REPÚBLICA DEL PERÚ TACNA

Índice REPÚBLICA DEL PERÚ TACNA OFICINA DE SERVICIOS PARA PROYECTOS DE LAS NACIONES UNIDAS INVITACION A LICITAR LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL PE
Author:  Alba Godoy Vega

8 downloads 133 Views 1MB Size

Recommend Stories


CARACTERIZACIÓN DEL DEPARTAMENTO DE TACNA
CARACTERIZACIÓN DEL DEPARTAMENTO DE TACNA I. CARACTERÍSTICAS SOCIOECONOMICAS 1. Ubicación geográfica Tacna está situado en la costa sur occidental del

FLORA Y VEGETACIÓN DEL DEPARTAMENTO DE TACNA
Ciencia & Desarrollo 8 FLORA Y VEGETACIÓN DEL DEPARTAMENTO DE TACNA Juan Franco Leon1;César Cáceres Musaja2; Liduvina Sulca Quispe3 RESUMEN El prese

UNIVERSIDAD PRIVADA DE TACNA
UNIVERSIDAD PRIVADA DE TACNA ESCUELA PROFESIONAL DE ARQUITECTURA Y URBANISMO REGLAMENTO DE CONVALIDACION DE ASIGNATURAS 1997-I TACNA - PERU REGLA

UNIVERSIDAD PRIVADA DE TACNA
UNIVERSIDAD PRIVADA DE TACNA FACULTAD DE ARQUITECTURA Y URBANISMO REGLAMENTO DE DOCENTES TACNA - PERU REGLAMENTO DE DOCENTES DE LA FACULTAD DE AR

Story Transcript

Índice

REPÚBLICA DEL PERÚ TACNA

OFICINA DE SERVICIOS PARA PROYECTOS DE LAS NACIONES UNIDAS

INVITACION A LICITAR LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL PER/09/210/1262

ADQUISICION DE EQUIPOS RODANTES Y MAQUINARIA DE CONSTRUCCION PARA EL FORTALECIMIENTO DE LA UNIDAD DE EQUIPO MECANICO DEL GOBIERNO REGIONAL DE TACNA-SEDE CENTRAL PROYECTO PER/08/R36 DICIEMBRE 2009

Índice

GLOSARIO ....................................................................................................................................................... 2 SECCIÓN I.

LLAMADO A LICITACIÓN ............................................................................................................ 4

SECCIÓN II. INSTRUCCIONES A LOS LICITANTES ............................................................................................ 7 A. INTRODUCCIÓN .............................................................................................................................................. 8 B. DOCUMENTOS DE LICITACIÓN ......................................................................................................................... 9 C. PREPARACIÓN DE LAS OFERTAS ......................................................................................................................10 D. PRESENTACIÓN DE LAS OFERTAS ....................................................................................................................15 E. APERTURA Y EVALUACIÓN DE LAS OFERTAS ....................................................................................................16 F. ADJUDICACIÓN DEL CONTRATO .....................................................................................................................20 SECCIÓN III. DATOS DE LA LICITACIÓN......................................................................................................... 24 SECCIÓN IV. CONDICIONES GENERALES DE UNOPS PARA BIENES (CGB) .................................................... 42 SECCIÓN V. CONDICIONES ESPECIALES DEL CONTRATO (CEC)................................................................... 54 SECCIÓN VI. LISTA DE BIENES Y SERVICIOS CONEXOS, PLAZO DE ENTREGA Y PLAN DE ENTREGAS ................ 66 SECCIÓN VII. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ............................................................................................... 75 SECCIÓN VIII. FORMULARIOS TIPO ............................................................................................................ 146 1. FORMULARIO A-1: IDENTIFICACIÓN DEL LICITANTE....................................................................................... 143 2. FORMULARIO A-2: CARTA DE PRESENTACIÓN DE LA OFERTA TECNICA Y ECONOMICA....................................... 144 3. FORMULARIO A-2.1: CUADRO DEMOSTRATIVO DE LOS PRECIOS OFERTADOS ............................................... 145 4. FORMULARIO A-3: MODELO DE DECLARACIÓN JURADA .................................................................................. 146 5. FORMULARIO A-4.1: MODELO DE MANIFIESTO DE GARANTIA DE OFERTA ........................................................ 147 6. FORMULARIO A-4.2: MODELO DE CARTA FIANZA BANCARIA DE GARANTÍA DE SERIEDAD DE OFERTA................. 148 7. FORMULARIO A-5: AUTORIZACIÓN DEL FABRICANTE ..................................................................................... 149 8. FORMULARIO A-6: EXPERIENCIA DEL LICITANTE EN SUMINISTROS IGUALES O SIMILARES ................................. 150 9. FORMULARIO A-7: RESUMEN DEL CUMPLIMIENTO DE LAS ESPECIFICACIONES TECNICAS ................................... 151 10. FORMULARIO A-8: DECLARACIÓN JURADA DE CALIDAD DE LOS BIENES .......................................................... 152 11. FORMULARIO A-9: CARTA COMPROMISO PLAZO DE ENTREGA ......................................................................... 153 12. FORMULARIO A-10: CAPACIDAD DE SOPORTE TECNICO ................................................................................. 154 13. FORMULARIO A-11: DISPONIBILIDAD DE TALLERES ........................................................................................... 155 14. FORMULARIO A-12: PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO ……………………………………156 15. FORMULARIO A-13: PROTOCOLO DE PRUEBAS.................................................................................................... 157 16. FORMULARIO A-14: CONSTANCIA DE CAPACITACIÓN……………………………………………………158.. 17. FORMULARIO A-15: ACTA DE RECEPCIÓN, INSTALACIÓN Y PRUEBA OPERATIVA………………………….159.. 18. FORMULARIO B-1: RELACIÓN VALORIZADA DE REPUESTOS Y HERRAMIENTAS SUGERIDOS POR EL PROVEEDOR .......................................................................................................................................................... 160

19. FORMULARIO C-1: CONSULTAS Y PEDIDO DE ACLARACIONES AL CONTENIDO DE BASES DE LA LICITACIÓN....... 161 20. FORMULARIO C-2: MODELO DE CARTA FIANZA BANCARIA DE GARANTÍA DEL PAGO ANTICIPADO ..................... 162 21. FORMULARIO C-3: MODELO DE CARTA FIANZA BANCARIA DE GARANTÍADE CUMPLIMIENTO DE CONTRATO ...... 163 22. FORMULARIO C-4: CONFORMIDAD DEL PROPONENTE .................................................................................... 164 23. MODELO DE ORDEN DE COMPRA ................................................................................................................... 165

Glosario

Glosario Instrucciones a los licitantes Datos de la licitación Condiciones Generales para Bienes del Contrato. Condiciones Especiales del Contrato. Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas, encargado de la UNOPS licitación y evaluación de las ofertas para la adquisición de bienes objeto de esta Licitación. Es el acto mediante el cual UNOPS, previo estudio de las ofertas presentadas: i) Adjudicación: selecciona la que, ajustándose sustancialmente a los documentos de licitación, resulte la oferta evaluada más baja que cumpla con los requisitos de calificación estipulados; y ii) comunica este hecho en forma oficial a los Licitantes. Es el proceso global de adquirir bienes, obras y servicios, que comprende todas las Adquisición: funciones desde planificación y pronóstico, la gestión de la cadena de provisión incluyendo la identificación de necesidades, identificación y solicitud de ofertas, preparación y adjudicación de contratos, y todas las etapas de administración de contratos hasta la entrega de los bienes, el final de un contrato, o la vida útil de un activo. Entidad Jurídica o asociación de firmas a la que como resultado del proceso de Adjudicatario: licitación se le adjudica el Contrato y es invitada a firmar el mismo. (Orden de Compra) Documento que formaliza las relaciones entre UNOPS y el Contrato Adjudicatario, en el cual se establecen los derechos y obligaciones de ambas Partes, para el suministro de bienes y servicios. Es el acuerdo firmado entre UNOPS y la Entidad mediante el cual se establecen las Convenio de condiciones, responsabilidades, competencias y acciones que serán aplicables entre Gestión de UNOPS y la Entidad para la implementación del proyecto / actividades. Servicios Salvo disposición en contrario, toda referencia a días se entenderá corresponde a días Días: corridos o calendarios. También llamados bases de la licitación o pliego de condiciones, son el conjunto de Documentos documentos emitidos por UNOPS, que especifican detalladamente las obras cuya de Licitación: adquisición se licita, establecen las condiciones del contrato a celebrarse y determinan el trámite por seguir en el procedimiento de licitación. Es la dependencia del Gobierno, u otra organización firmante del Convenio de Entidad Gestión de Servicios, quien encarga a UNOPS la ejecución de las acciones necesarias para la ejecución del proyecto / actividad dentro de la cual se encuadra esta licitación Es el Banco, institución financiera, compañía de seguros u otro ente aceptable y de Garante: reconocido prestigio, quién contrae una obligación con UNOPS en caso de incumplimiento del Contrato. También llamada Garantía de Seriedad de la oferta, es una garantía que debe Garantía de someter el licitante a favor de UNOPS y que tiene por objeto asegurarle a éste que su Mantenimiento oferta es seria y que el licitante está dispuesto a mantenerla durante los plazos de Oferta: estipulados en los documentos de licitación. También llamada de fiel cumplimiento o de ejecución, es la garantía que presenta el Garantía de adjudicatario al Contratante y que tiene por objeto proteger a éste de posibles Cumplimiento pérdidas resultantes de la no-ejecución por parte del Proveedor de bienes objeto de la del Contrato: licitación, de conformidad con los términos y condiciones del respectivo contrato. Es el documento emitido por un Banco/Entidad Financiera, que ofrece garantía por Garantía por la devolución de los anticipos recibidos del Contratante (UNOPS) para posibilitar a adelanto: los proveedores en caso de bienes de fabricación especial. Es una garantía emitido por un Banco/Entidad Financiera que debe someter el Garantía de Cumplimiento de Licitante a favor de la ENTIDAD y que tiene por objeto asegurarle a éste el cumplimiento de los servicios técnicos correspondientes para aquellas partes, obligaciones unidades que resulten defectuosas, siempre que estas no se deban a su utilización durante el indebida, el no cumplimiento de estos servicios, da derecho a la ENTIDAD de periodo de garantía técnica: ejecutar la carta fianza bancaria, sin derecho a reclamo por parte del adjudicatario. Abreviaturas:

IAL: DDL: CGB: CEC:

Licitación:

Es un proceso formal y competitivo de adquisiciones mediante el cual se solicitan, 2

Glosario

Licitación Pública:

Licitante: Oferta: Oferta evaluada como la más baja:

Protesta

recibe y evalúan ofertas para adquirir bienes y servicios conexos o contratar la ejecución de obras. La licitación puede ser pública o privada e internacional o nacional. Este es un método de competición que puede constituir la forma más eficiente y económica de ejecutar obras o adquirir bienes, abierta a la participación de empresas nacionales y extranjeras en la que las ofertas se solicitan y reciben públicamente y cuya convocatoria debe ser publicada de forma oportuna local o internacionalmente. La licitación pública o invitación a licitar (IA) puede ser de tipo nacional o internacional. Es el que presenta una oferta en una licitación. Otros términos sinónimos son: Oferente, Proponente, licitador, postulante, postor. Es la documentación que presenta un Licitante para postular a la licitación. Es la oferta que, por resultar la más "ventajosa" o "conveniente", resulta seleccionada. La "conveniencia" o "ventaja" se refiere a la aplicación estricta de los criterios de evaluación indicados en los documentos de licitación. Al adjudicarse la licitación, UNOPS puede tener en cuenta otros factores además del precio, tales como plazo de entrega de los bienes. Si este factor es considerado el contrato deberá estipular penalidades por demoras en la entrega de los bienes y servicios. Se entiende como “protesta” cualquier disconformidad, queja, problema o cuestionamiento, presentado por escrito, en cualquiera de las etapas de un proceso específico de adquisiciones (inclusive después de la adjudicación del Contrato).

3

Sección I - Llamado a Licitación

Sección I. Llamado a licitación

País: Proyecto: Licitación:

República del Perú Proyecto PER/08/R36 – Apoyo a la Gestión del Gobierno Regional de Tacna Adquisición de Equipos rodante y maquinaria de Construcción para el FORTALECIMIENTO DE LA UNIDAD DE EQUIPO MECANICO DEL GOBIERNO REGIONAL DE TACNA-SEDE CENTRAL

Nº Referencia: Licitación Pública Internacional PER/09/210/1262

1. El Gobierno de la República del Perú, representado por el Gobierno Regional de la Tacna, ha contratado los servicios de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) a través del Acuerdo de Servicios de Gestión PER/08/R36 para la provisión de bienes y servicios vinculados con el Proyecto Apoyo a la Gestión del Gobierno Regional de Tacna 2. La UNOPS, actuando a solicitud y por cuenta del Gobierno Regional de TACNA invita a presentar ofertas para la “Adquisición de los siguientes bienes y servicios incluidos servicios conexos”, con las características que se indican en las especificaciones técnicas del documento de licitación: LOTES

MAQUINARIA CONSTRUCCION

1

Cargador Frontal. Capacidad de cucharón: 3.3 -3-7 m3

07

2

Motoniveladora

03 03

5

Rodillo Compactador Vibratorio Liso. Peso: 7 - 9 Toneladas Rodillo Neumático Autopropulsado. Peso: 5.5 – 20 Toneladas Tractor sobre Orugas

6

Retroexcavadora – Cargador

03

3 4

CANTIDAD

01 07

EQUIPO ESPECIALIZADO 7

Pavimentador sobre orugas

01

8

Planta de asfalto en caliente. Capacidad de 60 – 140 Ton/hr. Incluido grupo electrógeno de funcionamiento Chancadora: Primaria y Secundaria de 05 fajas y Capacidad entre 46 – 70 Ton/hr. Incluido grupo electrógeno de funcionamiento. Zaranda Vibratoria para chancadora

01

11

Camión Imprimador de asfalto. Tracción 6 x 2. Capacidad 2000 gal EQUIPO LIVIANO

01

12

Compresora de aire. Mínimo 390 PCM más mangueras y accesorios Martillo neumático 24 Kg.

05

9

10

13

02

02

10

4

Sección I - Llamado a Licitación 14

Rompepavinentos

05

15

Montacargas. Capacidad Mínima de 2.5 Toneladas.

01

TRANSPORTE PESADO 16

Camión Volquete de 15 m3. Tracción 6x4.

08

17

Camión Cisterna 5000 Gal. Tracción 6x4

02

18

Camón Grúa con plataforma. Grúa de 08 Toneladas, 15m de elevación. Tracto Camión. Capacidad de arrastre de hasta 40 toneladas. Tracción 6x4. Incluido Semi remolque plataforma Tracto Camión plataforma tipo cama baja. Capacidad de carga no menor de 40 Toneladas. Tracción 6x4 Camión Plataforma tipo furgón. Con capacidad de 20 Toneladas. Tracción 6x4 Camión Cisterna de combustible. Capacidad de 9000 Gal. Tracción 6x4 TRANSPORTE LIVIANO

01

23

Camioneta Pick Up. Tracción 4x4. Doble cabina con tolva

09

25

Camioneta cerrada. Tracción 4x4. Capacidad 08 pasajeros.

01

19

20 21 22

01

01 01 01

3. El plazo de entrega será de 60 días calendario. Dicho plazo de entrega será contabilizado a partir de la fecha de la emisión de la orden de compra. 4. Los licitantes elegibles que estén interesados podrán solicitar información adicional, y leer los documentos de licitación en la dirección que se indica al final de este formulario, durante el horario de oficina (08:30 a 13:00 y de 14:00 a 17:30 horas). Los licitantes interesados podrán comprar un juego completo de los documentos en español, solicitándolo por escrito a la dirección que se indica al final de este formulario, y contra pago de una suma no reembolsable de S/. 300. Al momento de realizar el depósito en el BBVA Banco Continental en Perú, se deberá indicar el número de RUC de la empresa, nombre y número de licitación (últimos dígitos). Para depósitos del Exterior se deberá realizar transferencias vía Swift para abono en la cuenta 0011-0661-64-0100036082,a nombre de UNOPS PERU OPERATIONS CENTRE en el Banco Continental, Código Swift “BCONPEPL”, indicando nombre del depositante o empresa y número de licitación (últimos dígitos). Para retirar la documentación de la oficina de UNOPS se deberá adjuntarse la Boleta de Depósito o constancia de pago realizado en el BBVA Banco Continental en Perú. Se enviarán los documentos de licitación vía servicio de mensajero para entrega local, o e-mail o podrán ser recogidas directamente en la oficina de UNOPS Lima, previa presentación de la constancia de pago. Favor de notarse que UNOPS se reserva el derecho de corregir los documentos de licitación en cualquier momento. La licitación se efectuará conforme a los procedimientos de Licitación Pública Internacional (ITB) establecidos en el Manual de Adquisiciones de UNOPS, y está abierta a todos los licitantes elegibles. 5. Todas las ofertas deberán estar acompañadas de una Garantía de Oferta por un importe igual al 3% del monto de la oferta económica, si el contrato o cualquiera de los Lotes tiene un costo estimado superior a US$ 500,000 dólares americanos, caso contrario sólo se requerirá un Manifiesto de Garantía de Oferta. 6. Los Licitantes podrán cotizar por uno, varios o todos los Lotes de acuerdo a su capacidad. Las ofertas deberán comprender el Lote completo, no se aceptará ofertas que coticen Lotes en forma parcial o incompleta. Se aceptarán descuentos por la adjudicación de dos o más lotes; en ese caso los descuentos ofrecidos por el licitante, deben estar indicados como 5

Sección I - Llamado a Licitación

un porcentaje del valor cotizado por los lotes ofertados. Los descuentos que se pretenda ofertar deben estar indicados claramente en la oferta, caso contrario no serán considerados. La evaluación de ofertas y adjudicación de contratos se realizará por lotes individuales o combinaciones de lotes, como resulte económicamente más ventajosa para UNOPS. 7. Los licitantes elegibles que estén interesados podrán solicitar información adicional, y consultar los documentos de licitación en la dirección Web www.unops.org / Oportunidades de negocio actuales. País: Perú Dirección: Los Sauces 379, San Isidro, Lima 27. E-mail: [email protected] Teléfono: +511 708 9999 Fax: +511 708 9910 8. La fecha y hora límite de presentación de ofertas es a mas tardar el día 25 de enero de 2010, a horas 12:00 pm en las oficinas de la UNOPS en Perú a la dirección Los Sauces, 379, San Isidro, Lima 27. Ofertas recibidas con posterioridad a esta fecha y hora no serán aceptadas. 9. Las ofertas serán abiertas a las 12:15 horas del 25 de enero de 2010 y la Apertura Pública se realizará en las Oficinas de la UNOPS en Calle Los Sauces N° 379, San Isidro Lima 27, LIMA, PERÚ.

6

Sección II - Instrucciones a los licitantes

Sección II. Instrucciones a los licitantes A. INTRODUCCIÓN ........................................................................................................................................... 8 1. 2. 3. 4. 5. 6.

ALCANCE DE LA LICITACIÓN ............................................................................................................................ 8 FUENTE DE FONDOS ........................................................................................................................................ 8 CORRUPCIÓN O PRÁCTICAS FRAUDULENTAS ...................................................................................................... 8 LICITANTES ELEGIBLES.................................................................................................................................... 9 BIENES ELEGIBLES........................................................................................................................................... 9 COSTO DE LA LICITACIÓN ................................................................................................................................ 9

B. DOCUMENTOS DE LICITACIÓN .......................................................................................................... 9 7. CONTENIDO DE LOS DOCUMENTOS DE LICITACIÓN............................................................................................. 9 8. ACLARACIÓN DE LOS DOCUMENTOS DE LICITACIÓN ........................................................................................... 9 9. ENMIENDA DE LOS DOCUMENTOS DE LICITACIÓN ............................................................................................ 10 C. PREPARACIÓN DE LAS OFERTAS ..................................................................................................... 10 10. IDIOMA DE LA OFERTA.................................................................................................................................. 10 11. DOCUMENTOS INCLUIDOS EN LA OFERTA ....................................................................................................... 10 12. FORMULARIO DE OFERTA.............................................................................................................................. 10 13. OFERTAS ALTERNATIVAS ............................................................................................................................. 10 14. PRECIOS DE LA OFERTA Y DESCUENTOS ......................................................................................................... 11 15. MONEDAS DE LA OFERTA.............................................................................................................................. 12 16. DOCUMENTOS QUE ESTABLECEN LA ELEGIBILIDAD Y CALIFICACIONES DEL LICITANTE ..................................... 12 17. DOCUMENTOS QUE ESTABLECEN LA ELEGIBILIDAD DE LOS BIENES Y SU CONFORMIDAD CON LOS DOCUMENTOS DE LICITACIÓN ................................................................................................................................................ 13 18. GARANTÍA DE SERIEDAD DE LA OFERTA O EL MANIFIESTO DE GARANTÍA DE LA OFERTA .................................. 13 19. PERÍODO DE VALIDEZ DE LAS OFERTAS .......................................................................................................... 15 20. FORMATO Y FIRMA DE LA OFERTA ................................................................................................................. 15 D. PRESENTACIÓN DE LAS OFERTAS ................................................................................................... 15 21. CÓMO CERRAR Y MARCAR LOS SOBRES DE LAS OFERTAS ................................................................................. 15 22. PLAZO PARA LA PRESENTACIÓN DE LAS OFERTAS ........................................................................................... 16 23. OFERTAS TARDÍAS ....................................................................................................................................... 16 24. MODIFICACIÓN Y RETIRO DE LAS OFERTAS .................................................................................................... 16 E. APERTURA Y EVALUACIÓN DE LAS OFERTAS.............................................................................. 16 25. APERTURA DE LAS OFERTAS POR EL COMPRADOR .......................................................................................... 16 26. ACLARACIÓN DE LAS OFERTAS ...................................................................................................................... 17 27. CUMPLIMIENTO DE LAS OFERTAS .................................................................................................................. 17 28. DIFERENCIAS, ERRORES Y OMISIONES ............................................................................................................ 17 29. EXAMEN PRELIMINAR DE LAS OFERTAS .......................................................................................................... 18 30. EXAMEN DE LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES; EVALUACIÓN TÉCNICA.............................................................. 18 31. CONVERSIÓN A UNA SOLA MONEDA ............................................................................................................... 18 32. EVALUACIÓN Y COMPARACIÓN DE LAS OFERTAS ............................................................................................ 18 33. COMUNICACIONES CON EL COMPRADOR........................................................................................................ 19 F. ADJUDICACIÓN DEL CONTRATO ...................................................................................................... 20 34. POSCALIFICACIÓN ........................................................................................................................................ 20 35. CRITERIOS PARA LA ADJUDICACIÓN............................................................................................................... 20 36. DERECHO DEL COMPRADOR A MODIFICAR LAS CANTIDADES EN EL MOMENTO DE LA ADJUDICACIÓN ................. 20 37. DERECHO DEL COMPRADOR A ACEPTAR CUALQUIER OFERTA Y A RECHAZAR CUALQUIERA O TODAS LAS OFERTAS20 38. NOTIFICACIÓN DE LA ADJUDICACIÓN............................................................................................................. 21 39. FIRMA DEL CONTRATO ................................................................................................................................. 21 40. GARANTÍA DE CUMPLIMIENTO ...................................................................................................................... 21 41. ACLARACION DE RESULTADOS DE ADJUDICACIÓN ......................................................................................... 21 42. MANEJO DE PROTESTAS .............................................................................................................................. 22 43. CONDICIONES PARA TRABAJAR CON UNOPS ................................................................................................. 22 7

Sección II - Instrucciones a los licitantes

Instrucciones a los Licitantes A. Introducción 1. Alcance de la Licitación

1.1

UNOPS (en adelante denominado el “Contratante”), actuando por cuenta y en nombre del Gobierno indicado en los datos de la licitación (DDL) desea recibir ofertas para la adquisición de bienes y servicios como se describen en la sección VI de lista de bienes y servicios del documento de licitación. El nombre, identificación y número de lotes están indicados en los DDL.

1.2 El Adjudicatario debe entregar los bienes en la fecha prevista en el plan de entrega de bienes y servicios especificado en la sección VI. 2. Fuente de Fondos

2.1 El Gobierno representado por la “Entidad” (en adelante denominado el “Cliente”) indicado en los DDL ha decidido destinar fondos de sus propios recursos para la realización de compras en el marco de un acuerdo firmado por UNOPS y el Gobierno. 2.2 El Comprador efectuará pagos solamente a solicitud del Gobierno en arreglo con las condiciones establecidas en el Acuerdo entre el Gobierno y la UNOPS. El Comprador no realizará pagos a personas físicas o jurídicas para cualquier importación si tiene conocimiento de que dicho pago o dicha importación están prohibidos por una decisión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas adoptada en virtud del Capítulo VII de la Carta de esa institución.

3. Corrupción o prácticas fraudulentas

3.1 Se exige que los licitantes en todas las licitaciones de UNOPS observen los más altos niveles éticos tanto en el proceso de licitación y contratación, como en el de ejecución de un contrato. Las definiciones de acciones que constituyen prácticas corruptivas y que se transcriben a continuación no son exhaustivas. Por esta razón, UNOPS actuará frente a cualquier hecho similar o reclamo que se considere como corrupto conforme al procedimiento establecido. (a) “Soborno” (cohecho). Todo acto u omisión que, en función de su cargo o investidura, realice un funcionario público o quien actúe en su lugar, contrario a sus deberes y en especial el ofrecer, dar, recibir o solicitar cualquier cosa de valor que sea capaz de influir en las decisiones durante el proceso de licitación o de contratación de consultores o durante la ejecución del contrato correspondiente. Se incluyen en esta definición los actos de la misma naturaleza, realizados por Licitantes, contratistas o terceros. (b) “Extorsión o coacción”. El hecho de amenazar a otro con causarle a él mismo o a miembros de su familia, en su persona, honra o bienes, un mal que constituyere delito, para influir en las decisiones durante el proceso de licitación o de contratación de consultores o durante la ejecución del contrato correspondiente, ya sea que el objetivo se hubiese o no logrado. (c) “Fraude”. La tergiversación de datos o hechos, con el objeto de influir sobre el proceso de una licitación o la fase de ejecución del contrato, en perjuicio del Prestatario y de los participantes. (d) “Colusión”. Las acciones entre licitantes destinadas a que se obtengan precios de licitación a niveles artificiales, no competitivos, capaces de privar al Prestatario de los beneficios de una competencia libre y abierta. 3.2 Si se comprueba que un funcionario público, o quien actúe en su lugar, y/o el Licitante o adjudicatario propuesto en un proceso de adquisición o contratación efectuado por UNOPS, incurrió en prácticas corruptas o fraudulentas, UNOPS podrá: (a) rechazar cualquier oferta de adjudicación relacionada con ese proceso; y/o (b) declarar a una firma no elegible para ser adjudicataria de contratos futuros temporal o permanente de ser un Proveedor / Contratista registrado del Sistema de Naciones Unidas. 8

Sección II - Instrucciones a los licitantes

4. Licitantes elegibles

4.1 Los licitantes no podrán estar asociados o haber estado asociados en el pasado, directa o indirectamente, con una firma o cualquiera de sus filiales que haya sido contratada por el Comprador para proveer servicios de consultoría respecto de la preparación del diseño, las especificaciones y otros documentos que hayan de usarse para la adquisición de los bienes que se adquieran mediante la licitación objeto de este llamado. 4.2 Las empresas estatales de la República del Perú pueden participar solamente si gozan de autonomía legal y financiera, si funcionan de acuerdo con las leyes comerciales, y si no son un organismo que depende del Gobierno. 4.3

No podrán participar como licitantes los empleados o funcionarios públicos al servicio del Estado, lo que harán constar en la declaración jurada que se incluye como modelo en la sección VIII de Formularios Tipo.

4.4 Los licitantes no podrán estar incluidos en la Lista de Vendedores Suspendidos de Naciones Unidas (UN/DP and Word Bank- List of Suspended Vendors), ni en la Lista 1267 de entidades relacionadas con el financiamiento de actividades terroristas. 5. Bienes elegibles

5.1 Todos los Bienes y Servicios Conexos que hayan de suministrarse de conformidad con el contrato podrán tener su origen en cualquier país, previa disposición contraria en los DDL.

6. Costo de la licitación

6.1 El Licitante financiará todos los costos relacionados con la preparación y presentación de su oferta, y el Comprador que aparece en los Datos de la licitación, en lo sucesivo denominado “el Comprador,” no será responsable en ningún caso por dichos costos, prescindiendo de la modalidad o el resultado del proceso de licitación.

B. Documentos de licitación 7. Contenido de los documentos de licitación

7.1 En los documentos de licitación se estipulan los bienes que se requieren, los procedimientos de la licitación y las condiciones contractuales. Además del llamado a licitación, los documentos de licitación incluyen: a) b) c) d) e) f) g) h) i) j) k) l)

Instrucciones a los Licitantes (IAL) Datos de la licitación UNOPS Condiciones Generales para Bienes, y Condiciones Generales del Contrato Subsidiarias (CGC) Condiciones Especiales del Contrato (CEC) Lista de bienes y servicios Especificaciones técnicas Formulario de oferta y listas de precios Formulario de garantía de seriedad de la oferta Formulario del Contrato Formulario de garantía de cumplimiento Formulario de garantía bancaria por anticipo Formulario de autorización del fabricante

7.2 El Licitante deberá examinar todas las instrucciones, formularios, condiciones y especificaciones que figuren en los documentos de licitación. El Licitante que no incluya toda la información solicitada en dichos documentos o que presente una oferta que no se ajuste sustancialmente a ellos en todos sus aspectos asumirá el riesgo que esto entraña y la consecuencia podrá ser el rechazo de su oferta. 8. Aclaración de los documentos de licitación

8.1 Todo potencial Licitante que haya adquirido los documentos de la Licitación podrá solicitarle aclaraciones al Comprador por medio de una carta o un cable (en lo sucesivo, se considera que la palabra cable comprende también las comunicaciones por télex, fax o e-mail) enviado a la dirección indicada por el Comprador en los Datos de la licitación. 9

Sección II - Instrucciones a los licitantes

La fecha límite de aceptación de estas solicitudes de aclaración será de diesiseis (16) días corrido previos a la fecha establecida de apertura de ofertas. UNOPS responderá las consultas con una antelación no menor a diez (10) días del vencimiento del plazo para presentar ofertas, pero procurará hacerlo a medida de su recepción. El Comprador enviará una copia de su respuesta (incluida una explicación de la consulta pero sin identificar su procedencia) a todos los licitantes potenciales que hayan comprado los documentos de licitación. 8.2 La adquisición de un Pliego en fecha cercana a la de la apertura de la Licitación no será causal para que el adquirente pueda solicitar una postergación de la misma, como así tampoco la modificación del lapso fijado para pedir aclaraciones. 9. Enmienda de los documentos de licitación

9.1

El Comprador podrá, en cualquier momento antes de que venza el plazo de presentación de ofertas, por cualquier causa, por iniciativa propia o en atención a una aclaración solicitada por un Licitante interesado, modificar los documentos de licitación mediante enmiendas.

9.2 Todos los licitantes interesados que hayan comprado los documentos de licitación serán notificados de las enmiendas por correo o por cable, enmiendas que serán obligatorias. 9.3 El Comprador podrá a su discreción prorrogar el plazo de presentación de ofertas a fin de dar a los posibles licitantes un plazo razonable para que puedan tomar en cuenta las enmiendas en la preparación de sus ofertas.

C. Preparación de las ofertas 10. Idioma de la oferta

10.1La oferta que prepare el Licitante, así como toda la correspondencia y documentos relativos a ella que intercambien el Licitante y el Comprador, deberá redactarse en el idioma especificado en los DDL. Los documentos complementarios y literatura impresa que proporcione el Licitante podrán estar escritos en otro idioma, a condición de que vayan acompañados de una traducción fiel de los párrafos pertinentes de dicho material al idioma especificado en los Datos de la licitación, en cuyo caso prevalecerá la traducción para los efectos de la interpretación de la oferta.

11. Documentos incluidos en la oferta

11.1La oferta que presente el Licitante deberá incluir los siguientes documentos:

12. Formulario de oferta

12.1 El Licitante llenará el Formulario de oferta y la lista de precios que se incluyen en la sección VIII los documentos de licitación, e indicará la cantidad, los precios y el país de origen de los bienes que suministrará, y una breve descripción de los mismos.

(a) El Formulario de oferta y la lista de precios, preparados de acuerdo con las cláusulas 12, 13 y 14 de las IAL; b) Pruebas documentadas, de conformidad con la cláusula 16 de las IAL, de que el Licitante es elegible para presentar una oferta y está calificado para ejecutar el Contrato en caso de que su oferta sea aceptada; (c) Pruebas documentadas, de conformidad con la cláusula 17 de las IAL se ajustan a los documentos de licitación, y (d) una garantía de seriedad de la oferta, presentada de conformidad con la cláusula 16 de las IAL. (e) Cualquier otra información o documento que deba ser llenado o entregado conforme a lo solicitado en estas IAL y agregado en las DDL;

12.2El licitante que presente más de una oferta o participe en más de una de ellas (no aplica las ofertas alternativas ni subcontratistas), será descalificado al igual que en todas las ofertas donde participe. 13. Ofertas Alternativas

13.1A menos que se indique lo contrario en los datos de la licitación (DDL), no se considerarán ofertas alternativas.

10

Sección II - Instrucciones a los licitantes

14. Precios de la oferta y descuentos

14.1 Los precios y descuentos cotizados por el Licitante en el Formulario de Presentación de la Oferta y en la Lista de Precios deberán ajustarse a los requerimientos que se indican a continuación. 14.2 Todos los lotes y artículos deberán enumerarse y cotizarse por separado en el Formulario de Lista de Precios. Si una Lista de Precios detalla artículos pero no los cotiza, se asumirá que los precios están incluidos en los precios de otros artículos. Así mismo, cuando algún lote o artículo no aparezca en la Lista de Precios se asumirá que no está incluido en oferta, y de considerarse que la oferta cumple sustancialmente, se aplicarán los ajustes correspondientes, de conformidad con la cláusula 32 de las IAL. 14.3 El precio cotizado en el formulario de Presentación de la Oferta deberá ser el precio total de la oferta, excluyendo cualquier descuento que se ofrezca. 14.4 El Licitante cotizará cualquier descuento incondicional e indicará su método de aplicación en el formulario de Presentación de la Oferta. 14.5 Los precios deberán cotizarse como se indica en cada formulario de Lista de Precios incluidos en la Sección VIII, Formularios de la Oferta. El desglose de los componentes de los precios se requiere con el único propósito de facilitar al Comprador la comparación de las ofertas. Esto no limitará de ninguna manera el derecho del Comprador para contratar bajo cualquiera de los términos ofrecidos. Al cotizar los precios, el Licitante podrá incluir costos de transporte cotizados por empresas transportadoras aceptables. Así mismo, el Licitante podrá adquirir servicios de seguros de cualquier aseguradora o afianzadora aceptable. 14.6 Los precios indicados en la Lista de precios serán consignados separadamente de la siguiente manera: (a)

En el caso de los bienes fabricados en el país del Comprador y /o previamente importados: (i)

el precio de los bienes cotizados EXW en taller, en fábrica, en bodega, en salón de exposición o en existencia, según sea el caso, incluidos todos los derechos de aduana y los impuestos a la venta o de otro tipo que ya hayan sido pagados o que haya que pagar: a.

sobre los componentes y materias primas utilizados en la fabricación o montaje de los bienes cotizados en taller o en fábrica,

o b.

b)

sobre los bienes de origen extranjero importados previamente y cotizados en bodega, en salón de exposición o en existencia.

(ii)

todo impuesto a las ventas o de otro tipo del país del Comprador que haya que pagar sobre los bienes si el Contrato se adjudica.

iii)

el precio del transporte interior, seguro y otros costos locales propios de la entrega de los bienes en su destino final, si se especifica en los Datos de la licitación.

iv)

el precio de otros servicios (conexos), si los hubiere, enumerados en los Datos de la licitación.

En el caso de los bienes que provengan del exterior y que serán importados: i)

El precio de los bienes cotizados DDU / FCA / CPT / DDP lugar de destino convenido, en el país del Comprador, según se haya especificado en los Datos de la licitación. 11

Sección II - Instrucciones a los licitantes

ii)

El precio del transporte interno, el seguro y otros costos locales inherentes al transporte de los bienes desde el puerto de entrada hasta su lugar final de destino convenido en el plan de entregas, si así se ha especificado en los Datos de la licitación.

iii)

Los derechos, impuestos y cargas necesarias para llevar la mercadería hasta el lugar convenido en el Plan de Entregas.

iv)

El precio de los servicios (conexos), si los hubiere, enumerados en los Datos de la licitación.

14.7 Las expresiones EXW y DDU / FCA / CPT / DDP, se regirán por las normas prescritas en la edición vigente de Incoterms publicada por la Cámara de Comercio Internacional, París. 14.8 El Licitante separará los componentes de los precios de acuerdo con la subcláusula 14.2 de estas IAL exclusivamente para facilitar al Comprador la comparación de las ofertas, y de ningún modo dicha separación limitará el derecho del Comprador a contratar en cualquiera de las condiciones ofrecidas. 14.9 Los precios cotizados por el Licitante permanecerán fijos durante la ejecución del Contrato y no estarán sujetos a variaciones por ningún motivo, salvo indicación contraria en los Datos de la licitación. Cuando la cotización se deba hacer con precios fijos, se considerará que una oferta presentada con precios reajustables no responde a lo solicitado y, en consecuencia, será rechazada de conformidad con la cláusula 27 de las IAL. Si de acuerdo con lo indicado en los Datos de la licitación los precios cotizados por el Licitante serán reajustables durante la ejecución del Contrato, las ofertas en que se coticen precios fijos no serán rechazadas, y el reajuste de los precios se tratará como si fuera cero. 14.10 Si así se indica en la subcláusula 1.1 de las IAL, el Llamado a Licitación será por ofertas para contratos individuales (lotes) o para combinación de contratos (grupos). A menos que se indique lo contrario en los DDL, los precios cotizados deberán corresponder al 100% de los artículos indicados en cada lote y al 100% de las cantidades indicadas para cada artículo de un lote. Los Licitantes que deseen ofrecer reducción de precios (descuentos) por la adjudicación de más de un contrato deberán indicar en su oferta los descuentos aplicables a cada grupo, o alternativamente, a los contratos individuales dentro del grupo. Los descuentos deberán presentarse de conformidad con la subcláusula 14.4 de las IAL, siempre y cuando las ofertas por todos los lotes sean presentadas y abiertas al mismo tiempo. 15. Monedas de la oferta

15.1 Salvo distinta estipulación en las DDL, los precios serán cotizados:

16. Documentos que establecen la elegibilidad y calificaciones del Licitante

16.1 De conformidad con lo dispuesto en la cláusula 11 de las IAL, el Licitante presentará, como parte de su oferta, documentos que acrediten su elegibilidad para participar en la licitación y sus calificaciones para ejecutar el Contrato en caso de que éste se le adjudique.

(a) (b)

enteramente en la moneda de País en adelante llamada la Moneda Local; ó en Dólares de los Estados Unidos.

16.2 Los documentos que presente el Licitante con ese fin deberán demostrar, en forma satisfactoria para el Comprador, que en el momento de presentar su oferta el Licitante es elegible según la definición de la cláusula 4 de las IAL. 16.3 Los documentos que presente el Licitante para demostrar que posee las calificaciones necesarias para ejecutar el Contrato en caso de que su oferta sea aceptada, deberán establecer, en forma satisfactoria para el Comprador, que: a)

el Licitante, si ofrece proveer en virtud del Contrato bienes que no ha 12

Sección II - Instrucciones a los licitantes

fabricado ni producido de otra manera, está debidamente autorizado por el fabricante o productor del caso para suministrar los bienes en cuestión en el país del Comprador;

17. Documentos que establecen la elegibilidad de los bienes y su conformidad con los documentos de licitación

b)

el Licitante tiene la capacidad financiera, técnica y de producción necesaria para ejecutar el Contrato;

c)

el Licitante, si no está establecido comercialmente en el Perú, está o estará (en caso de adjudicársele el Contrato) representado en el país del Comprador por un agente dotado de la capacidad y el equipo que se necesiten para que el Proveedor cumpla las obligaciones en materia de mantenimiento, reparaciones y existencias de repuestos que se prescriban en las Condiciones del Contrato y/o en las Especificaciones técnicas, y

d)

el Licitante reúne los requisitos necesarios para la calificación enumerados en los Datos de la licitación.

17.1 Con arreglo a la cláusula 11 de las IAL, el Licitante presentará, como parte de su oferta, documentos que establezcan la elegibilidad y conformidad con los documentos de licitación de todos los bienes y servicios que vaya a suministrar en virtud del Contrato. 17.2 Los documentos presentados como prueba de la elegibilidad de los bienes y servicios constarán en una declaración en la lista de precios del país de origen de los bienes y servicios ofrecidos, la cual será confirmada mediante un certificado de origen emitido en el momento de efectuar el embarque. 17.3 Los documentos que demuestren la conformidad de los bienes y servicios con los documentos de licitación pueden consistir en material impreso (catálogos, folletos, otros), diseños y datos y deberán contener: a) b)

c)

Una descripción detallada de las características esenciales técnicas y de funcionamiento de los bienes; Una lista completa y detallada de los repuestos, herramientas especiales, etc. —inclusive las fuentes en que se pueden obtener y los precios actuales— necesarios para el funcionamiento debido y continuo de los bienes por un período que ha de especificarse en los Datos de la licitación y que se iniciará en el momento en que el Comprador comience a usar los bienes, y Un comentario sobre cada una de las cláusulas de las Especificaciones técnicas del Comprador que demuestre que los bienes y servicios cumplen sustancialmente esas especificaciones o, en su lugar, una declaración de las desviaciones y excepciones respecto a lo dispuesto en ellas.

17.4 Para los efectos del comentario que ha de hacer de conformidad con la subcláusula 17.3 c) precedente, el Licitante tendrá presente que las normas de calidad de la mano de obra, materiales y equipo, así como las referencias a marcas o números de catálogo que haya hecho el Comprador en las Especificaciones técnicas son meramente descriptivas y no restrictivas. El Licitante podrá incluir en su oferta otras normas de calidad, marcas y/o números de catálogo, a condición de que demuestre, a satisfacción del Comprador, que los sustitutos son sustancialmente equivalentes o superiores a los que se indican en las Especificaciones técnicas. 18. Garantía de seriedad de la oferta o el Manifiesto de Garantía de la Oferta

18.1 De conformidad con la cláusula 11 de las IAL, el Licitante presentará, como parte de su oferta, una garantía de seriedad por el monto que se especifique en los Datos de la licitación. 18.2 La garantía se exige para proteger al Comprador contra el riesgo de que el Licitante actúe de una manera que pudiera justificar la ejecución de la garantía, conforme a la subcláusula 18.7 de las IAL.

13

Sección II - Instrucciones a los licitantes

18.3 La Garantía de Seriedad de la Oferta será por la suma estipulada en los Datos de la licitación y denominada en la moneda del país del Contratante, o en la moneda de la oferta, y deberá: (a) A elección del licitante, consistir en una Carta de Crédito o en una Garantía Bancaria emitida por una institución bancaria, o una Fianza o Póliza de Caución emitida por una aseguradora o afianzadora; (b) Ser emitida por una institución de prestigio seleccionada por el Licitante en cualquier país. Si la institución que emite la garantía está localizada fuera del país del Contratante, ésta deberá tener una sucursal financiera en el país del Contratante que permita hacer efectiva la garantía; (c) Estar sustancialmente de acuerdo con uno de los formularios de Garantía de Seriedad de Oferta o de Manifiesto de Garantía de Oferta incluidos en la Sección VIII, “Formularios de Garantía” u otro formulario aprobado por el Contratante con anterioridad a la presentación de la oferta; (d) Ser pagadera a la vista ante primera solicitud escrita del Contratante en caso de tener que invocar las condiciones detalladas en la Cláusula 18.7 de las IAL; (e) Ser presentada en original; no se aceptarán copias; (f) Permanecer válida por un período de 30 días posteriores a la fecha límite de la validez de las ofertas, o del período prorrogado, si corresponde, de conformidad con la Cláusula 9 de las IAL. 18.4 Toda oferta que no esté acompañada de la garantía estipulada en las subcláusulas 18.1 y 18.3 de las IAL será rechazada por el Comprador por no ajustarse a los documentos de licitación, de conformidad con la cláusula 26. 18.5 Las garantías de seriedad de las ofertas que no sean aceptadas serán canceladas o devueltas tan pronto como sea posible, a más tardar treinta (30) días después del vencimiento del plazo de validez de las ofertas fijado por el Comprador, conforme a la cláusula 19 de las IAL. 18.6 La garantía de seriedad de la oferta que resulte aceptada será cancelada en cuanto el Licitante ganador firme el Contrato, conforme a la cláusula 38 de las IAL, y presente la garantía de cumplimiento, conforme a la cláusula 40 de dichas instrucciones. 18.7 La garantía de seriedad de la oferta podrá hacerse efectiva: a)

Si el Licitante retira su oferta durante el período de validez estipulado por él en el formulario de oferta,

o b)

Sí el Licitante ganador i)

no firma el Contrato de conformidad con la cláusula 36 de las IAL,

o ii)

no suministra la garantía de cumplimiento de conformidad con la cláusula 40 de las IAL. 18.8 La Garantía de Seriedad de la Oferta o el Manifiesto de Garantía de la Oferta de una Asociación en Participación o Consorcio deberá ser emitido en nombre de la Asociación en Participación o Consorcio que presenta la oferta. Si dicha Asociación o Consorcio no ha sido legalmente constituido en el momento de presentar la oferta, la Garantía de Seriedad de la Oferta o el Manifiesto de Garantía de la Oferta deberá 14

Sección II - Instrucciones a los licitantes

estar en nombre de todos los futuros socios de la Asociación o Consorcio tal como se denominan en la carta de intención de participación como Asociación o Consorcio, mencionada en el Formulario de Información sobre el Licitante, incluido en la Sección VIII, Formularios de la Oferta. 19. Período de validez de las ofertas

19.1 Las ofertas serán válidas por el plazo especificado en los Datos de la licitación a partir de la fecha de apertura de las ofertas prescrita por el Comprador, conforme a la cláusula 22 de las IAL. Toda oferta con un período de validez menor que el requerido será rechazada por el Comprador por no ajustarse a los documentos de la licitación. 19.2 En circunstancias excepcionales, el Comprador podrá solicitar el consentimiento de los licitantes para prolongar el período de validez de sus ofertas. La solicitud y las respuestas serán por escrito (o por cable). La garantía de seriedad prescrita en la cláusula 18 de las IAL se prorrogará por el mismo período. Los licitantes podrán rechazar esa solicitud sin que se les ejecute la garantía de sus ofertas. A los licitantes que accedan a la prórroga no se les pedirá ni permitirá que modifiquen sus ofertas.

20. Formato y firma de la oferta

20.1 Salvo distinta estipulación en las DDL, el Licitante deberá preparar un original y Dos (2) copias impresas por ambas caras (sustainable environment) de los documentos que integran la oferta, e identificará claramente cual es “ORIGINAL” y “COPIA”, respectivamente, las que deberá estar foliadas. En caso de discrepancias, prevalecerá el texto original. 20.2 El original y la copia o copias de la oferta serán mecanografiadas o escritos con tinta indeleble y firmada por el Licitante o por la (s) persona(s) debidamente autorizada(s) para contraer en su nombre las obligaciones del Contrato. Todas las páginas de la oferta, excepto las que contengan material impreso que no haya sido modificado, llevarán las iniciales de la(s) persona(s) que firme(n) la oferta. 20.3 Los textos entre líneas, tachaduras o palabras superpuestas a otras serán válidos solamente si llevan las iniciales de la(s) persona(s) que haya(n) firmado la oferta. 20.4 El Licitante deberá suministrar la información descrita en el formulario de oferta respecto a comisiones o gratificaciones, si las hubiera, pagadas o por pagar a agentes en relación con esta oferta y con la ejecución del Contrato si éste es adjudicado al Licitante.

D. Presentación de las ofertas 21. Cómo cerrar y marcar los sobres de las ofertas

21.1 El Licitante colocará el original y cada copia de la oferta en sobres separados que cerrará en forma inviolable y marcará como “ORIGINAL” y “COPIA”, respectivamente. Luego los sobres se pondrán a su vez en otro sobre, el cual se cerrará también en forma inviolable. 21.2 Los sobres interiores y el sobre exterior deberán: a)

estar dirigidos al Comprador y llevar la dirección indicada en los Datos de la licitación, y

b)

llevar el nombre del proyecto indicado en los Datos de la licitación, el título y número del Llamado a licitación indicada en los Datos de la licitación y las palabras: “NO ABRIR ANTES DE LAS…”, seguidas de la hora y la fecha especificada en los Datos de la licitación, de conformidad con la subcláusula 24.1 de las IAL.

21.3 Los sobres interiores llevarán además el nombre y la dirección del Licitante, a fin que sea posible devolver su oferta sin abrir en caso de que sea declarada “tardía”. 21.4 Si el sobre exterior no está cerrado y marcado según lo dispuesto en la sub15

Sección II - Instrucciones a los licitantes

cláusula 21.2 (a) de las IAL, UNOPS no asumirá responsabilidad alguna en caso de que la oferta se traspapele o sea abierta prematuramente. 22. Plazo para la presentación de las ofertas

22.1 Las ofertas deberán ser recibidas por el Comprador en la dirección indicada en la subcláusula 21.2 de las IAL a más tardar a la hora y fecha indicadas en los Datos de la licitación. 22.2 UNOPS podrá, a su discreción, prorrogar el plazo para la presentación de ofertas, emitiendo una Enmienda de acuerdo con la cláusula 9, en cuyo caso todos los derechos y obligaciones de UNOPS y de los Licitantes que hubieran estado sujetos al plazo original, quedarán sujetos al nuevo plazo.

23. Ofertas tardías

23.1 Toda oferta recibida por UNOPS después de vencido el plazo para la presentación de las ofertas estipulado en la Cláusula 22, se mantendrá sin abrir, el Licitante será responsable por retirarla respectivamente. Es responsabilidad única y absoluta de cada Licitante la presentación de las ofertas dentro del plazo establecido y no se aceptarán excepciones. 23.2

24. Modificación y retiro de las ofertas

Debe notarse que el plazo límite de recepción de ofertas puede ser diferente de la hora fijada para la apertura.

24.1 El Licitante podrá modificar o retirar su oferta después de presentada, a condición de que el Comprador reciba la notificación escrita de la modificación, inclusive la sustitución o el retiro de la oferta, antes de que venza el plazo fijado para la presentación de ofertas. 24.2 La notificación de modificación o retiro de la oferta será preparada, cerrada, marcada y enviada por el Licitante de conformidad con lo dispuesto en la cláusula 21 de las IAL. La notificación del retiro de la oferta también podrá efectuarse por cable, en cuyo caso deberá ser seguida de una confirmación firmada, franqueada a más tardar en la fecha de vencimiento del plazo para la presentación de ofertas. 24.3 Las ofertas no podrán ser modificadas una vez vencido el plazo para su presentación. 24.4 Ninguna oferta podrá ser retirada en el intervalo entre el vencimiento del plazo para la presentación y el vencimiento del período de validez especificado por el Licitante en el formulario de oferta. La notificación de retiro de una oferta durante ese intervalo puede dar lugar a que se haga efectiva la garantía de seriedad de la oferta, de conformidad con la subcláusula 18.7 de las IAL.

E. Apertura y evaluación de las ofertas 25. Apertura de las ofertas por el Comprador

25.1 El Comprador abrirá todas las ofertas en presencia de los representantes de los licitantes que deseen asistir, a la hora, en la fecha y en el lugar especificado en los Datos de la licitación. Los representantes de los licitantes que asistan firmarán un registro para dejar constancia de su presencia. 25.2 En la apertura de las ofertas se anunciarán los nombres de los licitantes, las modificaciones o retiros de ofertas, los precios de las ofertas, los descuentos, la existencia o falta de la garantía requerida y cualquier otro detalle que el Comprador, a su discreción, considere apropiado anunciar. Ninguna oferta será rechazada en la sesión de apertura, excepto las ofertas tardías, las cuales serán devueltas sin abrir al Licitante, conforme a la cláusula 23 de las IAL. 25.3 Las ofertas (y modificaciones efectuadas conforme a la subcláusula 24.2 de las IAL) que no sean abiertas y leídas en la sesión de apertura no serán evaluadas, prescindiendo de las circunstancias. 25.4 UNOPS hace el registro de las firmas, elabora el acta de apertura, la cual estará 16

Sección II - Instrucciones a los licitantes

disponible para la consulta de los proveedores que presentaron ofertas por un período de (30) treinta días a partir de la fecha de la apertura pública. 26. Aclaración de las ofertas

26.1 Para facilitar el proceso de revisión, evaluación, comparación y poscalificación de las ofertas, el Comprador podrá, a su discreción, solicitar a cualquier Licitante aclaraciones sobre su Oferta. No se considerarán aclaraciones a una oferta presentadas por Licitantes cuando no sean en respuesta a una solicitud del Comprador. La solicitud de aclaración por el Comprador y la respuesta deberán ser hechas por escrito. No se solicitará, ofrecerá o permitirá cambios en los precios o a la esencia de la oferta, excepto para confirmar correcciones de errores aritméticos descubiertos por el Comprador en la evaluación de las ofertas, de conformidad con la Cláusula 28 de las IAL.

27. Cumplimiento de las Ofertas

27.1

Para determinar si la oferta se ajusta sustancialmente a los Documentos de Licitación, el Comprador se basará en el contenido de la propia oferta.

27.2

Una oferta que se ajusta sustancialmente a los Documentos de Licitación es la que satisface todos los términos, condiciones y especificaciones estipuladas en dichos documentos sin desviaciones importantes, reservas u omisiones. Una desviación importante, reservación u omisión es aquella que: (a)

afecta de una manera sustancial el alcance, la calidad o el funcionamiento de los Bienes y Servicios Conexos especificados en el Contrato; o

(b)

limita de una manera sustancial, contraria a los Documentos de Licitación, los derechos del Comprador o las obligaciones del Licitante en virtud del Contrato; o

(c)

de rectificarse, afectaría injustamente la posición competitiva de los otros Licitantes que presentan ofertas que se ajustan sustancialmente a los Documentos de Licitación.

27.3 Si una oferta no se ajusta sustancialmente a los Documentos de Licitación, deberá ser rechazada por el Comprador y el Licitante no podrá ajustarla posteriormente mediante correcciones de desviaciones importantes, reservaciones u omisiones. 28. Diferencias, errores y omisiones

28.1

Si una oferta se ajusta sustancialmente a los Documentos de Licitación, el Comprador podrá dispensar alguna diferencia u omisión cuando ésta no constituya una desviación importante.

28.2

Cuando una oferta se ajuste sustancialmente a los Documentos de Licitación, el Comprador podrá solicitarle al Licitante que presente dentro de un plazo razonable, información o documentación necesaria para rectificar diferencias u omisiones relacionadas con requisitos no importantes de documentación. Dichas omisiones no podrán estar relacionadas con ningún aspecto del precio de la Oferta. Si el Licitante no cumple con la petición, su oferta podrá ser rechazada.

28.3

A condición de que la oferta cumpla sustancialmente con los Documentos de Licitación, el Comprador corregirá errores aritméticos de la siguiente manera: (a)

si hay una discrepancia entre un precio unitario y el precio total obtenido al multiplicar ese precio unitario por las cantidades correspondientes, prevalecerá el precio unitario y el precio total será corregido. Si en opinión del Comprador hay un error obvio en la colocación del punto decimal, entonces el total cotizado prevalecerá y se corregirá el precio unitario;

(b)

si hay un error en un total que corresponde a la suma o resta de subtotales, los subtotales prevalecerán y se corregirá el total;

(c)

si hay una discrepancia entre palabras y cifras, prevalecerá el monto expresado en palabras a menos que la cantidad expresada en palabras 17

Sección II - Instrucciones a los licitantes

corresponda a un error aritmético, en cuyo caso prevalecerán las cantidades en cifras de conformidad con los párrafos (a) y (b) mencionados.

29. Examen preliminar de las ofertas

30. Examen de los Términos y Condiciones; Evaluación Técnica

28.4

Si el Licitante que presentó la oferta evaluada más baja no acepta la corrección de los errores, su oferta será rechazada y su Garantía de Seriedad de la Oferta podrá hacerse efectiva o el Manifiesto de Garantía de la Oferta podrá ser ejecutado.

29.1

El Comprador examinará todas las ofertas para confirmar que todas las credenciales y la documentación técnica solicitada en la Cláusula 11 de las IAL han sido suministrados y determinará si cada documento entregado está completo.

29.2

El Comprador confirmará que los siguientes documentos e información han sido proporcionados con la oferta. Si cualquiera de estos documentos o información faltaran, la oferta será rechazada. (a)

Formulario de Oferta, de conformidad con la cláusula 12 de las IAL;

(b)

Lista de Precios, de conformidad con la cláusula 12 de las IAL; y

(c)

Lista de Bienes y Plan de Entregas de conformidad con la sección VI

(d)

Especificaciones Técnicas de conformidad con la sección VII (formulario de especificación mínimas requeridas y las ofrecidas por el licitante)

(e)

Garantía de Seriedad de la Oferta o Manifiesto de Garantía de la Oferta, de conformidad con la cláusula 18 de las IAL si corresponde.

30.1

El Comprador examinará todas las ofertas para confirmar que todas las estipulaciones y condiciones de las CGB y de las CEC han sido aceptadas por el Licitante sin desviaciones o reservas mayores.

30.2

El Comprador evaluará los aspectos técnicos de la oferta presentada en virtud de la Cláusula 17 de las IAL, para confirmar que todos los requisitos estipulados en la Sección VI, Lista de los Bienes y Servicios de los Documentos de Licitación, han sido cumplidos sin ninguna desviación importante o reserva.

30.3

Si después de haber examinado los términos y condiciones y efectuada la evaluación técnica, el Comprador establece que la oferta no se ajusta sustancialmente a los Documentos de Licitación de conformidad con la Cláusula 27 de las IAL, la oferta será rechazada.

31. Conversión a una sola moneda

31.1 Con el objeto de comparar precios de las ofertas recibidas, UNOPS convertirá los precios cotizados a una sola moneda usando el tipo de cambio operacional fijada por la Tesorería de las Naciones Unidas vigente a la fecha límite establecida para la recepción de las ofertas (www.un.org/depts/tresury).

32. Evaluación y comparación de las ofertas

32.1 El Comprador comparará las ofertas que se determine que se ajustan sustancialmente a los documentos de licitación. 32.2 Para evaluar las ofertas, el Comprador utilizará únicamente los factores, metodologías y criterios definidos en la Cláusula 30 de las IAL. No se permitirá ningún otro criterio ni metodología. Al evaluar las Ofertas, el Comprador considerará lo siguiente: (a)

el precio cotizado de conformidad con la Cláusula 14 de las IAL;

(b)

el ajuste del precio por correcciones de errores aritméticos de 18

Sección II - Instrucciones a los licitantes

conformidad con la Subcláusula 28 de las IAL; (c)

el ajuste del precio debido a descuentos ofrecidos de conformidad con la Subcláusula 14.4 de las IAL;

(d)

ajustes debidos a la aplicación de factores de evaluación, metodologías y criterios especificados en los DDL de entre los indicados en la Sección III i) Criterios de Evaluación y Calificación;

32.3 En la evaluación de las ofertas, el Comprador excluirá y no tendrá en cuenta: (a)

En el caso de bienes producidos en el país del Comprador o bienes de origen extranjero que ya estén en el país del Comprador, los impuestos sobre las ventas y otros impuestos similares pagaderos sobre los bienes si se le adjudicara el Contrato al Licitante;

b)

En el caso de bienes de origen extranjero que se ofrezcan desde el exterior, los derechos de aduana y otros impuestos a la importación similares pagaderos sobre los bienes si se le adjudicara el Contrato al Licitante, y

32.4 La comparación se hará entre los precios EXW en el caso de los bienes ofrecidos en el país del Comprador, y esos precios incluirán todos los costos y los derechos e impuestos pagados o pagaderos sobre los componentes y materias primas que se hayan incorporado o que se vayan a incorporar en los bienes y, en el caso de los bienes ofrecidos desde el exterior, entre los precios DDP (Delivery and Duties Paid To – Transporte y Derechos pagados hasta lugar convenido) – en lugar de destino convenido. 32.5 Al evaluar la oferta, el Comprador tendrá en cuenta, además del precio ofrecido conforme a la subcláusula 14.2 de las IAL, uno o más de los siguientes factores especificados en los Datos de la licitación y cuantificados en la subcláusula 32.5 de las IAL: (a)

El costo del transporte interno, el seguro y otros gastos en el país del Comprador vinculados con la entrega de los bienes en su lugar de destino final; (b) El plan de entregas indicado en la oferta; (c) Las diferencias entre el plan de pagos ofrecido y el especificado en las Condiciones Especiales del Contrato; (d) El costo de los componentes, repuestos obligatorios y servicios; (e) La disponibilidad en el país del Comprador de repuestos y servicios, con posterioridad a la venta, para los equipos incluidos en la oferta; (f) Los costos proyectados de operación y de mantenimiento durante la vida del equipo; (g) El rendimiento y la productividad del equipo ofrecido, y/o (h) Otros criterios específicos indicados en los Datos de la licitación y/o en las Especificaciones técnicas. 32.6 Si así se indica en los DDL, estos Documentos de Licitación permitirán que los Licitantes coticen precios separados por uno o más lotes, y permitirán que el Comprador adjudique uno o varios lotes a más de un Licitante. La metodología de evaluación para determinar la combinación de lotes evaluada más baja, está detallada en la Sección III, Criterios de Evaluación y Calificación. 33. Comunicaciones con el Comprador

33.1 Sujeto a lo dispuesto en la cláusula 26 de las IAL, ningún Licitante se comunicará con el Comprador sobre ningún aspecto de su oferta a partir del momento de la apertura de las ofertas y hasta la adjudicación del Contrato. Si entre el momento de la apertura de la oferta y la adjudicación del Contrato, un licitante desea contactar al Comprador con respecto a algún asunto referente a la propuesta, deberá hacerlo por escrito. 19

Sección II - Instrucciones a los licitantes

33.2 Cualquier intento por parte de un Licitante de influir en las decisiones del Comprador en la evaluación y comparación de las ofertas o adjudicación del Contrato podrá dar lugar al rechazo de su oferta.

F. Adjudicación del Contrato 34. Poscalificación

34.1 En los casos en que no haya habido precalificación, el Comprador determinará, a su satisfacción, si el Licitante cuya oferta resultara ser la oferta aceptable evaluada como la más baja está o no calificado para cumplir el Contrato satisfactoriamente, de acuerdo con los criterios enumerados en la subcláusula 16.3 de las IAL. 34.2 En la determinación se tendrá en cuenta la capacidad financiera, técnica y de producción del Licitante sobre la base del examen de las pruebas documentales de las calificaciones del Licitante presentadas por éste, de conformidad con la subcláusula 16.3 de las IAL, así como de otras informaciones que el Comprador estime necesarias y apropiadas. 34.3 La determinación afirmativa será un requisito previo para adjudicar el Contrato al Licitante seleccionado. La determinación negativa dará por resultado el rechazo de la oferta del Licitante, en cuyo caso el Comprador considerará la siguiente oferta más baja evaluada con el fin de determinar de manera similar la capacidad de ese Licitante para cumplir satisfactoriamente el Contrato.

35. Criterios para la adjudicación

35.1 Sujeto a lo dispuesto en la cláusula 36 de las IAL, el Comprador adjudicará el Contrato al Licitante cuya oferta se ajuste sustancialmente a los documentos de licitación y haya sido evaluada como la más baja, a condición de que, además, se haya determinado que ese Licitante está calificado para cumplir satisfactoriamente el Contrato.

36. Derecho del Comprador a modificar las cantidades en el momento de la adjudicación

36.1 El Comprador, en el momento en que se adjudica el Contrato, se reserva el derecho a aumentar o reducir, en el porcentaje indicado en los Datos de la licitación, la cantidad de bienes y servicios especificados originalmente en la Lista de bienes y servicios, sin ninguna variación del precio unitario o de otros términos y condiciones.

37. Derecho del Comprador a aceptar cualquier oferta y a rechazar cualquiera o todas las ofertas

37.1 UNOPS se reserva el derecho de aceptar o rechazar cualquier oferta, así como el derecho de anular la Licitación y rechazar todas las ofertas en cualquier momento antes de la adjudicación del Contrato, sin incurrir por ello en responsabilidad alguna hacia el o los Licitantes afectados por la decisión que tome, ni tener obligación alguna de informar las razones de tal decisión.

37.2

Sin perjuicio de lo dispuesto en la Cláusula 37., UNOPS declarará desierta la licitación: 20

Sección II - Instrucciones a los licitantes

i) si ninguna de las ofertas satisface el objeto del llamado, ii) ante la evidencia de falta de competencia o colusión, o iii) si todas las ofertas superan considerablemente el presupuesto oficial. 38. Notificación de la adjudicación

38.1

Antes del vencimiento del plazo de validez de la oferta, el Comprador notificará al Licitante seleccionado, por carta certificada o por cable seguido de confirmación por carta certificada, que su oferta ha sido aceptada.

38.2 La notificación de la adjudicación constituirá la formalización del Contrato. 38.3 Una vez que el Licitante seleccionado haya presentado la garantía de cumplimiento de conformidad con la cláusula 40 de las IAL, el Comprador notificará prontamente a cada uno de los licitantes no seleccionados que su oferta no ha sido aceptada y liberará las respectivas garantías de las ofertas, de conformidad con la cláusula 17 de las IAL. 39. Firma del Contrato

39.1 El Comprador, al notificar al Licitante seleccionado que su oferta ha sido aceptada, le enviará simultáneamente el formulario del Contrato incluido en los documentos de licitación, en el cual se habrán incorporado todos los acuerdos entre las partes. 39.2

El Licitante seleccionado tendrá un plazo de quince (15) días, a partir de la fecha en que reciba el formulario del Contrato, para firmar, fechar y devolver el Contrato al Comprador.

39.3 Luego de la selección de un proveedor, de la adjudicación, y de la firma del contrato, UNOPS informará del resultado del proceso a los proveedores no seleccionados por escrito o, para los contratos sobre el valor de USD 100.000 cargará la información de la adjudicación en el sitio web corporativo de UNOPS (www.unops.org) 40. Garantía de cumplimiento

40.1 Dentro de los quince (15) días siguientes a la notificación de la adjudicación, el Licitante suministrará la garantía de cumplimiento de acuerdo con las condiciones del Contrato, utilizando para ello el formulario de garantía de cumplimiento incluido en los documentos de licitación u otro formulario que el Comprador considere aceptable. 40.2 Si la Garantía de Cumplimiento es proporcionada por el Licitante favorecido en la forma de una Garantía Bancaria, ésta deberá expedirse (a) a opción del Licitante, por un banco localizado en el país del contratante o un banco extranjero a través de un banco corresponsal localizado en el país del Contratante o (b) con el acuerdo del Contratante directamente por un banco extranjero aceptable para el Contratante. 40.3 Si la Garantía de Cumplimiento va a ser proporcionada por el Licitante en la forma de una Fianza, ésta deberá ser expedida por un fiador que el Licitante ha determinado y que sea aceptable al Contratante. 40.4 El hecho de que el Licitante seleccionado no cumpla lo dispuesto en la cláusula 39 o la subcláusula 40.1 de las IAL constituirá causa suficiente para la anulación de la adjudicación y para hacer efectiva la garantía de seriedad de la oferta, en cuyo caso el Comprador podrá adjudicar el Contrato al Licitante cuya oferta sea evaluada como la segunda más baja, o llamar a una nueva licitación.

41. Aclaración de Resultados de Adjudicación

41.1 Los Licitantes que requieran aclaraciones sobre el resultado del proceso de licitación o de la evaluación de sus propias ofertas, pueden solicitar por escrito un pedido de aclaración, dirigido al Director de la Oficina de UNOPS en el país. 41.2 La oficina local de UNOPS contestará las solicitudes de aclaración a la brevedad posible, usualmente dentro de los 3 (Tres) días hábiles siguientes a su recepción. 21

Sección II - Instrucciones a los licitantes

Sólo las solicitudes de aclaración respecto de la evaluación de la oferta del propio Licitante serán consideradas. 41.3 Una vez recibidas por el Licitante las respuestas a su solicitud de aclaración, si éste no estuviese satisfecho con la respuesta recibida, entonces contará con un máximo de 3 (Tres) días hábiles para reiterar su petición. En caso de no recibir notificación alguna por parte del Licitante dentro de los 3 (Tres) días hábiles posteriores a la notificación de la respuesta por parte de UNOPS, la respuesta se considerará aceptada y la solicitud de aclaración satisfecha o la protesta retirada. 41.4 No se aceptarán nuevas solicitudes de aclaración sobre el mismo tema, salvo que se presenten nuevas evidencias que respalden las solicitudes. 41.5 En caso de recibirse la confirmación de insatisfacción con las respuestas recibidas en primera instancia dentro de los 3 (Tres) días hábiles posteriores a la notificación del Licitante, entonces el caso será tratado como una protesta formal y será dirimido de acuerdo con los procedimientos indicados en la cláusula siguiente.

42. Manejo de protestas

42.1 Los proveedores que perciban que han sido tratados injustamente con respecto a la licitación o la adjudicación podrán presentar una protesta indicando claramente los fundamentos de la misma y aportando los documentos / pruebas de las que se disponga. al Oficial de Ética de UNOPS, Attention: UNOPS Ethics Officer, Email [email protected]. 42.2 Las protestas -ya sea durante el proceso de licitación o después de la adjudicaciónserán tratadas de la siguiente manera y el procedimiento para la respuesta será el siguiente: (a) Si la protesta implica acusaciones de prácticas corruptas, fraudulentas o de inconducta del personal, la protesta será referida por el Oficial de Ética directamente al Centro de Control Corporativo (CCC), sin cualquier participación adicional de la Autoridad de Adquisiciones o del personal de adquisiciones. El CCC investigará y responderá al proveedor de una manera apropiada; (b) Para las protestas distintas de las prácticas corruptas, fraudulentas o de inconducta del personal, el Oficial de Ética solicitará al personal de UNOPS que no estén asociados directamente con el mismo proceso, responder al Licitante; (c) Una vez recibida la respuesta, el Licitante tendrá 7 días hábiles, para confirmar su protesta en caso de no estar satisfecho con la respuesta; (d) Si no se recibe respuesta del proveedor dentro del plazo requerido, la respuesta de UNOPS se considerará aceptada y la protesta retirada; (e) Si se confirma la protesta y el proveedor no está satisfecho con las aclaraciones emitidas, la protesta confirmada, junto con todos los antecedentes relevantes, será sometida a la atención del Consejero General. Ningún asunto adicional distinto de los contenidos en la protesta original se pueden incluir en esta presentación. El Consejero General emitirá una respuesta final al proveedor. Esta respuesta final reflejará la posición formal de UNOPS sobre el asunto.

43. Condiciones para trabajar con UNOPS

43.1 Es condición necesaria para trabajar con UNOPS que el proveedor, sus subsidiarios, los agentes, los intermediaries y los principales cooperen con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OIOS) de las Naciones Unidas en sus investigaciones, cuando sean requeridos. Dicha cooperación incluirá, pero no estará limitada a lo siguiente: acceso a todos los empleados, representantes, agentes y cesionarios del licitante; así como la 22

Sección II - Instrucciones a los licitantes

entrega de todos los documentos solicitados incluyendo expedients financieros. La falta de cooperación con las investigaciones será considerada como motivo suficiente para que UNOPS rescinda y termine el contrato, y que excluya y elimine al licitante de la lista de proveedores registrados de UNOPS.

23

Sección III - Datos de la Licitación

Sección III. Datos de la Licitación Los siguientes datos específicos sobre los bienes que hayan de adquirirse complementarán, suplementarán o modificarán las disposiciones de las Instrucciones a los Licitantes (IAL). En caso de conflicto, las disposiciones contenidas aquí prevalecerán por sobre las de las IAL.

Introducción IAL 1.1

El Comprador para esta Licitación es la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas (UNOPS). Todas las acciones con relación al proceso serán llevadas a cabo por UNOPS, incluyendo las actividades referentes a la emisión y administración del Contrato, pagos, penalidades, etc., hasta la emisión de la Aceptación Técnico-Operativa de los bienes y servicios a satisfacción de la ENTIDAD en destino final, exceptuándose la supervisión técnica y aceptación que serán de responsabilidad de la ENTIDAD. Los términos Orden de Compra y Contrato deben interpretarse como sinónimos, siendo la modalidad habitual de las Naciones Unidas, la emisión de Órdenes de Compra como la que se adjunta de modelo en la Sección VIII. País: República del Perú Entidad: GOBIERNO REGIONAL DE TACNA. “ADQUISICIÓN DE EQUIPOS RODANTES Y MAQUINARIA DE CONSTRUCCIÓN PARA EL FORTALECIMIENTO DE UNIDAD DE EQUIPO MECANICO DEL GOBIERNO REGIONAL DE TACNASEDE CENTRAL” Licitación Pública Internacional PER/09/210/1262 Nº de Lotes: 24

IAL 2.1

Este proyecto se financiará con recursos directamente recaudados por el GOBIERNO REGIONAL DE TACNA, entregados a UNOPS para su gestión bajo el Proyecto: PER/08/R36 – Apoyo a la Gestión del GOBIERNO REGIONAL DE TACNA. A.- PARA LA MAQUINARIA DE CONSTRUCCION: DESCRIPCION

UNIDAD

FINANCIAMIENTO X UNIDAD S/.

CARGADOR FRONTAL

UND

904,045.50

MOTONIVELADORA

UND

897,210.00

RODILLO COMPACTADOR

UND

425,000.00

UND

500,000.00

TRACTOR SOBRE ORUGAS

UND

1’145,970.00

RETROEXCAVADORA –

UND

390,915.00

VIBRATORIO RODILLO NEUMATICO AUTOPROPULSADO

CARGADORA

24

Sección III - Datos de la Licitación

MONTACARGA

UND

90,000.00

B.- EQUIPO ESPECIALIZADO: DESCRIPCION

UNIDAD

FINANCIAMIENTO X UNIDAD S/.

PAVIMENTADORA DE

UND

968,000.00

UND

2’545,150.00

UND

2’061,000.00

UND

610,000.00

ASFALTO SOBRE ORUGAS PLANTA DE ASFALTO EN CALIENTE CHANCADORA MAS ZARANDA VIBRATORIA CAMION IMPRIMADOR

C.- EQUIPO LIVIANO: DESCRIPCION

UNIDAD

FINANCIAMIENTO X UNIDAD S/.

COMPRESORA NEUMATICA,

UND

213,303.00

CADA UNA CON: DOS MARTILOS DE PERFORACION, UN MARTILLO ROMPEPAVIMENTOS, DOS BARRENOS Y ACCESORIOS DE ARMADO

D.- UNIDADES DE TRANSPORTE PESADO:

DESCRIPCION

UNIDAD

FINANCIAMIENTO X UNIDAD S/.

CAMION VOLQUETE DE 15

UND

595,079.00

UND

493,851.00

UND

610,311.50

UND

401,249.25

M3 CAMION CON CISTERNA DE COMBUSTIBLE PARA 5000 GALONES CAMION GRUA PLATAFORMA DE 08 TONELADAS TRACTO CAMION DE 40 TONELADAS INCLUIDO SEMIREMOLQUE

25

Sección III - Datos de la Licitación

PLATAFORMA TRACTOR CAMION DE 40

UND

608,651.45

UND

400,000.00

UND

550,000.00

TONELADAS INCLUIDO SEMIREMOLQUE CAMA BAJA CAMION DE 20 MTONELADAS CON FURGON CAMION TRACTO CON CISTERNA DE 9000 PARA COMBUSTIBLE

E.- UNIDADES DE TRANSPORTE LIVIANO: DESCRIPCION

UNIDAD

FINANCIAMIENT O S/.

CAMIONETA DOBLE

UND

91,470.00

UND

133,400.00

CABINA 4X4 CAMIONETA CERRADA 4X4

Capacitacion de Personal: S/. 128,400.00 (por todos los lotes).

IAL 4

IAL 8.1

a)

Ninguna empresa participante podrá formar parte de más de una Asociación o Consorcio para el mismo Lote. Los licitantes al adquirir las bases o antes de la presentación de ofertas, deberán comunicar por escrito a UNOPS la intención de participar en Asociación o Consorcio.

b)

No podrán participar como licitantes, las empresas, sus sucursales, sus filiales, sus entidades permanentes u otras entidades vinculadas a las anteriores, que se encuentren inhabilitadas de contratar con el Estado Peruano y/o la Entidad o que tengan contratos en procesos de resolución o resueltos por causas imputables a éstos.

El Comprador entenderá que el Licitante examinó cuidadosamente todos los documentos de Licitación, para decidir si puede cumplir con las condiciones técnicas, comerciales y contractuales estipuladas. También entenderá que los analizó críticamente, para ver si contienen alguna ambigüedad, omisión o contradicción, o alguna característica que no sea clara o que parezca discriminatoria o restrictiva, o alguna disposición que contravenga las Normas, a fin de formular los pedidos de aclaración o comentarios del caso según se prevé en esta Subcláusula. Es responsabilidad del Licitante señalar toda ambigüedad, contradicción, omisión, etc. antes de presentar su oferta, a fin de asegurarse que esta cumpla con todos los requisitos exigidos. Para aclaraciones de las ofertas, solamente, la dirección del Comprador es: OFICINA DE LAS NACIONES UNIDAS DE SERVICIOS PARA PROYECTOS (UNOPS)

País: Perú 26

Sección III - Datos de la Licitación

Dirección: Los Sauces 379, San Isidro, Lima 27. E-mail: [email protected] Teléfono: +511 708 9999 Fax: +511 708 9910 El Comprador responderá por escrito a toda solicitud de aclaración de los documentos de licitación con una antelación no menor a diez (10) días del vencimiento del plazo para presentar ofertas, siempre que reciba dicha

IAL 8.2

solicitud a más tardar quince (15) días antes de que venza el plazo para la presentación de ofertas fijado en los datos de licitación. Plazo para realizar consultas: hasta el 11 de enero de 2010 (según Formulario C-1) Plazo para responder a consultas: hasta el 15 de enero de 2010 La notificación podrá ser por FAX o Correo electrónico (formato PDF) o mediante una carta, siempre indicando el número de licitación.

IAL 10.1

El idioma de la oferta es el español.

IAL 11.1

La oferta que presente el Licitante deberá incluir los siguientes documentos: a) El Formulario de Presentación de la oferta técnica y económica (Formulario A-2). b) Los Cuadros Demostrativos del Precio Ofertado (Formulario A-2.1). Ambos documentos, preparados de acuerdo con las cláusulas 12, 13 y 14 de las IAL El licitante llenará los Formularios A-2 y A-2.1 que se incluyen en la Sección VIII - Formulario Tipo.

Precio y moneda de la oferta

IAL 12.1

IAL 13

i) Ofertas alternativas no se aceptarán.

IAL 14.1

(a) El Licitante podrá cotizar uno, varios o todos los Lotes solicitados conforme la sección VI Lista de Bienes y Servicios y plan de entregas; No se aceptarán propuestas incompletas o por cantidades menores a las solicitadas en el Lote (b) Se deberá presentar un formulario de oferta Técnica y Económica (Formulario A-2), donde se indique el o los Lotes a ser cotizados; (c) Para cada uno de los Sub Lotes que se propone suministrar, el licitante deberá cotizar los precios unitarios de acuerdo con lo siguiente: (i.) Valores unitarios y totales que componen cada Sub Lote, identificado de tal forma que compongan una unidad lógica de cotización; (ii.) El precio total por Sub Lote será igual a la cantidad de bienes solicitados multiplicada por el precio unitario más el costo de todos los servicios requeridos para entregar los bienes ofertados a satisfacción de la Entidad/Comprador. (iii) Los componentes del precio unitario de cada Sub Lote deberán ser detallados siguiendo el modelo de Cuadro Demostrativo del Precio Ofertado (Formulario A-2.1) incluido en la Sección VIII “Formularios Tipo”. (d) La oferta deberá incluir la cotización de todos los elementos requeridos al licitante en las Especificaciones Técnicas. La omisión de la cotización de algunos elementos ofrecidos o indispensables para el correcto funcionamiento de la instalación, ya sea que se encuentren especificados o no en las Especificaciones Técnicas, podrá producir, a discreción del Comprador, la inmediata descalificación de la Oferta o la obligación de 27

Sección III - Datos de la Licitación

proveerlo sin cargo alguno. IAL 14.2

Todos los Equipos deberán enumerarse y cotizarse por separado en el Cuadro Demostrativo del Precio Ofertado (Formulario A-2.1). Si un formulario A-2.1 detalla artículos pero no los cotiza, se asumirá que los precios están incluidos en los precios de los otros artículos. Cuando un Lote no aparezca en la Carta de Presentación de la Oferta Técnica y Económica se asumirá que no está incluido en la oferta.

IAL 14.3 IAL 14.5

IAL 14.6 (b)

El precio cotizado en la Carta de Presentación de la Oferta Técnica y Económica (Formulario A-2), deberá ser el precio total de la oferta. Los precios deberán cotizarse en el Cuadro Demostrativo del Precio Ofertado (Formulario A-2.1), incluidos en la Sección VIII – Formularios Tipo. El precio cotizado para los bienes que provengan del exterior será DDP (Delivered Duty Paid - Entregada derechos pagados hasta lugar convenido), utilizando el Cuadro Demostrativo del Precio Ofertado (Formulario A-2.1) Además del precio se deberá incluir todos los gastos de liciencias y autorizaciones de exportación, carga, descarga, acondicionamiento, transporte (internacional y nacional) y todo otro gasto necesario para entregar los bienes ofertados en destino final y a satisfacción Entidad/Cliente de acuerdo a lo indicado en la Sección VI “Lista de Bienes y Servicios”. El proveedor deberá además cotizar los siguientes Servicios Conexos: ü Instalación, configuración y puesta en operación ü Seguro "contra todo riesgo" por instalación, pruebas y puesta en operación, (Sección VI y VIII). ü Garantía Técnica de acuerdo a lo indicado en la Sección III; ü Capacitación de acuerdo a lo indicado en la Sección VII ü Mantenimiento Preventivo durante el período de garantía de acuerdo a lo indicado en la Sección VI

IAL 14.7

INCOTERMS 2000, publicada por ICC (Cámara de Comercio Internacional).

IAL 14.9

El precio cotizado será fijo.

IAL 14.10

El llamado a Licitación será por ofertas de uno, varios o todos los Lotes solicitados conforme a lo indicado en la Sección VI – Lista de Bienes y Servicios. Se aceptarán descuentos ofrecidos por la adjudicación de dos o más lotes, siempre que estos: (a) estén expresados en la oferta; y (b) se expresen como un porcentaje de descuento sobre el costo agregado de los lotes descontados. La evaluación de ofertas y adjudicación de los lotes se hará por lotes individuales o por combinaciones de lotes, la que resulte económicamente más ventajosa para el Comprador. (a) La moneda de cotización es en Nuevos Soles (S/.) o en Dólares de los Estados Unidos de América (USD).

IAL 15.1

El tipo de cambio será la tasa de cambio operacional de las Naciones Unidas correspondiente al último día de la presentación de las ofertas.

28

Sección III - Datos de la Licitación

(b) La adjudicación de los bienes será en Nuevos Soles (S/.)

Preparación y presentación de ofertas En el caso de licitantes no domiciliados en el Perú estos deberán cumplir con la presentación de todos los documentos indicados en el IAL 16.3 d).

IAL 16.3 c)

Los documentos solicitados en el inciso a) y b) del numeral II, Documentación Legal del IAL 16.3 d) deberán estar inscritos en los registros de su país de origen. Si dichos documentos se encontraran en otro idioma distinto al inglés o al español, deberán ser traducidos por traductor oficial al español. Adicionalmente deberá: (i) Incluir una Carta firmada por el Representante Legal de renuncia a toda intervención o reclamo diplomático y por la cual se somete expresamente a CNUDMI (Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional) para todo lo relacionado con el Contrato. (ii) Acreditar el otorgamiento de la representación comercial del proponente a una firma domiciliada en el Perú y la aceptación sin condiciones de está. De adjudicarse el contrato, deberá inscribirse el otorgamiento y la aceptación de la representación comercial en los Registros Públicos del Perú. De adjudicarse el contrato, el poder indicado en el inciso b) del numeral II deberá inscribirse en los Registros Públicos del Perú. IAL 11 y IAL 16.3 d)

Con el fin de acreditar que es elegible para participar en la licitación y que está calificado para cumplir el contrato si su oferta fuese aceptada, el Licitante deberá presentar la siguiente documentación: I.

Documentación General:

a)

Identificación del Licitante, de acuerdo al Formulario A-1. En caso de Asociación Temporal, cada una de las empresas asociadas deberá presentar dicho Formulario.

b)

Carta de Presentación de la Oferta Técnica y Económica firmada por el Representante Legal, según el modelo del Formulario A-2. La oferta tendrá un plazo mínimo de validez de (90) días calendario, contados a partir de la fecha fijada para la presentación de ofertas.

c)

Declaración de aceptación de las condiciones de las Bases de Licitación, Notas Aclaratorias y/o Enmiendas emitidas a las Bases, según el Formulario C-4.

II.

Documentación Legal:

a)

Copia simple de la constitución social vigente de la empresa, inscrita en los Registros Públicos.

b) Copia legalizada notarialmente del poder legal vigente otorgado al Representante Legal del licitante identificado y autorizado para firmar el formulario A-2, la oferta del contrato y compromisos de Asociación Temporal si corresponde, en nombre del Licitante que presenta la oferta. En el caso de consorcio o Asociación temporal, se debe presentar copia simple de los poderes legales vigentes de los representantes de las 29

Sección III - Datos de la Licitación

empresas que integran la asociación o consorcio y un documento notarial designando el Representante Legal común. No hará falta la presentación de este documento si la designación de este Representante se ha incluido en el Compromiso de Asociación. c)

Declaración Jurada del licitante, según formulario A-3, con firma legalizada ante notario público de que no se encuentra impedido legalmente de suscribir contratos con el Estado Peruano, con la ENTIDAD, así como no estar incluidos en la Lista de Proveedores Suspendidos de Naciones Unidas (UN/PD y/o World Bank Suspended Vendors List), ni en la Lista 1271 de entidades involucradas con el financiamiento de actividades terroristas.

d) Los licitantes no fabricantes deberán acreditar la Autorización o Representación otorgada por el fabricante de los bienes ofertados mediante una carta, de una antigüedad no mayor a seis (6) meses, y extender su garantía en cuanto a los bienes o servicios a su cargo legalizada notarialmente de acuerdo al modelo del Formulario A-5. e)

En el caso de que el licitante sea una Asociación Temporal, cada una de las empresas asociadas deberá presentar por separado la Identificación del Licitante, de acuerdo al Formulario A-1 y los documentos señalados en los puntos a), b) y c). La omisión de cualquiera de estos documentos por parte de una sola de las empresas podrá originar la inhabilitación del conjunto de la Asociación Temporal. Adicionalmente se deberá presentar el Contrato o Consorcio de Asociación Temporal firmado por todos los socios, que deberá estar legalizado ante Notario Público y formulado de acuerdo con las normas legales vigentes en el Perú y que contendrá por lo menos los siguientes aspectos: i)

Empresas que conforman la Asociación Temporal.

ii) Designación mediante un documento notarial al Representante Legal común y domicilio fijado por la Asociación. iii) Razones de complementariedad y transferencia tecnológica que justifican la asociación. iv) Designación de la empresa que asumirá el liderazgo técnico de la asociación. v) Declaración expresa de que la responsabilidad legal es solidaria e indivisible ante UNOPS y la ENTIDAD, por los bienes y servicios que pudiera brindar. vi) Declaración expresa del compromiso formal de no modificar los términos del documento de asociación hasta que los bienes y servicios sean entregados satisfactoriamente a la ENTIDAD, en caso de adjudicarse el Contrato.

vii) Participación de cada empresa asociada en porcentaje del costo y ejecución del servicio. La participación mínima de las empresas consorciadas no podrá ser menor al 40% por la empresa líder del consorcio y 25% por las demás empresas del consorcio.

30

Sección III - Datos de la Licitación

III. a)

Documentación Financiera: Copia simple de la Declaración del pago anual del Impuesto a la Renta entregada a la Superintendencia Nacional de Administración Tributaria (SUNAT) por los ejercicios de los años 2007 y 2008 (solo para licitantes nacionales).

b) Copia de la constancia del último pago, mensual efectuado por el Impuesto a la Renta y el I.G.V. (solo para licitantes nacionales). En caso de Asociación Temporal, los documentos señalados en a) y b), deberán ser presentados por cada una de las empresas asociadas. c) Tanto como empresas nacionales o extranjeras, deberán presentar copia legalizada de los estados financieros de los últimos tres (3) años fiscales cerrados antes de la fecha de presentación de la oferta. Para el caso de Asociaciones o Consorcios se deberá presentar por cada una de las empresas asociadas. d) El licitante deberá demostrar mediante la sumatoria de los tres últimos periodos contables, una facturación no inferior a tres veces el valor ofertado. IV. a)

Documentación Técnica: Los Licitantes deberán indicar su experiencia en ventas, instalación y puesta en operación de equipos iguales, similares o de mejores características técnicas que los equipos que conforman el Lote al que se presentan, por una cantidad igual al 50% de equipos requeridos en el Lote. Dicha experiencia debe corresponder a los últimos cinco (5) años y deberá demostrar que los equipos ofertados no son un prototipo. Se deberá indicar el nombre del comprador, el monto de la venta, cantidad, descripción de los equipos suministrados y la fecha de venta, la misma que será consignada en el Formulario A-6. La información de la experiencia del Licitante deberá estar sustentada con facturas, copias de facturas u órdenes de compra o contratos, y además constancia o documento que acredite la conformidad del suministro, emitido por el propietario del bien. Se tendrá en cuenta que los equipos estén operando satisfactoriamente. El formulario A-6 debe estar debidamente llenado, la omisión del llenado no permitirá validar el sustento presentado.

b)

Resumen de Cumplimiento de las Especificaciones Técnicas incluidas en el Formulario A-7 y en la Sección VII – Especificaciones Técnicas, Los licitantes deberán indicar “párrafo por párrafo” en la columna de Especificaciones Técnicas Propuestas, las características, mecanismos y particularidades que poseen los bienes propuestos, a fin de sustentar lo solicitado en cada línea y párrafo de las Especificaciones Técnicas mínimas requeridas en las presentes bases de licitación. Asimismo, deberá declarar en la columna de “Cumplimiento” párrafo por párrafo, si el bien propuesto “Cumple” o “No Cumple” con las Especificaciones Técnicas Requeridas. NO SERÁ ACEPTADO NINGÚN OTRO TIPO DE DECLARACIÓN. Es obligatorio que los licitantes sustenten todas las especificaciones técnicas indicadas en el formulario A-7 mediante los originales de los folletos, catálogos, manuales técnicos de operación y servicio, data Sheets o brochures de los fabricantes o dueños de la marca y modelos ofertados, en idioma Castellano o Inglés, indicando el numero del folio que sustente el cumplimiento a la especificación técnica, como sustento y respaldo de la información indicada. No serán aceptadas declaraciones juradas o cartas de 31

Sección III - Datos de la Licitación

fabricante como sustento del cumplimiento de alguna Especificación Técnica indicada en el Formulario A-7. c)

Los licitantes deberán presentar la descripción de la oferta técnica con las especificaciones y requerimientos contenidos en la Sección VII de las Bases, debiendo contener la denominación, descripción detallada del bien, sus componentes/accesorios, así mismo deberá incluir cualquier elemento, dispositivo o accesorio que sea indispensable para el uso destinado del equipo aun cuando no se indique explícitamente en las Especificaciones Técnicas requeridas, así como información adicional referente a las características de los bienes propuestos, no contemplado en el Formulario A-7.

d)

Declaración Jurada emitida por el licitante garantizando que los bienes ofrecidos son nuevos, sin uso, fabricados con materiales y partes originales de alta calidad, totalmente ensamblados en fábrica, ejecutados con la mejor tecnología existente en el mercado, y su perfecto estado de conservación. Asimismo, se deberá declarar que el bien propuesto no es un prototipo y que ha sido comercializado anteriormente, según el modelo del Formulario A-8.

e)

Cronograma de entrega detallado indicando las actividades y los plazos para la fabricación, transporte, entrega de todos los bienes y servicios y puesta en operación. El plazo de entrega será contabilizado desde la fecha de emisión del original de la Orden de Compra por parte de UNOPS hasta la entrega de los Equipos el destino final. La declaración del compromiso del plazo de entrega máximo de los Equipos puestos en el destino final deberá ser indicada en el Formulario A-9.

f)

g)

Para los equipos a ser suministrados, deberán presentarse los Certificados de los bienes con el cumplimiento de las normas en las etapas de diseño y/o fabricación y/o venta y/o servicio y soporte durante post-venta las cuales deberán estar vigentes. • Certificación: UL, IEC, o equivalencia plenamente plenamente demostrada en catálogo del fabricante u otro documento para los equipos que usan energía eléctrica (copia simple). •

Certificación ISO 9001: Emitido por Institución Independiente. Se adjuntará el Certificado de Calidad ISO 9001 que avale la calidad del producto. Se aceptarán certificaciones que demuestren la equivalencia de los estándares exigidos por la ISO 9001.



Certificado ISO 14000: Emitido a favor del fabricante de los bienes propuestos con el cumplimiento de las referidas normas.

Garantía Técnica extendida por el licitante o fabricante, que cubra el correcto funcionamiento de los Equipos propuestos en su integridad (partes, componentes, periféricos y otros) con una vigencia señalada en las Especificaciones Técnicas. Contados a partir de la emisión del “Acta de Recepción” de los equipos con sus componentes y accesorios propuestos emitida por la ENTIDAD, 32

Sección III - Datos de la Licitación

comprometiéndose al reemplazo, sin costo alguno para la ENTIDAD, de aquellas partes, unidades que resulten defectuosas, siempre que éstas no se deban a su utilización indebida. h)

Documento emitido por el licitante donde deberá comprometerse y garantizar, por su cuenta y a requerimiento de la ENTIDAD, la disponibilidad de Atención y Soporte Técnico a cualquiera de los bienes ofertados durante el período de la garantía, sin ningún costo adicional para la ENTIDAD, según los requerimientos definidos en las Especificaciones Técnicas.

i)

Descripción de las Capacidades Técnicas del licitante para atender y solucionar las llamadas de servicio para Soporte Técnico durante la vigencia de la garantía técnica. Detallar el modo de servicio, así como los tiempos promedio de respuesta, personal técnico especializado y los requerimientos del Formulario A-10.

j)

Carta de Compromiso extendida por el licitante por medio del cual se compromete a realizar, ya sea directamente o a través de su Representante Comercial Autorizado, la Capacitación necesaria para que personal de la ENTIDAD pueda estar en condiciones de realizar las labores de mantenimiento y operación de los equipos y sistemas ofertados. El proponente incluirá en su oferta un Programa de Capacitación para el personal de la ENTIDAD en labores de mantenimiento preventivo y operación de bienes, equipos que serán suministrados, lo que se detallará en la Sección VII (Especificaciones Técnicas)

k)

Compromiso extendido por el licitante, que garantice suministro de insumos, materiales, repuestos y la disponibilidad del servicio técnico (asistencia, soporte) por un plazo no menor de cinco (05) años a partir de la fecha del “Acta de Recepción” del Equipo.

l)

Compromiso de suministro de insumos, materiales o repuestos: Emitido por el fabricante para la disponibilidad de los insumos, materiales o repuestos originales para el funcionamiento del equipo ofertado, por un periodo no menor a cinco (05) años a partir de la fecha del “Acta de Recepción” del Equipo. NO APLICA

IAL 17.4 IAL 18.1

(a) En el caso que la oferta económica no supere los USD 500,000.00 Dólares americanos se presentará un Manifiesto de Garantía de Oferta, Declaración Jurada del licitante donde indica su intención de cumplir con las obligaciones inherentes a su oferta en tiempo y forma, con una validez de ciento veinte (120) días calendario contados a partir de la fecha límite de presentación de las ofertas, según Formulario A-4.1 En caso de incumplir con sus obligaciones aceptará su declaración de inelegibilidad para ser contratado por UNOPS y las demás agencias del Sistema de Naciones Unidas por un periodo de 3 años. Además, esa declaración de inelegibilidad será comunicada a las demás instituciones financieras internacionales, así como a sus autoridades de la nación en contrataciones y adquisiciones públicas del Perú. Asimismo y en caso de Asociaciones Temporales, en el Manifiesto de Garantía de Oferta se deberá hacer mención a todas las empresas que conforman la Asociación. La garantía debe estar girada a favor de UNOPS. (b)

En el caso que la oferta económica sea igual o superior a USD 500,000.00 Dólares americanos se presentará, Carta Fianza Bancaria 33

Sección III - Datos de la Licitación

de Garantía de Seriedad de Oferta a favor de UNOPS, solidaria, irrevocable, incondicionada, sin derecho de excusión y de realización automática, a solo requerimiento por carta notarial sin necesidad de exigencia judicial para su pago o ejecución, por un importe igual al 3% del monto de su oferta económica, con una validez de ciento veinte (120) días calendario contados a partir de la fecha límite de presentación de las ofertas. Esta Carta Fianza de Garantía de Seriedad de Oferta deberá ser emitida por una entidad financiera, legalmente establecida en Perú bajo supervisión de la Superintendencia de Banca y Seguros o por un Banco extranjero a través de un banco corresponsal en el Perú también bajo supervisión de la Superintendencia de Banca y Seguros, confirmando la Carta Fianza, según modelo del Formulario A-4.2. El documento podrá ser emitido en el modelo de la entidad financiera, pero deberá incluir las condiciones antes señaladas. Asimismo y en caso de Asociaciones Temporales, en la carta Fianza se deberá hacer mención a todas las empresas que conforman la Asociación. IAL 19.1

El período de validez de la oferta es de 90 días a partir de la fecha de apertura de las ofertas. Toda oferta cuyo período de validez sea más corto que el requerido, será rechazada por el comprador por no ajustarse a los documentos de licitación.

IAL 20.1

(a) El licitante preparará un original y dos (02) copias de la oferta. El original y cada copia de la oferta serán colocados dentro de un sobre interior y otro exterior, que el licitante deberá cerrar y marcar respectivamente “original” y “copia”. Las ofertas estarán debidamente foliadas / firmadas en cada página (b) A los efectos de facilitar la preparación de las ofertas, se pondrá a disposición de los licitantes que registren su participación un archivo electrónico que contiene las Sección VI, VII y VIII. El licitante deberá diligenciar/completar las columnas de “Especificación Obligatoria Mínima Ofrecida” en el formato electrónico indicado, acompañando su oferta en formato electrónico a la oferta en papel de acuerdo con lo indicado en este punto. Por tanto, el licitante preparará un cuarto sobre que incluya el disquete o CD ROM conteniendo la Sección VII y la Sección VIII debidamente diligenciadas/completadas que llevará la leyenda “Sección VI, VII y Sección VIII: Formato Electrónico”. (c) En caso de diferencias o discrepancia entre la Oferta presentada por escrito y la misma oferta presentada en formato electrónico, prevalecerá el contenido del documento escrito (Oferta original).

IAL 20.2

IAL 21.2 a) y b)

El original y la copia o copias de la oferta deben ser claras, legibles e imborrables. Firmadas y selladas por el Representante Legal o por la (s) persona(s) debidamente autorizada(s) para contraer en su nombre las obligaciones del Contrato, todas las páginas de la oferta de manera que constituya una obligación legal. OFICINA DE SERVICIOS PARA PROYECTOS DE LAS NACIONES UNIDAS (UNOPS)

Los Sauces, 379, San Isidro, Lima 27, Perú Atención: Sr. Giuseppe Mancinelli Director Oficina UNOPS – Perú 34

Sección III - Datos de la Licitación

LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL PER/09/210/1262 OFERTA TECNICA Y ECONOMICA “ADQUISICION DE EQUIPOS RODANTES Y MAQUINARIA DE CONSTRUCCION PARA EL FORTALECIMIENTO DE LA UNIDAD DE EQUIPO MECANICO DEL GOBIERNO REGIONAL DE TACNASEDE CENTRAL” LICITANTE: _____________________________________ NO ABRIR ANTES DE: (*)_____________________________ (*) Fecha y hora de la apertura de ofertas según las Indicaciones Generales de Presentación de Ofertas o según lo indicado en las Notas Aclaratorias y/o Enmiendas. IAL 22.1

Plazo para presentar las ofertas: La fecha límite establecida para la presentación y recepción de las propuestas en Oficinas de la UNOPS es hasta las 12:00 horas del 25 de enero del 2010. Lugar: Los Sauces 379, San Isidro, Lima 27, Perú

IAL 25.1

Hora, fecha y lugar de apertura de las ofertas. Hasta las 12:15 horas del 25 de enero de 2010. Lugar: Los Sauces 379, San Isidro, Lima 27, Perú

IAL 25.4

La información leída en el acto de apertura y que se refleja en el acta de apertura, no ha sido verificado por lo tanto su valor es referencial y no vinculante.

IAL 28

Los errores cometidos en el cálculo del I.G.V. de las ofertas económicas serán corregidos y los nuevos valores se tomarán en cuenta para evaluar las ofertas. Las ofertas que no coticen o no especifiquen alguna de las partidas requeridas serán homologadas en base al mayor precio de cotización de similar partida entre las demás ofertas para efectos de comparación y evaluación.

IAL 29.2

(a) El licitante deberá presentar el Formulario de Presentación de la Oferta Técnica y Económica (Formulario A-2), de conformidad con la cláusula 12 de las IAL (b) El licitante deberá presentar el Cuadro Demostrativo de los Precios Ofertados (formulario A-2.1), de conformidad con la cláusula 12 de las IAL

Evaluación de las ofertas IAL 31

La moneda para la evaluacion de las ofertas es el Nuevo Sol (S/.)

IAL 32.4

UNOPS evaluará conforme a la metodología indicada en la sección III i) de Criterios de evaluación y calificación. La comparación se hará, para el caso de los bienes ofrecidos desde el exterior, 35

Sección III - Datos de la Licitación

entre los precios DDP (Delivered Duty Paid) en lugar de destino convenido. IAL 32.5

Al evaluar la oferta, el Comprador tendrá en cuenta, además del precio ofrecido conforme a la subcláusula 14.2 de las IAL, la oferta económica del resumen cotizado sustentado en los Cuadros demostrativos del Precio Ofertado (Formulario A-2.1), el cual deberá considerar los bienes y servicios requeridos por Lote en las presentes bases de licitación.

IAL 32.6

La adjudicación se hará por uno o varios Lote a más de un Licitante, siempre que la cotización se haga por Lote completo y se haya verificado que la empresa está calificada para cumplir con el Contrato.

IAL 33

Bajo ninguna circunstancia se aceptan consultas telefónicas con el Comprador o con representantes del Gobierno. Todas las consultas se deberán realizar utilizando los mecanismos de comunicación establecidos en este documento.

Adjudicación del Contrato IAL 35.1

La adjudicación se hará por Lotes individuales o por combinaciones de Lotes, lo que resulte económicamente más ventajoso para UNOPS al licitante cuya oferta haya sido determinada como la oferta evaluada más baja, cumple sustancialmente con los requisitos de licitación, y siempre que se determine que está calificado para ejecutar el Contrato satisfactoriamente.

IAL 36.1

UNOPS se reserva el derecho de aumentar o reducir en 20% las cantidades de bienes y servicios sin que varíe el precio unitario de cada LOTE por Lote cotizado.

IAL 38.2

El plazo indicado para firmar y devolver la Orden de Compra será de QUINCE (15) días calendario.

IAL 40.1

Dentro de los 15 días siguientes de recibida la notificación, el adjudicatario suministrará al Comprador una Garantía de Cumplimiento de Contrato por un monto equivalente al valor del Contrato. La Garantía de Cumplimiento de Contrato aceptable se conformará de la siguiente manera: A favor del UNOPS (PROYECTO PER/08/R36), solidaria, incondicional, irrevocable, sin derecho de excusión y de realización automática por un valor en Nuevos Soles (S/.) equivalente al diez por ciento (10%) del monto total del Contrato, con validez de treinta (30) días calendario adicionales a la fecha de la firma de la Aceptación Técnica Operativa de los bienes y servicios por la ENTIDAD. La Carta Fianza Bancaria de Garantía de Cumplimiento de Contrato deberá ser presentada en original y otorgada por un banco establecido legalmente en el Perú o por un Banco Extranjero a través de un Banco corresponsal en el Perú confirmando la Carta Fianza, bajo supervisión de la Superintendencia de Banca y Seguros, según modelo del Formulario C -3.

36

Sección III i) - Criterios de Evaluación

Sección III i) Criterios de Evaluación y Calificación Esta sección complementa las Instrucciones a los Licitantes (IAL). Contiene los factores, métodos y criterios que el Comprador utilizará para evaluar una oferta y determinar si un Licitante cuenta con las calificaciones requeridas. Ningún otro factor, método o criterio se utilizará.

Índice 1. Criterios de Evaluación (IAL 32.2 d)) 2. Contrato Múltiple (IAL 32.6)

37

Sección III i) - Criterios de Evaluación

1. Criterios de Evaluación (IAL 32.2d) (a)

Documentación General, Legal, Financiera y Técnica La documentación solicitada en el IAL 11 y IAL 16.3 d), de la Sección III – Datos de la Licitación, serán verificados en cuanto a su presentación y conformidad con los requerimientos establecidos en las presentas bases.

(b)

Capacidad financiera El Licitante deberá proporcionar evidencia documentada que demuestre su cumplimiento con los siguientes requisitos financieros: o

Copia legalizada de los estados financieros certificados y auditados de los últimos Tres (3) años fiscales cerrados antes de la fecha de presentación de la oferta; se realizarán análisis financieros para medir la Solvencia, Liquidez corrientes o Prueba Ácida.

Índice de Solvencia = Activo Circulante / Pasivo Circulante Liquidez Corriente = Activo Corriente / Pasivo Corriente Nivel de Endeudamiento = Pasivo Total / Activo total La capacidad financiera del proponente será evaluada de acuerdo con el nivel de endeudamiento que debe ser menor a 1, y el índice de solvencia que debe ser mayor a 1, de acuerdo a las formulas indicadas.

o

(c)

El licitante deberá demostrar mediante la sumatoria de los tres últimos periodos contables, una facturación no inferior a tres veces el valor ofertado.

Experiencia y Capacidad Técnica El Licitante deberá proporcionar evidencia documentada que demuestre su cumplimiento con los siguientes requisitos de experiencia: 1.

Demostrar experiencia en ventas, instalación y puesta en operación y servicio satisfactoriamente de bienes de la misma naturaleza o magnitud a los solicitados, según lo indicado en el numeral IV, a) Documentación Técnica del IAL 11 y IAL 16.3 d), Sección III – Datos de la Licitación (Formulario A-6). La información proporcionada deberá estar respaldada con certificados o constancias emitidas por los clientes o copias de contratos, facturas u órdenes de compra.

2.

El licitante deberá presentar una declaración jurada con el compromiso de mantener a escala nacional la capacidad técnica y el equipamiento suficiente para suministrar los servicios de garantía por el período consignado en la Sección VI para cada uno de los bienes. según lo indicado en el numeral IV, i) Documentación Técnica del IAL 11 y IAL 16.3 d), Sección III – Datos de la Licitación (Formulario A-10).

38

Sección III i) - Criterios de Evaluación

(d)

Especificaciones Técnicas El Licitante deberá proporcionar evidencia documentada que demuestre el cumplimiento de las Especificaciones Técnicas de los Bienes que ofrece. Para ello, se emplearán las siguientes definiciones que a continuación se detallan: Cumple Se empleará cuando las especificaciones técnicas del bien ofertado cumple con el requerimiento técnico mínimo establecido en las bases de la licitación. Las mismas que declaradas y detalladas en el Formulario de Especificaciones Técnicas, deberán estar respaldadas por medio de folletos, catálogos, manuales técnicos de operación y servicio, data Sheets o brochures de los fabricantes o dueños de la marca y modelos ofertados, en idioma Español o Inglés, indicando el número de folio que sustente el cumplimiento a la especificación técnica, como sustento y respaldo de la información indicada en el Formulario A-7. No serán aceptables declaraciones juradas o cartas de fabricantes como sustento del cumplimiento de alguna Especificación Técnica indicada en el Formulario A-7. En el caso que el licitante proponga una alternativa a alguna característica o especificación técnica que implique una desviación del requerimiento establecido en la Sección VII – Especificaciones Técnicas, sin disminuir el rendimiento de la operatividad técnica de los bienes, su aceptación será potestad de UNOPS, para tal caso el licitante debe indicar características, referencias y comentarios pertinentes. No cumple Se empleará cuando se pueda constatar que el dato técnico ofertado no alcanza los valores exigidos para satisfacer la especificación técnica o bien cuando no existe información alguna que permita emitir un juicio de valor.

(e)

Plan de entregas (según el código de Incoterms indicado en los DDL) Los Bienes detallados en la Lista de Bienes deberán ser entregados dentro del plazo aceptable estipulado en la Sección VI, Plan de Entregas (después de la fecha más temprana y antes de la fecha final, incluyendo ambas fechas). No se otorgará crédito por entregas anteriores a la fecha más temprana, y las ofertas con propuestas de entrega posteriores a la fecha final se considerarán que no cumplen con lo solicitado. Solamente para propósitos de evaluación y según se especifica en los DDL, Subcláusula 32.2 d), se adicionará un ajuste al precio de las ofertas que ofrezcan entregas después de la “Primera Fecha de Entrega” dentro de este plazo aceptable indicado en la Sección VI, Plan de Entregas.

(f)

Ofertas Económicas Al evaluar la oferta, el Comprador tendrá en cuenta, además del precio ofrecido conforme a la cláusula 14.2 de las IAL, los factores especificados en el IAL 32.5, de la Sección III - Datos de la Licitación. El Comprador corregirá errores aritméticos, según lo indicado en la Cláusula 28 de la Sección II – Instrucciones a los Licitantes y el IAL 28 de la Sección III – Datos de la licitación.

39

Sección III i) - Criterios de Evaluación

2. Contrato Múltiple (IAL 32.6)) El Comprador adjudicará contrato múltiple al Licitante que ofrezca la combinación de ofertas que sea evaluada como la más baja y que cumpla con los criterios de Calificación. El Comprador: (a)

evaluará solamente los Lotes que contengan la cantidad total de los bienes por Lote y de cantidades por artículo que se establece en la Subcláusula 14.10 de las IAL.

(b)

tendrá en cuenta: i. la oferta evaluada más baja para cada Lote. ii. la reducción de precio por lote y la metodología de aplicación que ofrece el Licitante en su oferta

Las Ofertas presentadas por una UTE o Consorcio, deberán cumplir con los requisitos antes expresados, para que pueda adjudicársele un contrato a una Unión Transitoria de Empresas (UTE), las cifras correspondientes a cada uno de sus integrantes se sumarán a fin de determinar si esta cumple con los requisitos mínimos de calificación; sin embargo, para que pueda adjudicarse el Contrato al Grupo o Asociación, cada uno de ellos debe cumplir, al menos con el 25% de los requisitos mínimo para Licitantes individuales establecido precedentemente y el socio designado como “empresa líder del Grupo o Asociación”, cumpla con al menos el 40% de esos parámetros. De no satisfacerse este requisito, la oferta presentada por la asociación o grupo será rechazada. No se tomarán en cuenta la experiencia ni los recursos de los subcontratistas, para determinar la conformidad del Licitante con los criterios de calificación, a menos que se indique lo contrario en la IAL.

40

Sección IV - Condiciones Generales de Bienes (CGB)

Condiciones del Contrato La notificación de UNOPS al Licitante de la aceptación de su oferta conformará un contrato entre las partes. Se emitirá oportunamente una Orden de Compra, la que está regida por las Condiciones Generales para Bienes de UNOPS y las Condiciones Especiales de Contrato (Sección V). En caso de conflicto o discrepancia se aplicará el siguiente orden de precedencia: a) b) c)

Orden de Compra de UNOPS (Field Purchase Order, ver Sección Formularios) UNOPS Condiciones Generales para Bienes (Sección IV) Condiciones Especiales de Contrato (Sección V).

41

Sección IV - Condiciones Generales para Bienes (CGB)

Sección IV. Condiciones Generales de UNOPS para Bienes Lista de Cláusulas 1. Condición Jurídica de las Partes 2. Definiciones 3. Precio del Contrato 4. Embalaje de los Bienes 5. Transporte y Carga 6. Licencias de Exportación 7. Entrega de Bienes 8. Inspección de los Bienes 9. Aceptación de los Bienes 10. Declinación de los Bienes 11. Derechos de Propiedad 12. Garantía de Cumplimiento del Contrato 13. Garantía de Funcionamiento 14. Gravámenes y Embargos 15. Resarcimiento 16. Cargos sin Perjuicio 17. Derechos de Propiedad 18. Modificaciones 19. Resolución por Conveniencia 20. Resolución por Incumplimiento 21. Remedios por Incumplimiento 22. Consecuencias de la Resolución 23. Confidencialidad 24. Fuerza Mayor 25. Fuente de Instrucciones 26. Beneficios, Corrupción y Fraude 27. Uso del nombre, del emblema o del Sello oficial de UNOPS 28. Cesión 29. No renuncia de Derechos 30. No exclusividad 31. Impuestos 32. Resolución amigable 33. Arbitraje 34. Privilegios e inmunidades

42

Sección IV - Condiciones Generales para Bienes (CGB)

1. CONDICIÓN JURÍDICA DE LAS PARTES: UNOPS y el proveedor serán referidos cada uno como “Parte” en este contrato y cada Parte reconoce y acuerda que: 1.1 De conformidad, inter alia, con la carta de los Naciones Unidas y con la Convención sobre los Privilegios y a las Inmunidades de las Naciones Unidas, las Naciones Unidas, incluyendo sus órganos subsidiarios, tienen personalidad jurídica completa y gozan de los privilegios y de las inmunidades necesarios para el cumplimiento independiente de sus propósitos. 1.2 El Proveedor tendrá la condición jurídica de un contratista independiente en relación a UNOPS, y nada contenido en ni referido al contrato se interpretará como estableciendo o creando entre las Partes la relación de empleador y empleado o de principal y agente. Los funcionarios, representantes, empleados, o subcontratistas de cada una de las Partes no deberán ser considerados de ningún modo como siendo empleados o agentes de la otra Parte, y cada Parte será responsable individualmente por todas las demandas que se presenten resultantes de la actuación de tales personas o entidades. 1.3 Si el Proveedor es una Joint venture, un consorcio o una asociación, todas las Partes serán solidariamente responsables frente a UNOPS del cumplimiento de las condiciones del contrato y deberán designar a una de las Partes para actuar como líder con autoridad para comprometer a la Joint venture, el consorcio o la asociación. La composición o la constitución de la Joint venture, del consorcio o de la asociación no podrá ser modificada sin el consentimiento previo de UNOPS. 2. DEFINICIONES: 2.1 BIENES Y SERVICIOS: Los bienes objeto de este contrato incluyen, sin limitaciones, equipos, piezas de repuesto, bienes, materias primas, componentes, productos intermedios y los productos que se requiere que proporcione el Proveedor conforme a la orden de compra o a las condiciones especiales de este contrato a las que se adjuntan estas Condiciones Generales. Los servicios a los que refiere este contrato se consideran inclusivos de los servicios auxiliares a la provisión de los bienes incluyendo, sin limitaciones, la instalación, el entrenamiento, el transporte y cualquier otra obligación necesaria y contemplada conforme al contrato. 2.2 TÉRMINOS COMERCIALES: Siempre que un Incoterm sea utilizado en este contrato será interpretado de acuerdo con los Incoterms 2000. 3. PRECIO DEL CONTRATO: Los precios cobrados por el Proveedor por los bienes provistos y los servicios relacionados realizados conforme a este contrato no variarán de los precios cotizados por el Proveedor en su oferta, a excepción de algún ajuste de precios autorizado por escrito por UNOPS. 4. EMBALAJE DE LOS BIENES: El Proveedor deberá embalar los bienes para la entrega con los materiales más adecuados para proteger los bienes durante el tránsito y con todo el debido cuidado y de conformidad con los más altos estándares de embalaje para la exportación de acuerdo con el tipo y las cantidades de las mercancías. Los bienes serán embalados y marcados de una manera apropiada de acuerdo con las instrucciones estipuladas en el Contrato o, si no, según los usos del comercio, y de acuerdo con cualquier requisito impuesto por la ley aplicable o por los transportadores y los fabricantes de las mercancías. El embalaje, particularmente deberá marcar el número del contrato o de la orden de compra y cualquier otra información identificativa proporcionada por UNOPS, así como cualquier otra información de acuerdo con los usos de comercio para los bienes en cuestión. Durante el tránsito, el embalaje deberá ser suficiente para soportar, sin limitaciones, el manejo brusco y la exposición a temperaturas extremas, sal, precipitaciones y almacenaje al aire libre. El Proveedor no tendrá derecho a devolución alguna sobre los materiales de embalaje. 5. TRANSPORTE Y CARGA: Salvo que se estipule lo contrario en el contrato (incluyendo en cualquier INCOTERM 2000), el Proveedor será solamente responsable de realizar todos los arreglos para el transporte y para el pago de los costos de la carga y del seguro para el envío y la entrega de los bienes de acuerdo con los requisitos del contrato. El Proveedor se asegurará de que UNOPS reciba todos los documentos de transporte necesarios de manera oportuna para permitir a UNOPS recepcionar la entrega de los bienes de acuerdo con los requisitos del contrato.

43

Sección IV - Condiciones Generales para Bienes (CGB)

6. LICENCIAS DE EXPORTACIÓN: El Proveedor será responsable de obtener cualquier licencia de la exportación requerida con respecto a las mercancías, productos, o tecnologías, incluyendo el software vendido, entregado, licenciado o proporcionado de otra manera a UNOPS conforme al contrato. El Proveedor deberá proporcionar cualquier licencia de exportación de una manera expeditiva. 7. ENTREGA DE BIENES: El Proveedor deberá entregar o poner a disposición de UNOPS las mercancías, y UNOPS deberá recepcionar las mercancías, en el lugar y plazo estipulados en el contrato para la entrega de los bienes. Todos los manuales, las instrucciones, las exhibiciones y cualquier otra información relevante relativa a los bienes deberá constar en idioma Español salvo que se estipule lo contrario en el contrato. A menos que se especifique lo contrario en el contrato (incluyendo cualquier INCOTERM 2000) el riesgo de pérdida, hurto, daño, o destrucción de la mercancía serán asumidos exclusivamente por el Proveedor hasta la entrega física de los bienes a UNOPS de acuerdo con los términos de este contrato. El Proveedor proporcionará a UNOPS la documentación relativa al envío (incluyendo, sin limitaciones, conocimientos de embarque, documentos de vía aérea y facturas comerciales) tal y como se estipula en el contrato o, si no, de acuerdo a los usos del comercio. La entrega de los bienes no podrá ser considerada o interpretada en sí misma como la aceptación de los bienes por UNOPS. 8. INSPECCIÓN DE LOS BIENES: 8.1 Todos los bienes estarán sujetos a la inspección y realización de pruebas por parte de UNOPS o de sus representantes debidamente designados, en la medida de lo posible, en cualquier momento y lugar, incluyendo durante el período de fabricación y, en cualquier caso, previamente a la aceptación final de UNOPS. 8.2 Si alguna inspección o prueba se realizara en las instalaciones del Proveedor o de su distribuidor, el Proveedor, deberá proporcionar todas las facilidades y ayuda razonables -sin coste adicional alguno-, para la seguridad y comodidad de los inspectores en el desarrollo de sus deberes. Todas las inspecciones y pruebas realizadas en las instalaciones del Proveedor o de su distribuidor serán realizadas de tal manera que no demoren indebidamente o interrumpan las actividades comerciales ordinarias del Proveedor o del distribuidor. 8.3 Las inspecciones realizadas sobre los bienes o la ausencia de tales inspecciones no serán motivo de dispensa de cualquier garantía u obligación del Proveedor conforme al contrato. 9. ACEPTACIÓN DE LOS BIENES: Bajo ninguna circunstancia podrá ser requerido UNOPS a aceptar cualquier bien que no cumpla con las especificaciones o los requisitos del contrato. UNOPS podrá condicionar la aceptación de los bienes a la terminación satisfactoria de las pruebas de aceptación, tal y como lo estipule el contrato u otro documento convenido y escrito por las Partes. UNOPS no estará obligado de ningún modo a aceptar cualquier bien a menos que y hasta que UNOPS haya tenido una oportunidad razonable de examinar los bienes después de la entrega de los mismos de acuerdo con los requisitos del contrato. Si el contrato prevé la emisión de una aceptación escrita de los bienes por UNOPS, éstos no serán considerados aceptados a menos que y hasta que UNOPS no haya proporcionado de hecho tal aceptación escrita. El pago por UNOPS no implica ni constituye la aceptación de los bienes ni de ningún trabajo o servicio relacionados conforme al contrato. 10. DECLINACIÓN DE LOS BIENES: 10.1 Sin perjuicio de cualquier otro derecho, o de medidas correctivas a disposición de UNOPS conforme al contrato, en caso de que los bienes sean defectuosos o no se ajusten a las especificaciones u otros requisitos del contrato, UNOPS podrá, a su exclusiva discreción, rechazar, rehusar o negarse a aceptar los bienes, y el Proveedor acuerda que en los casos descritos en este punto deberá con toda rapidez: 10.1.1 Proporcionar un reembolso completo en caso de devolución de los bienes, o un reembolso parcial en caso de devolución parcial de los bienes por UNOPS; o 10.1.2 Si UNOPS lo autoriza explícitamente por escrito, reparar los bienes de una forma que permitan a los bienes cumplir con las especificaciones u otros requisitos del contrato; o 10.1.3 Sustituir los bienes por otros de calidad igual o mejor; y 44

Sección IV - Condiciones Generales para Bienes (CGB)

10.1.4 Pagar todos los costos relativos a la reparación o a la devolución de los bienes, así como los costos relativos a la entrega de cualquier bien de reemplazo a UNOPS. 10.2 En caso de que UNOPS elija devolver cualquiera de los bienes, UNOPS podrá adquirir los bienes de otra fuente, y sin perjuicio de poder ejercer cualquier otro derecho o medida correctiva a disposición de UNOPS conforme al contrato., el Proveedor será responsable de cualquier coste adicional que supere el saldo del precio del contrato resultante, incluyendo, inter alia, los costes relativos al proceso de llevar a cabo esa adquisición, y UNOPS tendrá derecho a una compensación por parte del Proveedor por cualquier gasto razonablemente incurrido para preservar y almacenar los bienes por cuenta del Proveedor. 11. DERECHOS DE PROPIEDAD: Salvo acuerdo expreso en el contrato, los derechos y propiedad de los bienes pasarán del Proveedor a UNOPS en el momento de la entrega de los bienes y de su aceptación por UNOPS de acuerdo con los requisitos del contrato. 12. GARANTÍA DE CUMPLIMIENTO DE CONTRATO: Si así se requiere en el contrato, el Proveedor deberá proporcionar a UNOPS dentro de los quince (15) días a partir de la notificación de la adjudicación del contrato, una Garantía de cumplimiento del contrato en la cantidad que determine UNOPS. El monto de la garantía de cumplimiento del contrato será pagadero a UNOPS como compensación por cualquier pérdida resultante de incumplimientos del Proveedor en relación con sus obligaciones conforme al contrato. La garantía de cumplimiento del contrato será devuelta por UNOPS al Proveedor no más tarde de los treinta (30) días siguientes a la fecha del cumplimiento de las obligaciones del Proveedor conforme al contrato, incluyendo cualquier obligación sobre las garantías. 13. GARANTÍAS DE FUNCIONAMIENTO: 13.1 Garantías de los bienes: Sin limitación con respecto a cualquier otra garantía indicada en el contrato o resultante de éste, el Proveedor garantiza y declara lo siguiente: 13.1.1 Los bienes, incluyendo su correspondiente envasado y embalaje, cumplen con las especificaciones del contrato, son adecuados para los propósitos para los cuales tales bienes se utilizan ordinariamente y para los propósitos expresamente indicados por escrito por UNOPS al Proveedor, y serán de calidad uniforme, libre de fallas y de defectos en diseño, material, fabricación y manufactura bajo uso normal en las condiciones que prevalecen en el país de destino final; 13.1.2 Si el Proveedor no es el fabricante original de los bienes, el Proveedor proporcionará a UNOPS los beneficios de todas las garantías del fabricante además de cualquier otra garantía requerida en este contrato; 13.1.3 Los bienes son de la calidad, cantidad y descripción requeridas por el contrato; 13.1.4 Los bienes están libres de cualquier reclamación de terceras partes y libre de gravámenes por cualquier título u otros derechos, incluyendo cualquier embargo preventivo o intereses de seguridad y demandas por infracción de cualquier derecho de propiedad intelectual, incluyendo, pero no limitado a, patentes, derechos de autor y de secretos comerciales; y 13.1.5 Los bienes son nuevos y nunca han sido usados. El Proveedor deberá permanecer receptivo a las necesidades de UNOPS para cualquier servicio que se pueda requerir con respecto a las garantías del Proveedor conforme al contrato. Todas las garantías seguirán siendo completamente válidas después de la entrega de los bienes y por un período de no menos de un (1) año tras la aceptación de los bienes por UNOPS de acuerdo con el contrato. Durante cualquier período en el cual las garantías del Proveedor sean efectivas, una vez notificado por parte de UNOPS que los bienes no cumplen con los requisitos del contrato, el Proveedor deberá prontamente y asumiendo todos los costes relacionados corregir tales incumplimientos o, en caso de no tener capacidad para hacerlo, deberá sustituir los bienes defectuosos por bienes de la misma o mejor calidad o deberá reembolsar completamente a UNOPS por el precio de compra pagado por los bienes defectuosos; y Si habiendo sido notificado por cualquier medio, el Proveedor no puede remediar el defecto dentro de un período de tiempo razonable, UNOPS puede proceder a tomar acciones correctivas tal y como sea necesario, a riesgo y costo del Proveedor y sin perjuicio alguno de cualquier otro derecho que UNOPS pueda tener 45

Sección IV - Condiciones Generales para Bienes (CGB)

contra el Proveedor conforme al contrato. La razonabilidad del plazo de tiempo concedido para la acción correctiva es discrecional de UNOPS según las circunstancias del contrato. 13.2 Minas: El Proveedor declara y garantiza que ni él, ni ninguna de sus matrices (si las hubiera), ni filiales o afiliadas del Proveedor está involucrada en la venta o fabricación de minas antipersonales o de sus componentes. El Proveedor reconoce y acuerda que las disposiciones aquí incluidas constituyen un término esencial del contrato y que cualquier incumplimiento de esta declaración y garantía dará derecho a UNOPS a terminar el contrato inmediatamente sobre aviso al Proveedor, sin ninguna responsabilidad por cargos relativos a la cancelación del contrato o cualquier otra responsabilidad de cualquier tipo. 13.3 Explotación sexual: El Proveedor declara y garantiza que ha tomado todas las medidas apropiadas para prevenir la explotación sexual o abuso de cualquier persona por parte de sus empleados o por cualquier otra persona contratada por el Proveedor para realizar cualquier obligación conforme al contrato. Para estos propósitos, la actividad sexual con cualquier persona menor de dieciocho años de edad, sin importar cualquier ley referente a consentimiento, constituirá la explotación y el abuso sexual de tal persona. Además, el Proveedor declara y garantiza que ha tomado todas las medidas apropiadas para prohibir a sus empleados o a otras personas contratadas por el Proveedor, el intercambiar dinero, bienes, servicios, u otros objetos de valor, por favores o actividades sexuales, o el contratar cualquier actividad sexual que sea explotadora o degradante para cualquier persona. El Proveedor reconoce y acuerda que las disposiciones aquí incluidas constituyen un término esencial del contrato y que cualquier incumplimiento de esta declaración y garantía dará derecho a UNOPS a terminar el contrato inmediatamente sobre aviso al Proveedor, sin ninguna responsabilidad por cargos relativos a la cancelación del contrato o cualquier otra responsabilidad de cualquier tipo. 13.4 Principios y derechos fundamentales en el trabajo: El Proveedor garantiza que su personal o cualquier otro personal implicado en las actividades del proyecto conforme al contrato cumplen con la Declaración sobre Principios y Derechos Fundamentales en el Trabajo de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) de 1998. Estos derechos universales, según se aplican en el contexto de la OIT, son la libertad de asociación y el reconocimiento efectivo de convenciones colectivas, la eliminación de trabajos forzados, la abolición del trabajo infantil y la eliminación de la discriminación respecto al empleo y la ocupación. El Proveedor reconoce y acuerda que cualquier incumplimiento de esta garantía dará derecho a UNOPS a terminar el contrato inmediatamente sin incurrir en ninguna responsabilidad frente al Proveedor. 14. GRAVÁMENES Y EMBARGOS: El Proveedor no causará ni permitirá que se imponga, se registre o permanezca registrado en una oficina pública o ante la UNOPS ningún gravamen, embargo preventivo ni otro gravamen o restricción por parte de terceros por ningún importe adeudado o futuro importe adeudado por cualquier bien o material suministrado en relación con este contrato o en razón de cualquier reclamación o demanda contra el Proveedor. 15. RESARCIMIENTO: 15.1 El Proveedor resarcirá, indemnizará y defenderá a su propio costo a UNOPS, sus funcionarios, agentes y empleados respecto de cualquier acción judicial, reclamación, demanda pérdida o responsabilidad de cualquier tipo o naturaleza, incluyendo, pero no limitado a, todos los costes y gastos de litigio, los honorarios de abogado, los pagos del acuerdo y los daños, basados en, resultantes de o relativos a: 15.1.1 Cualquier acusación o reclamación sobre el uso de UNOPS de cualquier dispositivo patentado, de cualquier material bajo derechos de autor, o de cualquier otro bien o servicio proporcionado a UNOPS para su uso de conformidad con los términos del contrato, en todo o en parte, por separado o en una combinación contemplado por las especificaciones publicadas por el Proveedor a tal efecto, que constituya una infracción de cualquier patente, de derechos de autor, de marca registrada, o de otro derecho de característica intelectual de cualquier tercero; o 15.1.2 Cualquier acto u omisión del Proveedor, o de cualquier subcontratista o de cualquier persona directa o indirectamente empleada por estos en el desempeño del contrato, que dé lugar a responsabilidad a cualquier persona que no sea parte del contrato, incluyendo, sin limitaciones, las reclamaciones y la responsabilidad en forma de demanda de compensación de trabajadores. 46

Sección IV - Condiciones Generales para Bienes (CGB)

15.2 Además de las obligaciones relativas a indemnizaciones establecidas en el Artículo 15 de este contrato, el Proveedor estará obligado, a su propio costo, a defender a UNOPS y a sus funcionarios, agentes y empleados, conforme a este Artículo, sin importar que los litigios, procesos, reclamaciones y demandas en cuestión causen o resulten en cualquier pérdida o responsabilidad. 15.3 UNOPS notificará al Proveedor sobre cualquier litigio, proceso, reclamación, demanda, pérdida o responsabilidad dentro de un período de tiempo razonable después de haber recibido la fehaciente notificación. El Proveedor tendrá el control exclusivo sobre la defensa en cualquier litigio, proceso, reclamación o demanda y sobre todas las negociaciones con respecto al acuerdo o compromiso resultante, excepto con respecto a la afirmación o a la defensa de los privilegios y las inmunidades de UNOPS o cualquier asunto relacionado a estas, para las cuales solamente UNOPS está autorizado a afirmar y mantener. 15.4 En el caso que el uso por UNOPS de cualquier bien o servicio provistos a UNOPS por el Proveedor, en todo o en parte, en cualquier litigio o proceso, sea por cualquier razón obligado a suspenderse, temporal o permanentemente, o se encuentre infringiendo patentes, derechos de autor, marcas registradas u otros derechos de característica intelectual, o en caso de acuerdo, UNOPS se vea obligado a cesar el uso, limitado o de otra manera interferido, entonces el Proveedor, a su propio costo, deberá prontamente realizar alguna de las siguientes acciones: 15.4.1 Adquirir para UNOPS el derecho irrestricto de continuar usando tales bienes o servicios proporcionados a UNOPS; 15.4.2 Sustituir o modificar los bienes o los servicios proporcionados a UNOPS, o una parte de los mismos, con bienes o servicios equivalentes o mejores, o con una parte de los mismos no vulnerante; o 15.4.3 Reembolsar a UNOPS el precio completo pagado por UNOPS por el derecho de poseer o de utilizar tales bienes o servicios o una parte de estos. 16. CARGOS SIN PERJUICIO: Excepto bajo circunstancias de fuerza mayor según lo descrito en el Artículo 24, si el Proveedor no entrega los bienes en la fecha (o fechas) de entrega o realiza los servicios relativos a la entrega de mercancías dentro del período especificado en el contrato, UNOPS podrá, sin perjuicio de cualquier otra medida correctiva conforme al contrato, deducir del precio del contrato, como daños liquidados, una suma equivalente al porcentaje de 0.3% del precio total original del contrato por cada día de retraso hasta la entrega final o puesta en funcionamiento, hasta una deducción máxima del 10%. Una vez que se alcance dicho máximo, UNOPS podrá rescindir el contrato conforme al Artículo 20. 17. DERECHOS DE PROPIEDAD: 17.1 A menos que se indique de otra manera por escrito en el contrato, UNOPS tendrá derecho a todos los derechos intelectuales y otros derechos de propiedad incluyendo, pero no limitado a, las patentes, derechos de autor, y las marcas registradas, con respecto a productos, procesos, inventos, ideas, conocimientos técnicos o los documentos y otros materiales que el Proveedor haya desarrollado para UNOPS conforme al contrato y que tengan una relación directa a o se produzcan o preparen o se obtengan en consecuencia de, o durante el curso de, la ejecución del contrato y el Proveedor reconoce y acuerda que tales productos, documentos y otros materiales constituyen trabajos realizados a petición de y para UNOPS. 17.2 En la medida en que cualquier derecho intelectual u otros derechos de propiedad consistan en cualquier propiedad intelectual u otros derechos de propiedad del Proveedor: (i) que preexistieran al desempeño del Proveedor de sus obligaciones conforme al contrato, o (ii) que el Proveedor pueda desarrollar o adquirir, o pudo haber desarrollado o adquirido, independientemente del desempeño de sus obligaciones conforme al contrato, UNOPS no podrá reclamar ni deberá reclamar ningún interés de propiedad respecto al mismo, y el Proveedor concede a UNOPS una licencia de uso perpetua de tal propiedad intelectual u otros derechos de propiedad solamente para los propósitos y de acuerdo con los requisitos de este contrato.

47

Sección IV - Condiciones Generales para Bienes (CGB)

17.2A solicitud de UNOPS, el Proveedor tomará todas las medidas necesarias, ejecutará todos los documentos necesarios y asistirá en general para asegurar tales derechos de propiedad y a transferirlos o licenciarlos a UNOPS de acuerdo con los requisitos de la ley aplicable y del contrato. 17.3Conforme a las provisiones precedentes, todos los mapas, dibujos, fotografías, mosaicos, planos, informes, estimaciones, recomendaciones, documentos, y el resto de los datos compilados o recibidos por el Proveedor conforme al contrato serán propiedad de UNOPS, deberán estar disponibles para el uso o la inspección por UNOPS en horas y lugares razonables, serán tratados como confidenciales, y entregados únicamente a los funcionarios autorizados por UNOPS a la terminación de los trabajos conforme al contrato. 18. MODIFICACIONES: UNOPS podrá por instrucción escrita modificar en cualquier momento el alcance general de este contrato por un importe hasta un veinte por ciento (20%) por encima o debajo del precio original del contrato. Si tal modificación provoca un aumento o una disminución del precio o del tiempo requerido para la ejecución del contrato, se realizará un ajuste equitativo en el precio del contrato, o el calendario de entregas, o en ambos y el contrato será enmendado o cancelado y emitido nuevamente. Cualquier reclamación del Proveedor por cualquier ajuste realizado de acuerdo a este párrafo deberá ser confirmado dentro de los treinta (30) días a partir de la fecha de recepción por el Proveedor de la notificación de la modificación; no obstante, UNOPS podrá, a su exclusiva discreción, recibir y actuar sobre cualquier reclamación confirmada en cualquier momento antes del pago final conforme al contrato. La falta de acuerdo sobre cualquier ajuste se considerará como una controversia contemplada en el Artículo 33. Sin embargo, nada en este Artículo excusará al Proveedor de proceder con el contrato modificado. Ninguna modificación ni cambio en los términos de este contrato serán válidos o ejecutorios contra UNOPS a menos que estén por escrito y firmados por un funcionario debidamente autorizado de UNOPS. 19. RESOLUCIÓN POR CONVENIENCIA: 19.1 UNOPS podrá, previo aviso al Proveedor, resolver unilateralmente este contrato, entera o parcialmente, en cualquier momento por razones de conveniencia. El aviso de rescisión indicará que la resolución es por conveniencia de UNOPS, la medida en la cual la prestación del Proveedor conforme al contrato se termina y la fecha a la cual dicha resolución será efectiva. 19.2 Una vez recibido el aviso de la resolución, el Proveedor tomará medidas inmediatas para cerrar de una manera rápida y ordenada la ejecución de cualquier obligación conforme al contrato, reducirá los costes a un mínimo y no deberá emprender ningún nuevo compromiso futuro a partir de la fecha de recepción del aviso de resolución. 19.3 En caso de resolución por conveniencia, a excepción de los bienes entregados satisfactoriamente antes de la resolución, UNOPS no deberá pagar al Proveedor por los gastos necesarios para la terminación pronta y ordenada del trabajo y por el coste de los trabajos necesarios que UNOPS pueda solicitar al Proveedor completar. Hasta que el cómputo de tal pago adeudado por UNOPS no alcance a satisfacer al Proveedor en lo que se refiere a la terminación conforme a esta disposición, el Proveedor podrá reclamar un ajuste equitativo de acuerdo con los procedimientos para ajuste equitativo mencionados en el Artículo 18 arriba. 20. RESOLUCIÓN POR INCUMPLIMIENTO: 20.1 UNOPS, sin perjuicio de cualquier otro remedio por incumplimiento de contrato, mediante aviso por escrito del defecto enviado al Proveedor, podrá resolver el contrato, entera o parcialmente si: 20.1.1 el Proveedor no entrega ninguno o tan sólo una parte de los bienes dentro del período especificado en el contrato: 20.1.2 el Proveedor no puede cumplir con alguna otra obligación conforme al contrato; 20.1.3 el Proveedor, a juicio de UNOPS, ha incurrido en fraude y corrupción, según lo descrito en las cláusulas 26.2 y 26.3, durante la etapa de licitación o ejecución del contrato actual;

48

Sección IV - Condiciones Generales para Bienes (CGB)

20.1.4 el Proveedor incumple la obligación de garantía respecto a las minas dispuestas en el Artículo 13.2: 20.1.5 el Proveedor incumple la obligación de garantía respecto a la explotación sexual dispuesta en el Artículo 13.3: 20.1.6 el Proveedor incumple la obligación de garantía en relación con los Principios y Derechos Fundamentales en el Trabajo dispuesto en el Artículo 13.4: 20.1.7 el Proveedor intenta ofrecer cualquier beneficio directo o indirecto resultante de o relacionado con la ejecución del contrato o la adjudicación del mismo a cualquier representante, funcionario, empleado u otro agente de UNOPS o de cualquier organización del sistema de Naciones Unidas: 20.1.8 El Proveedor es declarado en quiebra, o en liquidación judicial, o se convierte insolvente, solicita moratoria o concurso de acreedores en cualquier obligación de pago o reembolso, o solicita una declaración de insolvencia; 20.1.9 se concede al Proveedor una moratoria o un concurso de acreedores o es declarado insolvente; 20.1.10 el Proveedor hace una asignación en beneficio de uno o más de sus acreedores; 20.1.11 un síndico se designa a causa de la insolvencia del Proveedor; 20.1.12 El Proveedor ofreciese un acuerdo en lugar de la quiebra o del nombramiento de un Síndico.; 20.1.13 UNOPS razonablemente determina que el Proveedor ha sido sujeto de un cambio materialmente adverso en su situación financiera que amenaza poner en peligro o afectar de manera sustantiva la capacidad del Proveedor de cumplir con cualquiera de sus obligaciones conforme al contrato: o 20.1.14 el Proveedor cede el contrato sin consentimiento de UNOPS': 20.2 El Proveedor estará obligado a compensar a UNOPS para todos los daños y costes, incluyendo, pero no limitado a, todos los costes incurridos por UNOPS en cualquier procedimiento legal o nolegal, como resultado de los acontecimientos especificados en el Artículo 20.1 anterior, y resultante o relativo a una resolución del contrato, aún si el Proveedor es declarado insolvente. El Proveedor deberá informar inmediatamente a UNOPS de la ocurrencia de cualquiera de los acontecimientos especificados en el Artículo 20.1 anterior, y proveerá a UNOPS cualquier información pertinente a tal efecto. 20.3 Las provisiones de este Artículo se aplicarán sin perjuicio alguno a cualquier otro derecho o medida correctiva de UNOPS conforme al contrato, incluido el derecho de resolución del contrato. 20.4 En caso de ocurrencia de uno de los acontecimientos incluidos en el Artículo 20.1.3 al Artículo 20.1.13, UNOPS tendrá el derecho de resolver el contrato inmediatamente. 21. REMEDIOS POR INCUMPLIMIENTO: 21.1 En caso de que el Proveedor incumpla cualquiera de sus obligaciones conforme al contrato, incluyendo pero no limitado a la falta de obtención de las licencias necesarias de exportación o de realizar la entrega de todos los bienes en la fecha de entrega convenida, después de dar aviso escrito al Proveedor del incumplimiento, y sin perjuicio alguno de cualquier otro derecho o medidas correctivas disponibles para UNOPS, UNOPS podrá ejercitar una o varias de las medidas correctivas enumeradas en el Artículo 10.1. 22. CONSECUENCIAS DE LA RESOLUCIÓN: 22.1 En caso de resolución del contrato, después de la recepción del aviso de resolución por UNOPS, el Proveedor deberá, salvo que UNOPS le instruya de otra manera en el aviso de resolución o por otro medio escrito: 49

Sección IV - Condiciones Generales para Bienes (CGB)

22.1.1 Tomar medidas inmediatas para cerrar de manera rápida y ordenada la ejecución de cualquier obligación conforme al contrato, incluyendo, pero no limitado a, el cumplimiento de cualquier orden pendiente para la provisión de bienes conforme al contrato, y al hacer esto, reducir los costes a un mínimo; 22.1.2 No emitir ninguna orden adicional de pedido para bienes u otros materiales, excepto cuando UNOPS y el Proveedor acuerden por escrito que son necesarias para satisfacer cualquier orden pendiente o completar cualquier porción del contrato que no se haya terminado; 22.1.3 Transferir derechos y entregar a UNOPS cualquier bien pendiente de entrega según lo estipulado en el aviso de resolución; y 22.1.4 Tomar cualquier otra acción que pueda ser necesaria, o que UNOPS pueda indicar por escrito, para la protección y preservación de cualquier propiedad, sea tangible o intangible, relacionada con el contrato y que esté en posesión del Proveedor y en la cual UNOPS tenga o se pueda razonablemente esperar que adquiera un interés.

22.2 En caso de cualquier resolución del contrato, no estará obligado a pagar ninguna cantidad al Proveedor, a excepción de los bienes entregados a UNOPS de acuerdo con los requisitos del contrato y solamente si dichos bienes fueron pedidos, solicitados o de otra manera proporcionados antes de que el Proveedor recibiera el aviso de rescisión por parte de UNOPS. 23. CONFIDENCIALIDAD: 23.1 UNOPS y el Proveedor, sus agentes, empleados, subcontratistas y funcionarios mantendrán confidencial y no deberán, sin el consentimiento por escrito de la otra Parte, divulgar a terceros ningún documento, datos, u otra información provista directamente o indirectamente por la otra Parte con respecto al contrato, aún cuando tal información se haya provisto durante o después de la resolución o de la terminación del contrato. A pesar de lo anterior, el Proveedor podrá proveer a su subcontratista tales documentos, datos, y otra información que reciba de UNOPS en la medida que lo requiera el subcontratista para realizar su trabajo conforme al contrato, en cuyo caso el Proveedor obtendrá del subcontratista un acuerdo de confidencialidad similar al impuesto al Proveedor. 23.2 UNOPS no utilizará los documentos, datos y otra información recibidos del Proveedor para ningún propósito que no guarde relación con el contrato. De manera similar, el Proveedor no utilizará los documentos, datos y otra información recibidos de UNOPS para ningún propósito con excepción de la ejecución del contrato. 23.3 Las obligaciones de las Partes contenidas en los dos apartados anteriores no se aplicarán a la información que: 23.3.1 Ahora o de aquí en adelante se divulgue públicamente sin incumplimiento de la cláusula de confidencialidad por ninguna de las Partes; 23.3.2 Se pueda demostrar haber estado en posesión de la Parte divulgante al momento de la divulgación y que no había sido obtenida previamente, directa o indirectamente, de la otra Parte; o 23.3.3 De otra manera legal es puesta a disposición de la Parte divulgante por terceros que no tienen ninguna obligación de confidencialidad. 23.4 Las provisiones de este Artículo 23 no se extinguirán con la resolución o terminación, por cualquier razón, de este contrato. 24. FUERZA MAYOR: 24.1 Fuerza mayor se interpreta como cualquier acto imprevisto e irresistible de la naturaleza, cualquier acto de guerra (declarada o no), invasión, revolución, insurrección, o cualquier otro acto de naturaleza o fuerza similar, siempre que tales actos resulten de causas más allá del control y sin falta o negligencia del Proveedor. El Proveedor reconoce y acuerda que, con respecto a cualquier obligación conforme al contrato que el Proveedor debe cumplir, o para cualquier área en la cual UNOPS está actuando, preparándose para actuar, o descontinuando sus acciones respecto de 50

Sección IV - Condiciones Generales para Bienes (CGB)

cualquier operación de paz , humanitaria o similar, cualquier retraso o falta de cumplimiento de tales obligaciones resultantes de o relacionadas a condiciones severas dentro de tales áreas o a cualquier incidente de disturbio civil que ocurran en tales áreas constituirán, por sí mismas, condiciones de fuerza mayor conforme el contrato. 24.2 En caso y tan pronto como sea posible después de la aparición de cualquier situación que constituya fuerza mayor, el Proveedor deberá notificar con todo detalle por escrito a UNOPS, de tal ocurrencia o causa que provoque la incapacidad del Proveedor, total o parcial, de desarrollar sus obligaciones y cumplir con sus responsabilidades conforme al contrato. El Proveedor también notificará a UNOPS de cualquier otro cambio en la condición o la ocurrencia de cualquier acontecimiento que interfiera o amenace interferir con la ejecución del contrato. Dentro de los quince (15) días siguientes a la declaración de fuerza mayor o de la aparición de otros cambios en las condiciones o en la ocurrencia, el Proveedor también deberá enviar una declaración a UNOPS de los gastos estimados en los que posiblemente incurra el Proveedor durante el período de cambio en las condiciones o del acontecimiento. Tras recepción del aviso o de los avisos requeridos a continuación, UNOPS tomará las acciones que considere, a su exclusiva discreción, apropiadas o necesarias en esas circunstancias, incluyendo la concesión al Proveedor de una extensión de tiempo razonable en la cual cumplir con cualquier obligación conforme al contrato. 24.3 Si existiera un acontecimiento de fuerza mayor y el Proveedor no pudiera, dentro de siete (7) días de tal acontecimiento dar aviso por escrito a UNOPS conforme al Artículo 24.2, y si este acontecimiento impide al Proveedor permanentemente, en todo o en parte, por causa de fuerza mayor desempeñar sus obligaciones y cumplir con sus responsabilidades conforme al contrato, UNOPS tendrá el derecho de suspender o de resolver el contrato en los mismos términos y condiciones que se prevén en el Artículo 19, salvo que el período del aviso será de siete (7) días. En cualquier caso, UNOPS tendrá derecho a considerar al Proveedor permanentemente incapaz de cumplir con sus obligaciones conforme al contrato en el caso que el Proveedor sufra cualquier período de suspensión superior a noventa (90) días. 25. FUENTE DE INSTRUCCIONES: El Proveedor no buscará ni aceptará instrucciones de cualquier autoridad externa a UNOPS con respecto al cumplimiento de sus obligaciones conforme al contrato. En caso de que cualquier autoridad externa a UNOPS pretenda imponer cualquier instrucción al Proveedor con respecto al desempeño de sus obligaciones conforme al contrato, el Proveedor notificará puntualmente a UNOPS y proporcionará toda la ayuda razonable requerida por UNOPS. El Proveedor no tomará ninguna acción con respecto al desempeño de sus responsabilidades conforme al contrato o de otra manera relativa a sus obligaciones conforme al contrato que pueda afectar adversamente los intereses de UNOPS, y desempeñará sus obligaciones conforme al contrato con el respeto más absoluto a los intereses de UNOPS. 26. BENEFICIOS, CORRUPCIÓN Y FRAUDE: 26.1 El Proveedor garantiza que no ha ofrecido ni ofrecerá ningún beneficio directo o indirecto resultante de o relacionado con la ejecución del contrato o de la adjudicación del mismo a ningún representante, funcionario, empleado, u otro agente de UNOPS o de ninguna organización del sistema de Naciones Unidas. El Proveedor reconoce y acuerda que cualquier violación de esta disposición es una violación de un término esencial del contrato según lo especificado en el Artículo 20.1.7. 26.2 Corrupción significa ofrecer, dar, recibir o solicitar, directa o indirectamente, cualquier cosa de valor con el objeto de influenciar la acción de cualquier representante de UNOPS, funcionario, empleado o de otro agente de UNOPS o de cualquier organización del sistema de la O.N.U en el proceso de selección o durante la ejecución del contrato. 26.3 El fraude significa una representación maliciosa o una omisión de un hecho o de hechos para influenciar el proceso de selección o la ejecución del contrato. 27. USO DEL NOMBRE, DEL EMBLEMA O DEL SELLO OFICIAL DE UNOPS: El Proveedor no anunciará ni hará público con el objeto de ventaja o reputación comercial que tiene una relación contractual con UNOPS, ni deberá el Proveedor de ninguna manera utilizar el nombre, el emblema o el sello oficial de las Naciones Unidas o de UNOPS, o cualquier abreviatura del nombre

51

Sección IV - Condiciones Generales para Bienes (CGB)

de las Naciones Unidas o de UNOPS en conexión con su negocio o por otro motivo sin el permiso escrito de las Naciones Unidas o de UNOPS. 28. CESIÓN: 28.1 El Proveedor no podrá, excepto después de haber obtenido la aprobación escrita de UNOPS, ceder, transferir, comprometer o realizar cualquier otra puesta a disposición de este contrato ni de cualquier parte de éste o de los derechos o de las obligaciones del Proveedor aquí indicados, excepto con la autorización escrita previa de UNOPS. El Proveedor puede ceder o transferir de otra manera el contrato a la entidad superviviente que resulte de una reorganización de las operaciones de la Parte, a condición de que: 28.1.1 Tal reorganización no sea el resultado de ninguna quiebra, del embargo o de otros procedimientos similares; y 28.1.2 Tal reorganización resulta de una venta, de una fusión, o de una adquisición de todos o de sustancialmente todos los activos del Proveedor o de los intereses de propiedad; y 28.1.3 El Proveedor notifica puntualmente a UNOPS de tal cesión o transferencia en la primera oportunidad; y 28.1.4 El cesionario o el beneficiario de la transferencia conviene por escrito que estará obligado por todos los términos y condiciones del contrato y tal escrito es proporcionado puntualmente a UNOPS luego de la cesión o transferencia. 28.2 Sin embargo, en caso de que el Proveedor se convierta en insolvente o que el control del Proveedor cambie por razones de insolvencia, UNOPS podrá, sin perjuicio de cualquier otro derecho o medida correctiva, resolver este contrato de acuerdo con el Artículo 20. 29. NO RENUNCIA DE DERECHOS: La falta por UNOPS de ejercitar algún derecho disponible, conforme al contrato o de otro modo, no será interpretado bajo ningún concepto como constitutivo de una renuncia de UNOPS de cualquier derecho o medida correctiva asociado al contrato, y no relevará a proveedor de ninguna de sus obligaciones conforme al contrato. 30. NO EXCLUSIVIDAD: Salvo indicación de lo contrario en el contrato, UNOPS no tendrá ninguna obligación de comprar ninguna cantidad mínima de bienes al proveedor, y UNOPS no tendrá ninguna limitación en su derecho de obtener bienes de la misma clase, calidad y cantidad, o de obtener servicios de la naturaleza descrita en el contrato, de cualquier otra fuente en cualquier momento. 31. IMPUESTOS: 31.1 El Artículo II de la Sección 7 de la Convención sobre Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas establece, inter alia, que las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios están exentos de todos los impuestos directos, excepto las tasas por los servicios públicos, y están exentos de restricciones, aranceles y de otros cargos de naturaleza similar en lo que se refiere a artículos importados o exportados para su uso oficial. En el caso de que cualquier autoridad gubernamental se niegue a reconocer las exenciones de las Naciones Unidas sobre tales impuestos, restricciones, aranceles o cargos, el Proveedor consultará inmediatamente con UNOPS para determinar un procedimiento mutuamente aceptable. 31.2 El Proveedor autoriza a UNOPS a deducir de la factura del proveedor cualquier monto que represente tales impuestos,aranceles o cargas, a menos que el Proveedor haya consultado con UNOPS antes del pago de los mismos yUNOPS haya, en cada caso, específicamente autorizado al Proveedor a pagar tales impuestos, aranceles o cargos bajo protesta escrita. En tal acontecimiento, el Proveedor proveerá a UNOPS evidencia escrita del pago de dichos impuestos, aranceles o cargos y de la autorización apropiada, y UNOPS reembolsará a Proveedor por el importe de dichos impuestos, aranceles o cargos autorizados por UNOPS y pagados por el Proveedor bajo protesta escrita. 32. RESOLUCIÓN AMIGABLE: Las Partes realizarán sus mejores esfuerzos para solucionar cualquier conflicto, controversia o reclamación resultante del contrato o de un incumplimiento, resolución o nulidad del mismo. Cuando las Partes convengan una resolución amigable a través de la 52

Sección IV - Condiciones Generales para Bienes (CGB)

conciliación, esta conciliación deberá realizarse de acuerdo a las Reglas de Conciliación establecidas por la Comisión de las Naciones Unidas sobre Legislación Comercial Internacional (“UNCITRAL”) o según otro procedimiento que sea convenido entre las Partes por escrito. 33. ARBITRAJE: Cualquier disputa, controversia o reclamación entre las Partes relativas al contrato o a un incumplimiento del mismo, resolución o nulidad del mismo, a menos que sea dirimido amigablemente de conformidad con el artículo precedente dentro de sesenta (60) días posteriores al recibo por una Parte de la solicitud escrita de la otra Parte de tal resolución amigable, deberá ser referido por cualquier Parte a arbitraje de acuerdo con las reglas de arbitraje de UNCITRAL. Para toda cuestión relativa a evidencias, el tribunal será dirigido por las Reglas Suplementarias que Gobiernan la Presentación y la Recepción de Evidencia en Arbitraje Comercial Internacional de la Asociación Internacional de Derecho, edición del 28 de mayo de 1983. El tribunal arbitral estará autorizado para pedir la devolución o la destrucción de los bienes o de cualquier propiedad, tangible o intangible, o de cualquier información confidencial proporcionada conforme al contrato, ordenar la resolución del contrato, u ordenar que se tome cualquier otra medida de protección con respecto a los bienes, a los servicios o a cualquier otra propiedad, tangible o intangible, o de cualquier información confidencial proporcionada conforme al contrato, como sea apropiado, de acuerdo con la autoridad del tribunal arbitral conforme al Artículo 26 (“Medidas Precautorias”) y al artículo 32 (“Forma y Efecto de la Adjudicación”) de las Reglas de Arbitraje de UNCITRAL. El tribunal arbitral no tendrá ninguna autoridad para conceder daños punitivos. Además, a menos que esté expresamente indicado en el contrato, el tribunal arbitral no tendrá ninguna autoridad para adjudicar interés por encima de la tasa interbancaria de Londres (“LIBOR”) en la fecha en que el reclamo fue sometido a arbitraje, y cualquier interés será interés simple solamente. Las Partes estarán obligadas por cualquier decisión arbitral emitida como resultado del arbitraje así como por cualquier laudo arbitral de tales disputas, controversias o reclamaciones. 34. PRIVILEGIOS E INMUNIDADES: Nada contenido en o relacionado con este contrato será considerado como una renuncia, expresa o implícita, de ninguno de los privilegios e inmunidades de las Naciones Unidas, de la cual UNOPS es parte integrante.

53

Sección V – Condiciones Especiales del Contrato (CEC)

Sección V.

Condiciones Especiales del Contrato

Lista de Cláusulas

1. Definiciones (Cláusula 2 de las CGB) 2. Aplicación 3. País de Origen 4. Normas de Calidad 5. Uso de los documentos contractuales e información (Cláusula 23 de las CGB) 6. Derechos de Patente 7. Garantía de Cumplimiento de Contrato (Cláusula 13 de las CGB) 8. Inspección y Pruebas (Cláusula 8 de las CGB) 9. Entrega y Documentos (Cláusula 7 de las CGB) 10. Seguros 11. Servicios Conexos 12. Repuestos 13. Garantía de los Bienes (Cláusula 13 de las CGB) 14. Garantía del Cumplimiento durante el periodo de Garantía Técnica 15. Incumplimiento de Obligaciones de Garantía Técnica 16. Pago 17. Órdenes de Cambio 18. Modificaciones del Contrato (Cláusula 18 de las CGB) 19. Subcontratos 20. Demoras del Proveedor 21. Liquidación por daños y perjuicios (Cláusula 16 de las CGB) 22. Rescisión por conveniencia (Cláusula 19 de las CGB) 23. Solución de Controversias 24. Idiomas 25. Leyes Aplicables 26. Notificaciones 27. Impuestos (Cláusula 31 de las CGB) 28. Fraude y Corrupción

54

Sección V – Condiciones Especiales del Contrato (CEC)

1. Definiciones (Cláusula 2 de las CGB)

1.1

En el presente Contrato, los siguientes términos serán interpretados de la manera que se indica a continuación: a)

El “Contrato” es el convenio celebrado entre el Comprador y el Proveedor, según consta en el formulario firmado por las partes, incluidos todos sus anexos y apéndices y todos los documentos incorporados a él por referencia.

b)

El “Precio del Contrato” es el precio pagadero al Proveedor de conformidad con el Contrato por el debido y total cumplimiento de sus obligaciones contractuales.

c)

Los “Bienes” son todos los equipos, maquinarias y/u otros materiales que el Proveedor esté obligado a suministrar al Comprador de conformidad con el Contrato.

d)

Los “Servicios” son servicios complementarios del suministro de los bienes, tales como transporte y seguro y todos los servicios conexos, como la distribución, instalación, puesta en funcionamiento, asistencia técnica, capacitación y otras obligaciones similares del Proveedor comprendidas en el Contrato.

e)

“CGB” son las Condiciones Generales para Bienes de UNOPS

f)

“CEC” son las Condiciones Especiales del Contrato.

g)

“Comprador” es la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS)

i)

Gobierno es en todos los casos la Republica del Perú

j)

El “Proveedor” es la persona o empresa que ha de suministrar los bienes en virtud del Contrato, y que será identificado durante el proceso de Adjudicación.

k)

El “Lugar del proyecto”, cuando procede, significa el lugar o lugares definidos en la sección VI del documentos de licitación.

l)

“Día” significa un día civil (día calendario).

2. Aplicación

2.1

Las presentes Condiciones Especiales formaran parte integral del Contrato (y todos sus componentes allí incluidos), son complementarias de las disposiciones contenidas en las CGB del Contrato.

3. País de origen

3.1

Todos los bienes y servicios suministrados de conformidad con el Contrato deberán tener su origen en los países y territorios elegibles de conformidad con las normas de Naciones Unidas.

3.2

Para los efectos de esta cláusula, “origen” es el lugar en que los bienes hayan sido extraídos, cultivados o producidos, o desde el cual se suministren los servicios. Se produce un bien cuando, por medio de la fabricación, elaboración o ensamble importante de los componentes se obtiene un nuevo producto comercialmente reconocible que difiere sustancialmente de sus componentes en lo que respecta a sus características básicas o a sus fines o su uso.

3.3

El origen de los bienes y servicios puede ser diferente de la nacionalidad del Proveedor.

55

Sección V – Condiciones Especiales del Contrato (CEC)

4. Normas de calidad

4.1

Los bienes suministrados de conformidad con el presente Contrato se ajustarán a las normas de calidad mencionadas en la documentación técnica literal f) de la Sección III, Datos de la Licitación y, cuando no se mencionen en ellas normas aplicables, a las normas de calidad oficiales cuya aplicación sea apropiada en el país de origen de los bienes. Esas normas deberán ser las más recientes adoptadas por la institución que corresponda.

5. Uso de los documentos contractuales e información (Cláusula 23 de las CGB)

5.1

El Proveedor no revelará, sin previo consentimiento escrito del Comprador, el Contrato ni ninguna de sus disposiciones, ni ninguna especificación, plano, diseño, patrón, muestra o información suministrada por el Comprador o en su nombre que se relacione con el Contrato, a ninguna persona salvo el personal contratado por el Proveedor a los efectos del cumplimiento del Contrato. La información que se suministre al personal contratado será confidencial y sólo se la suministrará en la medida en que sea necesaria para el cumplimiento del Contrato.

6. Derechos de patente

7. Garantía de cumplimiento de Contrato (Cláusula 13 de las CGB) 8. Inspección y pruebas (Cláusula 8 de las CGB)

6.1

7.1



El Proveedor no utilizará, sin previo consentimiento por escrito del Comprador, ninguno de los documentos o información indicados en la subcláusula 5.1 de las CEC, salvo a los efectos del cumplimiento del Contrato.



Los documentos indicados en la subcláusula 5.1 de las CEC, con excepción del propio Contrato, seguirán siendo de propiedad del Comprador y, si éste lo requiriese, le serán devueltos (en todos sus ejemplares) una vez que el Proveedor haya cumplido el Contrato.

El Proveedor indemnizará al Comprador en caso de reclamaciones de terceros relacionadas con transgresiones de derechos de patente, marca registrada o diseño industrial causadas por la utilización de los bienes o parte de ellos en el país de Gobierno. El Proveedor presentará a UNOPS una Carta Fianza Bancaria de Garantía de Cumplimiento del Contrato, a favor de UNOPS, de acuerdo a las condiciones indicadas en el IAL 40.1 de la Sección III – Datos de Licitación.

8.1

El Comprador o su representante tendrán derecho a inspeccionar los bienes y/o someterlos a prueba, sin costo adicional alguno, a fin de verificar su conformidad con las especificaciones del Contrato. En las Especificaciones técnicas se estipularán las inspecciones y pruebas que requiera el Comprador y el lugar en que habrán de efectuarse. El Comprador notificará por escrito al Proveedor, oportunamente, la identidad de todo representante designado para estos fines.

8.2

Cuando sean realizadas en recintos del Proveedor o de su(s) subcontratista(s), se proporcionarán a los inspectores todas las facilidades y asistencia razonables, incluido el acceso a los planos y a los datos sobre producción, sin cargo alguno para el Comprador.

8.3

Si los bienes especificaciones, sin cargo para modificaciones especificaciones.

8.4

La inspección, prueba o aprobación de los bienes por el Comprador o sus representantes con anterioridad a su embarque desde el país de origen no limitará ni anulará en modo alguno el derecho del Comprador a

inspeccionados o probados no se ajustan a las el Comprador podrá rechazarlos y el Proveedor deberá, el Comprador, reemplazarlos o hacerles todas las necesarias para que ellos cumplan con las

56

Sección V – Condiciones Especiales del Contrato (CEC)

inspeccionar, someter a prueba y, cuando fuere necesario, rechazar los bienes una vez que lleguen a su país.

9. Entrega y documentos (Cláusula 7 de las CGB)

8.5

Nada de lo dispuesto en esta cláusula liberará al Proveedor de sus obligaciones en materia de garantía o de otra índole estipuladas en este Contrato.

9.1

El proveedor asumirá todos los gastos hasta el momento de la entrega definitiva, incluyendo el despacho de importación. La entrega debe ser total por cada lugar de destino, no se aceptarán entregas parciales por lugar de destino.

9.2

El proveedor está obligado a comunicar a LA ENTIDAD dentro del plazo de 10 (diez) días calendario posteriores a la recepción de la orden de compra, los requisitos de pre instalación y/u otros necesarios para la adecuada instalación y/o entrega de los Equipos, de no hacerlo quedará bajo responsabilidad del proveedor las demoras en la que incurra o cualquier desperfecto o daño en la entrega e instalación así como los gastos que acarrean esta omisión.

9.3

El Proveedor estará obligado a elaborar y entregar a la ENTIDAD y a UNOPS, dentro del plazo de 15 (quince) días calendario posteriores a la recepción de la orden de compra, el PROTOCOLO DE PRUEBAS, que servirá de instrumento técnico al Comité de Recepción en la etapa de ENTREGA/RECEPCIÓN de equipos, el mismo que permitirá garantizar que realmente los equipos adquiridos cumplen con las exigencias técnicas, así como, realizar las pruebas necesarias en número y tiempo antes de dar la conformidad a los equipos, debiéndose incluir, las características solicitadas del bien y de los instrumentos, insumos y medios físicos que suministrará y empleará el Proveedor para efectos de la prueba operativa al momento de la recepción, según el Formulario A13. Las informaciones contenidas en el PROTOCOLO DE PRUEBAS serán revisadas por la ENTIDAD, en coordinación con el Proveedor podrán ser ajustadas antes de la entrega de los equipos a destino final. La conformidad de los resultados de las pruebas realizadas quedará registrada en formatos especialmente diseñados para tal fin. El Proveedor será el único responsable de cumplir con la entrega e instalación de los equipos que le son adjudicados, no pudiendo transferir esas responsabilidades a los transportistas, subcontratistas, otras entidades o terceros en general. Los bienes importados o nacionales serán entregados en el lugar indicado en la Sección VI “Lista de Bienes y Servicios”. CONFORMIDAD DE RECEPCION La conformidad de Recepción de los equipos estará referida a los siguientes aspectos: I. Presentación obligatoria del Registro Sanitario o Certificado de Registro Sanitario vigente (copia simple), OBLIGATORIO. En caso de no requerirse, se sustentará con un documento emitido por la entidad competente. II. Verificación de la correspondencia entre el equipo recibido y el detalle de las especificaciones técnicas incluidas en la oferta aceptada. 57

Sección V – Condiciones Especiales del Contrato (CEC)

III. Verificación de la integridad física y adecuado estado de conservación de los equipos. IV. Constatación que en las placas de fábrica de los equipos entregados, el fabricante haya consignado el año de fabricación, que los equipos sean nuevos, sin uso y de última generación y cuya fecha de fabricación no exceda de seis (6) meses anteriores a la fecha de presentación de su oferta. V. Constatación de la adecuada instalación y conformidad de las pruebas operativas del equipo, teniendo en consideración el protocolo de pruebas aprobado por la ENTIDAD. VI. Verificación que el equipo se encuentra en perfecto estado de funcionamiento, incluyendo todos los componentes y accesorios necesarios para su instalación y puesta en marcha que deberán ser consignados en la ficha técnica del equipo. VII. Constatación de la entrega de los juegos de manuales de operación, servicio técnico y videos, según lo establecido en las presentes bases. VIII. Constatación que el equipo se encuentre correctamente identificado. IX. Constatación de la entrega del “Certificado de Garantía” con la vigencia estipulada en la oferta técnica. X. Entrega de la ficha técnica debidamente llenada, correspondiente a cada equipo médico y sus componentes. XI. Constatación de la entrega en el lugar de los vídeos de operación y mantenimiento, cuando corresponda según lo establecido en las presentes condiciones de adquisición. XII. Entrega de la licencias de uso del Hardware y/o Software utilizados con o por el equipo y sus componentes (solo para los equipos de que requieran) El acta Recepción, Instalación y Prueba Operativa respectiva deberá ser suscrita por el Comité de Recepción a ser designado por la ENTIDAD y por el Proveedor. De incumplirse con alguno de los aspectos mencionados no se suscribirá dicha acta. La conformidad de recepción de los equipos no invalida el reclamo posterior por parte de la ENTIDAD por defectos o vicios ocultos, inadecuación en las especificaciones técnicas u otras situaciones anómalas no detectables o no verificables en la recepción de los equipos, reservándose la ENTIDAD el derecho de iniciar las acciones administrativas o legales a la que hubiere lugar. 10. Seguros

Es responsabilidad del Proveedor contratar un seguro “contra todo riesgo” que cubra cualquier siniestro que se produzca mientras se realiza el traslado de los bienes hasta su destino final.

11. Servicios Conexos

11.1 Los servicios conexos han sido detallados en la Sección VI, Listado de Bienes, Servicios y Plan de entregas.

12. Repuestos

12.1 El Proveedor deberá asegurar el suministro de insumos, materiales o repuestos por un periodo no menor de 10 años a partir de la fecha del Acta de Recepción de los equipos. 12.3

En caso de que se vayan a dejar de producir los repuestos: (i) notificación anticipada al Comprador de que los repuestos dejarán de fabricarse, con antelación suficiente para que el Comprador pueda adquirir las cantidades que necesite, y (ii) una vez que los repuestos se dejen de producir, los planos, diseños y especificaciones de los repuestos, si el Comprador los 58

Sección V – Condiciones Especiales del Contrato (CEC)

solicitare, sin costo para éste. 13. Garantía de los bienes (Cláusula 13 de las CGB)

13.1 El Proveedor garantiza además que todos los bienes suministrados en virtud del Contrato estarán libres de defectos resultantes del diseño, los materiales o la mano de obra (salvo que el Comprador haya especificado el diseño y/o los materiales) o de algún acto u omisión del Proveedor, que puedan manifestarse durante el uso normal de los bienes en las condiciones imperantes en el país de destino final. El Proveedor garantiza que todos los bienes suministrados en virtud del Contrato son de modelo más reciente o actual e incorporan todas las mejoras recientes en cuanto a diseño y materiales. Para la reparación de los Equipos con sus componentes y accesorios durante el periodo de garantía, el proveedor tendrá en consideración las siguientes condiciones: 13.2 El Comprador notificará prontamente al Proveedor, por escrito, cualquier reclamación cubierta por la garantía. Al recibir la notificación, el Proveedor reparará o reemplazará, en el período de 10 días hábiles contados a partir de la recepción de la notificación para la reparación del equipo, los bienes defectuosos en su totalidad o en parte, sin costo alguno para el Comprador. 13.3 Si el equipo no ha sido reparado durante el plazo inicial de 30 (treinta) días hábiles establecidos a partir de la notificación, el Proveedor tendrá un plazo adicional máximo de treinta (30) días hábiles para culminar la reparación, siempre y cuando dentro de los diez (10) días hábiles iniciales hubiese reemplazado el equipo con otro de similares características o contratado los servicios de un tercero durante el tiempo que demore el término de la reparación. Los gastos en que incurra el Proveedor correrán por su cuenta. 13.4 Si pasado los diez (10) días hábiles iniciales mencionados en a) y el proveedor no ha reemplazado el equipo o contratado los servicios a un tercero, se someterá a la sanción establecida en la Claúsula 15 de las CEC de las bases. 13.5 Si pasado los 30 (treinta) días hábiles adicionales a los mencionados en b) el Proveedor no entrega el equipo reparado, se someterá a la sanción establecida en la Claúsula 15 de las CEC de las bases. 13.6 La aplicación de la sanción no exime al adjudicatario de ninguna de las obligaciones establecidas para el periodo de Garantía Técnica.

14. Garantía del Cumplimiento de obligaciones durante el periodo de Garantía Técnica

14.1 El proveedor deberá presentar una Carta Fianza Bancaria de Garantía de Cumplimiento de Obligaciones (garantía técnica y servicio de mantenimiento preventivo) durante el período de Garantía Técnica indicados en el numeral III, g) de la documentación Técnica, de la Sección II, Datos de Licitación, a nombre de la ENTIDAD, solidaria, incondicional, irrevocable, sin derecho de excusión y de realización automática por un valor del 3% del monto contractual, con validez de seis (6) meses renovables hasta treinta (30) días calendario adicionales a la fecha de vencimiento del período de garantía técnica de los bienes adjudicados. La Carta Fianza Bancaria de Garantía de Cumplimiento de Obligaciones durante la Garantía Técnica, deberá ser presentada en original y otorgada por un banco establecido legalmente en el Perú o por un Banco Extranjero a 59

Sección V – Condiciones Especiales del Contrato (CEC)

través de un Banco corresponsal en el Perú confirmando la Carta Fianza, bajo supervisión de la Superintendencia de Banca y Seguros. 15. Incumplimiento de Obligaciones de Garantía Técnica

15.1

Si durante el periodo de garantía técnica, el proveedor no prestara oportunamente los servicios requeridos dentro en los plazos establecidos en las presentes bases, la ENTIDAD tendrá el derecho de ejecutar la Carta Fianza Bancaria de Cumplimiento de Garantía Técnica durante el referido período, sin derecho a reclamo por parte del Adjudicatario. La ejecución de la referida Fianza no exime al adjudicatario de ninguna de las obligaciones establecidas para el período de Garantía Técnica. La Fianza será ejecutada si el adjudicatario demorase más del tiempo antes establecido en la reparación y/o reemplazo de cualquier parte, unidad, equipo o sistema defectuoso.

La ENTIDAD informará a la Autoridad Competente del Perú, a fin de que sea registrado como contratista incumplidor. 16. Pago

16.1 Documentos de Despacho a) Para Bienes Nacionalizados: - Factura (Invoice).- La factura debe incluir el número de orden de compra. Los Lotes incluidos en la factura deben coincidir con los de la orden de compra, así como la descripción de los mismos detallando el precio FOB y flete. El caso de repuestos, se deberá consignar en las facturas el precio unitario y el precio total de los bienes. El caso que la descripción esté en idioma distinto al castellano (español), se deberá adjuntar una traducción al español. Adjuntar un (1) original y una (1) copia. -

Packing List.- Este deberá contener una descripción de los bienes coincidente con la factura y que permita la identificación de los mismos. No es suficiente indicar números de código. En caso que esta descripción esté en idioma extranjero, se deberá adjuntar una traducción al español. Adjuntar un (1) original y una (1) copia. -

Bill of lading o Airway Bill.- Deberá contener una descripción genérica de la carga, en un (1) original y una (1) copia.

b) Para Bienes y Servicios de Origen Nacional: - Factura Comercial.- La factura debe incluir el número de orden de compra. Los Lotes incluidos en la factura deben coincidir con los de la orden de compra, así como la descripción de los mismos. El caso de repuestos, se deberá consignar en las facturas el precio unitario y el precio total de los bienes.

16.2

Procedimiento de Pago UNOPS pagará únicamente al titular de la Orden de Compra, quien deberá presentar su factura comercial la cual será utilizada para efectos del pago. No se realizarán por ningún concepto pagos a terceros. La forma de pago de los bienes y servicios conexos se hará en Nuevos Soles (S/.), como sigue:

60

Sección V – Condiciones Especiales del Contrato (CEC)

a)

Pago de bienes: i.

Anticipo: a solicitud del proveedor se efectuará un anticipo equivalente hasta por el veinte por ciento (20%) del precio DDP del monto del contrato, contra presentación de una factura por el monto anticipado y una carta fianza bancaria de buena inversión del anticipo, equivalente al 100% del monto anticipado, vigente hasta treinta (30) días calendario posteriores a la entrega y conformidad de los bienes por parte de la ENTIDAD, según formulario C-2.

ii. Al despachar: Hasta por 50% del precio DDP de los bienes recibidos en destino final, se pagará dentro de los treinta (30) días calendario siguientes a la presentación de los documentos de despacho (indicados en la Cláusula 16.1 a y b), incluyendo la factura comercial emitida por el titular de la orden de compra en original, acompañada de una Carta Fianza Bancaria equivalente al 100% del monto a ser pagado con vigencia hasta treinta (30) días calendario posteriores a la entrega de los bienes en destino final y conformidad por parte de la ENTIDAD, según modelo del Formulario C-2. De no requerir, el proveedor el anticipo indicado del 20%, el presente pago será del 70% del precio DDP siempre que cumpla con las condiciones antes señaladas. iii. A la Recepción de los bienes: 30% del precio del DDP de los bienes recibidos en destino final, incluyendo los impuestos, se pagará dentro de los treinta (30) días calendario siguientes a la recepción de la totalidad de los bienes, en su lugar de entrega final, contra la presentación de la factura comercial del titular de la Orden de Compra y la recepción por parte de UNOPS de la Aceptación Técnica – Operativa de la ENTIDAD declarando que los bienes han sido recibidos a satisfacción. b)

Pago de Servicios Conexos: Cien por ciento (100%) del costo de los servicios conexos, se pagará dentro de los treinta (30) días calendario siguientes a la recepción por parte de UNOPS de la factura comercial emitida por el titular de la orden de compra, acompañada de la Aceptación Técnica – Operativa de la ENTIDAD declarando que los servicios contratados han sido prestados a satisfacción y siempre que se cumpla con lo indicado en la Claúsula 14 de las CEC. La Aceptación Técnica – Operativa mencionada son las Actas de Recepción de los Equipos en destino final, los cuales, serán presentados con sus documentos de pago a UNOPS, para su trámite correspondiente ante la ENTIDAD quien aprobara el pago final si los bienes y servicios conexos han sido prestados a satisfacción en los destinos finales.

17. Órdenes de cambio

17.1 El Comprador podrá, en cualquier momento, mediante orden escrita al Proveedor de acuerdo a la cláusula 24 de las CGB, efectuar cambios dentro del marco general del Contrato en uno o más de los siguientes aspectos. (a) planos, diseños o especificaciones, cuando los bienes que deban suministrarse de conformidad al Contrato hayan de ser fabricados específicamente para el Comprador; (b) la forma de embarque o de embalaje; 61

Sección V – Condiciones Especiales del Contrato (CEC)

(c) el lugar de entrega, y/o (d) los servicios que haya de suministrar el Proveedor. 17.2 Si cualquiera de estos cambios causara un aumento o disminución del costo o del tiempo necesario para que el Proveedor ejecute cualquier parte de los trabajos comprendidos en el Contrato, se efectuará un ajuste equitativo del Precio del Contrato o el plan de entregas, o ambas cosas, y el Contrato se enmendará correspondientemente. El Proveedor presentará las solicitudes de ajuste que se originen en esta cláusula dentro de los treinta (30) días siguientes a la fecha en que reciba la orden de cambio del Comprador. 18. Modificaciones del Contrato (Cláusula 18 de las CGB) 19. Subcontratos

Sujeto a lo dispuesto en la cláusula 15 de las CEC, toda variación o modificación de las condiciones del Contrato sólo se efectuará mediante enmienda debidamente justificada escrita firmada por las partes. 19.1 El Proveedor notificará al Comprador por escrito todos los subcontratos que adjudique en virtud del Contrato, si no los hubiera especificado en su oferta. Dicha notificación, así haya sido incluida en la oferta o efectuada posteriormente, no eximirá al Proveedor de ninguna de sus responsabilidades u obligaciones contraídas en virtud del Contrato. 19.2 Los subcontratos deberán cumplir las disposiciones de elegibilidad; y ética aplicables en UNOPS.

20. Demoras del Proveedor

20.1 El Proveedor suministrará los bienes y servicios de acuerdo con el cronograma especificado por el Comprador en la Lista de Bienes y Servicios. 20.2 Si en cualquier momento durante la ejecución del Contrato el Proveedor o su(s) subcontratista(s) se viera(n) en una situación que impida el suministro oportuno de los bienes o servicios, el Proveedor notificará de inmediato al Comprador, por escrito, la demora, su duración posible y su(s) causa(s). El Comprador, tan pronto como sea posible después de recibir la notificación, evaluará la situación y podrá, a su discreción, prorrogar el plazo del suministro, con o sin liquidación de daños y perjuicios, en cuyo caso la prórroga será ratificada por las partes mediante enmienda del Contrato. 20.3 Con excepción de lo dispuesto en la cláusula 8 de las CEC, las demoras del Proveedor en el cumplimiento de sus obligaciones relativas a entregas pondrán al Proveedor en situación de que se le imponga la liquidación por daños y perjuicios de acuerdo con la cláusula 16 de las CGB, a menos que el Proveedor y el Comprador acuerden una prórroga.

21. Liquidación por daños y perjuicios (Cláusula 16 de las CGB)

21.1 Si el Proveedor no suministrara los bienes o servicios, en su totalidad o en parte, dentro del (de los) plazo(s) especificado(s) en el Contrato de conformidad con la cláusula 24 de las CGB, el Comprador, sin perjuicio de los demás recursos que tenga en virtud del Contrato, podrá deducir del precio de éste, por concepto de liquidación de daños y perjuicios, una suma equivalente al del precio total del contrato por la entrega de los bienes demorados o los servicios no suministrados que se indique en la clausula 16 de las CGB, por cada día de demora hasta que la entrega o la prestación tenga lugar, hasta un máximo del porcentaje especificado en dichas condiciones. Una vez alcanzado ese máximo, el Comprador podrá considerar la rescisión del Contrato conforme a la cláusula 20 de las CGB.

62

Sección V – Condiciones Especiales del Contrato (CEC)

22. Rescisión por conveniencia (Cláusula 19 de las CGB)

22.1 Con respecto a los demás bienes, el Comprador podrá elegir entre lo siguiente: (a) que se complete y entregue cualquier parte de los bienes en las condiciones y a los precios establecidos en el Contrato, y/o (b) que se cancele el resto y se pague al Proveedor una suma convenida por los bienes y servicios parcialmente terminados y por los materiales y repuestos comprados previamente por el Proveedor.

23. Solución de controversias

Para hallar una solución a cualquier reclamación, cuestión debatible o controversia que pudiera surgir en la ejecución del presente Contrato o en relación con éste, o en caso de que ocurriera incumplimiento alguno del presente Contrato, se procederá de la manera siguiente: 1)

Notificación La parte agraviada notificará inmediatamente por escrito a la otra parte la índole de la presunta reclamación, cuestión debatible o controversia a más tardar siete (7) días después de tener conocimiento de su existencia.

2)

Consulta Al recibir la notificación prevista en el párrafo precedente, los representantes de las Partes iniciarán consultas con miras a alcanzar una solución amistosa de la reclamación, cuestión debatible o controversia sin que ello cause interrupción de la Obra.

3)

Conciliación En caso de que los representantes de las Partes no puedan lograr esa transacción amistosa, cualquiera de las partes podrá solicitar que el asunto se someta a conciliación de acuerdo con las Reglas de Conciliación de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) en su versión vigente en ese momento.

4)

Arbitraje Cualquier reclamación, cuestión debatible o controversia que no se solucione amistosamente, como se dispone en los párrafos 1a 4 del presente artículo, se remitirá a arbitraje de conformidad con el Reglamento de Arbitraje de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) vigente en ese momento. Las partes acatarán el laudo arbitral emitido en relación con dicho arbitraje como fallo definitivo sobre esa controversia o reclamación.

24. Idioma

25. Leyes aplicables

24.1 El Contrato se redactará en el idioma Español. Toda la correspondencia y otros documentos relativos al Contrato que intercambien las partes serán redactados en ese mismo idioma.

25.1 Los derechos y obligaciones de las partes son los estrictamente estipulados en el contrato cuya interpretación se dará de acuerdo con sus respectivos términos y condiciones y subsidiariamente de acuerdo con principios generales de derecho, con la exclusión de cualquier legislación nacional. Exclusivamente para fines de ejecución de los servicios, el contratista 63

Sección V – Condiciones Especiales del Contrato (CEC)

deberá cumplir con todas las obligaciones derivadas de las leyes locales de ejecución del presente contrato. 26. Notificaciones

26.1 Toda notificación entre las partes en virtud del Contrato se hará por escrito o por cable, télex o fax y será confirmada por escrito a la parte que corresponda, a la dirección especificada para tal fin en las CEC. 26.2 La notificación entrará en vigor en el momento de su entrega o en la fecha de entrada en vigor que se especifique en la notificación, si dicha fecha fuese posterior. Para notificaciones, la dirección del Comprador será: OFICINA DE LAS NACIONES UNIDAS DE SERVICIOS PARA PROYECTOS (UNOPS)

País: Perú Dirección: Los Sauces 379, San Isidro, Lima 27. E-mail: [email protected] Teléfono: +511 708 9999 Fax: +511 708 9910 27. Impuestos (Cláusula 31 de las CGB)

27.1 Para bienes importados, el Proveedor será totalmente responsable del pago de todos los impuestos, gastos de licencias y autorizaciones de exportación, carga, descarga, acondicionamiento, transporte (internacional y nacional) y todo otro gasto necesario para entregar los bienes ofertados satisfacción de la ENTIDAD. 27.2 Para bienes locales o nacionalizados, el Proveedor será totalmente responsable del pago de los servicios locales requeridos y el Impuesto General a las Ventas (IGV) de los bienes nacionalizados o de los bienes y servicios locales, así como todo otro gasto necesario para entregar los bienes ofertados a satisfacción de la Entidad. 27.3 En el caso que alguno de los servicios requeridos tenga que ser realizado en el Perú por profesionales extranjeros, es de responsabilidad del proveedor considerar en su oferta económica el Impuesto a la Renta y otros exigidos por la legislación vigente, correspondiente por los servicios profesionales del referido personal.

28. Fraude y Corrupción

Los proveedores deben adherir a los más altos estándares éticos, tanto durante el proceso de selección como durante la ejecución de un contrato. El caso extremo de comportamiento no ético es cuando los proveedores incurren en prácticas corruptas. Las definiciones siguientes establecen las prácticas corruptas más comunes entre proveedores: 1. Soborno: es el acto de ofrecer, dar, recibir o solicitar cualquier cosa de valor con el fin de influir en el resultado de un proceso de adquisición. 2. Extorsión o Coerción: significa el acto de intentar influir en el proceso de adquisición de bienes o servicios, o de ejecutar contratos por medio de amenazas de lesión a una persona, propiedad, o reputación. 3. Fraude: es la representación inexacta y maliciosa o distorsión de información o hechos con el propósito de influir en un proceso de adquisición. 4. Colusión: es el acuerdo entre licitantes con el objetivo de fijar precios artificiales y no competitivos en el proceso. UNOPS deberá rechazar las solicitudes de registro de proveedores como así también las ofertas presentadas por proveedores que han incurrido en comportamiento no ético, y podrá además declararlas inelegibles – tanto a la 64

Sección V – Condiciones Especiales del Contrato (CEC)

organización y a su asamblea de directores como a su personal de manera individual-, de manera indefinida o por un período de tiempo limitado. UNOPS podrá asimismo, cancelar o rescindir contratos por la misma razón.

65

Sección VI – Lista de Bienes y Servicios

Sección VI. Lista de Bienes y Servicios Conexos, Lista de Cantidades y Plazo de Entrega CUADRO N 01

UND

MAQUINARIA CONSTRUCCION

PLAZO MÁXIMO (días calendario

LOTE 01.1

Cargador Frontal. Capacidad de cucharón: 3.3 -3-7 m3

07

LOTE 01.2

Motoniveladora

03

LOTE 01.3

Rodillo Compactador Vibratorio Liso. Peso: 7 - 9 Toneladas

03

LOTE 01.4

Rodillo Neumático Autopropulsado. Peso: 5.5 – 20 Toneladas

01

LOTE 01.5

Tractor sobre Orugas

07

LOTE 01.6

Retroexcavadora – Cargador

03

LOTE 01.7

Montacargas. Capacidad Mínima de 2.5 Toneladas.

01

60

EQUIPO ESPECIALIZADO LOTE 02.1

01

60

01

60

02

60

LOTE 02.4

Pavimentador sobre orugas Planta de asfalto en caliente. Capacidad de 60 – 140 Ton/hr. Incluido grupo electrógeno de funcionamiento Chancadora: Primaria y Secundaria de 05 fajas y Capacidad entre 46 – 70 Ton/hr. Incluido grupo electrógeno de funcionamiento. Zaranda Vibratoria para chancadora

02

60

LOTE 02.5

Camión Imprimador de asfalto. Tracción 6 x 2. Capacidad 2000 gal

01

60

LOTE 02.2 LOTE 02.3

EQUIPO LIVIANO LOTE 03.1

Compresora de aire. Mínimo 390 PCM más mangueras y accesorios

05

LOTE 03.2

Martillo neumático 24 Kg.

10

LOTE 03.3

Rompepavinentos

05

60

TRANSPORTE PESADO LOTE 04.1

Camión Volquete de 15 m3. Tracción 6x4.

08

LOTE 04.2

Camión Cisterna 5000 Gal. Tracción 6x4

02

LOTE 04.3

Camón Grúa con plataforma. Grúa de 08 Toneladas, 15m de elevación. Tracto Camión. Capacidad de arrastre de hasta 40 toneladas. Tracción 6x4. Incluido Semi remolque plataforma Tracto Camión plataforma tipo cama baja. Capacidad de carga no menor de 40 Toneladas. Tracción 6x4 Camión Plataforma tipo furgón. Con capacidad de 20 Toneladas. Tracción 6x4 Camión Cisterna de combustible. Capacidad de 9000 Gal. Tracción 6x4

01

LOTE 04.4 LOTE 04.5 LOTE 04.6 LOTE 04.7

01 60 01 01 01

TRANSPORTE LIVIANO LOTE 05.1

Camioneta Pick Up. Tracción 4x4. Doble cabina con tolva

09

LOTE 05.2

Camioneta cerrada. Tracción 4x4. Capacidad 08 pasajeros.

01

Los plazos son por lotes y se computan en paralelo. No se aceptarán ofertas por cantidades menores en cada lote. No es obligatorio presentar oferta para todos los lotes.

66

60

Sección VI – Lista de Bienes y Servicios

La adjudicación será por Lotes, incluyendo los bienes y servicios requeridos.

1.

PRESTACIONES TÉCNICAS El licitante deberá considerar como parte del servicio a proporcionar las siguientes prestaciones/actividades: -

Suministro de todos los bienes (equipos y accesorios), detallados en el Cuadro 1 de la presente sección y en la Sección VII de acuerdo al Lote ó Lotes que se presenten.

-

Se deberá suministrar cualquier elemento, dispositivo o accesorio que sea indispensable para el uso destinado del equipo aun cuando no se indique explícitamente en las Especificaciones Técnicas requeridas.

-

Los equipos que utilicen energía eléctrica deberán cumplir con lo normado en el código nacional de electricidad, así como ser capaces de funcionar sin transformador externo, con el voltaje de la energía que alimenta las diferentes instalaciones de la ENTIDAD, salvo que se indique lo contrario en las especificaciones técnicas respectivas.

-

Los postores están obligados a ofertar equipos nuevos, sin uso, de última generación.

-

Suministro de manuales técnicos completos de operación y servicio técnico instalación del equipamiento propuesto, los manuales deberán ser originales del fabricante, en idioma castellano. De encontrarse en idioma Inglés, se deberá adjuntar la traducción al castellano. En caso que el licitante resulte adjudicatario, deberá proporcionar al momento de la recepción, un (1) juego de manuales de operación, un (1) juego de manuales de instalación, mantenimiento y de partes por cada equipo. El juego de manuales comprende: a)

Manual de Operación, con instrucciones de manejo y cuidados a tener en cuenta para el adecuado funcionamiento y conservación del equipo.

b)

Manual de Servicio Técnico, con información detallada de: Diagrama de bloques, esquemas de circuitos electrónicos, esquemas de partes mecánicas, funcionamiento y calibración, etc. Incluyendo un listado y catálogo de piezas, repuestos y accesorios debidamente identificados con códigos del fabricante y catálogos ilustrativos. Planos y procedimientos de montaje / instalación. Programa de mantenimiento preventivo, que deberá contener las actividades a realizarse, indicando la frecuencia y duración de las mismas. Asimismo se deberán indicar las probabilidades de que se produzcan averías y sus soluciones.

67

Sección VI – Lista de Bienes y Servicios

Otros que considere el Proveedor necesarias para el buen mantenimiento y conservación de los equipos. No se aceptarán fotocopias. -

Compromiso de actualización emitido por el fabricante o dueño de la marca, donde se exprese que el proveedor deberá suministrar los medios físicos necesarios que corrijan sin costo alguno para la ENTIDAD y sin que se solicite, los “Reportes de Alerta” y problemas que pudieran surgir posteriormente a la venta y que estén referidos al diseño, operación o de otra índole del modelo ofertado.

2. PRESTACIONES TÉCNICAS CONEXAS A LOS BIENES -

Embalaje de todo el suministro según las normas internacionales de transporte de carga.

-

Después de la firma de la orden de compra el proveedor deberá entregar a la ENTIDAD el requerimiento de las condiciones para la ejecución de la preinstalación de acuerdo a lo exigido por el fabricante y contemplado en la Sección VII.

-

Realizar la asistencia técnica a la ENTIDAD para la ejecución de los trabajos de preinstalación, de acuerdo con lo solicitado por el fabricante en los lugares de destino final y contemplado en la Sección VII.

-

Realizar la Instalación de los equipos ofertados en los lugares de destino final, llevando a cabo las pruebas técnicas, puesta en servicio; servicio post venta de los mismos durante el periodo de garantía técnica en destino final.

-

El proveedor deberá garantizar y demostrar que cuenta con el apoyo técnico de profesionales especialistas en los equipos que está proponiendo, debiendo estar capacitado (Certificado) en o por la fabrica en los equipos propuestos o similares.

-

Realizar la entrega de los vehículos nuevos sin uso - 0 Km o con el kilometraje mínimo correspondiente a su traslado al arribo a Perú-, en el destino final, llevando a cabo las pruebas técnicas, puesta en servicio y funcionamiento.

-

Instalar en los vehículos en los talleres autorizados por el proveedor de los vehículos, bajo su responsabilidad de seguros de espejos, para lo cual deberá proveer el personal y equipamiento necesario de modo que se garantice la calidad del servicio sin que se pierda la garantía técnica de ninguna de las partes.

-

El adjudicatario tendrá a su cargo la realización de los siguientes trámites: • •

-

Obtención de Placas para cada vehículo/equipo que así lo requiera, Obtención de Tarjeta de Propiedad para cada vehículo/equipo que así lo requiera.

Demostrar que posee un taller o laboratorio de mantenimiento de los equipos propuestos, con las herramientas e instrumentos acordes al caso.

68

Sección VI – Lista de Bienes y Servicios

-

Capacitación sobre la operación y mantenimiento preventivo de rutina, según los requerimientos de la presente sección.

-

Seguro “contra todo riesgo” que cubra cualquier siniestro durante el transporte hasta el destino final, la instalación, las pruebas técnicas, así como durante la instalación y puesta en servicio de los bienes.

-

Identificación: en cada equipo deberá ir grabado en placa metálica, en bajo relieve y en lugar visible que no entorpezca el manejo o reconocimiento de otros datos, lo siguiente: Logo de GOBIERNO REGIONAL DE TACNA

L.P. N° …………………….. Nombre del equipo…………. Fecha de Instalación:…. …….. Periodo de Garantía................. Proveedor……………………… Teléfonos………….

Esta placa deberá estar firmemente unida al cuerpo del equipo, de preferencia remachada.

-

Mantenimiento preventivo con cambio de repuestos y accesorios de alta rotación y desgaste, durante el período de garantía técnica y según los requerimientos de la Sección VII. PRESTACIONES ECONÓMICAS Las ofertas de precios de los bienes solicitados serán cotizadas en términos DDP (Delivery and Duty Paid to – Entrega Derechos Pagados hasta lugar convenido) en el Formulario A-2.1 Cuadro Demostrativo de los Precios Ofertados, es decir, a todo costo. Los proponentes deberán ofertar los bienes y servicios por lote. No se admitirán ofertas incompletas o por cantidades menores a las solicitadas en cada caso. La adjudicación se realizará de acuerdo a lo establecido en la Sección III. La cotización de precios de bienes a ser importados incluirá el seguro, los aranceles aduaneros, I.G.V. correspondiente a los bienes de origen extranjero y no localizados en el país. La cotización deberá incluir todos los gastos de licencias y autorizaciones de exportación, carga, descarga, acondicionamiento, transporte (internacional y nacional), trámites de tarjeta de propiedad, SOAT, placas de rodaje y todo otro gasto necesario para entregar los bienes ofertados a satisfacción del GOBIERNO REGIONAL DE TACNA en destino final. Asimismo, la propuesta económica deberá incluir las siguientes prestaciones conexas: -

Transporte a destino final Suministro de manuales. Asignación de profesionales y capacidad (talleres) para el soporte técnico

69

Sección VI – Lista de Bienes y Servicios

-

Garantía Técnica (partes, labor y otros) de los bienes propuestos. Pruebas técnicas y puesta en servicio de cada vehículo Seguro “contra todo riesgo” Entrega de Tarjeta de Propiedad, Placas de rodaje y SOAT. Demás entregables y manytenimientos descritos en las Especificaciones Técnicas.

Adicionalmente, se deberá incluir los precios unitarios y descuentos sugeridos por el proponente de lo siguiente: -

-

Repuestos de mayor rotación recomendados por el fabricante, instrumentos, herramientas y/o elementos especiales, por tipo de vehículo. Para los vehículos: Programa de mantenimiento de 0 – 100,000 km (mano de obra, repuestos, insumos y consumibles de cada mantenimiento preventivo programado), cada 5,000 km. Para los equipos: Programa de mantenimiento de acuerdo a la cantidad de horas.

Los proponentes podrán presentar ofertas de bienes locales o nacionalizados (1) y servicios locales, en cuyo caso, indicarán el precio local del bien, el costo de los servicios locales requeridos y el Impuesto General a las Ventas (IGV) de los bienes nacionalizados o de los bienes y servicios locales, así como todo otro gasto necesario para entregar los bienes ofertados a satisfacción de la ENTIDAD. (1) Se entiende por bienes nacionalizados aquellos que al momento de ser ofertados y emitida la Orden de Compra, ya hayan sido internados en el país y forman parte del stock local del proponente. En el caso que alguno de los servicios requeridos tenga que ser realizado en el Perú por profesionales extranjeros, el proponente deberá considerar en su oferta económica el Impuesto a la Renta correspondiente por los servicios profesionales del referido personal. Los proponentes deben cotizar el precio unitario y el precio total de su oferta. En caso de registrarse alguna discrepancia entre el precio unitario ofertado y el monto total resultante de la oferta, se tomará como cierto el precio unitario y se corregirá el total en la magnitud que corresponda. 3.

CAPACITACION La capacitación del personal deberá abarcar el manejo, el cuidado y la conservación de los Equipos con sus componentes y accesorios que requiera. El servicio de Capacitación requerido según lo indicado en las Especificaciones Técnicas. La capacitación se realizará en forma descentralizada en las instalaciones del GOBIERNO REGIONAL DE TACNA. La empresa ganadora de la buena pro, tendrá un plazo de 15 días para ejecutar la totalidad de la capacitación contada a partir de la fecha en que los hayan sido recepcionados en el destino final.

70

Sección VI – Lista de Bienes y Servicios

La Capacitación se llevará a cabo una vez instalado y puesto en funcionamiento el equipo. El Proveedor deberá entregar un “Certificado de Capacitación” a cada una de las personas que hayan aprobado la capacitación impartida (considerando la nota mínima aprobatoria). Conformidad de la Capacitación Queda entendido que el Formato de Capacitación es documento ineludible para el trámite de conformidad de la capacitación. Una vez concluida la capacitación, el Proveedor entregará el Formato de Capacitación al GOBIERNO REGIONAL DE TACNA. El GOBIERNO REGIONAL DE TACNA dará por concluida la capacitación, si el contratista cumple con lo señalado en el temario, firmando el Formato de Capacitación y emitiendo el Certificado de Capacitación. 4.

MANTENIMIENTO El Proveedor deberá tener en cuenta que, a la entrega de los Equipos con sus componentes y accesorios, el Proveedor quedará obligado a presentar un programa y los procedimientos de mantenimiento preventivo en el caso de los lotes indicados en las Especificaciones Técnicas, que deberá ejecutar dentro del período de mantenimiento de cada equipo, según los periodos de atención y la lista de actividades indicadas por el fabricante en su respectivo manual de servicio técnico. Se precisa que el Proveedor deberá realizar el mantenimiento preventivo previa coordinación con el GOBIERNO REGIONAL DE TACNA. Se tendrá en cuenta que el periodo de mantenimiento preventivo de los equipos, deberá coincidir con el periodo de garantía ofertado. Es decir, si el Proveedor que cotiza oferta un periodo de garantía mayor que el mínimo solicitado, el periodo de mantenimiento preventivo se incrementará en igual proporción.

PRESTACIÓN DEL SERVICIO DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

“FORTALECIMIENTO DE UNIDAD DE EQUIPO MECANICO DELGOBIERNO REGIONAL DE TACNA” El mantenimiento preventivo deberá de coberturar a los Equipos con sus componentes y accesorios. Corresponde al Proveedor cumplir con el programa y los procedimientos de mantenimiento preventivo. El protocolo de pruebas deberá ser remitido dentro del plazo de entrega e instalación del equipo y conjuntamente con la entrega de manuales. El proveedor deberá contar por lo menos con un Ingeniero especialista para los equipos adjudicados debidamente certificado por el fabricante o por la compañía representante en el Perú. El mantenimiento de los Equipos con sus componentes y accesorios, será efectuado en el lugar en que se encuentren instalados en forma coordinada con el GOBIERNO REGIONAL DE TACNA, debiendo asegurar el correcto funcionamiento de los

71

Sección VI – Lista de Bienes y Servicios

mismos, para ello ejecutará el Programa y los Procedimientos de Mantenimiento Preventivo, haciéndose cargo de lo siguiente: a) b) c) d) e) f)

Inspecciones o revisiones globales y específicas de los equipos. Ajustes eléctricos, electrónicos y/o mecánicos. Limpieza, lubricación, engrase e impermeabilizado. Pruebas de funcionamiento. Verificación, calibración y regulación de parámetros de funcionamiento. Cambio de piezas, partes y otros especificados en el manual del fabricante, según la frecuencia o periodicidad establecida en el mismo, sin costo adicional para el GOBIERNO REGIONAL DE TACNA, suministrados por cuenta del Proveedor durante el periodo de garantía técnica. Otras que demande el mantenimiento preventivo.

h)

Es responsabilidad del Proveedor, el correcto funcionamiento de los equipos bajo su cobertura durante la vigencia del contrato. Las fallas que presenten los equipos serán de responsabilidad del Proveedor y serán asumidas por éste, salvo que demuestre que han sido ocasionadas por el usuario. El Proveedor, en la fecha prevista: a).

Coordinará con el GOBIERNO REGIONAL DE TACNA, el inicio de la ejecución de la actividad del mantenimiento programado, de tal manera que no se interrumpa la labor del servicio usuario.

b).

Ejecutará el mantenimiento utilizando los medios y recursos necesarios para un óptimo desempeño del equipo.

c).

Concluido el trabajo demostrará al usuario y al GOBIERNO REGIONAL DE TACNA o quien haga sus veces, la eficiencia del mantenimiento ejecutado, solicitando firme un Informe Técnico de Trabajo de Mantenimiento.

d).

Si el servicio no se ajusta al requerimiento autorizado, el Proveedor subsanará o concluirá la actividad de mantenimiento dentro del plazo perentorio que disponga el GOBIERNO REGIONAL DE TACNA

En la fecha de conclusión de la actividad de mantenimiento o un día después, entregará el Informe Técnico de Trabajo de Mantenimiento al GOBIERNO REGIONAL DE TACNA.

CONFORMIDAD DE CADA ACTIVIDAD Queda entendido que el Informe Técnico de Trabajo de Mantenimiento es documento ineludible para el trámite de conformidad de la actividad de mantenimiento concluida. La Oficina de Mantenimiento del GOBIERNO REGIONAL DE TACNA o quien haga sus veces, dará por concluida la actividad de mantenimiento, si el trabajo e información de la actividad de mantenimiento se han cumplido de acuerdo a lo programado, firmando la Orden de Trabajo de Mantenimiento en señal de conformidad, caso contrario, informará a la Oficina de Adquisiciones de la Red Asistencial el incumplimiento del Proveedor para las sanciones administrativas correspondientes. Queda entendido que el Informe Técnico de Trabajo de Mantenimiento está concluido cuando cuenta con las firmas de conformidad de: GOBIERNO REGIONAL DE TACNA y el Proveedor.

72

Sección VI – Lista de Bienes y Servicios

Mediante un Acta el Proveedor entregará los repuestos cambiados durante la ejecución de las actividades de mantenimiento preventivo, cuyo original será adjuntado en el Informe Técnico de Trabajo de Mantenimiento para control posterior.

5.

PLAZO DE ENTREGA El plazo de entrega máximo por cada lote ha sido descrito en estas bases, el mismo que deberá incluir la entrega de todos los bienes requeridos en esta Sección y la Sección VII. Se señala que el plazo de entrega será contabilizado a partir de la fecha de la emisión de la orden de compra. Los plazos se contabilizan en forma paralela para múltiples lotes. El plazo que señale el Licitante Adjudicatario en su oferta, será el plazo de entrega en almacén de destino final. Adicionalmente, el licitante adjudicatario tendrá hasta un plazo de 15 días adicionales para brindar la prestación de los servicios conexos (instalación, protocolo de pruebas de funcionamiento y capacitación). El Plazo contractual será la suma del plazo que señale el licitante en su oferta más el plazo establecido para las prestaciones de los servicios conexos.

73

Sección VI – Lista de Bienes y Servicios

Plan de Entregas

Los Licitantes deben presentar un cronograma de entregas (GANTT CHART o similar) que incluya la descripción de las actividades que ofrecen para satisfacer los requerimientos solicitados. El cronograma deberá indicar los plazos previstos para dar cumplimiento a cada una de las prestaciones requeridas, que satisfagan los requerimientos de bienes y servicios, así como el plazo de entrega total ofertado. Una vez trasladados los bienes a destino final de la ENTIDAD, se realizará la Recepción Física de los bienes, luego se efectuará la instalación, montaje, pruebas y puesta en operación (de acuerdo a los “Protocolos de Prueba”). La Aceptación Técnica – Operativa, será emitido por la ENTIDAD, una vez que el adjudicatario haya cumplido con todos los requisitos indicados en esta Sección, la Cláusula 14 de las CEC y la Sección VII – Especificaciones Técnicas. Los bienes serán verificados en todas sus partes y funciones en presencia del personal técnico autorizado de la ENTIDAD y del proponente adjudicatario, este último tendrá a su cargo la responsabilidad de organizar todas las pruebas de aceptación técnica y proveerá todo el material e instrumental que sean necesarios, levantándose las actas sobre la conformidad u observaciones que hubieran en la recepción física y/o aceptación técnica. Si durante la recepción de los bienes los mismos no obedecen a las características ofrecidas en la oferta técnica aceptada, el Adjudicatario está obligado a tomar las medidas y proveer sin costo adicional los bienes y servicios considerando lo establecido en las especificaciones técnicas de las Bases, su Oferta Técnica y el Contrato. La Aceptación Técnica Operativa no podrá ser parcial.

Lugar de entrega de los Bienes Los Licitantes deberán entregar los equipos en en la ciudad de Tacna, en el local que la entidad señale.

74

Sección VII– Especificaciones Técnicas

Sección VII. Especificaciones Técnicas ESPECIFICACIONES TECNICAS GENERALES La adquisición de los equipos con sus componentes y accesorios, debe incluir las siguientes actividades: a) Los equipos que utilicen energía eléctrica deberán cumplir con lo normado en el código nacional de electricidad, así como ser capaces de funcionar sin transformador externo, con el voltaje de la energía que alimenta las diferentes instalaciones de la ENTIDAD. b) Realizar la asistencia técnica a la Entidad para la ejecución de los trabajos de preinstalación, de acuerdo con lo solicitado por el fabricante en los lugares de destino final y contemplado en esta Sección. c)

Realizar la Instalación (de ser solicitada como Servicios Conexos) de los equipos ofertados en los lugares de destino final, llevando a cabo las pruebas técnicas, puesta en servicio; servicio post venta de los mismos durante el periodo de garantía técnica en destino final.

d) Mantenimiento Preventivo de los Equipos, durante el periodo de garantía técnica. e)

Capacitación, periodos de mantenimiento preventivo y correctivo, tiempo de garantía.

f)

Los Equipos, con sus componentes y accesorios deben cumplir como mínimo las Especificaciones Técnicas Específicas señaladas en esta Sección. El mantenimiento preventivo también forma parte principal de la adquisición.

g) Los licitantes deberán cotizar equipos nuevos (sin uso), de última generación. h) En su propuesta, los licitantes deberán tener en cuenta que los Equipos, con sus componentes y accesorios deberán encontrarse en perfecto estado de funcionamiento al momento de la entrega en el lugar de destino, considerando la humedad, temperatura, debiendo incluir todos los accesorios necesarios para su operación; independientemente que hayan sido individualizados o no en forma específica en las Especificaciones Técnicas.

75

Sección VII– Especificaciones Técnicas

ESPECIFICACIONES TECNICAS MINIMAS I. INTRODUCCION Dado que actualmente el Gobierno Regional de Tacna (en adelante el GRT) es uno de los que más ha incrementado sus ingresos por concepto de Canon y Sobre Canon de las compañías mineras que se encuentran efectuando labores de explotación en su territorio, por lo que éste se encuentra en la posibilidad de aumentar la cantidad de sus obras a ejecutar durante un largo o mediano periodo, por lo este se encuentra en la posibilidad de aumentar la cantidad de sus obras a ejecutar en el mediano y largo plazo, por lo que se le hace necesario el aumento de su pool de maquinaria para poder ejecutar los proyectos programados y los servicios propios de sus atribuciones, con una mayor eficiencia y abaratamiento de sus costos en las obras Actualmente el Gobierno Regional de Tacna cuenta con un pool de maquinaria, las cuales se encuentran medianamente operativas y otras inoperativas, habiéndose programando su reflotamiento, pero, con todo esto, no se cuenta con la maquinaria suficiente, por lo que no se garantiza un avance continuo de algunas obras que desea ejecutar el GRT, viéndose en la imperiosa necesidad de incrementar su pool, vía la adquisición de nuevos equipos. El presente estudio, busca identificar la necesidad de Maquinaria, Vehículos y Equipos del Gobierno Regional de Tacna, teniendo primeramente como referencia el estudio de prefactibilidad aprobado con código SNIP de viabilidad Nº 83550 y la Factibilidad del mismo, además también de tener en cuenta las diferentes necesidades de infraestructura (visto en el análisis de factibilidad) y servicios de capacitación al personal involucrado que forma parte del GRT. Luego de la identificación de la maquinaria, efectuada en los documentos anteriores, ver las características técnicas necesarias de estas, que estén acorde a la realidad del lugar y finalmente ver las más prestigiosas marcas existentes en el mercado nacional que den la confiabilidad y garantía de post-venta. Según los estudios de Prefactibilidad y Factibilidad efectuados, se hace necesaria la adquisición de la siguiente maquinaria y vehículos: CANTIDAD

07 03 03 01 CANTIDAD

DESCRIPCION MAQUINARIA CONSTRUCCION Cargador Frontal. Capacidad de cucharón: 3.3 -3-7 m3 Motoniveladora Rodillo Compactador Vibratorio Liso. Peso: 7 - 9 Toneladas Montacargas. Capacidad Mínima de 2.5 Toneladas. DESCRIPCION

POTENCIA BRUTA (HP) 230 – 250 HP Mínimo 125 HP 70-100 HP 55 – 65 HP

07 03

POTENCIA BRUTA (HP) Rodillo Neumático Autopropulsado. Peso: 81 – 114 HP 5.5 – 20 Toneladas Tractor sobre Orugas 190 – 240 HP Retroexcavadora – Cargador 90 – 95 HP

01

EQUIPO ESPECIALIZADO Pavimentador sobre orugas

01

76

Mínimo 70 HP

Sección VII– Especificaciones Técnicas

01

02

02 01

05 10 05

08 02 01 01

01

CANTIDAD

01 01

09 01

Planta de asfalto en caliente. Capacidad Según diseño de 60 – 140 Ton/hr. Incluido grupo electrógeno de funcionamiento Chancadora: Primaria y Secundaria de 05 Según diseño fajas y Capacidad entre 46 – 70 Ton/hr. Incluido grupo electrógeno de funcionamiento. Zaranda Vibratoria para chancadora Camión Imprimador de asfalto. Tracción 178 – 225 HP 6 x 2. Capacidad 2000 gal EQUIPO LIVIANO Compresora de aire. Mínimo 390 PCM Mínimo 105 HP más mangueras y accesorios Martillo neumático 24 Kg. Rompepavinentos TRANSPORTE PESADO Camión Volquete de 15 m3. Tracción 6x4. Camión Cisterna 5000 Gal. Tracción 6x4 Camón Grúa con plataforma. Grúa de 08 Toneladas, 15m de elevación. Tracto Camión. Capacidad de arrastre de hasta 40 toneladas. Tracción 6x4. Incluido Semi remolque plataforma Tracto Camión plataforma tipo cama baja. Capacidad de carga no menor de 40 Toneladas. Tracción 6x4

Mínimo 420 HP Mínimo 380 HP Mínimo 275 HP Mínimo 405 HP

Mínimo 405 HP

DESCRIPCION

POTENCIA BRUTA (HP)

Camión Plataforma tipo furgón. Con capacidad de 20 Toneladas. Tracción 6x4 Camión Cisterna de combustible. Capacidad de 9000 Gal. Tracción 6x4 TRANSPORTE LIVIANO Camioneta Pick Up. Tracción 4x4. Doble cabina con tolva Camioneta cerrada. Tracción 4x4. Capacidad 08 pasajeros.

Mínimo 275 HP Mínimo 380 HP

Mínimo 130 HP Mínimo

Las características principales y mínimas, de cada una de ésta clase de maquinaria, se detallan más adelante. Previo a lo anterior se efectuará un análisis detallado y sustentado de los parámetros principales de selección de cada tipo de maquinaria, los cuales servirán para determinar la superioridad de una máquina sobre otra. II. SUSTENTO DE LOS PARAMETROS DE SELECCIÓN DE MAQUINARIA Estos parámetros de selección han sido escogidos teniendo en cuenta las diferentes clases de maquinaria a adquirir y su incidencia en la calidad de la misma, por lo que serán diferentes

77

Sección VII– Especificaciones Técnicas

para cada clase de máquina, con la sola excepción del sistema motor, parte en el cual todas las máquinas para, y requieren de los mismos parámetros seleccionados para este sistema. Los parámetros serán sustentados por cada marca de maquinaria con los respectivos catálogos de la marca fabricante, los cuales están estandarizados bajo normas internacionales, por lo que no se aceptará modificaciones por parte de los representantes o comercializadores sin aval del fabricante que no este indicado en sus especificaciones de catálogo mediante una alternativa de fabricación o modelo. 2.1PARA EL MOTOR DE TODAS LAS MAQUINAS: El motor es el elemento que transforma la energía química del combustible en energía mecánica, produciendo el movimiento de la máquina, por lo que es el que da la energía necesaria para las diversas operaciones que ejecutará esta. En todos los casos de maquinaria y vehículos para una mejor garantía y facilidad de mantenimiento de la unidad se exigirá que la marca del motor y la unidad a adquirirse sea la misma, esto por una mejor garantía y facilidad de mantenimiento de la unidad, salvo que no se pueda demostrar la existencia de dos o más marcas por cada máquina que cumplan con este requisito, como es, el caso específico de los rodillos y compresoras de aire; además, se tendrá en cuenta los siguientes parámetros: A. POTENCIA MAXIMA: Para todos los casos de maquinaria y vehículos se solicitará una Potencia Máxima Neta mínima y bajo una determinada norma, mayormente la ISO 9249 ó SAE 1349, que pueda hacer que las comparaciones se efectúen bajo las mismas condiciones de medidas estandarizadas internacionalmente y de una manera imparcial. No se usará la Potencia Máxima Bruta dado que eso sería favorecer a ciertas marcas. La Potencia es la principal característica de un motor que determina su superioridad sobre otros; este parámetro se puede aumentar en un motor mediante diferentes técnicas que puedan utilizar los fabricantes (aumento de cilindrada, técnicas de inyección, relación de compresión entre otros), interesando a la entidad a adquirir la mayor potencia, premiándose a la máquina y marca que nos ofrezca esto. Se recomienda un mínimo por diferentes factores geográficos del lugar donde trabajará la maquinaria a adquirir (Altura, Clima, Geografía, entre otros), pero se deja abierto el máximo, que será solo limitado indirectamente por cuestiones de fabricación y otros parámetros que se dará (Cilindrada, peso, entre otros). B. TORQUE O PAR MOTOR: Para todos los casos de maquinaria y vehículos se solicitará un Torque Máximo mínimo y bajo una determinada norma, mayormente la ISO 9249 ó SAE 1349, que pueda hacer que las comparaciones se efectúen bajo las mismas condiciones de medidas estandarizadas internacionalmente y de una manera imparcial El Torque o Par, es la característica necesaria para los momentos más críticos de exigencia, cuando se empieza a perder potencia debido a la caída de las revoluciones por minuto (RPM) del motor, por lo que en ese lapso de caída de las RPM el torque debe crecer hasta su punto máximo y en un rango mayor de caída de RPM (Diferencia entre RPM de potencia máxima y RPM de torque máximo), pudiendo así de esta manera la maquinaria 78

Sección VII– Especificaciones Técnicas

resistir el mayor tiempo posible la exigencia que se le presente; esto último es lo que se conoce como reserva de torque. Se solicitará por lo tanto un Torque Máximo mínimo, así como una buena Reserva de Torque, del cual también se solicitará un mínimo. Debemos recordar que: Potencia = Torque * RPM; por lo que si baja las RPM, el torque debe subir para poder compensar la pérdida de potencia, para que así, esta caída de potencia no sea muy brusca que haga que se cale la máquina. C. CILINDRADA: Para todos los casos de maquinaria y vehículos, se solicitará una Cilindrada Máxima por razones de costos (menor consumo de combustible y menor costo de mantenimiento) y desarrollo con vigencia tecnológica (sobre una menor cilindrada conseguir la mayor potencia posible). Si bien es cierto que a mayor cilindrada, mayor es la potencia, también es cierto que a mayor cilindrada mayor aumento de costos de operación (mantenimiento y combustible principalmente), dado que el tamaño del motor aumenta. Actualmente con el desarrollo técnico debido a las investigaciones que hacen los diferentes fabricantes, se consigue muy buenas potencias sin necesidad de aumentar mucho la cilindrada; es por esto que vemos que para una misma cilindrada los fabricantes obtienen caca vez más potencias y colocan sus motores con la misma cilindrada pero con potencias mayores en máquinas superiores tanto en tamaño como en peso. La cilindrada es el producto de los volúmenes de desplazamiento de todos los cilindros del motor y esta en función de la Carrera y Diámetro de cada cilindro; algunos fabricantes con fines comerciales redondean su cilindrada, por lo que para la consideración de la verdadera cilindrada de un motor se solicitará el cálculo a partir de estos últimos datos y así se tendrá la cilindrada exacta para efectuar los diversos comparativos. D. NORMA DE EMISION DE GASES: Dado los actuales problemas de contaminación que están afectando a nuestro país y dentro de este a nuestra Región, se exigirá que el motor cumpla con las exigencias de un mínimo de Norma de Emisión de Gases, la cual será la norma TIER II o similar, que es la que cumple nuestro combustible, pero pudiendo ser superior. Esto será sustentado por el fabricante mediante catálogos. E. CONSUMO ESPECIFICO DE COMBUSTIBLE: Se requiere que el motor consuma la menor cantidad de combustible por unidad de energía producida, y esto se obtiene a partir del Consumo Específico de Combustible, exigiéndose que presenten este parámetro sustentado (con catálogos o curvas de motor). F. INGRESO DE AIRE Y DE COMBUSTIBLE: Dado que en la Región existen lugares de altura sobre el nivel del mar, se exigirá que los motores sean turboalimentados. Así mismo, el ingreso de combustible deberá ser mediante inyección directa controlado electrónicamente. G. OTROS PARAMETROS. A partir de una relación entre los parámetros mínimos anteriores que se solicitará, se obtendrá el mejor motor y sobre esto haremos otras exigencias que permitan su mejor desenvolvimiento, tales como que: enfriamiento por agua, bajo régimen de giro y otros detallaremos en las Especificaciones Técnicas Mínimas a cumplir cada máquina. 79

Sección VII– Especificaciones Técnicas

2.2 PARA LOS CARGADORES FRONTALES Los Cargadores Frontales sobre ruedas, son equipos utilizados mayormente para el carguío y levante de materiales, dado su fuerza, versatilidad, ciclos rápidos y alta productividad. Dada la variedad de potencia, según los modelos, elevada capacidad de carga, mantenimiento con bajo índice, fácil operación y comodidad de auto traslado, también es utilizado para la limpieza de derrumbes en interrupciones de caminos. Existen en las versiones 4x2 y 4x4. Las limitaciones para nuestra zona en este tipo de máquina, viene dada por el tamaño y peso, los cuales indirectamente se transforman en potencia. Estas limitaciones, son de acuerdo al trabajo que va a realizar: • Si van a efectuar trabajos al interior de la ciudad, como carguío y elevación de materiales, estas deben ser de dimensiones menores que una que va a realizar trabajos en el campo o áreas abiertas, dado las limitaciones de acceso a las zonas urbanas y poco espacio para efectuar los trabajos en ellas. • Si van a efectuar trabajos en zonas rurales, campos o zonas abiertas, la limitación viene dada por el peso y tamaño, esto debido a que para los accesos a dichas zonas existen puentes que no podrían resistir el peso y existen caminos angostos por donde no podrían pasar estas máquinas. • En cuanto a su traslado, estas máquinas pueden efectuarlas por sus propios medios y no necesariamente cargadas. Pero para el caso de máquinas con más de 2.8 m de ancho (neumáticos de 23.5-25 a más), la obligación de traslado, según normas del MTC, es en vehículos cama-baja y con camioneta adelante.

De manera general se exigirá lo siguiente: A. MOTOR. Se exigirá el cumplimiento según lo establecido en el punto “2.1.- PARA EL MOTOR” del presente Estudio Definitivo. B. CUCHARON FRONTAL. Se exigirá un mínimo de volumen para su Capacidad Colmada, indicando el peso específico mínimo del material a cargar mayormente (agregados: hormigón, ripio, entre otros). También exigirá: que sea del tipo con segmentos y dientes, un mínimo de fuerza de rompimiento o arranque y una altura mínima de volteo al pin del lampón (dado que se tiene que cargar volquetes de 15 m3). C. TRANSMISIÓN Se exigirá que sea del tipo Power Shift Automático; así mismo, que tenga un mínimo de velocidades hacia delante y en reversa para permitir una mejor distribución de la potencia; también se pedirá que nos den más especificaciones técnicas de este sistema, que permitirá conocer que bondades tiene. D. MANDOS FINALES 80

Sección VII– Especificaciones Técnicas

Se exigirá que sea del tipo planetario, indicando su tipo de montaje; también se exigirá que se proporcionen todas las especificaciones técnicas de este sistema, lo que permitirá conocer que ventajas tiene. E. DIRECCIÓN Se exigirá que sea articulada, con mando hidráulico, que la bomba tenga pistones axiales, con un caudal y presión mínimas; también se pedirá que nos den más especificaciones técnicas de este sistema, que permitirá conocer que ventajas tiene. F. FRENOS Se exigirá que el freno de servicio sea del tipo monodisco encapsulado y refrigerado por aceite, para una mayor durabilidad, indicando su posición; así mismo, que sea con mando hidráulico y auto regulable. En cuanto al freno de estacionamiento, se pedirá que sea de discos múltiples con encapsulamiento en aceite para una mayor durabilidad. También se pedirá que se proporcionen la totalidad de las especificaciones técnicas de este sistema, lo que permitirá conocer las ventajas tiene. G. CARGA DE EQUILIBRIO ESTATICO Esta carga es lo máximo que puede cargar la unidad sin perder su equilibrio en la posición que se indica. Se exigirá un mínimo, tanto para el caso recto como para pleno giro y con cantidades que estén en relación acorde con la fuerza de desprendimiento. H. AROS Y NEUMÁTICOS Se exigirá una medida que este acorde con el tamaño, de tal manera que facilite el carguío en camiones volquetes altos (como por ejemplo de 15 m3), permitan un traslado cumpliendo con las normas del MTC y cumplan con unas determinadas características para su uso en equipos pesados (número de pliegues y tipo). I.

SISTEMA HIDRÁULICO Se exigirá que lleve bomba o bombas de pistón del tipo axial y sea de caudal variable. Asimismo, se exigirá un caudal mínimo; también se pedirá que se proporcionen la totalidad de especificaciones técnicas de este sistema, lo que permitirá conocer las ventajas que tiene. J. SISTEMA ELECTRICO Teniendo en cuenta que esta unidad laborará hasta en horarios nocturnos, se está exigiendo un mínimo de voltaje del sistema, un mínimo de amperaje para el alternador, un mínimo de capacidad de las baterías y también que nos den más especificaciones técnicas de este sistema, que permitirá conocer que bondades tiene en la iluminación tanto de servicio como de seguridad, entre otros. K. CABINA Se exigirá que sea cerrada del tipo ROPS/FOPS, con asiento que brinde comodidad al operador y disponga de calefacción, ventilación y desempañador, también se pedirá que se proporcionen la totalidad de especificaciones técnicas de la cabina, que permita conocer las ventajas que tiene. L. PESO DE OPERACIÓN Por motivos de limitaciones en los costos de operación y con la finalidad de una competencia entre máquinas de una misma clase, se limitará el peso de operación a cierto rango y utilizando la norma SAE para la configuración con la cual se presentará el proceso de selección (cucharón frontal, aros y neumáticos, entre otros a ser considerados según la norma indicada). 81

Sección VII– Especificaciones Técnicas

M. OTROS PARAMETROS MINIMOS. Sobre la base de los parámetros anteriores, se considerarán otros parámetros mínimos tales como: Garantía Comercial y Técnica, Capacitación al Personal, Equipamiento Mínimo, Plazo de Entrega, Lugar de Entrega; entre otros. 2.3 PARA LAS MOTONIVELADORAS Las Motoniveladoras, son máquinas usadas principalmente en el mantenimiento de carreteras dada su alta versatilidad: Explanación, limpieza de cunetas entre otros. También es utilizado en la construcción y acabado de carreteras asfaltadas, y explanación de terrenos (losas, campos deportivos u otras). Existen máquinas con potencias fijas y potencias variables, estas últimas las más utilizadas actualmente. Por su gran variedad y fácil maniobrabilidad, dado su cucharón en la parte central y sus escarificadores, es de gran utilidad en el campo de la construcción de carreteras y mantenimiento o reconstrucción de pistas, teniendo en cuenta que es una máquina que trabaja tanto hacia adelante (de ida) como hacia atrás (de vuelta). Las limitaciones de estas máquinas en la zona analizada, viene dada principalmente por su tamaño, dada la poca amplitud de sus carreteras y lo angosto de las vías en las zonas urbanas. De manera general se exigirá lo siguiente: A. MOTOR. Se exigirá el cumplimiento según lo descrito en el punto “2.1.- PARA EL MOTOR” de las presentes Especificaciones Técnicas. B. HOJA. Se exigirá el tipo de hoja con desplazamiento lateral hidráulico, con un mínimo de largo, de elevación y de alcance fuera de los neumáticos, dado que esto permitirá la menor cantidad de pasadas de máquina en una obra, con el consiguiente ahorro de horas máquina, combustible y mantenimiento C. TRANSMISION. Dado que la cantidad de cambios permite el mejor uso de la potencia de una máquina, y esta máquina brinda servicio tanto cuando trabaja hacia adelante como cuando trabaja hacia atrás, se exigirá un mínimo de velocidades tanto para adelante como en reversa. Más aún si se tiene en cuenta que casi todas las marcas o en su gran mayoría todas tienen ocho cambios hacia adelante, entonces se exigirá que tengan más cambios incluyendo a ambas 8 sumas de adelante y reversa. Se exigirá las Especificaciones Técnicas de Fabricación y se hará una evaluación entre los diferentes tipos existentes de este sistema por cada fabricante, recompensándose a la marca que ofrezca las mejores condiciones técnicas. D. ESCARIFICADOR. Se exigirá del tipo con dientes, con la posición de su montaje en la parte posterior y que sea manejado mediante accionamiento hidráulico. Se exigirá las Especificaciones Técnicas de Fabricación y se hará una evaluación entre los diferentes tipos existentes de este mecanismo por cada fabricante, recompensándose a la marca que ofrezca las mejores condiciones técnicas

82

Sección VII– Especificaciones Técnicas

E. DIRECCION. Dado la importancia de este sistema en este tipo de máquina, se exigirá que sea del tipo hidráulico y articulada; se solicitará el radio de giro a la parte exterior de los neumáticos, que es lo que permite que una máquina gire en el menor espacio posible; además de la presentación de sus Especificaciones Técnicas de Fabricación para efectuar una evaluación entre los diferentes tipos existentes de este sistema por cada fabricante, recompensándose a la marca que ofrezca las mejores condiciones técnicas. F. FRENOS. Dado la importancia de este sistema en este tipo de máquina, se exigirá que el sistema tenga, frenos de servicio: de discos múltiples húmedos con mando hidráulico y autoajustables; de estacionamiento según fabricación original; se solicitará la presentación de sus Especificaciones Técnicas de Fabricación para efectuar una evaluación entre los diferentes tipos existentes de este sistema por cada fabricante, recompensándose a la marca que ofrezca las mejores condiciones técnicas. G. EJES Y MANDOS TANDEM. Se exigirá tracción en las cuatro ruedas del tandem y una inclinación mínima de los neumáticos delanteros; se solicitará la presentación de sus Especificaciones Técnicas de Fabricación para efectuar una evaluación entre los diferentes tipos existentes de este sistema por cada fabricante, recompensándose a la marca que ofrezca las mejores condiciones técnicas. H. AROS Y NEUMATICOS. Dado que se requiere que la competencia sea entre una misma clase o tipo de máquina, se exigirá una determinada medida de los neumáticos, pero si se aceptarán mejor a la calidad de los mismos. I.

SISTEMA HIDRÁULICO. Se exigirá las Especificaciones Técnicas de Fabricación y se hará una evaluación entre los diferentes tipos existentes de este sistema por cada fabricante, recompensándose a la marca que ofrezca las mejores condiciones técnicas J. SISTEMA ELECTRICO. Se exigirá un mínimo de características al alternador, al motor de arranque, a las baterías y a la iluminación tanto de servicio como de seguridad. K. CABINA. Se exigirá que sea del tipo cerrada y climatizada, y que reúna ciertas condiciones mínimas de mando y control de la máquina, así como de comodidad para el operador. L. PESO DE OPERACION. Por motivos de limitaciones en los costos de operación y con la finalidad de una competencia entre máquinas de una misma clase, se limitará el peso de operación utilizando la norma SAE, en el cual se incluirá sus accesorios tales como los escarificadores. M. OTROS PARAMETROS MINIMOS. Sobre la base de los parámetros anteriores, se considerarán otros parámetros mínimos tales como: Garantía Comercial y Técnica, Capacitación al Personal, Equipamiento Mínimo, Plazo de Entrega, Lugar de Entrega, entre otros. 2.4 PARA EL RODILLO LISO AUTOPROPULSADO

83

Sección VII– Especificaciones Técnicas

Los rodillos liso autopropulsados, son máquinas usadas en la compactación de terrenos, principalmente para la construcción y mantenimiento de carreteras afirmadas y asfaltados, existen en gran variedad tanto de dos rodillos (tandem) y de solo uno, como también de acuerdo a su peso de compactación.

Las limitaciones de este tipo de máquinas vienen dadas por el peso que puedan tener sus rodillos, dado que por su tamaño, estos no tienen problemas de transporte, ya que pueden ser transportados en plataformas o incluso en volquetes. De manera general se exigirá lo siguiente: A. MOTOR. Se exigirá el cumplimiento según lo descrito en el punto “2.1.- PARA EL MOTOR” del presente Estudio Definitivo, con la excepción que no se exigirá que unidad y motor sean de la misma marca, dado que en este caso, con este requerimiento se estaría limitando la participación de potenciales marcas de prestigio. B. SISTEMA ELECTRICO Se exigirá un mínimo de características al alternador, al motor de arranque, a las baterías y a la iluminación tanto de servicio como de seguridad. C. PESO DE OPERACIÓN Se exigirá un mínimo tanto para toda la máquina como para la rola (rodillo), de tal manera que la unidad cumpla con los objetivos para la cual está siendo adquirida. D. TRANSMISION Se exigirá que sea del tipo hidrostática; así mismo se nos indique otras cualidades del sistema, tales como: velocidades de trabajo y traslado, medidas de neumáticos y selección de marchas. E. DIRECCION Deberá ser con servo asistencia. También se pedirá que se proporcionen todas las especificaciones técnicas de este sistema, lo que permitirá conocer las ventajas que tiene. F. SISTEMA DE FRENOS Se pedirá que se proporcionen todas las especificaciones técnicas de este sistema, lo que permitirá conocer las ventajas que tiene; esto se exigirá tanto para: los frenos de servicio, de estacionamiento y de emergencia. G. TAMBOR Y SISTEMA VIBRATORIO Se exigirá un mínimo de las características principales de estos sistemas, de tal manera que la unidad cumpla con los objetivos para la cual está siendo adquirida; entre estas tenemos: ancho, diámetro y espesor del tambor; amplitudes, fuerza centrífuga; ente otros. H. CABINA Será abierta, del tipo ROPS, con asiento que permita la comodidad del operador. Se solicitará se indique todo su equipamiento y accesorios. I.

OTROS PARAMETROS MINIMOS. 84

Sección VII– Especificaciones Técnicas

Sobre la base de los parámetros anteriores, se considerarán otros parámetros mínimos tales como: garantía comercial y técnica, capacitación al personal, equipamiento mínimo, plazo de entrega, lugar de entrega; entre otros.

2.5 PARA EL RODILLO NEUMATICO AUTOPROPULSADO Los rodillos neumáticos autopropulsados, son máquinas usadas en la compactación y acabado casi final para carreteras con asfalto; así como también para el mantenimiento de las mismas, existen en gran variedad, dependiendo del número de neumáticos y su peso de trabajo, el cual es muy variable para una misma máquina. Las limitaciones de este tipo de máquinas vienen dadas por el peso que puedan entregar y el uso a tener, dado que por su tamaño, estos no tienen problemas de transporte, ya que pueden ser transportados en plataformas o incluso en volquetes. De manera general se exigirá lo siguiente: A. MOTOR. Se exigirá el cumplimiento según lo descrito en el punto “2.1.- PARA EL MOTOR” del presente Estudio Definitivo, con la excepción que no se exigirá que unidad y motor sean de la misma marca, dado que en este caso, con este requerimiento se estaría limitando la participación de potenciales marcas de prestigio. B. SISTEMA ELECTRICO Se exigirá un mínimo de características al alternador, al motor de arranque, a las baterías y a la iluminación tanto de servicio como de seguridad. C. PESO DE OPERACION Se exigirá un rango amplio de peso de operación para toda la máquina, lo cual nos permitirá una amplia gama de operaciones, de tal manera que la unidad cumpla con los objetivos para la cual está siendo adquirida. D. TRANSMISION Se exigirá que sea del tipo hidrostática; así mismo se nos indique otras cualidades del sistema, tales como número de velocidades, medidas de neumáticos entre otros. E. DIRECCION Deberá ser con servo asistencia. También se pedirá que se proporcionen todas las especificaciones técnicas de este sistema, lo que permitirá conocer las ventajas que tiene. F. SISTEMA DE FRENOS Se exigirá que sea del tipo hidrostático, además se pedirá que nos den las especificaciones técnicas de este sistema, que permitirá conocer que bondades tiene: frenos de servicio y otros. G. PRESIONES DE CONTACTO AL SUELO Se solicitará las especificaciones que relacionen las presiones en relación con el área de contacto con el suelo, que demuestre una amplia gama de trabajo. H. CABINA Será abierta, del tipo ROPS, con asiento que permita la comodidad del operador. Se solicitará se indique todo su equipamiento y accesorios. 85

Sección VII– Especificaciones Técnicas

I.

OTROS PARAMETROS MINIMOS. Sobre la base de los parámetros anteriores, se considerarán otros parámetros mínimos tales como: garantía comercial y técnica, capacitación al personal, equipamiento mínimo, plazo de entrega, lugar de entrega, entre otros.

2.6 PARA LOS TRACTORES SOBRE ORUGA Los Tractores Sobre Oruga, son máquinas de alta versatilidad utilizados mayormente en: apertura de trochas para carreteras, construcción y mantenimiento de carreteras, explanaciones, deforestación y destronque, encauzamiento de ríos, defensas y otras muchas aplicaciones más. Son máquinas robustas, fuertes y confiables, dado que tienen motores con una gran variedad de potencias y alto par (torque), su sistema de transmisión muy eficiente y un sistema hidráulico que facilita su maniobrabilidad. Existen con diferentes clases de hojas como veremos más adelante (angulables o rectas). Poseen un sistema de ripers en la parte posterior el cual apoya en muchos usos: como rastra o formador de surcos o removedor de terreno en la agricultura, para ablandar los terrenos y facilitar los trabajos, entre otros. Las limitaciones para la zona de trabaja analizada de este tipo de máquina, viene dada por su tamaño, peso y lugar de trabajo. • El peso es importante, dado que, estas máquinas no pueden rodar largas distancia, motivo por el cual tienen que ser transportadas en plataformas o cama-bajas. En cuanto a plataformas en la zona, las existentes están limitadas hasta un peso de 30 a 32 toneladas, y en cuanto a las camas bajas, están limitadas a las periferias de la ciudad de la región y a los lugares donde existan carreteras amplias, las cuales son pocas. En ambos casos la limitación se extiende al peso que puedan soportar los puentes existentes en el camino (Vehículo + maquina). • En cuanto al tamaño, se debe tener en cuenta la estreches de las carreteras, dado que si para el caso de vehículos sin carga hay que buscar tramos para darse paso, peor será el caso para vehículo con carga ancha. • De las dos consideraciones anteriores, se tiene que tener en cuenta el lugar de trabajo.

Se exigirá el cumplimiento, con un valor mínimo, de las características de los siguientes sistemas o partes: A. MOTOR. Se exigirá el cumplimiento según lo descrito en el punto “2.1.- PARA EL MOTOR” de las presentes Especificaciones Técnicas. B. HOJA TOPADORA. Se exigirá el tipo de hoja, con un mínimo de largo, de capacidad y de profundidad de excavación, dado que esto permitirá la menor cantidad de pasadas de máquina en una obra, con el consiguiente ahorro de horas máquina, combustible y mantenimiento. Las hojas topadoras son de varios tipos, los más comunes son:

86

Sección VII– Especificaciones Técnicas

-

Hoja Recta: Totalmente plana, sin curvaturas, aplicable en trabajos de nivelación fina. Hoja Universal: Muy alta y curvada, con alerones a los extremos, aplicable en trabajos de gran capacidad de movimiento de material (minería principalmente) y usada mayormente por maquinaria de gran tamaño y potencia. Hoja Semi-Universal (Semi-U): similar a la Universal pero menos alta y menos curvada, es como una combinación de las dos anteriores. Su uso es en labores de producción. Hoja Angulable: que tiene capacidad de modificar el ángulo con respecto al equipo, permitiendo que al empujar material, éste sea desplazado a un costado. El uso principal de esta hoja es la de apertura y mantenimiento de caminos.

Nuestra aplicación, que no es de producción, apunta netamente a la última descrita. La capacidad volumétrica de las hojas topadoras depende de tres factores: - El largo - La altura - Su curvatura Es posible que existan dos hojas de igual longitud y altura, pero una tenga más capacidad que la otra, ya que su curvatura o perfil, permite que la hoja reciba más volumen de material, por lo que es importante analizar la capacidad de forma independiente de su longitud y altura. En tanto más capacidad tenga una hoja en comparación de otra, será capaz de mover más material y se preferirá. La longitud de la hoja es muy importante en las labores de apertura y nivelación de trochas o caminos rurales, por ejemplo, si lo que se busca es hacer un camino de 6 metros de ancho, con una hoja topadora de 3 metros se puede hacer en dos pasadas; si por el contrario se cuenta con una hoja de 2.9 metros de ancho, al cabo de dos pasadas aun quedaría por nivelar 0.2 metros del camino, por lo que sería necesario hacer una tercera pasada, con el consiguiente aumento del consumo de combustible, horas de trabajo y desgaste de máquina. Es por eso que el largo de la hoja se consideró como un factor importante e independiente de la capacidad volumétrica. Finalmente, los tractores de oruga trabajan principalmente con sus hojas topadoras. Una de las funciones principales de este tipo de máquina es la nivelación de terrenos, es decir, allanar las imperfecciones del terreno por donde se construye un camino. Si un trabajo requiere que se excaven (o remuevan) 500 mm. del nivel encontrado en un tramo de 300 m. de longitud, un tractor que tenga capacidad de enterrar la hoja de 500 mm. o más, hará el trabajo en una sola pasada, por el contrario si un tractor tiene una capacidad de enterrar la hoja de apenas 450 mm. será necesario hacer una segunda pasada para remover los 50 mm. que quedaron pendientes de la primera pasada, con el consiguiente aumento del consumo de combustible, horas de trabajo y desgaste de máquina. Es por eso que también se consideró como factor importante e independiente la profundidad de excavación de las hojas topadoras. En conclusión, se recompensará a las mejores capacidades de la hoja topadora del equipo a adquirirse, siendo ésta la principal herramienta de un tractor de orugas para nuestra aplicación. C. TRANSMISION.

87

Sección VII– Especificaciones Técnicas

Teniendo en cuenta del desarrollo técnico moderno, y que todas las marcas del mundo tienden a una misma dirección, se exigirá que la transmisión sea del tipo hidrostático. Las transmisiones usadas tradicionalmente hasta hace unos años, en tractores de orugas, son las transmisiones mecánicas. Este sistema consiste en un Convertidor de Torque (que se instala entre el motor y la transmisión e incrementa el torque de salida en determinadas situaciones), una caja de engranajes o cambios (o transmisión en sí) que en este caso, hace cambios de marcha mediante asistencia hidráulica y varios paquetes de embragues, gracias a lo cual, esta transmisión es capaz de cambiar de marcha sin perder fuerza, sin desacelerar ni desconectando (o embragando manualmente) la fuerza que viene del motor. Las Powershift son muy robustas, y eficientes, pero como desventaja tienes factores como su complejidad (muchas piezas en movimiento), complejidad de diseño y pérdidas de potencia por fricción. Por otro lado, las transmisiones Hidrostáticas consisten en una bomba hidráulica más un motor hidráulico (en el caso de los bulldozers se usan dos bombas y dos motores, un juego para cada oruga) y conectividad entre ambos componentes. Al ser totalmente hidráulicas, las transmisiones hidrostáticas ya no usan engranajes, embragues, ejes, diferenciales ni convertidores de torque, haciendo del sistema un concepto más simple pero con mayores capacidades. La primera ventaja es el control independiente de cada oruga, lo que a su vez permite la “contrarrotación de orugas” (la máquina gira sobre su eje los 360°) y la posibilidad de empujar material en curvas, sin pérdidas de potencia (ambas situaciones no son posibles con transmisiones mecánicas). Además, no hay cambios que hacer, o mejor dicho existen “infinitos” cambios, dependiendo de la demanda de trabajo (esto se traduce en ahorro de combustible dado que se utiliza la potencia de manera más eficiente), lo que le permite al operador concentrarse más en la labor de movimiento de tierra que en hacer cambios. Finalmente los tractores con transmisiones hidrostáticas tienen frenos del tipo “traba hidráulica” o “frenos dinámicos”, que son en sí los mismos motores hidráulicos (los que al dejar de recibir flujo y presión hidráulica, se detienen y no se mueven), eliminando puntos adicionales de mantenimiento como son los frenos de discos múltiples en baño de aceite. En conclusión, se puede considerar que las transmisiones hidrostáticas son un enorme avance frente a las transmisiones mecánicas, por lo que es totalmente razonable exigir este tipo de tecnología. Además, del tamaño del equipo buscado por la entidad, permitirá elegir la mejor oferta. D. MANDOS FINALES. Se exigirá las Especificaciones Técnicas de Fabricación y se hará una evaluación entre los diferentes tipos existentes de este sistema por cada fabricante, recompensándose a la marca que ofrezca las mejores condiciones técnicas E. DIRECCION. Se exigirá que sea del tipo hidráulico, además de la presentación de sus Especificaciones Técnicas de Fabricación para efectuar una evaluación entre los diferentes tipos existentes de este sistema por cada fabricante, recompensándose a la marca que ofrezca las mejores condiciones técnicas. F. SISTEMA HIDRÁULICO. Se exigirá las Especificaciones Técnicas de Fabricación y se hará una evaluación entre los diferentes tipos existentes de este sistema por cada fabricante, recompensándose a la marca que ofrezca las mejores condiciones técnicas

88

Sección VII– Especificaciones Técnicas

G. SISTEMA ELECTRICO. Se exigirá un mínimo de características al alternador, al motor de arranque, a las baterías y a la iluminación tanto de servicio como de seguridad. H. CABINA. Se exigirá que sea del tipo cerrada y climatizada, y que reúna ciertas condiciones mínimas de mando y control de la máquina, así como de comodidad para el operador. I.

PESO DE OPERACION. Por motivos de limitaciones en el costo de operación y con la finalidad de una competencia entre máquinas de una misma clase, se limitará el peso de operación según la norma SAE, en el cual se incluirá sus accesorios tales como los desgarradores o ripers. Se está teniendo en cuenta que una máquina de mayor tamaño y peso, aumenta el costo de mantenimiento (más aceites, más filtros), consume más combustible y lo principal, dificulta su traslado. En la realidad de la zona analizada, los cama baja que trasladan la maquinaria no tienen acceso a los lugares de las obras, por lo que para traslados al interior, donde se encuentran las obras, se tiene que hacer uso de camiones plataforma, que normalmente cargan alrededor de 30 toneladas; siendo este el factor limitante principalmente que hace que limitemos el peso, dado que las maquinas se están trasladando a las diferentes obras. Exigir un traslado por sus propios medios, que si lo pueden hacer pero en pequeños tramos, significaría un deterioro rápido de sus sistema de rodamiento, el cual representa casi un 30 a 35 % del costo de la maquina. J. OTROS PARAMETROS MINIMOS. Sobre la base de los parámetros anteriores, se considerarán otros parámetros mínimos tales como: garantía comercial y técnica, capacitación al personal, equipamiento mínimo, plazo de entrega, lugar de entrega; entre otros. 2.7 PARA LA RETROEXCAVADORA. Las Retroexcavadoras, son máquinas, que también por sus dimensiones, sirve mayormente para trabajos locales, tanto en zonas restringidas como en zonas abiertas. Es una máquina que puede ser usada para el carguío y levante de materiales, así como para la excavación, la perforación y el empuje, dado que ofrecen diversas opciones de cucharas, brazo telescópico (Incluso hay extensibles) y disposición para instalación de martillo u otra herramienta hidráulica. Existen en las versiones 4x2 o 4x4 y con brazo normal o brazo extensible Estas máquinas deben estar limitadas a una potencia y tamaño intermedio, dado que mayormente tendrán que efectuar trabajos al interior de la ciudad y en zonas urbanas.

De manera general se exigirá lo siguiente: A. MOTOR. Se exigirá el cumplimiento según lo descrito en el punto “2.1.- PARA EL MOTOR” del presente Estudio Definitivo.

89

Sección VII– Especificaciones Técnicas

B. PARA EL CARGADOR Dadas nuestras necesidades, se exigirá un mínimo para la fuerza de rompimiento del cargador, para la capacidad de carga a máximo levantamiento y para la capacidad colmada del cucharón, de tal forma que se adapte a nuestras necesidades de acuerdo a la realidad de la zona. C. PARA LA RETROEXCAVADORA Dadas nuestras necesidades, se exigirá, que tenga pluma extensible, un mínimo ángulo para la rotación de la cuchara, una mínima capacidad volumétrica, una mínima fuerza de excavación e indicación de su velocidad de trabajo (este último a manera referencial), de tal forma que se adapte a nuestras necesidades de acuerdo a la realidad de la zona. D. TRANSMISION Se exigirá un mínimo de velocidades tanto hacia delante como en reversa; además se pedirá que nos proporcionen la totalidad de las especificaciones técnicas de este sistema, lo que permitirá conocer las ventajas que tiene. E. EJES Y MANDOS FINALES Se solicitará exigencias al tipo de tracción, a la reducción final, al ángulo de oscilación del eje delantero y que el diferencial del eje posterior sea autoblocante. F. DIRECCION Se exigirá que sea del tipo mando hidráulico. Además se pedirá el radio de giro, con la finalidad de conocer sus cualidades. G. SISTEMA DE FRENOS Se exigirá que sea del tipo hidráulico y que lleve tanto de servicio como de estacionamiento, además se pedirá que nos proporcionen todas las especificaciones técnicas de este sistema, lo que permitirá conocer las ventajas que tiene. H. SISTEMA HIDRÁULICO Solo se pedirá que nos proporcionen la totalidad de las especificaciones técnicas de este sistema, lo que permitirá conocer las ventajas que tiene a manera referencial.

I.

AROS Y NEUMATICOS Se exigirá las medidas originales de fabricación, pero, con una mínima calidad para trabajo pesado.

J. SISTEMA ELECTRICO Teniendo en cuenta que esta unidad laborará hasta en horarios nocturnos, se está exigiendo un mínimo de voltaje del sistema, un mínimo de amperaje para el alternador, un mínimo de capacidad de las baterías y también que nos den más especificaciones técnicas de este sistema, que permitirá conocer las cualidades que tiene en la iluminación tanto de servicio como de seguridad; entre otros. K. CABINA Se exigirá que sea cerrada del tipo ROPS/FOPS, con asiento que brinde comodidad al operador y disponga de calefacción y aire acondicionado, también se pedirá que proporcionen la totalidad de las especificaciones técnicas y accesorios de este sistema, lo que permitirá conocer las ventajas tiene.

90

Sección VII– Especificaciones Técnicas

L. PESO DE OPERACIÓN Por motivos de limitaciones en los costos de operación y con la finalidad de una competencia entre máquinas de una misma clase, se limitará el peso de operación a cierto rango y utilizando la norma SAE para la configuración, con el cual se presente al proceso de selección (cucharón frontal, cucharón de excavadora, aros y neumáticos, entre otros a ser considerados según la norma indicada). M. M.- OTROS PARAMETROS MINIMOS. Sobre la base de los parámetros anteriores, se considerarán otros parámetros mínimos; tales como: garantía comercial y técnica, capacitación al personal, equipamiento mínimo, plazo de entrega, lugar de entrega; entre otros. 2.8 PARA EL MONTACARGAS Los montacargas, son máquinas que por sus dimensiones, sirve mayormente para trabajos locales, tanto en zonas restringidas como en zonas abiertas. Es una máquina que puede ser usada para el carguío, levante y descarguío de materiales, que son casi imposibles de efectuarlo mediante la fuerza humana. Existen en las versiones eléctricas, a gas, gasolina y diesel, dependiendo su tamaño de acuerdo al peso máximo a levantar: mayormente entre 1 a 10 toneladas y hasta más para trabajos de alto peso. Estas máquinas deben estar limitadas a una potencia y tamaño menor, dado que mayormente tendrán que efectuar trabajos al interior de la entidad y en zonas urbanas. La limitación para esta maquinaria, estará dada, por la capacidad de carga, el tipo de combustible y la potencia del motor. 2.9 PARA LA PAVIMENTADORA DE ASFALTO SOBRE ORUGA Máquina utilizada para la distribución del asfalto en la pavimentación de carreteras, caminos y calles. Para el caso de esta maquinaria, sobre una potencia mínima del motor, se exigirá ciertas condiciones mínimas de fabricación

2.10 PARA LA PLANTA DE ASFALTO Maquinaria utilizada para la preparación de asfalto, con la finalidad de ser usados en carreteras, caminos y calles de acuerdo al requerimiento de las obras a ejecutar. Esta máquina debe estar acompañada de su respectivo grupo electrógeno para su funcionamiento en campo. En el estudio de factibilidad al revisar las propuestas hechas por los fabricantes, estos no habían considerado el grupo electrógeno para su funcionamiento, por lo que en este expediente técnico se está haciendo la aclaración respectiva y tiene que ser incluido obligatoriamente en la propuesta. Bajo sus propias condiciones de diseño, se exigirá una mínima capacidad de producción en toneladas hora.

2.11 PARA LA CHANCADORA PRIMARIA-SECUNDARIA CON SU ZARANDA VIBRATORIA. 91

Sección VII– Especificaciones Técnicas

Maquinaria utilizada para la trituración, principalmente de piedra, con la finalidad de obtener las medidas necesarias de acuerdo al requerimiento de las obras a ejecutar. Esta máquina debe estar acompañada de su respectivo grupo electrógeno para su funcionamiento en campo. En el estudio de factibilidad al revisar las propuestas hechas por los fabricantes, estos no habían considerado el grupo electrógeno para su funcionamiento, por lo que en este expediente técnico se está haciendo la aclaración respectiva y tiene que ser incluido obligatoriamente en la propuesta.

Bajo sus propias condiciones de diseño, se exigirá una mínima capacidad de producción en toneladas hora. 2.12 PARA EL CAMION IMPRIMADOR DE ASFALTO Camión que lleva montado un tanque imprimador de asfalto. Se exigirá que para un volumen mínimo de tanque y una potencia mínima del camión, se cumplan con ciertas especificaciones técnicas mínimas que garanticen la calidad del asfalto y faciliten su fácil descarguío y con una eficiencia que nos dé el mínimo de pérdidas.

2.13 PARA LA COMPRESORA DE AIRE. Las Compresoras de Aire, para martillos de perforación, son máquinas utilizadas mayormente para perforaciones de voladuras para construcciones de diversas obras (carreteras, edificaciones, etc), perforación de terrenos y asfaltados que se van a renovar, permitiendo un gran ahorro de tiempo y mayor avance de obra; su aire a alta presión también permite la limpieza de terrenos en asfaltados, trabajan en combinación con los martillos perforadores. La limitación en este tipo de maquinaria, casi no viene dado por el tamaño o peso, salvo en el caso de construcción de trochas, donde si es importante el tamaño, sino mayormente por la capacidad de rendimiento en altura sobre el nivel del mar. Algunas máquinas están diseñadas para rendir una determinada cantidad de pies cúbicos por minuto de aire de tal manera que nos permitan trabajar con dos martillos neumáticos, pero con la altura solo llegan a proporcionar aire para un solo martillo. Al momento de su adquisición debemos considerar el rendimiento y su capacidad de trabajo sobre los 3000 msnm, lo que deberá ser fehacientemente garantizado.

Las limitaciones para este tipo de maquinaria estarán dadas por la potencia del motor y por la producción de pies cúbicos por minuto de aire presurizado (PCM). Esta maquinaria vendrá acompañada cada una con dos martillos de perforación y una rompe pavimentadora, así como también con sus respectivas mangueras (300 metros cada uno), lubricadoras y accesorios de ajuste.

2.14 PARA EL CAMION VOLQUETE DE 15 m3 – 6X4 El Camión Volquete, es un vehículo utilizado mayormente para el carguío de materiales (normalmente con maquinaria) y el auto descarguío. Muy utilizado en el transporte de agregados, pero también para otro tipo de materiales de obra que no puedan deteriorase, 92

Sección VII– Especificaciones Técnicas

dado que por la forma de su tolva su suspensión es dura, lo cual hace que su amortiguación no sea tan buena cuando lleva materiales livianos. Existen una gran variedad en cuanto a la tracción: 4x2, 6x4, 8x4 y otros, así como también de acuerdo a su capacidad: 6, 8, 10, 12, 15 y más metros cúbicos. Son de acceso a casi todas las clases de caminos de la zona. Los vehículos de este tipo de más utilidad para entidades públicas, son los de 12 m3 y 15 m3 respectivamente, dado que tienen que transportar material a las diferentes obras, además de tener en cuenta que la entidad puede contar con sus propias canteras.

Se exigirá condiciones técnicas mínimas para el motor, chasís y la tolva. 2.15 PARA EL CAMION CISTERNA DE 5000 GALONES 6x4. El Camión Cisterna, es un vehículo utilizado mayormente para el transporte de fluidos (agua o combustible, mayormente). Existen una gran variedad en cuanto a la tracción: 4x2, 6x4, 8x4 y otros, así como también de acuerdo a su capacidad: 2000, 3000, 4000, 5000, 10,000 galones; entre otros. Los vehículos de este tipo de más utilidad para las entidades públicas, son los de 2000 a 5000 galones, dado que tienen que transportar combustible a lugares donde se encuentren las maquinarias de la entidad, o regar con agua en las obras de asfaltado de carreteras y calles. El diseño del tanque viene dado por el tipo de uso que se le va a dar, dado que si se va a transportar agua para consumo, debe tener un diseño de protección interna especial.

Bajo ciertas condiciones mínimas a ser exigidas tanto al vehículo como a la cisterna se seleccionará a la unidad. 2.16 PARA EL CAMION PLATAFORMA CON GRUA DE 8 TON - 4X2 Camiones utilizados para el carguío y descarguío de materiales, así como para el montaje en algunas obras. Normalmente es una grúa montada sobre un camión plataforma, pero que además cuenta con el apoyo de dos patas soporte para el caso de grandes cargas. Se exigirá el cumplimiento de cierta potencia para el camión y una capacidad mínima de carga para la grúa, con ciertas exigencias a sus componentes.

2.17 TRACTO CAMION 6X4 CAPACIDAD DE ARRASTRE DE 40 TON INCLUIDO SEMIREMOLQUE PLATAFORMA Camiones utilizados para el traslado de grandes cargas y en grandes distancias. Su mayor dificultad radica en que no tiene acceso a todo tipo de carreteras, dada su longitud; también puede ser usado para trasladar maquinaría a nivel interprovincial al interior de la Región. Sirve para el traslado de materiales de longitud considerable (fierros) y de grandes cantidades, el cama baja sirve para que las maquinarias a ser cargadas suban al camión

93

Sección VII– Especificaciones Técnicas

por sus propios medios debido a que se cuenta con una rampa desmontable de material mediano (cemento). Se exigirá condiciones técnicas mínimas para el camión y un tonelaje mínimo para el semirremolque plataforma.

2.18 PARA EL CAMION TRACTO SEMIREMOLQUE CAMA BAJA

DE

40

TONELADAS

INCLUIDO

EL

Camiones utilizados para el traslado de grandes cargas y en grandes distancias. Su mayor dificultad radica en que no tiene acceso a todo tipo de carreteras, dada sus grandes longitudes, pero es necesario para el traslado de maquinaria pesada en cumplimiento de las normas del MTC. El cama baja, sirve para que las maquinarias a ser cargadas suban al camión por sus propios medios debido a que se cuenta con una rampa desmontable de acceso

Se exigirá condiciones técnicas mínimas para el camión y un tonelaje mínimo para la cama baja.

2.19 PARA EL CAMION FURGON CON PLATAFORMA. TARCCION 6X4 - 20 TONELADAS Camión utilizado para el traslado de materiales mayormente a obra, se exigirá una potencia mínima.

2.20 PARA EL CAMION CISTERNA 9000 GALONES - TRACTO 6X4 Dado la capacidad a trasladar tiene que ser un camión tracto. Se exigirá un mínimo de potencia y torque para el camión, así como, un diseño de características técnicas mínimas para la cisterna.

2.21 PARA LA CAMIONETA DOBLE CABINA 4X4 CAPACIDAD 01 TON. Unidades utilizadas para el traslado de personal, mayormente a obra y para el traslado de materiales menores. Bajo ciertas condiciones de seguridad y características técnicas se aprobará su adquisición.

2.22 PARA LA CAMIONETA CERRADA 4X4 CAPACIDAD 08 PASAJEROS Unidades utilizadas para el traslado de personal ejecutivo de la entidad. Bajo ciertas condiciones de seguridad y características técnicas se aprobará su adquisición.

III. DEFINICION DE LAS CARACTERISTICAS TECNICAS MINIMAS DE SELECCION POR CADA TIPO DE MAQUINARIA Y VEHICULO

94

Sección VII– Especificaciones Técnicas

3.1 PARA LOS CARGADORES FRONTALES A. DATOS GENERALES A.1 A.2 A.3 A.4 A.5 A.6

EQUIPO : CANTIDAD : MARCA : MODELO : PROCEDENCIA : AÑO DE FABRICACIÓN

B.

MOTOR:

CARGADOR FRONTAL SOBRE RUEDAS 4WD 07 (SIETE) Indicar Indicar Indicar : Mínimo año 2,009. Nuevo, sin uso

B.1 TIPO: De la misma marca de la unidad a ofertarse. Indicar modelo. B.2 COMBUSTIBLE: Diesel B.3 Nº DE TIEMPOS: 04 tiempos B.4 Nº DE CILINDROS: 06 cilindros B.5 CILINDRADA: No menor a 7000 cc ni mayor a 8200 CC B.6 ALIMENTACION DE AIRE Y ENFRIAMIENTO: Turboalimentado, enfriado por agua B.7 POTENCIA NETA: Mínimo 230 HP Neto (según norma ISO 9249 o equivalente) B.8 REGIMEN NOMINAL: Máximo 1800 RPM B.9 TORQUE MAXIMO: Mínimo 1000 Nm (Según norma ISO 9249 o equivalente) B.10 RESERVA DE TORQUE: Indicar B.11NORMA DE EMISIONES: Como mínimo que cumpla con las regulaciones de emisión TIER 3 o equivalente. C. CUCHARON FRONTAL: C.1 C.2 C.3 C.4

CAPACIDAD COLMADA: No menor de 3.3 m3 para material de 1700 Kg/m3. TIPO: Con segmentos y dientes en el borde FUERZA DE ROMPIMIENTO: Mínimo de 14000 Kilogramos fuerza. ALTURA MINIMA DE VOLTEO (al pasador): 4000 mm.

D. TRANSMISIÓN: D.1 D.2 D.3 D.4

TIPO: Power Shift Automático VELOCIDADES HACIA DELANTE: Como mínimo 04 velocidades VELOCIDADES EN REVERSA: Como mínimo 04 velocidades Dar más especificaciones técnicas del sistema.

E.

MANDOS FINALES

E.1 TIPO: Planetarios E.2 POSICION DE MONTAJE: indicar. Montados internamente del diferencial (Inboard), o en las ruedas (Outboard) E.3 Otras bondades. F.

DIRECCIÓN:

F.1 F.2 F.3 F.4

TIPO: Hidráulica, articulada BOMBA: De pistones axiales CAUDAL MAXIMO: Mínimo 25 GPM PRESION MAXIMA: Mínimo 24 MPa 95

Sección VII– Especificaciones Técnicas

F.5 Dar más especificaciones técnicas del sistema G. FRENOS: G.1 DE SERVICIO: Tipo Mono disco Encapsulado refrigerado por aceite. Con mando hidráulico y autor regulables. Indicar Posición (Inboard u Outboard) G.2 DE ESTACIONAMIENTO: Multidisco encapsulado en baño de aceite. G.3 Dar más especificaciones técnicas del sistema. H. CARGA DE EQUILIBRIO ESTATICO: H.1 CARGA DE EQUILIBRIO ESTATICO RECTO: Mínimo14000 Kg. H.2 CARGA DE EQULIBRIO ESTATICO A PLENO GIRO: Mínimo 12000 Kg. I.

AROS Y NEUMATICOS:

I.1 TAMAÑO: 23.5 x 25 – 20PR (L3) J.

SISTEMA HIDRÁULICO:

J.1 BOMBA: De pistones, de caudal variable. J.2 CAUDAL TOTAL MAXIMO: Mínimo 60 GPM J.3 Dar más especificaciones técnicas del sistema. K. SISTEMA ELÉCTRICO: K.1 K.2 K.3 K.4

VOLTAJE: 24 V ALTERNADOR: 80 Amperios mínimo BATERIAS: 2 X 120 Ah Mínimo. Dar especificaciones técnicas del sistema.

L.

CABINA:

L.1 Cabina Cerrada, ROPS/FOPS, asiento ergonómico con suspensión, desempañador y calefacción. Ventilador. Espejos retrovisor. L.2 Dar más especificaciones técnicas de controles y accesorios. M. PESO DE OPERACIÓN: M.1 Entre 18 y 21 Toneladas. N. GARANTÍA COMERCIAL Y TECNICA: N.1 Mínimo 12 meses; entiéndase por garantía técnica a la cobertura total post venta respecto de corregir los desperfectos o defectos, originados por fallas de fábrica. O. CAPACITACIÓN AL PERSONAL: 0.1 Mínimo 10 horas: Presentar Plan de Capacitación y Posterior Evaluación. • Capacitación Teórica en la correcta operación funcional y mantenimiento básico. • Capacitación Práctica en Operación y servicio técnico de mantenimiento. • Dirigido al personal (Operadores y Técnicos) designado por la Entidad. • Personal Participante: 06 personas como máximo

96

Sección VII– Especificaciones Técnicas

P.

EQUIPAMIENTO:

P.1 Manuales de operación, mantenimiento y de partes P.2 Juego de herramientas básicas: • Llave de ruedas y palanca • Gata de 15 toneladas • Juego de llaves mixtas (12 Unid.) • Juego de dados (12 Unid) de encaste de ¾ con palanca corrediza, 03 extensiones • Juego de desarmadores plano y estrella (04 Unid) • Juego de alicates (02) • Juego de llaves hexagonales • Extractor de filtros • Engrasador de mano • Candados para las puertas (o chapas con llave) • Caja de herramientas. • Manguera de aire con sus terminales para auto inflado de neumáticos. P.3 Repuestos básicos para el primer y segundo servicio de garantía (filtros y aceites). P.4 Luces de servicio para trabajo nocturno. P.5 Accesorios de seguridad: • Extintor de 06 Kg. • Triángulos de seguridad • Cintas reflexivas • Circulina sobre cabina, para trabajos y desplazamientos nocturnos. • Botiquín de primeros auxilios (Incluye vendas, antisépticos y otros de nivel básico) Q. PLAZO MAXIMO DE ENTREGA: Q.1 Máximo 60 días calendario desde la firma del contrato. El menor tiempo posible. R. LUGAR DE ENTREGA: R.1 Almacenes de la Entidad. Sito en el Local de la región Tacna.

NOTA: EL NO CUMPLIMIENTO DE LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS REQUERIDAS MÍNIMAS SERÁN MOTIVO DE DESCALIFICACIÓN.

3.2 PARA LAS MOTONIVELADORAS A. DATOS GENERALES A.1 A.2 A.3 A.4 A.5 A.6

EQUIPO : CANTIDAD : MARCA : MODELO : PROCEDENCIA : AÑO DE FABRICACIÓN

B.

MOTOR

MOTONIVELADORA ARTICULADA 03 (TRES) Indicar Indicar Indicar :Mínimo año 2,009. Nuevo, sin uso

97

Sección VII– Especificaciones Técnicas

B.1 B.2 B.3 B.4 B.5 B.6 B.7

TIPO: De la misma marca de la unidad a ofertarse. Indicar modelo. COMBUSTIBLE: Diesel Nº DE TIEMPOS: 04 tiempos Nº DE CILINDROS: 06 cilindros CILINDRADA: No menor a 7000 cc ni mayor a 8200 cc ALIMENTACION DE AIRE Y ENFRIAMIENTO: Turboalimentado, enfriado por agua POTENCIA: De Potencia Variable; con la potencia máximo a la superior no menor de 220 HP Neto (según norma SAE 1349 o equivalente) B.8 VELOCIDAD NOMINAL: Menor a 2200 rpm B.9 TORQUE: Mínimo 1000 N-m (Máximo o Neto Superior) B.10 RESERVA DE TORQUE: Indicar. B.11NORMA DE EMISIONES: Como mínimo que cumpla con las regulaciones de emisión TIER 3 o equivalente. C. HOJA: C.1 C.2 C.3 C.4 C.5 C.6 C.7

MATERIAL: De acero de alta resistencia. DESPLAZAMIENTO LATERAL: hidráulico LARGO: 14 pies de largo como mínimo. ELEVACION: Mínimo de la hoja sobre el suelo 445 mm. ALCANCE: Fuera de los neumáticos mínimo de 2000 mm., hacia la derecha e izquierda. FUERZA DE ARRASTRE MAXIMO: Mínimo 12,500 Kg. Dar otras especificaciones técnicas del sistema

D. TRANSMISIÓN: D.1 VELOCIDADES: Mínimo 16 Velocidades incluido reversa. Mínimo hacia delante 09 velocidades D.2 Dar otras especificaciones técnicas del sistema. E.

RIPPERS:

E.1 E.2 E.3 E.4

TIPO: Con dientes. Mínimo 03 dientes. MONTAJE: Posterior. ACCIONAMIENTO: Hidráulico, con control desde la cabina. Dar otras especificaciones técnicas del sistema

F.

DIRECCIÓN:

F.1 TIPO: Hidráulica, articulada, en un ángulo no menor de 22º F.2 RADIO DE GIRO: Máximo 7270 mm (A la parte exterior del neumático). F.3 Dar otras especificaciones técnicas del sistema G. FRENOS: G.1 DE SERVICIO: Tipo de discos múltiples, en baño de aceite. Con mando 100% hidráulico. Auto-regulables. Aplicable en las cuatro ruedas del tándem G.2 DE ESTACIONAMIENTO: Describir G.3 Dar otras especificaciones técnicas del sistema. H. EJES Y MANDO FINALES:

98

Sección VII– Especificaciones Técnicas

H.1 MANDO: Tipo Tándem en las cuatro ruedas posteriores. Transmisión por cadena. Diferencial con planetarios, con bloqueo controlado de cabina. H.2 TRACCION: En las 04 ruedas del tándem. H.3 INCLINACION DE NEUMATICO DELANTERO: 18 grados como mínimo. I.

I.- AROS Y NEUMATICOS:

I.1 17.5 x 25 12PR-G2 (L2) I.2 Dar otras características del neumático. J.

SISTEMA HIDRÁULICO:

J.1 J.2 J..3 J.4

BOMBA: Tipo pistón axial. Caudal variable. CAUDAL: Mínimo 200 litros/min PRESION MAXIMA: Mínimo 3000 PSI Dar otras especificaciones técnicas del sistema.

K. SISTEMA ELÉCTRICO: K.1 K.2 K.3 K5 K.6

TENSION: 24 V ALTERNADOR: Mínimo 80 A. ARRANCADOR: Indicar cualidades BATERIAS: Mínimo 2 x 90 AH. Libre de mantenimiento Dar otras especificaciones técnicas del sistema.

L.

CABINA:

L.1 Estructura ROPS/FOPS. Cerrada, ergonómica para comodidad del operador, con parabrisas, limpiaparabrisas, aire acondicionado y calefacción. L.2 Dar otras especificaciones técnicas. M. PESO DE OPERACIÓN: M.1 No menor a 16,000 Kg, según su configuración ofertada. (Fluidos, operador, implementos y herramientas) N. GARANTÍA COMERCIAL Y TECNICA: N.1 Mínimo 12 meses; entiéndase por garantía técnica a la cobertura total post venta respecto de corregir los desperfectos o defectos, originados por fallas de fábrica. O. CAPACITACIÓN AL PERSONAL: O.1 Mínimo 10 horas. O.2 Presentar Plan de Capacitación y Posterior Evaluación. • Capacitación Teórica en la correcta operación funcional y mantenimiento básico. • Capacitación Práctica en Operación y servicio técnico de mantenimiento. • Dirigido al personal (Operadores y Técnicos) designado por la Entidad. • Personal Participante: 06 personas como máximo P.

EQUIPAMIENTO:

99

Sección VII– Especificaciones Técnicas

P.1 Manuales de operación, mantenimiento y de partes P.2 Juego de herramientas básicas: • Llave de ruedas y palanca • Gata de 15 toneladas • Juego de llaves mixtas (12 Unid.) • Juego de dados (12 Unid) de encaste de ¾ con palanca corrediza, 03 extensiones • Juego de desarmadores plano y estrella (04 Unid) • Juego de alicates (02) • Juego de llaves hexagonales • Extractor de filtros • Engrasador de mano • Candados para las puertas (o chapas con llave) • Caja de herramientas. • Manguera de aire con sus terminales para auto inflado de neumáticos. P.3.- Repuestos básicos para el primer y segundo servicio de garantía (filtros y aceites). P.4.- Luces de servicio para trabajo nocturno. P.5.- Accesorios de seguridad: • Extintor de 06 Kg. • Triángulos de seguridad • Cintas reflexivas • Circulina sobre cabina, para trabajos y desplazamientos nocturnos. • Botiquín de primeros auxilios (Incluye vendas, antisépticos y otros de nivel básico) Q. PLAZO MAXIMO DE ENTREGA: Q.1 60 días calendario a la firma del contrato. El menor tiempo posible. R. LUGAR DE ENTREGA: R.1 Almacenes de la Entidad. Sito en el Local del Gobierno Regional de Tacna NOTA: EL NO CUMPLIMIENTO DE LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS REQUERIDAS MÍNIMAS SERÁN MOTIVO DE DESCALIFICACIÓN.

3.3 PARA EL RODILLO LISO AUTOPROPULSADO A DATOS GENERALES A.1.- EQUIPO : Rodillo Compactador Liso Autopropulsado A.2.- CANTIDAD : 02 (DOS) A.3.- MARCA : Indicar A.4.- MODELO : Indicar A.5.- PROCEDENCIA : Indicar A.6.- AÑO DE FABRICACIÓN : Mínimo año 2,009. Nuevo sin uso.

B.- MOTOR: B.1.- TIPO: Indicar Marca y Modelo B.2.- COMBUSTIBLE: Diesel B.3.- Nº DE TIEMPOS: 04 tiempos B.4.- Nº DE CILINDROS: 06 cilindros (Máximo) B.5.- CILINDRADA: Mínimo 6600 cc Máximo 7200 cc B.6.- ALIMENTACION Y ENFRIAMIENTO: Turbo alimentado con Intercooler o Aftercooler, enfriado por agua. 100

Sección VII– Especificaciones Técnicas

B.7.- POTENCIA MAXIMA (HP): Mínimo 145 HP. Dar RPM. (SAE J 1995) B.8.- TORQUE MAXIMO (Nm): 630 Nm B.9.- NORMA DE EMISIONES: Mínimo TIER 3 o equivalente. B.10.- CONSUMO ESPECIFICO DE COMBUSTIBLE: Menor a 212 gr/Kw h C.- SISTEMA ELÉCTRICO: C.1.- TENSION: 12 voltios C.2.- BATERIA: Mínimo de 12V y 150 Ah. C.3.- ALTERNADOR: Mínimo de 90 amperios C.4.- ARRANCADOR: Indicar características C.5.- LUCES DE TRABAJO: Luces halógenas. C.6.- ALARMA: Con Alarma de retroceso D.- PESO DE OPERACIÓN: D.1.- MAQUINA: Mínimo 11,000 Kg. D.2.- RODILLO (ROLA): 6,100 Kg. Mínimo. E.- TRANSMISIÓN (Velocidades Avance y retroceso) E.1.- TIPO: Hidrostática E.2.- Nº DE CAMBIOS DE AVANCE: Mínimo 1 E.3.- Nº DE CAMBIOS DE RETROCESO: Mínimo 1 E.4.- VELOCIDAD MINIMA DE TRABAJO: Según fabricación E.5.- VELOCIDAD MINIMA DE TRASLADO: Según fabricación E.6.- NEUMATICOS: Dar medidas según modelo ofertado. Mínimo de 8 pliegues. E.7.- Dar otras descripciones técnicas. F.- DIRECCION F.1.- ASISTENCIA: Con asistencia F.2.- Dar más especificaciones técnicas G.- SISTEMA DE FRENOS G.1.- FRENO DE SERVICIO: De discos húmedos. Detallar características G.2.- FRENO DE ESTACIONAMIENTO: Detallar características G.3.- FRENO DE EMERGENCIA: Detallar características H.- ESPECIFICACIONES DEL TAMBOR Y SISTEMA VIBRATORIO H.1.- TIPO: Liso de acero. H.2.- ANCHO DEL TAMBOR: Mínimo 2 100 mm. H.3.- ESPESOR DEL CASCO DEL TAMBOR: Mínimo 25 mm. H.4.- DIAMETRO DEL TAMBOR: Mínimo 1 500 mm. H.5.- AMPLITUDES: Con dos amplitudes. Frecuencia mínima Hz (Alta amplitud): Detallar según fabricación Frecuencia mínima Hz (Baja amplitud): Detallar según fabricación H.6.- AMPLITUD NOMINAL (Alta): Mínimo 1.7 mm H.7.- AMPLITUD NOMINAL (Baja): Mínimo 0.8 mm H.8.- FUERZA CENTRIFUGA MAXIMA: Mínimo 245 KN H.9.- FUERZA CENTRIFUGA MINIMA: Mínimo 115 KN H.10.- FUERZA CENTRIFUGA/ANCHO DEL TAMBOR: Detallar según fabricación H.11.- RADIO MAXIMO DE GIRO: A la parte interna Máximo 3200 mm H.12.- DISTANCIA ENTRE EJES: Mínimo 2 850 mm H.13.- ALTURA LIBRE DEL SUELO: Detallar según fabricación H.14.- ANGULO DE SALIDA TRASERO: Indicar el Mínimo H.15.- PENDIENTE SUPERABLE DE TRABAJO: Indicar Mínimo 101

Sección VII– Especificaciones Técnicas

H.16.- CAPACIDAD MAXIMA: Mínimo 875 m3/hr H.17.- OSCILACION VERTICAL: Indicar según fabricación H.18.- CARGA LINEAL ESTATICA SOBRE RODILLO: Mayor a 29 Kg/cm H.19.- IMPACTO DINAMICO: En Alta: Mayor a 30,000 Kgf y en Baja: Mayor a 18,000 kgf I.- CABINA: I.1.- TIPO: Cerrada. ROPS/FOPS I.2.- ASIENTO: Asiento de suspensión, con cinturón de seguridad dos anclajes. I.3.- EQUIPAMIENTO: Espejo retrovisor. Alarma de advertencia: presión del aceite hidráulico, temperatura del aceite hidráulico, presión del aceite del motor, temperatura del refrigerante del motor. Indicador del nivel de combustible. Horómetro de servicio. I.4.- Dar otras equipamientos y detalles técnicos. J.- GARANTÍA COMERCIAL Y TECNICA: J.1.- Mínimo 12 meses; entiéndase por garantía técnica a la cobertura total post venta respecto de corregir los desperfectos o defectos, originados por fallas de fábrica. K.- CAPACITACIÓN AL PERSONAL: K.1.- Mínimo 10 horas: Presentar Plan de Capacitación y Posterior Evaluación. • Capacitación Teórica en la correcta operación funcional y mantenimiento básico. • Capacitación Práctica en Operación y servicio técnico de mantenimiento. • Dirigido al personal (Operadores y Técnicos) designado por la Entidad. • Personal Participante: 06 personas como máximo L.- EQUIPAMIENTO: L.1.- Manuales de operación, mantenimiento y de partes L.2.- Juego de herramientas básicas: Llave de ruedas y palanca, gata de 15 toneladas, juego de llaves mixtas (12 Und.), 01 juego de dados (12 Und) de encaste de ¾ con palanca corrediza, 03 extensiones, 01 juego de desarmadores y alicates, 01 extractor de filtros, 01 engrasador de manos, candados para las puertas; 01 caja de herramientas. Manguera de aire con sus terminales para auto inflado de neumáticos. L.3.- Repuestos básicos para el primer y segundo servicio de garantia (filtros y aceites) L.4.- Luces de servicio para trabajo nocturno. L.5.- Accesorios de seguridad: Extintor de 06 Kg., triángulos de seguridad, cintas reflexivas, circulina para trabajos nocturnos. Botiquín de primeros auxilios (Incluye vendas, antisépticos y otros de nivel básico) M.- PLAZO MAXIMO DE ENTREGA: M.1.- 60 días calendario a la firma del contrato. El menor tiempo posible. N.- LUGAR DE ENTREGA: N.1.- Almacenes de la Entidad. Ubicado en el Local de la Región Tacna. (A CONFIRMAR POR LA REGION ANTES DE LA VENTA DE BASES) NOTA: EL NO CUMPLIMIENTO DE LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS REQUERIDAS MÍNIMAS SERÁN MOTIVO DE DESCALIFICACIÓN.

3.4.- PARA EL RODILLO NEUMATICO AUTOPROPULSADO A.- DATOS GENERALES A.1.- EQUIPO

: Rodillo Neumático Autopropulsado 102

Sección VII– Especificaciones Técnicas

A.2.- CANTIDAD : 01 (UNO) A.3.- MARCA : Indicar A.4.- MODELO : Indicar A.5.- PROCEDENCIA : Indicar A.6.- AÑO DE FABRICACIÓN : Mínimo año 2008-2009. Nuevo sin uso.

B.- MOTOR: B.1.- TIPO: Indicar Marca y Modelo B.2.- COMBUSTIBLE: Diesel B.3.- Nº DE TIEMPOS: 04 tiempos B.4.- Nº DE CILINDROS: 04 cilindros B.5.- CILINDRADA: Mínimo 4200 cc - Máximo 4600 cc B.6.- ALIMENTACION Y ENFRIAMIENTO: Turbo alimentado, enfriado por agua. B.7.- POTENCIA NETA: Mínimo 95 HP (ISO 9249). Dar RPM. B.8.- VELOCIDAD NOMINAL: Máximo 2200 rpm B.9.- TORQUE MAXIMO (Nm): Indicar B.10.- NORMA DE EMISIONES: TIER II Mínimo. C.- SISTEMA ELÉCTRICO: C.1.- VOLTAJE: 24V. C.2.- ALTERNADOR: 50 Amperios mínimo C.3.- LUCES DE TRABAJO: 02 Faros delanteros. C.4.- Dar más características técnicas del sistema. D.- PESO DE OPERACIÓN: D.1.- PESO DE OPERACIÓN MAXIMO: Mínimo 17,000 Kg. E.- TRANSMISIÓN (Velocidades Avance y retroceso) E.1.- TIPO: Hidrostática E.2.- Nº DE CAMBIOS DE AVANCE: Mínimo 2 E.3.- Nº DE CAMBIOS DE RETROCESO: Mínimo 2 E.4.- NEUMATICOS: Dar cantidad (delantera y posterior), medidas y especificaciones según modelo. F.- DIRECCION F.1.- ASISTENCIA: Con Servo asistencia F.2.- Dar más especificaciones técnicas G.- SISTEMA DE FRENOS G.1.- FRENO DE SERVICIO: Tipo hidrostático G.2.- Dar más especificaciones del sistema. H.- ESPECIFICACIONES DE PRESIONES DE CONTACTO AL SUELO H.1.- Dar presiones en relación con el área de contacto I.- CABINA: I.1.- TIPO: Abierta. Indicar otras especificaciones. I.2.- ASIENTO: Asiento de suspensión, con cinturón de seguridad. I.3.- EQUIPAMIENTO: Indicar. Dar detalles técnicos. J.- GARANTÍA COMERCIAL Y TECNICA:

103

Sección VII– Especificaciones Técnicas

J.1.- Mínimo 12 meses; entiéndase por garantía técnica a la cobertura total post venta respecto de corregir los desperfectos o defectos, originados por fallas de fábrica. K.- CAPACITACIÓN AL PERSONAL: K.1.- Mínimo 10 horas: Presentar Plan de Capacitación y Posterior Evaluación. • Capacitación Teórica en la correcta operación funcional y mantenimiento básico. • Capacitación Práctica en Operación y servicio técnico de mantenimiento. • Dirigido al personal (Operadores y Técnicos) designado por la Entidad. • Personal Participante: 06 personas como máximo L.- EQUIPAMIENTO: L.1.- Manuales de operación, mantenimiento y de partes L.2.- Juego de herramientas básicas: • Llave de ruedas y palanca • Gata de 15 toneladas • Juego de llaves mixtas (12 Unid.) • Juego de dados (12 Unid) de encaste de ¾ con palanca corrediza, 03 extensiones • Juego de desarmadores plano y estrella (04 Unid) • Juego de alicates (02) • Juego de llaves hexagonales • Extractor de filtros • Engrasador de mano • Candados para las puertas (o chapas con llave) • Caja de herramientas. • Manguera de aire con sus terminales para auto inflado de neumáticos. L.3.- Repuestos básicos para el primer y segundo servicio de garantía (filtros y aceites). L.4.- Luces de servicio para trabajo nocturno. L.5.- Accesorios de seguridad: • Extintor de 06 Kg. • Triángulos de seguridad • Cintas reflexivas • Circulina sobre cabina, para trabajos y desplazamientos nocturnos. • Botiquín de primeros auxilios (Incluye vendas, antisépticos y otros de nivel básico) M.- PLAZO MAXIMO DE ENTREGA: M.1.- 60 días calendario a la firma del contrato. El menor tiempo posible. N.- LUGAR DE ENTREGA: N.1.- Almacenes de la Entidad. Sito en el Local del Gobierno Regional de Tacna NOTA: EL NO CUMPLIMIENTO DE LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS REQUERIDAS MÍNIMAS SERÁN MOTIVO DE DESCALIFICACIÓN. 3.4 PARA LOS TRACTORES SOBRE ORUGA A.- DATOS GENERALES A.1.- EQUIPO: A.2.- CANTIDAD: A.3.- MARCA: A.4.- MODELO: A.5.- PROCEDENCIA: A.6.- AÑO DE FABRICACIÓN:

TRACTOR TOPADOR SOBRE ORUGAS 07 (SIETE) Indicar Indicar Indicar Mínimo año 2,009. Nuevo, sin uso

104

Sección VII– Especificaciones Técnicas

B.- MOTOR: B.1.- TIPO: De la misma marca de la unidad a ofertarse. Indicar modelo. B.2.- COMBUSTIBLE: Diesel B.3.- Nº DE TIEMPOS: 04 tiempos B.4.- Nº DE CILINDROS: 06 cilindros B.5.- CILINDRADA: No Menor a 8500 cc ni mayor a 10000 cc. B.6.- ALIMENTACION Y ENFRIAMIENTO: Turboalimentado; enfriado por agua B.7.- POTENCIA MAXIMA: Mínima neta de 185 HP. (Según norma SAE J1349 o similar). B.8.- REGIMEN NOMINAL: Máximo 2000 rpm B.9.- TORQUE MAXIMO: Mínimo 800 Nm (Según Norma SAE J1349 o similar) B.10.- NORMA DE EMISIONES: Que cumpla con las regulaciones de emisión TIER 3 o similares. C.- HOJA TOPADORA: C.1.- TIPO: Semi Universal de 3200 mm. de largo como mínimo. C.2.- CAPACIDAD DE LA HOJA: Mínimo de 5 m3. C.3.- PROFUNDIDAD DE EXCAVACION: Mínimo de 400 mm. D.- TRANSMISIÓN: D.1.- TIPO: Hidrostática. Control independiente de las orugas; capacidad de contra rotación; infinitas velocidades. Mando electrónico. D.2.- Dar otras especificaciones técnicas del sistema E.- MANDOS FINALES: E.1.- TIPO: Planetarios con doble reducción. E.2.- Dar otras especificaciones adicionales. F.- DIRECCIÓN: F.1.- TIPO: Hidráulica F.2.- Dar más especificaciones técnicas del sistema. G.- SISTEMA HIDRÁULICO: G.1.- CAUDAL DE LA BOMBA: Mínimo 40 GPM G.2.- PRESION: 3500 PSI G.3.- Dar más especificaciones técnicas del sistema H.- SISTEMA ELÉCTRICO: H.1.- VOLTAJE: 24V H.2.- ALTERNADOR: 60 amperios mínimo H.3.- BATERIAS: 2 X 90 Ah H.4.- Dar especificaciones técnicas del sistema. I.- CABINA: I.1.- Cerrada y climatizada con aire acondicionado y calefacción, asiento ergonómico con suspensión para comodidad del operador, con parabrisas, limpiaparabrisas, espejos. I.2.- Dar especificaciones técnicas de controles y mandos J.- PESO DE OPERACIÓN: J.1.- 20,000 Kg. Mínimo (incluyendo el desgarrador). K.- GARANTÍA COMERCIAL Y TECNICA:

105

Sección VII– Especificaciones Técnicas

K.1.- Mínimo 12 meses; entiéndase por garantía técnica a la cobertura total post venta respecto de corregir los desperfectos o defectos, originados por fallas de fábrica. L.- CAPACITACIÓN AL PERSONAL: L.1.- Mínimo 10 horas. L.2.- Presentar Plan de Capacitación y Posterior Evaluación. • Capacitación Teórica en la correcta operación funcional y mantenimiento básico. • Capacitación Práctica en Operación y servicio técnico de mantenimiento. • Dirigido al personal (Operadores y Técnicos) designado por la Entidad. • Personal Participante: 06 personas como máximo M.- EQUIPAMIENTO: M.1.- Manuales de operación, mantenimiento y de partes M.2.- Juego de herramientas básicas: • Juego de llaves mixtas (12 Unid.) • Juego de dados (12 Unid) de encaste de ¾ con palanca corrediza, 03 extensiones • 02 dados reforzados E-3/4 de 15/16 y 1.1/8 • Juego de desarmadores plano y estrella (04 Unid) • Juego de alicates (02) • Juego de llaves hexagonales • Extractor de filtros • Engrasador de mano • Candados para las puertas (o chapas con llave) • Caja de herramientas. M.3.- Repuestos básicos para el primer y segundo servicio de garantía (filtros y aceites). M.4.- Luces de servicio para trabajo nocturno. M.5.- Accesorios de seguridad: • Extintor de 06 Kg. • Triángulos de seguridad • Cintas reflexivas • Circulina sobre cabina, para trabajos y desplazamientos nocturnos. • Botiquín de primeros auxilios (Incluye vendas, antisépticos y otros de nivel básico) N.- PLAZO MAXIMO DE ENTREGA: N.1.- 60 días calendario a la firma del contrato. El menor tiempo posible. Ñ.- LUGAR DE ENTREGA: Ñ.1.- Almacenes de la Entidad. Sito en el Local del Gobierno Regional Tacna NOTA: EL NO CUMPLIMIENTO DE LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS REQUERIDAS MÍNIMAS SERÁN MOTIVO DE DESCALIFICACIÓN. 3.5 PARA LA RETROEXCAVADORA. A.- DATOS GENERALES A.1.- UNIDAD : Retroexcavadora-Cargador sobre Ruedas A.2.- CANTIDAD : 03 (TRES) A.3.- MARCA : Indicar A.4.- MODELO : Indicar A.5.- PROCEDENCIA: Indicar A.6.- AÑO DE FABRICACIÓN: Mínimo año 2009. Nuevo, sin uso,

106

Sección VII– Especificaciones Técnicas

B.- MOTOR: B.1.- TIPO: De la misma marca de la unidad a ofertarse. Dar modelo. B.2.- COMBUSTIBLE: Diesel B.3.- Nº DE TIEMPOS: 04 tiempos B.4.- Nº DE CILINDROS: 04 cilindros B.5.- CILINDRADA: Mínimo 4400 cc - Máximo 4600 cc B.6.- ALIMENTACION Y ENFRIAMIENTO: Turbo alimentado y enfriado por agua. B.7. POTENCIA NETA MAXIMA ISO 9249: Entre 90 a 95 HP. Indicar RPM B.8. TORQUE NETO MAXIMO ISSO 9249: Mínimo 380 N m. Indicar RPM B.9.- NORMA DE EMISIONES: Como mínimo que cumpla con las regulaciones de emisión TIER 2 o equivalente. C.- PARA EL CARGADOR: C.1.- FUERZA DE ROMPIMIENTO, CARGADOR: Mínimo 4 500 Kg. C.2.- CAPACIDAD DE CARGA A MÁXIMO LEVANTAMIENTO: Mínimo 3 200 kg. C.3.- CAPACIDAD COLMADA DEL CUCHARON: Mínimo 1 m3 C.4.- ANCHO DE CUCHARON: Mínimo 90 pulgadas C.5.- ALTURA MINIMA AL PIVOTE: 3300 mm D.- PARA LA RETROEXCAVADORA: D.1.- CAPACIDAD DE LA CUCHARA: Excavadora mínimo de 0.20 m3. D.2.- ANCHO DE CUCHARA: Mínimo 24 pulgadas D.3.- FUERZA DE EXCAVACIÓN (Cilindro de Excavación): Mínimo 5,200 kg. D.4.- VELOCIDAD: Dar según fabricación y diseño. D.5.- BRAZO DE EXCAVACION: Extensible D.6.- PROFUNDIDAD DE EXCAVACION: Brazo retraído: 4.5 m – Brazo extendido: 6.6 m D.7.- ALTURA DE CARGA BRAZO EXTENDIDO: No menor a 4.2 m E.- TRANSMISIÓN: E.1.- VELOCIDADES: Mínimo 4 velocidades hacia delante. E.2.- Dar especificaciones técnicas para este sistema. F.- EJES Y MANDOS FINALES: F.1.- TRACCION: Tracción en las 04 ruedas. F.2.- REDUCCION FINAL: De sistemas planetarios, servicio pesado F.3.- ANGULO DE OSCILACION DEL EJE DELANTERO: Dar según fabricación de la marca F.4.- BLOQUEO DIFERENCIAL: Bloqueo hidráulico del eje trasero G.- DIRECCIÓN: G.1.- TIPO: Hidráulico. Tipo hidrostática. G.2.- RADIO DE GIRO: Dar Radio mínimo de giro al lado externo de la rueda delantera. H.- FRENOS: H.1.- TIPO: Hidráulico H.2.- DE SERVICIO: Discos bañados en aceite H.3.- DE ESTACIONAMIENTO: Indicar bondades técnicas. H.4.- Dar especificaciones técnicas para este sistema I.- SISTEMA HIDRÁULICO: I.1.- CAUDAL MINIMO: 30 GPM I.2.- PRESION: No menor a 3000 PSI I.3.- Dar especificaciones técnicas para este sistema. 107

Sección VII– Especificaciones Técnicas

J.- AROS Y NEUMATICOS: J.1.- DELANTEROS: 12.5/80 X 18” J.2.- POSTERIORES: 19.5 X 24” K.- SISTEMA ELÉCTRICO: K.1.- De 12 Voltios, mínimo alternador de 90 amperios, con sistema de iluminación completo. L.- CABINA: L.1.- TIPO: Cerrada, del tipo: ROPS. Asiento ergonómico con suspensión M.- PESO DE OPERACIÓN: M.1.- Mínimo 7.0 TON – Máximo 8.0 TON. N.- GARANTÍA COMERCIAL Y TECNICA: N.1.- Mínimo 12 meses; entiéndase por garantía técnica a la cobertura total post venta respecto de corregir los desperfectos o defectos, originados por fallas de fábrica. Ñ.- CAPACITACIÓN AL PERSONAL: Ñ.1.- Mínimo 10 horas: Presentar Plan de Capacitación y Posterior Evaluación. • Capacitación Teórica en la correcta operación funcional y mantenimiento básico. • Capacitación Práctica en Operación y servicio técnico de mantenimiento. • Dirigido al personal (Operadores y Técnicos) designado por la Entidad. • Personal Participante: 06 personas como máximo

108

Sección VII– Especificaciones Técnicas

O.- EQUIPAMIENTO: O.1.- Manuales de operación, mantenimiento y de partes O.2.- Juego de herramientas básicas: Llave de ruedas y palanca, gata de 15 toneladas, juego de llaves mixtas (12 Und.), 01 juego de dados (12 Und) de encaste de ¾ con palanca corrediza, 03 extensiones, 01 juego de desarmadores y alicates, 01 extractor de filtros, 01 engrasador de manos, candados para las puertas; 01 caja de herramientas. O.3.- Repuestos básicos para el primer y segundo servicio de garantia (filtros y aceites) O.4.- Luces de servicio para trabajo nocturno. O.5.- Accesorios de seguridad: Extintor de 06 Kg., triángulos de seguridad, cintas reflexivas. Botiquín de primeros auxilios (Incluye vendas, antisépticos y otros de nivel básico) P.- PLAZO MAXIMO DE ENTREGA: P.1.- 60 días calendario a la firma del contrato. El menor tiempo posible. Q.- LUGAR DE ENTREGA: Q.1.- Almacenes de la Entidad. Sito en el Local del Gobierno regional de Tacna NOTA: EL NO CUMPLIMIENTO DE LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS REQUERIDAS MÍNIMAS SERÁN MOTIVO DE DESCALIFICACIÓN.

3.6 PARA EL MONTACARGAS A.- DATOS GENERALES A.1.- UNIDAD : Montacargas con capacidad de carga de 3 toneladas A.2.- CANTIDAD : 01 (UNO) A.3.- MARCA : Indicar A.4.- MODELO : Indicar A.5.- PROCEDENCIA: Indicar A.6.- AÑO DE FABRICACIÓN: Mínimo año 2008-2009. Nuevo, sin uso, B.- MOTOR: B.1.- TIPO Y MODELO: Indicar. B.2.- COMBUSTIBLE: Dual (Gasolina – GLP) B.3.- Nº DE TIEMPOS: 04 tiempos B.4.- Nº DE CILINDROS: Indicar B.7. POTENCIA MAXIMA: Mínimo 52 HP. Indicar RPM B.8. TORQUE MAXIMO: Mínimo 155 N m. Indicar RPM B.9.- NORMA DE EMISIONES: Indicar. C.- ESPECIFICACIONES: C.1.- CAPACIDAD DE CARGA: Mínimo 3 Toneladas. Indicar centro de carga. C.2.- ELEVACION TOTAL DE CARGA: Mínimo 4550 mm. C.3.- ELEVACION LIBRE (FFL): 1400 mm C.4.- HORQUILLA: Mínimo 1200 mm, Clase III C.5.- INCLINACION DE MASTIL: Mínimo 5º/5º (delante/atrás) C.6.- CAPACIDAD DE TANQUE DE COMBUSTIBLE: Mínimo 17 galones USA C.7.- TRANSMISION: Automática. 01 cambio hacia delante y 01 hacia atrás C.8.- VELOCIDAD DE TRASLADO: Máximo 20 K/hr C.9.- NEUMATICOS: Delanteros: 28 x 9 - 15, 12 PR / Traseros: 6.50 x 10, 10 PR C.10.- FRENOS:De tambor. Mando hidráulico, servoasistidos. C.11.- PESO TOTAL: Mínimo 4300 Kg. 109

Sección VII– Especificaciones Técnicas

C.12.- RADIO DE GIRO: Máximo 2320 mm C.13.- MEDIDAS: Indicar D.- GARANTÍA COMERCIAL Y TECNICA: D.1.- Mínimo 12 meses; entiéndase por garantia técnica a la cobertura total post venta respecto de corregir los desperfectos o defectos, originados por fallas de fábrica. E.- CAPACITACIÓN AL PERSONAL: E.1.- Mínimo 10 horas: Presentar Plan de Capacitación y Posterior Evaluación. • Capacitación Teórica en la correcta operación funcional y mantenimiento básico. • Capacitación Práctica en Operación y servicio técnico de mantenimiento. • Dirigido al personal (Operadores y Técnicos) designado por la Entidad. • Personal Participante: 06 personas como máximo F.- EQUIPAMIENTO: F.1.- Manuales de operación, mantenimiento y de partes F.2.- Juego de herramientas básicas: Llave de ruedas y palanca, gata de 10 toneladas, juego de llaves mixtas (12 Und.), 01 juego de dados (12 Und) de encaste de ½ con palanca corrediza, 03 extensiones, 01 juego de desarmadores y alicates, 01 extractor de filtros, 01 engrasador de manos, candados para las puertas; 01 caja de herramientas. F.3.- Repuestos básicos para el primer y segundo servicio de garantía (filtros y aceites) F.4.- Luces de servicio para trabajo nocturno. F.5.- Accesorios de seguridad: Extintor de 06 Kg., triángulos de seguridad, cintas reflexivas. Botiquín de primeros auxilios (Incluye vendas, antisépticos y otros de nivel básico) G.- PLAZO MAXIMO DE ENTREGA: G.1.- 60 días calendario a la firma del contrato. El menor tiempo posible. H.- LUGAR DE ENTREGA: H.1.- Almacenes de la Entidad. Sito en el Local del Gobierno Regional de Tacna NOTA: EL NO CUMPLIMIENTO DE LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS REQUERIDAS MÍNIMAS SERÁN MOTIVO DE DESCALIFICACIÓN.

3.7 PARA LA PAVIMENTADORA DE ASFALTO SOBRE ORUGAS A.- DATOS GENERALES A.1.- UNIDAD : Pavimentadora de Asfalto sobre Orugas A.2.- CANTIDAD : 01 (UNO) A.3.- MARCA : Indicar A.4.- MODELO : Indicar A.5.- PROCEDENCIA: Indicar A.6.- AÑO DE FABRICACIÓN: Mínimo año 2009. Nuevo, sin uso, B.- MOTOR: B.1.- TIPO: Indicar Marca y Modelo. B.2.- COMBUSTIBLE: Diesel B.3.- Nº DE TIEMPOS: 04 tiempos B.4.- Nº DE CILINDROS: 04 cilindros B.5.- CILINDRADA: Indicar B.6.- ALIMENTACION Y ENFRIAMIENTO: Turbo alimentado B.7. POTENCIA MAXIMA: Mínimo 70 HP. Indicar RPM 110

Sección VII– Especificaciones Técnicas

B.8. TORQUE MAXIMO: Indicar. Indicar RPM B.9.- NORMA DE EMISIONES: Como mínimo que cumpla con las regulaciones de emisión TIER 3 o equivalente. C.- PESO: C.1.- Entre 9,000 y 10,000 Kg. D.- ESPECIFICACIONES TECNICAS: D.1.- SISTEMA ELECTRICO: 12 voltios D.2.- CAPACIDAD DE TOLVA: Mayor a 10 Toneladas D.3.- ANCHO BASICO: Mínimo 1700 mm D.4.- ANCHO DE TRABAJO CON REGLA HIDRAULICA EXTENSIBLE: Mínimo 3400 mm D.5.- ANCHO MAXIMO DE TRABAJO INCLUIDO EXTENSIONES: 4400 mm D.6.- MINIMO ANCHO OPERATIVO: 1100 mm (Con zapata de reducción) D.7.- LONGITUD: Indicar D.8.- ANCHO DE TRANSPORTE: Indicar D.9.- LONGITUD DE ORUGAS: Indicar D.10.- ANCHO DE ORUGAS: Mínimo 250 mm D.11.- TAMPER VERTICAL DE PRECOMPACTACION: Deberá llevar obligatoriamente. D.12.- ESPESOR MAXIMO DE COMPACTACION: Mayor a 260 mmm D.13.- CAPACIDAD: Mayor a 280 Ton/hor D.14.- VELOCIDAD DE PAVIMENTACION: Máxima velocidad mayor a0.5 m/seg D.15.- VELOCIDAD DE TRANSPORTE: Mayor a 1 m/seg D.16.- DIAMETRO DEL SIN FIN: Mayor a 350 mm. Indicar bondades del sin fin. D.17.- REGLA DE EXTENDIDO: Indicar bondades técnicas D.18.- CENTRO DE OPERADOR: Asiento ajustable. Indicar bondades de la consola. D.19.- TRANSPORTADOR: Indicar bondades técnicas. D.20.- TRANSMISION FINAL: Hidrostática, con reducción planetaria y motor hidráulico directo a la rueda de tracción D.21.- CERTIFICACIONES DE CALIDAD: Mínimo ISO 9001 e ISO 14000 D.22.- Indicar adicionales técnicos con la máquina E.- GARANTÍA COMERCIAL Y TECNICA: E.1.- Mínimo 12 meses; entiéndase por garantia técnica a la cobertura total post venta respecto de corregir los desperfectos o defectos, originados por fallas de fábrica. F.- CAPACITACIÓN AL PERSONAL: F.1.- Mínimo 10 horas: Presentar Plan de Capacitación y Posterior Evaluación. • Capacitación Teórica en la correcta operación funcional y mantenimiento básico. • Capacitación Práctica en Operación y servicio técnico de mantenimiento. • Dirigido al personal (Operadores y Técnicos) designado por la Entidad. • Personal Participante: 06 personas como máximo G.- EQUIPAMIENTO: G.1.- Manuales de operación, mantenimiento y de partes G.2.- Juego de herramientas básicas: Llave de ruedas y palanca, juego de llaves mixtas (12 Und.), 01 juego de dados (12 Und) de encaste de ½ con palanca corrediza, 03 extensiones, 01 juego de desarmadores y alicates, 01 extractor de filtros, 01 engrasador de manos, candados para las puertas; 01 caja de herramientas. G.3.- Repuestos básicos para el primer y segundo servicio de garantía (filtros y aceites) G.4.- Luces de servicio para trabajo nocturno.

111

Sección VII– Especificaciones Técnicas

G.5.- Accesorios de seguridad: Extintor de 06 Kg., triángulos de seguridad, cintas reflexivas. Botiquín de primeros auxilios (Incluye vendas, antisépticos y otros de nivel básico) H.- PLAZO MAXIMO DE ENTREGA: H.1.- 60 días calendario a la firma del contrato. El menor tiempo posible. I.- LUGAR DE ENTREGA: I.1.- Almacenes de la Entidad. Sito en el Local del Gobierno Regional de Tacna NOTA: EL NO CUMPLIMIENTO DE LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS REQUERIDAS MÍNIMAS SERÁN MOTIVO DE DESCALIFICACIÓN.

3.8 PARA LA PLANTA DE ASFALTO EN CALIENTE, INCLUIDO GRUPO ELECTROGENO DE FUNCIONAMIENTO A DATOS GENERALES A.1 UNIDAD : Planta de Asfalto a Contra flujo con Mezclador Externo A.2 CANTIDAD : 01 (UNO) A.3 MARCA : Indicar A.4 MODELO : Indicar A.5 PROCEDENCIA: Indicar A.6 AÑO DE FABRICACIÓN: Mínimo año 2008 - 2009. Nuevo, sin uso, B DESCRIPCION B.1 NUMERO DE TRACTOS: 01 Chasís. B.2 PRODUCCION: 120 Ton/hr B.3 CANTIDAD DE TOLVAS: Mínimo 03. B.4 CAPACIDAD DE LAS TOLVAS: 7.2 m3 B5 ABERTURA SUPERIOR DE LAS TOLVAS: 2.60 X 3.00 m B.6 DIMENSIONES DEL TAMBOR SECADOR: Indicar B.7 AREA TOTAL DE FILTRADO: 360 m2 B.8 PPOTENCIA DE QUEMADOR: 9.2 MW Mínimo. B.9 MEZCLADOR EXTERNO: Por paletas. B.10 OTROS: - Celdas de carga individuales por cada tolva - Tambor exclusivo para secado de material - Sistema de limpieza de los filtros de manga - Tanque calentado por aceite térmico - Mezcla externa - Control manual y automático - recuperador primario de polvos. - Indicar elementos adicionales: C. FUENTE DE ENERGÍA: El sistema deberá de incluir una fuente de energía para ser totalmente autónoma, la cual deberá de ser un grupo electrógeno impulsado por motor diesel, y con capacidad a potencia continua, superior al 80% por encima del requerimiento total de potencia de toda la planta y con capacidad de soportar el arranque de los motores eléctricos en simultáneo D

DOCUMENTACION TÉCNICA - Plano de ubicación - Manual de operación, mantenimiento y repuestos

112

Sección VII– Especificaciones Técnicas

E GARANTÍA COMERCIAL Y TECNICA: E.1 Mínimo 12 meses; entiéndase por garantia técnica a la cobertura total post venta respecto de corregir los desperfectos o defectos, originados por fallas de fábrica. F CAPACITACIÓN AL PERSONAL: F.1 Mínimo 10 horas: Presentar Plan de Capacitación y Posterior Evaluación. • Capacitación Teórica en la correcta operación funcional y mantenimiento básico. • Capacitación Práctica en Operación y servicio técnico de mantenimiento. • Dirigido al personal (Operadores y Técnicos) designado por la Entidad. • Personal Participante: 06 personas como máximo G PLAZO MAXIMO DE ENTREGA: G.1 60 días calendario a la firma del contrato. El menor tiempo posible. H LUGAR DE ENTREGA: H.1 Almacenes de la Entidad. Sito en el Local del Gobierno Regional de Tacna NOTA: EL NO CUMPLIMIENTO DE LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS REQUERIDAS MÍNIMAS SERÁN MOTIVO DE DESCALIFICACIÓN.

3.9 PARA LA CHANCADORA PRIMARIA-SECUNDARIA Y ZARANDA VIBRATORIA, INCLUIDO GRUPO ELECTROGENO DE FUNCIONAMIENTO A DATOS GENERALES A.1.- UNIDAD : Planta de Chancado (Planta Movil de Trituración) A.2.- CANTIDAD : 01 (UNO) A.3.- MARCA : Indicar A.4.- MODELO : Indicar A.5.- PROCEDENCIA: Indicar A.6.- AÑO DE FABRICACIÓN: Mínimo año 2008 - 2009. Nuevo, sin uso, B DESCRIPCION B.1.- CLASE: Una Planta Móvil completa de Trituración. B.2.- MONTAJE: En un único chasis de dos ejes B.3.- EQUIPAMIENTO: - 01 Alimentador Vibratorio - 01 Triturador de Mandíbulas - 01 Triturador secundario Cono - 01 faja transportadora 24”x 10m x 10 CV - 01Criba Vibratoria Inclinada, de construcción compacta y trituración; trabajando en circuito cerrado, con gran flexibilidad de operación, y posibilidad de obtención de productos hasta en tres fajas granulométricas. - Cuatro Fajas Transportadoras 20”x18m x7,5 CV. - Chasis único, construcción unida con soldadura a partir de placa y perfiles laminados en acero ASTM A-36/SAE-1020, reforzado en las zonas críticas, con rodero compuesto de 02 (dos) ejes, sistema de freno a aire comprimido, válvulas y depósito de aire, tubería completa, acompañados de 08 (ocho) aros de ruedas con neumáticos 8x20, cámaras y protectores; señalización para transporte. - Cuadro eléctrico de fuerza y mando, de operación manual, con llaves de partida, eletroductos, cables e Interconexiones eléctricas (en el chasis). Motores eléctricos de accionamiento de los equipos. - Montaje mecánico y eléctrico de los equipos en el chasis. 113

Sección VII– Especificaciones Técnicas

C ALIMENTADOR VIBRATORIO C.1.- DIMENSIONES: Largo: Indicar – Ancho: Indicar C.2.- CAPACIDAD: Mínimo 60m³/h C.3.- POTENCIA DE MOTOR: Mínimo 7,5 CV C.4.- PESO TOTAL DEL EQUIPO: Máximo 3500 kg. Incluido Base. C.5.-OTROS: Robustos, Combinación de transporte y alimentación controlada, con separación previa de finos a través de grilla de clasificación en trillos de acero al manganeso, con regulación de abertura. Mesa vibratoria con resortes totalmente revestida en acero resistente al desgaste y rodamientos de primera clase. D TRITURADOR PRIMARIO DE MANDIBULAS D.1.- ABERTURA DE ALIMENTACION: Mínimo 620 x 400 mm D.2.- PESO TOTAL: Máximo 7350 kg D.3.- ROTACION: Mínimo 300 rpm D.4.- POTENCIA: 50 CV D.5.- ABERTURA DE DESCARGA: 25 @ 100 mm D.6.- CAPACIDAD: 20 @ 65 t/h D.8.- VOLUMEN: 7 m³ D.9.- PESO MAXIMO DE MANUTENCION: 2000 kg D.10.- OTROS: Carcaza en Acero al carbono emplomado con nervaduras para servicio pesado; quijada en acero al carbono reforzada; Accionamiento por motor eléctrico y fajas en V E TRITURADOR CONO SIMPLE E.1.- ABERTURA DE ENTRADA: - Lado Cierre: 1¼” - 2¼” - 3¾” - Lado abierto: 2” - 3” - 4½” E.2.- ABERTURA MINIMA DE SALIDA: ¼” - 3/8” - ½” E.3.- PESO TOTAL: Máximo 5000 Kg. E.4.- ROTACION: Mínimo 375 rpm E.5.- POTENCIA: 30 CV E.6.- CAPACIDAD (m³/h): 9 @ 41 E.7.- PESO MAXIMO PARA MANTENIMIENTO: 2000 Kg. E.8.- OTROS: Sistema de traba tipo mecánico; sistema de alivio por resortes; revestimiento en acero al manganeso y sistema de lubricación integrado. Cámara de trituración en acero austenítico al manganeso; Sistema anti-giro que funciona como freno para eliminar el efecto de giro contrario al de la trituración. Accionamiento a través de corona con dientes en espirales. Eje de accionamiento montado sobre rodamientos cónicos invertidos, para fácil ajuste del juego axial. El accionamiento entre el eje y el motor a través de correas en “V”. La carcasa superior con revestimiento presa al anillo de regulación por tornillos que pasen por un conjunto de resortes helicoidales y una placa de apoyo con presión regulable para alivio del equipo contra la entrada de materiales no triturables. La unidad hidráulica operará en circuito cerrado, estará compuesta de estanque, moto bomba, presostato, termostatos, manómetro y válvula de alivio. Un intercambiador de calor por circulación para el enfriamiento del aceite de lubricación. F.- CRIBA VIBRATORIA F.1.- ESPECIFICACIONES: - 04 pisos de cribado - Área física de cribado por piso: Indicar - Largo: Indicar - Ancho: Indicar - Potencia 7,5 CV 114

Sección VII– Especificaciones Técnicas

-

Piso de acero malla 1º piso Piso de acero malla 2º piso Piso de acero malla 3º piso Tensión eléctrica de operación: indicar Rotación del mecanismo 750 a 900 rpm Peso total: Máximo 2200 kg Caja vibratoria de grande rigidez, con placas laterales para montaje inclinada a 18 grados, fabricadas a partir de placa de acero laminado totalmente atornilladas. Cuadro de apoyo de las mallas en módulos rígidos substituibles, fabricados a partir de tubos transversales de acero tipo ASTM-A-120. Mallas de acero trenzado. Caja de alimentación reforzada por nervuras, incorporando adicionalmente una cortina móvil en goma Mecanismo vibratorio compuesto por uno eje usinado único apoyado en rodamientos auto compensadores de rollos con contrapesos excéntricos. Motorización del conjunto de eje y contrapesos efectuada a través de motor eléctrico acoplado por intermedio de poleas y correas, con pedestal de montaje del motor independiente. Chasis de nivelación fabricado en placas con refuerzos de acero laminado emplomado, debidamente reforzado, acomodando los tubos de guía de los resortes helicoidales de suspensión.

G FAJAS TRANSPORTADORES G.1.- ESPECIFICACIONES: - Estructura en Viga “U” en los TC´s de los chasis y estructura en canales con H 400 en los TC´s de Pillas. - Rodillos dobles inclinados a 20º para TC de 20” y triplos a 35º para TC´s de 24”/30”/36” y 42” espaciamento entre rodillos de carga 1200mm y rodillos de retorno 3000mm Rodillos diámetro 4”/ espesor 3,75/ eje 20mm, rodamientos 6204ZZ ; 3 conjuntos de rodillos de Impacto para uno punto de cargamento espaciados a 300mm, Ø2” con anillo de goma Ø4”, eje Ø20mm y rodamientos de esferas 6204ZZ; - Guía de material con 1,5 en placas de acero ASTM-A-36 espesor 3/16” ; - Tolva de descarga en placa de acero ASTM-A-36 espesor 3/16” ; - Apoyos de sustentación; - Tensor de tornillos para banda - Limpiador en “V” - goma / Raspador en polietileno - Tambores de accionamiento/retorno revestidos en goma 10mm, apoyados en cojinetes SN; Accionamiento por motoredutor de engranaje con lubricación por inmersión en baño de aceite.; Banda Grado RMA2, 3 lonas, revestimiento B, cobertura 3/16”x 1/16” para las fajas de los chasis; Banda Grado RMA2, 2 lonas, revestimiento B, cobertura 3/16”x 1/16” para las fajas de las pillas; H.- CUADRO ELECTRICO DE FUERZA, MANDO Y OPERACIÓN MANUAL Uno Cuadro Eléctrico de fuerza y mando, grado de protección IP-54, con interruptor principal y contactores, dispositivos de protección de sobrecarga y falta de fase para motores, con componentes principales fabricados por la Siemens/WEG. El mando será manual a través del uso botones push-boton. I.- FUENTE DE ENERGÍA:

115

Sección VII– Especificaciones Técnicas

El sistema de chancado deberá de incluir una fuente de energía para ser totalmente autónoma, la cual deberá de ser un grupo electrógeno impulsado por motor diesel, y con capacidad a potencia continua, superior al 80% por encima del requerimiento total de potencia de toda la planta de chancado y con capacidad de soportar el arranque de los motores eléctricos en simultáneo J.- DOCUMENTACION TÉCNICA - Plano de ubicación - Manual de operación, mantenimiento y repuestos

K.- GARANTÍA COMERCIAL Y TECNICA: K.1.- Mínimo 12 meses; entiéndase por garantia técnica a la cobertura total post venta respecto de corregir los desperfectos o defectos, originados por fallas de fábrica. M.- CAPACITACIÓN AL PERSONAL: M.1.- Mínimo 10 horas: Presentar Plan de Capacitación y Posterior Evaluación. • Capacitación Teórica en la correcta operación funcional y mantenimiento básico. • Capacitación Práctica en Operación y servicio técnico de mantenimiento. • Dirigido al personal (Operadores y Técnicos) designado por la Entidad. • Personal Participante: 06 personas como máximo N.- PLAZO MAXIMO DE ENTREGA: N.1.- 60 días calendario a la firma del contrato. El menor tiempo posible. O.- LUGAR DE ENTREGA: O.1.- Almacenes de la Entidad. Sito en el Local del Gobierno Regional de Tacna NOTA: EL NO CUMPLIMIENTO DE LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS REQUERIDAS MÍNIMAS SERÁN MOTIVO DE DESCALIFICACIÓN.

3.10 PARA EL CAMION IMPRIMADOR DE ASFALTO A.- DATOS GENERALES A.1.- EQUIPO : Camión Imprimador de Asfalto. Capacidad de 2000 galones A.2.- CANTIDAD : 01 (UNO) A.3.- MARCA : Indicar A.4.- MODELO : Indicar A.5.- PROCEDENCIA : Indicar A.6.- AÑO DE FABRICACIÓN : Mínimo año 2,008 - 2009. Nuevo sin uso.

B.- MOTOR B.1.- MARCA Y MODELO: Indicar B.2.- COMBUSTIBLE: Diesel B.3.- Nº DE TIEMPOS: 04 tiempos B.4.- Nº DE CILINDROS: 06 cilindros B.5.- CILINDRADA: Indicar. B.6.- ALIMENTACION Y ENFRIAMIENTO: Turbo alimentado. B.7.- INYECCION DE COMBUSTIBLE: Inyección directa. B.8.- POTENCIA MAXIMA: Mínimo 220 HP (Indicar RPM) B.9.- TORQUE MAXIMO: Indicar (Indicar RPM) B.11.- NORMA DE EMISIONES: Euro II o Similar.

116

Sección VII– Especificaciones Técnicas

C.- SISTEMAS DEL VEHICULO: Indicar bondades C.1.- EMBRAGUE C.2.- TRANSMISION C.3.- TRACCION: 4 X 2 C.4.- FRENOS C.5.- DIRECCION C.6.- SUSPENSION Y EJES C.7.- SISTEMA ELECTRICO C.8.- NEUMATICOS Y AROS C.9.- CABINA C.10.- BASTIDOR DEL CHASIS D.- TANQUE IMPRIMADOR D.1.- MARCA: Indicar D.2.- MODELO: Indicar D.3.- CAPACIDAD: 2000 galones D.4.- ANCHO DE TRABAJO: Mínimo 3.60 m D.5.- AISLAMIENTO: Lana de vidrio de 2”, recubierto con chapa de aluminio D.6.- TERMOMETRO: Reloj tipo lápiz de 2” D.7.- SISTEMA DE CIRCULACION: Bomba de 400 GPM D.8.- SISTEMA DE CALEFACCION: De 02 chimeneas y 02 quemadores de combustible D.9.- ASPERSOR: Manual. Manguera de 60 cm (mínimo) D.10.- OTROS: - Ancho variable de la barra esparcidora. - Sistema de limpieza automática. - Sensor de velocidad por radar E.- GARANTÍA COMERCIAL Y TECNICA (CAMION Y TANQUE IMPRIMADOR): E.1.- Mínimo 12 meses; entiéndase por garantía técnica a la cobertura total post venta respecto de corregir los desperfectos o defectos, originados por fallas de fábrica. E.2.- Tarjeta de propiedad y placas de rodaje. F.- CAPACITACIÓN AL PERSONAL: F.1.- Mínimo 10 horas: Presentar Plan de Capacitación y Posterior Evaluación. • Capacitación Teórica en la correcta operación funcional y mantenimiento básico. • Capacitación Práctica en Operación y servicio técnico de mantenimiento. • Dirigido al personal (Operadores y Técnicos) designado por la Entidad. • Personal Participante: 06 personas como máximo G.- EQUIPAMIENTO: G.1.- Manuales de operación, mantenimiento y de partes G.2.- Juego de herramientas básicas: • Llave de ruedas y palanca • Gata de 20 toneladas • Juego de llaves mixtas (12 Unid.) • Juego de dados (12 Unid) de encaste de 1/2 con palanca corrediza, 03 extensiones • Juego de desarmadores plano y estrella (04 Unid) • Juego de alicates (02) • Juego de llaves hexagonales • Extractor de filtros • Engrasador de mano • Candados para las puertas (o chapas con llave) 117

Sección VII– Especificaciones Técnicas

• Caja de herramientas. • Tapa de tanque de combustible con llave • Manguera de aire con sus terminales para auto inflado de neumáticos. G.3.- Repuestos básicos para el primer y segundo servicio de garantía (filtros y aceites). G.4.- Luces de servicio para trabajo nocturno. G.5.- Accesorios de seguridad: • Extintor de 06 Kg. • Triángulos de seguridad • Cintas reflexivas • Circulina sobre cabina, para trabajos y desplazamientos nocturnos. • Botiquín de primeros auxilios (Incluye vendas, antisépticos y otros de nivel básico) H.- PLAZO MAXIMO DE ENTREGA: H.1.- 60 días calendario a la firma del contrato. El menor tiempo posible. I.- LUGAR DE ENTREGA: I.1.- Almacenes de la Entidad. Ubicado en el Local del Gobierno Regional Tacna NOTA: EL NO CUMPLIMIENTO DE LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS REQUERIDAS MÍNIMAS SERÁN MOTIVO DE DESCALIFICACIÓN.

3.11 PARA LA COMPRESORA DE AIRE, MARTILLOS ROMPEPAVIMENTADORA. A.- DATOS GENERALES A.1.- UNIDAD : COMPRESORA DE AIRE CON ACCESORIOS A.2.- CANTIDAD : 05 (CINCO) A.3.- MARCA : Indicar A.4.- MODELO : Indicar A.5.- PROCEDENCIA: Indicar A.6.- AÑO DE FABRICACIÓN: Mínimo año 2008 - 2009. Nuevo, sin uso, B.- COMPRESOR • Tipo Rotativo de Tornillo Asimétrico. Lubricado • Enfriamiento por aire • Bajo nivel sonoro • Controles agrupados en un solo panel y de fácil acceso y protegido.

118

Y

Sección VII– Especificaciones Técnicas

C.- MOTOR • Combustible: Diesel 2 • Cilindros: 04 • Tiempos: 04 • Potencia: 115 HP a más • Con Turbo Compresor (Trabajará a más de 3,500 msnm) e Intercooler, con alivio de presión automático para arranque en altura. • Regulador electromecánico D.- GENERALES • Presión Normal de trabajo: 7 bar • Capacidad: mayor a 390 PCM • Garantizará un funcionamiento con 02 martillos a más de 3,500 msnm • Deberá contar con dispositivos de protección con detención automática: Interruptor por aumento de temperatura de aire a la salida del compresor, Interruptor por aumento de temperatura en el motor, interruptor por la caída de presión de aceite en el motor, Interruptor por falta de combustible, Interruptor por bajo nivel de aceite, Interruptor por baja carga de batería. • Con cuatro salidas: tres salidas de ¾” de diámetro y una de 1.1/2” • Probador de solenoide: equipado en la compresora para diagnostico de la línea de combustible. • Barra de tiro rebatible, con ojal de tiro y cable de seguridad para remolque rápidp. • Dispositivo de seguridad: Freno de mano • Chasis de acero, con dos neumáticos (Mínimo aro 13) • Capacidad de tanque de combustible: Mínimo 40 galones E.- MARTILLOS NEUMATICOS PERFORADORES: 02 UNIDADES POR CADA COMPRESORA • Sin problemas de congelamiento sobre los 3,500 msnm • Capacidad de Perforación: Hasta 6 m de profundidad en roca dura • Dispositivo de Retención con facilidad para el cambio de barreno • Bocina Portabarreno de 7/8” • Rotación Tipo Barra-Rife • Peso: de 20 a 25 Kg • Consumo de Aire a 6 bar: de 115 a 125 CFM • Velocidad de Rotación: Mayor a 200 RPM • Velocidad de Perforación: Mayor a 400 mm/min • Frecuencia de impacto: Mayor a 2000 impactos por minuto • Lubricadora y Conexión de manguera: Ø 3/4” F.- MARTILLOS NEUMATICOS ROMPEPAVIMENTO: 01 UNIDAD POR CADA COMPRESORA • Sin problemas de congelamiento sobre los 3,500 msnm • Dispositivo de Retención con facilidad para el cambio de herramienta • Bocina Porta herramienta: 1.1/4”” • Peso: mayor a 30 Kg • Consumo de Aire a 6 bar: de 70 a 80 CFM • Frecuencia de impacto: Mayor a 1450 golpes por minuto • Lubricadora y Conexión de manguera: Ø 3/4”

119

Sección VII– Especificaciones Técnicas

G.- 300 METROS DE MANGUERAS Ø 3/4” POR CADA COMPRESORA • Trabajara bajo las condiciones técnicas del Martillo Neumático descrito anteriormente H.- 20 ACOPLES DE 3/4” CON ESPIGA POR CADA COMPRESORA I.- 20 ABRAZADERAS POR CADA COMPRESORA J.- 02 BARRENOS DE 3’ POR CADA COMPRESORA K.- LUGAR DE ENTREGA Almacén de la sede central de la Región Tacna. Los gastos que ocasione el traslado de la unidad (Transporte, seguros y otros), será por cuenta del proveedor L.- ZONA DE TRABAJO Las unidades trabajará sobre los 3,500 msnm, por lo que se requiere de una Carta de Garantía del Proveedor por este tipo de servicio. M.- GARANTIA POR LA UNIDAD La garantía mínima será de 12 meses sin límite de horas. N.- CAPACITACIÓN AL PERSONAL: N.1.- Mínimo 10 horas: Presentar Plan de Capacitación y Posterior Evaluación. • Capacitación Teórica en la correcta operación funcional y mantenimiento básico. • Capacitación Práctica en Operación y servicio técnico de mantenimiento. • Dirigido al personal (Operadores y Técnicos) designado por la Entidad. • Personal Participante: 06 personas como máximo Ñ.- EQUIPAMIENTO: Ñ.1.- Manuales de operación, mantenimiento y de partes Ñ.2.- Juego de herramientas básicas: • Llave de ruedas y palanca • Gata de 10 toneladas • Juego de llaves mixtas (12 Unid.) • Juego de dados (12 Unid) de encaste de 1/2 con palanca corrediza, 03 extensiones • Juego de desarmadores plano y estrella (04 Unid) • Juego de alicates (02) • Juego de llaves hexagonales • Extractor de filtros • Engrasador de mano • Candados para las puertas (o chapas con llave) • Caja de herramientas. • Tapa de tanque de combustible con llave • Manguera de aire con sus terminales para auto inflado de neumáticos. Ñ.3.- Repuestos básicos para el primer y segundo servicio de garantía (filtros y aceites). 3.12 PARA EL CAMION VOLQUETE DE 15 M3 – 6X4 A.- DATOS GENERALES A.1.- EQUIPO A.2.- CANTIDAD A.3.- MARCA

: Camión Volquete de 15 m3 : 08 (OCHO) : Indicar

120

Sección VII– Especificaciones Técnicas

A.4.- MODELO

: Indicar

A.5.- PROCEDENCIA : Indicar A.6.- AÑO DE FABRICACIÓN : Mínimo año 2,008. Nuevo sin uso.

B.- MOTOR B.1.- MARCA Y MODELO: De la misma marca de la unidad o fabricante. Indicar Modelo B.2.- COMBUSTIBLE: Diesel B.3.- Nº DE TIEMPOS: 04 tiempos B.4.- Nº DE CILINDROS: 06 cilindros B.5.- CILINDRADA: Maximo 12,000 cc. B.6.- ALIMENTACION Y ENFRIAMIENTO: Turbo alimentado, con Intercooler. Refrigerado por agua. B.7.- INYECCION DE COMBUSTIBLE: Inyección directa, controlado electrónicamente B.8.- POTENCIA MAXIMA: Mínimo 420 HP (Indicar RPM) B.9.- TORQUE MAXIMO: Mínimo 2000 N m (Indicar RPM) B.10.- CONSUMO ESPECIFICO DE COMBUSTIBLE: Máximo 190 gr/kW-hr B.11.- NORMA DE EMISIONES: Euro II o Similar. C.- EMBRAGUE C.1.- TIPO: Bidisco. Deberá trabajar en seco. C.2.- ACCIONAMIENTO: Servo asistido D.- TRANSMISION D.1.- CAJA DE CAMBIOS: Mínimo 16 Velocidades, incluido las reversas. Totalmente sincronizadas. D.2.- Dar otras especificaciones técnicas del sistema D.3.- TRACCION: 6X4, Con cubos reductores. Dar detalles. E.- FRENOS E.1.- DE SERVICIO: Tambor y Zapata en todas las ruedas. Neumático (Aire comprimido). De doble circuito independientes. Regulación automática E.2.- DE ESTACIONAMIENTO: Detallar E.3.- Dar más especificaciones del sistema F.- DIRECCION F.1.- TIPO: Hidráulica F.2.- COLUMNA: Regulable en altura e inclinación. F.3.- Dar más especificaciones técnicas del sistema G.- SUSPENSION Y EJES G.1.- SUSPENSION DELANTERA: dar especificaciones según fabricación. G.2.- SUSPENSION POSTERIOR: dar especificaciones según fabricación. G.3.- EJE DELANTERO: Capacidad Mínima 9,000Kg. G.4.- EJE POSTERIOR: Capacidad Mínima 30,000Kg. G.5.- Estabilizadores en los ejes posteriores G.5.- Las Capacidades deberán estar de acorde con las normas del MTC H.- SISTEMA ELECTRICO H.1.- TENSION: De 24 Voltios. H.2.- MOTOR DE ARRANQUE: Eléctrico con protección. H.3.- ALTERNADOR: De 80 Amperios mínimo. 121

Sección VII– Especificaciones Técnicas

H.4.- BATERIAS: 02 x 80 Ah mínimo. Libre de mantenimiento. I.- NEUMATICOS Y AROS I.1.- AROS: Mínimo 24” I.2.- NEUMATICOS: Todos, 12R24 16PR Mínimo I.3.- ARO Y LLANTA DE REPUESTO: 01 armado. J.- CABINA J.1.- TIPO: Frontal J.2.- COLOR: Indicar J.3.- ACCESORIOS: Asiento de chofer con suspensión amortiguada, de dos posiciones, con cinturón de seguridad de tres puntos; asiento para 01 ó 02 pasajeros, calefacción/aire forzado, parasoles piloto y copiloto, parachoques, espejo retrovisores rebatibles exteriores (02), interruptor de accionamiento manual de ventilador, alarma de retroceso, claxon: aire y bocina eléctrica, faros halógenos. J.4.- INSTRUMENTOS: Indicar elementos para optimo funcionamiento. Radio AM/ FM y CD, con 02 parlantes K.- BASTIDOR DEL CHASIS K.1.- Indicar características técnicas, no se aceptaran con modificaciones en la distancia entre ejes L.- TOLVA L.1.- MARCA: Indicar L.2.- TIPO: Semi Roquera L.3.- CAPACIDAD: 15 m3 L.4.- Indicar características técnicas de construcción tales como: • Materiales: en acero tipo ASTM o similar. Dureza 450 HB • Capacidad de carga: 15 m3 preparada para suple • Forma de tolva: Perfil Poligonal • Descarga: dar especificaciones técnicas y detalles • Peso de la tolva: Indicar • Porta llanta: Parte frontal de la tolva • Color de acuerdo a lo que indique la Entidad. • Del Sistema Hidráulico, el postor deberá describir detalladamente lo siguiente: • El funcionamiento del sistema de volteo posterior de la unidad. • Detalle de la botella hidráulica. Deberá ser con cromado duro los telescópicos. • Indicar capacidad de la Bomba Hidráulica y la presión de operación. • La unidad deberá contar con un Sistema completo de Luces Auxiliares, de Parada, Volteo, Alumbrado de descarga, Sistema de Bocina para levantamiento de la Tolva para descarga. M.- GARANTÍA COMERCIAL Y TECNICA (CAMION Y TOLVA): M.1.- Mínimo 12 meses; entiéndase por garantía técnica a la cobertura total post venta respecto de corregir los desperfectos o defectos, originados por fallas de fábrica. M.2.- Tarjeta de propiedad y placas de rodaje. N.- CAPACITACIÓN AL PERSONAL: N.1.- Mínimo 10 horas: Presentar Plan de Capacitación y Posterior Evaluación. • Capacitación Teórica en la correcta operación funcional y mantenimiento básico. • Capacitación Práctica en Operación y servicio técnico de mantenimiento. • Dirigido al personal (Operadores y Técnicos) designado por la Entidad. • Personal Participante: 06 personas como máximo

122

Sección VII– Especificaciones Técnicas

Ñ.- EQUIPAMIENTO: Ñ.1.- Manuales de operación, mantenimiento y de partes Ñ.2.- Juego de herramientas básicas: • Llave de ruedas y palanca • Gata de 20 toneladas • Juego de llaves mixtas (12 Unid.) • Juego de dados (12 Unid) de encaste de 1/2 con palanca corrediza, 03 extensiones • Juego de desarmadores plano y estrella (04 Unid) • Juego de alicates (02) • Juego de llaves hexagonales • Extractor de filtros • Engrasador de mano • Candados para las puertas (o chapas con llave) • Caja de herramientas. • Tapa de tanque de combustible con llave • Manguera de aire con sus terminales para auto inflado de neumáticos. O.3.- Repuestos básicos para el primer y segundo servicio de garantía (filtros y aceites). O.4.- Luces de servicio para trabajo nocturno. O.5.- Accesorios de seguridad: • Extintor de 06 Kg. • Triángulos de seguridad • Cintas reflexivas • Circulina sobre cabina, para trabajos y desplazamientos nocturnos. • Botiquín de primeros auxilios (Incluye vendas, antisépticos y otros de nivel básico) P.- PLAZO MAXIMO DE ENTREGA: P.1.- 60 días calendario a la firma del contrato. El menor tiempo posible. Q.- LUGAR DE ENTREGA: Q.1.- Almacenes de la Entidad. Sito en el Local del Gobierno Regional Tacna NOTA: EL NO CUMPLIMIENTO DE LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS REQUERIDAS MÍNIMAS SERÁN MOTIVO DE DESCALIFICACIÓN. 3.13 PARA EL CAMION CISTERNA DE 5000 GALONES COMBUSTIBLE. A.- DATOS GENERALES A.1.- EQUIPO: A.2.- CANTIDAD: A.3.- MARCA: A.4.- MODELO: A.5.- PROCEDENCIA: A.6.- AÑO DE FABRICACIÓN:

CAMIÓN CISTERNA 5000 GLNS 02 (DOS) Indicar Indicar Indicar Mínimo año 2,009. Nuevo, sin uso

B.- MOTOR B.1.- MARCA: De la misma marca o fabricante de la unidad. Modelo indicar. B.2.- COMBUSTIBLE: Diesel B.3.- Nº DE TIEMPOS: 04 tiempos B.4.- Nº DE CILINDROS: 06 cilindros B.5.- CILINDRADA: Mínimo 13000 cc - Máximo 14500 cc B.6.- ALIMENTACION Y CILINDRADA: Turbo compresor e Intercooler; enfriado por agua. B.7.- INYECCION DE COMBUSTIBLE: Inyección directa. Con control electrónico 123

Sección VII– Especificaciones Técnicas

B.8.- POTENCIA MAXIMA: Mínimo 425 HP B.9.- TORQUE MAXIMO: Mínimo 2000 Nm B.10.- NORMA DE EMISIONES: Euro 2 o similar C.,- EMBRAGUE C.1.- TIPO: Monodisco o bidisco. Libre de asbesto. C.2.- DIMENSIONES: Indicar. C.3.- SUPERFICIE DE CONTACTO: Indicar. C.4.- Dar más especificaciones técnicas del sistema D.- TRANSMISON D.1.- TIPO: Mínimo Mecánica, totalmente sincronizada D.2.- Nº DE VELOCIDADES: No menor de 16 velocidades incluido reversa. D.3.- Dar más especificaciones técnicas del sistema E.- TRACCION E.1.- TIPO: 6 X 4 E.2.- TRACCION EN EJE POSTERIOR: Indicar. F.- SUSPENSION Y EJES F.1.- SUSPENSION DELANTERA Y POSTERIOR: Con ballestas semielípticas y amortiguador de doble efecto F.2.- CAPACIDAD DE EJE DELANTERO: Mínimo 6,000 Kg. F.3.- CAPACIDAD DE EJE POSTERIOR: Mínimo 21,000 Kg. F.4.- PESO BRUTO VEHICULAR: Mínimo 27,000 Kg. F.5.- Las Capacidades deberán estar de acorde con las normas del MTC G.- DIRECCION G.1.- TIPO: Hidráulica G.2.- Dar más especificaciones técnicas del sistema H.- FRENOS H.1.- DE SERVICIO: tambor/zapatas en todas sus ruedas. Accionados 100% por aire y de doble circuitos Independientes. H.2.- DE ESTACIONAMIENTO: Dar detalles H.3.- FRENO DE MOTOR: dar detalles I.- SISTEMA ELECTRICO I.1.- TENSION: De 24 voltios I.2.- ALTERNADOR: Mínimo 50 Amperios I.3.- MOTOR DE ARRANQUE: Dar detalles I.4.- BATERIAS: 2 X 120 Ah I.5.- LUCES: Luces de trabajo (delanteras y posterior), de estacionamiento, direccionales, faros neblineros, faro pirata, alarma de retroceso y otros equipamientos eléctricos. J.- AROS Y NEUMATICOS: J.1.- Indicar tipo y medidas de aros y neumáticos. Incluye aro y llanta de repuesto K.- BASTIDOR DEL CHASIS K.1.- Rígido de acero. Indicar espesor. L.- CABINA

124

Sección VII– Especificaciones Técnicas

L.1.- ACCESORIOS: Asiento de conductor tipo butaca, con cinturón de seguridad de 3 anclajes. Parabrisas laminado de una sola pieza. Aire forzado y Calefacción. Auto radio AM/FM, con reproductor CD L.2.- INSTRUMENTOS: Instrumentos mínimos. Velocímetro, tacómetro, medidor de presión de aire del sistema de frenos, medidor de combustible. Horómetro y Odómetro, Voltímetro, amperímetro, presión de aceite. L.3.- TIPO: Cabina de acero cerrada tipo frontal con amplia visibilidad y abatible. M.- CARGA Y MEDIDAS M.1.- CARGA UTIL: Indicar M.2.- LARGO TOTAL: Indicar M.3.- ANCHO TOTAL: Indicar M.4.- ALTO TOTAL: Indicar M.5.- COLORES: Coordinando con la institución N.- CISTERNA N.1.- MARCA: Indicar N.2.- CAPACIDAD: 5000 galones de combustible N.3.- Indicar características técnicas de construcción y materiales tales como: • Cuerpos y tapas. • Plataforma superior. • Sistema de carga y descarga por gravedad • Carga y descarga con motobombas • Tubo porta mangueras • Guardafangos • Sistema de iluminación • Pintura. Ñ.- GARANTÍA COMERCIAL Y TECNICA (CAMION Y CISTERNA): Ñ.1.- Mínimo 12 meses; entiéndase por garantía técnica a la cobertura total post venta respecto de corregir los desperfectos o defectos, originados por fallas de fábrica. Ñ.2.- Tarjeta de propiedad y placas de rodaje. O.- CAPACITACIÓN AL PERSONAL: O.1.- Mínimo 10 horas: Presentar Plan de Capacitación y Posterior Evaluación. • Capacitación Teórica en la correcta operación funcional y mantenimiento básico. • Capacitación Práctica en Operación y servicio técnico de mantenimiento. • Dirigido al personal (Operadores y Técnicos) designado por la Entidad. • Personal Participante: 06 personas como máximo P.- EQUIPAMIENTO: P.1.- Manuales de operación, mantenimiento y de partes P.2.- Juego de herramientas básicas: Llave de ruedas y palanca, 01 gata de 20 toneladas, 01 juego de llaves mixtas (12 Und.), 01 juego de dados (12 Und) de encaste de 1/2 con palanca corrediza, 03 extensiones, 01 juego de desarmadores y alicates, 01 extractor de filtros, 01 engrasador de manos, candados para las puertas; 01 caja de herramientas. Tapa de tanque de combustible con llave. Cortador de corriente. Secador de Aire. Gancho en la parte delantera para remolcar la unidad en caso de avería incluido su pin. Gancho en la parte posterior para remolcar unidades inoperativas. Manguera de aire para auto inflado de neumáticos. 125

Sección VII– Especificaciones Técnicas

P.3.- Repuestos básicos para el primer y segundo servicio de garantía (filtros y aceites) P.4.- Luces de servicio para trabajo nocturno. P.5.- Accesorios de seguridad: Extintor de 06 Kg., triángulos de seguridad, cintas reflexivas, circulina en la parte central del techo de la caseta (para trabajos nocturnos.), botiquín de primeros auxilios (Incluye vendas, antisépticos y otros de nivel básico) Q.- PLAZO MAXIMO DE ENTREGA: Q.1.- 60 días calendario a la firma del contrato. El menor tiempo posible. R.- LUGAR DE ENTREGA: R.1.- Almacenes de la Entidad. Sito en el Local del Gobierno Regional Tacna NOTA: EL NO CUMPLIMIENTO DE LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS REQUERIDAS MÍNIMAS SERÁN MOTIVO DE DESCALIFICACIÓN.

3.14 PARA EL CAMION PLATAFORMA CON GRUA DE 8 TON - 4X2 A.- DATOS GENERALES A.1.- EQUIPO : Camión Grúa 08 toneladas A.2.- CANTIDAD : 01 (UNO) A.3.- MARCA : Indicar A.4.- MODELO : Indicar A.5.- PROCEDENCIA : Indicar A.6.- AÑO DE FABRICACIÓN : Mínimo año 2,009. Nuevo sin uso.

B.- MOTOR B.1.- MARCA Y MODELO: De la misma marca de la unidad o fabricante. Indicar Modelo B.2.- COMBUSTIBLE: Diesel B.3.- Nº DE TIEMPOS: 04 tiempos B.4.- Nº DE CILINDROS: 06 cilindros B.5.- CILINDRADA: Mínimo 7500 cc - Maximo 8000 cc. B.6.- ALIMENTACION Y ENFRIAMIENTO: Turbo alimentado, con Intercooler. Refrigerado por agua. B.7.- INYECCION DE COMBUSTIBLE: Inyección directa, controlado electrónicamente B.8.- POTENCIA MAXIMA: Mínimo 275 HP (Indicar RPM) B.9.- TORQUE MAXIMO: Mínimo 880 N m (Indicar RPM) B.11.- NORMA DE EMISIONES: Euro II o Similar. C.- EMBRAGUE C.1.- TIPO: Monodisco. Deberá trabajar en seco. C.2.- ACCIONAMIENTO: Servo asistido D.- TRANSMISION D.1.- CAJA DE CAMBIOS: Mínimo 10 Velocidades, incluido las reversas. Totalmente sincronizadas. D.2.- Dar otras especificaciones técnicas del sistema D.3.- TRACCION: 4 X 2, Con cubos reductores. Dar detalles. E.- FRENOS

126

Sección VII– Especificaciones Técnicas

E.1.- DE SERVICIO: Tambor y Zapata en todas las ruedas. Mando Neumático. De doble circuito independientes. Regulación automática E.2.- DE ESTACIONAMIENTO: Detallar E.3.- Dar más especificaciones del sistema F.- DIRECCION F.1.- TIPO: Hidráulica F.2.- COLUMNA: Dar detalles. F.3.- Dar más especificaciones técnicas del sistema G.- SUSPENSION Y EJES G.1.- SUSPENSION DELANTERA: dar especificaciones según fabricación. G.2.- SUSPENSION POSTERIOR: dar especificaciones según fabricación. G.3.- EJE DELANTERO: Capacidad Mínima 6,000Kg. G.4.- EJE POSTERIOR: Capacidad Mínima 13,000Kg. G.5.- Estabilizadores en los ejes posteriores G.5.- Las Capacidades deberán estar de acorde con las normas del MTC H.- SISTEMA ELECTRICO H.1.- TENSION: De 24 Voltios. H.2.- MOTOR DE ARRANQUE: Eléctrico con protección. H.3.- ALTERNADOR: De 40 Amperios mínimo. H.4.- BATERIAS: 02 x 65 Ah mínimo. Libre de mantenimiento. I.- NEUMATICOS Y AROS I.1.- AROS: Indicar I.2.- NEUMATICOS: Indicar I.3.- ARO Y LLANTA DE REPUESTO: 01 armado. J.- CABINA J.1.- TIPO: Frontal J.2.- COLOR: Indicar J.3.- ACCESORIOS: Asiento de chofer con suspensión amortiguada, de dos posiciones, con cinturón de seguridad de tres puntos; asiento para 01 ó 02 pasajeros, calefacción/aire forzado, parasoles piloto y copiloto, parachoques, espejo retrovisores rebatibles exteriores (02), interruptor de accionamiento manual de ventilador, alarma de retroceso, claxon: aire y bocina eléctrica, faros halógenos. J.4.- INSTRUMENTOS: Indicar elementos para optimo funcionamiento. Radio AM/ FM y CD, con 02 parlantes K.- BASTIDOR DEL CHASIS K.1.- Indicar características técnicas, no se aceptaran con modificaciones en la distancia entre ejes L.- GRUA L.1.- MARCA: Indicar L.2.- TIPO: Pluma L.3.- CAPACIDAD: 08 Toneladas Mínimo L.4.- Indicar características técnicas de diseño y construcción. M.- GARANTÍA COMERCIAL Y TECNICA (CAMION Y GRÚA): M.1.- Mínimo 12 meses; entiéndase por garantía técnica a la cobertura total post venta respecto de corregir los desperfectos o defectos, originados por fallas de fábrica. 127

Sección VII– Especificaciones Técnicas

M.2.- Tarjeta de propiedad y placas de rodaje. N.- CAPACITACIÓN AL PERSONAL: N.1.- Mínimo 10 horas: Presentar Plan de Capacitación y Posterior Evaluación. • Capacitación Teórica en la correcta operación funcional y mantenimiento básico. • Capacitación Práctica en Operación y servicio técnico de mantenimiento. • Dirigido al personal (Operadores y Técnicos) designado por la Entidad. • Personal Participante: 06 personas como máximo Ñ.- EQUIPAMIENTO: Ñ.1.- Manuales de operación, mantenimiento y de partes Ñ.2.- Juego de herramientas básicas: • Llave de ruedas y palanca • Gata de 20 toneladas • Juego de llaves mixtas (12 Unid.) • Juego de dados (12 Unid) de encaste de 1/2 con palanca corrediza, 03 extensiones • Juego de desarmadores plano y estrella (04 Unid) • Juego de alicates (02) • Juego de llaves hexagonales • Extractor de filtros • Engrasador de mano • Candados para las puertas (o chapas con llave) • Caja de herramientas. • Tapa de tanque de combustible con llave • Manguera de aire con sus terminales para auto inflado de neumáticos. O.3.- Repuestos básicos para el primer y segundo servicio de garantía (filtros y aceites). O.4.- Luces de servicio para trabajo nocturno. O.5.- Accesorios de seguridad: • Extintor de 06 Kg. • Triángulos de seguridad • Cintas reflexivas • Circulina sobre cabina, para trabajos y desplazamientos nocturnos. • Botiquín de primeros auxilios (Incluye vendas, antisépticos y otros de nivel básico) P.- PLAZO MAXIMO DE ENTREGA: P.1.- 60 días calendario a la firma del contrato. El menor tiempo posible. Q.- LUGAR DE ENTREGA: Q.1.- Almacenes de la Entidad. Sito en el Local del Gobierno Regional Tacna NOTA: EL NO CUMPLIMIENTO DE LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS REQUERIDAS MÍNIMAS SERÁN MOTIVO DE DESCALIFICACIÓN. 3.15 PARA EL TRACTO CON SEMI REMOLQUE PLATAFORMA DE 40 TONELADAS A.- DATOS GENERALES A.1.- EQUIPO: 40 TON A.2.- CANTIDAD: A.3.- MARCA:

TRACTO CON SEMIREMOLQUE PLATAFORMA DE 01 (UNO) Indicar

128

Sección VII– Especificaciones Técnicas

A.4.- MODELO: Indicar A.5.- PROCEDENCIA: Indicar A.6.- AÑO DE FABRICACIÓN: Mínimo año 2,009. Nuevo, sin uso B.- MOTOR B.1.- MARCA: De la misma marca o fabricante de la unidad. Modelo indicar. B.2.- COMBUSTIBLE: Diesel B.3.- Nº DE TIEMPOS: 04 tiempos B.4.- Nº DE CILINDROS: 06 cilindros B.5.- CILINDRADA: Mínimo 13000 cc - Máximo 14500 cc B.6.- ALIMENTACION Y CILINDRADA: Turbo compresor e Intercooler; enfriado por agua. B.7.- INYECCION DE COMBUSTIBLE: Inyección directa. Con control electrónico B.8.- POTENCIA MAXIMA: Mínimo 425 HP B.9.- TORQUE MAXIMO: Mínimo 2000 Nm B.10.- NORMA DE EMISIONES: Euro 2 o similar C.,- EMBRAGUE C.1.- TIPO: Monodisco o bidisco. Libre de asbesto. C.2.- DIMENSIONES: Indicar. C.3.- SUPERFICIE DE CONTACTO: Indicar. C.4.- Dar más especificaciones técnicas del sistema D.- TRANSMISON D.1.- TIPO: Mínimo Mecánica, totalmente sincronizada D.2.- Nº DE VELOCIDADES: No menor de 16 velocidades incluido reversa. D.3.- Dar más especificaciones técnicas del sistema E.- TRACCION E.1.- TIPO: 6 X 4 E.2.- TRACCION EN EJE POSTERIOR: Indicar. F.- SUSPENSION Y EJES F.1.- SUSPENSION DELANTERA Y POSTERIOR: Con ballestas semielípticas y amortiguador de doble efecto F.2.- CAPACIDAD DE EJE DELANTERO: Mínimo 6,000 Kg. F.3.- CAPACIDAD DE EJE POSTERIOR: Mínimo 21,000 Kg. F.4.- PESO BRUTO VEHICULAR: Mínimo 27,000 Kg. F.5.- Las Capacidades deberán estar de acorde con las normas del MTC G.- DIRECCION G.1.- TIPO: Hidráulica G.2.- Dar más especificaciones técnicas del sistema H.- FRENOS H.1.- DE SERVICIO: tambor/zapatas en todas sus ruedas. Accionados 100% por aire y de doble circuitos Independientes. H.2.- DE ESTACIONAMIENTO: Dar detalles H.3.- FRENO DE MOTOR: dar detalles I.- SISTEMA ELECTRICO I.1.- TENSION: De 24 voltios I.2.- ALTERNADOR: Mínimo 50 Amperios I.3.- MOTOR DE ARRANQUE: Dar detalles 129

Sección VII– Especificaciones Técnicas

I.4.- BATERIAS: 2 X 120 Ah I.5.- LUCES: Luces de trabajo (delanteras y posterior), de estacionamiento, direccionales, faros neblineros, faro pirata, alarma de retroceso y otros equipamientos eléctricos. J.- AROS Y NEUMATICOS: J.1.- Indicar tipo y medidas de aros y neumáticos. Incluye aro y llanta de repuesto K.- BASTIDOR DEL CHASIS K.1.- Rígido de acero. Indicar espesor. L.- CABINA L.1.- ACCESORIOS: Asiento de conductor tipo butaca, con cinturón de seguridad de 3 anclajes. Parabrisas laminado de una sola pieza. Aire forzado y Calefacción. Auto radio AM/FM, con reproductor CD L.2.- INSTRUMENTOS: Instrumentos mínimos. Velocímetro, tacómetro, medidor de presión de aire del sistema de frenos, medidor de combustible. Horómetro y Odómetro, Voltímetro, amperímetro, presión de aceite. L.3.- TIPO: Cabina de acero cerrada tipo frontal con amplia visibilidad y abatible. M.- CARGA Y MEDIDAS M.1.- CARGA UTIL: Indicar M.2.- LARGO TOTAL: Indicar M.3.- ANCHO TOTAL: Indicar M.4.- ALTO TOTAL: Indicar M.5.- COLORES: Coordinando con la institución N.- SEMIREMOLQUE PLATAFORMA N.1.- MARCA: Indicar N.2.- CAPACIDAD: 40 TONELADAS N.3.- Indicar características técnicas de construcción y materiales que sustenten la capacidad. Ñ.- GARANTÍA COMERCIAL Y TECNICA (CAMION Y SEMIREMOLQUE): Ñ.1.- Mínimo 12 meses; entiéndase por garantía técnica a la cobertura total post venta respecto de corregir los desperfectos o defectos, originados por fallas de fábrica. Ñ.2.- Tarjeta de propiedad y placas de rodaje. O.- CAPACITACIÓN AL PERSONAL: O.1.- Mínimo 10 horas: Presentar Plan de Capacitación y Posterior Evaluación. • Capacitación Teórica en la correcta operación funcional y mantenimiento básico. • Capacitación Práctica en Operación y servicio técnico de mantenimiento. • Dirigido al personal (Operadores y Técnicos) designado por la Entidad. • Personal Participante: 06 personas como máximo P.- EQUIPAMIENTO: P.1.- Manuales de operación, mantenimiento y de partes P.2.- Juego de herramientas básicas: Llave de ruedas y palanca, 01 gata de 20 toneladas, 01 juego de llaves mixtas (12 Und.), 01 juego de dados (12 Und) de encaste de 1/2 con palanca corrediza, 03 extensiones, 01 juego de desarmadores y alicates, 01 extractor de filtros, 01 engrasador de manos, candados para las puertas; 01 caja de herramientas. Tapa de tanque de combustible con llave. Cortador de corriente. Secador de Aire. Gancho en la

130

Sección VII– Especificaciones Técnicas

parte delantera para remolcar la unidad en caso de avería incluido su pin. Gancho en la parte posterior para remolcar unidades inoperativas. Manguera de aire para auto inflado de neumáticos. P.3.- Repuestos básicos para el primer y segundo servicio de garantía (filtros y aceites) P.4.- Luces de servicio para trabajo nocturno. P.5.- Accesorios de seguridad: Extintor de 06 Kg., triángulos de seguridad, cintas reflexivas, circulina en la parte central del techo de la caseta (para trabajos nocturnos.), botiquín de primeros auxilios (Incluye vendas, antisépticos y otros de nivel básico) Q.- PLAZO MAXIMO DE ENTREGA: Q.1.- 60 días calendario a la firma del contrato. El menor tiempo posible. R.- LUGAR DE ENTREGA: R.1.- Almacenes de la Entidad. Sito en el Local del Gobierno Regional Tacna NOTA: EL NO CUMPLIMIENTO DE LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS REQUERIDAS MÍNIMAS SERÁN MOTIVO DE DESCALIFICACIÓN. 3.16 PARA EL TRACTO CON SEMIREMOLQUE CAMA BAJA A.- DATOS GENERALES A.1.- EQUIPO : Remolcador con semirremolque Cama Baja A.2.- CANTIDAD : 01 (UNO) A.3.- MARCA : Indicar A.4.- MODELO : Indicar A.5.- PROCEDENCIA : Indicar A.6.- AÑO DE FABRICACIÓN : Mínimo año 2,008. Nuevo sin uso.

B.- MOTOR B.1.- MARCA Y MODELO: De la misma marca o fabricante de la unidad. Indicar Modelo B.2.- COMBUSTIBLE: Diesel B.3.- Nº DE TIEMPOS: 04 tiempos B.4.- Nº DE CILINDROS: 06 cilindros. Con culatas independientes. B.5.- CILINDRADA: Maximo 12,800 cc. B.6.- ALIMENTACION Y ENFRIAMIENTO: Turbo alimentado, con Intercooler. Refrigerado por agua. B.7.- INYECCION DE COMBUSTIBLE: Inyección directa, controlado electrónicamente B.8.- POTENCIA MAXIMA: Mínimo 410 HP (Indicar RPM) B.9.- TORQUE MAXIMO: Mínimo 1950 N m (Indicar RPM) B.10.- NORMA DE EMISIONES: Euro II o Similar (EPA 98, TIER 2). C.- EMBRAGUE C.1.- TIPO: Bidisco. C.2.- ACCIONAMIENTO: Indicar. D.- TRANSMISION D.1.- CAJA DE CAMBIOS: Mínimo 14 Velocidades, incluido las reversas. D.2.- Dar otras especificaciones técnicas del sistema D.3.- TRACCION: 6X4. Dar detalles. D4.- REDUCCION EN EL EJE: Mínimo 4.8:1 E.- FRENOS 131

Sección VII– Especificaciones Técnicas

E.1.- DE SERVICIO: Tambor y Zapata en todas las ruedas. Neumático (Aire comprimido). De doble circuito independientes. Regulación automática E.2.- DE ESTACIONAMIENTO: Detallar E.3.- Dar más especificaciones del sistema F.- DIRECCION F.1.- TIPO: Asistida F.2.- Columna: Indicar bondades. F.3.- Dar más especificaciones técnicas del sistema G.- SUSPENSION Y EJES G.1.- SUSPENSION DELANTERA: Dar especificaciones según fabricación. G.2.- SUSPENSION POSTERIOR: Neumática. Dar otras especificaciones según fabricación. G.3.- EJE DELANTERO: Capacidad Mínima 6,600Kg. G.4.- EJE POSTERIOR: Capacidad Mínima 20,800Kg. G.5.- Las Capacidades deberán estar de acorde con las normas del MTC H.- SISTEMA ELECTRICO H.1.- TENSION: De 12 Voltios. H.2.- MOTOR DE ARRANQUE: Indicar. H.3.- ALTERNADOR: De 140 Amperios mínimo. H.4.- BATERIAS: 03. Libre de mantenimiento. I.- NEUMATICOS Y AROS I.1.- AROS: Indicar I.2.- NEUMATICOS: Indicar I.3.- ARO Y LLANTA DE REPUESTO: 01 armado. J.- CABINA J.1.- TIPO: Convencional y/o frontal sin litera. Habitáculo de aluminio (por menor peso) J.2.- COLOR: Indicar J.3.- ACCESORIOS: Asiento de chofer con suspensión amortiguada, de dos posiciones, con cinturón de seguridad de tres puntos; asiento para 01 ó 02 pasajeros, calefacción/aire acondicionado, parasoles piloto y copiloto, parachoques, espejo retrovisores rebatibles exteriores (02), alarma de retroceso, claxon: aire y bocina eléctrica, faros halógenos. J.4.- INSTRUMENTOS: Indicar para óptimo funcionamiento de la unidad. Radio AM/ FM y CD, con 02 parlantes K.- SEMIREMOLQUE CAMA BAJA K.1.- CAPACIDAD: Para 40 toneladas K3.- Dar características técnicas y materiales que sustenten la capacidad solicitada. L.- CAPACITACIÓN AL PERSONAL: L.1.- Mínimo 10 horas: Presentar Plan de Capacitación y Posterior Evaluación. • Capacitación Teórica en la correcta operación funcional y mantenimiento básico. • Capacitación Práctica en Operación y servicio técnico de mantenimiento. • Dirigido al personal (Operadores y Técnicos) designado por la Entidad. • Personal Participante: 06 personas como máximo M.- EQUIPAMIENTO: M.1.- Manuales de operación, mantenimiento y de partes M.2.- Juego de herramientas básicas: • Llave de ruedas y palanca

132

Sección VII– Especificaciones Técnicas

• Gata de 20 toneladas • Juego de llaves mixtas (12 Unid.) • Juego de dados (12 Unid) de encaste de 1/2 con palanca corrediza, 03 extensiones • Juego de desarmadores plano y estrella (04 Unid) • Juego de alicates (02) • Juego de llaves hexagonales • Extractor de filtros • Engrasador de mano • Candados para las puertas (o chapas con llave) • Caja de herramientas. • Tapa de tanque de combustible con llave • Manguera de aire con sus terminales para auto inflado de neumáticos. M.3.- Repuestos básicos para el primer y segundo servicio de garantía (filtros y aceites). M.4.- Luces de servicio para trabajo nocturno. M.5.- Accesorios de seguridad: • Extintor de 06 Kg. • Triángulos de seguridad • Cintas reflexivas • Circulina sobre cabina, para trabajos y desplazamientos nocturnos. • Botiquín de primeros auxilios (Incluye vendas, antisépticos y otros de nivel básico) N.- PLAZO MAXIMO DE ENTREGA: N.1.- 60 días calendario a la firma del contrato. El menor tiempo posible. Ñ.- LUGAR DE ENTREGA: Ñ.1.- Almacenes de la Entidad. Sito en el Local Tacna NOTA: EL NO CUMPLIMIENTO DE LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS REQUERIDAS MÍNIMAS SERÁN MOTIVO DE DESCALIFICACIÓN.

3.17 PARA EL TRACTO CISTERNA DE 9000 GALONES COMBUSTIBLE A.- DATOS GENERALES A.1.- EQUIPO : Remolcador con Cisterna de 9000 galones de combustible A.2.- CANTIDAD : 01 (UNO) A.3.- MARCA : Indicar A.4.- MODELO : Indicar A.5.- PROCEDENCIA : Indicar A.6.- AÑO DE FABRICACIÓN : Mínimo año 2,008. Nuevo sin uso.

B.- MOTOR B.1.- MARCA Y MODELO: De la misma marca o fabricante de la unidad. Indicar Modelo B.2.- COMBUSTIBLE: Diesel B.3.- Nº DE TIEMPOS: 04 tiempos B.4.- Nº DE CILINDROS: 06 cilindros. Con culatas independientes. B.5.- CILINDRADA: Maximo 12,800 cc. B.6.-ALIMENTACION Y ENFRIAMIENTO: Turbo alimentado, con Intercooler. Refrigerado por agua. B.7.- INYECCION DE COMBUSTIBLE: Inyección directa, controlado electrónicamente B.8.- POTENCIA MAXIMA: Mínimo 410 HP (Indicar RPM) 133

Sección VII– Especificaciones Técnicas

B.9.- TORQUE MAXIMO: Mínimo 1950 N m (Indicar RPM) B.10.- NORMA DE EMISIONES: Euro II o Similar (EPA 98, TIER 2). C.- EMBRAGUE C.1.- TIPO: Bidisco. C.2.- ACCIONAMIENTO: Indicar. D.- TRANSMISION D.1.- CAJA DE CAMBIOS: Mínimo 14 Velocidades, incluido las reversas. D.2.- Dar otras especificaciones técnicas del sistema D.3.- TRACCION: 6X4. Dar detalles. D4.- REDUCCION EN EL EJE: Mínimo 4.8:1 E.- FRENOS E.1.- DE SERVICIO: Tambor y Zapata en todas las ruedas. Neumático (Aire comprimido). De doble circuito independientes. Regulación automática E.2.- DE ESTACIONAMIENTO: Detallar E.3.- Dar más especificaciones del sistema F.- DIRECCION F.1.- TIPO: Asistida F.2.- Columna: Indicar bondades. F.3.- Dar más especificaciones técnicas del sistema G.- SUSPENSION Y EJES G.1.- SUSPENSION DELANTERA: Dar especificaciones según fabricación. G.2.- SUSPENSION POSTERIOR: Neumática. Dar otras especificaciones según fabricación. G.3.- EJE DELANTERO: Capacidad Mínima 6,600Kg. G.4.- EJE POSTERIOR: Capacidad Mínima 20,800Kg. G.5.- Las Capacidades deberán estar de acorde con las normas del MTC H.- SISTEMA ELECTRICO H.1.- TENSION: De 12 Voltios. H.2.- MOTOR DE ARRANQUE: Indicar. H.3.- ALTERNADOR: De 140 Amperios mínimo. H.4.- BATERIAS: 03. Libre de mantenimiento. I.- NEUMATICOS Y AROS I.1.- AROS: Indicar I.2.- NEUMATICOS: Indicar I.3.- ARO Y LLANTA DE REPUESTO: 01 armado. J.- CABINA J.1.- TIPO: Convencional y/o frontal sin litera. Habitáculo de aluminio (por menor peso) J.2.- COLOR: Indicar J.3.- ACCESORIOS: Asiento de chofer con suspensión amortiguada, de dos posiciones, con cinturón de seguridad de tres puntos; asiento para 01 ó 02 pasajeros, calefacción/aire acondicionado, parasoles piloto y copiloto, parachoques, espejo retrovisores rebatibles exteriores (02), alarma de retroceso, claxon: aire y bocina eléctrica, faros halógenos. J.4.- INSTRUMENTOS: Indicar para óptimo funcionamiento de la unidad. Radio AM/ FM y CD, con 02 parlantes K.- CISTERNA K.1.- MARCA: Indicar 134

Sección VII– Especificaciones Técnicas

K.2.- CAPACIDAD: 5000 galones de combustible K.3.- Indicar características técnicas de construcción y materiales tales como: • Cuerpos y tapas. • Plataforma superior. • Sistema de carga y descarga por gravedad • Carga y descarga con motobombas • Tubo porta mangueras • Guardafangos • Sistema de iluminación • Pintura. L.- CAPACITACIÓN AL PERSONAL: L.1.- Mínimo 10 horas: Presentar Plan de Capacitación y Posterior Evaluación. • Capacitación Teórica en la correcta operación funcional y mantenimiento básico. • Capacitación Práctica en Operación y servicio técnico de mantenimiento. • Dirigido al personal (Operadores y Técnicos) designado por la Entidad. • Personal Participante: 06 personas como máximo M.- EQUIPAMIENTO: M.1.- Manuales de operación, mantenimiento y de partes M.2.- Juego de herramientas básicas: • Llave de ruedas y palanca • Gata de 20 toneladas • Juego de llaves mixtas (12 Unid.) • Juego de dados (12 Unid) de encaste de 1/2 con palanca corrediza, 03 extensiones • Juego de desarmadores plano y estrella (04 Unid) • Juego de alicates (02) • Juego de llaves hexagonales • Extractor de filtros • Engrasador de mano • Candados para las puertas (o chapas con llave) • Caja de herramientas. • Tapa de tanque de combustible con llave • Manguera de aire con sus terminales para auto inflado de neumáticos. M.3.- Repuestos básicos para el primer y segundo servicio de garantía (filtros y aceites). M.4.- Luces de servicio para trabajo nocturno. M.5.- Accesorios de seguridad: • Extintor de 06 Kg. • Triángulos de seguridad • Cintas reflexivas • Circulina sobre cabina, para trabajos y desplazamientos nocturnos. • Botiquín de primeros auxilios (Incluye vendas, antisépticos y otros de nivel básico) N.- PLAZO MAXIMO DE ENTREGA: N.1.- 60 días calendario a la firma del contrato. El menor tiempo posible. Ñ.- LUGAR DE ENTREGA: Ñ.1.- Almacenes de la Entidad. Sito en el Local Tacna

135

Sección VII– Especificaciones Técnicas

NOTA: EL NO CUMPLIMIENTO DE LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS REQUERIDAS MÍNIMAS SERÁN MOTIVO DE DESCALIFICACIÓN. 3.18 PARA LAS CAMIONETA DOBLE CABINA 4X4. A.- DATOS GENERALES A.1.- UNIDAD: Vehículo Pick Up – Doble Cabina 4 x 4 A.2.- CANTIDAD Nueve (09) A.3.- MARCA Indicar A.3.- PROCEDENCIA Indicar A.5.- DESCRIPCION: Pick Up doble cabina, fórmula rodante 4 x 4, con 04 puertas laterales, con capacidad de transporte para 05 personas incluido el conductor, capacidad de carga de 800 Kg. (Mínimo). Turboalimentado. Intercooler Todas las piezas y partes deberán ser originales de fábrica A.6.- DIMENSIONES Y PESO Largo: Según fabricación original Ancho: Según fabricación original Alto: Según fabricación original Espacio para piernas, delantero y posterior: Según fabricación original y normatividad del MTC. Altura de los asientos al techo: Según fabricación original Ancho de cabina delantera: Según fabricación original Ancho de cabina posterior: Según fabricación original Dimensiones de la tolva: Según fabricación original A.7.- AÑO DE FABRICACION Mínimo 2009. Nuevo, sin uso anterior. A.8.- CAP. TQUE COMBUST. Indicar A.9.- COLOR Según solicitud de la Entidad B.- MOTOR

Cilindros: 04 en línea Cilindrada: Máximo 3000cc Potencia Máxima: Mínimo 160 HP (Dar las RPM) Torque Máximo: Mínimo 360 N-m (Dar las RPM) Consumo Combustible: Dar consumo Aceleración: Dar aceleración Velocidad máxima: Dar velocidad Máxima Combustible: Diesel 2 Cantidad de Válvulas: Indicar

C.- TRANSMISION

Caja de cambios: Mecánica 05 velocidades, más retroceso. Sincronizada Doble tracción. 4x4. Seleccionable electrónicamente.

D.- SUSPENSION torsión

Delantera: Independiente, con resorte en espiral o barra de Posterior: Rígida con hojas de ballesta Amortiguadores hidráulicos telescópicos convencionales de doble efecto en todas las ruedas.

E.- DIRECCION

Volante: A la izquierda original Con Asistencia hidráulica Radio de giro máximo: 6.2 m

136

(mínimo)

Sección VII– Especificaciones Técnicas

F.- SISTEMA ELECTRICO Capacidad: 12 VDC con capacidad equipamiento. Amperaje del alternador: Dar amperaje Faros neblineros de fábrica

para

alimentar

G.- SISTEMA DE FRENOS Bomba con doble circuito hidráulico independiente Delanteros: Discos autoventilados, con pastillas, ajustables. Posterior: Con tambor y zapatas, auto ajustables ABS con EBD

auto

H.- NEUMATICOS Y AROS De acero o aleación: 16” mínimo Neumáticos: Para Velocidad mayor a 120 Km/h Capacidad de carga: De acuerdo a la capacidad de carga I.- PANEL DE CONTROL

Original: Debe permitir la facilidad de operación de la unidad

J.- CABINA

Asientos Delanteros: Reclinables, anatómicos, tipo butacas, con apoya cabeza, con cinturones de seguridad de tres puntos cada uno, de fabricación original Asientos Posteriores: Con dos apoya cabeza mínimo, con cinturones de seguridad (los tres de tres puntos) de fabricación original Tapiz resistente para servicio pesado según fabricación original Aislamiento de ruido de rodadura según fabricación original Aire acondicionado original para zonas cálidas Volante de altura regulable. Airbag Piloto y Copiloto Barra de protección en las puertas Control eléctrico de lunas y pestillos

K.- DISPOSITIVOS:

Equipo radio AM/FM con reproductor CD, con dos parlantes como mínimo, según fabricación original

L.- EQUIPAMIENTO

Neumático y aro de repuesto, según fabricación original Escarpines delanteros y posteriores Protector de cárter inferior Gancho de remolque Gata y llave de ruedas, según fabricación original Juego de herramientas básicas con estuche: Desarmadores (plano y estrella), alicate de 8” (Mecánico y Presión), llaves mixtas (10), juego de llaves hexagonales. Extintor de polvo químico seco (2kg). Triángulo de seguridad HD: 02 Pisos de protección de jebe HD Barra y jaula Antivuelco Defensa delantera con refuerzo (mataperro) 02 faros neblineros y 02 faros piratas incluído la instalación Circulina sobre la cabina Manual de Servicio Tarjeta de propiedad y placas

137

Sección VII– Especificaciones Técnicas

M.- CERTIFICACIONES Y GARANTIA M.1.- CERTIFICACIONES

Fabricación de acuerdo a Normas Internacionales y Nacionales Reglamento Nacional de vehículos (DS Nº 058-2003-MTC y sus Modificaciones). Emisión de gases, cumplir con el DS Nº 047-2001-MTC Clasificación Vehicular, cumplir con la directiva Nº 002-2006MTC/15 Registrables Vehiculares, RD Nº 4848-2006-MTC/15

M.2.- GARANTIA POR LA UNIDAD La garantía mínima será de 02 años N.- LUGAR DE ENTREGA Almacén de la entidad GRT Ñ.- PLAZO DE ENTREGA: Máximo 60 días calendario a la firma del contrato. Lo menor posible O.- ZONA DE TRABAJO La unidad trabajará sobre los 3,500 msnm, y carreteras afirmadas P.- CAPACITACION DE PERSONAL: P.1.- Mínimo 10 horas: Presentar Plan de Capacitación y Posterior Evaluación. • Capacitación Teórica en la correcta operación funcional y mantenimiento básico. • Capacitación Práctica en Operación y servicio técnico de mantenimiento. • Dirigido al personal (Operadores y Técnicos) designado por la Municipalidad. • Personal Participante: 06 personas como máximo NOTA: EL NO CUMPLIMIENTO DE LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS REQUERIDAS MÍNIMAS SERÁN MOTIVO DE DESCALIFICACIÓN.

3.19 PARA LAS CAMIONETA CERRADA 4X4. A.- DATOS GENERALES A.1.- UNIDAD: Camioneta Cerrada 4 x 4 A.2.- CANTIDAD Uno (01) A.3.- MARCA Indicar A.3.- PROCEDENCIA Indicar A.5.- DESCRIPCION: Camioneta Cerrada, fórmula rodante 4 x 4, con 04 puertas laterales y 01 posterior, con capacidad de transporte para 08 personas incluido el conductor, capacidad de carga de 500 Kg. (Mínimo). Todas las piezas y partes deberán ser originales de fábrica A.6.- DIMENSIONES Y PESO Largo: Según fabricación original Ancho: Según fabricación original Alto: Según fabricación original Espacio para piernas, delantero y posterior: Según fabricación original y normatividad del MTC. Altura de los asientos al techo: Según fabricación original Ancho de cabina delantera: Según fabricación original

138

Sección VII– Especificaciones Técnicas

Ancho de cabina posterior: Según fabricación original Dimensiones de la tolva: Según fabricación original A.7.- AÑO DE FABRICACION Mínimo 2009. Nuevo, sin uso anterior. A.8.- CAP. TQUE COMBUST. Indicar A.9.- COLOR Según solicitud de la Entidad B.- MOTOR

Cilindros: 06 en V Cilindrada: Máximo 3700cc Potencia Máxima: Mínimo 280 HP (Dar las RPM) Torque Máximo: Mínimo 355 N-m (Dar las RPM) Consumo Combustible: Dar consumo Aceleración: Dar aceleración Velocidad máxima: Dar velocidad Máxima Combustible: Gasolina Cantidad de Válvulas: Indicar

C.- TRANSMISION

Caja de cambios: Automática. Opción secuencial de 06 velocidades, más retroceso. Sincronizada Doble tracción permanente. Control electrónico de tracción

D.- SUSPENSION

Delantera: Indicar Posterior: Indicar Amortiguadores hidráulicos telescópicos convencionales de doble efecto en todas las ruedas. Control electrónico de estabilidad

E.- DIRECCION

(mínimo)

Volante: A la izquierda original Con Asistencia hidráulica Radio de giro máximo: Indicar

F.- SISTEMA ELECTRICO Capacidad: 12 VDC con capacidad equipamiento. Amperaje del alternador: Dar amperaje Faros neblineros de fábrica

para

alimentar

G.- SISTEMA DE FRENOS Bomba con doble circuito hidráulico independiente Delanteros y Posteriores: Discos autoventilados, con pastillas, auto ajustables. ABS. H.- NEUMATICOS Y AROS De acero o aleación: Indicar Neumáticos: Para Velocidad mayor a 120 Km/h Capacidad de carga: De acuerdo a la capacidad de carga I.- PANEL DE CONTROL

Original: Debe permitir la facilidad de operación de la unidad

J.- CABINA

Asientos Delanteros: Reclinables, anatómicos, tipo butacas, con apoya cabeza, con cinturones de seguridad de tres puntos cada uno, de fabricación original

139

Sección VII– Especificaciones Técnicas

Asientos 2da fila y 3ra: Con dos apoya cabeza mínimo, con cinturones de seguridad (dos tres de tres puntos y 01 de dos) de fabricación original Tapiz de cuero según fabricación original Aislamiento de ruido de rodadura según fabricación original Aire acondicionado original para zonas cálidas Volante de altura regulable. Airbag Piloto y Copiloto más laterales Barra de protección en las puertas Control eléctrico de lunas y pestillos K.- DISPOSITIVOS:

Equipo radio AM/FM con reproductor CD, con dos parlantes como mínimo, según fabricación original

L.- EQUIPAMIENTO

Neumático y aro de repuesto, según fabricación original Escarpines delanteros y posteriores Protector de cárter inferior Gancho de remolque Gata y llave de ruedas, según fabricación original Juego de herramientas básicas con estuche: Desarmadores (plano y estrella), alicate de 8” (Mecánico y Presión), llaves mixtas (10), juego de llaves hexagonales. Extintor de polvo químico seco (2kg). Triángulo de seguridad HD: 02 Pisos de protección de jebe HD Circulina sobre la cabina Manual de Servicio Tarjeta de propiedad y placas

M.- CERTIFICACIONES Y GARANTIA M.1.- CERTIFICACIONES

Fabricación de acuerdo a Normas Internacionales y Nacionales Reglamento Nacional de vehículos (DS Nº 058-2003-MTC y sus Modificaciones). Emisión de gases, cumplir con el DS Nº 047-2001-MTC Clasificación Vehicular, cumplir con la directiva Nº 002-2006MTC/15 Registrables Vehiculares, RD Nº 4848-2006-MTC/15

M.2.- GARANTIA POR LA UNIDAD La garantía mínima será de 02 años N.- LUGAR DE ENTREGA Almacén de la entidad GRT Ñ.- PLAZO DE ENTREGA: Máximo 60 días calendario a la firma del contrato. Lo menor posible O.- ZONA DE TRABAJO La unidad trabajará sobre los 3,500 msnm, y carreteras afirmadas P.- CAPACITACION DE PERSONAL: P.1.- Mínimo 10 horas: Presentar Plan de Capacitación y Posterior Evaluación. 140

Sección VII– Especificaciones Técnicas

• • • •

Capacitación Teórica en la correcta operación funcional y mantenimiento básico. Capacitación Práctica en Operación y servicio técnico de mantenimiento. Dirigido al personal (Operadores y Técnicos) designado por la Municipalidad. Personal Participante: 06 personas como máximo

PROGRAMA DE CAPACITACION DEL PERSONAL Este programa está destinado a garantizar, en primera instancia que todo el personal de la unidad de equipo mecánico se encuentre capacitado para la operación y el mantenimiento de todo el equipo a adquirirse; un especial énfasis se pondrá en la labor de gestión de la parte administrativa para el adecuado uso de los mismos; de esta manera se evitará el mal uso y el funcionamiento incorrecto de la maquinaria, evitando así acciones que podrían ocasionar aumento en sus costos de operación y mantenimiento, así como también, disminuir la vida útil de la maquinaria I. OBJETIVOS A ALCANZARSE a) Total capacitación en el área administrativa y técnica de la unidad de equipo mecánico del GRT, como consecuencia de adoptar una nueva organización y esquema de funcionamiento administrativo. b) Reducción del número de fallas de la maquinaria, como producto de los eventos de capacitación periódica. c) Reducción del tiempo de mantenimiento correctivo, como producto de la capacitación y la adquisición de equipos y herramientas para el mantenimiento. d) Mejora en la calidad del mantenimiento por la capacitación recibida por el personal. e) Mejora en la vida útil de las herramientas, por el correcto uso de las mismas. f) Mejora de la vida útil de la maquinaria, por ser operado correctamente. g) Disminución de los costos de mantenimiento, por la mejor operación de las unidades. h) Mejora de la gestión administrativa de la oficina de equipo mecánico como consecuencia de adoptar una nueva organización y esquema de funcionamiento administrativo, así como de la capacitación recibida. II.- PROGRAMACION DEL CURSO • • •

Duración: seis meses Itinerario: Dos o tres veces por semana Participantes: Operadores, personal de mantenimiento y todos los involucrados con el taller de equipo mecánico (personal administrativo y técnico).

III.- CONTENIDO DEL PROGRAMA DE CAPACITACION Resulta necesario precisar, que dentro del rubro de la adquisición de los equipos se está considerando que cada proveedor favorecido con la adquisición de su equipo, se encuentra obligado a proporcionar al GRT, capacitación teórica-practica de 10 horas, por cada equipo; esta capacitación forma parte de la considerada en el Estudio de Factibilidad, el costo de ésta capacitación no está siendo establecida en Nuevos Soles, en la medida que forma parte de la adquisición de los equipos. En forma adicional se está considerando una capacitación complementaria para todo el personal de la Unidad de Equipo Mecánico, tanto en el área administrativa como en el área operación y mantenimiento, cuya temática y duración tiene el siguiente detalle: 141

Sección VII– Especificaciones Técnicas

A.- MANTENIMIENTO: Duración 06 semanas • • • • • • • • • • • • •

Seguridad Industrial Mantenimiento de Equipo Pesado y Liviano Mandos hidráulicos Montaje y Desmontaje de Equipos Mantenimiento sistema de transmisión El motor Causas de fallas en el motor Mantenimiento del motor Mantenimiento de otros sistemas principales Rodamientos Metrología Manejo de Residuos sólidos Uso del manual de partes

B.- LUBRICACION: Duración 02 semanas • • • • •

Tipos y calidad de aceites - Usos Lubricación del motor y otros sistemas Consecuencia de una mala lubricación Programa de mantenimiento Viscosidad y eficiencia del aceite

C.- ELECTRICIDAD: Duración 02 semanas • • • • •

Sistemas eléctricos Instalaciones eléctricas industriales Mantenimiento de alternadores y arrancadores Control eléctrico del motor Operación y mantenimiento de grupos electrógenos

D.- MANUFACTURA: Duración 02 semanas • • •

Tecnología de materiales Mecanizado de piezas, medidas Metalografía

E.- SOLDADURA: Duración 02 semanas • • • • •

Tipos y clases de soldadura Nuevas tendencias de soldadura Soldadura en equipo pesado Medición de la calidad de la soldadura Mantenimiento de equipo de soldar

F.- OPERACIÓN DE MAQUINARIA PESADA: Duración 06 semanas • • •

Uso del manual de operación y mantenimiento de la maquina Reconocimiento de los sistemas de la maquinaria a operar Controles de la maquinaria a operar

142

Sección VII– Especificaciones Técnicas

• • • • •

Verificaciones a efectuarse antes del encendido de la maquina y después de apagado la maquina. Verificaciones diarias y periódicas Unidades de presión y presión recomendadas en los neumáticos Cambio de lubricantes y filtros en las maquinas Clases de lubricantes en los sistemas

G.- LOGISTICA: Duración 02 semanas • • • •

Sistema Contrataciones del Estado y su Reglamento Gestión de equipo pesado Control de inventarios y almacenes Actitudes, Valores y Trabajo en equipo

H.- TECNICA ADMINISTRATIVA: Duración 03 semanas • • • •

Gestión de equipo pesado Administración, mantenimiento y costos operativos Gestión Empresarial Actitudes, Valores y Trabajo en equipo

IV.- INSTITUCION A CARGO DEL PROGRAMA DE CAPACITACION •

El programa tendrá una duración total de dos o tres meses, e incluso puede ser reducido a un mes, dependiendo del tiempo de disponibilidad del personal, teniendo en cuenta que mayormente los operadores y choferes se encuentran alejados de la central de la institución (lugar de las obras), debido al desempeño de sus funciones.



Se dictaran dos o tres veces por semana, con una duración diaria de tres a cuatro horas (teoría y práctica). Incluida la razón anterior, también podría hacerse diariamente, con una duración total de un mes.



La institución a cargo del curso, será una institución dedicada a esta clase de eventos y con experiencia en programas de capacitación: SENATI, TECSUP, UNI (Instituto de Motores de Combustión Interna), IPAL, entre otros, al cual se le exigirá una presentación de su “Programa de Capacitación” de acuerdo a lo requerido por la Entidad según el detalla hecho. Representantes técnicos del proveedor también deberán participar del dictado de clases.



El curso deberá efectuarse en Tacna con la participación de todas las personas involucradas en el proceso.

EVALUACION DE IMPACTO AMBIENTAL DEL PROYECTO I.- IMPACTO AMBIENTAL Así como se encuentran actualmente la maquinaria que posee el Gobierno Regional de Tacna, se está generando impactos ambientales negativos, tales como: la contaminación del aire por estar los motores fuera de punto y generar emisiones más de las normales permisibles, generación de ruidos con mayores decibeles al no estar los motores a punto, contaminación por mal manejo de los residuos sólidos (al cambiar aceites y accesorios); entre otros.

143

Sección VII– Especificaciones Técnicas

Ya en la etapa de operación del proyecto, se presentará la emisión de gases producto de la combustión, de todas maneras, del hidrocarburo, además del manejo de residuos sólidos; sin embargo se tratará que estas manifestaciones sean mínimas en la medida que el proyecto contempla la puesta la adquisición de maquinaria nueva de última generación y que con la adquisición de herramientas y capacitación al personal a efectuarse, se facilitará el trabajo dado que la maquinaria nueva es menos contaminante y se obtendrá mejor rendimiento de ellas al hacerlas trabajar con eficiencia (debida a la buena operación y mantenimiento por lo aprendió en el curso de capacitación); de igual manera y en el mismo propósito, el proyecto facilitará la adquisición de bienes que minimicen los daños (aceites y filtros de calidad, menor emisión de ruidos por mejor calidad de silenciadores y regulación de motor, entre otros). Así mismo, el proyecto también generará impactos ambientales positivos tales como: seguridad y salud, al mejorar las actividades de mantenimiento y operación de la maquinaria, empleo temporal y permanente. A.- Impactos adversos Calidad del aire.- Durante la ejecución del proyecto se generarán impactos ambientales negativos, tales como: la contaminación del aire por la emisión de gases con el funcionamiento de los motores, así como por las emisiones de los aceites y filtros cambiados al hacerse el mantenimiento de rutina, lo cual es obligatorio. También por la generación de polvos al efectuar los trabajos requeridos y al desplazarse. Generación de ruido.- produciéndose este por el funcionamiento y desplazamiento de las maquinas cuando son requeridos para algún servicio o efectúen algún trabajo, manifestado en el incremento temporal de los niveles de ruido ambiental y localizado principalmente en el área del taller y las zonas colindantes, debido especialmente a las acciones de calentamiento de la maquinaria antes de salir del taller a cumplir con su faena diaria y directamente en las zonas de trabajo por su funcionamiento.

Riesgo de contaminación del suelo.- que se produce por que se derrama hidrocarburos (aceite, combustible), en forma casual o cuando se está proveyendo de dichos bienes a la maquinaria o cuando en forma premeditada de derrama aceite quemado sobre la superficie de tierra, con el propósito que no se genere polvo cuando las unidades o maquinaria transiten al interior del taller en superficies no asfaltadas. Así también con el desecho de materiales después de cada mantenimiento. B.- Impactos favorables Seguridad y salud.- En la etapa de reparación el personal a cargo estará provisto de elementos de seguridad como cascos, botas, etc., que le permita no incurrir en situaciones que dañen su seguridad e integridad; en la etapa de operación del proyecto, se generará impactos ambientales positivos muy importantes como la seguridad, salud, mejora de calidad de vida, al mejorar las condiciones de la calidad de los elementos constructivos de la nueva infraestructura vial y física y al dotar a las actividades de mantenimiento de los equipos pesados con nuevos elementos de seguridad para el desempeño de sus funciones. Generación de empleo.- Este impacto se dará por la contratación de personal de mano de obra durante el proceso de ejecución y operación del proyecto: en la etapa constructiva de la

144

Sección VII– Especificaciones Técnicas

infraestructura vial y obras. Estando este proyecto muy ligado a la ejecución física de proyectos de infraestructura social y de soporte económico, el impacto puede ser de mayor importancia, en la medida que gran cantidad de obras y carreteras serán realizadas al interior de la Región, en provincia, distritos y comunidades alejadas, lo que generará una dinamización de la vida económica social de esas localidades, ya que de por si aparecerán actividades que no siendo permanentes apoyaran económicamente a esa población, como por ejemplo, pequeños negocios como restaurantes, hotelería informal, provisión de servicios de mecánica, etc; mejorando de esta manera la calidad de vida de la población. Dinamización de la actividad comercial y de servicios.- ya que se incrementara la demanda de bienes y servicios (insumos para la operatividad de la maquinaria y funcionamiento de la unidad de equipo mecánico), asociado a las necesidades de abastecimiento durante las actividades del proyecto; mejorando la calidad de vida de la población.

145

Sección VIII – Formularios Tipo

Sección VIII. Formularios Tipo FORMULARIO A-1 IDENTIFICACIÓN DEL LICITANTE

Ref.: Licitación Pública Internacional PER/09/210/1262 1.

Nombre o Razón social:___________________________________________

2.

Dirección Principal:_________________________________________________

3.

Telefono No.: _______ Fax No._______ ___ E-mail________ Web : _________

4.

Nombre original y año de fundación de la firma (1): _________________________________________________________________

5.

Nombre del Representante Legal:______________________________________

6.

Tipo de organización: _____ Sociedad Anónima (A o C) _____ Sociedad Comandita _____ Sociedad Colectiva _____ Sociedad de Responsabilidad Limitada _____ Sociedad Civil Otros: ___________________________________________________________

7.

Filiales o Sucursales en América Latina: Nombre Dirección Casilla Postal a) _______________________________________________________________ b) _______________________________________________________________ c) _______________________________________________________________

8.

Representante Comercial en el Perú (En caso de firma extranjera) Nombre:_________________________________________________________ Dirección:_________________________________________________________ Teléfono:__________________ Fax___________________________________

9.

En caso de presentarse en asociación temporal en la presente licitación: Nombre del Representante Legal Común______________________________ Dirección de la Asociación: ___________________________________________ Teléfono No.: ________________Fax No.:______________________________

10.

Breve reseña del proponente _________________________________________________________________

146

Sección VIII – Formularios Tipo

(1) Destacar fecha de inicio de labores de la empresa.

FORMULARIO A-2 CARTA DE PRESENTACIÓN DE LA OFERTA TECNICA Y ECONOMICA Señores Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas Presente.Ref.: Licitación Pública Internacional PER/09/210/1262 Estimados señores: En calidad de Licitante, después de haber examinado y aceptado en su integridad las Instrucciones para los Licitantes, Especificaciones Técnicas y demás documentos, proporcionados por UNOPS y de conocer todas las condiciones solicitadas, se ofrece suministrar la totalidad de los bienes y servicios requeridos de acuerdo con las Bases de Licitación LOTE Nº __, y demás condiciones que se indican en los documentos que constituyen esta oferta, dentro de los (indicar número de días) días calendario siguientes a la emisión de la Orden de Compra por parte de UNOPS. Por el precio de ___________________ (expresar en números, letras y tipo de moneda) incluyendo los impuestos que correspondan, el cual se desagrega a continuación:

LOTE



DESCRIPCION

CANT.

PRECIO DEL LOTE (1)

….. TOTAL GENERAL DE LA OFERTA (1) (1) Indicar los costos hasta dos (2) decimales.

Asimismo, se garantiza que los bienes serán entregados y los servicios serán prestados de acuerdo a la oferta y en las condiciones establecidas en las Bases y en los documentos del Contrato. Si esta oferta es aceptada, se presentará una Carta Fianza Bancaria de Garantía de Cumplimiento de Contrato por un monto no inferior al diez por ciento (10%) del valor total del Contrato para asegurar su debido cumplimiento, vigente hasta 30 días adicionales a la fecha de emisión del Certificado de Aceptación Técnica Operativa de los bienes y servicios como garantía a situaciones anómalas que pudiera presentarse. Se declara que esta oferta presentada en un único sobre, compuesta por ____ folios de la Oferta Técnica Económica, será válida y firme por un período mínimo de noventa (90) días calendario a partir de la fecha límite de presentación de ofertas y se conviene que podrá ser aceptada en cualquier momento antes de que expire el periodo indicado. Hasta que el documento final de Contrato sea emitido, se reconoce como documentos obligatorios la oferta y su aceptación escrita por UNOPS. Se entiende que UNOPS no está obligado a aceptar la oferta más baja ni cualquier otra de las ofertas que reciban. _____ de ________________ del 2009 __________________________ Firma del Representante Legal _____________________ Nombre y Título 147

Sección VIII – Formularios Tipo

Debidamente autorizado para firmar la oferta en nombre de:

148

Sección VIII – Formularios Tipo

FORMULARIO A-2.1 CUADRO DEMOSTRATIVO DE LOS PRECIOS OFERTADOS ÍTE ( Indicar el ítem al que se presenta ) ( Indicar el Nombre del bien) DESCRIPCIÓ

PRECIO EN FÁBRICA (USD $) UNITARI TOTAL

CANT

BIENES 1 ( Indicar el Nombre del vehículo o equipo) 2 Juego de Manuales de operación 3 Accesorios (*) 4 Otros (detallar) GASTOS Y TRANSPORTE 1 Gastos internos (embarque, manipuleo, flete interno, etc). Total FOB Puerto Exportación (INCOTERMS 2000) o (**) Total Ex - Works o Almacén para bienes nacionales o nacionalizados (**) 2 Fletes hasta puerto de entrada. 3 Arancel Ad Valorem 4 Fletes desde puerto de entrada hasta destino final. 5 Seguro "contra todo riesgo" transporte fábrica - destino final 6 Gastos generales 7 Utilida 8 Otros (detallar) 9 Impuesto (IGV 19%) Total DDP destino final (INCOTERMS 2000) SERVICIO 1 Garantía Técnica …. (...) años 2 Capacitación 3 Mantenimiento preventivo durante período de garantía técnica 4 Trámite de placa, tarjeta de propiedad y SOAT 5 Inscripción al SAT 6 Gastos generales y utilidad 7 Otros conceptos (indicar) 8 IGV TOTAL

TOTAL DE LA OFERTA (USD $) Son: (Monto de Cotización en Letras) País de Origen: ____________________ Plazo de Entrega Total: ______________ días calendario Lugar de Entrega: _____________________________________________

Año de Fabricación: ________ Peso: ___________ Kg

3 Volumen: ________ m Modalidad de embarque (________________) (maritimo, aereo, terrestre) - indicar

(* Presentar descripción detallada adicional, indicando cantidad, precio unitario y total Obligatori . (**) Completar la opción que corresponda.

149

Sección VIII – Formularios Tipo

FORMULARIO A-3

MODELO DE DECLARACIÓN JURADA

Señores Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas Presente.Ref.: Licitación Pública Internacional PER/09/210/1262

En relación con la Licitación Pública Internacional PER/09/210/1262 el Licitante que suscribe declara bajo juramento lo que sigue: (a)

Que no está impedido de contratar con el Estado Peruano, ni con el GOBIERNO REGIONAL DE TACNA y que siempre ha cumplido a satisfacción sus compromisos y obligaciones con los mismos.

(b)

Que no tiene pendiente asuntos contenciosos con el Estado Peruano, ni con el GOBIERNO REGIONAL DE TACNA.

(c)

Que entre su personal directivo, ejecutivo, técnico, socios o asociados, no tienen persona alguna que tenga pendiente asuntos contenciosos con el Estado Peruano, ni con el GOBIERNO REGIONAL DE TACNA.

(d)

Que entre su personal directivo, ejecutivo, técnico, socios o asociados, no tienen o han tenido en los últimos seis meses, a partir de la fecha de Convocatoria de la presente Licitación, funcionarios o empleados al servicio del GOBIERNO REGIONAL DE TACNA.

(e)

Que es responsable de la veracidad de los documentos e información que presenta y que conoce las sanciones previstas en las IAL Numeral 3.2, literales a) y b) para las declaraciones falsas.

(f)

Que no está incluido en la Lista de Vendedores Suspendidos de Naciones Unidas (List of Suspended Vendors) ni en la lista 1271 de empresas involucradas con el financiamiento de actividades vinculadas al terrorismo.

(g)

Que por el hecho de presentar su oferta, se somete plenamente a las Bases de la Licitación que declara haber leído y a las normas que la rigen. _____ de ________________ del 2009

______________________ Firma del Representante

______________________ Nombre y Título Actuación Notarial ______________________ Nombre del Notario Público

________________________ Firma y Sello

150

Sección VIII – Formularios Tipo

FORMULARIO A-4.1 MODELO DE MANIFIESTO DE GARANTIA DE OFERTA Fecha:_________[Indicar la fecha] Nombres del Contrato:__________________________________indicar el nombre Licitación Pública Internacional PER/09/210/1262 A: ____________________ Nosotros, los suscritos, declaramos que: 1. 2.

3.

4.

Entendemos que, de acuerdo con sus condiciones, las ofertas deberán estar respaldadas por un Manifiesto de Garantía de Oferta. Aceptamos que automáticamente seremos declarados inelegibles para participar en cualquier licitación implementada por las agencias del Sistema de Naciones Unidas al ser incluidos en la Lista de Proveedores Suspendidos (List of Suspended Vendors) emitida por el Departamento de Adquisiciones de Naciones Unidas (UNPD) por un periodo de 3 años contado a partir de ________________[indicar la fecha] si violamos nuestra(s) obligación(es) bajo las condiciones de la oferta si: (a) retiráramos nuestra oferta durante el periodo de vigencia de la oferta especificado por nosotros en el formulario de Oferta; o (b) no aceptamos la corrección de los errores de conformidad con las instrucciones a los licitantes en los Documentos de Licitación; o (c) si después de haber sido notificados de la aceptación de nuestra Oferta durante el periodo de validez de la misma, (i) no ejecutamos o rehusamos ejecutar el formulario del Contrato, si es requerido; o (ii) no suministramos o rehusamos suministrar la Garantía de Cumplimiento. Adicionalmente, la inhabilitación para contratar con Naciones Unidas será comunicada a otras entidades multilaterales y a las autoridades nacionales de contrataciones públicas. Entendemos que este Manifiesto de Garantía de Oferta expirará si no somos los adjudicatarios, y cuando ocurra primero uno de los siguientes hechos: (i) si recibimos una copia de su comunicación con el nombre del Licitante adjudicatario; o (ii) han transcurrido veintiocho días después de la expiración de nuestra oferta. Entendemos que si somos una Asociación en Participación o Consorcio, el Manifiesto de Garantía de Oferta deberá estar en el nombre de la Asociación en Participación o del Consorcio que presenta la Oferta. Si la Asociación en Participación o Consorcio no ha sido legalmente constituida en el momento de presentar la oferta, el Manifiesto de Garantía de Oferta deberá ser en nombre de todos los miembros futuros tal como se enumeran en la carta de intención.

Firmada: ______________________________________________________En capacidad de ________________________________[insertar la firma de (los) representante(s) [indicar el cargo] Autorizado (s)] Nombre:____________________________________________________________________ [indicar el nombre en letra de molde o mecanografiado] Debidamente autorizado para firmar la oferta por y en nombre de:_______________________ [indicar el nombre de la entidad que autoriza] Fechada el _____________[indicar el día] día de _____________________[indicar el mes] de ____________[indicar el año]

151

Sección VIII – Formularios Tipo

FORMULARIO A-4.2

MODELO DE CARTA FIANZA BANCARIA DE GARANTÍA DE SERIEDAD DE OFERTA

(Lugar y Fecha)

Señores UNOPS OFICINA DE SERVICIOS PARA PROYECTOS DE LA NACIONES UNIDAS Proyecto PER/08/R36 Presente.-

A solicitud de (nombre de la empresa o asociación)……………. presentamos, fianza en favor de ustedes por la suma de ____________________ (expresar en cifras y letras) dólares de los Estados Unidos de América (USD), a fin de garantizar la seriedad y validez de la oferta de (nombre del licitante) en la Licitación Pública Internacional PER/09/210/1262, FORTALECIMIENTO DE UNIDAD DE EQUIPO MECANICO DEL GOBIERNO REGIONAL DE TACNA-SEDE CENTRAL, correspondiente al PROYECTO PER/08/R36. La presente Carta Fianza tiene la condición de solidaria, incondicionada, irrevocable, sin derecho de excusión y de realización automática a solo requerimiento, sin necesidad de exigencia judicial para su pago o ejecución. Fecha de vencimiento: _____________________

__________________________ Nombre y firma(s) autorizada(s) de la Entidad Financiera NOTA:

El plazo de validez de la Carta Fianza debe ser como mínimo de ciento veinte (120) días calendario contados a partir de la fecha fijada por UNOPS para la presentación de ofertas. La Carta Fianza de garantía de seriedad de oferta deberá ser emitida por una entidad financiera supervisada por la SBS.

152

Sección VIII – Formularios Tipo

FORMULARIO A-5

AUTORIZACIÓN DEL FABRICANTE

Señores Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas Presente.Ref.: Licitación Pública Internacional PER/09/210/1262 POR CUANTO [nombre del fabricante], somos los fabricantes oficiales de (nombre y/o descripción de los bienes), con domicilio legal en (dirección correspondiente), autorizamos por la presente a (nombre y dirección del agente) (en adelante denominado “el Agente”) a presentar una oferta en relación con la Licitación No. (nombre y número de la correspondiente licitación), que tiene por objeto proveer los siguientes bienes de nuestra fabricación (descripción de los bienes solicitados) y de resultar adjudicatarios, a negociar y firmar el correspondiente Contrato. Por la presente extendemos nuestra total garantía, en cuanto a los bienes de nuestra fabricación, según lo requerido en el numeral III de los Datos de la Licitación, ofrecidos por el Agente con motivo de la licitación a que hace referencia el párrafo anterior.

_____ de ________________ del 2009

_____________________________________ Firma del Representante Legal del Fabricante

______________________ Nombre y Título

Nota : Esta carta de autorización deberá ser emitida en papel membretado del fabricante y firmada por el Representante Legal con poder suficiente para suscribir documentos que obliguen al fabricante a cumplir con lo indicado en el presente formulario. El Licitante deberá incluirla en su oferta y deberá estar legalizada notarialmente.

153

Sección VIII – Formularios Tipo

FORMULARIO A-6 EXPERIENCIA DEL LICITANTE EN SUMINISTRO DE BIENES IGUALES O SIMILARES

_________________________________________ (Nombre del Licitante)

Nº DEL DOCUMENTOS No. DEL CLIENTE (*)

NOMBRE Y NATURALEZA DEL PROYECTO O CONTRATO

CANTIDAD DE UNIDADES SUMINISTRADAS

BIEN (ES) NOMBRE, MARCA Y MODELO

LOCALIZACION (CIUDAD, PAIS)

NOMBRE FECHA DEL DE CLIENTE ENTREGA

NOMBRE (S) DE LA (S) FIRMA (S) ASOCIADA (S) **

COSTO TOTAL MONEDA DOLARES (USD)

TOTAL DE UNIDADES SUMINISTRADAS

* La información proporcionada en este formulario debe estar acompañada de copias de contratos o facturas u órdenes de compra, emitidos por los clientes respaldando la información declarada sobre cada uno de los suministros efectuados por el proponente. se debera indicar el Nº de folio donde esta ubicado el documento de sustento. ** Estas columnas deben ser llenadas solamente para aquellos proyectos realizados en asociación con otras empresas. - La descripción del suministro debe ser clara y concisa, definiendo los datos más indispensables para la evaluación. - Se trata de suministros del mismo tipo, iguales o similares al propuesto. - El costo del suministro está referido a la fecha de aprobación del contrato.

154

Nº DE FOLIOS DE DOCUMENTOS QUE RESPALDAN LA EXPERIENCIA (*)

Sección VIII – Formularios Tipo

FORMULARIO A-7 RESUMEN DEL CUMPLIMIENTO DE LAS ESPECIFICACIONES TECNICAS Marca:

Origen:

Modelo:

Año de Fabricación:

LOTE : ………………… (Colocar el nombre del vehículo)

No.

(Indicar el LOTE)

REQUERIMIENTOS TECNICOS MINIMOS Colocar las especificaciones técnicas requeridas en la Sección VII de las bases. De cada vehículo/equipo que conforma el LOTE Para mayor facilidad, se está alcanzando un CD con este formaro en una Hoja de Cálculo. Por lo que se solicita que el proponente entregue un CD con los datos ingresados de su propuesta Técnica, en el mismo formato de Hoja de Cálculo (ver Sección III, IAL 20.1)

CUMPLIMIENTO (1)

ESPECIFICACIONES TECNICAS PROPUESTAS (2)

FOLIO (3) Indicar el folio obligatorio

(*) Omitir el llenado y/o devolución de este Formulario puede invalidar la oferta. (1) El Licitante deberá declarar que “Cumple” o “No Cumple” con los requerimientos solicitados, en caso de presentar una Alternativa, se indicará de ese modo y la misma será evaluada por UNOPS. Debe entenderse que el término “Cumple” significa que la característica evaluada no requiere de partes adicionales que no estén claramente cotizadas, para poder cumplir con lo solicitado y si así no fuera señale en las Especificaciones Técnicas propuestas la información pertinente. (2) El postor deberá indicar al lado de cada uno de los puntos o requerimientos, como serán alcanzados los mismos; En caso contrario, deberá explicar las razones. Indicar la marca y Modelo de la parte o componente correspondiente y las particularidades que poseen los vehículos. (3) El Licitante deberá indicar el folio de su propuesta en el que se sustenta las características o especificaciones de los bienes o servicios propuestos (folleto o manual, etc.).

155

Sección VIII – Formularios Tipo

FORMULARIO A-8

DECLARACIÓN JURADA DE CALIDAD DE LOS BIENES

Señores Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas Presente.-

Ref.: Licitación Pública Internacional PER/09/210/1262

En relación con los bienes propuestos para la Licitación Pública Internacional PER/09/210/1262, el Licitante que suscribe declara bajo juramento lo que sigue: Que los bienes ofrecidos son nuevos, sin uso, fabricados con material de alta calidad, totalmente ensamblados en fábrica, ejecutados con la mejor tecnología existente en el mercado y su perfecto estado de conservación comprometiéndose al reemplazo de aquellas partes de la unidad que resulten defectuosas, siempre que éstas no se deban a su utilización indebida. Igualmente se declara que el bien propuesto (marca y modelo) no es prototipo y que ha sido comercializado anteriormente. _____ de ________________ del 2009

______________________ Firma del Representante

______________________ Nombre y Título

Debidamente autorizado para firmar la oferta en nombre de: ____________________________________________________________

156

Sección VIII – Formularios Tipo

FORMULARIO A-9

CARTA COMPROMISO PLAZO DE ENTREGA

Señores Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas Presente.Ref.: Licitación Pública Internacional PER/09/210/1262

En relación con los bienes propuestos para la Licitación Pública Internacional PER/09/210/1262 el licitante que suscribe declara bajo juramento que se compromete en entregar los bienes requeridos en la presente licitación de acuerdo al siguiente plan de entrega:

LOTE

DESCRIPCIÓN

Cant.

Plazo de Entrega A los …….(…) días calendarios a partir de la emisión de

1

la Orden de Compra. A los …….(…) días calendarios a partir de la emisión de

2

la Orden de Compra. A los …….(…) días calendarios a partir de la emisión de

3

la Orden de Compra. A los …….(…) días calendarios a partir de la emisión de

4

la Orden de Compra. A los …….(…) días calendarios a partir de la emisión de

5

la Orden de Compra.

Nota: Adjuntar un Cronograma de Barras o Gantt por actividades, según lo indicado en la Sección II de las Bases de Licitación. Incluir en la tabla solo los LOTEs en los que presenta propuesta. El plazo que figura en el presente Formulario será el que se evalue.

_____ de ________________ del 2009

________________________________ Firma del Representante Legal ______________________ Nombre y Título

157

Sección VIII – Formularios Tipo

FORMULARIO A-10 CAPACIDAD DE SOPORTE TECNICO Ref.: Licitación Pública Internacional PER/09/210/1262 Proponente : __________________________________ Sub contrato :

Si ( )

No ( )

Subcontratista : ___________________________________ 1.- INFORMACION DEL PROPONENTE a) EQUIPAMIENTO QUE SE ASIGNARA PARA EL SOPORTE TECNICO DETALLE DE INSTRUMENTOS DE MEDICÓN CANTIDAD

MARCA

MODELO

AÑO

DETALLE DE INSTRUMENTOS DE CALIBRACIÓN

CANTIDAD

MARCA

MODELO

AÑO

DETALLE DE HERRAMIENTAS ESPECIALES

CANTIDAD

MARCA

MODELO

AÑO

b) INFRAESTRUCTURA LOCAL

UBICACIÓN

PROPIO (SI o NO)

VENCIMIENTO DEL CONTRATO(1)

(1) Llenar solo en caso de local alquilado 2.- INFORMACION DEL FABRICANTE Y PROPONENTE a) NOMBRE Y CARGO DE LAS PERSONAS ENCARGADAS DE PRESTAR LA ASISTENCIA TECNICA Y SOPORTE NOMBRE CARGO/ ESPECIALIDAD TELEFONO, FAX, EMAIL

b) TIEMPOS DE RESPUESTA DEL FABRICANTE PARA LA PRESTACION DE ASISTENCIA TECNICA Y SOPORTE POR TELEFONO PARA REPARACION PARA ENVIO DE REPUESTOS PARA PARTICIPACION DE PERSONAL ESPECIALIZADO

3.- CAPACIDAD PARA ATENCION DEL SERVICIO SERVICIOS REQUERIDOS

SERVICIOS ADICIONALES PROPUESTOS (**)

1 SERVICIOS 1.1 Horario de atención( numero de horas de atención por día) 1.2 Alcance del soporte técnico post venta (Visitas, asesorias, etc.) 1.3 Asesora en el empleo de los productos in – situ y telefónicamente 1.4 Teléfono de emergencia de soporte técnico (24 Horas) 1.5 Presencia y asistencia en los destinos finales Se deberá completar toda la información solicitada en el formulario A-10, la omisión de algunos de los campos invalidara su oferta. (**) Los Licitantes deberán ampliar la información solicitada sobre los servicios adicionales, detallando la modalidad de prestación de los mismos ________________________________ Firma del Representante Legal ______________________ Nombre y Título

158

Sección VIII – Formularios Tipo

FORMULARIO A-11

DISPONIBILIDAD DE CONCESIONARIOS O TALLERES AUTORIZADOS Ref: Licitación Pública Internacional PER/09/210/1262 PROPONENTE

NOMBRE

:

………………………………………………

DIRECCIÓN, TELEFONO/FA X(4)

TIPO TALLER (1)

ÁREA (m2)

CANTIDAD PERSONAL (2)

CAPACIDAD ATENCIÓN DIARIA PROMEDIO

Disponibles (detallar) Comprometidos (detallar) (3)

(*): El proveedor deberá completar en forma clara y precisa con los datos de los concesionarios o talleres autorizados con los que cuenta en cada lugar de destino final. (1) Indicar si es un consecionario o taller autorizado. (2) Indicar cuantos profesionales ingenieros y técnicos mecánicos dispone. (3) El proponente deberá presentar un compromiso de las partes para que en caso resulte favorecido con la Buena Pro, se garantice el servicio post-venta. (4) Indicar el departamento y provincia.

Firma y sello de Representante Legal

159

Sección VIII – Formularios Tipo

FORMULARIO A-12 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

LOTE Nº :

Equipo ______________

Denominación: Marca:

Modelo:

Período Total (meses) : _________________________ (según su oferta técnica)



DESCRIPCION ACTIVIDAD (Año ......) 1

PERIODO DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO (MESES) 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

………………………………………………….. Firma y Sello Representante Legal

12

………………………………………………….. VºBº

160

Sección VIII – Formularios Tipo

FORMULARIO A-13 RESULTADOS DEL PROTOCOLO DE PRUEBAS

LOTE DENOMINACIÓN EQUIPO MARCA MODELO



: : : : :

Descripción de la Prueba

Resultado/ valor esperado

.................................................................. ……………………………. Firma y sello del Proveedor

Resultado/ valor obtenido

Conforme Si

No

Observaciones

Firma y sello del Jefe del área técnica Gob. Reg. Tacna

161

Sección VIII – Formularios Tipo

FORMULARIO A-14

CERTIFICADO DE CAPACITACIÓN DEL PERSONAL

LOGO DE LA EMPRESA

CERTIFICADO DE CAPACITACIÓN

Se extiende el presente Certificado de Capacitación a Don(ña) : ……………………........................................................................................................................... ......... En el Curso Teórico Práctico de : “XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX (INDICAR NOMBRE CURSO ……………………..” Nota: ………… LOTE: ................. Equipo: ................. (Denominación).........................................................., Marca: ..................................., Modelo: .............................................. Impartido el(los) día(s): ..................................................... , con una duración de ........ horas. ..........(Lugar y Fecha de emisión)..............

.................................................................... FIRMA Y SELLO DEL PROVEEDOR

162

Sección VIII – Formularios Tipo

163

Sección VIII – Formularios Tipo

FORMULARIO B RELACION VALORIZADA DE REPUESTOS Y HERRAMIENTAS SUGERIDAS POR EL PROPONENTE

DESCRIPCIÓN

CANTIDAD

PRECIO DDP (USD $) UNITARIO

A.-

REPUESTOS

B.-

INSTRUMENTOS

C.-

HERRAMIENTAS

D.-

ELEMENTOS ESPECIALES

NOTA : SE DEBERA PRESENTAR UN FORMULARIO POR CADA LOTE AL QUE PRESENTA OFERTA

164

Sección VIII – Formularios Tipo

FORMULARIO C-1

LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL PER/09/210/1262 “ADQUISICION DE EQUIPOS RODANTES Y MAQUINARIA DE CONSTRUCCION PARA EL FORTALECIMIENTO DE LA UNIDAD DE EQUIPO MECANICO DEL GOBIERNO REGIONAL DE TACNA-SEDE CENTRAL”

Consultas y Pedido de Aclaraciones al Contenido de las Bases de la Licitación

LICITANTE:

Pregunta Nro.

Referencia(s) de las Bases Sección: Numeral: Página: Consulta:

Pregunta Nro.

Referencia(s) de las Bases Sección: Numeral: Página: Consulta: Nota: Remitir las consultas en el presente formato y medio digital CD. (Word, Arial 11, sin recuadros, ni colores)

165

Sección VIII – Formularios Tipo

FORMULARIO C-2

MODELO DE CARTA FIANZA BANCARIA DE GARANTÍA DEL PAGO ANTICIPADO (Lugar y Fecha) Señores UNOPS Presente.Por la presente, presentamos fianza por __________________ irrevocable, solidaria, incondicionada, de realización automática, sin beneficio de excusión a solo requerimiento, sin necesidad de exigencia judicial para su pago o ejecución, a favor de ustedes por la cantidad de _____________________ (expresar en cifras, letras y tipo de moneda) para garantizar el buen uso del pago anticipado del contrato para la “FORTALECIMIENTO DE UNIDAD DE EQUIPO MECANICO DEL GOBIERNO REGIONAL DE TACNA-SEDE CENTRAL”, Licitación Pública Internacional PER/09/210/1262, bajo el marco del Proyecto PER/08/R36. Queda entendido que esta fianza no podrá exceder en ningún caso y por ningún concepto de la cantidad de ______________________ (expresar en cifras, letras y tipo de moneda) siendo su plazo de vigencia hasta el ___________________.

Esta fianza puede ser renovada a solicitud de la parte interesada y previa confirmación por escrito. Toda demora por nuestra parte para honrar la presenta fianza a favor de ustedes, devengará la Tasa Máxima de Interés Convencional Compensatorio y Tasa Máxima de Interés Moratorio permitidos por dispositivos legales para personas ajenas al sistema financiero. Los intereses y gastos serán calculados a partir de la fecha del requerimiento de pago a que se refiere el párrafo anterior. Atentamente,

___________________________ Nombre(s) y firma(s) autorizada(s)

166

Sección VIII – Formularios Tipo

FORMULARIO C-3

MODELO DE CARTA FIANZA BANCARIA DE GARANTÍA DE CUMPLIMIENTO DE CONTRATO

(Lugar y Fecha) Señores UNOPS Presente.Por la presente, presentamos fianza por __________________ irrevocable, solidaria, incondicionada, de realización automática, sin beneficio de excusión a solo requerimiento, sin necesidad de exigencia judicial para su pago o ejecución, a favor de ustedes por la cantidad de _____________________ (expresar en cifras, letras y tipo de moneda) para garantizar el fiel cumplimiento del Contrato para la “FORTALECIMIENTO DE UNIDAD DE EQUIPO MECANICO DEL GOBIERNO REGIONAL DE TACNA-SEDE CENTRAL”, Licitación Pública Internacional PER/09/210/1262, bajo el marco del Proyecto PER/08/R36. Esta fianza garantiza, ante (UNOPS), el cumplimiento por ____________ (mencionar la firma obligada) de todas las obligaciones que le corresponde según el Contrato mencionado en el párrafo anterior. Queda entendido que esta fianza no podrá exceder en ningún caso y por ningún concepto de la cantidad de _______ (expresar el monto en cifras y moneda), siendo su plazo de vigencia hasta el __________________. Esta fianza puede ser renovada a solicitud de la parte interesada y previa confirmación por escrito. Toda demora por nuestra parte para honrar la presenta fianza a favor de ustedes, devengará la Tasa Máxima de Interés Convencional Compensatorio y Tasa Máxima de Interés Moratorio permitidos por dispositivos legales para personas ajenas al sistema financiero. Los intereses y gastos serán calculados a partir de la fecha del requerimiento de pago a que se refiere el párrafo anterior. Atentamente,

___________________________ Nombre(s) y firma(s) autorizada(s)

167

Sección VIII – Formularios Tipo

FORMULARIO C-4

CONFORMIDAD DEL PROPONENTE

El Licitante desde el momento que presenta su oferta incluyendo el Formulario A-2 debidamente firmado, declara conocer íntegramente el tenor de todos los documentos que forman parte de esta Licitación, y los acepta en su integridad no pudiendo por tanto argumentar ignorancia de los mismos por ningún motivo, en prueba de lo cual suscribe el presente Formulario y adjunta a la oferta, como está prescrito. En caso de adjudicación, las Bases de Licitación junto con sus Notas Aclaratorias y/o Enmiendas, formarán parte del Contrato.

DECLARAMOS ESTAR DE ACUERDO CON EL CONTENIDO DE LOS DOCUMENTOS DE LA PRESENTE LICITACIÓN.

Fecha:

____________________________________

Nombre del Representante Legal:

____________________________________

Firma del Representante Legal:

____________________________________

168

Sección VIII – Formularios Tipo

MODELO DE ORDEN DE COMPRA Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas

Purchase Order No.: ……

FIELD PURCHASE ORDER (FPO) Project No. :

P.O. DATE : …../……/……

IMPORTANT: All shipm ents, invoices and correpodence m ust show PURCHASE ORDER AND PROJECT NUMBERS.

CONSIGNEE: OFICINA DE SERVICIOS PARA PROYECTOS DE LAS NACIONES UNIDAS (UNOPS) PROYECTO: 00062788

VENDOR N°: ….

Nam e: ……………………….. ….. …… PERU Attn: …………. Representante Legal TEL: …… FAX: ………..

PARA: PODER JUDICIAL LIMA-PERU ATTN: Sra. Maria Noel Vaeza TEL : 51 1 708-9999 FAX : 51 1 708-9910

DELIVERY TERMS (INCOTERMS 2000): DDP Sea to Callao/Land to final destination See Special Terms Below

PAYMENT TERMS: Item

Description

QTY

U/M

Unit Price

Total Price

***** Special Term s and Conditions *****

A.

This purchase order is subject to our Public Bid, Ref. No.: PER/08/62788/1115 dated .../.../…. and according to your of fer dated .../…./…..

B.

The cost of the delivery to final destination, services and taxes, are included in the grand total.

C.

Delivery time to f inal destination is …. calendar days. Delivery date is considered from date of issuance of original purchase order.

D.

The grand total include w arranty for ……... years

E:

Freight charges to f inal destination are included in the total prices.

F:

Final destination: ………………….

G:

Detailed Prices are attached in Annex ….

H.

Payment Terms: See Annex ….

CURRENCY :

This Purchase Order may only be accepted by the Vendor's signing and returning the Acknow ledgement Copy. Acceptance of this Purchase Order shall eff ect a contract betw een the Parties under w hich the rights and obligations of the Parties shall be governed solely by the Conditions of this Purchase Order, including the General Conditions of the United Nations Off ice for Project Services (UNOPS) and any UNOPS attachments (hereinafter collectively ref erred to as "This Contract"). No additional or inconsistent provisions proposed by the Vendor shall bind UNOPS unless agreed to in w riting by a duly authorised of ficial of UNOPS.

USD

GRAND TOTAL:

Date: …./.../2009 Queries should be addressed to: Buyer: …………... / Purchasing Of ficer, Tel. No. 51-1-708-9999 ON BEHALF OF UNOPS Maria-Noel Vaeza Regional Programme Manager Regional Off ice for Latin American & the Caribbean

ORIGINAL Vendor's Signature _____________________________________

Date: __________________________

169

0.00

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.