Radar de onda guiada inalámbrico Rosemount serie 3308, 3308A

Manual de consulta 00809-0109-4308, Rev. AA Julio de 2013 Radar de onda guiada inalámbrico Rosemount serie 3308, 3308A Manual de consulta Manual de

0 downloads 93 Views 11MB Size

Recommend Stories


Transmisores de nivel ultrasónicos Serie Rosemount 3100
Hoja de datos del producto 00813-0109-4840, Rev. AB Noviembre de 2007 Serie Rosemount 3100 Transmisores de nivel ultrasónicos Serie Rosemount 3100 E

Cargador Serie MS-E Onda sinusoidal pura
Inversor/Cargador Serie MS-E Onda sinusoidal pura Manual del usuario TM Descargo de responsabilidad El uso de este manual y las condiciones o métod

Story Transcript

Manual de consulta 00809-0109-4308, Rev. AA Julio de 2013

Radar de onda guiada inalámbrico Rosemount serie 3308, 3308A Manual de consulta

Manual de consulta

Página de título

00809-0109-4308, Rev AA

Julio de 2013

Transmisor de nivel inalámbrico de radar de onda guiada Rosemount serie 3308

Revisión del hardware del Rosemount 3308A Revisión de dispositivo de HART® Revisión de dispositivo del comunicador de campo

1 1 Dispositivo v1, DD v1

AVISO Leer este manual antes de trabajar con el producto. Por razones de seguridad personal y del sistema y para lograr el rendimiento óptimo del producto, asegurarse de entender el contenido de este manual antes de instalar, utilizar o realizar el mantenimiento del producto. En los Estados Unidos existen dos números telefónicos para obtener ayuda sin costo y un número internacional. Central para clientes 1-800-999-9307 (7:00 a. m. a 7:00 p. m., horario central) Centro de atención en Norteamérica 1-800-654-7768 (24 horas al día) Si el equipo necesita servicio Internacional 1-952-906-8888

ADVERTENCIA Las explosiones podrían ocasionar lesiones graves o fatales. Verificar que el entorno de operación del indicador sea consistente con las certificaciones apropiadas para áreas peligrosas. La instalación de este equipo en un entorno explosivo debe realizarse siguiendo las normas, códigos y procedimientos aprobados local, nacional e internacionalmente. Asegurarse de que el equipo esté instalado de acuerdo con los procedimientos de cableado de campo intrínsecamente seguro o no inflamable.

iii

Página de título

Manual de consulta

Julio de 2013

00809-0109-4308, Rev AA

ADVERTENCIA Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones graves o mortales. Conectar el equipo a tierra en depósitos no metálicos (por ej., depósitos de fibra de vidrio) a fin de evitar la acumulación de carga electrostática. Las sondas de cable único se ven afectadas por campos electromagnéticos intensos y, por lo tanto, no son adecuadas para depósitos no metálicos. Se debe tener cuidado durante el transporte del módulo de alimentación a fin de evitar la acumulación de carga electrostática. El equipo debe instalarse de manera que exista una distancia de separación mínima de 20 cm (8 pulg.) entre la antena y las personas. En ciertas condiciones extremas, las sondas recubiertas de plástico o con discos plásticos pueden generar un nivel de carga electrostática capaz de producir incendios. Por tanto, cuando la sonda se utilice en un entorno potencialmente explosivo, deben adoptarse medidas adecuadas para impedir las descargas electrostáticas.

ADVERTENCIA Las fugas de proceso pueden causar lesiones graves o fatales. Solo personal calificado debe instalar el equipo. Instalar el transmisor antes de dar inicio al proceso. Instalar y apretar los conectores del proceso antes de aplicar presión. Manipular el transmisor con cuidado. No extraer el transmisor cuando esté en funcionamiento. Si el sello del proceso está dañado, el gas podría escapar del depósito al quitar el cabezal del transmisor de la sonda.

ADVERTENCIA Cualquier sustitución por piezas que no sean reconocidas puede comprometer la seguridad. Las reparaciones efectuadas sustituyendo componentes también pueden comprometer la seguridad y están rigurosamente prohibidas.

iv

Manual de consulta

Página de título

00809-0109-4308, Rev AA

Julio de 2013

PRECAUCIÓN Este equipo cumple con la sección 15 del reglamento de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes condiciones: Este dispositivo no puede ocasionar interferencias dañinas. Este dispositivo debe aceptar cualquier tipo interferencia, incluso la interferencia que pudiera ocasionar un funcionamiento no deseado. Este equipo debe instalarse de forma que exista una distancia de separación mínima de 20 cm (8 pulg.) entre la antena y las personas.

PRECAUCIÓN Los productos que se describen en este documento NO están diseñados para aplicaciones calificadas como nucleares. La utilización de productos calificados como no nucleares en aplicaciones que requieren hardware o productos calificados como nucleares puede producir lecturas inexactas. Para obtener información sobre productos Rosemount calificados como nucleares, contactar con el representante de ventas local de Emerson Process Management.

AVISO Consideraciones sobre el módulo de alimentación. Todos los módulos de alimentación contienen dos baterías principales de cloruro de litio-tionilo de tamaño “C”. Cada batería contiene aproximadamente 2,5 gramos de litio, para obtener un total de 5 gramos en cada paquete de baterías. En condiciones normales, los materiales de la batería están autocontenidos y no son reactivos siempre y cuando se preserve la integridad de las baterías y del paquete. Se debe tener cuidado para evitar daños térmicos, eléctricos o mecánicos. Se deben proteger los contactos a fin de evitar descargas prematuras. Los riesgos de las baterías permanecen cuando las celdas se descargan. Los módulos de alimentación deben almacenarse en un espacio limpio y seco. Para obtener la máxima duración de la batería, la temperatura de almacenamiento no debe sobrepasar los 30 °C. El módulo de alimentación puede reemplazarse en un área peligrosa. El módulo de alimentación tiene una resistividad superficial mayor que un gigaohmio y debe instalarse adecuadamente en la cubierta del dispositivo inalámbrico. Se debe tener cuidado durante el transporte hacia y desde el punto de instalación para evitar la acumulación de carga electrostática.

v

Página de título Julio de 2013

vi

Manual de consulta 00809-0109-4308, Rev AA

Manual de consulta

Contenido

00809-0109-4308, Rev AA

Julio de 2013

Contenido 1Sección 1: Introducción 1.1 Asistencia de servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1.2 Reciclado/desecho del producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

2Sección 2: Generalidades sobre el transmisor 2.1 Teoría de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.2 Smart Wireless de Emerson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.3 Características de la aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.3.1 Forma del depósito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.3.2 Obstrucciones internas del depósito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.3.3 Medición del nivel de la interfaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.4 Ejemplos de aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2.5 Componentes del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 2.6 Guía de selección de sondas para el transmisor Rosemount serie 3308 . . . . . . .11

3Sección 3: Instalación 3.1 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 3.2 Procedimiento de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 3.3 Revisar las consideraciones de montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 3.3.1 Posición de montaje recomendada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 3.3.2 Conexión de brida en boquillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 3.3.3 Depósitos no metálicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 3.4 Revisar las preparaciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 3.4.1 Medir la altura del depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 3.4.2 Acortar la sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 3.4.3 Montar un disco de centrado para instalaciones en tubería . . . . . . . . . . . .26 3.5 Anclar la sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 3.5.1 Sonda de cable único/gemelo flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 3.5.2 Sonda de cable único rígido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 3.5.3 Sonda coaxial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 3.6 Montar el dispositivo en el depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 3.6.1 Conexión roscada al depósito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 3.6.2 Conexión bridada al depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 3.6.3 Conexión al depósito con brida holgada (“diseño de placa”) . . . . . . . . . . .32 3.7 Instalar alojamiento remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 3.8 Conectar a tierra el dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Contenido

i

Contenido

Manual de consulta

Julio de 2013

00809-0109-4308, Rev AA

3.9 Instalar el módulo de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 3.10 Posicionar la antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 3.11 Utilizar la pantalla del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 3.11.1 Rotar la pantalla del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 3.11.2 Acondicionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35

4Sección 4: Configuración 4.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 4.2 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 4.3 Procedimiento de configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 4.4 Comenzar con la herramienta de configuración preferida . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 4.4.1 Configurador AMS inalámbrico (se requiere la versión 12.0 o superior) . . .41 4.4.2 Comunicador de campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 4.5 Conectar el dispositivo a la red inalámbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 4.5.1 Encender el dispositivo inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 4.5.2 Conectar el dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 4.5.3 Configurar la velocidad de actualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 4.5.4 Obtener los valores de ID de red y Clave de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . .49 4.5.5 Introducir los valores de ID de red y Clave de conexión . . . . . . . . . . . . . . . .49 4.5.6 Verificar que el dispositivo se una a la red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 4.6 Configurar el dispositivo usando la Configuración guiada . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 4.6.1 Conectar el dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 4.6.2 Configuración básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 4.6.3 Configuración opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 4.7 Verificar nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56

5Sección 5: Funcionamiento 5.1 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 5.2 Mensajes de la pantalla del dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 5.2.1 Pantallas de variables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 5.2.2 Secuencia de la pantalla del botón de diagnóstico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 5.3 Ver valores de mediciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 5.3.1 Ver valores de mediciones actuales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 5.3.2 Ver tendencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 5.3.3 Interpretar barras de estado de mediciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 5.4 Verificar el estado del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63

ii

Contenido

Manual de consulta

Contenido

00809-0109-4308, Rev AA

Julio de 2013

6Sección 6: Servicio y solución de problemas 6.1 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 6.2 Mensajes de alerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 6.2.1 Alertas de la pantalla del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 6.2.2 Mensajes de alerta en el configurador inalámbrico AMS y el comunicador de campo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 6.3 Guía de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 6.3.1 Lecturas de nivel incorrectas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 6.3.2 Lectura de nivel de interfaz incorrecta o ausente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 6.3.3 Solución de problemas en el módulo de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . .77 6.3.4 Solución de problemas en la pantalla del dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . .77 6.3.5 Solución de problemas en la red inalámbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 6.4 Herramientas de servicio y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 6.4.1 Lectura de la curva de eco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 6.4.2 Ajuste de umbrales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 6.4.3 Visualización del historial de mediciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 6.4.4 Revisión del estado y de los detalles de conexión a la red . . . . . . . . . . . . . .84 6.4.5 Localización del dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 6.4.6 Uso del modo de simulación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 6.5 Desafíos de aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 6.5.1 Resolución de las capas delgadas de petróleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 6.5.2 Manejo de las alteraciones en la parte superior del depósito . . . . . . . . . . .86 6.5.3 Mediciones de interfaz con sondas sumergidas totalmente . . . . . . . . . . .90 6.5.4 Ruidos o ecos superficies débiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 6.6 Reemplazo del módulo de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 6.7 Reemplazo del cabezal del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 6.8 Reemplazo de la sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94

AApéndice A: Datos de referencia A.1 Información para hacer pedidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 A.1.1 Información para hacer pedidos de mediciones de nivel o interfaz en líquidos de la serie 3308 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 A.1.2 Información para hacer pedidos de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 A.2 Especificación funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 A.3 Especificaciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 A.4 Especificaciones físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 A.5 Planos dimensionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 A.6 Bridas patentadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Contenido

iii

Contenido

Manual de consulta

Julio de 2013

00809-0109-4308, Rev AA

BApéndice B: Certificaciones del producto B.1 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 B.2 Certificaciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 B.2.1 Información sobre las directivas europeas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 B.2.2 Ubicaciones de los sitios de fabricación aprobados . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 B.2.3 Directivas ATEX (94/9/EC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 B.2.4 Compatibilidad electromagnética (EMC) (2004/108/CE) . . . . . . . . . . . . 121 B.2.5 Directiva de equipo de terminales de radio y telecomunicaciones (R&TTE) (1999/5/EC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 B.2.6 Cumplimiento de telecomunicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 B.2.7 FCC e IC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 B.2.8 Certificación de áreas ordinarias para aprobaciones FM . . . . . . . . . . . . . 122 B.2.9 Directiva para equipo a presión (PED). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 B.2.10 Certificados de áreas peligrosas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 B.3 Planos de aprobaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

CApéndice C: Alojamiento remoto C.1 Alojamiento remoto, unidades nuevas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 C.2 Alojamiento remoto, acondicionamiento en el campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 C.3 Instalación del alojamiento remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

DApéndice D: Antena remota de alta ganancia Opción D.1 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 D.2 Especificaciones funcionales y físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 D.3 Examinar las consideraciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 D.3.1 Montaje de antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 D.3.2 Altura de la antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 D.3.3 Fijar el cable coaxial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 D.3.4 Instalar coca coaxial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 D.3.5 Aplicar la protección selladora coaxial contra humedad . . . . . . . . . . . . . 137 D.4 Consideraciones sobre transitorios y descargas atmosféricas. . . . . . . . . . . . . . 137 D.4.1 Protección contra transitorios en la pasarela. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 D.4.2 Conexión a tierra del pararrayos de radiofrecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . 137 D.5 Planos dimensionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 D.6 Instalar la antena remota de alta ganancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

iv

Contenido

Manual de consulta

Contenido

00809-0109-4308, Rev AA

Julio de 2013

EApéndice E: Parámetros de configuración E.1 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 E.2 Generalidades del menú del descriptor del dispositivo (DD) . . . . . . . . . . . . . . . 143 E.3 Parámetros de configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 E.3.1 Configuración guiada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 E.3.2 Configuración manual – Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 E.3.3 Configuración manual – Nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 E.3.4 Configuración de alertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 E.3.5 Sintonización de eco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

FApéndice F: Correlación de mensajes de alerta en el comando 48 de HART Campo de estado adicional

Contenido

v

Contenido

Manual de consulta

Julio de 2013

00809-0109-4308, Rev AA

vi

Contenido

Manual de consulta

Sección 1: Introducción

00809-0109-4308, Rev AA

Julio de 2013

Sección 1

Introducción

Asistencia de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 1 Reciclado/desecho del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 2

1.1

Asistencia de servicio Para acelerar el proceso de devolución fuera de los Estados Unidos, contactar al representante de Emerson Process Management más cercano. Dentro de los Estados Unidos, llamar al centro de asistencia de instrumentos y válvulas de Emerson Process Management al número gratuito 1-800-654-RSMT (7768). Este centro, disponible 24 horas al día, le prestará asistencia en la obtención de cualquier tipo de información o materiales necesarios. El centro le preguntará el modelo del producto y los números de serie, y le proporcionará el número de autorización de devolución de materiales (RMA). El centro también le preguntará acerca del material de proceso al que el producto fue expuesto por última vez. Los representantes del centro de asistencia de instrumentos y válvulas de Emerson Process Management explicarán la información adicional y los procedimientos necesarios para devolver el equipo expuesto a sustancias peligrosas.

PRECAUCIÓN Las personas que manejan productos expuestos a sustancias peligrosas pueden evitar el riesgo de lesiones si se mantienen informadas y comprenden los peligros asociados. Si el producto devuelto ha sido expuesto a una sustancia peligrosa, como lo define la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA), se debe incluir una copia de la hoja de datos de seguridad de materiales (MSDS) requerida para cada substancia peligrosa identificada con los artículos devueltos.

Introducción

1

Sección 1: Introducción Julio de 2013

Manual de consulta 00809-0109-4308, Rev AA

AVISO Consideraciones sobre el envío de los productos inalámbricos. El equipo fue enviado sin el módulo de alimentación instalado. Debe retirarse el módulo de alimentación antes de enviar el equipo. Todos los módulos de alimentación contienen dos baterías principales de cloruro de litio-tionilo de tamaño “C”. El transporte de las baterías principales de litio (cargadas o descargadas) está regulado por el Departamento de Transporte de Estados Unidos. También está regulado por la Asociación de Transporte Aéreo Internacional (IATA, International Air Transport Association), la Organización de Aviación Civil Internacional (ICAO, International Civil Aviation Organization) y Transporte Terrestre Europeo de Materiales Peligrosos (ARD, European Ground Transportation of Dangerous Goods). Es responsabilidad del remitente garantizar el cumplimiento de estos requisitos o de cualquier otro requisito local. Consultar las regulaciones y requisitos vigentes antes de enviar el equipo.

1.2

Reciclado/desecho del producto Se debe considerar el reciclado del equipo y el embalaje, que deben desecharse según las leyes/regulaciones locales y nacionales.

2

Introducción

Manual de consulta

Sección 2: Generalidades sobre el transmisor

00809-0109-4308, Rev AA

Julio de 2013

Sección 2

Generalidades sobre el transmisor

Teoría de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 3 Smart Wireless de Emerson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 6 Características de la aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 7 Ejemplos de aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 9 Componentes del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 10 Guía de selección de sondas para el transmisor Rosemount serie 3308 . . . . . . . . . página 11

2.1

Teoría de operación El transmisor Rosemount serie 3308 es el primer modelo de nivel completamente inalámbrico que se basa en el principio de reflectometría en el dominio del tiempo (TDR, Time Domain Reflectometry). Los pulsos de nanosegundos de baja potencia son guiados hacia abajo en una sonda sumergida en el fluido del proceso. Cuando un pulso alcanza la superficie del material que está midiendo, parte de la energía es reflejada de regreso al transmisor, y la diferencia de tiempo entre el pulso generado y el reflejado es convertida en una distancia a partir de la cual se calcula el nivel total o el nivel de interfaz (ver Figura 2-1). La reflexividad del producto es un parámetro clave para el rendimiento de la medición. Una alta constante dieléctrica del fluido proporciona mejor reflexión y un mayor rango de medición. Figura 2-1. Principio de operación de radar de onda guiada Amplitud de la señal

Pico de referencia

Punto de referencia superior

Pico de la superficie del producto

Pico de interfaz

Tiempo

Generalidades sobre el transmisor

Longitud de sonda

Altura del depósito

Nivel del producto Nivel de interfaz

Punto de referencia inferior

3

Sección 2: Generalidades sobre el transmisor

Manual de consulta

Julio de 2013

00809-0109-4308, Rev AA

Pico de referencia Este pico se ocasiona por la transición entre el transmisor y el espacio o aire de vapor del depósito. El transmisor lo utiliza como punto de referencia inicial para calcular la distancia hasta el nivel de la superficie.

Pico de la superficie del producto Este pico indica el nivel del producto y se ocasiona por una reflexión de la superficie del producto.

Pico de interfaz Este pico indica el nivel de la interfaz. Este pico es ocasionado por reflexión desde la interfaz entre un producto superior y un producto inferior con una constante dieléctrica relativamente alta. Este pico se muestra cuando el modo de medición está configurado como nivel de producto y nivel de interfaz, o nivel de interfaz con sonda sumergida.

Pico de extremo de la sonda Es ocasionado por reflexión desde el extremo de la sonda. Si la sonda está conectada a tierra, el pico será positivo. Si el extremo de la sonda está sumergido en un fluido altamente dieléctrico, como el agua, no será visible.

Punto de referencia superior El punto de referencia superior está ubicado en la parte inferior de la brida del transmisor, o en el extremo inferior del adaptador roscado, como se ilustra en Figura 2-2 en la página 4. Figura 2-2. Punto de referencia superior

Punto de referencia superior

NPT

BSP (G)

BRIDA

Punto de referencia inferior Por lo general, el punto de referencia inferior está ubicado cerca o en el parte inferior del depósito. El punto de referencia inferior puede configurarse en cualquier posición dentro del depósito ajustando la altura del depósito.

Altura del depósito La altura del depósito es la distancia desde el punto de referencia superior al fondo del depósito. El transmisor mide la distancia hasta la superficie del producto y resta este valor de la altura del depósito para determinar el nivel. 4

Generalidades sobre el transmisor

Manual de consulta

Sección 2: Generalidades sobre el transmisor

00809-0109-4308, Rev AA

Julio de 2013

Longitud de la sonda La longitud de la sonda es la distancia entre el punto de referencia superior y el extremo de la sonda. Si se utiliza un contrapeso en el extremo de la sonda, deberá incluirse.

Zonas de transición Las zonas de transición son áreas en los extremos superior e inferior de la sonda, donde las mediciones no son lineales o poseen una menor precisión. El rango de medición depende del tipo de sonda y de la constante dieléctrica del producto. La Figura 2-3 ilustra la forma en que se relaciona el rango de medición con las zonas de transición. Para obtener más información, consultar “Zonas de transición” en la página 106. Figura 2-3. Zonas de transición

Punto de referencia superior Zona de transición superior

Rango máximo de medición

Zona de transición inferior

Generalidades sobre el transmisor

5

Sección 2: Generalidades sobre el transmisor

Manual de consulta

Julio de 2013

2.2

00809-0109-4308, Rev AA

Smart Wireless de Emerson Smart Wireless de Emerson es una solución de redes de organización automática. Los instrumentos de campo inalámbricos envían datos a una pasarela, de manera directa o enrutados a través de cualquiera de los dispositivos inalámbricos en la red, como se ilustra en la figura Figura 2-4. Se administran y se analizan múltiples rutas de comunicación en paralelo para garantizar una comunicación óptima y una fiabilidad sostenida de la red, incluso si se presentan obstrucciones.

MODBUS/OPC

Figura 2-4. Red Smart Wireless de Emerson

MODBUS SERIAL

INTERFAZ NATIVA

HOST ANTIGUO

DATOS HART

SOLO 4-20

Las pasarelas se comunican con los sistemas host existentes utilizando los protocolos estándar del sector, mientras que la integración nativa en DeltaV y Ovation es óptima y transparente. Las interferencias de otras fuentes de radios, WiFi y compatibilidad electromagnética (EMC) se evitan gracias al salto de canal temporizado y al espectro de difusión de secuencia directo (DSSS, Direct Sequence Spread Spectrum). Además, una seguridad por capas que implementa cifrado, autenticación, verificación, antibloqueo y gestión de claves estándar en el sector con el fin de garantizar que las transmisiones de datos sean seguras y que las reciba exclusivamente la pasarela.

6

Generalidades sobre el transmisor

Manual de consulta

Sección 2: Generalidades sobre el transmisor

00809-0109-4308, Rev AA

Julio de 2013

2.3

Características de la aplicación

2.3.1

Forma del depósito El transmisor de radar de onda guiada es insensible a la forma del depósito. Debido a que la señal de radar viaja a lo largo de la sonda, la forma del fondo del depósito no afecta el rendimiento de la medición. El transmisor se puede utilizar bien en depósitos planos o con fondo cóncavo de igual manera.

2.3.2

Obstrucciones internas del depósito El transmisor Rosemount serie 3308 es relativamente insensible a los objetos en el depósito debido a que la señal de radar se transmite a lo largo de la sonda. Evitar el contacto físico entre las sondas y los agitadores así como las aplicaciones con fuerte movimiento del fluido a menos que la sonda esté anclada. Si la sonda se puede mover en un espacio de 30 cm (1 pie) respecto a cualquier objeto, tal como un agitador, durante la operación, entonces se recomienda amarrar la sonda. Con el fin de estabilizar la sonda para las fuerzas laterales, es posible colgar un contrapeso en el extremo de la sonda (solo sondas flexibles) o fijar/guiar la sonda al fondo del depósito.

2.3.3

Medición del nivel de interfaz El transmisor Rosemount serie 3308 es apto para medir la interfaz de aceite y agua, u otros líquidos con diferencias dieléctricas significativas. Figura 2-5. Medición del nivel de la interfaz

Nivel de interfaz Nivel del producto Nivel de interfaz

Todas las sondas pueden usarse para medir interfaces. Las sondas individuales son la opción preferida en prácticamente todas las aplicaciones, pero según la aplicación y las geometrías de instalación, una sonda coaxial o una sonda gemela flexible pueden ser opciones más aptas.

Generalidades sobre el transmisor

7

Sección 2: Generalidades sobre el transmisor

Manual de consulta

Julio de 2013

00809-0109-4308, Rev AA

Para medir el nivel de la interfaz, el transmisor utiliza la onda residual de la primera reflexión. Parte de la onda, que no se reflejó en la superficie del producto superior, continúa hasta que se refleja en la superficie del producto inferior. La velocidad de esta onda depende completamente de la constante dieléctrica del producto superior. Si se va a medir la interfaz, se deben satisfacer los siguientes criterios: 

Se debe conocer la constante dieléctrica del producto superior. El configurador inalámbrico AMS y el comunicador de campo poseen una guía de constantes dieléctricas incorporada para ayudar a que los usuarios determinen la constante dieléctrica del producto superior.



La constante dieléctrica del producto superior debe ser menor que la constante dieléctrica del producto inferior para que tenga una reflexión distinta.



La diferencia entre las constantes dieléctricas para los dos productos debe ser mayor que 10.



La constante dieléctrica máxima del producto superior es 5.



El grosor del producto superior debe ser mayor que 10 cm (4 pulg.) para distinguir los ecos de los dos líquidos.

El espesor o rango de medición máximos permisibles para el producto superior están determinados principalmente por las constantes dieléctricas de los dos líquidos. Las aplicaciones objetivo incluyen interfaces entre líquidos de aceite/similar a aceite y agua/similar a agua. Para estas aplicaciones, la constante dieléctrica del producto superior es baja (20), mientras que el rango de medición máximo está limitado solo por la longitud de la sonda.

Capas de emulsión A veces existe una capa de emulsión (mezcla de productos) entre los dos productos que podría afectar las mediciones de interfaz, dependiendo de sus características. Consultar a la fábrica para conocer las recomendaciones sobre cómo manejar las capas de emulsión.

8

Generalidades sobre el transmisor

Manual de consulta

Sección 2: Generalidades sobre el transmisor

00809-0109-4308, Rev AA

2.4

Julio de 2013

Ejemplos de aplicaciones El transmisor Rosemount serie 3308 está equipado para mediciones de nivel total en un amplio rango de líquidos, semilíquidos e interfaces líquido/líquido. Además, la fiable y precisa tecnología de radar de onda guiada ofrece una solución versátil que prácticamente no se ve afectada por condiciones del proceso, entre ellas temperatura, presión, mezclas de gas vapor, densidad, turbulencia, burbujas/ebullición, fluidos de coeficiente dieléctrico variante, pH y viscosidad. Depósitos de producción, almacenamiento y compensación

El transmisor Rosemount serie 3308 es ideal para depósitos de producción y almacenamiento bajos, o tanques de compensación que contienen petróleo, gas condensado, agua o productos químicos.

Separadores de baja presión

El transmisor Rosemount serie 3308 puede medir nivel de líquidos y de interfaz, por ejemplo, en aplicaciones de separadores. Petróleo

Petróleo Agua

Depósitos de desechos y sumideros

El transmisor Rosemount serie 3308 es una buena opción para depósitos de desechos y subterráneos, como los sumideros.

Aplicaciones de cámara

El transmisor Rosemount serie 3308 es una buena opción para instalaciones de cámara y tubería.

Generalidades sobre el transmisor

9

Sección 2: Generalidades sobre el transmisor

Manual de consulta

Julio de 2013

2.5

00809-0109-4308, Rev AA

Componentes del transmisor El alojamiento del transmisor Rosemount serie 3308 contiene una electrónica avanzada para el procesamiento de señales. El alojamiento del transmisor está hecho de aluminio o de acero inoxidable, según el código de opción especificado. La electrónica del radar produce un pulso electromagnético que es guiado por la sonda. Existen diferentes tipos de sonda disponibles para varias aplicaciones: cable único flexible, cable individual rígido, cable gemelo flexible y coaxial. Figura 2-6. Componentes del transmisor

Alojamiento de doble compartimento

Electrónica del radar

Conexiones de proceso roscadas

Conexiones a proceso bridadas Sonda BSP (G)

NPT

bl

bl

e

e

so pe ra nt co n co e bl xi l fle so ia lo ax pe e ra Co m nt o ge co id e n bl ríg co Ca e co bl xi fle

Ca

Ca

i ún

i ún

co

10

Generalidades sobre el transmisor

Manual de consulta

Sección 2: Generalidades sobre el transmisor

00809-0109-4308, Rev AA

2.6

Julio de 2013

Guía de selección de sondas para el transmisor Rosemount serie 3308 Utilizar las siguientes recomendaciones para escoger la sonda adecuada para el transmisor Rosemount serie 3308: Tabla 2-1. Guía de selección de sondas. G=Bueno, NR=No se recomienda, AD=Depende de la aplicación (consultar a la fábrica) Cable único Cable único flexible rígido

Cable gemelo flexible

Coaxial

Mediciones Nivel

G

G

G

G

Interfaz (líquido/líquido)

G

G

G

G(1)

Densidad cambiante

G

G

G

G

Dieléctrico cambiante(2)

G

G

G

G

Grandes variaciones de pH

G

G

G

G

Cambios de presión

G

G

G

G

Cambios de temperatura

G

G

G

G

Vapores que se condensan

G

G

G

G

Superficies con burbujas/ebullición

G

G

G

G

Espuma (anulación mecánica)

NR

NR

NR

AD

Espuma (medición de la parte superior de la espuma)

AD

AD

AD

NR

Espuma (medición de espuma y líquido)

AD

AD

AD

NR

G

G

G

G

AD

AD

G

G

Líquidos de revestimiento

G

G

NR

NR

Líquidos viscosos

G

G

AD

NR

Líquidos que se cristalizan

AD

AD

NR

NR

Sólidos/polvos

NR

NR

NR

NR

Líquidos fibrosos

G

G

NR

NR

Características del fluido del proceso

Líquidos limpios Líquido con coef. dieléctrico < 2,0

Consideraciones ambientales del depósito La sonda está cerca (< 30 cm/12 pulg.) de objetos desestabilizantes

NR

NR

AD

G

Boquillas de montaje altas y angostas (diámetro < 15 cm/6 pulg. y altura > diámetro + 10 cm/4 pulg.)

AD

AD

AD

G

Generalidades sobre el transmisor

11

Sección 2: Generalidades sobre el transmisor

Manual de consulta

Julio de 2013

00809-0109-4308, Rev AA

Cable único Cable único flexible rígido

Cable gemelo flexible

Coaxial

La sonda podría tocar la boquilla u objeto desestabilizante

NR

NR

NR

G

El líquido o rocío de vapor podría tocar la sonda

NR

NR

NR

G

AD(3)

G

AD(3)

G

Condiciones turbulentas que ocasionan fuerzas de ruptura

AD

NR

AD

NR

Depósitos no metálicos o aplicaciones de atmósferas abiertas

AD(4)

AD(4)

G

G

Turbulencia alta

(1) No disponible en aplicaciones de sonda sumergida totalmente. (2) Para las aplicaciones generales de nivel, un cambio en el coeficiente dieléctrico no afecta a la medición. Para mediciones de interfaz, un cambio en el coeficiente dieléctrico del fluido superior reducirá la precisión de la medición de la interfaz. (3) No hay problema si la sonda está anclada. (4) No apto para aplicaciones con EMC desestabilizante de equipos cercanos.

12

Generalidades sobre el transmisor

Manual de consulta

Sección 3: Instalación

00809-0109-4308, Rev AA

Julio de 2013

Sección 3

Instalación

Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 13 Procedimiento de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 16 Revisar las consideraciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 17 Revisar las preparaciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 20 Anclar la sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 27 Montar el dispositivo en el depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 30 Instalar alojamiento remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 32 Conectar a tierra el dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 33 Instalar el módulode alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 34 Posicionar la antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 34 Utilizar la pantalla del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 35

3.1

Mensajes de seguridad Los procedimientos y las instrucciones que se explican en esta sección pueden requerir precauciones especiales para garantizar la seguridad del personal que realice dichas operaciones. La información que plantea cuestiones de seguridad potenciales se indica con un símbolo de advertencia ( ). Consultar los siguientes mensajes de seguridad antes de realizar una operación que esté precedida por este símbolo.

ADVERTENCIA Si no se siguen estas recomendaciones de instalación segura, se podría provocar la muerte o lesiones graves. Verificar que el entorno de operación del indicador sea consistente con las certificaciones apropiadas para áreas peligrosas. Asegurarse de que la instalación del transmisor la realiza personal cualificado y de acuerdo con el código de procedimiento que corresponda. Usar el equipo únicamente como se especifica en este manual. El incumplimiento de este requisito puede afectar a la protección proporcionada por el equipo.

Instalación

13

Sección 3: Instalación

Manual de consulta

Julio de 2013

00809-0109-4308, Rev AA

ADVERTENCIA Las explosiones podrían ocasionar lesiones graves o fatales. La instalación de este equipo en un entorno explosivo debe realizarse siguiendo las normas, códigos y procedimientos aprobados local, nacional e internacionalmente. Asegurarse de que el equipo esté instalado de acuerdo con los procedimientos de cableado de campo intrínsecamente seguro o no inflamable.

ADVERTENCIA Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones graves o mortales. Conectar el equipo a tierra en depósitos no metálicos (por ej., depósitos de fibra de vidrio) a fin de evitar la acumulación de carga electrostática. Las sondas de cable único se ven afectadas por campos electromagnéticos intensos y, por lo tanto, no son adecuadas para depósitos no metálicos. Se debe tener cuidado durante el transporte del módulo de alimentación a fin de evitar la acumulación de carga electrostática. El equipo debe instalarse de manera que exista una distancia de separación mínima de 20 cm (8 pulg.) entre la antena y las personas. En ciertas condiciones extremas, las sondas recubiertas de plástico o con discos plásticos pueden generar un nivel de carga electrostática capaz de producir incendios. Por tanto, cuando la sonda se utilice en un entorno potencialmente explosivo, deben adoptarse medidas adecuadas para impedir las descargas electrostáticas.

ADVERTENCIA Las fugas de proceso pueden causar lesiones graves o fatales. Solo personal calificado debe instalar el equipo. Instalar el transmisor antes de dar inicio al proceso. Instalar y apretar los conectores del proceso antes de aplicar presión. Manipular el transmisor con cuidado. No extraer el transmisor cuando esté en funcionamiento. Si el sello del proceso está dañado, el gas podría escapar del depósito al quitar el cabezal del transmisor de la sonda.

ADVERTENCIA Las tarjetas electrónicas son electrostáticamente sensibles. Si no se siguen las precauciones de manejo correctas para componentes sensibles a la estática, pueden dañarse los componentes electrónicos. No quitar las tarjetas electrónicas del transmisor Rosemount serie 3308.

14

Instalación

Manual de consulta

Sección 3: Instalación

00809-0109-4308, Rev AA

Julio de 2013

ADVERTENCIA A fin de garantizar una larga duración del transmisor de radar, y para cumplir con los requisitos de instalación en áreas peligrosas, apretar las tapas en ambos lados del alojamiento de la electrónica.

ADVERTENCIA Cualquier sustitución por piezas que no sean reconocidas puede comprometer la seguridad. Las reparaciones efectuadas sustituyendo componentes también pueden comprometer la seguridad y están rigurosamente prohibidas.

PRECAUCIÓN Tener cuidado al manipular el módulo de alimentación. El módulo de alimentación puede dañarse si cae de alturas mayores a 6 m (20 pies).

PRECAUCIÓN Este equipo cumple con la sección 15 del reglamento de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes condiciones: Este dispositivo no puede ocasionar interferencias dañinas. Este dispositivo debe aceptar cualquier tipo interferencia, incluso la interferencia que pudiera ocasionar un funcionamiento no deseado. Este equipo debe instalarse de forma que exista una distancia de separación mínima de 20 cm (8 pulg.) entre la antena y las personas.

Instalación

15

Sección 3: Instalación

Manual de consulta

Julio de 2013

3.2

00809-0109-4308, Rev AA

Procedimiento de instalación Seguir los pasos que se indican a continuación para realizar una instalación adecuada: REVISAR LAS CONSIDERACIONES DE MONTAJE

Posición de montaje recomendada

Conexión de brida en boquillas

Depósitos no metálicos

REVISAR LAS PREPARACIONES DE MONTAJE

Medir la altura del depósito

Acortar la sonda Montar un disco de centrado para instalaciones en tubería

ANCLAR LA SONDA

MONTAR EL DISPOSITIVO EN EL DEPÓSITO

Conexión roscada al depósito

Conexión con brida al depósito

Conexión al depósito con brida holgada (“diseño de placa”)

INSTALAR ALOJAMIENTO REMOTO

CONECTAR A TIERRA EL DISPOSITIVO

INSTALAR EL MÓDULO DE ALIMENTACIÓN

POSICIONAR LA ANTENA

UTILIZAR LA PANTALLA

16

Instalación

Manual de consulta

Sección 3: Instalación

00809-0109-4308, Rev AA

3.3

Julio de 2013

Revisar las consideraciones de montaje Antes de instalar el transmisor Rosemount serie 3308, considerar las recomendaciones de espacio suficiente, posición de montaje y necesidades especiales para depósitos no metálicos.

3.3.1

Posición de montaje recomendada Cuando se busque una posición de montaje adecuada para el transmisor, se deben considerar cuidadosamente las condiciones del depósito. El transmisor se debe montar de manera que la influencia de objetos desestabilizantes se reduzca a un mínimo. Para un fácil acceso al transmisor, asegurarse de que esté montado con suficiente espacio de servicio. Figura 3-1. Posición de montaje

Tubo de entrada

Agitador

Bobinas calefactoras

Al montar el transmisor, se deben considerar las siguientes recomendaciones:

Instalación



No montar el transmisor cerca de los tubos de entrada.



No montar el transmisor cerca de los agitadores. Si la sonda puede moverse hasta 30 cm (12 pulg.) de un agitador, debe anclarse la sonda. Consultar la “Anclar la sonda” en la página 27 para obtener más información.



Si la sonda tiende a oscilar debido a las condiciones de turbulencia en el depósito, debe anclarse la sonda. Consultar la “Anclar la sonda” en la página 27 para obtener más información.



Evitar realizar el montaje cerca de las bobinas calefactoras.



Asegurarse de que la boquilla no se extienda dentro del depósito.



Asegurarse de que la sonda no esté en contacto con la boquilla ni con otros objetos dentro del depósito.



Colocar la sonda de tal manera que esté sujeta a un mínimo de fuerza lateral. 17

Sección 3: Instalación

Manual de consulta

Julio de 2013

00809-0109-4308, Rev AA

Nota Los movimientos violentos de fluido que ocasionan grandes fuerzas laterales pueden romper las sondas rígidas. Si la sonda se monta cerca de una pared, la señal de nivel podría presentar ruido de la boquilla o de otra obstrucción del depósito. Por lo tanto, se debe mantener el siguiente espacio libre mínimo, de acuerdo a la Tabla 3-1. Figura 3-2. Requisito de espacio libre

Tabla 3-1. Espacio libre mínimo recomendado a la pared del depósito o a otros objetos dentro del mismo Tipo de sonda Único rígido/único flexible

Espacio libre mínimo Pared metálica pulida

100 mm (4 pulg.)

Objetos desestabilizantes tales como 400 mm (16 pulg.) tubos y haces, paredes de depósitos de concreto o plástico, paredes de depósito metálicas y ásperas

18

Cable gemelo flexible

100 mm (4 pulg.)

Coaxial

0 mm (0 pulg.)

Instalación

Manual de consulta

Sección 3: Instalación

00809-0109-4308, Rev AA

3.3.2

Julio de 2013

Conexión de brida en boquillas Figura 3-3. Montaje en boquillas

Altura máxima de la boquilla

Diámetro mínimo de la boquilla

El transmisor se puede montar en boquillas utilizando una brida adecuada. Se recomienda que el tamaño de la boquilla sea de acuerdo a las dimensiones proporcionadas en la Tabla 3-2. Nota La sonda no debe estar en contacto con la boquilla (excepto por la sonda coaxial).

Tabla 3-2. Diámetro mínimo y altura máxima de la boquilla Sonda de cable único flexible Diámetro 38 mm (1,5 pulg.) mínimo de la boquilla Altura máxima de la boquilla(1)

100 mm (4 pulg.) + diámetro de la boquilla(2)

Sonda de cable único

Sonda de cable gemelo flexible

38 mm (1,5 pulg.) 100 mm (4 pulg.)

Sonda coaxial > diámetro de la sonda

100 mm (4 pulg.) + 100 mm (4 pulg.) + – diámetro de la diámetro de la boquilla boquilla

(1) Altura máxima recomendada de la boquilla. Para sondas coaxiales no existe limitación en la altura de la boquilla. (2) Para boquillas altas se recomienda la versión de espárrago largo (código de opción LS).

3.3.3

Depósitos no metálicos Las sondas de cable gemelo flexible o las sondas coaxiales son aptas para depósitos no metálicos. No deben usarse sondas de cable único en depósitos no metálicos ni en aplicaciones de atmósfera abierta.

Instalación

19

Sección 3: Instalación

Manual de consulta

Julio de 2013

00809-0109-4308, Rev AA

3.4

Revisar las preparaciones de montaje

3.4.1

Medir la altura del depósito La altura del depósito se define como la distancia medida desde el punto de referencia superior hasta el punto de referencia inferior. Figura 3-4. Medir la altura del depósito Punto de referencia superior

Altura del depósito

Punto de referencia inferior

20

Instalación

Manual de consulta

Sección 3: Instalación

00809-0109-4308, Rev AA

3.4.2

Julio de 2013

Acortar la sonda Para dejar espacio libre entre el extremo de la sonda y el fondo del depósito, es posible que deba acortarse la sonda. El objetivo es que la sonda cuelgue de forma recta para que no toque la pared. Un valor sugerido es 5 cm (2 pulg.). La sonda puede acortarse en el campo. Usar la siguiente fórmula para calcular la longitud de la sonda: Longitud de la sonda = altura del depósito – 5 cm (2 pulg.) Después de acortar la sonda, asegurarse de actualizar la configuración del transmisor con la nueva longitud de sonda (consultar “Longitud de sonda” en la página 145). Figura 3-5. Calcular la longitud de la sonda

Longitud de sonda

Espacio libre, 5 cm (2 pulg.)

Sonda de cable único/gemelo flexible 1.

Marcar el sitio donde se va a cortar la sonda.

0 1 2 3 4 5 6 7 8

Instalación

21

Sección 3: Instalación

Manual de consulta

Julio de 2013

22

00809-0109-4308, Rev AA

2.

Quitar los espaciadores necesarios para hacer lugar para el contrapeso (solo para sondas de cable gemelo flexibles).

3.

Aflojar el contrapeso.

4.

Deslizar el contrapeso hacia arriba.

Instalación

Manual de consulta

Sección 3: Instalación

00809-0109-4308, Rev AA

Julio de 2013

5.

Cortar la sonda en la marca.

6.

Apretar el contrapeso.

Apretar con la mano, fuerte (15 Nm)

Instalación

23

Sección 3: Instalación

Manual de consulta

Julio de 2013

00809-0109-4308, Rev AA

Sonda de cable único rígido Nota Las sondas cubiertas con teflón no deben cortarse en el campo. Nota Asegurarse de que el cable esté fijo al cortarlo.

Marcar el sitio donde se va a cortar la sonda.

2.

Cortar la sonda en la marca.

0

1.

1 2 3 4 5 6 7 8

24

Instalación

Manual de consulta

Sección 3: Instalación

00809-0109-4308, Rev AA

Julio de 2013

Coaxial sonda 1.

Marcar el sitio donde se va a cortar la sonda.

2.

Insertar la pieza de centrado. (La pieza de centrado es proporcionada por la fábrica y se debe utilizar para evitar que los espaciadores que centran la varilla se aflojen).

3.

Cortar el tubo a la longitud deseada.

4.

Mover la pieza de centrado.

5.

Cortar la varilla dentro del tubo. Asegurarse de que la varilla esté fija con la pieza de centrado mientras se corta. 

Los tubos mayores de 1.250 mm (49 pulg.) pueden acortarse hasta 600 mm (23,6 pulg.).

Pieza de centrado

> 1.250 mm (49 pulg.)

Reducción máxima de 600 mm (23,6 pulg.)



Instalación

Los tubos menores de 1.250 mm (49 pulg.) pueden cortarse siempre y cuando la longitud restante no sea menor que 400 mm (15,7 pulg.).

Longitud mínima de la sonda, 400 mm (15,7 pulg.)  1.250 mm (49 pulg.)

25

Sección 3: Instalación

Manual de consulta

Julio de 2013

3.4.3

00809-0109-4308, Rev AA

Montar un disco de centrado para instalaciones en tubería Para evitar que la sonda entre en contacto con la cámara o con la pared de la tubería, existen discos de centrado disponibles para sondas de cable único flexible, de cable único rígido y de cable gemelo flexible. El disco se fija al extremo de la sonda.

Sonda de cable único/gemelo flexible 1.

Montar el disco de centrado en el extremo del contrapeso.

2.

Asegurarse de que la arandela con lengüeta esté insertada adecuadamente en el disco de centrado.

3.

Sujetar el disco de centrado con el perno.

4.

Fijar el perno doblando la arandela con lengüeta.

Disco de centrado

Arandela con lengüeta

Contrapeso

Perno

Arandela con lengüeta

Sonda de cable único rígido 1.

Usar la plantilla de perforación para realizar los orificios correctamente. Sonda

8 mm (0,3 pulg.)

13 mm (0,5 pulg.)

26

Accesorios de perforación

Instalación

Manual de consulta

Sección 3: Instalación

00809-0109-4308, Rev AA

Julio de 2013

2.

Montar el disco de centrado en el extremo de la sonda.

3.

Fijar el disco insertando el pasador hendido a través del casquillo y de la sonda.

Buje

Pasador hendido

4.

Fijar el pasador hendido.

Nota Los discos de centrado no se pueden utilizar con sondas cubiertas de teflón.

3.5

Anclar la sonda En depósitos turbulentos, es posible que sea necesario fijar la sonda. Según el tipo de sonda, pueden utilizarse diferentes métodos para guiar la sonda al fondo del depósito. Esto puede ser necesario con el fin de evitar que la sonda golpee la pared del depósito u otros objetos dentro del depósito, y también para evitar que se rompa una sonda.

3.5.1

Sonda de cable único/gemelo flexible Puede usarse la propia sonda de cable flexible para el anclado. Tirar de la cuerda de la sonda a través de un punto de sujeción adecuado (por ejemplo, una argolla soldada) y sujetar la cuerda con un mandril. La longitud del lazo se agregará a la zona de transición. Consultar “Zonas de transición” en la página 106 para obtener más información. La ubicación del mandril determinará el comienzo de la zona de transición. La longitud de la sonda debe configurarse como la longitud desde la parte inferior de la brida hasta el mandril superior.

Instalación

27

Sección 3: Instalación

Manual de consulta

Julio de 2013

00809-0109-4308, Rev AA

Se puede sujetar un anillo (suministrado por el cliente) al contrapeso en un agujero roscado (M8x14) ubicado en el extremo del contrapeso. Sujetar el anillo a un punto de sujeción adecuado.

Contrapeso con roscas internas M8x14

Anillo

Se puede sujetar un imán (suministrado por el cliente) en un agujero roscado (M8x14) ubicado en el extremo del contrapeso. De esa manera, puede guiarse la sonda colocando una placa metálica adecuada debajo del imán.

3.5.2

Imán

Sonda de cable único rígido Puede guiarse la sonda de cable único rígido mediante un tubo soldado en el fondo del depósito. El cliente suministra los tubos. Asegurarse de que la sonda se pueda mover libremente con el fin de soportar la expansión térmica.

Drenaje

28

Instalación

Manual de consulta

Sección 3: Instalación

00809-0109-4308, Rev AA

3.5.3

Julio de 2013

Sonda coaxial Puede guiarse la sonda coaxial a la pared del depósito mediante dispositivos de fijación sujetados a la pared del depósito. El cliente suministra los dispositivos de fijación. Asegurarse de que la sonda se pueda mover libremente debido a la expansión térmica sin atorarse en el dispositivo de fijación.

28 mm (1,1 pulg.)

La sonda coaxial puede ser guiada mediante un tubo soldado en el fondo del depósito. El cliente suministra los tubos. Asegurarse de que la sonda se pueda mover libremente con el fin de soportar la expansión térmica.

Drenaje

Instalación

29

Sección 3: Instalación

Manual de consulta

Julio de 2013

3.6

00809-0109-4308, Rev AA

Montar el dispositivo en el depósito Montar el transmisor con brida en una boquilla en la parte superior del depósito. El transmisor también se puede montar en una conexión roscada. Asegurarse de que solo personal cualificado realiza la instalación. Nota Si el cabezal del transmisor debe retirarse de la sonda, asegurarse de que el sello del proceso esté cuidadosamente protegido contra el polvo y el agua. Consultar la “Reemplazo del cabezal del transmisor” en la página 93 para obtener más información.

3.6.1

Conexión roscada al depósito 1. 

Los adaptadores que poseen roscas NPT requieren un sellador en las uniones herméticas a presión.



Cuando los adaptadores poseen roscas BSP/G, las uniones herméticas a presión requieren una empaquetadura en la parte superior de la brida del depósito.

Tuerca Conexión al depósito Sonda

2.

Aplicar antiadherente a las roscas.

3.

Bajar el transmisor y la sonda e introducirlos en el depósito.

4.

Atornillar el adaptador en la conexión del proceso.

5.

Aflojar un poco la tuerca que conecta el cabezal del transmisor a la sonda.

6.

Girar el cabezal del transmisor de manera que la pantalla del dispositivo se oriente en la dirección deseada.

7.

Apretar la tuerca.

8.

Continuar con el paso de conexión a tierra.

Sellador en las roscas o empaquetadura (para roscas BSP/G)

Nota Las sondas cubiertas de teflón se deben manejar cuidadosamente para evitar dañar el revestimiento. 30

Instalación

Manual de consulta

Sección 3: Instalación

00809-0109-4308, Rev AA

3.6.2

Julio de 2013

Conexión bridada al depósito 1.

Colocar una junta en la parte superior de la brida del depósito.

2.

Bajar el transmisor y la sonda bridada e introducirlos en el depósito.

3.

Apretar los pernos.

4.

Aflojar un poco la tuerca que conecta el cabezal del transmisor a la sonda.

5.

Girar el cabezal del transmisor de manera que la pantalla del dispositivo se oriente en la dirección deseada.

6.

Apretar la tuerca.

7.

Continuar con el paso de conexión a tierra.

Cabezal del transmisor

Tuerca Pernos Brida Sonda Empaquetadura Brida del depósito

Nota Las sondas cubiertas de teflón se deben manejar cuidadosamente para evitar dañar el revestimiento.

Instalación

31

Sección 3: Instalación

Manual de consulta

Julio de 2013

3.6.3

00809-0109-4308, Rev AA

Conexión al depósito con brida holgada (“diseño de placa”) El transmisor se entrega con cabezal, brida y sonda montados como una unidad. Si, por alguna razón, estas piezas han sido desmontadas, montar el transmisor como se describe a continuación:

3.7

1.

Colocar una junta en la parte superior de la brida del depósito.

2.

Montar la brida en la sonda y apretar la tuerca de la brida.

3.

Montar el cabezal del transmisor.

4.

Bajar el transmisor y la sonda bridada e introducirlos en el depósito.

5.

Apretar los pernos.

6.

Aflojar un poco la tuerca que conecta el cabezal del transmisor a la sonda.

7.

Girar el cabezal del transmisor de manera que las entradas de cable/indicador se orienten en la dirección deseada.

8.

Apretar la tuerca.

9.

Continuar con el paso de conexión a tierra.

Cabezal del transmisor Tuerca Tuerca de la brida Pernos Brida holgada

Sonda

Placa Empaquetadura

Brida del depósito

Instalar alojamiento remoto Para obtener las instrucciones de instalación del alojamiento remoto, consulte el Apéndice C: Alojamiento remoto.

32

Instalación

Manual de consulta

Sección 3: Instalación

00809-0109-4308, Rev AA

3.8

Julio de 2013

Conectar a tierra el dispositivo El transmisor inalámbrico de radar de onda guiada Rosemount serie 3308 funciona con el alojamiento conectado a tierra o flotante. Los sistemas flotantes pueden provocar ruido adicional, que puede afectar a muchos tipos de dispositivos de lectura. Si la señal aparece ruidosa o errática, la conexión a tierra en un solo punto puede resolver el problema. La conexión a tierra del alojamiento de la electrónica debe realizarse de acuerdo con los códigos de instalación locales y nacionales. La conexión a tierra se realiza usando el terminal de conexión a tierra externo del alojamiento.

Depósitos no metálicos Conectar el equipo a tierra en depósitos no metálicos (por ej., depósitos de fibra de vidrio) a fin de evitar la acumulación de carga electrostática. Se incluye una conexión de tornillo de tierra en el alojamiento (consultar la Figura 3-6). El tornillo de tierra se identifica con un símbolo de conexión a tierra: Figura 3-6. Tornillo de conexión a tierra

Tornillo de conexión a tierra

Nota Usar siempre las prácticas de cableado recomendadas del sitio. Nota Las sondas de cable gemelo flexible o las sondas coaxiales son aptas para depósitos no metálicos. No deben usarse sondas de cable único en depósitos no metálicos ni en aplicaciones de atmósfera abierta.

Instalación

33

Sección 3: Instalación

Manual de consulta

Julio de 2013

3.9

00809-0109-4308, Rev AA

Instalar el módulode alimentación Nota Tener cuidado al manipular el módulo de alimentación, se puede dañar si se deja caer de una altura mayor de 6 m (20 pies). 1.

Instalar el módulo Black Power SmartPower™ Solutions, número de modelo 701PBKKF en el transmisor.

2.

Cerrar la tapa del alojamiento y ajustarla según las especificaciones de seguridad o del sitio. Asegurarse siempre de que se logra un sellado adecuado, apretando las tapas del alojamiento de la electrónica de manera que los metales hagan contacto entre sí, pero sin apretar demasiado.

Figura 3-7. Instalación del módulo de alimentación Mantener la tapa ajustada 1.

3.10

2.

Posicionar la antena La antena debe situarse verticalmente, ya sea hacia arriba o hacia abajo, y debe estar separada aproximadamente 1 m (3 pies) de cualquier estructura grande, edificación o superficie conductora, para permitir la comunicación efectiva con los demás dispositivos. Figura 3-8. Antena en posición vertical

34

Instalación

Manual de consulta

Sección 3: Instalación

00809-0109-4308, Rev AA

3.11

Julio de 2013

Utilizar la pantalla del dispositivo Si se solicita una pantalla del dispositivo, se enviará conectada al transmisor. La pantalla se solicita en el número de modelo del transmisor con el código de opción M5.

3.11.1

Rotar la pantalla del dispositivo Para rotar la pantalla en incrementos de 90 grados, seguir estos pasos: 1.

Colocar a presión dos lengüetas negras en lados opuestos de la pantalla. Consultar la Figura 3-9.

2.

Tirar de la pantalla suavemente hacia afuera.

3.

Rotar la pantalla hasta alcanzar la orientación deseada y colocarla en su lugar.

Figura 3-9. Pantalla del dispositivo

Clavijas de la pantalla

Pantalla

Tapa

Lengüetas negras

Nota Si se quita por error el conector de cuatro clavijas de la pantalla del dispositivo de la tarjeta de la interfaz, volver a insertarlos con cuidado antes de volver a poner la pantalla en su lugar.

3.11.2

Acondicionamiento Si un transmisor existente sin pantalla (tapa de la electrónica plana) debe acondicionarse con una pantalla nueva, solicitar el juego de piezas de repuesto número 00753-9004-0001 (juego de pantalla de aluminio) o 00753-9004-0004 (juego de pantalla de acero inoxidable). Estos juegos contienen una tapa extendida con una ventana de visualización de la pantalla, un tablero de la pantalla y un conector con clavijas de la pantalla. Volver a colocar la tapa plana con la pantalla extendida y ajustar.

Instalación

35

Sección 3: Instalación Julio de 2013

36

Manual de consulta 00809-0109-4308, Rev AA

Instalación

Manual de consulta

Sección 4: Configuración

00809-0109-4308, Rev. AA

Sección 4

Julio de 2013

Configuración

Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 38 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 39 Procedimiento de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 41 Comenzar con la herramienta de configuración preferida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 42 Conectar el dispositivo a la red inalámbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 45 Configurar el dispositivo usando la Configuración guiada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 55 Verificar nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 57

Configuración

37

Sección 4: Configuración

Manual de consulta

Julio de 2013

4.1

00809-0109-4308, Rev. AA

Generalidades En este capítulo se brinda información sobre la configuración, las herramientas de configuración y los parámetros de configuración.

38



Para una configuración adecuada, seguir los pasos incluidos en la sección “Procedimiento de configuración” en la página 41.



La configuración puede realizarse con una de las herramientas de configuración descritas: Configurador AMS inalámbrico o comunicador de campo. En la sección “Comenzar con la herramienta de configuración preferida” en la página 42 se describen los preparativos que deben llevarse a cabo para usar la herramienta de configuración.



En el Apéndice E: Parámetros de configuración se ofrece información adicional sobre los parámetros de configuración. En la sección “Generalidades del menú del descriptor del dispositivo (DD)” en la página 143 se mencionan generalidades sobre el menú Descriptor del dispositivo (DD). En la sección “Parámetros de configuración” en la página 144 se describen todos los parámetros de configuración.

Configuración

Manual de consulta

Sección 4: Configuración

00809-0109-4308, Rev. AA

4.2

Julio de 2013

Mensajes de seguridad Los procedimientos e instrucciones que se explican en esta sección pueden exigir medidas de precaución especiales que garanticen la seguridad del personal involucrado. La información que plantea posibles problemas de seguridad se indica con un símbolo de advertencia ( ). Consultar los siguientes mensajes de seguridad antes de realizar una operación que esté precedida por este símbolo.

ADVERTENCIA Las explosiones podrían ocasionar lesiones graves o fatales. Verificar que el entorno de operación del indicador sea consistente con las certificaciones apropiadas para áreas peligrosas. La instalación de este equipo en un entorno explosivo debe realizarse siguiendo las normas, códigos y procedimientos aprobados local, nacional e internacionalmente. Asegurarse de que el equipo esté instalado de acuerdo con los procedimientos de cableado de campo intrínsecamente seguro o no inflamable.

ADVERTENCIA Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones graves o mortales. Conectar el equipo a tierra en depósitos no metálicos (por ej., depósitos de fibra de vidrio) a fin de evitar la acumulación de carga electrostática. Las sondas de cable único se ven afectadas por campos electromagnéticos intensos y, por lo tanto, no son adecuadas para depósitos no metálicos. Se debe tener cuidado durante el transporte del módulo de alimentación a fin de evitar la acumulación de carga electrostática. El equipo debe instalarse de manera que exista una distancia de separación mínima de 20 cm (8 pulg.) entre la antena y las personas.

ADVERTENCIA Las fugas de proceso pueden causar lesiones graves o fatales. Solo personal calificado debe instalar el equipo. Manipular el transmisor con cuidado. Si el sello del proceso está dañado, el gas podría escapar del depósito al quitar el cabezal del transmisor de la sonda.

Configuración

39

Sección 4: Configuración Julio de 2013

Manual de consulta 00809-0109-4308, Rev. AA

ADVERTENCIA A fin de garantizar una larga duración del transmisor de radar, y para cumplir con los requisitos de instalación en áreas peligrosas, apretar las tapas en ambos lados del alojamiento de la electrónica.

PRECAUCIÓN Tener cuidado al manipular el módulo de alimentación. El módulo de alimentación puede dañarse si cae de alturas mayores a 6 m (20 pies).

PRECAUCIÓN Este equipo cumple con la sección 15 del reglamento de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes condiciones: Este dispositivo no puede ocasionar interferencias dañinas. Este dispositivo debe aceptar cualquier tipo interferencia, incluso la interferencia que pudiera ocasionar un funcionamiento no deseado. Este equipo debe instalarse de forma que exista una distancia de separación mínima de 20 cm (8 pulg.) entre la antena y las personas.

40

Configuración

Manual de consulta

Sección 4: Configuración

00809-0109-4308, Rev. AA

4.3

Julio de 2013

Procedimiento de configuración Seguir los pasos que se indican a continuación para realizar una configuración adecuada:

PARA COMENZAR

CONECTAR EL DISPOSITIVO A LA RED INALÁMBRICA

Introducir el módulo de alimentación Conectar el dispositivo Configurar la velocidad de actualización Obtener los valores de ID de red y Clave de conexión Introducir los valores de ID de red y Clave de conexión Verificar que el dispositivo se una a la red

CONFIGURAR EL DISPOSITIVO

Conectar el dispositivo

Configuración básica Configuración opcional

VERIFICAR NIVEL

Configuración

41

Sección 4: Configuración

Manual de consulta

Julio de 2013

00809-0109-4308, Rev. AA

4.4

Comenzar con la herramienta de configuración preferida

4.4.1

Configurador AMS inalámbrico (se requiere la versión 12.0 o superior) El configurador inalámbrico AMS es la herramienta de software recomendada para los dispositivos de redes inalámbricas, y se ofrece junto con la pasarela Smart Wireless. Para obtener más información, consultar el manual complementario del configurador inalámbrico AMS (documento nro. 00809-0400-4420). La configuración puede realizarse conectando los dispositivos de redes inalámbricas punto a punto a través de un módem HART, como se muestra en la Figura 4-1, o bien de manera inalámbrica a través de la pasarela, como se muestra en la Figura 4-2. La configuración inicial para conectar un dispositivo a la red inalámbrica debe realizarse punto a punto. Figura 4-1. Conectar punto a punto a través de un módem HART

Terminales de comunicación

Figura 4-2. Conectar de manera inalámbrica a través de una pasarela Smart Wireless

Pasarela Smart Wireless

42

Configuración

Manual de consulta

Sección 4: Configuración

00809-0109-4308, Rev. AA

Julio de 2013

Obtener el descriptor del dispositivo (DD) más reciente El descriptor del dispositivo (DD) es una herramienta de configuración que se desarrolla para asistir al usuario a lo largo de la configuración. Por lo general, el DD del transmisor Rosemount serie 3308 se instala junto con el configurador inalámbrico AMS. Para descargar el DD más reciente, visitar el sitio Emerson Process Management Device Install Kit, www.emersonprocess.com/devicefiles. Después de la descarga, agregar el DD al configurador inalámbrico AMS: 1.

Cerrar el configurador inalámbrico AMS.

2.

Ir a Inicio > Programas > AMS Device Manager y hacer clic en Agregar tipo de dispositivo.

3.

Navegar los archivos de DD descargados y hacer clic en Aceptar.

4.

En la aplicación Agregar tipo de dispositivo, hacer clic en el botón Ayuda para obtener más información sobre la forma de completar esta operación.

Configurar la interfaz del módem HART Antes de conectarse con el dispositivo a través de un módem HART, debe configurarse la interfaz del módem HART en el configurador inalámbrico AMS: 1.

Cerrar el configurador inalámbrico AMS.

2.

Ir a Inicio > Programas > AMS Device Manager y seleccionar Configuración de red.

3.

Hacer clic en Agregar.

4.

En la lista desplegable, seleccionar Módem HART y hacer clic en Instalar.

5.

Seguir las instrucciones. En la aplicación Configuración de red, hacer clic en el botón Ayuda para obtener más información sobre la forma de completar esta operación.

Configurar la interfaz de red inalámbrica Antes de conectarse con el dispositivo de manera inalámbrica a través de una pasarela Smart Wireless, debe configurarse la red inalámbrica en el configurador inalámbrico AMS:

Configuración

1.

Cerrar el configurador inalámbrico AMS.

2.

Ir a Inicio > Programas > AMS Device Manager y seleccionar Configuración de red.

3.

Hacer clic en Agregar.

4.

En la lista desplegable, seleccionar Red inalámbrica y hacer clic en Instalar.

5.

Seguir las instrucciones. En la aplicación Configuración de red, hacer clic en el botón Ayuda para obtener más información sobre la forma de completar esta operación.

43

Sección 4: Configuración

Manual de consulta

Julio de 2013

4.4.2

00809-0109-4308, Rev. AA

Comunicador de campo En esta sección, se describe la forma de preparar el comunicador de campo para la comunicación con un transmisor Rosemount serie 3308. El comunicador de campo puede usarse para configurar el dispositivo con una conexión punto a punto. Conectar los conductores en el comunicador de campo con los terminales de comunicación del dispositivo, como se muestra en la Figura 4-3. Figura 4-3. Conectar punto a punto a través de un comunicador de campo

1 4 7

2 5 8

3 6 9

0

Terminales de comunicación

En la Figura 4-4 se muestran generalidades del comunicador de campo. Para obtener información sobre todas las capacidades, consultar el manual del comunicador de campo (documento nro. 00809-0100-4276). Figura 4-4. El comunicador de campo

Obtener el descriptor del dispositivo (DD) más reciente Si el DD del transmisor Rosemount serie 3308 no está incluido en el 475, usar la utilidad Easy Upgrade para actualizar el comunicador de campo con el DD más reciente. Consultar el manual del producto del comunicador de campo (documento nro. 00809-0100-4276) para obtener más información sobre la forma de actualizar los descriptores de dispositivos. 44

Configuración

Manual de consulta

Sección 4: Configuración

00809-0109-4308, Rev. AA

Julio de 2013

4.5

Conectar el dispositivo a la red inalámbrica

4.5.1

Encender el dispositivo inalámbrico Antes de encender los dispositivos de campo inalámbricos, asegurarse de que la pasarela Smart Wireless esté instalada y funcionando correctamente. Consultar “Instalar el módulode alimentación” en la página 34 para obtener más información sobre la forma de instalar el módulo de alimentación. Los equipos inalámbricos deben ser energizados en orden de proximidad con respecto a la pasarela, comenzando con el más cercano. Esto redundará en una instalación más sencilla y rápida de la red. Activar la función Active Advertising de la pasarela para garantizar que los dispositivos nuevos se conecten a la red con mayor rapidez. Para obtener más información, consultar el manual de referencia de la pasarela (documento nro. 00809-0200-4420).

Secuencia de la pantalla de inicio Las siguientes pantallas aparecerán en secuencia cuando el módulo se conecte por primera vez al transmisor Rosemount serie 3308. Tabla 4-1. Secuencia de la pantalla de inicio

Configuración

1. Todos los segmentos ACTIVADOS Utilizado para determinar visualmente si existe algún segmento incorrecto en la pantalla del dispositivo.

2. Identificación del dispositivo Cadena de identificación utilizada para determinar el tipo de dispositivo.

3. Información del dispositivo: Etiqueta Etiqueta ingresada por el usuario de 8 caracteres. Esta pantalla no aparecerá si todos los caracteres están en blanco.

4. Revisión de software

5. Información del dispositivo: Estado

6. Variable primaria

45

Sección 4: Configuración

Manual de consulta

Julio de 2013

00809-0109-4308, Rev. AA

Tabla 4-1. Secuencia de la pantalla de inicio Utilizada para determinar la revisión de software del dispositivo.

Esta pantalla aparecerá Valor de medición de la únicamente si se produce un variable primaria error crítico que puede impedir correlacionada. el funcionamiento correcto del dispositivo. Verificar las pantallas de estado adicionales para obtener más información sobre el origen de la falla (consultar “Secuencia de la pantalla del botón de diagnóstico” en la página 60).

7. Variable secundaria

8. Temperatura de la electrónica Valor de temperatura de la electrónica del dispositivo.

Valor de medición de la variable secundaria correlacionada.

46

9. Voltaje de suministro Lectura de voltaje del módulo de alimentación. >6V

Correcto

5,2 V-6,0 V

Baja

< 5,2 V

Muy baja

Configuración

Manual de consulta

Sección 4: Configuración

00809-0109-4308, Rev. AA

Julio de 2013

Tabla 4-1. Secuencia de la pantalla de inicio

10. Porcentaje de rango

11. Alerta activa presente

Valor de nivel en porcentaje del rango de medición.

Esta pantalla aparecerá únicamente si existe al menos una alerta activa presente. Para obtener información detallada sobre el origen de la falla y las acciones recomendadas, consultar la pantalla Alertas activas en el configurador inalámbrico AMS o el comunicador de campo. Consultar “Verificar el estado del dispositivo” en la página 63. Algunas alertas activas aparecerán en la pantalla LCD como parte de la secuencia de la pantalla del botón de diagnóstico, consultar “Secuencia de la pantalla del botón de diagnóstico” en la página 60.

Configuración

47

Sección 4: Configuración

Manual de consulta

Julio de 2013

4.5.2

00809-0109-4308, Rev. AA

Conectar el dispositivo Conectar un comunicador de campo o un módem HART con los terminales de comunicación, como se muestra en la Figura 4-5. Figura 4-5. Conectar el dispositivo

Comunicador de campo

1 4 7

2 5 8

3 6 9

0

Módem HART

Terminales de comunicación

Configurador inalámbrico AMS:

a.

Iniciar el configurador inalámbrico AMS.

b.

Seleccionar Vista de conexión del dispositivo en el menú Ver.

c.

Hacer doble clic en el dispositivo en el módem HART.

Comunicador de campo:

a.

Encender el comunicador de campo.

b.

Tocar el símbolo HART en el menú principal.

c.

Ahora el comunicador de campo se conecta al dispositivo.

Para obtener más información sobre la forma de conexión del dispositivo, consultar “Comenzar con la herramienta de configuración preferida” en la página 42.

48

Configuración

Manual de consulta

Sección 4: Configuración

00809-0109-4308, Rev. AA

4.5.3

Julio de 2013

Configurar la velocidad de actualización La velocidad de actualización es la frecuencia en la cual se transmite una medición nueva por la red inalámbrica. La velocidad de actualización predeterminada es 1 minuto. Esto se puede cambiar durante el comisionamiento, o en cualquier momento a través del configurador inalámbrico AMS o un comunicador de campo. El usuario puede seleccionar la velocidad de actualización en un rango de 4 segundos a 60 minutos. 1.

En la pantalla Inicio, seleccionar Configurar.

2.

Ir a Configuración guiada > Configuración inalámbrica.

3.

Hacer clic en Configurar la velocidad de actualización y seguir las instrucciones.

Nota Asegurarse de configurar la velocidad de actualización de forma que exista un margen de seguridad suficiente en el sistema para las alertas altas/bajas. Si el tiempo entre actualizaciones es demasiado prolongado, es posible que las alertas altas/bajas se activen demasiado tarde. Ejecute Verificar respuesta de nivel para asegurarse de que la velocidad de actualización configurada sea suficiente para la aplicación (consultar la sección “Configuración opcional” en la página 56).

Configuración

49

Sección 4: Configuración

Manual de consulta

Julio de 2013

4.5.4

00809-0109-4308, Rev. AA

Obtener los valores de ID de red y Clave de conexión Para comunicarse con la pasarela Smart Wireless, y por último con el sistema host, se debe configurar el transmisor para que se comunique con la red inalámbrica. Este paso es el equivalente inalámbrico de la conexión de cables de un transmisor al sistema host. Los parámetros ID de red y Clave de conexión se pueden obtener de la interfaz web integrada en la pasarela Smart Wireless en la página Configuración > Red > Ajustes, como se muestra en la Figura 4-6. Figura 4-6. Ajustes de red de la pasarela

4.5.5

Introducir los valores de ID de red y Clave de conexión Los dispositivos deben estar configurados con la misma ID de red y Clave de conexión que la pasarela para poder unirse a la red. Use un comunicador de campo o un configurador inalámbrico AMS para introducir la ID de red y la Clave de conexión para que coincidan con la ID de red y la clave de conexión de la pasarela. 1.

En la pantalla Inicio, seleccionar Configurar.

2.

Ir a Configuración guiada > Configuración inalámbrica.

3.

Hacer clic en Conectar el dispositivo a la red y seguir las instrucciones.

Si aún no se planifica comisionar el dispositivo, quitar el módulo de alimentación y ajustar la tapa del alojamiento. El objetivo es preservar la vida útil del módulo de alimentación y garantizar el transporte seguro del transmisor. El módulo de alimentación se debe introducir únicamente cuando el dispositivo esté listo para ser comisionado.

50

Configuración

Manual de consulta

Sección 4: Configuración

00809-0109-4308, Rev. AA

4.5.6

Julio de 2013

Verificar que el dispositivo se una a la red La conexión a la red puede verificarse de cuatro maneras, que se describen en detalle en esta sección: 1.

En la pantalla del dispositivo

2.

A través del configurador inalámbrico AMS

3.

En la interfaz web integrada a la pasarela Smart Wireless

4.

A través del comunicador de campo

Si se configuró el transmisor Rosemount serie 3308 con los valores de ID de red y Clave de conexión, y si ha pasado suficiente tiempo, el transmisor debe estar conectado a la red. Por lo general, el dispositivo tarda varios minutos para conectarse a la red. Si el dispositivo no se ha conectado a la red, consultar “Solución de problemas en la red inalámbrica” en la página 78.

Verificar a través de la pantalla del dispositivo Para verificar que el dispositivo esté conectado a la red a través de la pantalla, presionar el botón “DIAG”. La pantalla mostrará lo siguiente: las pantallas Etiqueta, Número de serie del dispositivo, Revisión de software, ID de red, Estado de conexión a la red y Estado del dispositivo. Consultar “Secuencia de la pantalla del botón de diagnóstico” en la página 60. Si aparece el mensaje de estado de diagnóstico de la red “NETWK OK”, el dispositivo se ha conectado correctamente a la red. Al conectarse a una red inalámbrica, el estado mostrado se cambiará a medida que transcurra la secuencia, hasta que finalmente el dispositivo se haya conectado a la red. En la Tabla 4-2 se presentan las distintas pantallas de estado de conexión a la red. Tabla 4-2. Pantallas de estado de conexión a la red

Configuración

Red desconocida

Red reiniciada

El dispositivo todavía está en proceso de activación.

El dispositivo acaba de reiniciarse.

Red inactiva El dispositivo está comenzando a unirse al proceso.

51

Sección 4: Configuración

Manual de consulta

Julio de 2013

00809-0109-4308, Rev. AA

Tabla 4-2. Pantallas de estado de conexión a la red

52

Desconectado de la red

Buscando una red

Conectándose a la red

El dispositivo está en estado de desconexión y requiere un comando de “Conexión forzosa” para conectarse a la red.

El dispositivo está buscando la red.

El dispositivo está intentando conectarse a la red.

Conectado pero en un estado “en cuarentena”

Conectado con ancho de banda limitado

Conectado

El dispositivo está conectado a la red, pero está en un estado “en cuarentena”.

El dispositivo está conectado y operativo, pero funciona con un ancho de banda limitado para enviar datos de manera periódica.

El dispositivo se ha conectado correctamente a la red.

Configuración

Manual de consulta

Sección 4: Configuración

00809-0109-4308, Rev. AA

Julio de 2013

Verificar con el configurador inalámbrico AMS. Iniciar el configurador inalámbrico AMS. Una vez que el dispositivo se haya conectado a la red, aparecerá en el ventana del Configurador inalámbrico AMS, como se muestra en la Figura 4-7. Figura 4-7. Pantalla Configurador inalámbrico AMS

En la Figura 4-8 se presentan las diferentes imágenes de estado de conexión que aparecen en la pantalla Generalidades del configurador inalámbrico AMS. Figura 4-8. Imágenes de estado de conexión a la red

Configuración

No conectado

Buscando

Ancho de banda limitado

Conectado

Conectándose

53

Sección 4: Configuración

Manual de consulta

Julio de 2013

00809-0109-4308, Rev. AA

Verificar a través de la pasarela Para usar la interfaz web integrada a la pasarela Smart Wireless, navegar hasta la página Explorador > Estado, como se muestra en la Figura 4-9. En esta página se mostrará si el dispositivo se ha conectado a la red y si se comunica correctamente. Ubicar el dispositivo en cuestión y verificar que que todos los indicadores muestren un buen estado (que estén en verde). Es posible que el dispositivo tarde varios minutos en conectarse a la red y ser visible en la interfaz web integrada de la pasarela. Figura 4-9. Página Estado del explorador de la pasarela Smart Wireless

Verificar a través del comunicador de campo Conectar el comunicador de campo como se muestra en la Figura 4-5 en la página 48. No quitar el módulo de alimentación. Si lo hace, el dispositivo puede salir de la red. Nota Para comunicarse con un comunicador de campo, el dispositivo debe encenderse con el módulo de alimentación. Para verificar que el dispositivo se haya conectado a la red, seguir estos pasos:

54

1.

En la pantalla Inicio, seleccionar Herramientas de servicio > Comunicaciones.

2.

Hacer clic en Estado de conexión y seguir las instrucciones.

Configuración

Manual de consulta

Sección 4: Configuración

00809-0109-4308, Rev. AA

Julio de 2013

4.6

Configurar el dispositivo usando la Configuración guiada

4.6.1

Conectar el dispositivo 1.

Conectar el dispositivo con la herramienta de configuración preferida, como se muestra en la Figura 4-10 y en la Figura 4-11.

Configurador inalámbrico AMS:

a.

Comunicador de campo:

Iniciar el configurador inalámbrico AMS.

b.

Seleccionar Vista de conexión del dispositivo en el menú Ver.

c.

Hacer doble clic en el dispositivo en el módem HART.

a.

Encender el comunicador de campo.

b.

Tocar el símbolo HART en el menú principal.

c.

Ahora el comunicador de campo se conecta al dispositivo.

Figura 4-10. Conectar al dispositivo – Punto a punto

Comunicador de campo

1 4 7

2 5 8

3 6 9

0

Módem HART

Terminales de comunicación

Figura 4-11. Conectar el dispositivo – De forma inalámbrica

Pasarela Smart Wireless

Configuración

55

Manual de consulta

Sección 4: Configuración

00809-0109-4308, Rev. AA

4.6.2

Julio de 2013

Configuración básica Todos los parámetros de configuración básica se describen en la sección “Parámetros de configuración” en la página 141. Figura 4-12. Pantalla Configuración guiada

4.6.3

1.

En la pantalla Inicio, seleccionar Configurar.

2.

Ir a Configuración guiada > Configuración inicial.

3.

Hacer clic en Configuración básica y seguir las instrucciones.

Configuración opcional Tener en cuenta la configuración opcional que se encuentra en la configuración guiada, como Volumen, Pantalla del dispositivo, Sintonización de eco y Verificar nivel de respuesta. Ejecutar Verificar nivel de respuesta para revisar el cambio de nivel máximo entre actualizaciones con la configuración actual. 1.

En la pantalla Inicio, seleccionar Configurar.

2.

Ir a Configuración guiada > Configuración opcional.

3.

Hacer clic en Configuración básica y seguir las instrucciones.

En el menú Configuración manual existen parámetros de configuración adicionales. Para obtener más información sobre los parámetros, consultar “Parámetros de configuración” en la página 141. Configuración

56

Manual de consulta

Sección 4: Configuración

00809-0109-4308, Rev. AA

4.7

Julio de 2013

Verificar nivel Ejecutar la herramienta Verificar nivel para hacer coincidir el nivel de producto informado por el dispositivo en una medición de referencia (por ejemplo, en una medición realizada con manómetros manuales). En caso de que existan diferencias, se ajustará el parámetro Desviación de calibración, como se muestra en la Figura 4-13. Es normal realizar ajustes menores a través de Desviación de calibración. Por ejemplo, es posible que se produzca una desviación entre la altura real del depósito y el valor configurado. Los depósitos no metálicos (por ejemplo, plásticos) y la geometría de instalación pueden producir una desviación respecto al punto de referencia cero. Esta desviación puede ser de ± 25 mm (1 pulg.) como máximo. La desviación puede compensarse utilizando la Desviación de calibración. Nota Antes de ejecutar Verificar nivel, asegurarse de que: la superficie del producto esté quieta, de no estar llenando o vaciando el tanque y de que el nivel real esté bien por encima del extremo de la sonda. Para ejecutar Verificar nivel, seguir estos pasos: 1.

En la pantalla Inicio, seleccionar Configurar.

2.

Ir a Configuración guiada > Configuración inicial.

3.

Hacer clic en Verificar nivel para revisar la medición de nivel y seguir las instrucciones.

Figura 4-13. Desviación de calibración Nivel informado Valor de desviación de calibración positivo

Nivel real

Valor de desviación de calibración negativo

Configuración

57

Sección 4: Configuración Julio de 2013

58

Manual de consulta 00809-0109-4308, Rev. AA

Configuración

Manual de consulta

Sección 5: Funcionamiento

00809-0109-4308, Rev AA

Julio de 2013

Sección 5

Funcionamiento

Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 57 Mensajes de la pantalla del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 59 Ver valores de mediciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 62 Verificar el estado del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 63

5.1

Mensajes de seguridad Los procedimientos e instrucciones que se explican en esta sección pueden exigir medidas de precaución especiales que garanticen la seguridad del personal involucrado. La información que plantea posibles problemas de seguridad se indica con un símbolo de advertencia ( ). Consultar los siguientes mensajes de seguridad antes de realizar una operación que esté precedida por este símbolo.

ADVERTENCIA Las explosiones podrían ocasionar lesiones graves o fatales. Verificar que el entorno de operación del indicador sea consistente con las certificaciones apropiadas para áreas peligrosas. La instalación de este equipo en un entorno explosivo debe realizarse siguiendo las normas, códigos y procedimientos aprobados local, nacional e internacionalmente. Asegurarse de que el equipo esté instalado de acuerdo con los procedimientos de cableado de campo intrínsecamente seguro o no inflamable.

ADVERTENCIA Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones graves o mortales. Conectar el equipo a tierra en depósitos no metálicos (por ej., depósitos de fibra de vidrio) a fin de evitar la acumulación de carga electrostática. Las sondas de cable único se ven afectadas por campos electromagnéticos intensos y, por lo tanto, no son adecuadas para depósitos no metálicos. Se debe tener cuidado durante el transporte del módulo de alimentación a fin de evitar la acumulación de carga electrostática. El equipo debe instalarse de manera que exista una distancia de separación mínima de 20 cm (8 pulg.) entre la antena y las personas.

Funcionamiento

57

Sección 5: Funcionamiento Julio de 2013

Manual de consulta 00809-0109-4308, Rev AA

ADVERTENCIA Las fugas de proceso pueden causar lesiones graves o fatales. Manipular el transmisor con cuidado. Si el sello del proceso está dañado, el gas podría escapar del depósito al quitar el cabezal del transmisor de la sonda. Solo personal calificado debe instalar el equipo. No extraer el transmisor cuando esté en funcionamiento.

ADVERTENCIA A fin de garantizar una larga duración del transmisor de radar, y para cumplir con los requisitos de instalación en áreas peligrosas, apretar las tapas en ambos lados del alojamiento de la electrónica.

PRECAUCIÓN Este equipo cumple con la sección 15 del reglamento de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes condiciones: Este dispositivo no puede ocasionar interferencias dañinas. Este dispositivo debe aceptar cualquier tipo interferencia, incluso la interferencia que pudiera ocasionar un funcionamiento no deseado. Este equipo debe instalarse de forma que exista una distancia de separación mínima de 20 cm (8 pulg.) entre la antena y las personas.

58

Funcionamiento

Manual de consulta

Sección 5: Funcionamiento

00809-0109-4308, Rev AA

5.2

Julio de 2013

Mensajes de la pantalla del dispositivo La pantalla del dispositivo puede usarse para presentar diferentes variables y una secuencia de diagnóstico.

5.2.1

Pantallas de variables Si el modo de visualización está configurado como Periódico, la pantalla del dispositivo mostrará una secuencia periódica de variables seleccionadas por el usuario durante su funcionamiento. Una nueva pantalla aparecerá según la frecuencia de actualización inalámbrica configurada. La pantalla del dispositivo también mostrará el mensaje ALERT PRESNT (Alerta presente) si existe al menos una alerta. Para obtener información sobre la manera de configurar la pantalla del dispositivo, consultar “Pantalla del dispositivo” en la página 149. El transmisor Rosemount serie 3308 puede mostrar las siguientes variables.

Porcentaje de rango

Nivel

Distancia

Volumen total

Distancia de la interfaz

Nivel de interfaz

Espesor del producto superior

Temperatura de la electrónica

Voltaje de suministro

Calidad de señal Funcionamiento

59

Sección 5: Funcionamiento

Manual de consulta

Julio de 2013

5.2.2

00809-0109-4308, Rev AA

Secuencia de la pantalla del botón de diagnóstico Para obtener información de diagnóstico detallada, puede usarse la secuencia de la pantalla del botón de diagnóstico en la pantalla del dispositivo. Seguir estos pasos: 1.

Desatornillar la tapa de la pantalla del dispositivo.

2.

Mantener presionado el botón “DIAG” hasta que aparezca la primera pantalla del botón de diagnóstico en la pantalla del dispositivo. Soltar el botón “DIAG”.

3.

Ahora, la pantalla del dispositivo mostrará automáticamente las pantallas de diagnóstico, como se ilustra en la Tabla 5-1.

Tabla 5-1. Secuencia de la pantalla del botón de diagnóstico

60

1. Información del dispositivo: Etiqueta

2. Número de serie del dispositivo

3. Revisión de software

Etiqueta ingresada por el usuario que tiene 8 caracteres. Esta pantalla no aparecerá si todos los caracteres están en blanco.

Utilizado para determinar el número de serie del dispositivo.

Utilizada para determinar la revisión de software del dispositivo.

Funcionamiento

Manual de consulta

Sección 5: Funcionamiento

00809-0109-4308, Rev AA

Funcionamiento

Julio de 2013

4. ID de red

5. Estado de conexión de la red

6. Pantallas de alertas activas (si existen)

Utilizado para determinar la ID de red introducida en el dispositivo.

La pantalla mostrada depende del progreso del dispositivo al conectarse a la red inalámbrica. Consultar la Tabla 4-2 en la página 49 para obtener más información.

Consultar “Alertas de la pantalla del dispositivo” en la página 68 para acceder a la lista completa de alertas activas que pueden aparecer en esta posición de la secuencia.

7. Pantallas de variables

8. Alerta activa presente

Al final de la secuencia, la pantalla del dispositivo muestra todas las pantallas de variables seleccionadas.

Esta pantalla aparecerá únicamente si existe al menos una alerta activa presente. Para obtener información detallada sobre el origen de la falla y las acciones recomendadas, consultar la pantalla Alertas activas en el configurador inalámbrico AMS o en el comunicador de campo. Consultar “Verificar el estado del dispositivo” en la página 63.

61

Sección 5: Funcionamiento

Manual de consulta

Julio de 2013

5.3

00809-0109-4308, Rev AA

Ver valores de mediciones Los valores de mediciones pueden verse a través del configurador inalámbrico AMS y el comunicador de campo.

5.3.1

Ver valores de mediciones actuales Los datos de mediciones actuales de la variable primaria (PV) y la variable secundaria (SV) se presentan en la pantalla Generalidades. Para ver todos los valores de mediciones actuales, seguir estos pasos:

5.3.2

1.

En la pantalla Inicio, ir a Herramientas de servicio > Variables.

2.

Seleccionar el grupo de valores de mediciones que se desea ver. 

Para ver los indicadores de la variable primaria (PV), la variable secundaria (SV), la variable terciaria (TV) y la variable cuaternaria (QV), hacer clic en Variables correlacionadas.



Para ver valores de procesos como Nivel, Distancia, Porcentaje de rango, etc., hacer clic en Proceso.



Para ver valores de dispositivos como Temperatura de la electrónica, Voltaje de suministro, etc., hacer clic en Dispositivo.



Para ver la calidad de la señal, hacer clic en Calidad de señal.

Ver tendencias 1.

En la pantalla Inicio, ir a Herramientas de servicio > Tendencias.

2.

Seleccionar el registro de valores de mediciones en un gráfico o en una tabla. 

Para registrar valores de nivel y de nivel de interfaz en un gráfico, hacer clic en Nivel.



Para registrar valores de distancia en un gráfico, hacer clic en Distancia.



Para registrar valores de volumen total en un gráfico, hacer clic en Volumen.



Para registrar la calidad de la señal en un gráfico, hacer clic en Calidad de señal.



Para registrar la tendencia de 12 puntos de datos mostrados en una tabla, hacer clic en Historial de datos y, a continuación, en Ver historial de datos. Para obtener información sobre la manera de configurar las variables de dispositivos para la grabación y el tiempo entre muestras, consultar “Configurar historial de datos” en la página 150.

Nota Los valores se registran en los gráficos de tendencias solo si el elemento Tendencias está seleccionado.

62

Funcionamiento

Manual de consulta

Sección 5: Funcionamiento

00809-0109-4308, Rev AA

5.3.3

Julio de 2013

Interpretar barras de estado de mediciones Un estado “Bueno” o “Malo” junto a un valor indica la fiabilidad o la integridad de los datos que se reciben, no si el valor está dentro de los rangos superior e inferior configurados. Un valor que dispare una alerta, como una indicación de temperatura alta o baja, cambiará el estado general del dispositivo, pero la medición podría seguir indicándose como “Buena” si la fiabilidad de los datos es aceptable. Figura 5-1. Barras de estado de medición

5.4

Verificar el estado del dispositivo El estado general del dispositivo se presenta en el configurador inalámbrico AMS y en el comunicador de campo en la pantalla Generalidades. El transmisor Rosemount serie 3308 emite alertas de diagnóstico cuando existe un fallo en el funcionamiento del dispositivo. Para obtener información acerca de estas alertas, consultar “Mensajes de alerta en el configurador inalámbrico AMS y el comunicador de campo” en la página 70. Además, el dispositivo puede configurarse para informar alertas definidas por el usuario en base a las variables medidas. Para obtener más información, consultar “Configuración de alertas” en la página 157. Para verificar el estado del dispositivo y observar si se ha informado alguna alerta activa, realizar una de las siguientes acciones: 

El estado general del dispositivo se presenta en la pantalla Generalidades. Si el estado no es Bueno, haga clic en el botón en la imagen de estado del dispositivo para abrir una ventana con las alertas activas. Las diferentes imágenes de estado del dispositivo se encuentran en la Tabla 5-2.



Las alertas activas también pueden obtenerse a través de Herramientas de servicio > Alertas activas.

Tabla 5-2. Presentación de las imágenes de estado del dispositivo Imagen de estado del dispositivo Condición Bueno: No hay alertas activas.

Fallo: Existe al menos una alerta de fallo activa. Hacer clic en el botón Solución de problemas para abrir una ventana con las alertas activas junto con las acciones recomendadas. Mantenimiento: Existe al menos una alerta de mantenimiento activa (y ninguna alerta de fallo). Hacer clic en el botón Investigar para abrir una ventana con las alertas activas junto con las acciones recomendadas. Aviso: Existe al menos una alerta de aviso activa (y ninguna alerta de fallo o de mantenimiento). Hacer clic en el botón Investigar para abrir una ventana con las alertas activas junto con las acciones recomendadas. Funcionamiento

63

Sección 5: Funcionamiento Julio de 2013

64

Manual de consulta 00809-0109-4308, Rev AA

Funcionamiento

Manual de consulta

Sección 6: Servicio y solución de problemas

00809-0109-4308, Rev. AA

Julio de 2013

Sección 6

Servicio y solución de problemas

Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 65 Mensajes de alerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 68 Guía de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 74 Herramientas de servicio y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 79 Desafíos de aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 85 Reemplazo del módulo de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 92 Reemplazo del cabezal del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 94 Reemplazo de la sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 95

6.1

Mensajes de seguridad Los procedimientos y las instrucciones que se explican en esta sección pueden requerir precauciones especiales para garantizar la seguridad del personal que realice dichas operaciones. La información que plantea cuestiones de seguridad potenciales se indica con un símbolo de advertencia ( ). Consultar los siguientes mensajes de seguridad antes de realizar una operación que esté precedida por este símbolo.

ADVERTENCIA Si no se siguen las recomendaciones de instalación y mantenimiento, se puede ocasionar la muerte o lesiones graves. Asegurarse de que la instalación del transmisor la realiza personal cualificado y de acuerdo con el código de procedimiento que corresponda. Usar el equipo únicamente como se especifica en este manual. El incumplimiento de este requisito puede afectar a la protección proporcionada por el equipo.

ADVERTENCIA Las explosiones podrían ocasionar lesiones graves o fatales. Verificar que el entorno de operación del indicador sea consistente con las certificaciones apropiadas para áreas peligrosas. La instalación de este equipo en un entorno explosivo debe realizarse siguiendo las normas, códigos y procedimientos aprobados local, nacional e internacionalmente. Asegurarse de que el equipo esté instalado de acuerdo con los procedimientos de cableado de campo intrínsecamente seguro o no inflamable.

Servicio y solución de problemas

65

Sección 6: Servicio y solución de problemas

Manual de consulta

Julio de 2013

00809-0109-4308, Rev. AA

ADVERTENCIA Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones graves o mortales. Conectar el equipo a tierra en depósitos no metálicos (por ej., depósitos de fibra de vidrio) a fin de evitar la acumulación de carga electrostática. Las sondas de cable único se ven afectadas por campos electromagnéticos intensos y, por lo tanto, no son adecuadas para depósitos no metálicos. Se debe tener cuidado durante el transporte del módulo de alimentación a fin de evitar la acumulación de carga electrostática. El equipo debe instalarse de manera que exista una distancia de separación mínima de 20 cm (8 pulg.) entre la antena y las personas. En ciertas condiciones extremas, las sondas recubiertas de plástico o con discos plásticos pueden generar un nivel de carga electrostática capaz de producir incendios. Por tanto, cuando la sonda se utilice en un entorno potencialmente explosivo, deben adoptarse medidas adecuadas para impedir las descargas electrostáticas.

ADVERTENCIA Las fugas de proceso pueden causar lesiones graves o fatales. Solo personal calificado debe instalar el equipo. Instalar el transmisor antes de dar inicio al proceso. Instalar y apretar los conectores del proceso antes de aplicar presión. Manipular el transmisor con cuidado. No extraer el transmisor cuando esté en funcionamiento. Si el sello del proceso está dañado, el gas podría escapar del depósito al quitar el cabezal del transmisor de la sonda.

ADVERTENCIA A fin de garantizar una larga duración del transmisor de radar, y para cumplir con los requisitos de instalación en áreas peligrosas, apretar las tapas en ambos lados del alojamiento de la electrónica.

ADVERTENCIA Cualquier sustitución por piezas que no sean reconocidas puede comprometer la seguridad. Las reparaciones efectuadas sustituyendo componentes también pueden comprometer la seguridad y están rigurosamente prohibidas.

66

Servicio y solución de problemas

Manual de consulta

Sección 6: Servicio y solución de problemas

00809-0109-4308, Rev. AA

Julio de 2013

PRECAUCIÓN Tener cuidado al manipular el módulo de alimentación. El módulo de alimentación puede dañarse si cae de alturas mayores a 6 m (20 pies).

PRECAUCIÓN Este equipo cumple con la sección 15 del reglamento de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes condiciones: Este dispositivo no puede ocasionar interferencias dañinas. Este dispositivo debe aceptar cualquier tipo interferencia, incluso la interferencia que pudiera ocasionar un funcionamiento no deseado. Este equipo debe instalarse de forma que exista una distancia de separación mínima de 20 cm (8 pulg.) entre la antena y las personas.

Servicio y solución de problemas

67

Sección 6: Servicio y solución de problemas

Manual de consulta

Julio de 2013

00809-0109-4308, Rev. AA

6.2

Mensajes de alerta

6.2.1

Alertas de la pantalla del dispositivo El diagnóstico del dispositivo mostrará las siguientes pantallas de alertas activas según el estado del dispositivo. Si la pantalla del dispositivo muestra el mensaje ALERT PRESNT (Alerta presente) pero no aparecen ninguna de las siguientes pantallas, ir a la pantalla Alertas activas en el configurador inalámbrico AMS o en el comunicador de campo para obtener más información. Para obtener información detallada sobre el origen de la falla y las acciones recomendadas, ir a la pantalla Alertas activas en el configurador inalámbrico AMS o en el comunicador de campo (consultar “Mensajes de alerta en el configurador inalámbrico AMS y el comunicador de campo” en la página 70). Tabla 6-1. Pantallas de alertas activas

68

Ancho de banda limitado

Advertencia de configuración

Fallo de configuración

El dispositivo aún no ha recibido todo el ancho de banda inalámbrico solicitado que se necesita para funcionar de acuerdo con la configuración. Consultar “Solución de problemas en la red inalámbrica” en la página 78 para conocer las acciones recomendadas.

El dispositivo ha detectado un error de configuración. El funcionamiento no crítico del dispositivo puede verse afectado.

El dispositivo ha detectado un error de configuración. El funcionamiento crítico del dispositivo puede verse afectado.

Servicio y solución de problemas

Manual de consulta

Sección 6: Servicio y solución de problemas

00809-0109-4308, Rev. AA

Mensaje de advertencia de la electrónica

Julio de 2013

Fallo de la electrónica

Fallo de radio

Hay una advertencia que debe Se ha producido un error de la El radio inalámbrico ha resolverse, pero no debería electrónica que podría afectar detectado un fallo o ha afectar la salida del dispositivo. la lectura de medición del interrumpido la comunicación. dispositivo.

Advertencia de sensor

Fallo del sensor

El voltaje de suministro es bajo

Un sensor conectado al transmisor se ha degradado. Es posible que las lecturas de ese sensor no estén acordes con las especificaciones de precisión.

Un sensor conectado al transmisor ha fallado, y ya no es posible recibir lecturas válidas de ese sensor.

El voltaje está por debajo del rango operativo recomendado. Reemplazar el módulo de alimentación (consultar “Reemplazo del módulo de alimentación” en la página 92).

Fallo de voltaje de suministro El voltaje de suministro es demasiado bajo y afectará el funcionamiento del dispositivo. Reemplazar el módulo de alimentación (consultar “Reemplazo del módulo de alimentación” en la página 92).

Servicio y solución de problemas

69

Sección 6: Servicio y solución de problemas

Manual de consulta

Julio de 2013

6.2.2

00809-0109-4308, Rev. AA

Mensajes de alerta en el configurador inalámbrico AMS y el comunicador de campo Las Tabla 6-2 a Tabla 6-5 muestran una lista de mensajes de alerta que pueden aparecer en el configurador inalámbrico AMS y el comunicador de campo. Para ver las alertas activas, seguir estos pasos: 1.

En la pantalla Inicio, ir a Herramientas de servicio > Alertas activas.

Tabla 6-2. Alertas de fallos (F:) Mensaje

Descripción

Fallo de la electrónica

Se ha producido un error de la electrónica que podría afectar la lectura de medición del dispositivo.

1. Reiniciar el dispositivo. 2. Restablecer la configuración predeterminada y volver a configurar el dispositivo. 3. Si la condición no se resuelve, reemplazar el dispositivo.

Fallo de radio

El radio inalámbrico ha detectado un fallo o ha interrumpido la comunicación.

1. Reiniciar el dispositivo. 2. Si la condición no se resuelve, reemplazar el dispositivo.

Fallo de voltaje de suministro

El voltaje de suministro es demasiado bajo y afectará el funcionamiento del dispositivo.

1. Reemplazar el módulo de alimentación (consultar “Reemplazo del módulo de alimentación” en la página 92).

Sonda desconectada

El dispositivo no puede detectar la sonda.

1. Verificar que la conexión de la sonda esté apretada adecuadamente. 2. Verificar que la conexión de la sonda esté seca y limpia. 3. Restablecer las mediciones de nivel. 4. Si la condición no se resuelve, reemplazar el dispositivo o la sonda.

Temperatura crítica de la electrónica

La temperatura interna del dispositivo ha alcanzado niveles críticos y la integridad de la electrónica del dispositivo puede estar en riesgo. La temperatura ambiente no debe superar las especificaciones del dispositivo.

1. Verificar que la temperatura ambiente esté dentro del rango especificado. Para obtener más información sobre la temperatura ambiente máxima, consultar “Límites de temperatura” en la página 102. 2. Montar remotamente el cabezal del transmisor lejos del proceso y de las condiciones ambientales. 3. Reiniciar el dispositivo. 4. Si la condición no se resuelve, reemplazar el dispositivo.

Error del alojamiento remoto

El dispositivo ha detectado un problema asociado con el alojamiento remoto.

1. Corregir la configuración del alojamiento remoto para que coincida con el cable del alojamiento remoto. Para obtener más información sobre la instalación y la configuración del alojamiento remoto, consultar Apéndice C: Alojamiento remoto. 2. Verificar el cable del alojamiento remoto.

Error de configuración

El dispositivo ha detectado un error de configuración. Los motivos pueden ser diversos. Para acceder a una lista de los errores de configuración detallados que pueden aparecer, consultar Tabla 6-3.

1. Hacer clic en el botón Detalles para obtener más información. 2. Corregir el parámetro que provoca el error de configuración.

70

Acciones recomendadas

Servicio y solución de problemas

Manual de consulta

Sección 6: Servicio y solución de problemas

00809-0109-4308, Rev. AA

Julio de 2013

Tabla 6-3. Detalles del error de configuración (D:) Mensaje

Descripción

Acciones recomendadas

El valor inferior del rango o el valor superior del rango están fuera del límite

El valor inferior o superior del rango está fuera de los límites inferior o superior del sensor. Esto está fuera del rango donde el sensor funciona correctamente; en consecuencia, es posible que la medición no sea fiable.

1. Verificar los valores inferior y superior del rango en relación a los límites del sensor.

No se admite el modo de medición configurado

El modo de medición configurado no funciona, ya que no se ha adquirido soporte.

1. Actualizar el dispositivo. 2. Cambiar el modo de medición para que coincida (consultar “Modo de medición” en la página 146).

Error de configuración de volumen

El volumen no puede calcularse correctamente con la configuración actual.

1. Verificar que los valores de nivel-volumen en la tabla de apareamiento estén ingresados en orden ascendente (consultar “Tabla de apareamiento” en la página 156). 2. Verificar que la cantidad de puntos de apareamiento a utilizar sea correcta. 3. Verificar las mediciones de tamaño en la configuración de volumen.

Parámetro fuera de límites

Uno o varios valores de configuración, en un conjunto que debe tomarse en bloque, se han modificado y se ha reducido el rango de medición del dispositivo.

1. Verificar los valores configurados de Longitud de sonda, Constante dieléctrica de vapor y Constante dieléctrica del producto superior. 2. Restablecer la configuración predeterminada y volver a configurar el dispositivo.

La configuración de la alerta de nivel bajo-bajo no es válida

Las alertas de nivel bajo-bajo no se aumentarán según lo esperado debido a una configuración no válida.

1. Verificar los valores de límite y banda muerta ingresados a comparación de los parámetros del depósito y la sonda ingresados, como longitud de la sonda, altura del depósito, etc.

La configuración de la alerta de nivel bajo no es válida

Las alertas de nivel bajo no se aumentarán según lo esperado debido a una configuración no válida.

1. Verificar los valores de límite y banda muerta ingresados a comparación de los parámetros del depósito y la sonda ingresados, como longitud de la sonda, altura del depósito, etc.

La configuración de la alerta de nivel alto no es válida

Las alertas de nivel alto no se aumentarán según lo esperado debido a una configuración no válida.

1. Verificar los valores de límite y banda muerta ingresados a comparación de los parámetros del depósito y la sonda ingresados, como longitud de la sonda, altura del depósito, etc.

La configuración de la alerta de nivel alto-alto no es válida

Las alertas de nivel alto-alto no se aumentarán según lo esperado debido a una configuración no válida.

1. Verificar los valores de límite y banda muerta ingresados a comparación de los parámetros del depósito y la sonda ingresados, como longitud de la sonda, altura del depósito, etc.

La configuración de la alerta definida por el usuario no es válida

Las alertas de nivel definidas por el usuario no se aumentarán según lo esperado debido a una configuración no válida.

1. Verificar los valores de límite y banda muerta ingresados en relación con la variable seleccionada.

La configuración de la alerta de calidad de señal no es válida

Las alertas de calidad de señal no se aumentarán según lo esperado debido a una configuración no válida.

1. Verificar los valores de límite y banda muerta en relación a su rango [0,1–10,0] y relación mutua.

No se han detectado errores de configuración del usuario

No se han detectado errores de configuración del usuario.

Servicio y solución de problemas

71

Sección 6: Servicio y solución de problemas Julio de 2013

Manual de consulta 00809-0109-4308, Rev. AA

Tabla 6-4. Alertas de mantenimiento (M:) Mensaje

Descripción

Acciones recomendadas

El voltaje de suministro es bajo

El voltaje de suministro es bajo y puede afectar el funcionamiento del dispositivo.

1. Reemplazar el módulo de alimentación (consultar “Reemplazo del módulo de alimentación” en la página 92).

Temperatura de la electrónica fuera de límites

La temperatura de la tarjeta electrónica ha superado el rango operativo del transmisor.

1. Verificar que la temperatura ambiente esté dentro del rango operativo. 2. Reiniciar el dispositivo. 3. Montar remotamente el cabezal del transmisor lejos del proceso y de las condiciones ambientales. 4. Si la condición no se resuelve, reemplazar el dispositivo.

Se ha perdido el nivel de medición

No hay una lectura de nivel válida. Los motivos pueden ser diversos: – No hay un pico de eco de superficie válido en el rango de medición. – Configuración incorrecta del transmisor.

1. Analizar la curva de eco para encontrar los motivos y verificar la configuración del dispositivo, especialmente los umbrales, la Zona cercana, el Índice de nivel máximo y la configuración de la ficha Medición perdida en la Configuración de alertas. 2. Verificar la instalación física del dispositivo (por ejemplo, la contaminación de sondas). 3. Restablecer la medición de nivel. 4. Restablecer la configuración predeterminada y volver a configurar el dispositivo. 5. Si la condición no se resuelve, reemplazar el dispositivo.

La simulación está activa

El dispositivo está en modo de simulación y no está transmitiendo información real.

1. Si esta es una conducta no deseada, detener el modo de simulación. 2. Si la condición no se resuelve, reiniciar las mediciones de nivel.

Calidad de señal baja

La calidad de la señal está por debajo del límite de alerta definido.

1. Tomar acciones en base al uso deseado de esta alerta. 2. Limpiar la sonda. 3. Si no fue necesario realizar ninguna acción, debe considerarse un cambio en el valor del límite.

Tabla 6-5. Alertas de aviso (A:) Mensaje

Descripción

Mensaje de advertencia de la memoria de la base de datos

El dispositivo no ha podido escribir en la memoria de la base de datos en algún momento anterior. Es posible que se hayan perdido todos los datos escritos en aquel momento.

72

Acciones recomendadas 1. Si no es necesario registrar datos dinámicos, esta alerta de aviso puede ignorarse sin ninguna consecuencia. 2. Reiniciar el dispositivo. 3. Volver a confirmar todos los elementos de la configuración del dispositivo. 4. Restablecer la configuración predeterminada y volver a configurar el dispositivo. 5. Si la condición no se resuelve, reemplazar el dispositivo. Servicio y solución de problemas

Manual de consulta

Sección 6: Servicio y solución de problemas

00809-0109-4308, Rev. AA

Julio de 2013

Mensaje

Descripción

Advertencia de datos de usuario no críticos

Un parámetro escrito por el usuario no coincide con el valor esperado.

1. Reiniciar el dispositivo. 2. Volver a confirmar todos los elementos de la configuración del dispositivo. 3. Restablecer la configuración predeterminada y volver a configurar el dispositivo. 4. Si la condición no se resuelve, reemplazar el dispositivo.

Advertencia del rango del volumen

La medición de nivel está por fuera del rango de volumen configurado.

1. Revisar la configuración del volumen.

Botón atorado

Se ha detectado que el botón en la tarjeta electrónica está atorado en la posición activa.

1. Verificar que los botones no estén obstruidos. 2. Si la condición no se resuelve, reiniciar el dispositivo. 3. Si la condición no se resuelve, reemplazar el dispositivo.

Alerta de nivel alto-alto

El nivel está por encima del límite definido.

1. Colocar el sistema en un estado seguro. 2. Verificar que el nivel esté dentro de los límites especificados. 3. Reconfirmar el límite del alerta de nivel. 4. Si esta alerta no es necesaria, desactivarla.

Alerta de nivel alto

El nivel está por encima del límite definido.

1. Colocar el sistema en un estado seguro. 2. Verificar que el nivel esté dentro de los límites especificados. 3. Reconfirmar el límite del alerta de nivel. 4. Si esta alerta no es necesaria, desactivarla.

Alerta de nivel bajo

El nivel está por debajo del límite definido.

1. Colocar el sistema en un estado seguro. 2. Verificar que el nivel esté dentro de los límites especificados. 3. Reconfirmar el límite del alerta de nivel. 4. Si esta alerta no es necesaria, desactivarla.

Alerta de nivel bajo-bajo

El nivel está por debajo del límite definido.

1. Colocar el sistema en un estado seguro. 2. Verificar que el nivel esté dentro de los límites especificados. 3. Reconfirmar el límite del alerta de nivel. 4. Si esta alerta no es necesaria, desactivarla.

Alerta definida por el usuario

La variable ha superado el límite definido por el usuario.

1. Colocar el sistema en un estado seguro. 2. Verificar que la variable del proceso esté dentro de los límites especificados. 3. Reconfirmar el límite de la alarma definida por el usuario. 4. Si esta alerta no es necesaria, desactivarla.

Servicio y solución de problemas

Acciones recomendadas

73

Sección 6: Servicio y solución de problemas

Manual de consulta

Julio de 2013

6.3

00809-0109-4308, Rev. AA

Guía de solución de problemas Si existe un mal funcionamiento pese a que no se observan alertas, consultar la Tabla 6.3.1 para obtener información sobre las posibles causas y las acciones recomendadas. La guía de solución de problemas contiene los siguientes síntomas:

6.3.1



Lecturas de nivel incorrectas, consultar la página 74.



Lectura de nivel de interfaz incorrecta o ausente, consultar la página 76.



Solución de problemas en el módulo de alimentación, consultar la página 77.



Solución de problemas en la pantalla del dispositivo, consultar la página 77.



Solución de problemas en la red inalámbrica, consultar la página 78.

Lecturas de nivel incorrectas Síntoma

Causa posible y acciones recomendadas

Las lecturas de nivel no corresponden a la medición de referencia (por ejemplo, un valor medido a mano).



Verificar el parámetro Altura del depósito (consultar “Altura del depósito” en la página 145).



Verificar Umbrales (consultar “Ajuste de umbrales” en la página 79).



Ejecutar Verificar nivel (consultar “Verificar nivel” en la página 55).



Verificar la configuración del volumen. Ejecutar Configuración básica (consultar “Configuración básica” en la página 54).



El depósito está vacío. No es necesario realizar ninguna acción.



Verificar Umbrales (consultar “Ajuste de umbrales” en la página 79).



Verificar la constante dieléctrica del producto superior (consultar “Constante dieléctrica del producto superior” en la página 147).



El transmisor está configurado con el tipo de sonda incorrecto (consultar “Tipo de sonda” en la página 145).



Revisar Umbrales (consultar “Ajuste de umbrales” en la página 79).



El transmisor se ha bloqueado debido a obstáculos desestabilizantes en la parte superior del depósito. Consultar “Manejo de las alteraciones en la parte superior del depósito” en la página 87 para conocer las acciones recomendadas.



La superficie posee turbulencia. Configurar el modo de rendimiento como Alto para obtener una señal de medición estable (consultar “Ruidos o ecos superficies débiles” en la página 92).

No hay lectura de nivel.

Picos de nivel o nivel informado repentinamente como lleno o vacío.

74

Servicio y solución de problemas

Manual de consulta

Sección 6: Servicio y solución de problemas

00809-0109-4308, Rev. AA

Julio de 2013

Síntoma

Causa posible y acciones recomendadas

El nivel está atorado en la posición de lleno.



El depósito está lleno. Revisar el nivel del producto.



Revisar Umbrales (consultar “Ajuste de umbrales” en la página 79).



El transmisor se ha bloqueado debido a obstáculos desestabilizantes en la parte superior del depósito. Consultar “Manejo de las alteraciones en la parte superior del depósito” en la página 87 para conocer las acciones recomendadas.



El transmisor está configurado con el tipo de sonda incorrecto (consultar “Tipo de sonda” en la página 145).



No se ha detectado el pico de referencia, ya que es más débil que el umbral de referencia. Ajustar el umbral de referencia con un valor apropiado para que no se filtre el pico de referencia. Consultar “Ajuste de umbrales” en la página 79.



Puede deberse a un objeto desestabilizante en el depósito. Leer la curva de eco y ajustar los umbrales (consultar “Ajuste de umbrales” en la página 79).



Verificar si la sonda está doblada y en contacto con la pared del depósito. Este contacto provoca una lectura de eco falsa.



Revestimiento o contaminación de gran magnitud en la sonda. Limpiar la sonda.

El nivel está atorado en la posición de vacío.



Es posible que los umbrales estén demasiado altos (consultar “Ajuste de umbrales” en la página 79).

Fluctuaciones de nivel (un par de pulgadas).



Hay mucho ruido desestabilizante en el depósito (debido a espuma, salpicaduras, etc.). Configurar el modo de rendimiento como Alto para obtener una señal de medición estable (consultar “Ruidos o ecos superficies débiles” en la página 92).



Se producen cambios de nivel rápidos en el depósito. Seleccionar una velocidad de actualización más rápida (consultar “Configurar la velocidad de actualización” en la página 47).



Capa delgada de petróleo encima del agua que a veces se detecta y otra no. Configurar el método de detección de picos como Intersección de umbrales para mejorar las mediciones de estabilidad en aplicaciones de este tipo. Consultar “Resolución de las capas delgadas de petróleo” en la página 85.

Nivel atorado en el rango de medición.

Servicio y solución de problemas

75

Sección 6: Servicio y solución de problemas

Manual de consulta

Julio de 2013

6.3.2

00809-0109-4308, Rev. AA

Lectura de nivel de interfaz incorrecta o ausente Síntoma

Causa posible y acciones recomendadas

Lectura de nivel de interfaz incorrecta.



La constante dieléctrica del producto superior no es correcta (consultar “Constante dieléctrica del producto superior” en la página 147).



La brecha de aire es demasiado grande cuando el modo de medición está configurado como nivel de interfaz con sonda sumergida. Reducir la brecha de aire o cambiar el modo de medición a nivel del producto y nivel de interfaz.



El modo de medición está configurado como nivel del producto. Configurar el modo de medición como nivel del producto y nivel de interfaz (consultar “Modo de medición” en la página 146).



El pico de interfaz es difícil de detectar porque el producto ubicado en el fondo posee una constante dieléctrica baja, o bien la señal en el producto superior está atenuada. Verificar los umbrales. Para obtener más información, consultar “Ejemplo 2: No se encuentra el pico de la interfaz” en la página 82.



El producto superior es demasiado delgado para ser detectado. No es necesario realizar ninguna acción. Consultar “Mediciones de interfaz” en la página 104 para conocer el grosor de interfaz mínimo para los distintos tipos de sondas.



Revisar Umbrales (consultar “Ajuste de umbrales” en la página 79).

Hay dos productos en el depósito, pero no se informa ninguna lectura.



Revisar Umbrales (consultar “Ajuste de umbrales” en la página 79).

Hay solo petróleo en el tanque, pero el transmisor informa agua.



Asegurarse de que la condición de interfaz típica esté configurado como capa en el fondo (delgada) (consultar “Condición de interfaz típica” en la página 148).

Hay solo agua en el tanque, pero el transmisor informa petróleo.



Asegurarse de que la condición de interfaz típica esté configurado como capa en la parte superior (delgada) (consultar “Condición de interfaz típica” en la página 148).



Revisar Umbrales (consultar “Ajuste de umbrales” en la página 79).

Lectura de nivel de interfaz ausente (informado como NaN).

Hay dos productos en el depósito, pero solo se detecta la superficie o la interfaz del producto.

76

Servicio y solución de problemas

Manual de consulta

Sección 6: Servicio y solución de problemas

00809-0109-4308, Rev. AA

6.3.3

6.3.4

Julio de 2013

Solución de problemas en el módulo de alimentación Síntoma

Causa posible y acciones recomendadas

El módulo de alimentación parece quedarse sin batería muy rápido.



Tener en cuenta la velocidad de actualización (consultar “Configurar la velocidad de actualización” en la página 47). Seleccionar una velocidad de actualización alta afecta la vida útil del módulo de alimentación.



Tener en cuenta el modo de rendimiento (consultar “Modo de rendimiento” en la página 151). La vida útil del módulo de alimentación se reduce si el modo de rendimiento está configurado como Alto.



Verificar que el modo de alimentación esté configurado como Normal (consultar “Modo de alimentación” en la página 152).



Comprobar que el dispositivo no esté expuesto a temperaturas extremas.



Comprobar que el dispositivo no esté en un punto de congestionamiento de la red.

Solución de problemas en la pantalla del dispositivo Síntoma

Causa posible y acciones recomendadas

La pantalla del dispositivo no funciona.



El modo de visualización está configurado como Desactivado. Configurar el modo de visualización como Según petición o Periódico (consultar “Modo de visualización” en la página 149).



Volver a colocar la pantalla del dispositivo según se indica en “Utilizar la pantalla del dispositivo” en la página 35.

Servicio y solución de problemas

77

Sección 6: Servicio y solución de problemas

Manual de consulta

Julio de 2013

6.3.5

00809-0109-4308, Rev. AA

Solución de problemas en la red inalámbrica Síntoma El dispositivo no se conecta a la red inalámbrica.

Error de ancho de banda limitado

78

Causa posible y acciones recomendadas 

Verificar la ID de red y la Clave de conexión. La ID de red y la Clave de conexión del dispositivo deben coincidir con los correspondientes de la pasarela (consultar “Obtener los valores de ID de red y Clave de conexión” en la página 48 y “Introducir los valores de ID de red y Clave de conexión” en la página 48).



Activar el funcionamiento a alta velocidad en la pasarela Smart Wireless.



Verificar el módulo de alimentación.



Verificar que la función Active Advertising haya sido habilitada en la pasarela Smart Wireless.



Verificar que el dispositivo esté dentro del rango de al menos un dispositivo inalámbrico o de la pasarela Smart Wireless (consultar “Detalles de conexión a la red” en la página 84).



Verificar que el dispositivo esté configurado para la conexión. Enviar el comando “Join Now” al dispositivo (consultar “Detalles de conexión a la red” en la página 84).



Consultar la sección Solución de problemas en el manual de referencia de la pasarela (número de documento 00809-0200-4420) para obtener más información.



Reducir la velocidad de actualización del transmisor (consultar “Configurar la velocidad de actualización” en la página 47).



Aumentar la cantidad de trayectorias de comunicación añadiendo más puntos inalámbricos.



Comprobar que el dispositivo haya estado en línea durante una hora como mínimo.



Comprobar que el dispositivo no esté enrutado por un nodo “limitado”.



Crear una nueva red con una pasarela Smart Wireless adicional.

Servicio y solución de problemas

Manual de consulta

Sección 6: Servicio y solución de problemas

00809-0109-4308, Rev. AA

6.4

Julio de 2013

Herramientas de servicio y solución de problemas En esta sección se describen brevemente las herramientas y las funciones en el configurador inalámbrico AMS y el comunicador de campo que pueden ser útiles para realizar mantenimiento y solucionar problemas en el transmisor Rosemount serie 3308.

6.4.1

Lectura de la curva de eco El configurador inalámbrico AMS y el comunicador de campo poseen herramientas potentes para la solución avanzada de problemas. Al usar la función Curva de eco, se obtiene una visualización de la señal del depósito. Los problemas de medición se pueden resolver estudiando la posición y la amplitud de los diferentes picos. Para leer la curva de eco, seguir estos pasos: 1.

En la pantalla Inicio, ir a Herramientas de servicio > Sintonización de eco > Curva de eco.

2.

Configurador inalámbrico AMS: En el cuadro de diálogo, hacer clic en Siguiente > para comenzar a leer la curva de eco. Comunicador de campo: Hacer clic en Curva de eco y seguir las instrucciones en pantalla.

Figura 6-1. Gráfico de la curva de eco en el configurador inalámbrico AMS

Pico de interfaz Pico de la superficie del producto

Pico de referencia

6.4.2

Ajuste de umbrales De manera predeterminada, los umbrales de amplitud se ajustan automáticamente a valores adecuados para filtrar el ruido y otras mediciones no válidas de la señal de medición, como se ilustra en la Figura 6-2. La constante dieléctrica del producto superior configurada se usa para establecer automáticamente los umbrales de amplitud calculados. Normalmente, no hace falta realizar ningún otro ajuste de umbral. Sin embargo, si el transmisor sigue sin detectar, por ejemplo, la superficie del producto, es posible que sea necesario ajustar manualmente los umbrales.

Servicio y solución de problemas

79

Sección 6: Servicio y solución de problemas

Manual de consulta

Julio de 2013

00809-0109-4308, Rev. AA

Figura 6-2. Principio del umbral A

100

AMPLITUD

80

El pico a continuación es el umbral (línea punteada) y el dispositivo lo suprime.

60 B

40 20

Umbral

A

B

0 –20 –40

1,0

2,0

Este pico se interpreta como la superficie del producto. Es el primer pico más cercano al dispositivo que está por encima del umbral.

3,0 3.0

DISTANCIA

Los diferentes umbrales de amplitud usados para el transmisor Rosemount serie 3308 se describen en la sección “Umbrales” en la página 160.

Recomendaciones para la configuración de los umbrales 

Los umbrales no se deben configurar con valores menores que 3.



El umbral de superficie y el umbral de interfaz se deben establecer aproximadamente a 50% de la amplitud de la señal medida para la superficie del producto y los picos de la interfaz, respectivamente.



Si es posible, el umbral de interfaz debe ser mayor que el umbral de superficie.

Nota Antes de cambiar los umbrales de amplitud, comprobar que el parámetro Constante dieléctrica del producto superior esté configurado con la mayor precisión posible.

Procedimiento para ajustar umbrales Para ajustar los umbrales de amplitud, seguir estos pasos: 1.

2.

80

Leer la curva de eco: a.

Iniciar la lectura de la curva de eco (consultar “Lectura de la curva de eco” en la página 79).

b.

Ver el gráfico de la curva de eco y verificar la relación entre el umbral de amplitud y el pico de amplitud de señal correspondiente.

Ajustar el umbral: a.

En la pantalla Inicio, ir a Herramientas de servicio > Sintonización de eco > Umbrales.

b.

En Control de umbrales, seleccionar Definido por el usuario.

c.

Si se utiliza el comunicador de campo, hacer clic en Enviar. Ahora pueden modificarse los valores de umbral.

d.

Seleccionar el umbral que desea ajustar, escribir el valor nuevo en el cuadro y hacer clic en Enviar. Consultar también “Recomendaciones para la configuración de los umbrales” en la página 80. Servicio y solución de problemas

Manual de consulta

Sección 6: Servicio y solución de problemas

00809-0109-4308, Rev. AA

Julio de 2013

Restablecer los umbrales predeterminados Seguir estos pasos: 1.

En la pantalla Inicio, ir a Herramientas de servicio > Sintonización de eco > Umbrales.

2.

En Control de umbrales, seleccionar Predeterminado (Automático) y, a continuación, hacer clic en Enviar.

Ejemplo 1: No se encontró el pico de superficie del producto Si el transmisor no detecta correctamente la superficie del producto, es posible que sea necesario ajustar los valores de umbral. En la Figura 6-3, el umbral de superficie es demasiado alto y, en consecuencia, no se detectará el nivel de producto. En una situación de este tipo, debe reducirse el umbral de superficie para que no se filtre el pico de la superficie. Figura 6-3. El umbral de superficie es demasiado alto 100 100

20 20

250 250 200 150 200 100 50 150 0

00

100

El umbral de superficie está por encima del pico de superficie del producto

80 80

AMPLITUD

60 60 40 40

-20 –20 50

–40 -40 -60 –60

0

1

2

3

4

5

6

0

DISTANCIA

Si existen objetos desestabilizantes en el depósito, se debe establecer con cuidado el umbral de superficie para no fijarlo en el pico de amplitud equivocado. En la Figura 6-4, el umbral de superficie es demasiado bajo y, en consecuencia, el transmisor se ha bloqueado en un pico ubicado por encima de la superficie real del producto. Una alteración se interpretó como la superficie del producto, ya que era el primer pico de amplitud más cercano al dispositivo que superó el umbral de superficie. La superficie real del producto se interpretó como la interfaz o el extremo de la sonda.

Servicio y solución de problemas

81

Sección 6: Servicio y solución de problemas

Manual de consulta

Julio de 2013

00809-0109-4308, Rev. AA

Figura 6-4. El umbral de superficie es demasiado bajo

AMPLITUD

100 100

Eco desestabilizante 80 80 interpretado 60 60 incorrectamente como la superficie del 40 40 producto 20 20

250 250 200 150 200 100 50 150 0

Superficie real del producto

00

100

–20 -20 –40 -40

50

–60 -60

0

1

2

3

4

5

6

0

DISTANCIA

Al ajustar el umbral de superficie, la superficie del producto se detecta correctamente, como se ilustra en la Figura 6-5: Figura 6-5. Gráfico de la curva de eco después de ajustar el umbral de superficie 100 100 80 80

Después de ajustar el umbral de superficie, la superficie del producto se detecta correctamente

60 60 AMPLITUD

250 250 200 150 200 100 50 150 0

40 40 20 20

00

100

-20 –20

–40 -40

50

-60 –60

0

1

2

3

4

5

6

0

DISTANCIA

Ejemplo 2: No se encuentra el pico de la interfaz En aplicaciones de interfaz donde el producto inferior tiene una constante dieléctrica relativamente baja ( Mantenimiento > Mantenimiento de rutina.

2.

Hacer clic en Historial de mediciones y seguir las instrucciones en pantalla.

Servicio y solución de problemas

83

Sección 6: Servicio y solución de problemas

Manual de consulta

Julio de 2013

6.4.4

00809-0109-4308, Rev. AA

Revisión del estado y de los detalles de conexión a la red Estado de conexión a la red Los dispositivos inalámbricos se conectan a la red mediante un proceso de cuatro pasos: 

Paso 1. Se detecta la red



Paso 2. Se otorgan los permisos de seguridad de la red



Paso 3. Se asigna el ancho de banda de la red



Paso 4. Se completa la conexión a la red

Para ver el estado de conexión a la red del dispositivo, seguir estos pasos: 1.

En la pantalla Inicio, ir a Herramientas de servicio > Comunicaciones > Estado de conexión a la red.

Detalles de conexión a la red Obtener información detallada sobre la conexión a la red y configurar la forma en que intenta conectarse el dispositivo. 1.

En la pantalla Inicio, ir a Herramientas de servicio > Comunicaciones > Detalles de conexión. Entre los detalles de conexión se encuentran los siguientes: Modo de conexión

84

Este modo configura la forma en que el dispositivo intenta conectarse a la red. Las opciones configurables son las siguientes: 

No intentar conectarse



Conectarse ahora



Conectarse al encender o reiniciar

Cantidad de dispositivos cercanos disponibles

Define la cantidad de dispositivos inalámbricos que están dentro del rango de comunicación de este dispositivo. En una red de organización automática, cuantos más dispositivos cercanos disponibles existen, más robusta es la red.

Cantidad de anuncios detectados

Cantidad de paquetes anunciados que recibe el dispositivo de todas las redes dentro del rango.

Cantidad de intentos de conexión

Cantidad de veces que el dispositivo ha intentado conectarse a la red antes de ser aceptado. Demasiados intentos producirán que el dispositivo considere que el intento de conexión ha fallado. En este caso, volver a verificar la Clave de conexión y la ID de red.

Servicio y solución de problemas

Manual de consulta

Sección 6: Servicio y solución de problemas

00809-0109-4308, Rev. AA

6.4.5

Julio de 2013

Localización del dispositivo Utilice la función Localizar dispositivo para identificar este dispositivo mostrando un patrón en la pantalla del dispositivo, como se ilustra en la Figura 6-8. 1.

En la pantalla Inicio, ir a Herramientas de servicio > Mantenimiento > Mantenimiento de rutina.

2.

Hacer clic en Localizar dispositivo y seguir las instrucciones en pantalla.

Figura 6-8. Patrón de localización del dispositivo

6.4.6

Uso del modo de simulación Esta función se puede utilizar para simular mediciones y alertas. 1.

En la pantalla Inicio, ir a Herramientas de servicio > Simular.

2.

Hacer clic en la variable deseada y seguir las instrucciones en pantalla.

6.5

Desafíos de aplicaciones

6.5.1

Resolución de las capas delgadas de petróleo Una capa delgada de petróleo en la parte superior del agua puede provocar lecturas de superficie irregulares. Debido a esta capa delgada de petróleo, el transmisor varía entre la detección de petróleo y agua. En ocasiones, la capa de petróleo es demasiado delgada y no puede detectarse. Consultar la Figura 6-9.

Servicio y solución de problemas

85

Sección 6: Servicio y solución de problemas

Manual de consulta

Julio de 2013

00809-0109-4308, Rev. AA

Figura 6-9. Capa delgada de petróleo en la parte superior del agua, método de detección de picos configurado como Centro de picos Pico de agua

Pico de agua detectado en la superficie

Umbral de superficie Pico de petróleo detectado como superficie

Capa de petróleo demasiado delgada, sin picos

Las lecturas de superficie en este tipo de aplicaciones se estabilizarán configurando el método de detección de picos como Intersección de umbrales. A continuación, se cambia el punto usado para la medición de nivel (consultar Figura 6-10). Figura 6-10. Los diferentes métodos de detección de picos

Umbral de superficie

Centro de picos Intersección de umbrales: Superficie detectada en la primera intersección con el umbral de superficie

Para configurar el método de detección de picos como Intersección de umbrales, seguir estos pasos:

86

1.

En la pantalla Inicio, ir a Herramientas de servicio > Sintonización de eco > Avanzada.

2.

En Método de detección de picos, seleccionar Intersección de umbrales y, a continuación, hacer clic en Enviar.

3.

Ejecutar Verificar nivel para compensar cualquier error de desviación (consultar la Figura 6-11) introducidos por el método Intersección de umbrales. Consultar “Verificar nivel” en la página 55 para obtener más instrucciones.

Servicio y solución de problemas

Manual de consulta

Sección 6: Servicio y solución de problemas

00809-0109-4308, Rev. AA

Julio de 2013

Figura 6-11. Capa delgada de petróleo en la parte superior del agua, método de detección de picos configurado como Intersección de umbrales Error de desviación

Umbral de superficie Se ignora la superficie real del producto Superficie detectada en la primera intersección con el umbral de superficie, incluso cuando existe un pico de petróleo

6.5.2

Manejo de las alteraciones en la parte superior del depósito Ajuste del umbral de zona cercana El umbral de zona cercana se usa para filtrar ecos y ruidos desestabilizantes en la parte superior del depósito. De manera predeterminada, el dispositivo calcula automáticamente este umbral, lo que es suficiente en la mayoría de las condiciones. Sin embargo, en caso de que existan condiciones desfavorables, es posible que se deba configurar manualmente el umbral de zona cercana. Este puede ser el caso, por ejemplo, si una sonda de cable único se monta en una boquilla pequeña, o si existen obstáculos desestabilizantes en la zona cercana (así se denomina a la región entre 0–1 m [0–3,3 pies]) ubicada debajo del punto de referencia superior.

Servicio y solución de problemas

87

Sección 6: Servicio y solución de problemas

Manual de consulta

Julio de 2013

00809-0109-4308, Rev. AA

Figura 6-12. Umbral de zona cercana

Pico de referencia Alteración

Umbral de zona cercana bloqueando la alteración

Umbral de superficie Pico de la superficie del producto

Para configurar manualmente la función Umbral de zona cercana, seguir estos pasos: 1.

Leer la curva de eco: a.

Iniciar la lectura de la curva de eco (consultar “Lectura de la curva de eco” en la página 79).

b. Ver el gráfico de la curva de eco para descubrir si existen ecos desestabilizantes cerca de la parte superior del depósito. 2.

Configurar el umbral de zona cercana: a.

En la pantalla Inicio, ir a Herramientas de servicio > Sintonización de eco > Zona cercana > Umbral de zona cercana.

b. En Control de umbrales, seleccionar Definido por el usuario. c.

Si se utiliza el comunicador de campo, hacer clic en Enviar. Ahora pueden modificarse los valores de umbral y de distancia de extremo.

d. En Umbral, escriba el valor deseado en el cuadro. El umbral de zona cercana siempre debe ser mayor que el umbral de superficie. e.

88

En Distancia de extremo, escriba el valor deseado en el cuadro. Este valor es la distancia desde el punto de referencia superior hasta el punto donde finaliza el umbral de zona cercana.

Servicio y solución de problemas

Manual de consulta

Sección 6: Servicio y solución de problemas

00809-0109-4308, Rev. AA

Julio de 2013

Uso de la función Ajustar la zona cercana La función Ajustar la zona cercana se usa para realizar un ajuste fino del rendimiento en el área que rodea a la parte superior del tanque. Por lo general, no es necesario usar esa función; pero si se cambia la sonda o se experimentan problemas relacionados con la boquilla, puede usarse. En la Figura 6-13 se describe la función Ajustar la zona cercana y su efecto sobre la curva de eco. Este efecto es visible únicamente si las condiciones de medición lo requieren. Figura 6-13. Curva de eco antes y después de Ajustar la zona cercana

Ajustar la zona cercana

Pico de referencia

Pico de referencia

Nota Asegurarse de que el nivel del producto esté por debajo de la región de la zona cercana (0-1 m [0–3,3 pies] por debajo del punto de referencia superior) antes de usar la función Ajustar la zona cercana. Nota La función Ajustar la zona cercana solo debe usarse para reducir el impacto de las alteraciones constantes. En el caso de alteraciones ocasionales, usar Umbral de zona cercana. Para usar la función Ajustar la zona cercana, seguir estos pasos: 1.

En la pantalla Inicio, ir a Herramientas de servicio > Sintonización de eco y, a continuación, hacer clic en Zona cercana.

2.

En Compensación de zona cercana, hacer clic en Ajustar la zona cercana y seguir las instrucciones en pantalla.

Cambiar la zona nula superior No se realizan mediciones dentro de la zona nula superior (UNZ). La zona nula superior puede extenderse para bloquear ecos desestabilizantes cercanos a la parte superior del depósito (consultar la Figura 6-15). Nota El rango de medición deseado debe estar por debajo de la zona nula superior.

Servicio y solución de problemas

89

Sección 6: Servicio y solución de problemas

Manual de consulta

Julio de 2013

00809-0109-4308, Rev. AA

Nota Antes de cambiar la zona nula superior, verificar los valores de límite y banda muerta ingresados para las alertas de nivel alto. Las alertas de nivel alto no deben colocarse en la zona nula superior. Para establecer la zona nula superior, seguir estos pasos: 1.

2.

Identificar la zona nula superior deseada con el gráfico de la curva de eco: a.

Iniciar la lectura de la curva de eco (consultar “Lectura de la curva de eco” en la página 79).

b.

Ver el gráfico de la curva de eco para descubrir si existen ecos desestabilizantes cerca de la parte superior del depósito.

Configurar el valor deseado de Zona nula superior: a.

En la pantalla Inicio, ir a Configurar > Configuración manual > Configuración de nivel > Sonda > Opciones avanzadas de sonda.

b.

En Zona nula superior, escriba el valor deseado en el cuadro y haga clic en Enviar.

Figura 6-14. Zona nula superior

Punto de referencia superior

Zona nula superior

Alcance de la medición

Figura 6-15. La zona nula superior se extiende para bloquear alteraciones en la parte superior del depósito

AMPLITUD

Zona nula superior Alteración

Pico de la superficie del producto

3.0

5.0

DISTANCIA 90

Servicio y solución de problemas

Manual de consulta

Sección 6: Servicio y solución de problemas

00809-0109-4308, Rev. AA

6.5.3

Julio de 2013

Mediciones de interfaz con sondas sumergidas totalmente El modo de medición de nivel de interfaz con sonda sumergida se usa para mediciones de interfaz cuando el nivel del producto no es visible, por ejemplo, en una tubería de cámara llena, como se ilustra en la Figura 6-16. En este caso, la sonda está sumergida totalmente en el producto superior, y el transmisor detecta sólo el nivel de interfaz. Aunque el nivel de producto superior caiga, el transmisor lo ignora y continúa midiendo solo el nivel de interfaz. Si el nivel de producto cae, la región llenada con aire en la parte superior del tubo reducirá un poco la precisión de la medición del nivel de interfaz. Para lograr una alta precisión en este modo de medición, la sonda debe estar sumergida totalmente. Para configurar el modo de medición como Nivel de interfaz con sonda sumergida, seguir estos pasos: 1.

En la pantalla Inicio, ir a Configurar > Configuración manual > Configuración de nivel > Ambiente.

2.

En Modo de medición, seleccionar Nivel de interfaz con sonda sumergida (Solo interfaz en el comunicador de campo) y, a continuación, hacer clic en Enviar.

Nota No configurar el Modo de medición como Nivel de interfaz con sonda sumergida en aplicaciones “estándar” cuando se midan tanto el nivel de producto como el nivel de interfaz. Figura 6-16. Mediciones de nivel de interfaz en una cámara llena

Se ignora el nivel del producto Distancia de la interfaz Se mide el nivel de interfaz

Nivel de interfaz

Nota Ajustar el umbral de interfaz si no se detecta el pulso de nivel de la interfaz.

Servicio y solución de problemas

91

Sección 6: Servicio y solución de problemas

Manual de consulta

Julio de 2013

6.5.4

00809-0109-4308, Rev. AA

Ruidos o ecos superficies débiles Para mejorar el rendimiento de medición en aplicaciones difíciles donde el pico del eco de superficie es bajo a comparación del ruido, se recomienda configurar el modo de rendimiento como Alto (duración de batería breve). Un pico superficial bajo a comparación del ruido puede deberse a una superficie con turbulencias, a una constante dieléctrica baja, a depósitos plásticos, etc. Si el modo de rendimiento está configurado como Alto (duración de batería breve), todas las actualizaciones se basan en un mayor número de mediciones (barridos de radar), lo que brinda mayor solidez y reduce los ruidos en el valor de salida. Sin embargo, la duración de la batería se reduce significativamente (entre un 40% y un 60%). Para configurar el modo de rendimiento como Alto (duración de batería breve), seguir estos pasos:

6.6

1.

En la pantalla Inicio, ir a Herramientas de servicio > Sintonización de eco > Avanzada.

2.

En Modo de rendimiento, seleccionar Alto (duración de batería breve) y hacer clic en Enviar.

Reemplazo del módulo de alimentación Reemplazar el módulo de alimentación con un nuevo módulo Black Power, SmartPower™ Solutions número de modelo 701PBKKF. En las condiciones de referencia, la duración esperada del módulo de alimentación es de 9 años(1). 1.

Reemplazar el módulo de alimentación. Mantener la tapa ajustada

1.

2.

3.

4.

Desechar de acuerdo con las regulaciones gubernamentales

2.

En el configurador inalámbrico AMS o el comunicador de campo, ejecutar la configuración Instalar módulo de alimentación nuevo. a.

En la pantalla Inicio, ir a Herramientas de servicio > Mantenimiento > Mantenimiento de rutina.

b. Hacer clic en Instalar módulo de alimentación nuevo y seguir las instrucciones en pantalla.

(1) 92

Las condiciones de referencia son 21 °C (70 °F), velocidad de transmisión de una vez por minuto y datos de ruta para tres equipos de red adicionales. Servicio y solución de problemas

Manual de consulta

Sección 6: Servicio y solución de problemas

00809-0109-4308, Rev. AA

Julio de 2013

Aspectos que se deben considerar para la manipulación El módulo Black Power incluido con el equipo inalámbrico contiene dos baterías principales de cloruro de litio-tionilo tamaño “C”. Cada batería contiene aproximadamente 2,5 gramos de litio, para obtener un total de 5 gramos en cada módulo de alimentación. En condiciones normales, los materiales de las baterías son autocontenidos y no son reactivos mientras se mantenga la integridad de las baterías y de los módulos de alimentación. Se debe tener cuidado para evitar daños térmicos, eléctricos o mecánicos. Se deben proteger los contactos a fin de evitar descargas prematuras. Tener cuidado al manipular el módulo de alimentación, se puede dañar si se deja caer de una altura mayor de 6 m (20 pies). Aunque las celdas estén descargadas, existen riesgos relacionados con la batería.

Consideraciones ambientales Como sucede con cualquier batería, es necesario consultar las reglas y regulaciones ambientales locales para manipular adecuadamente las baterías descargadas. Si no existen requisitos específicos, se recomienda reciclarlas mediante una dependencia autorizada para ello. Consultar la hoja de datos de seguridad de materiales para obtener información específica de la batería.

Consideraciones sobre el envío El equipo fue enviado sin el módulo de alimentación instalado. Retirar el módulo de alimentación antes de efectuar el envío. Todos los módulos Black Power contienen dos baterías de litio principales tamaño “C”. El transporte de las baterías principales de litio está regulado por el Departamento de Transporte de Estados Unidos y también por la Asociación de Transporte Aéreo Internacional (IATA, International Air Transport Association), la Organización de Aviación Civil Internacional (ICAO, International Civil Aviation Organization) y las Normas Europeas sobre Transporte Terrestre de Mercadería Peligrosa (ARD, European Ground Transportation of Dangerous Goods). Es responsabilidad del remitente garantizar el cumplimiento de estos requisitos o de cualquier otro requisito local. Consultar las regulaciones y requisitos vigentes antes de enviar el equipo.

Servicio y solución de problemas

93

Sección 6: Servicio y solución de problemas

Manual de consulta

Julio de 2013

6.7

00809-0109-4308, Rev. AA

Reemplazo del cabezal del transmisor VERSIÓN BRIDADA

VERSIÓN ROSCADA

Tuerca Poner el tapón de protección aquí!

Tuerca Sellado de proceso

Sellado de proceso

¡Poner el tapón de protección aquí!

Adaptador

94

1.

Aflojar la tuerca que conecta el cabezal del transmisor al sellado de proceso.

2.

Levantar con cuidado el cabezal del transmisor.

3.

En la sonda, asegurarse de que la superficie superior de la selladura de proceso esté limpia y que el pasador elástico ubicado en el centro del sellado de proceso esté insertado adecuadamente (el pasador debe moverse hacia atrás cuando se le empuje en el agujero).

4.

Si no se monta directamente el cabezal del transmisor, colocar el tapón de protección (o similar) en el sellado de proceso. El sellado de proceso debe protegerse contra el polvo y el agua.

5.

Girar el nuevo cabezal del transmisor de manera que la pantalla del dispositivo se oriente en la dirección deseada.

6.

Apretar la tuerca.

7.

Configurar el transmisor (consultar la Sección 4: Configuración).

Servicio y solución de problemas

Sección 6: Servicio y solución de problemas

Manual de consulta

Julio de 2013

6.8

00809-0109-4308, Rev. AA

Reemplazo de la sonda

Cabezal del transmisor Tuerca Sellado de proceso

Sonda

1.

Aflojar la tuerca.

2.

Quitar el cabezal del transmisor de la sonda antigua. Asegurarse de proteger la parte inferior del cabezal del transmisor contra el polvo y el agua.

3.

En la sonda nueva, asegurarse de que se haya quitado el tapón de protección y que la superficie superior de la selladura de proceso esté limpia. Asegurarse además de que el pasador elástico ubicado en el centro de la selladura de proceso esté insertado adecuadamente.

4.

Montar el cabezal del transmisor en la nueva sonda.

5.

Sujetar la tuerca otra vez.

6.

Si la nueva sonda no es del mismo tipo que la anterior, actualizar la configuración del parámetro Tipo de sonda del transmisor con el valor adecuado: a.

En la pantalla Inicio, ir a Configurar > Configuración manual > Configuración de nivel > Sonda.

b. En Tipo de sonda, seleccionar el tipo de sonda deseado. 7.

Medir la longitud de la sonda e introducir el valor medido: a.

En la pantalla Inicio, ir a Configurar > Configuración manual > Configuración de nivel > Sonda.

b. En Longitud de sonda, introducir el valor de longitud de sonda medido. 8.

95

Ejecutar Verificar nivel para revisar la medición de nivel (consultar “Verificar nivel” en la página 55).

Servicio y solución de problemas

Sección 6: Servicio y solución de problemas Julio de 2013

96

Manual de consulta 00809-0109-4308, Rev. AA

Servicio y solución de problemas

Manual de consulta

Apéndice A: Datos de referencia

00809-0109-4308, Rev. AA

Apéndice A

Julio de 2013

Datos de referencia

Información para hacer pedidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 96 Especificación funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 101 Especificaciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 105 Especificaciones físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 108 Planos dimensionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 115 Bridas patentadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 117

Datos de referencia

95

Apéndice A: Datos de referencia Julio de 2013

Manual de consulta 00809-0109-4308, Rev. AA

A.1

Información para hacer pedidos

A.1.1

Información para hacer pedidos de mediciones de nivel o interfaz en líquidos de la serie 3308

Las opciones con estrella (★) representan las opciones más comunes y deben seleccionarse para conseguir el mejor plazo de entrega. Las opciones sin estrella están sujetas a un plazo de entrega adicional.

Modelo ★ 3308A

Transmisor de nivel por radar de onda dirigida

Perfil ★ S

Estándar

Salida de señal (consultar la página 101 para obtener más detalles) ★ X

Inalámbrica

Tipo de medición (consultar la página 104) ★ 2 1

Transmisor de nivel e interfaz Transmisor de nivel o interfaz (interfaz disponible para la sonda sumergida totalmente)

Alojamiento ★ D1

Alojamiento de compartimiento doble inalámbrico, aluminio (con conductos de ½–14 NPT conectados)

★ E1

Alojamiento de compartimiento doble inalámbrico, acero inoxidable (con conductos de ½–14 NPT conectados)

Certificaciones de productos (consultar el Apéndice B: Certificaciones del productos) ★ I1

Seguridad intrínseca según ATEX

★ I5

Intrínsecamente seguro según FM

★ I6

Intrínsecamente seguro (Canadá)

★ I7

Seguridad intrínseca según IECEx

KD

Seguridad intrínseca según ATEX y Canadá

KE

Seguridad intrínseca según FM y Canadá

KF

Seguridad intrínseca según ATEX y FM

NA

Sin certificaciones de áreas peligrosas

Temperatura y presión operativas (consultar la página 103) ★ S

-1 bar (-15 psig) a 40 bar (580 psig) a 150 ºC (302 ºF)

Material de construcción; conexión al proceso/sonda ★ 1

96

Acero inoxidable 316L (EN 1.4404)

Datos de referencia

Manual de consulta 00809-0109-4308, Rev. AA

Apéndice A: Datos de referencia Julio de 2013

Material de junta tórica de sellado (consultar la Tabla A-1 en la página 104) ★ V

Fluoroelastómero de Viton®

★ E

Etileno-propileno

★ K

Perfluoroelastómero de Kalrez 6375

★ B

Buna-N

Tamaño de la conexión al proceso ★ 5

1½ pulg. (solo conexiones roscadas)

★ 2

2 pulg./DN50/50A (conexiones roscadas y conexiones bridadas)

★ 3

3 pulg./DN80/80A (solo conexiones bridadas)

★ 4

4 pulg./DN100/100A (solo conexiones bridadas)

★ P

Bridas patentadas

1

1 pulg. (solo conexiones roscadas)

6

6 pulg./DN150/150A (solo conexiones bridadas)

8

8 pulg./DN200/200A (solo conexiones bridadas)

Calificación de la conexión al proceso (consultar la página 108 para obtener información sobre las dimensiones) ★ NN

Para uso con conexiones roscadas

Clasificaciones ANSI ★ AA

Brida ASME B16.5 clase 150

★ AB

Brida ASME B16.5 clase 300

Clasificaciones EN ★ DA

Brida EN1092-1 PN16

★ DB

Brida EN1092-1 PN40

Clasificaciones JIS ★ JA

Brida JIS 10K

★ JB

Brida JIS 20K

Patentes ★ PF

Bridas patentadas

Datos de referencia

97

Apéndice A: Datos de referencia

Manual de consulta

Julio de 2013

00809-0109-4308, Rev. AA

Tipo de conexión al proceso (roscas/bridas/superficies de bridas) Roscas ★ N

Rosca NPT

★ G

Rosca BSPP (G)

Superficies de bridas ★ F

Brida de superficie plana (FF)

★ R

Brida de superficie resaltada (RF)

Bridas patentadas (consultar la página 117 para obtener información sobre las dimensiones) ★ M

Brida de tubo de par de acero inoxidable 316 SST, 316L, propietaria de Masoneilan

★ P

Brida de tubo de par, acero inoxidable 316 SST, 316L (para jaulas 249B y 259B), propietaria de Fisher

★ Q

Brida de tubo de par, acero inoxidable 316 SST, 316L (para jaulas 249C), propietaria de Fisher

Tipo de sonda ★ 5A

Cable único flexible (d: 4 mm/0,16 pulg.), para instalación en depósitos metálicos. Para especificar contrapeso o mandril, consultar la sección “Opciones” en la página 99.

Longitudes de la sonda Mín.: 1 m (3 pies 4 pulg.) Máx.: 10 m (32 pies 10 pulg.)

Unidades de longitud de sonda (para obtener información sobre la longitud total de la sonda, consultar la página 109) ★ M

Métricas (metros, centímetros)

★ E

Inglesas (pies, pulgadas)

Longitud de la sonda (pies/metros) ★ XXX

0-10 metros o 0-32 pies

Longitud de la sonda (centímetros/pulgadas) ★ XX

0-99 centímetros o 0-11 pulgadas

Velocidad de actualización, frecuencia operativa y protocolo ★ WA3

Velocidad de actualización configurable por el usuario, 2,4 GHz DSSS (espectro de difusión de secuencia directo), IEC 62591 (HARTinalámbrico)

Antena inalámbrica omnidireccional y soluciones SmartPower (para acceder a la especificación funcional, consultar la página 101) ★ WK1

Antena externa, adaptador para el módulo Black Power (el módulo de alimentación intrínsecamente seguro se vende por separado)

★ WN1(1) Antena remota de alta ganancia (para obtener información sobre las dimensiones, consultar el Apéndice D: Antena remota de alta ganancia Opción), adaptador para el módulo Black Power (el módulo de alimentación intrínsecamente seguro se vende por separado)

98

Datos de referencia

Manual de consulta

Apéndice A: Datos de referencia

00809-0109-4308, Rev. AA

Julio de 2013

Opciones Pantalla ★ M5

Pantalla del dispositivo (consultar la página 101)

Configuración de fábrica ★ C1

Configuración de fábrica (junto con el pedido se requiere la hoja de datos de configuración, disponible en www.rosemount.com)

Certificaciones ★ P1

Prueba hidrostática

★ Q4

Certificado de datos de calibración

★ Q8

Certificación de trazabilidad del material según EN 10204 3.1

Q66

Documentación del registro de homologación de procedimientos de soldadura

Opciones de instalación ★ LS BR

Espárrago largo para sondas de cable único flexible, 10 pulg. (25 cm) (para uso en boquillas altas) Soporte de montaje para conexión al proceso de 1,5 pulg. NPT (consultar la página 116)

Opciones de contrapeso y anclado para sondas únicas flexibles (consultar la página 108 para obtener información sobre las dimensiones) ★ W1

Contrapeso pequeño (para aberturas de depósitos pequeñas, menores a 50 mm [(2 pulg.])

★ W3

Contrapeso pesado (para la mayoría de las aplicaciones)

★ W4

Mandril (para unir el extremo de la sonda con el fondo del depósito)

W2

Contrapeso corto (al realizar mediciones cerca del extremo de la sonda)

Opciones de montaje del contrapeso para sondas de cable único flexibles ★ WU

Contrapeso o mandril no montados en la sonda

Funcionalidad de diagnóstico PlantWeb ★ DA1

Diagnósticos HART (consultar la página 102)

Disco de centrado (consultar la página 113–114 para obtener información sobre las dimensiones y recomendaciones de tamaños) ★ S2

Disco de centrado de 2 pulg.(2)

★ S3

Disco de centrado de 3 pulg.(2)

★ S4

Disco de centrado de 4 pulg.(2)

★ P2

Disco de centrado de 2 pulg. de teflón

★ P3

Disco de centrado de 3 pulg. de teflón

★ P4

Disco de centrado de 4 pulg. de teflón

S6

Disco de centrado de 6 pulg.(2)

S8

Disco de centrado de 8 pulg.(2)

P6

Disco de centrado de 6 pulg. de teflón

P8

Disco de centrado de 8 pulg. de teflón

Montar/consolidar en la cámara (consultar la página 111) ★ XC

Consolidar en la cámara

(1) Sin aprobación de CE. (2) Disco de centrado del mismo material que el material de construcción de la sonda.

Datos de referencia

99

Apéndice A: Datos de referencia

Manual de consulta

Julio de 2013

A.1.2

00809-0109-4308, Rev. AA

Información para hacer pedidos de accesorios

Las opciones con estrella (★) representan las opciones más comunes y deben seleccionarse para conseguir el mejor plazo de entrega. Las opciones sin estrella están sujetas a un plazo de entrega adicional.

Conexión al proceso: tamaño/tipo (consultar a la fábrica para otras conexiones al proceso) Discos de centrado(1) (2) (consultar la página 113–114 para obtener información sobre las dimensiones y recomendaciones de tamaños)

Diámetro exterior

★ 03300-1655-1001

Juego, disco de centrado de 2 pulg., acero inoxidable, cable único flexible

45 mm (1,8 pulg.)

★ 03300-1655-1002

Juego, disco de centrado de 3 pulg., acero inoxidable, cable único flexible

68 mm (2,7 pulg.)

★ 03300-1655-1003

Juego, disco de centrado de 4 pulg., acero inoxidable, cable único flexible

92 mm (3,6 pulg.)

★ 03300-1655-1006

Juego, disco de centrado de 2 pulg., teflón, cable único flexible 45 mm (1,8 pulg.)

★ 03300-1655-1007

Juego, disco de centrado de 3 pulg., teflón, cable único flexible 68 mm (2,7 pulg.)

★ 03300-1655-1008

Juego, disco de centrado de 4 pulg., teflón, cable único flexible 92 mm (3,6 pulg.)

03300-1655-1004

Juego, disco de centrado de 6 pulg., acero inoxidable, cable único flexible

141 mm (5,55 pulg.)

03300-1655-1005

Juego, disco de centrado de 8 pulg., acero inoxidable, cable único flexible

188 mm (7,40 pulg.)

03300-1655-1009

Juego, disco de centrado de 6 pulg., teflón, cable único flexible 141 mm (5,55 pulg.)

03300-1655-1010

Juego, disco de centrado de 8 pulg., teflón, cable único flexible 188 mm (7,40 pulg.)

Bridas ventiladas(3) 03300-1812-0092

Fisher 249B/259B(4)

03300-1812-0093

Fisher 249C

03300-1812-0091

Masoneilan

Anillos de conexión de limpieza DP0002-2111-S6

ANSI de 2 pulg., conexión NPT de ¼ pulg.

DP0002-3111-S6

ANSI de 3 pulg., conexión NPT de ¼ pulg.

DP0002-4111-S6

ANSI de 4 pulg., conexión NPT de ¼ pulg.

DP0002-5111-S6

DN50, conexión NPT de ¼ pulg.

DP0002-8111-S6

DN80, conexión NPT de ¼ pulg.

Otros ★ 03300-7004-0001

Módem Viator HART y cables (conexión RS232)

★ 03300-7004-0002

Módem HART Viator y cables (conexión USB)

(1) Si se requiere un disco de centrado para una sonda bridada, el disco de centrado se puede pedir con las opciones Sx o Px en página 99 en el código de modelo. Si se requiere un disco de centrado para una conexión roscada o como una pieza de repuesto, se debe pedir usando los números de artículo que se muestran a continuación. (2) Para realizar un pedido de un disco de centrado de material diferente, consultar a la fábrica. (3) Se requiere conexión roscada NPT de 1½ pulg. (4) Para valores nominales de presión y temperatura, consultar la sección “Clasificación de la brida según Fisher y Masoneilan” en la página 103.

100

Datos de referencia

Manual de consulta

Apéndice A: Datos de referencia

00809-0109-4308, Rev. AA

A.2

Julio de 2013

Especificación funcional

General Área de aplicación

Nivel de líquidos o semilíquidos o interfaces líquidas/líquidas 

3308Axx1... Para mediciones de nivel o de interfaz de sondas sumergidas



3308Axx2... Para mediciones de interfaces o de nivel

Principio de medición

Reflectometría en el dominio del tiempo (TDR). (Consultar la sección “Teoría de operación” en la página 3 para una descripción del modo de funcionamiento)

Potencia de salida de microondas

Nominal 10 μW, máx. 1 m (3,3 pies). Para saber qué disco debe usarse, consultar la sección “Discos de centrado” en la página 112. Para obtener información adicional, consultar la hoja de datos de producto de instrumentos de nivel de proceso de la cámara Rosemount 9901 (documento número 00813-0100-4601).

Datos de referencia

111

Apéndice A: Datos de referencia

Manual de consulta

Julio de 2013

Cámara existente

00809-0109-4308, Rev. AA

Un transmisor de la serie 3308 de Rosemount es el reemplazo perfecto en una cámara de desplazador existente. Para facilitar la instalación se ofrecen bridas patentadas, para permitir así el uso de cámaras existentes. Consideraciones al cambiar a la serie 3308:

Reemplazar la brida de la cámara Longitud de sonda

Longitud del desplazador



Las opciones de brida y longitud de sonda de la serie 3308 deben coincidir adecuadamente con la cámara. Existen bridas ANSI y EN (DIN) estándar disponibles, además de bridas de cámara patentadas. Consultar la sección “Bridas patentadas” en la página 117 para identificar las bridas patentadas.



Para saber qué disco debe usarse, consultar la sección “Discos de centrado” en la página 112. Consultar la Tabla A-7 en la página 113 para acceder a recomendaciones sobre la longitud de sonda requerida.

Para obtener información adicional, consulte la nota técnica Reemplazo de desplazadores con radar por onda dirigida (documento número 00840-2200-4811). Discos de centrado

112

Para evitar que la sonda entre en contacto con la cámara o con la pared de la tubería, existen discos de centrado disponibles para sondas de cable único flexible. El disco se fija al extremo de la sonda. Los discos son de acero inoxidable o de teflón. Consultar la Tabla A-8 en la página 113 para la dimensión D. En la Tabla A-9 en la página 114 se muestra qué diámetro de disco de centrado debe elegirse para una determinada tubería.

D

Datos de referencia

Manual de consulta

Apéndice A: Datos de referencia

00809-0109-4308, Rev. AA

Julio de 2013

Tabla A-6. Espacio libre mínimo Cable único flexible Diámetro de boquilla recomendado

10 cm (4 pulg.) o más

Diámetro mínimo de boquilla(1)

4 cm (1,5 pulg.)

Espacio libre mínimo a la pared u obstrucción del depósito

10 cm (4 pulg.) si la pared es metálica y pulida. 40 cm (16 pulg.) si existen objetos desestabilizantes, si la pared es metálica y áspera o bien de concreto o plástico.

Diámetro mín. de tubería/derivación

Consultar con su representante local de Emerson Process Management.

(1) Requiere configuración especial y ajuste de la zona nula superior.

Tabla A-7. Longitud de sonda requerida en cámaras Fabricante de la cámara

Longitud de sonda(1)

Fabricante de cámara principal accionada por tubo de torsión (249B, 249C, 249K, 249N, 259B)

Desplazador + 229 mm (9 pulg.)

Masoneilan (accionada por tubo de torsión), brida patentada

Desplazador + 203 mm (8 pulg.)

Otro – tubo de torsión

Desplazador + 203 mm (8 pulg.)

Magnetrol (accionada por resorte)(3)

Desplazador + entre 195 mm (7,8 pulg.) a 383 mm (15 pulg.)

Otros – accionada por resorte(2)

Desplazador + 500 mm (19,7 pulg.)

(2)

(1) Si se utiliza un anillo de limpieza, agregar la altura del anillo a la longitud de la sonda. (2) Para otros fabricantes, existen pequeñas variaciones. Este es un valor aproximado, es necesario verificar la longitud real. (3) Las longitudes varían dependiendo del modelo, valor SG y valor nominal, y deben ser verificadas.

Tabla A-8. Dimensiones de los discos de centrado Tamaño del disco

Diámetro real del disco

2 pulg.

45 mm (1,8 pulg.)

3 pulg.

68 mm (2,7 pulg.)

4 pulg.

92 mm (3,6 pulg.)

6 pulg.

141 mm (5,55 pulg.)

8 pulg.

188 mm (7,40 pulg.)

Datos de referencia

113

Apéndice A: Datos de referencia

Manual de consulta

Julio de 2013

00809-0109-4308, Rev. AA

Tabla A-9. Recomendación de tamaño de disco de centrado para diferentes calibres de tubería

Tamaño de la tubería

Calibre de tubería 5s, 5 y 10s, 10

40s, 40 y 80s, 80

120

160

2 pulg.

2 pulg.

2 pulg.

ND(1)

ND(2)

3 pulg.

3 pulg.

3 pulg.

ND(1)

2 pulg.

4 pulg.

4 pulg.

4 pulg.

4 pulg.

3 pulg.

5 pulg.

4 pulg.

4 pulg.

4 pulg.

4 pulg.

6 pulg.

6 pulg.

6 pulg.

4 pulg.

4 pulg.

7 pulg.

ND(1)

6 pulg.

ND(1)

ND(1)

8 pulg.

8 pulg.

8 pulg.

6 pulg.

6 pulg.

(1) El calibre no está disponible para el tamaño de tubería. (2) No existe disco de centrado disponible.

114

Datos de referencia

Manual de consulta

Apéndice A: Datos de referencia

00809-0109-4308, Rev. AA

A.5

Julio de 2013

Planos dimensionales

Figura A-1. Cable único flexible NPT 1/1½/2 pulgada

Las dimensiones están en milímetros (pulgadas) NPT 1/1½/2 pulgada

G 1/1½ pulgada

7.8 (198) 198 (7,8)

107 4. 2 (4,2) (107)

170 (6,7) 6. 7 (170)

170 6.7 (6,7) (170)

Antena externa (opción WK) IN E X

210 8.25(8,25) (210)

AL

EP

T

IG

HT

W H E N CI R C

UI

T

s52/s60 s52 / s60

11 pulg/1? pulg.: in. / 1½ in.: s52 s52 in.: s60s60 22 pulg.:

62 2.4(2,4) (62)

LL≤≤ 33mft. 10 (10 m) (33 pies)

DLEIF SLANIMRET

IV E

KE

210 8.25 (8,25) (210)

IVE ATMOS OS P PL

RE HE

DLEIF SLANIMRET

- 14NPT NPT ?½-14

90 3.6(3,6) (90)

27 (1,1) 1.1 (27)

Ø (0,16) Ø 40.16 (4)

L ≤ 10 L≤m ft. (3333 pies) (10 m)

Contrapeso corto (opción W2)

Contrapeso pesado (opción W3) Ø 40.16 (4) Ø (0,16)

140 (5,5) 5.5 (140)

140 (5,5) 5.5 (140) 50(50) (2) 2 22 0.9(0,9) (22)

38 1.5(1,5) (38)

38 1.5(1,5) (38)

7.8 (198) 198 (7,8)

107 (4,2) 4. 2 (107)

Brida

Antena externa (opción WK)

IVE ATMOS OS P PL

T

IG

AL

EP

IV E

KE

210 8.25 (8,25) (210)

DLEIF SLANIMRET

RE HE

IN E X

90 3.6(3,6) (90)

HT

W H E N CI R C

UI

T

Contrapeso pesado (opción W3) LL≤≤ 33mft. 10 (10 m) (33 pies)

Contrapeso corto (opción W2) 140 (5,5) 5.5 (140)

140 (5,5) 5.5 (140) 50 (2) 2 (50) 22 0.9(0,9) (22)

Datos de referencia

38 (1,5) 1.5 (38)

38 1.5(1,5) (38)

115

Apéndice A: Datos de referencia

Manual de consulta

Julio de 2013

00809-0109-4308, Rev. AA

Figura A-2. Soporte de montaje (código de modelo BR)

IVE ATMOS OS P PL

RE HE

IN E X

Las dimensiones están en milímetros (pulgadas)

AL

EP

IV E

KE

T

IG

HT

W H E N CI R C

UI

T

Diámetro del tubo máx. 64 (2,5) 133 (5,2)

Montaje de la tubería (tubería vertical)

Montaje de la tubería (tubería horizontal)

57 (2,2)

7 (0,3) 70 (2,8)

20 (0,8)

Montaje en pared

116

Montaje en pared de patrón de agujeros

Datos de referencia

Manual de consulta

Apéndice A: Datos de referencia

00809-0109-4308, Rev. AA

A.6

Julio de 2013

Bridas patentadas Superficie con resalte

Las dimensiones están en milímetros (pulgadas)

Superficie hundida

B1

B1

D: Diámetro exterior

Cant.

B1: Espesor de la brida con superficie de empaquetadura B2: Espesor de la brida sin superficie de empaquetadura

G

K D

G

K D

F=B1–B2: Espesor de la superficie de la empaquetadura G: Diámetro de la superficie de la empaquetadura Cant. de pernos: Cantidad de pernos

B2

B2

K: Diámetro del círculo de agujeros de pernos

Nota Las dimensiones se pueden utilizar como un auxiliar para identificar las bridas instaladas. No son para usarse en la fabricación.

Tabla A-10. Dimensiones de las bridas patentadas Bridas especiales(1)

D

B1

B2

F

G

Cant. de pernos

K

Fisher 249B/259B(2)

228,6 (9,00)

38,2 (1,50)

31,8 (1,25)

6,4 (0,25)

132,8 (5,23)

8

184,2 (7,25)

Fisher 249C(3)

144,5 (5,69)

23,8 (0,94)

28,6 (1,13)

–4,8 (–0,19)

85,7 (3,37)

8

120,65 (4,75)

Masoneilan(2)

191,0 (7,51)

39,0 (1,54)

33,0 (1,30)

102,0 (4,02)

102,0 (4,02)

8

149,0 (5,87)

(1) Estas bridas también están disponibles en una versión de brida ventilada. (2) Brida con superficie resaltada. (3) Brida con superficie hundida.

Datos de referencia

117

Apéndice A: Datos de referencia Julio de 2013

118

Manual de consulta 00809-0109-4308, Rev. AA

Datos de referencia

Manual de consulta

Apéndice B: Certificaciones del productos

00809-0109-4308, Rev. AA

Julio de 2013

Apéndice B

Certificaciones del productos

Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 119 Certificaciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 121 Planos de aprobaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 128

B.1

Mensajes de seguridad Los procedimientos y las instrucciones que se explican en esta sección pueden requerir precauciones especiales para garantizar la seguridad del personal que realice dichas operaciones. La información que plantea cuestiones de seguridad potenciales se indica con un símbolo de advertencia ( ). Consultar los siguientes mensajes de seguridad antes de realizar una operación que esté precedida por este símbolo.

ADVERTENCIA Si no se siguen las recomendaciones de instalación y mantenimiento, se puede ocasionar la muerte o lesiones graves. Asegurarse de que la instalación del transmisor la realiza personal cualificado y de acuerdo con el código de procedimiento que corresponda. Usar el equipo únicamente como se especifica en este manual. El incumplimiento de este requisito puede afectar a la protección proporcionada por el equipo.

ADVERTENCIA Las explosiones podrían ocasionar lesiones graves o fatales. Verificar que el entorno de operación del indicador sea consistente con las certificaciones apropiadas para áreas peligrosas. La instalación de este equipo en un entorno explosivo debe realizarse siguiendo las normas, códigos y procedimientos aprobados local, nacional e internacionalmente. Asegurarse de que el equipo esté instalado de acuerdo con los procedimientos de cableado de campo intrínsecamente seguro o no inflamable.

Certificaciones del productos

119

Apéndice B: Certificaciones del productos Julio de 2013

Manual de consulta 00809-0109-4308, Rev. AA

ADVERTENCIA Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones graves o mortales. Conectar el equipo a tierra en depósitos no metálicos (por ej., depósitos de fibra de vidrio) a fin de evitar la acumulación de carga electrostática. Las sondas de cable único se ven afectadas por campos electromagnéticos intensos y, por lo tanto, no son adecuadas para depósitos no metálicos. Se debe tener cuidado durante el transporte del módulo de alimentación a fin de evitar la acumulación de carga electrostática. El equipo debe instalarse de manera que exista una distancia de separación mínima de 20 cm (8 pulg.) entre la antena y las personas. En ciertas condiciones extremas, las sondas recubiertas de plástico o con discos plásticos pueden generar un nivel de carga electrostática capaz de producir incendios. Por lo tanto, cuando la sonda se utilice en un entorno potencialmente explosivo, deben adoptarse medidas adecuadas para impedir las descargas electrostáticas.

ADVERTENCIA Las fugas de proceso pueden causar lesiones graves o fatales. Manipular el transmisor con cuidado. Si el sello del proceso está dañado, el gas podría escapar del depósito al quitar el cabezal del transmisor de la sonda. Solo personal calificado debe instalar el equipo.

120

Certificaciones del productos

Manual de consulta

Apéndice B: Certificaciones del productos

00809-0109-4308, Rev. AA

B.2

Certificaciones del producto

B.2.1

Información sobre las directivas europeas

Julio de 2013

La declaración de conformidad CE para todas las directivas europeas correspondientes a este producto puede encontrarse en el documento Certificaciones del producto 3308A (documento número 00825-0200-4308). La revisión más reciente está disponible en www.rosemount.com. Puede obtenerse una copia en papel poniéndose en contacto con nuestro representante de ventas local.

B.2.2

Ubicaciones de los sitios de fabricación aprobados Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota, EE. UU. Rosemount Tank Radar AB – Gotenburgo, Suecia Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited – Singapur

B.2.3

Directivas ATEX (94/9/EC) Emerson Process Management cumple con la directiva ATEX.

B.2.4

Compatibilidad electromagnética (EMC) (2004/108/CE) Cumple con EN 61326-1:2006 y EN 61326-2-3:2006 si se instala en depósitos metálicos o en tubos de aquietamiento.

B.2.5

Directiva de equipo de terminales de radio y telecomunicaciones (R&TTE) (1999/5/EC) Emerson Process Management cumple con la directiva RyTTE.

B.2.6

Cumplimiento de telecomunicación Todos los dispositivos inalámbricos requieren una certificación para garantizar que cumplen con las regulaciones respecto al uso del espectro de radiofrecuencia. Prácticamente todos los países exigen este tipo de certificación de producto. Emerson colabora con agencias gubernamentales de todo el mundo para suministrar productos que cumplan íntegramente con las regulaciones y para eliminar el riesgo de violar las directivas o leyes nacionales que rigen el uso de dispositivos inalámbricos.

Certificaciones del productos

121

Apéndice B: Certificaciones del productos Julio de 2013

B.2.7

Manual de consulta 00809-0109-4308, Rev. AA

FCC e IC Este equipo cumple con la sección 15 del reglamento de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes condiciones: Este dispositivo no puede ocasionar interferencias dañinas que pudieran ocasionar un funcionamiento no deseado. Este dispositivo debe instalarse de modo que exista una distancia de separación mínima de 20 cm entre la antena y las personas.

PRECAUCIÓN Los cambios o modificaciones realizados a este equipo y que no estén aprobados explícitamente por Rosemount Inc. podrían anular la autoridad del usuario para hacer funcionar el equipo.

Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation FCC. Son fonctionnement est soumis aux conditions suivantes: Cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences qui peuvent provoquer un fonctionnement indésirable. Cet appareil doit être installé pour assurer une distance minimum de l'antenne séparation de 20 cm de toute personne.

PRECAUCIÓN Les changements ou les modifications apportés à l'équipement qui n'est pas expressément approuvé par Rosemount Inc pourraient annuler l'autorité de l'utilisateur à utiliser cet équipement.

B.2.8

Certificación de áreas ordinarias para aprobaciones FM Como norma y para determinar que el diseño cumple con los requisitos eléctricos, mecánicos y de protección contra incendios básicos determinados por las aprobaciones FM, el transmisor ha sido examinado y probado en un laboratorio de pruebas reconocido a nivel nacional, acreditado por la Administración para la Seguridad y Salud Laboral de Estados Unidos (OSHA).

B.2.9

Directiva para equipo a presión (PED) Cumple con 97/23/EC, artículo 3.3.

122

Certificaciones del productos

Manual de consulta

Apéndice B: Certificaciones del productos

00809-0109-4308, Rev. AA

B.2.10

Julio de 2013

Certificados de áreas peligrosas Certificaciones norteamericanas Aprobaciones FM norteamericanas I5

Intrínsecamente seguro N.º de certificado: 3046655 Normas correspondientes: FM clase 3600 – 2011, FM clase 3610 – 2010, FM clase 3810 – 2005, NEMA 250 – 2003, ANSI/ISA 60079-0:2009, ANSI/ISA 60079-11:2011, ANSI/ISA 60079-26:2011, ANSI/ISA 60529:2004. Marcas: INTRÍNSECAMENTE SEGURO CLASE I, DIV 1, GRUPOS A, B, C, D: INTRÍNSECAMENTE SEGURO CLASE I zona 0, AEx ia IIC; T4 Ta = -55 a 70 °C CUANDO SE INSTALA SEGÚN EL PLANO 03308-1010 DE ROSEMOUNT (Consultar la Figura B-1 en la página 129)

Condiciones especiales de certificación: 1.

El alojamiento del transmisor modelo 3308 contiene aluminio; por lo tanto, se debe proteger la cubierta a fin de evitar el posible riesgo de incendio debido a impactos o fricción.

2.

La resistividad superficial de la antena polimérica es mayor que 1 G. Para evitar la acumulación de carga electrostática, no se le debe frotar ni limpiar con disolventes ni con un paño seco.

3.

Para usarse solo con la opción SmartPower 701PBKKF de Emerson Process Management.

4.

Solo el comunicador de campo 375 o 475 de Emerson Process Management está aprobado para usarse con este transmisor.

5.

La temperatura máxima de operación permitida del transmisor Rosemount 3308A es de 70 °C. Para evitar los efectos de la temperatura del proceso y otros efectos térmicos, se debe tener cuidado para asegurar que la “Temperatura de la electrónica” no rebase los 70 °C.

Certificaciones del productos

123

Apéndice B: Certificaciones del productos Julio de 2013

Manual de consulta 00809-0109-4308, Rev. AA

Aprobación FM canadiense I6

Intrínsecamente seguro N.º de certificado: 3046655 Normas correspondientes: Norma CSA C22.2 Nº 1010.1:04, norma CSA 22.2 N° 94-M91, Norma CSA C22.2 N° 157 – 92, CAN/CSA-C22.2 N° 60079-0:11, CAN/CSA-C22.2 N° 60079-11:11 Marcas: INTRÍNSECAMENTE SEGURO Ex ia CLASE I, GRUPOS A, B, C, D; CLASE I, zona 0, Ex ia IIC Ga; CÓDIGO DE TEMP. T4 (-55 °C Ta 70 °C) CUANDO SE INSTALA SEGÚN EL PLANO 03308-1010 DE ROSEMOUNT. (Consultar la Figura B-1 en la página 129)

Condiciones especiales de certificación:

124

1.

El alojamiento del transmisor modelo 3308 contiene aluminio; por lo tanto, se debe proteger la cubierta a fin de evitar el posible riesgo de incendio debido a impactos o fricción.

2.

La resistividad superficial de la antena polimérica es mayor que 1 G. Para evitar la acumulación de carga electrostática, no se debe frotar ni limpiar con disolventes ni con un paño seco.

3.

Para usarse solo con la opción SmartPower 701PBKKF de Emerson Process Management.

4.

Solo el comunicador de campo 375 o 475 de Emerson Process Management está aprobado para usarse con este transmisor.

5.

La temperatura máxima de operación permitida del transmisor Rosemount 3308A es de 70 °C. Para evitar los efectos de la temperatura del proceso y otros efectos térmicos, se debe tener cuidado para asegurar que la “Temperatura de la electrónica” no rebase los 70 °C.

Certificaciones del productos

Manual de consulta

Apéndice B: Certificaciones del productos

00809-0109-4308, Rev. AA

Julio de 2013

Certificaciones europeas I1

Seguridad intrínseca según ATEX N.º de certificado: FM 12ATEX0072X Normas correspondientes: EN 60079-0:2012, EN 60079-11: 2012, EN 60079-26:2007 Marcas: Categoría II 1 G, Ex ia IIC T4 Ga (–55 °C Ta +70 °C); 1180

Condiciones especiales de certificación: 1.

El alojamiento del transmisor modelo 3308 contiene aluminio; por lo tanto, se debe proteger la cubierta a fin de evitar el posible riesgo de incendio debido a impactos o fricción.

2.

La resistividad superficial de la antena polimérica es mayor que 1 G. Para evitar la acumulación de carga electrostática, no se debe frotar ni limpiar con disolventes ni con un paño seco.

3.

Para usarse solo con la opción SmartPower 701PBKKF de Emerson Process Management.

4.

Solo el comunicador de campo 375 o 475 de Emerson Process Management está aprobado para usarse con este transmisor.

5.

La temperatura máxima de operación permitida del transmisor Rosemount 3308A es de 70 °C. Para evitar los efectos de la temperatura del proceso y otros efectos térmicos, se debe tener cuidado para asegurar que la “Temperatura de la electrónica” no rebase los 70 °C.

Certificaciones del productos

125

Apéndice B: Certificaciones del productos Julio de 2013

Manual de consulta 00809-0109-4308, Rev. AA

Certificaciones IECEx I7

Seguridad intrínseca según IECEx N.º de certificado: IECEx FMG 12.0029X Normas correspondientes: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11: 2011, IEC 60079-26:2006 Marcas: Ex ia IIC T4 Ga (–55 °C Ta 70 °C)

Condiciones especiales de certificación:

126

1.

El alojamiento del transmisor modelo 3308 contiene aluminio; por lo tanto, se debe proteger la cubierta a fin de evitar el posible riesgo de incendio debido a impactos o fricción.

2.

La resistividad superficial de la antena polimérica es mayor que 1 G. Para evitar la acumulación de carga electrostática, no se debe frotar ni limpiar con disolventes ni con un paño seco.

3.

Para usarse solo con la opción SmartPower 701PBKKF de Emerson Process Management.

4.

Solo el comunicador de campo 375 o 475 de Emerson Process Management está aprobado para usarse con este transmisor.

5.

La temperatura máxima de operación permitida del transmisor Rosemount 3308A es de 70 °C. Para evitar los efectos de la temperatura del proceso y otros efectos térmicos, se debe tener cuidado para asegurar que la “Temperatura de la electrónica” no rebase los 70 °C.

Certificaciones del productos

Manual de consulta

Apéndice B: Certificaciones del productos

00809-0109-4308, Rev. AA

Julio de 2013

Certificaciones taiwanesas

⌞ᝅέ ձ᪮ǂԢࡳ⥛䳏⊶䔏ᇘᗻ䳏″ㅵ⧚䕺⊩ ㅢॷӂồ ㍧ൟᓣ䁡䄝ড়ḐПԢࡳ⥛ᇘ丏䳏″ˈ䴲㍧䀅ৃˈ݀ৌǃଚ㰳៪Փ⫼㗙ഛϡ ᕫ᪙㞾䅞᳈丏⥛ǃࡴ໻ࡳ⥛៪䅞᳈ॳ䀁㿜П⡍ᗻঞࡳ㛑DŽ ㅢॷ഑ồ Ԣࡳ⥛ᇘ丏䳏″ПՓ⫼ϡᕫᕅ䷓亯㟾ᅝܼঞᑆ᫒ড়⊩䗮ֵ˗㍧ⱐ⧒᳝ᑆ ᫒⧒䈵ᰖˈឝゟे‫ˈ⫼ذ‬Ϻᬍ୘㟇⛵ᑆ᫒ᰖᮍᕫ㑐㑠Փ⫼DŽ ࠡ䷙ড়⊩䗮ֵˈᣛձ䳏ֵ⊩㽣ᅮ԰ὁП⛵㎮䳏䗮ֵDŽ Ԣࡳ⥛ᇘ丏䳏″䷜ᖡফড়⊩䗮ֵ៪Ꮉὁǃ⾥ᅌঞ䝿Ⱆ⫼䳏⊶䔏ᇘᗻ䳏″䀁‫٭‬П ᑆ᫒DŽ

Certificaciones del productos

127

Apéndice B: Certificaciones del productos Julio de 2013

B.3

Manual de consulta 00809-0109-4308, Rev. AA

Planos de aprobaciones Esta sección contiene planos de instalación de Factory Mutual. Deben seguirse las recomendaciones de instalación para mantener las clasificaciones certificadas de los transmisores instalados. Esta sección contiene los siguientes planos:

Plano de Rosemount 03308-1010: Plano de instalación 3308 FM, seguridad intrínseca según FM de Estados Unidos y Canadá

128

Certificaciones del productos

Manual de consulta

Apéndice B: Certificaciones del productos

00809-0109-4308, Rev. AA

Julio de 2013

Electronic Master – PRINTED COPIES ARE UNCONTROLLED – Rosemount Proprietary

Figura B-1. Plano de instalación 3308, seguridad intrínseca según FM y CSA

Certificaciones del productos

129

Apéndice B: Certificaciones del productos Julio de 2013

130

Manual de consulta 00809-0109-4308, Rev. AA

Certificaciones del productos

Manual de consulta

Apéndice C: Alojamiento remoto

00809-0109-4308, Rev. AA

Apéndice C

Julio de 2013

Alojamiento remoto

Alojamiento remoto, unidades nuevas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 131 Alojamiento remoto, acondicionamiento en el campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 132 Instalación del alojamiento remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 132

C.1

Alojamiento remoto, unidades nuevas El alojamiento remoto puede usarse para alejar el cabezal de la sonda si está en un lugar con calor o vibración. Con el alojamiento remoto, puede colocar el cabezal del transmisor en una mejor posición para leer la pantalla, por ejemplo. Las piezas en la unidad de envío consisten de:

Alojamiento remoto



Cabezal del transmisor montado en la sonda



Cable del alojamiento remoto



Juego de soportes – Soporte (1 pieza) – Soporte de sujeción (4 piezas) – Perno en U (2 piezas) – Tornillo M6 (3 piezas) – Tuerca M6 (4 piezas)

131

Apéndice C: Alojamiento remoto Julio de 2013

C.2

Manual de consulta 00809-0109-4308, Rev. AA

Alojamiento remoto, acondicionamiento en el campo Para actualizar un transmisor Rosemount serie 3308 instalado actualmente con un alojamiento remoto, debe pedirse el juego de piezas de repuesto (03300-7006-000X). La posición X corresponde a la longitud de cable del alojamiento remoto en metros. Debe configurarse el cabezal del transmisor Rosemount serie 3308 para que el alojamiento remoto funcione. El kit de piezas de repuesto consiste de:

C.3



Cable del alojamiento remoto



Juego de soportes – Soporte (1 pieza) – Soporte de sujeción (4 piezas) – Perno en U (2 piezas) – Tornillo M6 (3 piezas) – Tuerca M6 (4 piezas)

Instalación del alojamiento remoto 1.

Quitar el cabezal del transmisor de la sonda destornillando la tuerca M50.

Tuerca M50

2.

132

Si se instala una unidad nueva, montar la sonda en el depósito siguiendo los pasos cubiertos en la Sección 3: Instalación.

Alojamiento remoto

Manual de consulta

Apéndice C: Alojamiento remoto

00809-0109-4308, Rev. AA

Julio de 2013

3.

Montar el soporte en el poste. a.

Poner los dos pernos en U a través de los orificios del soporte. Existen varios orificios disponibles para montaje en tubo vertical/horizontal.

a.

Poner los soportes de montaje en los pernos en U y alrededor del tubo.

b. Usar las tuercas suministradas para sujetar el soporte al tubo. Nota Asegurarse de que la distancia entre la sonda y el soporte no supere la longitud del cable del alojamiento remoto.

Soporte Soportes de sujeción Perno en U

4.

Sujetar el soporte del alojamiento al soporte de montaje usando los tornillos M6. 3x

Soporte del alojamiento

5.

Montar el alojamiento de la sonda en ella, asegurándose de que la tuerca M50 esté apretada adecuadamente.

Tuerca M50

Alojamiento remoto

133

Apéndice C: Alojamiento remoto Julio de 2013

Manual de consulta 00809-0109-4308, Rev. AA

6.

Conectar el cabezal del transmisor en el soporte del alojamiento, asegurándose de que la tuerca M50 esté apretada adecuadamente.

Tuerca M50

7.

En el configurador AMS o el configurador de campo, configurar la longitud del cable del alojamiento remoto. Si se incluyó un alojamiento remoto en el pedido del transmisor, estará configurado de fábrica. a.

En la pantalla Inicio, ir a Configurar > Configuración manual > Configuración de nivel > Sonda > Opciones avanzadas de sonda.

b. Configurador inalámbrico AMS: En Alojamiento remoto, hacer clic en la lista y seleccionar la longitud deseada. A continuación, hacer clic en Enviar. Comunicador de campo: Hacer clic en Cable RH, seleccionar la longitud deseada y hacer clic en Enviar.

134

Alojamiento remoto

Manual de consulta

Apéndice D: Antena remota de alta ganancia Opción

00809-0109-4308, Rev. AA

Julio de 2013

Apéndice D

Antena remota de alta ganancia Opción

Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 135 Especificaciones funcionales y físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 136 Examinar las consideraciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 136 Consideraciones sobre transitorios y descargas atmosféricas . . . . . . . . . . . . . . . página 137 Planos dimensionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 138 Instalar la antena remota de alta ganancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 139

D.1

Mensajes de seguridad Los procedimientos y las instrucciones que se explican en esta sección pueden requerir precauciones especiales para garantizar la seguridad del personal que realice dichas operaciones. La información que plantea cuestiones de seguridad potenciales se indica con un símbolo de advertencia ( ). Consultar los siguientes mensajes de seguridad antes de realizar una operación que esté precedida por este símbolo.

ADVERTENCIA Al instalar antenas remotas para el dispositivo de campo inalámbrico, usar siempre los procedimientos de seguridad establecidos para evitar caídas o el contacto con las líneas de alta tensión. Instalar los componentes de la antena remota para el dispositivo de campo inalámbrico en conformidad con los códigos eléctricos locales y nacionales y utilizando los procedimientos óptimos para la protección contra descargas atmosféricas. Antes de efectuar la instalación, consultar con el inspector eléctrico, con el funcionario eléctrico de la localidad y con el supervisor del área de trabajo. La opción de antena remota del dispositivo de campo inalámbrico está diseñada específicamente para proporcionar flexibilidad de instalación, optimizando a la vez el funcionamiento inalámbrico y las aprobaciones locales respecto al espectro de radiofrecuencia. Para mantener el buen rendimiento inalámbrico y evitar el incumplimiento de las regulaciones respecto al espectro de radiofrecuencia, no se debe cambiar la longitud del cable ni el tipo de antena. Si no se instala el juego de antena remota suministrado de acuerdo con estas instrucciones, Emerson Process Management no se responsabiliza por el rendimiento inalámbrico, ni el incumplimiento de las regulaciones respecto al espectro de radiofrecuencia. Tener cuidado con las líneas eléctricas aéreas.

Antena remota de alta ganancia Opción

135

Apéndice D: Antena remota de alta ganancia Opción

Manual de consulta

Julio de 2013

D.2

00809-0109-4308, Rev. AA

Especificaciones funcionales y físicas

Generales Peso

0,4 kg (1,0 libras)

Clasificaciones

NEMA 4X e IP66/67

Vibración

Vibración máx. 3g

Tecnología inalámbrica Salida

HART inalámbrico de 2,4 GHz DSSS (espectro de difusión de secuencia directo).

Potencia de salida de radiofrecuencia de la antena

Antena remota de alta ganancia (opción WN): Máximo de 40 mW (16 dBm) EIRP

Rango de comunicaciones 2/3 millas (3.300 pies) (1,0 km) con L.O.S. Cable coaxial Longitud coaxial

7,6 metros (25 pies) con conexiones tipo N

Material coaxial



Cable LMR400 de pérdida baja para trabajo pesado



Diámetro de torsión coaxial mínimo: 0,3 metros (1,0 pies)

Pararrayos de radiofrecuencia Tipo

Pararrayos en línea

Conexión eléctrica

El pararrayos debe estar conectado a tierra según los códigos y las regulaciones eléctricas locales.

Soporte de montaje Soporte de montaje



Colocación del mástil horizontal o vertical



Diámetro admitido del mástil: 2,5-6,4 cm (1.0-2,5 pulgadas)



Soporte de aluminio



Pernos de montaje en U enchapados en níquel/cinc



Montaje remoto de antena omnidireccional



Construcción de fibra de vidrio y aluminio



Ganancia de 8 dB



Cumple con MIL-STD-810G (método 510.5, procedimientos I y II)

Antena Antena

D.3

Examinar las consideraciones de instalación

D.3.1

Montaje de antena Montar la antena verticalmente (±5°)

136

Antena remota de alta ganancia Opción

Manual de consulta

Apéndice D: Antena remota de alta ganancia Opción

00809-0109-4308, Rev. AA

D.3.2

Julio de 2013

Altura de la antena Montar la antena a 4,3 metros (14 pies) sobre la infraestructura con una línea de visualización clara.

D.3.3

Fijar el cable coaxial Asegurar que el cable coaxial esté fijado de manera segura al mástil para evitar un movimiento excesivo del cable.

D.3.4

Instalar coca coaxial Asegurar que se instale una coca al menos a 0,3 metros (1 pies) del transmisor. Además, es posible que sea conveniente fijar la coca a la porción inferior del mástil para asegurar que la condensación o el agua de lluvia fluyan en dirección opuesta a las conexiones coaxiales.

IVE ATMOS OS P PL

RE HE

IN E X

Coca coaxial

T

D.3.5

AL

EP

IV E

KE IG

HT

W H E N CI R C

UI

T

Aplicar la protección selladora coaxial contra humedad Utilizar el sellador coaxial incluido en el paquete de montaje de la antena remota de alta ganancia. Seguir las instrucciones incluidas para la aplicación en la conexión coaxial.

D.4

Consideraciones sobre transitorios y descargas atmosféricas

D.4.1

Protección contra transitorios en la pasarela Durante la instalación, considerar la inclusión de protección contra transitorios y descargas atmosféricas (no incluida) en conexiones de interfaz (conexiones Ethernet, Modbus y coaxiales) a otros equipos.

D.4.2

Conexión a tierra del pararrayos de radiofrecuencia Asegurar que se realice una conexión a tierra del pararrayos de radiofrecuencia en el punto de conexión a tierra.

Antena remota de alta ganancia Opción

137

Apéndice D: Antena remota de alta ganancia Opción

Manual de consulta

Julio de 2013

00809-0109-4308, Rev. AA

D.5

Planos dimensionales

Figura D-1. Conexión del dispositivo y del pararrayos de radiofrecuencia Soporte de montaje

Las dimensiones están en pulgadas

[X] 2,75 2.75

0,53 0.53 R.13 R.13TYP TYP

44 PLS PLS

nn.406`.010 .406`.010 44PLS PLS Antena

0,125 0.125

513 20.2mm in. (20,2 (513 pulg.) mm)

XX 90° 90

R.25 R.25

Soporte de montaje

R.13

1.05 X n.656 n .656

Cable de 7,6 m (25 pies)

IVE ATMOS OS P PL

Las dimensiones están en pulgadas 2X 3.20

2 2X biseles .03 Xde 45 0,03 x 45°

RE HE

IN E X

3,80 3.80

22X x 45 45°

2.50

Perno en U Pararrayos de radiofrecuencia

0.50 4.22

AL

EP

IV E

KE

T

IG

HT

W H E N CI R C

UI

T

2X R.27 116

2.43

Coca mínima Ø 0,3 m (12 pulg.)

n .313 n.313 Rosca de 5/16–18 UNC-2A, 2PLS

R.36

2 2X roscas 2.4 de 2,4 4,04 4.04

Antena Soporte de montaje

138

Perno en U

Antena remota de alta ganancia Opción

Manual de consulta

Apéndice D: Antena remota de alta ganancia Opción

00809-0109-4308, Rev. AA

D.6

Julio de 2013

Instalar la antena remota de alta ganancia 1.

Montar el transmisor en base a las mejores prácticas de montaje, según se describe en la Sección 3: Instalación.

2.

Conectar el pararrayos de radiofrecuencia en el transmisor y ajustar.

IVE ATMOS OS P PL

RE HE

IN E X

Pararrayos de radiofrecuencia

AL

EP

IV E

KE T

IG

HT

W H E N CI R C

UI

T

3.

Conectar la antena en el soporte de montaje y ajustar con cuidado la tuerca.

4.

Ajustar el soporte de montaje en el mástil. No ajustar completamente las tuercas en primer lugar para permitir el ajuste de la posición del soporte de montaje en el paso 5.

Antena remota de alta ganancia Opción

139

Apéndice D: Antena remota de alta ganancia Opción

Manual de consulta

Julio de 2013

00809-0109-4308, Rev. AA

Desenrollar el cable coaxial y conectarlo a la antena y al pararrayos unido al transmisor, dejando como mínimo un lazo para la coca. Asegurar que la coca esté por debajo del dispositivo para permitir que el agua fluya en dirección opuesta al dispositivo.

IVE ATMOS OS P PL

IN E

RE HE

X

5.

T

HT

W H E N CIR C

UI

T

Aplicar el sellador coaxial alrededor de cada una de las conexiones coaxiales en el pararrayos de radiofrecuencia, asegurándose de que las conexiones de RF estén completamente selladas.

IVE ATMOS OS P PL

IN E

RE HE

X

6.

AL

EP

IV E

KE IG

T

7.

140

AL

EP

IV E

KE IG

HT

W H E N CIR C

UI

T

Ajustar el soporte de montaje al mástil. Asegurarse de que la antena esté colocada en posición vertical.

Antena remota de alta ganancia Opción

Manual de consulta

Apéndice E: Parámetros de configuración

00809-0109-4308, Rev. AA

Julio de 2013

Apéndice E

Parámetros de configuración

Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 141 Generalidades del menú del descriptor del dispositivo (DD) . . . . . . . . . . . . . . . . página 143 Parámetros de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 144

E.1

Mensajes de seguridad Los procedimientos y las instrucciones que se explican en esta sección pueden requerir precauciones especiales para garantizar la seguridad del personal que realice dichas operaciones. La información que plantea cuestiones de seguridad potenciales se indica con un símbolo de advertencia ( ). Consultar los siguientes mensajes de seguridad antes de realizar una operación que esté precedida por este símbolo.

ADVERTENCIA Si no se siguen las recomendaciones de instalación y mantenimiento, se puede ocasionar la muerte o lesiones graves. Usar el equipo únicamente como se especifica en este manual. El incumplimiento de este requisito puede afectar a la protección proporcionada por el equipo.

ADVERTENCIA Las explosiones podrían ocasionar lesiones graves o fatales. Verificar que el entorno de operación del indicador sea consistente con las certificaciones apropiadas para áreas peligrosas. La instalación de este equipo en un entorno explosivo debe realizarse siguiendo las normas, códigos y procedimientos aprobados local, nacional e internacionalmente. Asegurarse de que el equipo esté instalado de acuerdo con los procedimientos de cableado de campo intrínsecamente seguro o no inflamable.

Parámetros de configuración

141

Apéndice E: Parámetros de configuración Julio de 2013

Manual de consulta 00809-0109-4308, Rev. AA

ADVERTENCIA Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones graves o mortales. Conectar el equipo a tierra en depósitos no metálicos (por ej., depósitos de fibra de vidrio) a fin de evitar la acumulación de carga electrostática. Se debe tener cuidado durante el transporte del módulo de alimentación a fin de evitar la acumulación de carga electrostática. El equipo debe instalarse de manera que exista una distancia de separación mínima de 20 cm (8 pulg.) entre la antena y las personas.

ADVERTENCIA Las fugas de proceso pueden causar lesiones graves o fatales. Manipular el transmisor con cuidado. Si el sello del proceso está dañado, el gas podría escapar del depósito al quitar el cabezal del transmisor de la sonda. Solo personal calificado debe instalar el equipo.

142

Parámetros de configuración

Manual de consulta

Apéndice E: Parámetros de configuración

00809-0109-4308, Rev. AA

E.2

Julio de 2013

Generalidades del menú del descriptor del dispositivo (DD) Este menú puede aplicarse al DD en el configurador inalámbrico AMS y el comunicador de campo. Generalidades Ver variables y estado del dispositivo Configuración

Configuración guiada Configuración básica, Verificar nivel, Configuración inalámbrica, ...

Configuración manual – Configuración del dispositivo Tecnología inalámbrica, Pantalla, Unidades, HART, Etiqueta, Seguridad, Alimentación, ... Configuración manual – Configuración de nivel Sonda, Geometría, Ambiente, Volumen Configuración de alertas Alerta de calidad de señal, Alertas de nivel, Medición perdida, ...

Herramientas de mantenimiento

Alertas Ver alertas activas

Variables Ver todas las variables

Tendencias Ver tendencias de variables

Comunicaciones Ver estado de comunicaciones inalámbricas

Mantenimiento Reiniciar dispositivo, Configuración predeterminada, Historial de mediciones, Localizar dispositivo, ... Sintonización de eco Curva de eco, Umbrales, Ajuste de zona cercana Simular Simular variables

Parámetros de configuración

143

Apéndice E: Parámetros de configuración

Manual de consulta

Julio de 2013

E.3

00809-0109-4308, Rev. AA

Parámetros de configuración En esta sección se presenta una breve introducción a todos los parámetros de configuración. Puede configurarse el nivel, el volumen, el nivel de interfaz, las mediciones de distancia de interfaz y el grosor de interfaz del transmisor Rosemount serie 3308. El transmisor Rosemount serie 3308 se puede configurar previamente de acuerdo con las especificaciones de pedido de la hoja de datos de configuración.

E.3.1

Configuración guiada Configuración básica La configuración básica del transmisor incluye el ajuste de los parámetros de geometría del depósito. Para medición de interfaz, también se debe proporcionar la constante dieléctrica del líquido superior. Para algunas aplicaciones con vapor pesado, también se debe proporcionar la constante dieléctrica del vapor. Figura E-1. Geometría del depósito

Punto de referencia superior

Nivel del producto

Longitud de sonda

Altura del depósito

Nivel de interfaz

Punto de referencia inferior

Para las diferentes conexiones al depósito, el punto de referencia superior se encuentra en la parte inferior del adaptador roscado o en la parte inferior de la brida soldada, como se ilustra en la Figura E-2 en la página 145.

144

Parámetros de configuración

Manual de consulta

Apéndice E: Parámetros de configuración

00809-0109-4308, Rev. AA

Julio de 2013

Figura E-2. Punto de referencia superior

Adaptador Punto de referencia superior

NPT

Tipo de sonda

BSP (G)

BRIDA

El transmisor está diseñado para optimizar el rendimiento de la medición para cada tipo de sonda. El transmisor realiza automáticamente una calibración inicial de acuerdo al tipo de sonda que se utiliza. (Este parámetro se configura previamente en la fábrica y solo debe configurarse si se cambia el tipo de sonda). Seleccionar el tipo de sonda que se montará en el transmisor. Seleccionar la sonda definida por el usuario si no se puede encontrar la sonda en la lista, o si se realizaron modificaciones a una sonda estándar.

Longitud de sonda

La longitud de la sonda es la distancia entre el punto de referencia superior y el extremo de la sonda (consultar la Figura E-1 en la página 144). Si se utiliza un contrapeso en el extremo de la sonda, este deberá incluirse. Este parámetro se configura previamente en la fábrica. Si se recorta la sonda, debe modificarse.

Altura del depósito

La altura del depósito es la distancia desde el punto de referencia superior al fondo del depósito (punto de referencia cero). Consultar la Figura E-1 en la página 144. El transmisor mide la distancia hasta la superficie del producto y resta este valor de la altura del depósito para determinar el nivel. Al configurar la altura del depósito, tener en cuenta que este valor se usa para todas las mediciones de nivel que realice el transmisor Rosemount serie 3308. La altura del depósito debe establecerse en unidades lineales (nivel), tales como pies o metros, independientemente de la asignación de la variable primaria.

Parámetros de configuración

145

Apéndice E: Parámetros de configuración Julio de 2013

Manual de consulta 00809-0109-4308, Rev. AA

Tipo de montaje

Seleccionar la opción que mejor describe la forma de montaje del dispositivo en el depósito.

Diámetro interno, tubería/cámara/boquilla

Seleccionar el diámetro interno de la tubería, la cámara o la boquilla en la cual se montará la sonda.

Altura de la boquilla

La distancia entre el punto de referencia superior (normalmente, el lado inferior de la brida del dispositivo) y el extremo de la boquilla. Tener en cuenta que la boquilla puede extenderse hasta dentro del depósito (esto debe incluirse en la altura).

Modo de medición

Seleccionar el modo de medición que se utilizará en el dispositivo. Algunos modos requieren la habilitación de opciones de software en el dispositivo. Puede actualizarse el dispositivo para habilitar más opciones de software. El nivel de interfaz con sonda sumergida se usa para las aplicaciones donde la sonda se sumerge totalmente en el líquido. En este modo, el transmisor ignora el nivel del producto superior. Consultar la “Mediciones de interfaz con sondas sumergidas totalmente” en la página 91 para obtener más información. Nota Usar la interfaz con sonda sumergida solo para aplicaciones donde se mide interfaz para una sonda sumergida totalmente.

Medio de producto superior

146

Valor de DC aproximado seleccionado de la lista según el contenido del depósito.

Parámetros de configuración

Manual de consulta

Apéndice E: Parámetros de configuración

00809-0109-4308, Rev. AA

Constante dieléctrica del producto superior

Julio de 2013

Ingresar la constante dieléctrica (DC) del producto superior de la manera más precisa posible. Este valor afecta la precisión de la medición del nivel de interfaz. Usar la guía de constantes dieléctricas para ayudar a determinar la DC. Para mediciones de interfaz, la constante dieléctrica del producto superior es esencial para calcular el nivel de interfaz y el grosor del producto superior. Consultar la sección “Medición del nivel de interfaz” en la página 7 para obtener más información sobre las constantes dieléctricas. De manera predeterminada, el parámetro del producto dieléctrico es 2. Si la constante dieléctrica del producto inferior es mucho más pequeña que la constante dieléctrica del agua, es posible que se necesite hacer ajustes especiales. La constante dieléctrica del agua es 80. Consultar la sección “Ajuste de umbrales” en la página 79 para obtener más información. Para las mediciones de nivel, el parámetro Constante dieléctrica del producto superior corresponde a la constante dieléctrica del producto que está en el depósito. La constante dieléctrica del producto se usa para establecer los umbrales adecuados de amplitud de la señal, consultar “Ajuste de umbrales” en la página 79 para obtener más información sobre los ajustes del umbral de amplitud. El configurador inalámbrico AMS incluye una tabla de constantes dieléctricas de un rango de productos. El configurador inalámbrico AMS incluye además una herramienta que permite calcular las constantes dieléctricas de acuerdo a mediciones del grosor del producto superior.

Velocidad de nivel máxima del producto

1.

En la pantalla Inicio, ir a Configurar > Configuración manual > Configuración de nivel > Ambiente.

2.

Hacer clic en Guía de constantes dieléctricas y seguir las instrucciones en pantalla.

Velocidad más rápida que puede producirse en el proceso monitorizado para llenar o vaciar (parcialmente) este depósito. Se utilizará para calcular el cambio de nivel máximo entre actualizaciones. Tener en cuenta que la velocidad de nivel del producto puede ser mayor en condiciones anormales. Nota Si se vacía o se llena el depósito a velocidades altas, configurar una Velocidad de actualización mayor para asegurarse de contar con un margen de seguridad suficiente para alertas altas/bajas. Ejecutar Verificar respuesta de nivel para asegurarse de que la velocidad de actualización configurada es suficiente para la aplicación (consultar la sección “Configuración opcional” en la página 56).

Parámetros de configuración

147

Apéndice E: Parámetros de configuración

Manual de consulta

Julio de 2013

00809-0109-4308, Rev. AA

Material del depósito

Seleccionar el material de construcción del depósito.

Condición de interfaz típica

La condición de interfaz típica en el depósito. Seleccionar una de las siguientes condiciones: Condición de interfaz típica

Descripción

Desconocida u otra La condición de interfaz típica es condición desconocida o varía de manera tal que no puede establecerse una condición de interfaz típica.

E.3.2

Capa en la parte superior (delgada)

Por lo general, el grosor de la interfaz es delgado a comparación de la capa inferior. Mayormente, el depósito contiene el producto inferior.

Capa en el fondo (delgada)

Por lo general, el grosor de la interfaz es grueso a comparación de la capa de fondo. Mayormente, el depósito contiene el producto superior.

Configuración manual – Dispositivo Red inalámbrica

148

ID de red

Número de identificación que le indica al dispositivo a qué red pertenece. Se obtiene del administrador de red.

Clave de conexión

Una especie de contraseña que el dispositivo usa para conectarse a la red. Se obtiene del administrador de red. Todas las secciones deben contener la misma cantidad de caracteres.

Parámetros de configuración

Manual de consulta

Apéndice E: Parámetros de configuración

00809-0109-4308, Rev. AA

Julio de 2013

Red inalámbrica – Transmisión Contenido del mensaje

El contenido (comando HART) que debe transmitirse en un mensaje.

Variables de mensaje

Las variables que se incluyen en el contenido.

Modo de activación

La forma en que se activará el mensaje.

Nivel de activación

En qué nivel se activará el mensaje de nivel.

Primera variable y variable de activación

La primera variable contenida dentro del mensaje, que también se utilizará para activar una transmisión.

Velocidad de actualización activada

Esto define la frecuencia con que se envía el mensaje de transmisión a la pasarela después de cruzar un umbral de nivel de activación definido por el usuario. Las velocidades de actualización más altas tienen un impacto sobre el tráfico de comunicaciones total de la red y la vida útil de módulo de alimentación.

Velocidad de actualización predeterminada

Esto define la frecuencia con que se envía el mensaje de transmisión a la pasarela. Las velocidades de actualización más altas tienen un impacto sobre el tráfico de comunicaciones total de la red y la vida útil de módulo de alimentación.

Pantalla del dispositivo Modo de visualización

La pantalla puede configurarse con diferentes modos de visualización: Desactivada, Según petición o Periódica. Modo de visualización

Descripción

Desactivada

La pantalla siempre está apagada.

Según petición La pantalla está apagada de manera predeterminada. Las pantallas de las variables seleccionadas solo aparecerán al final de la secuencia de la pantalla del botón de diagnóstico (consultar la sección “Secuencia de la pantalla del botón de diagnóstico” en la página 60). Periódica

Variables de la pantalla

Parámetros de configuración

La pantalla muestra pantallas de variables seleccionadas en una secuencia periódica. Aparecerá una pantalla nueva en cada actualización inalámbrica.

De manera predeterminada, aparecerá la variable de nivel. Si se configura más de una variable, la pantalla alternará entre los valores de las variables seleccionadas.

149

Apéndice E: Parámetros de configuración

Manual de consulta

Julio de 2013

00809-0109-4308, Rev. AA

Unidades Pueden seleccionarse las unidades de longitud, volumen y temperatura. Después de seleccionar las unidades apropiadas, todos los parámetros de configuración y las variables del transmisor se expresarán en estas unidades. Unidad de longitud

Unidad usada para los valores de nivel y de nivel de interfaz.

Unidad de volumen

Unidad usada para los valores de volumen.

Unidad de temperatura

Unidad usada para el valor de temperatura de la electrónica.

HART — Correlación de variables Variable primaria

Variable dinámica primaria en el protocolo HART que se asignará como variable desde el dispositivo.

Variable secundaria

Variable dinámica secundaria en el protocolo HART que se asignará como variable desde el dispositivo.

Variable terciaria

Variable dinámica (terciaria) en el protocolo HART que se asignará como variable desde el dispositivo.

Variable cuaternaria

Variable dinámica (cuaternaria) en el protocolo HART que se asignará como variable desde el dispositivo.

HART — Porcentaje de rango Valor superior del rango

Valor de variable primaria (PV) que corresponde al rango del 100%.

Valor inferior del rango

Valor de variable primaria (PV) que corresponde al rango del 0%.

Límite superior del sensor

El límite superior para el rango por encima del cual el sensor funciona correctamente.

Límite inferior del sensor

El límite inferior para el rango por encima del cual el sensor funciona correctamente.

HART — Recolección de datos Registro de estado y medición Alternativas para recolección de datos en el dispositivo.

HART — Historial de variables Configurar historial de datos El historial de datos es una serie de 12 puntos de datos almacenados en el transmisor. Para activar las tendencias del historial de datos, seleccionar la activación de las tendencias de puntos de datos individuales (opción recomendada) o la activación de las tendencias filtradas. Si se activa el historial de datos, seleccionar qué variable de dispositivo se desea almacenar y, a continuación, ingresar el tiempo entre muestras en el cuadro Intervalo de muestreo (entre 4 y 7.200 segundos). 150

Parámetros de configuración

Manual de consulta

Apéndice E: Parámetros de configuración

00809-0109-4308, Rev. AA

Julio de 2013

Seguridad Protección contra escritura

La configuración del dispositivo puede estar protegida contra escritura.

Actualización mediante radiotransmisión

Es posible realizar una actualización inalámbrica del software del radio.

Estado del bloqueo HART

El estado del bloqueo de escritura de HART en el dispositivo.

Información del dispositivo Etiqueta

Identificador del dispositivo (máx. 8 caracteres) utilizado por los sistemas host. Se recomienda ingresar una etiqueta corta y una larga (es posible que sean las mismas).

Etiqueta larga

Identificador del dispositivo (máx. 32 caracteres) utilizado por los sistemas host. Se recomienda ingresar una etiqueta corta y una larga (es posible que sean las mismas).

Descriptor

Descripción propia del usuario. No es necesaria para el funcionamiento del dispositivo y puede omitirse.

Mensaje

Información propia del usuario. No es necesaria para el funcionamiento del dispositivo y puede omitirse.

Fecha

Información propia del usuario. Fecha de fabricación de manera predeterminada. No es necesaria para el funcionamiento del dispositivo y puede omitirse.

Alimentación Modo de rendimiento Modo de rendimiento

Descripción

Normal (vida útil prolongada de la batería)

El modo de rendimiento normal es apto para la mayoría de las aplicaciones y permite una vida útil prolongada de la batería.

Alto (vida útil breve de la batería)

El modo de rendimiento alto brinda un mejor rendimiento en aplicaciones difíciles (espuma, superficie turbulenta, constante dieléctrica baja). Cada una de las actualizaciones se basa en una mayor cantidad de mediciones (barridos de radar), lo que brinda mayor solidez y reduce el ruido en el valor de salida. Sin embargo, el modo de rendimiento alto reduce significativamente (entre un 40 y un 60%) la vida útil de la batería

Parámetros de configuración

151

Apéndice E: Parámetros de configuración

Manual de consulta

Julio de 2013

00809-0109-4308, Rev. AA

Modo de alimentación

Configura el dispositivo para que realice mediciones periódicas para conservar la vida útil de la batería o para que realice mediciones continuas. Nota El modo Siempre encendido se recomienda únicamente para dispositivos conectados a una línea de alimentación.

Fuente de alimentación

E.3.3

Optimiza el dispositivo para que utilice la fuente de alimentación a la que está conectado.

Configuración manual – Nivel Sonda Tipo de contrapeso

Tipo de contrapeso en el extremo de la sonda. Solo se aplica al tipo de sonda con cable único flexible. Tipo de contrapeso

Código de Descripción opción

Desconocido Pequeño

Predeterminado W1 140 mm (5,5 pulg.)

22 mm (0,9 pulg.)

Corto

W2

50 mm (2 pulg.) 38 mm (1,5 pulg.)

Pesado

W3 140 mm (5,5 pulg.)

38 mm (1,5 pulg.)

Mandril (anclado)

152

W4

Parámetros de configuración

Manual de consulta

Apéndice E: Parámetros de configuración

00809-0109-4308, Rev. AA

Zona nula superior

Julio de 2013

Define la cercanía con que se acepta un valor de nivel respecto al punto de referencia del dispositivo. Puede extender la zona nula superior para bloquear ecos desestabilizantes cercanos a la parte superior del depósito. Ver la curva de eco para descubrir si existen ecos desestabilizantes cerca de la parte superior del depósito. Este parámetro solo debe cambiarse si existen problemas de medición en la parte superior del depósito. Estos problemas pueden ocurrir si hay objetos desestabilizantes cerca de la sonda. Al establecer la zona nula superior, se reduce el rango de medición. Consultar “Cambiar la zona nula superior” en la página 89 para obtener más información. Nota No se realizan mediciones dentro de la zona nula superior.

UNZ

H

D2 = diámetro mínimo con ajuste de zona nula superior

Para boquillas pequeñas, es posible que sea necesario incrementar la zona nula superior (UNZ) con el fin de reducir el rango de medición en la parte superior del depósito. Al establecer la zona nula superior igual a la altura de la boquilla, se reducirá al mínimo el impacto en la medición debido a los ecos interferentes de la boquilla. Ver también la sección “Manejo de las alteraciones en la parte superior del depósito” en la página 87. En este caso, también es posible que sea necesario ajustar el umbral de amplitud.

Parámetros de configuración

153

Apéndice E: Parámetros de configuración

Manual de consulta

Julio de 2013

00809-0109-4308, Rev. AA

Ángulo de la sonda

Define el ángulo comparado con la línea de plomada en la cual se monta el dispositivo con la sonda (0 significa que la sonda se monta verticalmente). Introducir el ángulo entre la sonda y la línea vertical. No cambiar este valor si el transmisor se monta con la sonda a lo largo de la línea vertical (lo que normalmente sucede). 0o Ángulo de la sonda

Alojamiento remoto

Si el cabezal del transmisor se monta lejos de la sonda, debe configurarse la longitud del cable entre la sonda y el alojamiento remoto.

Uso de la configuración de sonda definida

Parámetro para la sonda definida por el usuario. Por lo general, los valores se proporcionan de fábrica.

Geometría Desviación de calibración

Diferencia entre la distancia de superficie medida por el dispositivo y la misma distancia medida, por ejemplo, mediante mediciones manuales con una cinta. Un valor de desviación de calibración positivo aumentará el valor de nivel presentado.

Mostrar nivel por debajo del extremo de la sonda como cero

Cuando se selecciona esta opción y la superficie del producto está en el extremo de la sonda o por debajo de él, la salida de la medición de nivel será cero. Nota Solo se aplica para un pico de extremo de sonda negativo.

154

Parámetros de configuración

Manual de consulta 00809-0109-4308, Rev. AA

Apéndice E: Parámetros de configuración Julio de 2013

Ambiente Constante dieléctrica de vapor

Ingresar la constante dieléctrica (DC) para el gas de vapor en el depósito. Para el aire normal, la DC del vapor es cercana a 1. En algunas aplicaciones existe vapor pesado por encima de la superficie del producto ejerciendo una influencia significativa sobre la medición de nivel. En estos casos, se puede introducir la constante dieléctrica del vapor para compensar este efecto. El valor predeterminado es igual a 1, lo que corresponde a la constante dieléctrica del vacío. Normalmente, no se necesita cambiar este valor, ya que el efecto en el rendimiento de medición es muy pequeño para la mayoría de los vapores.

Grosor máximo del producto Configura el máximo grosor posible para el producto superior superior en este depósito. Este es el grosor máximo que el dispositivo esperará para este depósito. Para mediciones de interfaz, se puede usar el parámetro Grosor máximo de producto superior en casos especiales, cuando la constante dieléctrica del producto superior sea relativamente alta. Este parámetro puede ajustarse para evitar que las mediciones de interfaz se salgan de rango.

Parámetros de configuración

155

Apéndice E: Parámetros de configuración

Manual de consulta

Julio de 2013

00809-0109-4308, Rev. AA

Volumen Método de cálculo

Seleccionar el método para el cálculo de volumen en base a la forma del depósito o a una tabla de apareamiento. La tabla de apareamiento requiere el ingreso de pares de nivel-volumen en una tabla.

Diámetro (L1)

El diámetro del depósito.

Longitud (L2)

La longitud del depósito (o la altura, si el depósito tiene forma de cilindro vertical), medida entre los extremos del depósito.

Tabla de apareamiento

Usar una tabla de apareamiento si el tipo de depósito estándar no proporciona suficiente precisión. Usar la mayoría de los puntos de conexión en las regiones donde la forma del depósito no es lineal. Se puede agregar un máximo de 10 puntos a la tabla de apareamiento. Si se escogió Tabla de apareamiento como tipo de depósito, introducir la cantidad de entradas que se usarán, además del nivel real y los puntos de volumen. Los puntos de apareamiento deben introducirse de manera tal que el primer punto corresponda al nivel más bajo y el último al nivel más alto del depósito. PUNTOS DE APAREAMIENTO

El fondo real del depósito puede verse así

Si se usan solamente 3 puntos de conexión, se obtiene un resultado en un perfil de nivel a volumen que es más angular que la forma real

Si se usan 6 de los puntos en el fondo del depósito, se obtiene un perfil de nivel a volumen que es similar al fondo real del depósito 156

Parámetros de configuración

Manual de consulta

Apéndice E: Parámetros de configuración

00809-0109-4308, Rev. AA

E.3.4

Julio de 2013

Configuración de alertas Alerta de calidad de señal La calidad de señal es una medición que brinda una indicación sobre la fiabilidad de la señal de superficie a comparación del ruido. La señal de calidad va de 0 a 10. Un valor bajo significa que existe riesgo de que el pico de ruido se confunda con el pico de superficie del producto. La acumulación en la sonda y las distintas condiciones de superficie son factores que pueden producir un valor de calidad de señal bajo. Al configurar una alerta, el valor de calidad de señal puede usarse para programar el mantenimiento para limpiar la sonda. Nota La calidad de señal depende del tipo de sonda y las condiciones de aplicación, y también de la condición de la sonda. Aunque la sonda esté limpia, es posible que la calidad de señal no sea 10. Los límites de alertas recomendados varían según la aplicación. Puede determinarse un valor apropiado registrando la calidad de señal a lo largo del tiempo y analizando los valores mínimos/máximos. El límite de alerta de calidad de señal debe ser al menos 1, pero se recomienda que sea 2–3.

CALIDAD DE SEÑAL

Figura E-3. Alerta de calidad de señal Alerta ACTIVADA

Banda muerta Límite

TIEMPO

Activar alerta de calidad de señal

Si la alerta de calidad de señal estará activada o no.

Límite

Cuando el valor de calidad de señal disminuya por debajo del límite, se activará la alerta.

Banda muerta

Una zona del rango de calidad de señal donde no se producen acciones para evitar que la alerta se active/desactive demasiado rápido.

Parámetros de configuración

157

Apéndice E: Parámetros de configuración

Manual de consulta

Julio de 2013

00809-0109-4308, Rev. AA

Alertas de nivel alto/bajo Las alertas de nivel alto/bajo se activan cuando el nivel sale de los límites definidos por el usuario. Hay 4 alertas de nivel estándar. La alerta de nivel alto y la alerta de nivel alto-alto se usan para niveles en ascenso, mientras que la alerta de nivel bajo y la alerta de nivel bajo-bajo se usan para niveles en descenso. Consultar la Figura E-4 y la Figura E-5 para obtener más información.

Activar alerta de nivel

Si la alerta estará activada o no.

Límite

El valor de nivel que activará la alerta. Nota Los valores de límite de alerta deberán estar fuera de la zona nula superior y de las zonas de transición. Una zona del rango de nivel donde no se producen acciones para evitar que la alerta se active/desactive demasiado rápido.

Banda muerta

Figura E-4. Alertas de nivel alto para niveles en ascenso

NIVEL

Alerta ACTIVADA

A

A

El nivel está aumentando por encima de límite de alerta definido por el usuario. Un mensaje de alerta aparece en el configurador inalámbrico AMS y en el comunicador de campo.

B

El mensaje de alerta se restablece una vez que el valor de nivel cae por debajo de la zona de banda muerta

A

El nivel está disminuyendo por debajo de límite de alerta definido por el usuario. Un mensaje de alerta aparece en el configurador inalámbrico AMS y en el comunicador de campo.

B

El mensaje de alerta se restablece una vez que el valor de nivel se eleva por encima de la zona de banda muerta.

Límite

B

Banda muerta

TIEMPO

Figura E-5. Alertas de nivel bajo para niveles en descenso

NIVEL

Alerta ACTIVADA

B

Límite

A TIEMPO

158

Banda muerta

Parámetros de configuración

Manual de consulta

Apéndice E: Parámetros de configuración

00809-0109-4308, Rev. AA

Julio de 2013

Alerta definida por el usuario Activar alerta definida por el usuario

Si la alerta estará activada o no.

Variable

La variable seleccionada para la alerta.

Dirección de la alerta

Si la alerta se activará por encima o por debajo del valor de la variable.

Límite

El valor de la variable que activará la alerta. Nota Los valores de límite de alerta deberán estar fuera de la zona nula superior y de las zonas de transición.

Banda muerta

Una zona del rango de la variable donde no se producen acciones para evitar que la alerta se active/desactive demasiado rápido.

Medición perdida Conducta de medición perdida

Configura el valor de nivel a informar si la medición se pierde inesperadamente. Escoger una de las siguientes acciones: Conducta de medición perdida

Descripción

Alarma (valor Si se pierde la medición, el valor de nivel NaN/estado de fallo) informará lo siguiente: “Not a Number / Bad Status” (No es un número/Estado incorrecto).

Cantidad de mediciones para mantener el nivel

Salida de depósito lleno

Si se pierde la medición, el valor de nivel corresponderá a un depósito lleno.

Salida de depósito vacío

Si se pierde la medición, el valor de nivel corresponderá a un depósito vacío.

La cantidad de mediciones en que el dispositivo mantendrá el nivel actual si se ha perdido la medición de nivel. Si la medición sigue perdida, la salida de nivel será acorde a la conducta de medición perdida. Para una aplicación donde se experimenten problemas con mediciones perdidas debido a ruido o a ecos superficiales débiles, por lo general este valor de parámetro podría aumentarse. El valor de tiempo de espera presenta el lapso durante el cual el dispositivo conservará el nivel actual. El tiempo en que se conservará el nivel actual se calcula mediante una combinación de la cantidad de mediciones para mantener el nivel y la velocidad de actualización. Nota Debe asegurarse de tener un margen de seguridad suficiente en el sistema para administrar una condición con demoras.

Parámetros de configuración

159

Apéndice E: Parámetros de configuración

Manual de consulta

Julio de 2013

E.3.5

00809-0109-4308, Rev. AA

Sintonización de eco Umbrales Figura E-6. Umbrales

Zona nula superior

AMPLITUD

Umbral de superficie

Umbral de interfaz

Umbral de extremo de sonda Umbral de referencia

DISTANCIA

160

Control de umbral

El dispositivo puede calcular automáticamente los umbrales, o bien el usuario puede configurarlos. Esta configuración es válida para todos los umbrales de la pestaña Umbrales (Superficie, Referencia de interfaz y Umbrales de extremo de sonda).

Umbral de superficie

El umbral para filtrar el ruido en la curva de eco a fin de detectar la superficie. El ruido por debajo del umbral se suprime. El primer pico de eco más cercano al dispositivo que cruce el umbral de superficie y se mantenga por encima de él será el eco de superficie.

Umbral de interfaz

El umbral para filtrar el ruido en la curva de eco a fin de detectar la interfaz. El primer pico de eco después del eco de superficie que cruce el umbral de interfaz y se mantenga por encima de él será el eco de interfaz.

Umbral de referencia

El umbral para filtrar el ruido en la curva de eco a fin de detectar el pico de referencia. El pico de referencia es un eco negativo fuerte muy cercano al dispositivo.

Umbral de extremo de sonda

El umbral para filtrar el ruido en la curva de eco a fin de detectar el pico de extremo de sonda. El pico de extremo de sonda es un eco positivo o negativo bastante fuerte (según el tipo de sonda) que está presente en el extremo de la sonda cuando el depósito está vacío.

Parámetros de configuración

Manual de consulta

Apéndice E: Parámetros de configuración

00809-0109-4308, Rev. AA

Julio de 2013

Umbral de zona cercana Control de umbral

El dispositivo puede calcular automáticamente el umbral de zona cercana, o bien el usuario puede configurarlo.

Umbral

Umbral para filtrar el ruido en una zona cercana al dispositivo. El ruido por debajo del umbral se suprime. Este umbral reemplaza al umbral de superficie en la zona donde se aplique.

Distancia

Distancia desde el punto de referencia superior (por lo general, el lado inferior de la brida del dispositivo) hasta el punto donde finaliza el umbral de zona cercana.

Ajuste de zona cercana Ajustar la zona cercana

Seleccionar esta opción para activar el ajuste. El método de ajuste de la zona cercana se usa para realizar un ajuste fino del rendimiento en el área que rodea a la parte superior del depósito. Normalmente, esta función no se usa. El ajuste de zona cercana se usa generalmente cuando se ha intercambiado una sonda, o si existen problemas relacionados con la boquilla. Para más información, consultar la sección “Uso de la función Ajustar la zona cercana” en la página 89.

La zona cercana se ha ajustado

Parámetros de configuración

Indica si se ha usado el método de ajuste de la zona cercana para este dispositivo.

161

Apéndice E: Parámetros de configuración

Manual de consulta

Julio de 2013

00809-0109-4308, Rev. AA

Avanzada Método de detección de picos

Selecciona qué detección de picos usar para las mediciones de nivel. Para obtener más información sobre el momento en que debe usarse el método de detección de picos, consultar la sección “Resolución de las capas delgadas de petróleo” en la página 85. Método de detección de picos

Descripción

Centro de picos

Superficie detectada en el primer pico de amplitud más cercano al dispositivo detectado por encima del umbral de superficie.

Intersección de umbrales

Superficie detectada en la primera intersección con el umbral de superficie.

Umbral de superficie

Centro de picos Intersección de umbrales

Compensación de zona cercana

Mejora el rendimiento de medición en la zona cercana al dispositivo compensando la firma del eco dependiente de la sonda o la firma del eco registrado. Si se desactiva la compensación de zona cercana, el dispositivo no usará la compensación que depende de la sonda ni la compensación provocada por el ajuste de zona cercana.

Ventana de búsqueda de eco Seleccione el modo de ventana que desea usar para la función de seguimiento de eco. Por lo general, el fabricante proporciona este valor.

162

Tamaño de la ventana

Tamaño de la ventana usado por la función de seguimiento de eco. El tamaño de la ventana solo puede cambiarse cuando el modo de la ventana de búsqueda de eco está configurado como Definido por el usuario. Por lo general, el fabricante proporciona este valor.

Índice de factor de ganancia

Controla la amplificación de hardware de la forma de onda. Por lo general, el fabricante proporciona este valor.

Factor de escala de calibración

El factor de propagación de microonda que se usará. Por lo general, el fabricante proporciona este valor. Parámetros de configuración

Apéndice E: Parámetros de configuración Julio de 2013

163

Manual de consulta 00809-0109-4308, Rev. AA

Parámetros de configuración

Apéndice E: Parámetros de configuración Julio de 2013

164

Manual de consulta 00809-0109-4308, Rev. AA

Parámetros de configuración

Manual de consulta

Apéndice F: Correlación de mensajes de alerta en el comando 48 de HART Campo de estado adicional

00809-0109-4308, Rev. AA

Julio de 2013

Apéndice F

Correlación de mensajes de alerta en el comando 48 de HART Campo de estado adicional

En este apéndice se describen las alertas más importantes en el campo de estado adicional del comando 48 de HART para la serie 3308. La información en esta sección puede ser usada por DeltaV para alertas tempranas, y también por la pasarela Smart Wireless Rosemount 1420 para correlación de estado adicional en Modbus, OPC, etc. Una lista completa de bits de estado adicional está disponible en la pasarela Smart Wireless Rosemount 1420. En la Tabla F-1 a Tabla F-3 se muestra una lista de los mensajes de alerta más importantes que pueden aparecen en el configurador inalámbrico AMS y el comunicador de campo, junto con la ubicación de la alerta en el campo de estado adicional del comando 48 de HART. Para conocer cuáles son las acciones recomendadas, consultar la Tabla 6.2.2 en la página 70. 1.

Para ver las alertas activas, seguir estos pasos:

En la pantalla Inicio, ir a Herramientas de servicio > Alertas activas. Tabla F-1. Alertas de fallos (F:) Mensaje

Estado adicional(1)

Descripción

Fallo de la electrónica

Byte 8::Bit 6

Se ha producido un error de la electrónica que podría afectar la lectura de medición del dispositivo.

Fallo de radio

Byte 1::Bit 6

El radio inalámbrico ha detectado un fallo o ha interrumpido la comunicación.

Fallo de voltaje de suministro

Byte 6::Bit 2

El voltaje de suministro es demasiado bajo y afectará el funcionamiento del dispositivo.

Sonda desconectada

Byte 4::Bit 6

El dispositivo no puede detectar la sonda.

Temperatura crítica de la electrónica

Byte 1::Bit 3

La temperatura interna del dispositivo ha alcanzado niveles críticos y la integridad de la electrónica del dispositivo puede estar en riesgo. La temperatura ambiente no debe superar las especificaciones del dispositivo.

Error del alojamiento remoto

Byte 3::Bit 3

El dispositivo ha detectado un problema asociado con el alojamiento remoto.

Error de configuración

Byte 2::Bit 6

El dispositivo ha detectado un error de configuración. Los motivos pueden ser diversos. Para acceder a una lista de los errores de configuración detallados que pueden aparecer, consultar la Tabla 6-3 en la página 71.

(1) Ubicación de la alerta en el campo de estado adicional del comando 48 de HART.

Correlación de mensajes de alerta en el comando 48 de

163

Apéndice F: Correlación de mensajes de alerta en el comando 48 de HART Campo de estado adicional

Manual de consulta 00809-0109-4308, Rev. AA

Julio de 2013

Tabla F-2. Alertas de mantenimiento (M:) Mensaje

Estado adicional(1)

Descripción

El voltaje de suministro es bajo

Byte 8::Bit 4

El voltaje de suministro es bajo y puede afectar el funcionamiento del dispositivo.

Temperatura de la electrónica fuera de límites

Byte 1::Bit 2

La temperatura de la tarjeta electrónica ha superado el rango operativo del transmisor.

Se ha perdido el nivel de medición

Byte 3::Bit 1

No hay una lectura de nivel válida. Los motivos pueden ser diversos: • No hay un pico de eco de superficie válido en el rango de medición. • Configuración incorrecta del transmisor.

La simulación está activa

Byte 8::Bit 0

El dispositivo está en modo de simulación y no está transmitiendo información real.

Calidad de señal baja

Byte 5::Bit 0

La calidad de la señal está por debajo del límite de alerta definido.

Medición de interfaz perdida

Byte 3::Bit 0

No hay una lectura de interfaz válida. Los motivos pueden ser diversos: • No hay un pico de eco de superficie válido en el rango de medición. • Configuración incorrecta del transmisor.

Capacidad rechazada

Byte 12::Bit 0

El dispositivo no ha podido solicitar todo el ancho de banda inalámbrico necesario para transmitir a las velocidades configuradas.

(1) Ubicación de la alerta en el campo de estado adicional del comando 48 de HART.

Tabla F-3. Alertas de aviso (A:) Mensaje

Estado adicional(1)

Descripción

Mensaje de advertencia de la memoria de la base de datos

Byte 0::Bit 2

El dispositivo no ha podido escribir en la memoria de la base de datos en algún momento anterior. Es posible que se hayan perdido todos los datos escritos en aquel momento.

Advertencia de datos de usuario no críticos

Byte 2::Bit 1

Un parámetro escrito por el usuario no coincide con el valor esperado.

Advertencia del rango del volumen

Byte 4::Bit 7

La medición de nivel está por fuera del rango de volumen configurado.

Botón atorado

Byte 1::Bit 5

Se ha detectado que el botón en la tarjeta electrónica está atorado en la posición activa.

Alerta de nivel alto-alto

Byte 5::Bit 4

El nivel está por encima del límite definido.

Alerta de nivel alto

Byte 5::Bit 5

El nivel está por encima del límite definido.

Alerta de nivel bajo

Byte 5::Bit 6

El nivel está por debajo del límite definido.

Alerta de nivel bajo-bajo

Byte 5::Bit 7

El nivel está por debajo del límite definido.

Alerta definida por el usuario

Byte 5::Bit 3

La variable ha superado el límite definido por el usuario.

(1) Ubicación de la alerta en el campo de estado adicional del comando 48 de HART.

164

Correlación de mensajes de alerta en el

Manual de consulta

Índice

00809-0109-4308, Rev AA

Julio de 2013

Índice A

Active Advertising . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44, 78 Actualización mediante radiotransmisión . . . . . . . . . . 151 Agitadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 17 Ajustar la zona cercana . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88, 89, 161 Ajuste de umbrales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Ajustes de umbrales de amplitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Alerta de calidad de señal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Banda muerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71, 157 Límite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71, 157 Alerta de nivel alto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71, 158 Alerta de nivel alto-alto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Alerta de nivel bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71, 158 Alerta de nivel bajo-bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Alerta definida por el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . 71, 159 Alertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68, 143 Alertas activas . . . . . . . . . . . 46, 61, 63, 68, 70, 143, 163 Alertas de la pantalla del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Alojamiento remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 131, 154 Alteraciones Parte superior del depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Altura de la boquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Altura del depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4, 20, 145 Altura máxima de la boquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 AMS Device Manager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Anclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 de la sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Ángulo de la sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Aspectos que se deben considerar para la manipulación del módulo de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

B

Banda muerta . . . . . . . . . . . . . . . . 71, 89, 157, 158, 159 Bobinas calefactoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Botón DIAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Brida de conexión al depósito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 31 Brida holgada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 de conexión al depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

C

Calidad de señal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Cambio de sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Cantidad de actualizaciones para mantener el nivel . . 159 Capas de emulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Índice

Capas delgadas de petróleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Centro de picos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85, 162 Clave de conexión . . . . . . . . . . . . . . . 49, 50, 78, 84, 148 Clavijas de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Compensación de zona cercana . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Componentes del transmisor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Comunicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Comunicador de campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43, 53, 54 Condición de interfaz típica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76, 148 Condiciones de turbulencia . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 74, 91 Conducta de medición perdida . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Conexión roscada al depósito para la instalación . . . . . . . . . . 30 Conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Conexión al depósito roscada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Conexión de brida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Configuración básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Configuración de alertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Configuración guiada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54, 55, 143 Configuración manual Configuración de nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Configuración del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Configurador inalámbrico AMS . .42, 48, 49, 52, 54, 143 alertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Configurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Consideraciones ambientales del módulo de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Consideraciones sobre el envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 del módulo de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Constante dieléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 147, 155 Constante dieléctrica de vapor . . . . . . . . . . 71, 144, 155 Constante dieléctrica del producto superior . . 71, 74, 76,

79, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 147 Contenido del mensaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Control de umbral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Criterios de interfaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Curva de eco . . . . . . . . . . . 79, 82, 83, 87, 143, 153, 160

D

DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147, 155 DD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42, 43, 143 Depósitos no metálicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 19, 33 Descriptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Descriptor del dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . .42, 43, 143 Diámetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 mínimo de la boquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Índice-1

Índice

Manual de consulta

Julio de 2013

Diámetro interior Tubería/cámara/boquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Dirección de la alerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Disco de centrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 para instalaciones en tubería . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Diseño de placa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

E

Espacio libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Estado del bloqueo HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Estado del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Etiqueta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Etiqueta larga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

F

Factor de escala de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Fecha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Forma del depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 156 Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

G

Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Geometría del depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Grosor máximo del producto superior . . . . . . . . . . . . . 155 Guía de selección de sondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Guía de constantes dieléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 147

H

Herramientas de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . 79, 143 Historial de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 150 Historial de mediciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

00809-0109-4308, Rev AA

L

La zona cercana se ha ajustado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Límite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71, 89, 157, 158 Límite inferior del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Límite superior del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Localización de dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Longitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Longitud de la sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Longitud de sonda . . . . . . . . . . . . . . . . 3, 21, 27, 94, 145

M

Mandril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 152 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Material del depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Medio de producto superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Mensaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Mensajes de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Método de cálculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Método de detección de picos . . . . . . . . . . . . .75, 86, 162 Módem HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 54 Modo de activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Modo de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Modo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71, 76, 146 Nivel de interfaz con sonda sumergida . . . . . . . . . 90 Nivel de producto y nivel de interfaz . . . . . . . . . . . . .4 Nivel del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Modo de rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91, 151 Alto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Modo de rendimiento alto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Modo de rendimiento normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Modo de simulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Modo de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Mostrar nivel por debajo del extremo de la sonda como cero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

N I

ID de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49, 78, 84, 148 Índice de factor de ganancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Instalación del módulo de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Módulo de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Interfaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Constante dieléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 sondas sumergidas totalmente . . . . . . . . . . . . . . . 90 Intersección de umbrales . . . . . . . . . . . . . . . . 75, 86, 162

J Juego de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Índice-2

Nivel de activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

O

Offset de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 OSHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1

P

Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Pantalla del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Pantallas de variables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Pasarela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 44, 49, 53, 78 Pasarela Smart Wireless . . . . . . . . . . . . 41, 44, 49, 53, 78 Pico de extremo de la sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Pico de interfaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Pico de la superficie del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Pico de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Pieza de centrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Índice

Manual de consulta

Índice

00809-0109-4308, Rev AA

Julio de 2013

Porcentaje de rango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Posición de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Posición de montaje recomendada . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Posicionamiento de la antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Posicionar la antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Primera variable y variable de activación . . . . . . . . . . . 149 Principio teórico de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Procedimiento de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Protección contra escritura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Punto de referencia inferior . . . . . . . . . . . . . 3, 4, 20, 144 Punto de referencia superior

U

Puntos de apareamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

Valor inferior del rango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71, 150 Valor superior del rango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71, 150 Variable cuaternaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Variable primaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Variable secundaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Variable terciaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Variables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 143 Variables correlacionadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Variables de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Variables de mensaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Velocidad de actualización. . . 48, 75, 77, 147, 149, 159 Velocidad de actualización activada . . . . . . . . . . . . . . 149 Velocidad de actualización predeterminada . . . . . . . . 149 Velocidad de nivel máxima del producto . . . . . . . . . . . 147 Ventana de búsqueda de eco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Verificar nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56, 74, 86, 94, 143

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 20, 87, 88, 89, 144, 145

R

Rango de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 75, 89, 153 Rango máximo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Recomendaciones sobre umbrales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Reemplazo de la sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Reemplazo de la sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Reemplazo del cabezal del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 módulo de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Reemplazo del cabezal del transmisor . . . . . . . . . . . . . . 93 Reemplazo del módulo de alimentación . . . . . . . . . . . . 91 Reflectometría en el dominio del tiempo. . . . . . . . . . . . . 3 Registro de estado y medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Roscada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Roscas BSP/G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Roscas NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Rotación de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Rotaciones posibles de la antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Umbral de extremo de sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Umbral de interfaz . . . . . . . . . . . . . . . 80, 82, 83, 91, 160 Umbral de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Umbral de superficie . . . . . . . . . . . . . 80, 81, 82, 88, 160 Umbral de zona cercana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86, 87, 88 Unidad de longitud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Unidad de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Unidad de volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 UNZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89, 153, 158, 159, 160 Uso de la configuración de sonda definida . . . . . . . . . 154

V

Z

Zona de transición . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 27, 158, 159 Zona de transición inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Zona de transición superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Zona nula superior . . . . . . . . . . . 89, 153, 158, 159, 160

S

Simular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Sintonización de eco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

T

Tabla de apareamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Tamaño de la ventana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 TDR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Tendencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 143 Tipo de contrapeso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Tipo de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Tipo de sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Tipos de sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 11

Índice

Índice-3

Índice Julio de 2013

Índice-4

Manual de consulta 00809-0109-4308, Rev AA

Índice

Manual de consulta 00809-0109-4308, Rev AA Julio de 2013

Emerson Process Management Rosemount Measurement 8200 Market Boulevard Chanhassen MN 55317, EE. UU. Tel. (EE. UU.) 1 800 999 9307 Tel. (Internacional) +1 952 906 8888 Fax +1 952 906 8889

Emerson Process Management, SL C/ Francisco Gervás, 1 28108 Alcobendas – MADRID España Tel. +34 91 358 6000 Fax +34 91 358 9145

Emerson Process Management Blegistrasse 23 P.O. Box 1046 CH 6341 Baar Suiza Tel. +41 (0) 41 768 6111 Fax + 41 (0) 41 768 6300 Emerson Process Management GmbH & Co. Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling Alemania Tel. +49 (8153) 9390 Fax +49 (8153) 939172 Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone Dubai EAU Tel +971 4.811 8100 Fax +971 4.886 5465 Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited 1 Pandan Crescent Singapur 128461 Tel +65 6777 8211 Fax +65 6777 0947 [email protected] Emerson Process Management Latinoamérica 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise Florida 33323 EE. UU. Tel. +1.954.846 5030 Emerson Beijing Instrument Co No. 6 North Street, Hepingli Dongcheng District, Pekín 100013 China Tel +8610 6428 2233 Fax +8610 64287640

Los términos y condiciones de venta típicos se pueden encontrar en www.rosemount.com/terms_of_sale El logotipo de Emerson es una marca comercial y de servicio de Emerson Electric Co. Rosemount y el logotipo de Rosemount son marcas comerciales registradas de Rosemount Inc. PlantWeb es una marca comercial registrada de una de las compañías del grupo Emerson Process Management. HART y WirelessHART son marcas comerciales registradas de HART Communication Foundation. Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos dueños. © Julio de 2013 Rosemount, Inc. Todos los derechos reservados.

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.