This product includes software developed by the OpenSSL Project * for use in the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)" * * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE OpenSSL PROJECT ``AS IS'' AND ANY * EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR * PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE OpenSSL PROJECT OR * ITS CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, * SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT * NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; * LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) * HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, * STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED * OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. * ==================================================================== * * This product includes cryptographic software written by Eric Young

Marcas registradas y licencias

* ([email protected]). This product includes software written by Tim * Hudson ([email protected]). * */ Original SSLeay License -----------------------

Marcas registradas y licencias

Apéndice

/* Copyright (C) 1995-1998 Eric Young ([email protected]) * All rights reserved. * * This package is an SSL implementation written * by Eric Young ([email protected]). * The implementation was written so as to conform with Netscapes SSL. * * This library is free for commercial and non-commercial use as long as * the following conditions are aheared to. The following conditions * apply to all code found in this distribution, be it the RC4, RSA, * lhash, DES, etc., code; not just the SSL code. The SSL documentation * included with this distribution is covered by the same copyright terms * except that the holder is Tim Hudson ([email protected]). * * Copyright remains Eric Young's, and as such any Copyright notices in * the code are not to be removed. * If this package is used in a product, Eric Young should be given attribution * as the author of the parts of the library used. * This can be in the form of a textual message at program startup or * in documentation (online or textual) provided with the package. * * Redistribution and use in source and binary forms, with or without * modification, are permitted provided that the following conditions * are met: * 1. Redistributions of source code must retain the copyright * notice, this list of conditions and the following disclaimer. * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the * documentation and/or other materials provided with the distribution. * 3. All advertising materials mentioning features or use of this software * must display the following acknowledgement: * "This product includes cryptographic software written by * Eric Young ([email protected])" * The word 'cryptographic' can be left out if the rouines from the library * being used are not cryptographic related :-). * 4. If you include any Windows specific code (or a derivative thereof) from * the apps directory (application code) you must include an acknowledgement: * "This product includes software written by Tim Hudson ([email protected])" * * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY ERIC YOUNG ``AS IS'' AND * ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE * FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL * DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS * OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) * HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT * LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY * OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF

207

* SUCH DAMAGE. * * The licence and distribution terms for any publically available version or * derivative of this code cannot be changed. i.e. this code cannot simply be * copied and put under another distribution licence * [including the GNU Public Licence.] */

Apéndice

208

Marcas registradas y licencias

Glosario Bits de usuario El código de tiempo posee un total de 32 bits que el usuario puede utilizar para grabar información como la fecha, el número de bobina o el número de escena en la cinta o disco de vídeo. También conocido como bits de usuario. Clip Una unidad de grabación. Los clips se crean cada vez que comienza y finaliza la grabación. Código de tiempo Señal codificada digitalmente que se graba con datos de vídeo para identificar cada fotograma del vídeo con la hora, los minutos, los segundos y el número de fotograma. El código de tiempo SMPTE se aplica al sistema NTSC y el código de tiempo EBU a los sistemas PAL y SECAM. Datos proxy AV Datos de baja resolución con un ancho de banda de vídeo de 1,5 Mbps y un ancho de banda de audio de 64 kbps por canal. Esta unidad graba datos proxy AV automáticamente cada vez que se graban datos MPEG HD de alta resolución. Lista de clips Una lista de ubicaciones en el material grabado en el disco, dispuesta en cualquier orden. Las listas de clips pueden crearse con la función de selección de escena de esta unidad.

Metadatos Información sobre las propiedades del contenido de audio y vídeo.

Modo drop-frame (con eliminación de cuadro) El código de tiempo SMPTE trabaja a 30 fotogramas/segundo, mientras que el sistema de televisión color NTSC trabaja a aproximadamente 29.97 fotogramas/segundo. El modo dropframe ajusta la ejecución del código de tiempo para eliminar la diferencia entre el valor del código de tiempo y el tiempo real mediante la eliminación de dos fotogramas del valor del código de tiempo al comienzo de cada minuto, excepto cada décimo minuto. Modo E-E Modo eléctrico a eléctrico. Cuando utiliza una videograbadora en modo E-E, las señales de vídeo y/o audio de entrada pasan sólo a través de los circuitos eléctricos y después salen por los conectores de salida, sin pasar por los circuitos de conversión electromagnética, como los cabezales de grabación. Modo Non-drop-frame (sin eliminación de fotograma) Modo de avance del código de tiempo que ignora la diferencia en los valores de fotograma entre el tiempo real y el código de tiempo. El uso de este modo produce una diferencia de aproximadamente 86 segundos por día entre el tiempo real y el código de tiempo, lo que provoca problemas al editar programas en unidades de segundo cuando se utiliza la cantidad de fotogramas como referencia. MXF Material eXchange Format (Formato de intercambio de materiales). Un formato de intercambio de archivos desarrollado por el Foro Pro-MPEG. Con este formato, se pueden intercambiar archivos entre equipos producidos por diferentes fabricantes. No audio Término general para las señales de audio que no son las PCM lineales, como Dolby E 1) y Dolby Digital

(AC-3).1) XDCAM puede grabar una señal de no audio como señal de entrada. 1) Dolby es una marca comercial de Dolby Laboratories.

S/N Relación señal/ruido. La relación entre la potencia de la señal deseada y la interferencia electrónica que la acompaña, el ruido. Si S/N es alta, los sonidos se reproducen con menos ruido y las imágenes se reproducen de forma nítida sin nieve. Señal de vídeo compuesto Una señal de vídeo en la que la luminancia y la crominancia se combinan con la información de sincronismos para crear el vídeo compuesto. Señal de vídeo de referencia Una señal de vídeo que contiene una señal de sincronización o señales de sincronización y burst, que se utiliza como referencia para la sincronización del equipo de vídeo. Señal HDSDI Sigla de Interfaz Digital en Serie de Alta Definición. Una señal en la interfaz en serie HDTV que se define en SMPTE292M. Señal SDSDI Interfaz digital en serie de definición estándar. Interfaz normalizada como SMPTE-259M que permite la transmisión de una secuencia de componentes digitales sin comprimir. Sincronización de tres niveles HD Una señal de referencia analógica HDTV que aplica a los sistemas de 59,94/50 Hz. Una señal de sincronización que se define en SMPTE-274M con valores positivos, negativos y cero. Subclip Una de las secciones que conforman una lista de clips. Un clip secundario puede ser parte de un clip o un clip entero.

Glosario

Apéndice

Marcador Tipo de metadato que puede establecerse para un fotograma determinado. Para que las búsquedas sean más eficaces, el equipo XDCAM graba marcadores como parte de los metadatos que no son en tiempo real y los utiliza para mostrar vistas en miniatura.

XDCAM registra metadatos como los UMID y los marcadores, títulos y comentarios.

209

UMID Identificador de material único. Norma (SMPTE-330M) para metadatos de audio y vídeo. La sección básica de un UMID contiene un número exclusivo y un número de material para la identificación del material grabado. Una sección opcional llamada “Source Pack” contiene información como la hora y el lugar de grabación. Un UMID que sólo posee la sección básica se denomina UMID básico. Un UMID con el Source Pack se denomina UMID ampliado. VBID (Identificación de eliminación de vídeo) Señal de identificación de vídeo, que se define en la norma EIAJ CPR1204, y que se introduce en la salida de vídeo VBS para permitir la detección de la relación de aspecto. La señal de identificación se introduce en la línea 20, VBI 283. Vistas en miniatura Una imagen de vídeo fija y reducida para visualizarse en una pantalla de interfaz gráfica de usuario (GUI). XDCAM crea vistas en miniatura a partir de vídeo proxy y las muestra como imágenes de índice en pantallas de GUI.

Apéndice

210

Glosario

Índice A

B Barra de desplazamiento 67 Barras de nivel 26 Batería comprobación de batería restante 34 instalación de la batería 33 Bits de usuario ajuste 44 Borrar clip 85 Borrar Clip y lista de Clip 85 Botón arriba/abajo 16 Botón AUTO EDIT 19 Botón CHAPTER 16 Botón DELETE 19 Botón DISPLAY 23 Botón EDIT 18 Botón EJECT 12 Botón ENTRY 19 Botón EXPAND 16 Botón GOTO 19 Botón HOME 22 Botón izquierdo/derecho 16 Botón MARK1/MARK2 16 Botón MENU 15 Botón NEXT 17 Botón PAUSE 17 Botón PC REMOTE 14

C Canal de audio 26 Canal del monitor 26 Capacidad de grabación restante 28 Capacidad de memoria restante 24 Capítulo función 76 pantalla de imágenes en miniatura 69 Características 8 Cargar/descargar disco 53 Clip 85 bloqueo 83 búsqueda 75 desbloqueo 84 duración 67 eliminación 84 modificación de imágenes de índice de clips 80 modo de reproducción continua 60

modo de reproducción de un solo clip 60 nombre definido por el usuario 126 pantalla de imágenes en miniatura 65, 67 pantalla de reproducción 65 propiedades 80 selección por tipo 78 transferencia 98 Clip List pantalla (Move) 89 pantalla (Trim) 89 Código de tiempo 43 ajuste de la hora actual 44 grabación con el generador de código interno sincronizado 44 grabación directa de código de tiempo externo 45 grabación que sigue secuencialmente al último código de tiempo grabado 44 tras ajustar el valor inicial 43 Compartimento de la batería 12 Condiciones de reproducción marca 47 visualización 47 Conector AC IN 30 Conector DC IN 12V 31 Conector DVB-ASI OUTPUT 32 Conector HDMI OUT 32 Conector i.LINK HDV TS 31 Conector i.LINK S400 FAM 31 Conector REF.VIDEO IN 32 Conector REF.VIDEO OUT 32 Conector REMOTE 31 Conector REMOTE(9P) 32 Conector SD/HDSDI INPUT 31 Conector SDSDI OUTPUT 32 Conector USB 32 Conectores COMPOSITE IN/OUT 32 Conectores HDSDI OUTPUT 1, 2 (SUPER) 31 función de control remoto HDSDI 58 Conectores MAINTENANCE 32 Conectores TIME CODE IN/OUT 32 Conexiones 36 ajustes de la unidad de control de edición 39 conexión FAM 36 conexión FTP 36 para la retransmisión de eventos 41 para utilizar el software de aplicación 36

Índice

Índice

Acceso rápido 105 Accesorios no suministrados 194 suministrados 194 AGC/limitador 26 Ajuste área de uso 34 Ajuste fecha/hora 35 Ajuste sistema de frecuencia 35 Ajustes de micrófono 31 Alarmas 181 Altavoces integrados (estéreo) 12 Ampliar función 10, 75 pantalla de imágenes en miniatura 68 ANALOG AUDIO conectores INPUT 1 a 4 31 conectores OUTPUT 1 a 4 31 Apéndice 178 Área de visualización de datos de tiempo 27 Asa 12

Botón PLAY 17 Botón PREV 17 Botón PREVIEW 19 Botón REC 17 Botón RECALL 18 Botón RESET 15 Botón RETURN 16 Botón S.SEL 16 Botón SAVE 15 Botón SET 16 Botón SHIFT 16 Botón SHUTTLE/JOG 21 Botón STOP 17 Botón SUB CLIP/DISC MENU 15 Botón THUMBNAIL/ESSENCE MARK 16 Botón UNDO 19 Botón VAR/JOG 21 Botones AUDIO MONITOR SELECT 18 Botones de función (de F1 a F6) 22 Botones IN y OUT 19 Botones PAGE 22 Botones PLAYER y RECORDER 14 Botones TRIM 19 Búsqueda de imágenes en miniatura 75 utilización de imágenes en miniatura 75 utilización de la función de ampliar 75 utilización de la función de capítulo 76 utilización de marcadores 77

211

sistema de edición al corte 37 Configuración inicial 34 Contador de horas digital 179 modos de visualización 179 salida 180 visualización 180 Índice

D Datos accesorios 198 Datos de leyendas cerradas 199 Datos de tiempo 28 Datos proxy AV 9 Datos UMID 196 Dial de ajuste BRIGHTNESS 22 Dial de ajuste CONTRAST 22 Dial de ajuste LEVEL 18 Dial PUSH SET 15 Dial shuttle/jog 21 Diales de ajuste ALL/CH-1 y CH-2 a CH-4 18 Directorio UserData 124 Disc Menu 71 Discos 93 cargar/descargar disco 53 expulsión de discos con la unidad apagada 191 formateo 54, 95 funciones de recuperación 59 manipulación 53 propiedades 93 protección contra escritura 53 reconstrucción 59 utilizables 53 Discos protegidos contra escritura 53

E Edición controlador 39 unidad de control 37 Edición de la división de audio 119 Edición de sustitución 112 Edición de voz en off 116 Edición del modo de eliminación 113 Edición del modo de inserción 112 Edición en modo superposición 112 Entrada de señal 26 Escena búsqueda 75, 76, 77 Especificaciones 192 Estado de energía 25, 29 Estado del menú de configuración 25 Expulsión manual de un disco 191 EXT-LOCK 28

212

Índice

F Fecha y hora 24 Formateo de discos 95 Formato de grabación 24 Fuente de alimentación 33 alimentación CA 33 alimentación CC 33 alimentación con batería 33 Función Cliente FTP 98 Función de caché para intercambio de discos 57 indicación 25 Función de filtrado de clips 78 Función de grabación de clip continuo 58 indicación 24 Función de imágenes en miniatura vía web 95 Función de recuperación 59

G Gigabit Ethernet 10 Glosario 209 Grabación 55 ajuste de niveles 57 ajustes 55 ajustes marca de filmación 57 función de control remoto HDSDI 58 recuperación 59 tiempo 33, 81, 93

Indicadores de dirección jog/shuttle 21 Índice de imágenes cambio 80 Información de sistema 24 Información de texto 46 Información de texto superpuesto 46 Información de vídeo 26 Información del clip 24 Interfaz remota 24 Interruptor BACKLIGHT 23 Interruptor de control remoto 14 Interruptor encendido/espera 14 Interruptor F-RUN/R-RUN 14 Interruptor INT/EXT/SDI 14 Interruptor KEY INHI 14 Interruptor POWER 30 Interruptor PRESET/REGEN 14 Interruptor VIDEO PROCESS CONTROL 20 Interruptor y dial de ajuste CHROMA 20 Interruptor y dial de ajuste HUE/ CHROMA-PHASE 20 Interruptor y dial de ajuste SETUP/ BLACK 20 Interruptor y dial de ajuste VIDEO 20 Interruptores MIC POWER 1 y 2 (+48 V) 31 Interruptores VARIABLE/PRESET 18

L I Iluminación LED del panel de control 22 Imágenes en miniatura opciones de visualización 67 operaciones 74 selección 74 selección de la información mostrada 79 selección de múltiples imágenes en miniatura 75 Indicación de datos 26 Indicación de disco cargado 28 Indicación de función de reproducción de un solo clip 25 Indicación de modo de repetición de reproducción 27 Indicador ACCESS 13, 20 Indicador JOG 21 Indicador KEY INHI 23 Indicador OPERATION 19 Indicador REC INHI 17 Indicador STANDBY 17 Indicador WARNING 23

Lista actual de clips 86 Lista de clips 86 almacenamiento 91 borrado 92 cambio del código de tiempo de inicio 90 carga 91 clasificación 92 creación y edición 86 eliminación 92 gestión 91 lista actual de clips 86 nombre definido por el usuario 126 pantalla de imágenes en miniatura 65, 68 pantalla de reproducción 65 previsualización 86 Lista de comandos 133

M Mantenimiento periódico 179

N NDF 27 Nivel de referencia 26 Niveles de audio ajustar 118 Nombres y funciones de partes 12

O Operaciones con archivos 121 directorio Clip 123 directorio Component 123 directorio Edit 124 directorio General 125 directorio raíz 122 directorio Sub 124 estructura del directorio 121 Operaciones con archivos en el modo de acceso de archivos (para Macintosh) 130 establecimiento de conexiones FAM 130 operaciones con archivos 131 reconexión 131 salir de las operaciones de archivos 131 Operaciones con archivos en el modo de acceso de archivos (para Windows establecimiento de conexiones 129 grabación en código de tiempo continuo 138 operaciones con archivos 129 pasos preliminares 128 reconexión 130 salir de las operaciones de archivos 129 Operaciones con archivos en el modo de acceso de archivos (para Windows) 128 Operaciones con archivos FTP conexión 132 desconexión 133 establecimiento de conexiones 132 grabación en código de tiempo continuo 138 lista de comandos 133 pasos preliminares 132 Operaciones de archivo FTP 132

P Pantalla Add Sub Clip 87, 88 Pantalla Clip Properties 81 Pantalla de conversión de formato 27 Pantalla de conversión de salida HDSDI 27 Pantalla de conversión de salida SDSDI 27 Pantalla de visualización 23 visualización de operaciones básicas 23 visualización del vídeo en el monitor 28

Pantalla EDIT LIST 108 Pantalla en modo PLAYER 108 Pantalla en modo RECORDER 109 Pantalla Move Shot Mark 76 Pantalla Set Start Time Code 90 Pantallas de edición 108 alternancia 106 funciones 111 Pantallas GUI 65 operaciones 73 Pasadores para correa 12 Preparación configuración inicial 34 Professional Disc 53

Índice

Marcador ajuste 57, 62 búsqueda 77 pantalla de imágenes en miniatura 69 Medidores de nivel de audio 25, 29 Mensajes de error 191 Menú ajuste del banco de memoria 144 cambio de ajustes 145 configuración 139 menú de configuración 139 menú de edición 109 menú de funciones 48 menú de mantenimiento 167 menú del disco 71 vuelta a los ajustes predeterminados 146 Menú ampliado 139 opciones 147 operaciones 165 Menú básico 139 opciones 140 operaciones 144 Menú de configuración menú ampliado 147 menú básico 140 Menú de funciones 24, 48 página HOME 49 página P1 VIDEO 49 página P2 AUDIO 51 página P3 TC 51 página P4 OTHER 52 Menú de mantenimiento 167 ajustes de red 172 opciones 167 operaciones 171 velocidad de comunicación 173 Metadatos 196 Metadatos de planificación 93 MIX (mezcla) 1) 26 Modo de grabación de formato combinado 55 Modo de velocidad variable 64 Modo de visualización del contador 26 Modo jog 63 Modo shuttle 63 Modos de edición 112 Monitor de forma de onda 28

R Ranura de seguridad 12 Ranura para discos 12 Red ajuste de dirección IP 173 ajustes 172 asignación automática de dirección IP 172 conector 32 Reproducción 60 ajustes 60 ajustes marca de filmación 62 lista de clips 86 modo de velocidad variable 64 modo jog 63 modo shuttle 63 posición de inicio 61 velocidad normal 62 Reproducción a velocidad normal 62 Reproducción pulldown 61

S Sección de ajuste del nivel de audio 18 Sección de ajustes de datos de tiempo 14 Sección de ajustes del procesamiento de vídeo 20 Sección de control de reproducción y grabación 17 Sección de funcionamiento shuttle/jog/ variable 21 Sección de funciones de menú 15 Sección de operaciones de edición 18 Selección de escenas 85 Selección de fuente 27 Selección de pantalla de índice 80 Seleccionar pantalla de marcadores 77 Señal de referencia 27 Señales de referencia de sincronización 42 Sincronización externa 42 Skip Scroll 74

Índice

213

Solución de problemas 181 Subclip 86 adición 87 cambio de orden 89 eliminación 90 recorte 89 Índice

T Thumbnail Menu 70 Tipo de datos de tiempo 27 Título 125 Toma PHONES 20

V Vectorscopio 28 Velocidad de comunicación 173 Visualización 22 Visualización de entrada de audio 25 Visualización de salida HDMI 27 Visualización de señal de entrada 26 VITC 27 Vuelta a los ajustes predeterminados 146

214

Índice

El material de este manual contiene información que es propiedad de Sony Corporation y se destina al uso por parte de los compradores del equipo descrito en este manual. Sony Corporation prohíbe expresamente la duplicación de cualquier parte de este manual o el uso del mismo para cualquier propósito diferente al funcionamiento o el mantenimiento del equipo descrito en este manual sin la autorización expresa por escrito de Sony Corporation.

PDW-HR1 (SYL) 4-135-253-05 (1)

Sony Corporation © 2009

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.