Typical Spanish Food

Typical Spanish Food ¡Pero qué buena está la comida española! Si tuviera que quedarme con dos o tres cosas de mi cultura, una de ellas sería sin duda

2 downloads 79 Views 1MB Size

Story Transcript

Typical Spanish Food ¡Pero qué buena está la comida española! Si tuviera que quedarme con dos o tres cosas de mi cultura, una de ellas sería sin duda la gastronomía. De norte a sur y de este a oeste, la cocina española tiene una variedad de productos y de platos que hacen disfrutar el ¿qué ves en la foto? paladar más exigente con una explosión de sabores gloriosa en la boca. Puedo ponerme a enumerar platos de nuestra cocina que no acabaría en un mes y podéis estar seguros de que todos y cada uno de ellos es delicioso.

Spanish cuisine is so delicious! If I could only pick one or two things to keep from my culture, one of them would be, without a doubt, our gastronomy. From north to south, and east to west, Spanish food features a variety of products and dishes that satisfy even the most demanding palate with a glorious explosion of flavors. It would take me more than a month to enumerate all of the dishes of our cuisine. You can be sure that every single one of them is yummy!

Así pues, voy a compartir algunos de estos platos con vosotros y vamos a aprender vocabulario relacionado con este tema. En primer lugar vamos a hablar de productos, porque la materia prima que tenemos en este país es muy buena. España es una península y por lo tanto está rodeada de mar por todos los lados, excepto uno. En estas fronteras constituidas por agua, contamos con dos mares diferentes; el Cantábrico al norte, el Mediterráneo al este y sur, y con un océano; el Atlántico al oeste y sur de la geografía española. Tenemos infinidad de productos del mar. Toda clase de pescados, mariscos, moluscos y crustáceos forman parte de la cultura culinaria del país. Una de las estrellas que podéis pedir en cualquier bar de la ciudad que sea, en forma de bocadillo, como tapa, rebozado, a la plancha, con limón, con mayonesa… es el calamar. De verdad os digo que no perdáis la oportunidad de comeros un buen bocata de calamares y, por tres euros podéis degustar auténticas obras maestras por su sencillez, textura y sabor. Se me hace la boca agua de pensarlo. That said, I’m going to share some of these dishes with you and we are going to learn some food-related vocabulary. First we’ll talk about products, because the raw materials we have in this country are really good. Spain is a peninsula so we are surrounded on all of our sides except one. There are two seas on those watery borders; Cantábrico at the north and the Mediterranean at the east and the south. There is also one ocean, the Atlantic, at the west and the south. For that reason, we have infinite sea products. All types of fish, seafood, mollusk and crustaceans shape the cuisine culture of my country. One of the flagship items that you can order in any city, in a sandwich, as a tapa, breaded, grilled, with lemon, with mayonnaise… is the squid. Honestly, you

shouldn’t miss the opportunity to try a good squid sandwich. For three euros you can taste dishes that are authentic masterpieces because of their simplicity, texture and flavor. My mouth is watering just thinking about it! Y ya que estamos en al mar, sigamos en el agua un ratito más y conozcamos otro producto que hace las delicias de miles de personas cada verano en el sur de España. Cuando hablo de sur me refiero sobre todo a Andalucía, y en esta comunidad autónoma tenemos un pescado llamado sardina, que vuelve a todos locos. En muchos bares de tapas y restaurantes a pie de playa, podéis encontrar los espetos de sardina. Este pez se encuentra insertado dentro de un palo, se coloca al lado de unas brasas que lo cocinan y en tan solo unos minutos están listos para ser devorados. Yo tengo que admitir que no soy un gran admirador de las sardinas, aunque me gusta mucho su olor al ser asadas pero soy consciente del fervor y pasión que desatan. No es que solo podamos comerlas en Andalucía, por supuesto, podemos comerlas en muchos otros lugares, como en mi tierra, Alicante, donde cada verano en casas, bares, restaurantes y chiringuitos miles de ellas son ingeridas con sumo placer por miles de autóctonos y extranjeros que vienen a la península de vacaciones. While we are talking about the sea, let’s stay in the water a little while and get to know another product that delights thousands of people each summer in the south of Spain. When I speak of the south I mean Andalucía. In that state we find a fish called the sardine, that everyone is crazy about. In many tapas bars and restaurants at the beachfront, you can find sardine skewers. We put the skewers near the embers to cook and after a few minutes they are ready to be devoured. I have to admit that I’m not a huge fan of sardines, although I like how they smell when they are cooking. But of course I’m aware of the fervor and passion they incite. Andalucía is not the only place to eat them, of course. We enjoy them in a lot of other places like my home, Alicante. Thousands of them are ingested every summer in houses, bars, and open-air restaurants. Locals and tourists to the peninsula eat them with pleasure!

Y del mar a la tierra, pero, no nos vamos a ir muy lejos, nos quedamos en Andalucía donde hay un plato consabido, yo supongo que en todo el mundo. Una comida que disfrutamos en verano, que es refrescante y sabrosa a partes iguales. El gazpacho andaluz, hemos de especificar que es andaluz porque hay otro gazpacho, quizás no tan popular como este, que es el manchego. Este plato se sirve frío, es líquido, y se bebe o toma con cuchara, eso depende del usuario, está hecho de verduras: el tomate, la cebolla, el ajo, el pimiento, el pepino y el aceite de oliva son sus ingredientes principales, dependiendo de cada casa, podemos encontrar otra serie de productos añadidos al gazpacho, eso va en función del consumidor.

We aren’t traveling far, but let’s move from the sea to the land. We’ll stay in Andalucia where we can find a food that is known throughout the

world. We enjoy this dish in the summer, as it’s equally refreshing and juicy. It is el gazpacho andaluz. We have to specify that it is andaluz because there is another gazpacho, maybe not as popular, which is machego. It is served cold, is liquid, and you can drink it or eat it with a spoon-it’s up to you. It is made with vegetables; the main ingredients are tomato, onion, garlic, pepper, cucumber, and olive oil. The ingredients depend on the house, because there are lots of different products you can add to gazpacho. Continuamos con nuestra ruta culinaria y a la vez geográfica y vamos a un lugar que ya hemos mencionado. En esta ocasión os traigo un tres por uno, vamos a ver tres alimentos de los cuales al menos uno de ellos no puede faltar en casa bajo ningún concepto, sino dos, o tres, ¡qué caramba! Hemos hablado antes del gazpacho manchego y ahora lo hacemos del queso manchego, y acompañemos ese queso de un poco de jamón serrano y morcilla para darnos un homenaje como es debido. Jamón, queso manchego y morcilla, qué más puedo decir, os prohíbo venir a España y no probarlos, aunque sea una sola vez. A no ser que seáis veganos, claro. He hablado con algunos de mis estudiantes, en este caso con Robert del Reino Unido, y me decía que la morcilla no le gustaba mucho, a lo cual yo replique sin pensarlo un segundo: esa debe de ser la morcilla inglesa, porque la española está de vicio. Y él mismo me lo confirmó semanas después en una de las múltiples visitas que realiza a España. No dejéis de probarlo, hacedme caso, me lo agradeceréis seguro. We continue with our geographic and culinary tour. We are going to a place we have already mentioned. I’m giving you a 3 for 1! We are going to see three foods. You should have at least one of them in your home, or two, or three. We have already mentioned gazpacho manchego, and now we’ll talk about manchego queso. We combine this cheese with a bit of jamón serrano and morcilla to highlight the flavors as it deserves. Jamón Serrano, queso manchego and morcilla, what else I can say? I forbid you to visit Spain with trying at least one. Unless you are vegans, of course. I have spoken with some of my students, in this case with Robert from the United Kingdom, about Spanish food and he told me that he didn’t like blood sausage. Without thinking twice, I replied that

it must have been the English blood sausage because the Spanish one is delicious. Weeks later on a trip to Spain, he himself confirmed it. You’ve got to try it; it’s the best, if you follow my advice, you will thank me for sure. Aprovechando que estamos en Castilla la Mancha y que hemos visto un par de productos del cerdo, acerquémonos a Madrid a comernos unos callos a la madrileña. Madre mía, nunca una parte del cerdo tan asquerosa a la vista ha resultado tan sublime al paladar. Los callos son las tripas del cerdo. No sé cuál fue la primera persona que decidió comerse esta parte del animal, debía tener mucha hambre, pero menudo acierto, debieron darle un premio. Y es que a veces las cosas más exquisitas de la vida pueden estar al alcance de todos. Un buen plato de este manjar con sus garbancitos, su salsita, su choricito y una barra de pan y hasta luego. No os dejéis engañar por su origen, en España decimos que del cerdo se aprovechan hasta sus andares y no lo decimos gratuitamente, hemos creada una especie de ciencia en torno al cerdo que no nos ha defraudado en absoluto. Since we are in Castilla la Mancha and have seen a couple of pork products, we are going to visit Madrid to eat callos a la madrileña. My God, I have never seen a piece of pork that looked so disgusting, but tasted so good. Los callos are the guts of the animal. I don’t know who was the first to decide to eat that part of the pig. He must have been really hungry, but what a victory! Someone should give him a prize. Sometimes the best things in life are affordable to everyone. A good dish is made with this delicacy and some chickpeas, sauce, sausage and bread and that’s that. Don’t be fooled by its origin, in Spain say that we even take advantage of the pig’s walk. We do not say it lightly. We have developed a sort of science around the pig that has never, ever disappointed us. Nos volvemos a subir al autobús para continuar nuestro paseo gastronómico para ir a mi tierra, Elche, en la provincia de Alicante perteneciente a la Comunidad Valenciana. Si hablamos de Valencia, ¿de qué estamos hablando?... De paella, qué duda cabe. Paellas hay de todos los colores, sabores y tamaños habidos y por haber, todas ellas excelentes

si han contado con una buena cocinera y materia prima. Este es uno de los platos más conocidos de la cocina española y no veáis como lo explotamos. La paella puede ser uno de los platos que consuman las familias en casa una vez por semana, un fijo del hogar vamos. Probablemente muchos de vosotros habéis probado o preparado una paella en vuestro país, yo os animo a que la probéis aquí en España, aseguraos de que vais a un lugar donde preparan buenas paellas, eso es primordial, no podemos hacer un viaje tan importante como a España y luego y no disfrutar de esto. Un clásico, que lo es, porque lo merece. Let’s return to the bus to continue our gastronomic tour. We’ll go to my home, Elche, in the province of Alicante, which belongs to la Comunidad Valenciana. If we are talking about Valencia, what are we talking about?... Paella, without a doubt. There are all kind of paellas, with as many colors, flavors and sizes as you can imagine. It is one of the most well-know dishes of the Spanish cuisine and because of that we exploit it as much as we can. La paella is one of the dishes that a normal family consumes once a week, something we always have at home. Probably some of you have tasted or prepared it in your country. I encourage you to do it in Spain- make sure that you go to a place that makes good paellas. That’s pretty important. We can’t take such an important trip without enjoying paella. It really is a classic and deserves the title. Llegamos al final del trayecto y dónde estamos. En este caso podríamos estar en cualquier parte porque vamos a hablar de la tortilla de patatas. Para describir la tortilla española solo voy a decir tres palabras: huevo, patata, cebolla. Esta última es opcional, yo en mi caso prefiero evitar este último ingrediente, pero me la como con o sin. Patata, huevo y cebolla, ahí es nada. Cuantas patatas, cebollas y huevos han sido, son, y serán ingeridos y a lo largo de la historia. Por todo ello y a modo de conclusión, como dice el refranero español: disfruta, come y bebe que la vida es breve. We are at the end of our journey and where are we? In this case we could be anywhere because we are going to talk about tortilla de patatas. To describe la tortilla española I am going to say only three words: egg, potato, onion. This last one is optional. I don’t prefer onions, but I can have it either way. Egg, onion and potato, what a combination!

How many potatoes have been, are and will be eaten throughout history? Let’s conclude with the Spanish saying: eat, drink and be merry for tomorrow we die. Vídeo comida típica española En España hay una expresión que dice: “comer por los ojos”. Esta parte de la anatomía humana es muy importante a la hora de decidir qué queremos comer o que estamos decididos a probar. Comemos por los ojos cuando elegimos en base al aspecto de algún plato. Entonces, para completar la lección de hoy vamos a ver un vídeo con algunas fotografías, además de explicaciones, sobre varias de las comidas de las que hemos hablado anteriormente y otras nuevas. De esta manera enriquecemos nuestro vocabulario y deleitamos nuestra vista. Si tenéis mucha hambre y la nevera vacía puede ser una experiencia un tanto frustrante, espero que no sea el caso. De cualquier modo os animo a que hagáis alguno, sino todos estos platos, estoy seguro de que no os defraudarán. In Spain there is an idiom: “comer por los ojos”. This part of our human anatomy is really important when we have to decide what to eat or what are we willing to try. We eat through our eyes when we choose according the appearance of a dish. Now, to complete today’s lesson, we are going to see a video with some pictures, plus the descriptions, of several of foods we have discussed. We will enrich our vocabulary and enjoy the photos. If you are hungry and the fridge is empty this could be a frustrating experience. I hope not! Anyway, I encourage you to prepare some or all these dishes. I assure you they will not disappoint. Hola amigos de SFS, esta lección de vocabulario de hoy es sobre cocina española: el cocido madrileño, los callos, la fideua, la fabada asturiana, el estofado de ternera, la tortilla de patatas, el arroz con costra, el caldero, las croquetas y el gazpacho. Hi SFS friends, the vocabulary lesson for today is about Spanish dishes: el cocido madrileño, los callos, la fideua, la fabada asturiana, el estofado de ternera, la tortilla de patatas, el arroz con costra, el caldero, las croquetas y el gazpacho.

El cocido madrileño es un plato muy popular, se cocina en toda España y en cada lugar le dan un toque diferente. Normalmente se suele tomar la sopa primero y después la carne y los garbanzos. Aunque hay gente que lo toma todo junto. El cocido madrileño is a really popular dish, it is cooked in the whole country, but each place makes it a little different. Normally we can have soup first and then we have the meat and chickpeas, although there are people that like to have it all mixed together. Los callos se hacen con las tripas del cerdo. Es un tipo de carne gelatinosa. También se le puede echar chorizo y garbanzos. Es un producto que se puede encontrar enlatado y conservado en una especie de gelatina. Los callos are made with pork guts, which is a gelatinous type of meat. You can add sausage and chickpeas as well. It is a product that you can find in a tin and conserved in a sort of jelly. La paella es uno de los platos más populares de la cocina española. Es un plato muy conocido también fuera de España y se puede hacer de muchas maneras, como por ejemplo: con pollo, conejo, marisco, verduras. La paella is one of the most popular dishes in the Spanish cuisine. It is a very well-know dish outside of Spain and we can make it in many ways, for example with chicken, rabbit, seafood and vegetables. La fideua es un plato muy parecido al arroz con marisco. La preparación es similar pero en lugar de arroz, se le pone un tipo de fideo con un agujero que va de una punta a otra del fideo. También se pueden hacer con un fideo normal. La fideua is like rice with seafood. The preparation is similar but instead of rice, we have a kind of noodle with a hole that goes from one part of the noodle to the other. We also make it with regular noodles. La fabada es un plato típico de Asturias. En Asturias hay muchos hombres que trabajan en las minas, así que necesitan una comida con mucha energía para aguantas un trabajo tan duro. La legumbre que se utiliza en estos casos es la habichuela.

La fabada is a typical food in Asturias. There are a lot of men who work in mines, so they need food that will give them a lot of energy. The legume we use in this case is the bean. Se dice que las lentejas son un plato muy nutritivo y tienen mucho hierro. Pero lo cierto es que hay muchos niños y niñas a los que no les gusta este plato. En esas ocasiones decimos que hay lentejas y que o las tomas o las dejan. Si las tomas perfecto y si no, pues te quedas sin comer. It is said that lentils are a very nutritious dish and they have a lot of iron. But the truth is that there are children who don’t like them. In some occasions we say that you have lentils, so you can take them or leave them. If you decide to eat them, cool, but if you don’t want to, you aren’t going to eat. El estofado de ternera es un plato típico de la cocina española. En algunos países este mismo plato recibe el nombre de Gulash. En concreto en Hungría, aunque también en Europa central por extensión. The stew is a typical Spanish food. In some countries this same dish is called Gulash. For example, Hungary, and throughout central Europe. La tortilla de patatas es quizás el plato más típico de nuestra cocina. Es muy habitual pedir un pincho de tortilla y beberte una cerveza o vino en el bar o en tu casa. La tortilla lleva huevo, patata, y en algunos casos cebolla. The Spanish omelette is possibly the most typical Spanish food. It is customary to order a piece of omelet and drink a beer or wine at the bar or home. The omelet has egg, potato, and sometimes onion. Plato típico y casi exclusivo de mi ciudad, Elche. Es un tipo de arroz con una costra de huevo arriba y embutido dentro del huevo. Debajo está el arroz y es cocinado en el horno, en lugar de la lumbre o cocina en el que se hacen otros tipos de paella. Typical dish and almost exclusive to my city, Elche. It is a type of rice stuffed into a crust made of egg. Underneath there is rice and we cook it in the oven, instead of over the fire or the kitchen where we make other types of paellas.

El caldero es un plato típico de algunas zonas próximas al mar como Santa Pola. El plato consiste en un guisado de patatas con pescado, y luego con ese mismo caldo que se ha guardado previamente, se hace arroz con tropezones de productos del mar. El caldero is made in beach towns like Santa Pola. This dish consists of a soup with potatoes and fish, and then with this same soup that we have kept to the side, the rice is made with parts of seafood. Típica tapa que puedes encontrar en cualquier bar en España. Las de jamón y las de pollo suelen ser las más habituales. Por dentro llevan estos ingredientes y salsa bechamel. Y por fuera están rebozadas con pan rallado. Typical tapa that you can find in any bar in Spain. Those with ham and chicken are the most common. The ham and chicken go outside with béchamel sauce, with breading outside. Este gazpacho en concreto es el andaluz. Es un batido de verduras mezclado con agua y se come estando bien frío. También le puedes echar por encima unos trozos de picatostes con un puñadito de verduras crudas y panceta. Es muy nutritivo y refrescante. This gazpacho soup is from Andalucía. It is a vegetable smoothie mixed with water that you eat cold. You can also add some pieces of bread with bits of raw vegetables and bacon. It is very nutritious and refreshing. Vamos a finalizar nuestra entrada sobre comida con una fotografía y una pregunta para vosotros. No olvidéis dejar vuestra respuesta en comentarios. Espero que la lección de hoy os haya resultado útil y hayáis aprendido unas cuantas palabras, además de conocer un poco más la cultura española a través de su cocina. Nuestra lengua sabe tan bien como nuestra cocina, no dejéis de aprenderla. We are going to finish our post about food with a picture and a question for you. Don’t forget to leave your answer in the comments. I hope today’s lesson was helpful and you learn some words, plus get to know a bit of my culture through its cuisine. Our language tastes as good as our food, so keep your Spanish up!

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.