Sunday, November 27, 2016 Domingo, 27 de noveimbre, 2016 7:45 am Bilingual Mass/Misa Bilingüe 10:00 am Mass in English 12:00 pm Misa en Español 4:00 pm Life Teen Mass 7:30 pm Misa en Español Monday, November 28th Lunes, 28 de noviembre 8:00 am Mass in English Tuesday, November 29th Martes, 29 de noveimbre 8:00 am Mass in English 5:30 pm Misa en Español Wednesday, November 30th Miércoles, 30 de noveimbre 8:00 am Misa en Español 5:30 pm Mass in English Thursday December 1st Jueves, 1 de diciembre 8:00 am Mass in English 5:00pm Reconciliation / Reconciliación 7:00pm Hora Santa / Holy Hour Friday, December 2nd Viernes, 2 de diciembre 8:00 am Mass in English 6:30pm Sagrado Corazon Saturday, December 3rd Sábado, 3 de diciembre 8:00am First Saturday Mass 9:00 am Reconciliation/Reconciliación 5:00 pm Mass in English Sunday, December 4, 2016 Domingo, 4 de diciembre, 2016 7:45 am Bilingual Mass/Misa Bilingüe 11:00 am Bilingual Mass/Misa Bilingüe 4:00 pm Life Teen Mass 7:30 pm Misa en Español St. Vincent de Paul Catholic Church 1416 W. Poplar St Rogers, Arkansas 72758 479-636-4020 Rev. Msgr. David LeSieur, Pastor
First Sunday of Advent
I Domingo de Adviento
Welcome
Bienvenido
NEWCOMERS! Welcome to St. Vincent de Paul. We look forward to meeting you. To become a registered member of your new parish, we invite you to stop by the Information Desk in the Gathering Space weekdays during office hours: Monday thru Thursday 9:00am – 5:00pm, or Friday 9:00am – 12:00pm. ¡RECIÉN LLEGADOS! Bienvenidos a San Vicente de Paúl. Nos gustaría conocerte. Para convertirte en un miembro registrado de tu nueva parroquia, te invitamos a que visites el escritorio de información ubicado en el atrio durante las horas de oficina: lunes a jueves de 9:00 am a 5:00 pm, o viernes de 9-:00 am a 12:00 pm.
READINGS FOR THE WEEK
LECTURAS PARA LA SEMANA
November 27th Through December 4th
Sunday Monday Tuesday Wednesday
Thursday Friday Saturday Sunday
Is 2:1‐5; Ps 122: 1‐9; Rom 13:11‐14; Mt 24:37‐44 Is 4:2‐6; Ps 122:1‐2, 3‐9; Mt 8:5‐11 Is 11:1‐10;Ps 72:1‐2,7‐8,12‐13,17; Lk 10:21‐24 Rom 10:9‐18; Ps 19:8‐11; Mt 4:18‐22 Is 26:1‐6; Ps 118:1 & 8‐9,19‐21,25‐27; Mt 7:21, 24‐27 Is 29:17‐24; Ps 27:1, 4, 13‐14; Mt 9:27‐31 Is 30:19‐21, 23‐26; Ps 147:1‐6; Mt 9:35—10:1, 5‐8 Is 11:1‐10; Ps 72:1‐2,7‐8,12‐13,17; Rom 15:4‐9; Mt 3:1‐12
27 noviembre al 4 diciembre
Domingo Lune Martes Miércole Jueves Viernes Sábado Domingo
Is 2:1‐5; Ps 122: 1‐9; Rom 13:11‐14; Mt 24:37‐44 Is 4:2‐6; Sal 122:1‐2, 3‐9; Mt 8:5‐11 Is 11:1‐10; Sal 72:1‐2,7‐8,12‐13,17; Lc 10:21‐24 Ro 10:9‐18; Sal 19:8‐11; Mt 4:18‐22 Is 26:1‐6; Sal 118:1 and 8‐9,19‐21,25‐27; Mt 7:21, 24‐27 Is 29:17‐24; Sal 27:1, 4, 13‐14; Mt 9:27‐31 Is 30:19‐21, 23‐26; Sal 147:1‐6; Mt 9:35—10:1, 5, 6‐8 Is 11:1‐10; Sal 72:1‐2,7‐8,12‐13,17; Ro 15:4‐9; Mt 3:1‐12
Weekly numbers not available due to holiday deadline schedule for the bulletin
Las cifras semanal no están disponibles debido a la fecha límite para ordenar la impresión del boletín
FESTIVAL GRANT Awarded in November 2016:
Subvención del Festival otorgado en noviembre 2016:
Tithe to the Parish Maintenance Reserve Social Outreach (Respect Life efforts) Music Training (LA Congress) Spanish Hardbound Bible Utility Cart Video Projector for the Hall Divino Niño Retreat
TOTAL Awarded
$ 900.86 $ 450.43 $1,351.29 $1,000.00 $ 85.00 $ 200.00 $2,500.00 $1,500.00
$7,987.58
Diezmo a la Parroquia Reserva para mantenimiento Apoyo Social (Ministerio de Respeto de Vida) Entrenamiento de Música (LA Congresos) Biblia en Español de Tapa Dura Carro Utilitario Projector para el Hall Retiro Divino Niño
TOTAL Otorgado
$ 900.86 $ 450.43 $1,319.77 $1,000.00 $ 85.00 $ 200.00 $2,500.00 $1,500.00
$7,987.58
3 Adveniat regnum tuum – “Your Kingdom come”,
words taken from the Latin Our Father. The concept of the Kingdom of God is a key element in the preaching of Jesus. Most of his parables are examples of the Kingdom, what it’s about, its power, its inclusion, its patience, the very presence of God in our world. The Kingdom of God is a present reality, not a future event waiting for us after death. It’s true that after death we will experience the fullness of the Kingdom; but we experience it now, dimly, yes, but with an occasional glance at its power and beauty, especially in acts of love and sacrifice. The Season of Advent represents a time of longing that echoes the hope of ancient Israel for the Messiah. This Messiah, Jesus, is also the Son of God and Advent helps us relive this hope for the salvation that only Jesus offers. With his coming as a child, the Kingdom of God is at hand; he is the “Dayspring from on high”, the harbinger of the new life that God promised in the wake of sin. Advent looks back at the first arrival of Jesus and it looks forward to his second coming, when he will usher in the completion and fulfillment of all our hopes for salvation. Advent is quietly joyful, a purple season during which we look East for the “daybreak from on high that will visit us” and shine in our darkness, illuminating for us the path of peace (see Lk. 1: 78-79).
Adveniat regnum tuum - "Venga tu Reino",
palabras tomadas del latín del Padre Nuestro. El concepto del Reino de Dios es un elemento clave en la predicación de Jesús. La mayoría de sus parábolas son ejemplos del Reino, de lo que se trata, de su poder, de su inclusión, de su paciencia, de la misma presencia de Dios en nuestro mundo. El Reino de Dios es una realidad presente, no un acontecimiento futuro que nos espera después de la muerte. Es verdad que después de la muerte experimentaremos la plenitud del Reino; Pero lo experimentamos ahora, vaga, sí, pero con una mirada ocasional a su poder y belleza, especialmente en actos de amor y sacrificio. La Temporada de Adviento representa un tiempo de anhelo que hace eco a la esperanza del antiguo Israel para con el Mesías. Este Mesías, Jesús, es también el Hijo de Dios y el Adviento nos ayuda a revivir esta esperanza para la salvación que sólo Jesús ofrece. Con su venida como un niño, el Reino de Dios está cerca; Él es el "Hijo de Dios de lo alto", el precursor de la nueva vida que Dios prometió tras el pecado. El Adviento mira hacia atrás en la primera llegada de Jesús y mira hacia adelante a su segunda venida, cuando él dará comienzo a la realización y el cumplimiento de todas nuestras esperanzas de salvación. El Adviento es un silencio alegre, una estación de púrpura durante la cual miramos al Este para el "amanecer desde lo alto que nos visitará" y brillará en nuestra oscuridad, iluminando el camino de la paz (ver Lc 1: 78-79).
...daybreak from on high that will visit us.
... amanecer desde lo alto que nos visitará.
4
First Friday Mass & Adoration, December 2nd, we will celebrate our first Friday Mass of the Sacred Heart in Spanish at 6:30p.m. in the Worship Space. 1st Friday all night Communal Adoration in the Daily Chapel following the 6:30pm Mass. Join a group of all night adorers in the Daily Chapel for Communal prayer, song & silence in Spanish and English. We will finish prior to the 8:00am Saturday Mass. Primera Misa de viernes & adoración 2 de diciembre, primer viernes Sagrado Corazón Misa, tendremos nuestra misa en español a las 6:30p.m. en la iglesia. Los invitamos. El primer Viernes del mes después de la Misa de 6:30p.m. tendremos adoración comunal durante toda la noche en la capilla pequeña. Ðnase a este grupo de adoradores quien estarán en silencio orando y cantando, durante toda la noche en Inglés y Español. Terminaremos antes de dar inicio la Misa de 8:00 a.m. del Sábado. Please join us this Saturday, December 3rd, for our first Saturday Sacred Heart Mass. This Mass is celebrated in English at 8:00am in the Word Chapel.
Special Anniversary Mass Next Sunday Misa especial de aniversario el próximo domingo In honor of Monsignor David’s 40th anniversary as a priest, Bishop Anthony Taylor will preside over a special Mass. We will combine the 10:00am English Mass and the 12:00pm Spanish Mass and have an 11:00am Bilingual Mass. In addition to our church is being readied for the additional people, all parishioners are invited to lunch and a reception after the Mass. En homenaje al 40 aniversario de monseñor David como sacerdote, el Obispo Anthony Taylor presidirá una Misa especial. Combinaremos la Misa de las 10:00 am y la Misa de 12:00 pm con una Misa bilingüe a las 11:00 am. La iglesia está siendo preparada para las personas adicionales, todos los feligreses están invitados a almorzar después de la Misa.
5 Love Tree is just ar ound the cor ner ! Next week the gather ing space will be filled with beautiful Christmas trees filled with purple lights and donation envelopes. With Advent beginning next Sunday, we will all begin to prepare our hearts and homes for Christmas. Love Tree reminds us to not only look to our own lives and families but toward the needy families- our neighbors- who are struggling financially this year. What exactly is Love Tree? Love Tree is our way of helping out str uggling receive the joy and dignity of a Christmas. After an interview process including home visits, several dozen families are carefully selected to receive Christmas assistance. In years past this ranges from clothes to toys; space heaters to washer & dryers; toiletries to beds. The day of Love Tree will take place on December 18th where our high school students will shop for, wrap, and give away hundreds of gifts for the many Love Tree families. Leading up to the big day of Love Tree, we ask that you stop by our Love Trees in the gathering space and consider giving financially. For the third year in a row Life Teen is teaming up with the St. Vincent de Paul Society to serve our community with this year’s event. Yet, Love Tree is more than just these two groups coming together; it is the entire parish uniting for one loving cause. Love Tree would be impossible without the financial and prayerful support of every parishioner here. No donation is too small! What a blessing it is to be at a Church which extends dignity and the joy of Christmas to everyone! We would not be able to serve our fellow brothers and sisters in Christ without your support. May Christ the King bless you! Michael Deines & Marvin Salinas El árbol del amor (Love Tree) está a la vuelta de la esquina! La próxima semana atrio contara con los hermosos árboles de Navidad llenos de luces púrpuras y de sobres para entregar su donación. Con Adviento comenzando el próximo domingo, todos comenzaremos a preparar nuestros corazones y hogares para Navidad. Love Tree nos recuerda no sólo mirar a nuestras propias vidas y familias, sino hacia las familias necesitadas-nuestros vecinos- que están luchando financieramente este año. ¿Qué es exactamente Love Tree? Love Tree es nuestra forma de ayudar a los que luchan por recibir la alegría y la dignidad de la Navidad. Después de un proceso de entrevistas incluyendo visitas a domicilio, varias docenas de familias son cuidadosamente seleccionadas para recibir asistencia navideña. En años anteriores hemos entregado de ropa a juguetes; calentadores, lavadoras y secadoras; artículos de tocador y ropa blanca. El día de Love Tree tendrá lugar el 18 de diciembre, donde nuestros estudiantes de secundaria comprarán, envolverán y regalarán cientos de regalos para las muchas familias de Love Tree. De ahora hasta el gran día de Love Tree, le pedimos que se detenga frente a nuestros árboles del amor en el atrio y considere la posibilidad de dar financieramente. Por tercer año consecutivo, Life Teen se está asociando con la Sociedad San Vicente de Paúl para servir a nuestra comunidad con el evento de este año. Sin embargo, Love Tree es más que sólo estos dos grupos que se unen; Es toda la parroquia uniéndose por una causa amorosa. Love Tree sería imposible sin el apoyo financiero y orante de cada feligrés. ¡Ninguna donación es demasiado pequeña! ¡Qué bendición es estar en una Iglesia que extiende la dignidad y la alegría de la Navidad a todos! No podríamos servir a nuestros hermanos y hermanas en Cristo sin su apoyo. ¡Que Cristo el Rey te bendiga! Michael Deines & Marvin Salinas I recently had the opportunity to travel to Rome and am still in awe of everything I experienced. While there our group had the opportunity to meet two of our diocesan seminarians attending the Pontifical North American College. Martin Amaro and Jeff Hebert represent the Diocese of Little Rock amongst over two hundred other seminarians from every state. With the Christmas season close upon us it would be a blessing to shower both of these young men with Christmas cards and care packages as they will be staying in Rome and away from their families. Please send them to the address below. Thanks, Tim Spellman. Martin Amaro or Jeff Hebert Pontifical North American College Recientemente tuve la Ufficio Merci, Governatorato oportunidad de viajar a 00120 Vatican City , V, Roma y todavía estoy Vatican City State, Europe asombrado de todo lo que he experimentado. Mientras, nuestro grupo tuvo la oportunidad de conocer a dos de nuestros seminaristas diocesanos que asistieron al Pontificio Colegio Norteamericano; Martin Amaro y Jeff Hebert. Ellos representan a la diócesis de Little Rock entre más de doscientos seminaristas de todos los estados. Con la temporada de Navidad cerca de nosotros sería una bendición para ambos jóvenes acompañarlos con tarjetas de Navidad y regalos, ya que se quedarán en Roma lejos de sus familias. Por favor envíelos a la dirección abajo. Gracias, Tim Spellman.
THE ADVENT SEASON Advent is the liturgical season that precedes and prepares for Christmas. It is a season of hope and of longing, of joyful expectation and of peaceful preparation. Many symbols and traditions are associated with Advent, especially the Advent Wreath with its four colored candles (three purple and one pink), but also Advent calendars, special Advent music, food, processions, and other traditions that may vary from one culture or region to the next. When capitalized, "Advent" usually refers to "the coming of Christ into the world" may also refer to the "Second Coming" of Christ (the "Advent of our Lord"). In the Roman Catholic Church, the official liturgical color for most of the Season of Advent is violet. Only on the Third Sunday of Advent is a rose (pink) colored candle lit, as a symbol of joy; the priest may also wear rose vestments on this Sunday. Here are a few interesting things to know about Advent: The First Sunday of Advent also marks the beginning of the new liturgical year for the Church. The Third Sunday of Advent is traditionally called "Gaudete Sunday" because the ‘Entrance Antiphon’ of this Mass is taken from Paul's letter to the Philippians: "Rejoice in the Lord always; again I say, rejoice! The Lord is near." (Phil 4:45b). Advent ends the afternoon of Dec. 24, since that evening is Christmas Eve the beginning of Christmas Season. St. Vincent de Paul will display an evergreen table wreath with four candles throughout the Advent Season. The evergreens symbolize the continuation of life in the middle of the cold and dark winter. Only one purple candle is lit during the first week, two in the second week, three (incl. the pink one) in the third week, and all four during the fourth week of Advent; the gradually increasing light symbolizes the approach of Christmas, the birth of Jesus, the light of the world. Each of the four Sundays of Advent has its own special readings and characteristics: First Sunday - The readings look forward to the "End Times" and the coming of the "Day of the Lord". Second Sunday- The readings focus on the preaching and ministry of John the Baptist, the one who came to "Prepare the Way of the Lord." Third Sunday - The Gospel readings continue to focus on John the Baptist, while the first and second readings convey the joy that Christians feel with the increasing closeness of the incarnation and the world's salvation. Fourth Sunday - The Gospels tell of the events that immediately preceded the birth of Jesus, including the dreams and visions of Joseph and Mary of Nazareth. “At this Christmas when Christ comes, will He find a warm heart? Mark the season of Advent by loving and serving the others with God's own love and concern.” ― Mother Teresa, Love: A Fruit Always in Season LA TEMPORADA DE ADVIENTO Adviento es la tempor ada litúr gica que pr ecede y se pr epar a par a la Navidad. Es un tiempo de esperanza y de anhelo, de expectativa alegre y de preparación pacífica. Muchos símbolos y tradiciones están asociados con el Adviento, especialmente la Corona de Adviento con sus cuatro velas de colores (tres púrpuras y una rosa), pero también calendarios de Adviento, música especial de Adviento, comida, procesiones y otras tradiciones que pueden variar de una cultura o región a la siguiente. Cuando se escribe con mayúscula, "Adviento" generalmente se refiere a "la venida de Cristo al mundo" también puede referirse a la "Segunda Venida" de Cristo (el "Adviento de nuestro Señor"). En la Iglesia Católica Romana, el color litúrgico oficial para la mayor parte de la Temporada de Adviento es violeta. Sólo en el Tercer Domingo de Adviento hay una vela rosa encendida, como símbolo de alegría; El sacerdote también puede llevar color rosado ese domingo. Estas son algunas cosas interesantes para saber sobre el Adviento: El primer domingo de Adviento también marca el comienzo del nuevo año litúrgico para la Iglesia. El Tercer Domingo del Adviento se llama tradicionalmente "Domingo Gaudete" porque la "Antífona de Entrada" de esta Misa es tomada de la carta de Pablo a los Filipenses: "¡Alégrate siempre en el Señor, dile otra vez: regocíjate! (Filipenses 4: 4-5b). El Adviento termina la tarde del 24 de diciembre, ya que esa noche que es Nochebuena es el comienzo de la temporada navideña. San Vicente de Paúl mostrará una guirnalda de hoja perenne con cuatro velas a lo largo de la Temporada de Adviento. Los árboles de hoja perenne simbolizan la continuación de la vida en medio del invierno frío y oscuro. Sólo una vela púrpura se enciende durante la primera semana, dos en la segunda semana, tres (incluida la rosa) en la tercera semana, y los cuatro durante la cuarta semana de Adviento; La luz gradualmente creciente simboliza el acercamiento de la Navidad, el nacimiento de Jesús, la luz del mundo. Cada uno de los cuatro domingos de Adviento tiene sus propias lecturas y características especiales: Primer domingo - Las lecturas esperan el "Fin de los Tiempos" y la venida del "Día del Señor". Segundo domingo- Las lecturas se centran en la predicación y el ministerio de Juan el Bautista, el que vino a "Preparar el Camino del Señor". Tercer Domingo - Las lecturas del Evangelio continúan centrándose en Juan el Bautista, mientras que las lecturas primera y segunda transmiten la alegría que los cristianos sienten con la creciente cercanía de la encarnación y la salvación del mundo. Cuarto domingo - Los Evangelios hablan de los acontecimientos que precedieron inmediatamente al nacimiento de Jesús, incluyendo los sueños y visiones de José y María de Nazaret. "En esta Navidad, cuando Cristo venga, ¿encontrará un corazón cálido? Marque la estación del Adviento amando y sirviendo a los demás con el amor y la preocupación de Dios". - Madre Teresa, Amor: Un fruto que este siempre maduro.
10
Collection Next Weekend
Colecta para el siguiente fin de
A special Collection for the Religious Retired Fund will be next weekend. See next weeks bulletin for more information. Habrá una colecta especial para el Fondo Religioso Retirado el próximo fin de semana. Vea el boletín de la próxima semana para más información. As each of us attends Mass at St. Vincent de Paul there are many activities “behind the scenes” that require people (i.e. Lectors, EMC’s, Soundboard people, etc) to answer God’s call to ensure our Masses provide our parishioners with the best opportunity to be in the presence of our Lord Jesus Christ. Our Saturday 5pm Mass is in dire need of men or women to help as ushers during the Mass. Your few minutes of time helping can make a significant difference for you and others. If you would like more information or would like to sign up please contact. Greg Perry at
[email protected] or call at (479) 619-8854.
Sacrament Page Sacramento Página Baptizing a Baby? / Piensa Bautizar a su bebe?
Congratulations! You are invited to pick up a Baptism brochure located on the brochure rack in the Gathering Space. The pamphlet contains dates and other information for the preparation classes. Bring your documents to register on Tuesdays and Thursdays. Contact:Therese Rohr, 636-4020, ext. 35. Piensa Bautizar a su bebe? Felicidades! Lo invitamos a que recoja un folleto de información sobre Bautizos en el escritorio del atrio. Este folleto contiene fechas e información sobre las clases de preparación bautismal. Favor de traer los documentos necesarios cuando se registre los Martes y Jueves. Contacto: Susie Hollmann, 636-4020, ext. 11.
First Eucharist, Reconciliation, and Confirmation / Primera Comunión, Reconciliación, y Confirmación First Eucharist, Reconciliation, and Confirmation for children and teenagers, call the church office at 636-4020. You will be referred to the age-appropriate program director. Primera Comunión, Reconciliación, y Confirmación para niños y adolescentes, llame a la oficina de la parroquia, 636-4020. Usted será transferido al director apropiado dependiendo de la edad de su niño.
Rites of Christian Initiation for Adults (RCIA) /Ritos de Iniciación Cristiana para Adultos (RCIA) Adults interested in becoming a member of our Catholic family through Baptism, Confirmation and Eucharist. Contact: Karen Peters, 636-4020, ext. 48. Interesados en el Catolicismo o en Recibir Sacramentos? Las sesiones dieron comienzo Septiembre. Contacto: Karen Peters, 636-4020, ext. 48
Getting Married? / Planeando Casarse? Congratulations! To receive this Sacrament, the couple must complete the Marriage Preparation program. Dates will be finalized after consultation with a priest. Contact: Maria Gonzalez, Marriage Ministry Coordinator,636-4020, ext. 17, a minimum of 6 months prior to your intended wedding date. Felicidades! Para recibir este Sacramento, la pareja deberá completar el programa de Preparación Matrimonial. Por favor llame a la secretaria 6 meses antes de la fecha tentativa para su matrimonio. La fecha se establecerá después de consultar con el sacerdote. Contacto: Maria Gonzalez, 636-4020 ext. 17.
Could God be calling YOU? / Te podría estar llamando Dios? For those discerning a religious vocation, or anyone interested in learning more about the priesthood. Contact: Monsignor David LeSieur, 636.4020. Para aquellos que sienten el llamado, o cualquier persona interesada en aprender más acerca del sacerdocio, por favor llame a la parroquia. Contacto: Monseñor David LeSieur, 636-4020.
Religious Life for Women/ Vida religiosa para Mujeres Are you interested? Want to learn more? Contact Sr. Anita DeSalvo, 338-3338. Contacto: Hermana Anita DeSalvo, 338-3338
Esta usted interesada? Quiere saber más?
Quinceañera/Quinceañera o Presentación de Tres Años. For information on Quince Años services, or 3-year old Presentations, contact Sahara Sanchez, 986-0880. Para más información contacte a Sahara Sanchez, 986-0880.
Funeral Arrangements / Procedimientos para hacer arreglos funerales Please call the funeral home of your choice. St. Vincent de Paul will then be contacted by the funeral home. El primer paso ante un funeral es acudir a la Casa Funeraria de su elección para comunicarles la Iglesia donde usted desea se celebre la Eucaristía para su ser querido. Inmediatamente la Funeraria contacta la Iglesia para los tramites necesarios.
SVdP Cemetery / Cementerio SVdP
For information, or to purchase a plot. Contact: Tom DeRose, 636.4020 ext. 33 Cemetery gates are open from sunup to sundown. Para comprar un espacio, favor de llamar a la parroquia. Contacto: Tom DeRose, 636-4020 ext. 33 Las puertas del Cementerio están abiertas desde el amanecer hasta el anochecer.
Annointing / Uncion de los enfermos To request anointing of the sick, please contact the Church office at 479-636-4020, email Gloria Morse directly at
[email protected] Para pedir este sacramento, por favor comuníquese con la oficina de la parroquia al 479-636-4020, o envie un correo electrónico a Gloria Morse al
[email protected]
Hospital Ministry Dec 3-4 Dec 10-11 Dec 17-18 Dec 24-25 Dec 31– 1 Jan 7-8
Bob Coleman Chris Mullen Ed & Nita Moix Sr. Anita Arthur & Sheila Pursell Bob Coleman
If you are interested in serving weekends, you are invited to call Sr. Anita DeSalvo. 479-338-3338
Ministros del Hospital Mercy
lunes martes miércoles jueves viernes sábado domingo
Jovita Garcia Tony & Nora Lopez Elena Gonzalez Agustin Garcia Haydee Herrera Maria Martha Orellana 202-3443 Angel Fuentes, Herminia, Liborio Duran. Las personas interesadas en servir fines de semana en el Hospital St. Mary’s contactar a: Mercedes Olmedo (479) 202-3443 Herminia Martínez (479) 224-1416
Eucharistic Ministers to the Homebound
Contact: Joe or Jane Para, 631-8189
Ministros de Comunión para los Enfermos Contactar: Mercedes Olmedo (479) 202-3443 Herminia Martínez (479) 224-1416
Parish Staff Contacts 636-4020, EXT CLERGY Msgr. David LeSieur, VF, Pastor Fr. John Miranda, Associate Pastor Fr. Stephen Gadberry, Associate Pastor Dc. Clarence Leis Dc. John Pate Dc. Arturo Castrejon Dc. Silvestre Duran Dc. Ronnie Hoyt PARISH ADMINISTRATION Dc. Ronnie Hoyt, Parish Manager Sandra Kugler, Director of Finance, Admin. & Human Resources Tom DeRose, Facilities Manager Gloria Morse, Pastoral Assistant Maria Teresa Valenzuela Bookkeeper Tim Spellman, Marketing/Communications & Facilities Scheduler Karina Ostenberg, Receptionist MINISTRIES Suzie Perry, Liturgy Coordinator Karen Peters, Adult Formation Coordinator CoCo Torres, Children’s Ministry Coordinator K-5th Lissette Chavez , Children's Ministry Admin Kalisa Newton, Sac Prep Coordinator 6th-12th Michael Deines, Life Teen & EDGE Youth Minister Soledad Huaracha Asst. Sac Prep Coord. 6th-12th Lourdes Montgomery, Music Director Jon Dooly , Life Teen Music Leader Therese Rohr, English Baptism Ministry Susie Hollmann, Spanish Baptism Ministry Maria Gonzalez, Marriage Prep Coordinator
14 14 14
51 37 33 14 34 42 10 43 48 54 36 47 45 13 15 35 11 17
OFFICE HOURS—HORAS DE OFICINA: Monday/Lunes-Thursday/Jueves 9 am to 5 pm Friday/Viernes 9 am to 12 pm SCHOOL Karla Thielemier, Principal Edie Squillace & Beth Collins, School Secretary Missy Webster, School Bookkeeper
32 12 20
Monday, November 28 8:00 am Rita Ley Tuesday, November 29 8:00 am All Souls 5:30 pm Javier Sandoval Wednesday, November 30 8:00 am Javier Sandoval 5:30 pm All Souls Thursday, December 1 8:00 am Douglas John Balint Friday, December 2 8:00 am Paul & Irene Reiff Saturday, December 3 8:00 am Robert Hopper 5:00 pm Sister Genevieve Leis Sunday, December 4 7:45 am Antonio Camacho & Maricela Chavez 11:00am Francisco Torres Carmen Reyes 4:00 pm Parishioners 7:30 pm Maria A. Salas
HOURS OF OPERATION Uniquely Catholic Book Store Open every weekend in the Ministry Office Sat, 6-6:30 p.m., Sun 9-9:30 a.m. 11:30 a.m.—12 noon, & 5-5:30 p.m. Abierto todos los fines de semana en la Oficina de Ministerios Sab. 6-6:30 pm, Dom. 9-9:30 am, 11:30 am-12 pm y 5-5:30 am St. Vincent de Paul Library 30 minutes before and after weekend Masses in the Ministry Office. Horario de la Biblioteca Abierta 30 minutos antes y después de las Misas en la Oficina de Ministerios. SVdP Society Food Pantry Mondays 4:30 pm to 6:30 pm Tuesdays 10:00 am to 12:00 pm Thursdays and Saturdays 9:00 am to 11:00 am Lunes 4:30 to 6:30 pm Martes 10:00 am to 12:00 pm Jueves and Sábado 9:00 am to 11:00 am
St. Vincent de Paul Church
1416 West Poplar Street Rogers, AR 72758 (479)‐636‐4020 Fax: (479)‐631‐2548
www.svdprogers.com St. Vincent de Paul School
1315 West Cypress Rogers, AR 72758 (479)‐636‐4421 Fax: (479)‐636‐5812
www.svdpschool.net
Society of St. Vincent de Paul Outreach Ministry (479) 616-1242