Richmond Today. By investing in modern technology and running more efficiently, we ve reduced air pollution by 65% since the 1970s

Richmond Today May 2013 • A Chevron Richmond Publication A Commitment to Protecting Safety and the Environment A Message from Kory Judd, Assistant Re

1 downloads 24 Views 2MB Size

Recommend Stories


Collection SINCE YEARS BY APPOINTMENT TO BY APPOINTMENT TO
RobeRts Collection SINCE 77 YEARS BY APPOINTMENT TO BY APPOINTMENT TO HER MAJESTY THE QUEEN H.R.H.THE PRINCE OF WALES SUPPLIERS & MANUFACTURERS MAN

Published by the Department of Modern Languages and Literatures Oakland University- Rochester, Michigan, 2010
Nuestras voces Published by the Department of Modern Languages and Literatures Oakland University- Rochester, Michigan, 2010 Editor Dr. Cecilia Sae

Offerings by the Glass
Offerings by the Glass Sparkling Brut Rosé – Lucien Albrecht – Crémant d'Alsace AOC, France – n.v. 12. Brut Mosaïque – Champagne Jacquart – Champagn

two-thirds more Spaniards. By comparison, the bureau estimated that more than half the 5.5
"El Respeto a Derecho "West Texas' oldest Hispanic Owned Weekly Newspaper" Ajeno es la Paz" SOUTHWEST COLLECTks Benito Juarez Texas Tech University

Story Transcript

Richmond Today May 2013 • A Chevron Richmond Publication

A Commitment to Protecting Safety and the Environment A Message from Kory Judd, Assistant Refinery Manager At Chevron, operating safely is the most important thing we do. Nothing is more important than protecting our workers, neighbors and the environment. It’s not just the right thing to do — it’s our responsibility to the community. When we operate safely, we operate reliably, and that’s critically important to the success of our business. Over the years, we’ve made significant investments to improve the performance of the refinery and minimize its environmental footprint. By investing in modern technology and running more efficiently, we’ve reduced air pollution by 65% since the 1970s. Our Flare Minimization Plan has led to an 87% reduction in sulfur dioxide from flaring events from the 2004-2007 average. This continuous improvement is the result of our longstanding partnership with regulators, including the Bay Area Air Quality Manage District (BAAQMD). By working with the BAAQMD to develop ambitious but practical regulations, and making investments to put those regulations into practice, we’ve made great environmental improvements. We are also in the process of restarting the Crude Unit and safely returning the refinery to normal operations. Read more about the recent improvements we are making at the refinery in this issue of the newsletter. To learn more about the Crude Unit restart, visit ChevronRichmond.com.

“By investing in modern technology and running more efficiently, we’ve reduced air pollution by 65% since the 1970s.”

Kory Judd is the refinery’s new assistant manager. In his new role, Kory supports the senior leadership team to build a stronger, more transparent safety culture throughout the refinery.

Un compromiso de proteger la seguridad y el medio ambiente Un mensaje de Kory Judd, subgerente de la refinería En Chevron, operar de manera segura es lo más importante que hacemos. Nada es más importante que proteger a nuestros trabajadores, vecinos y al medio ambiente. No es solamente hacer lo correcto, es nuestra responsabilidad para con la comunidad. Cuando operamos de manera segura, operamos confiablemente, y eso es fundamental para el éxito de nuestra empresa. Con el correr de los años, hemos hecho inversiones significativas para mejorar el desempeño de la refinería y minimizar su impacto ambiental. Al invertir en tecnología moderna y operar más eficientemente, hemos reducido la contaminación del aire en un 65% desde los años 70. Nuestro Plan de Minimización de Uso de las Antorchas (Flare) ha producido una reducción del 87% en el dióxido de azufre producido por eventos de quemado de gases comparado con el promedio 2004-2007. Esta mejora continua es el resultado de nuestra larga relación con las entidades reguladoras, incluido el Distrito de administración de la calidad del aire de Bay Area (Bay Area Air Quality Manage District, BAAQMD, por sus siglas en inglés). Al trabajar con el BAAQMD para desarrollar normas ambiciosas pero funcionales, y haciendo inversiones para poner en práctica dichas normas, hemos logrado grandes mejoras ambientales. También estamos en proceso de reanudar la Unidad de Crudo y asegurar que la refinería vuelve a operar de forma normal y segura. Lea más acerca de las mejoras recientes que estamos haciendo en la refinería en este boletín informativo. Para obtener más información sobre la reanudación de la Unidad de Crudo, visite ChevronRichmond.com. Kory Judd es el nuevo subgerente de la refinería. En su nueva función, Kory brinda su apoyo al equipo de liderazgo senior para crear una cultura de seguridad más fuerte y más transparente en toda la refinería.

“Al invertir en tecnología moderna y operar más eficientement e, hemos reducido la contaminación del aire en un 65% desde los años 70.”

Community Partnership

New Air Monitoring System Provides Real-time Data About Air Quality by Roberta Pollard-Cavalli Air monitoring is one of the tools we use to monitor environmental impacts, and it is an important system for the public to understand and feel confident about the good air quality in Richmond. The new Richmond Community Air Monitoring Program is designed to provide real-time air quality readings to help the community understand what’s in our air. The program reports real-time air quality data collected by equipment located in three locations along the refinery’s fenceline and, once the community monitors are installed, will also feed data collected from within North Richmond, Atchison Village and Point Richmond. This program is managed by an independent contractor, who runs programs at other Bay Area refineries, in collaboration with the City of Richmond. For more information about the program, visit www.fenceline.org/richmond. Roberta Pollard-Cavalli, an engineer in the Health, Environment and Safety Unit, designs systems that improve environmental controls at the refinery.

Asociación con la comunidad

El nuevo sistema de monitoreo del aire ofrece información en tiempo real sobre la calidad del aire por Roberta Pollard-Cavalli El monitoreo del aire es una de las herramientas que utilizamos para controlar el impacto ambiental y es un sistema importante para que el público entienda y confíe en la buena calidad del aire de Richmond. El nuevo Programa de monitoreo del aire de la comunidad de Richmond está ideado para ofrecer lecturas de la calidad del aire en tiempo real para ayudar a la comunidad a entender qué hay en nuestro aire. El programa proporciona datos sobre la calidad del aire en tiempo real recopilados por equipos ubicados en tres lugares a lo largo del perímetro de la refinería y, una vez que se lance totalmente en los próximos meses, también ofrecerá datos recopilados por los equipos de North Richmond, Atchison Village y Point Richmond. Este programa está administrado por un contratista independiente, que opera programas en otras refinerías de Bay Area, en colaboración con la Ciudad de Richmond. Para obtener más información sobre el programa, visite www.fenceline.org/richmond. Roberta Pollard-Cavalli, ingeniera del equipo de salud, medio ambiente y seguridad, diseña sistemas que mejoran los controles ambientales en la refinería Richmond.

Facility Improvement

Mejora en la instalación

New Technology Helps Reduce Refinery Emissions

La nueva tecnología ayuda a reducir las emisiones de la refinería

by Rudy Basco Here at Chevron, we are committed to improving the environmental performance of the refinery. My job involves managing the close to 100 tanks that you see dotted throughout our refinery. Just last month, we finished installing a geodesic dome, which fits over our new tank like a hat.

por Rudy Basco Aquí en Chevron, nos comprometemos a mejorar el desempeño ambiental de la refinería. Mi trabajo incluye administrar los casi 100 tanques que se ven esparcidos por toda nuestra refinería. Justo el mes pasado, terminamos de instalar una cúpula geodésica que cubre nuestro nuevo tanque como un sombrero.

You may have noticed the new tank and dome, which can reduce the tank’s air emissions by an additional 20%. This is the first tank at the refinery with this feature, and it’s the latest example of our use of new equipment to help the refinery run more efficiently, more safely and more environmentally sound.

Usted debe haber visto nuestro nuevo tanque con cúpula, que reduce las emisiones al aire del tanque en un 20% adicional. Éste es el primer tanque de la refinería con esta característica y es el ejemplo más reciente de nuestro uso de los nuevos equipos para ayudar a la refinería a funcionar más eficientemente, con más seguridad y de forma más ecológica.

Rudy Basco is a section head for the Blending and Shipping Business Unit at the refinery.

Rudy Basco es el jefe de sección para la unidad comercial de mezcla y transporte de la refinería.

HEAR MORE ABOUT MY STORY Recently, I was proud to share my story on a new video featured on Chevron Richmond’s website. To view this video and hear from me and four of my fellow refinery workers who have strong ties to the Richmond community, visit ChevronRichmond.com and click on the “Meet Our Employees” icon on the homepage. CONOZCA MÁS SOBRE MI HISTORIA Recientemente, compartí con orgullo mi historia en un nuevo video publicado en el sitio web de Chevron Richmond. Para ver este video y saber sobre mí y cuatro de mis compañeros de trabajo de la refinería que tienen lazos muy fuertes con la comunidad de Richmond, visite ChevronRichmond.com y haga clic en el ícono “Conozca a nuestros empleados” (Meet Our Employees) en la página principal.

SHEENA GOODRIDGE

How It Works

Cómo funciona

So, What are Those Clouds?

Entonces, ¿qué son esas nubes?

The “clouds” you normally see over the refinery are really just steam clouds. Specialized cooling towers recycle hot water so it can be reused at the refinery. During the cooling process some of the hot water evaporates and is visible as steam clouds. The color of the steam clouds is affected by the weather and temperature. The infographic below illustrates the different types of steam clouds you may see depending on different temperatures and weather patterns.

Las “nubes” que usted normalmente ve sobre la refinería son solo nubes de vapor. Las torres de enfriamiento especializadas reciclan agua caliente para que pueda ser reutilizada en la refinería. Durante el proceso de enfriamiento, una parte del agua caliente se evapora y se ve como nubes de vapor. El color de las nubes de vapor está afectado por el clima y la temperatura. La siguiente infografía ilustra los diferentes tipos de nubes de vapor que puede ver dependiendo de las diferentes temperaturas y patrones climáticos.

HOT AND DRY: Steam is less visible and resembles a warm cup of coffee.

CALUROSO Y SECO: El vapor es menos visible y parece una taza de café caliente.

WARM WITH SOME HUMIDITY: Steam forms white, fluffy clouds which are easily noticeable.

CÁLIDO CON UN POCO DE HUMEDAD: El vapor forma nubes blancas y esponjosas que son fácilmente visibles.

COOL, DAMP AND SUNNY:

COLD, WET AND NO SUN:

Steam clouds are heavy and dark in front of the sun.

Steam clouds are dark and heavy similar to rain clouds.

FRESCO, HÚMEDO Y SOLEADO:

FRÍO, HÚMEDO Y SIN SOL:

Las nubes de vapor son pesadas y oscuras delante del sol.

Las nubes de vapor son oscuras y pesadas similares a las nubes de lluvia.

Committed to the Community

Chevron Richmond 841 Chevron Way Richmond, CA 94801

Community Corner

Kory Judd Talks Richmond I’ve worked in Richmond on and off for almost eight years now, and there is so much to love and appreciate about this City. It’s in a beautiful location and the weather is great. It’s also really got the feeling of being an authentic kind of place. There’s a sense of community here with great things to do close by. One of the things I like to do most here is go out to the Richmond Harbor, take a boat out and fish for salmon. I always go in the quiet of the early morning, before anyone else is out there. There’s great marine access here, and I enjoy the pretty scenery along the coast. Richmond is a special place. I’m proud that Chevron is part of this community and that we’ve shared an important relationship for a long time. To read about more of my favorites in Richmond, visit the refinery’s blog at ChevronRichmond.com.

Rincón de la comunidad

Kory Judd habla sobre Richmond He trabajado en Richmond intermitentemente por casi ocho años hasta hoy en día y hay tanto para amar y apreciar de esta ciudad. Se encuentra en un lugar hermoso y el clima es maravilloso. También da la sensación de ser un lugar auténtico. Hay un fuerte sentido de la comunidad aquí con cosas fascinantes para hacer en las cercanías. Una de las cosas que más me gusta hacer es ir al puerto de Richmond, sacar un bote e ir a pescar salmón. Siempre voy en la tranquilidad de la mañana, cuando todavía no hay nadie. Hay un gran acceso marino aquí y disfruto los preciosos paisajes a lo largo de la costa. Richmond es un lugar especial. Estoy orgulloso de que Chevron sea parte de esta comunidad y que hayamos compartido una relación importante por un largo período de tiempo.

Kory Judd’s Grilled Salmon There’s nothing better than fresh salmon right off the grill. Here’s my suggested recipe that’s easy and delicious. It’s great for the whole family! —Kory Judd Makes 4 servings • 4 boneless salmon fillets (approximately 6 oz. each) Salmón a la parrilla de Kory Judd No hay nada mejor que un salmón fresco recién sacado de la parrilla. Les recomiendo mi receta, que es fácil y deliciosa. ¡Es ideal para toda la familia! —Kory Judd Para cuatro porciones • 4 filetes de salmón sin espinas (aproximadamente 6 onzas cada uno)

• 1/4 cup teriyaki sauce • 2 tablespoons soy sauce • 1 tablespoon Asian-style peanut sauce • Vegetable oil, for grill • Pepper to taste Preheat a grill to high and lightly oil. Combine the teriyaki sauce, soy sauce and peanut sauce. • 1/4 taza de salsa teriyaki • 2 cucharadas de salsa de soja • 1 cucharada de salsa de cacahuete estilo asiático • Aceite vegetal, para la parrilla • Pimienta al gusto Precalentar una parrilla a temperatura alta y aceitar ligeramente. Mezclar la salsa teriyaki, la salsa de soja y la salsa de cacahuete. Lavar y secar

Wash and pat dry the salmon; season with pepper and brush some sauce onto both sides of the salmon and arrange on the grill. Cover and cook, occasionally basting with more sauce until the sides are opaque, about six minutes per side. Transfer the salmon to serving platter and drizzle with left over sauce. Enjoy! el salmón dando palmaditas, condimentar con pimienta, poner un poco de salsa con un pincel a ambos lados del salmón y colocarlo en la parrilla. Cubrir y dejarlo cocinar, aplicando ocasionalmente más salsa hasta que los lados se vean opacos, aproximadamente seis minutos por cada lado. Pasar el salmón a una fuente para servir y salpicar el resto de la salsa. ¡Disfrute!

✃ CLIP AND SAVE · RECORTE Y AHORRE

Para leer sobre otros de mis aspectos favoritos de Richmond, visite el blog de la refinería en ChevronRichmond.com.

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2025 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.