! This is not an official document - only an English translation for support! SOLICITUD DE RESIDENCIA SUJETA A CONTRATO RESIDENCE APPLICATION SUBJECT TO CONTRACT
N° Cedula Identidad
ID Card Number
Nº PASAPORTE
Passport
1.DATOS PERSONALES DEL EXTRANJERO PERSONAL
DATA OF FOREIGNER
1er Apellido
First Surname
2 Apellido
Second Surname
Nombre
Name
Fecha de nacimiento
Date of born
Lugar de nacimiento
Place of born
Sexo
Sex
Masculino (M)
Male
Femenino (F)
Female
Estado Civil
Marital Status
Soltero(S)
Single
Casado(C)
Married
Vuido (V)
Widower
Divorciado(D)
Divorced
Separado(Sp)
Separate
País de nacimiento
Country where you are born
País de nacionalidad
Country of citizenship
Tiene vinculo con padre, madre, persona chilena y que tipo de vinculo Has links with father, mother, chilen person, and what kind of link ________________________________________________________ © co.systems consulting GmbH www.co-systems.at
[email protected] A-1090 Vienna, Alserbachstraße 11/Top 6
www.expat-management.at
[email protected] Company Number: FN 226 707
Nombre del padre y nacionalidad
Father´s name and nationality
Nombre de la madre y nacionalidad
Mother´s name and nationality
Domicilio en España
Address in Spain
N°
Number
Piso
Floor
2. ACTIVIDAD Y DIRECCION PARTICULAR
ACTIVITY AND ADDRESS
01Empleado
Employee
02 Obrero o Jornalero
Worker
03 Empleado doméstico
Housekeeper
04 Dueña de casa
Home owner
05 Estudiante
Student
06 Inactivo
Inactive
07 Otras actividades
Other activities
08 Empresario
Entrepeneur
09 Trabajador por cuenta propiaSelf employed 10 Rentista
Pensioner
11 Jubilado
Retired
12 Religioso
Religious
13 Tripulante
Crew
Domicilio/ comuna /telefono Address/ Commune/telephone
________________________________________________________ © co.systems consulting GmbH www.co-systems.at
[email protected] A-1090 Vienna, Alserbachstraße 11/Top 6
www.expat-management.at
[email protected] Company Number: FN 226 707
3. PARA EL DEPENDIENTE INDIVIDUALIZACION DEL TITULAR (LLENAR SOLO POR LOS DEPENDIENTES VISA FOR THE HOLDER OF DEPENDENT: (FILL IN ONLY BY DEPENDENT) Numero de cedula de identidad ID Card Number Nombre y apellidos
Name and Surnames
Relacion con el titular
Kind of relation with de holder
4. PARA EL TITULAR
FOR THE HOLDER
Numero de dependientes que lo acompañan
Number of dependent people that go with him
5. PERMISO DE RESIDENCIA
RESIDENCE PERMIT
Tipo de visa
Type of visa
Autoridad otorgante
Licensing authority
Titular /dependiente
Holder/Dependent
Fecha inicio/ Fecha termino
Start date/ End date
6. NOMBRE DE VINCULO
Link Name / institution / company which has been operating
7. SANCIONES
SANCTION
Autoridad de la sancion
Sanction authority
Fecha de la sanción
Sanction Date
8. SOLICITUD DE BENEFICIO PERMANENCIA DEFINITIVA FINAL SURVIVAL BENEFIT APPLICATION Declaro bajo juramento que los datos que he proporcionado son verídicos y la documentación adjunta es fidedigna. Asimismo, me comprometo a no participar durante mi permanencia en el ________________________________________________________ © co.systems consulting GmbH www.co-systems.at
[email protected] A-1090 Vienna, Alserbachstraße 11/Top 6
www.expat-management.at
[email protected] Company Number: FN 226 707
país en la política interna ni en actos que puedan inferir molestias a los Gobiernos con los cuales se mantiene relaciones amistosas y a cumplir y respetar la Constitución Política, las leyes y las demás disposiciones que rigen en el territorio de la república como también, a acatar la resolución que adopte la autoridad administrativa respecto de la presente solicitud. I declare under oath that the information I gave is true and accompanying documentation is accurate. I also undertake not to participate during my stay in the country in domestic policy or acts that may discomfort infer the governments with which it maintains friendly relations honor and respect the Constitution, laws and other provisions govern in the territory of the republic as well, to comply with the resolution adopted the administrative authority in respect of this application. Firma del solicitante
Signature of Applicant
9.BENEFICIO SOLICITADO: VISA SUJETA A CONTRATO DENEFIT REQUESTED: VISA SUBJECT TO CONTRACT Tipo de residencia
Type of residence
Visacion de residente por primera vez
Endorsement first residence
Cambio de visacion
Change endorsement
Prorroga de visacion
Endorsement extension
Nueva visacion
New endorsement
10.Solicitud de autorizacion de trabajo con visa en trámite (sólo para titulares.) Permiso para trabajar desde la fecha de la presente solicitud de residencia hasta que esta es estampada en su pasaporte. Tiene un costo equivalente al 50% del valor de la visa sujeta a contrato. Deseo obtener permiso para trabajar. Authorization request for work in visa processing (only for headlines) Permission to work from the date of this application until this residence is in your passport stamped. Have a fee equivalent to 50% of the value of the visa under contract. I do want to work permit.
11. NO LLENAR (SOLO AUTORIDAD MIGRATORIA) IMMIGRATION AUTHORITIES)
NOT COMPLETE (ONLY
FECHA SOLICITUD ESTA SOLICITUD DE RESIDENCIA TIENE UNA
REQUEST DATE
________________________________________________________ © co.systems consulting GmbH www.co-systems.at
[email protected] A-1090 Vienna, Alserbachstraße 11/Top 6
www.expat-management.at
[email protected] Company Number: FN 226 707
VIGENCIA DE 4 MESES Vigencia hasta RESIDENCE FOR 4 MONTHS VALIDITY Valid until
THIS IS AN APPLICATION
A.INSTRUCCIONES DE LLENADO
FILLING INSTRUCTIONS
Llene íntegramente el formulario de solicitud a máquina o con letra imprenta. INSTRUCCIONES: Si posee Cédula de Identidad complétela en el primer casillero. FILLING INSTRUCTIONS Fill full the application form, type or print. INSTRUCTIONS: Identity Card If you have complete it in the first box.
1. Identificación del solicitante: - Llene todos sus datos personales. Sus apellidos y nombres según figuran en su pasaporte - Sexo: F: Femenino Marque el casillero que corresponda M: Masculino - Fecha de nacimiento indique día, mes y año. - Estado Civil: Marque el casillero que corresponda. - El Vínculo sólo se considera entre padres e hijos y cónyuges. Debe marcar los casilleros que correspondan. - Complete los nombres de sus padres, indicando nacionalidad de origen y nacionalidad actual. 1. Identification of applicant: - Complete all your personal data. Your name and names as listed in your passport - Sex: F: Female Check the appropriate box M: Male - Date of birth indicates day, month and year. - Marital Status: Check the appropriate box. - The link is only considered between parents and children and spouses. You must tick the appropriate boxes. - Complete the names of their parents, indicating nationality of origin and current nationality.
2. Actividad Y Dirección Particular - Profesión u Oficio: se refiere a los estudios u oficios realizados. - Actividad a realizar en Chile: marque en la casilla según el número de su actividad. - Anote su dirección lo más clara y completa posible; 2. Activity and address - Profession or Occupation: refers to studies or trades made. - Activity to be carried out in Chile: check in the box by the number of its business. - Write your address clearly and completely as possible;
________________________________________________________ © co.systems consulting GmbH www.co-systems.at
[email protected] A-1090 Vienna, Alserbachstraße 11/Top 6
www.expat-management.at
[email protected] Company Number: FN 226 707
3. Para el Dependiente: Estos casilleros se completan sólo para los extranjeros Dependientes. Debe indicar el N°Cédula de Identidad o Nº Pasaporte, nombre completo y su relación con el TITULAR. 3. To the Clerk: These boxes are completed only for foreign subsidiaries. No. You must indicate the Identity Card or Passport number, full name and its relationship with the OWNER.
4. Para el titular: Se consideran dependientes el cónyuge, hijos y padres del titular que vivan a expensas de éste. 4. For the headline, the spouses are considered dependents, children and parents of the owner to live at the expense of it.
5. Tipo de Visa o residencia actual: Si es Visa por primera vez debe colocar la fecha que ingresó al país(turismo); si es prórroga de Visa, nueva Visa o cambio de visa debe colocar Visa que posee actualmente, autoridad donde le fue otorgada y fecha de inicio y término de ésta (estampado en su pasaporte). 5. Type of Visa or current residence: If Visa first must put the date into the country (tourism), if Extension of Visa, Visa or change new visa Visa must place it currently has, where he was granted authority and date of beginning and end of it (stamped in your passport).
6. Nombre vinculo o Institución y/o empresa donde realiza actividades : Nombre, RUT y Teléfono del vínculo con chileno o extranjero, congregación, empresa o institución, según sea el fundamento de su visa. 6. Name link or institution and / or operating company where: Name, RUT and Phone link Chilean or foreign, congregation, company or institution, as the foundation of his visa.
7. Sanciones: Marque el casillero correspondiente. La sanción por Residencia Irregular y/o Trabajar sin autorización y/o No Registrarse y Obtener Cédula de Identidad. Llenar la Autoridad donde fue Sancionado. 7. Penalties: Check the appropriate box. The penalty for illegally staying and / or working without authorization and / or No Sign Up and Get Identity Card. Fill the Authority where he was sentenced.
8. NO OLVIDE FIRMAR LA SOLICITUD. Si es menor de edad no es necesaria la firma. 8. DO NOT FORGET TO SIGN THE APPLICATION. If a minor is not required signature.
9. Beneficio Solicitado: Debe marcar sólo una de las alternativas - Visación de Residencia por primera vez: Sólo los Turistas.
________________________________________________________ © co.systems consulting GmbH www.co-systems.at
[email protected] A-1090 Vienna, Alserbachstraße 11/Top 6
www.expat-management.at
[email protected] Company Number: FN 226 707
- Cambio de Visación (Condición y/o calidad): Poseedor de una visa de residencia Sujeta a Contrato o Visa Estudiante y solicita cambiar a Visa TEMPORARIA. También solicita cambiar su visa Temporaria de Titular a dependiente o viceversa. - Prórroga de Visación: Poseedores de una Visa TEMPORARIA. - Nueva Visación: Poseedores de Visación Temporaria vencida (fuera de plazo). Debe indicar si es Titular o Dependiente y el plazo (máximo 2 años). 9. Benefit Requested: Please check only one of the alternatives - Endorsement of Residence for the first time: only tourists. - Change Endorsement (Condition and / or quality): Owner of a residence visa or Visa Subject to Contract Student and request changes to temporary visa. She also requested to change your temporary visa holder to a dependent or vice versa. - Extension Endorsement: Holders of a temporary visa. - New Endorsement: Endorsement Holders Temporary expired (later). Holder should indicate whether or dependent and time (maximum 2 years).
10. Solicitud de Autorización de trabajo con visa en trámite (Sólo para titulares): Si desea obtener este permiso debe marcar el casillero SI y firmar. Al solicitar este permiso, se le enviará a su domicilio, junto con la Copia de la Solicitud en Trámite, una Orden de Giro con los derechos a pagar (50% del valor de la visa según su nacionalidad). Los derechos se cancelan en cualquier Banco Comercial. Con la Orden de Giro Pagada debe concurrir a las oficinas del Departamento de Extranjería, San Antonio N° 580, 3° Piso, de 8:30 a 14:00 horas, a retirar su TARJETA DE PERMISO DE TRABAJO. 10. Authorization Application pending work visa (only for owners): If you want to get this permit must YES check the box and sign. When applying for a permit will be sent to your home, along with the copy of the pending application, a Money Order the rights to pay (50% of the value of the visa according to their nationality). The duty will be canceled at any Commercial Bank. With the Paid Money Order must go to the offices of the Department of Immigration, San Antonio N ° 580, 3rd Floor, from 8:30 to 14:00, to withdraw its WORK PERMIT CARD.
11. Este casillero sólo será llenado por la autoridad Migratoria. 11. This box will only be filled by the immigration authorities.
B. IMPORTANTE IMPORTANT - Debe enviar esta solicitud (más la documentación Indicada en los Requisitos Tecorreo – 1 al Tecorreo - 13, según sea su caso), por CORREO CERTIFICADO, indicando: SEÑORES: SOLICITUD PERMANENCIA DEFINITIVA CLASIFICADOR N° 8 CORREO CENTRAL SANTIAGO - Con respecto a los extranjeros solicitantes en condición de Dependientes, se deberá llenar una solicitud por cada uno de ellos, indicando el nombre del titular, N° cédula de identidad, si ________________________________________________________ © co.systems consulting GmbH www.co-systems.at
[email protected] A-1090 Vienna, Alserbachstraße 11/Top 6
www.expat-management.at
[email protected] Company Number: FN 226 707
tiene y grado de parentesco. LOS DEPENDIENTES NO TENDRÁN DERECHO A REALIZAR TRABAJOS REMUNERADOS. - Si su solicitud ha sido mal llenada o incompleta o no ha cumplido con el trámite de la sanción, se le devolverán los documentos enviados sin ACOGERLE A TRÁMITE LA SOLICITUD, por lo tanto, Ud. deberá presentarlos nuevamente la solicitud más la documentación completa, según se le ha indicado. -Una vez acogida a trámite su Solicitud, le será enviada a su DOMICILIO la copia de la VISA EN TRAMITE TIMBRADA. Este documento acredita su residencia regular en el país mientras se resuelve su petición. Además lo habilita para entrar o salir del país. - Dada la IMPORTANCIA DE SU DIRECCION, es fundamental que comunique a la Autoridad cualquier cambio de DOMICILIO. B. IMPORTANT - You must submit this application (plus the documentation required Tecorreo Requirements - 1 to Tecorreo - 13, depending on their case), by certified mail, stating: GENTLEMEN: APPLICATION FOR TEMPORARY RANKINGS N ° 8 POST OFFICE SANTIAGO - With respect to foreign applicants in dependent status, you must complete an application each them, indicating the holder's name, identity card No., if you have and the degree of kinship. DEPENDENT WILL NOT WORK RIGHT TO MAKE PAYMENT. - If your application is incomplete or badly completed or has not complied with the processing of the penalty, he returned forgoing documents sent to process the application, therefore, you must make further the application more complete documentation, as directed. -Once host-process your application, you will be sent to your address a copy of the Visa in Process processing numerous and timbre. This document certifies their residence in the country pending the outcome of your request. Also enables you to enter or leave the country. - Given the importance of its leadership, is essential to notify the Authority of any change ADDRESS.
________________________________________________________ © co.systems consulting GmbH www.co-systems.at
[email protected] A-1090 Vienna, Alserbachstraße 11/Top 6
www.expat-management.at
[email protected] Company Number: FN 226 707