Valenzuela Bismarck, Pilar Contribuciones para la reconstrucción del proto-cahuapana: Comparación léxica y gramatical de las lenguas jebero y

Valenzuela Bismarck, Pilar. 2011. “Contribuciones para la reconstrucción del proto-cahuapana: Comparación léxica y gramatical de las lenguas jebero y

0 downloads 116 Views 496KB Size

Recommend Stories


Presentación. Pilar Valenzuela Bismarck
Presentación Con gran satisfacción entregamos al pueblo de Jeberos esta versión preliminar de “Kirka’ Lawer’lla’la’ Ñak: Diccionario Shiwilu-Castella

Pragmática y Análisis Gramatical
Pragmática y Análisis Gramatical -IAunque quizá sea ya un lugar común, de todos modos es útil tener presente que una de las características distintiva

La comunicación. Las lenguas
1 1 ¿Qué clase de comunicación se da en estas situaciones? Relaciona. señal de prohibido el paso s s cruz verde en un comercio timbre de casa

Las competencias clave del profesorado de lenguas segundas y extranjeras
Las competencias clave del profesorado de lenguas segundas y extranjeras cubiierta3.indd 1 20/11/2012 10:42:16 cubiierta3.indd 2 20/11/2012 10:42

Escala de contribuciones para
66.ª ASAMBLEA MUNDIAL DE LA SALUD Punto 21.4 del orden del día provisional A66/32 22 de marzo de 2013 Escala de contribuciones para 2014-2015 Gestió

Story Transcript

Valenzuela Bismarck, Pilar. 2011. “Contribuciones para la reconstrucción del proto-cahuapana: Comparación léxica y gramatical de las lenguas jebero y chayahuita

Preguntas para discutir 1. ¿Por qué es importante mantener la lengua shawi? 2. ¿Qué conoce sobre la historia del pueblo shawi? ¿Cómo conoce? 3. ¿A qué familia lingüística pertenecen las lenguas: shiwilu, wanpis, achuar, kukama, shipibo, asháninka, machiguenga, chamicuro, secoya, muniche, quichua

¿Por qué son importantes las lenguas amazónicas?  Son esenciales para la identidad los pueblos indígenas

- Es la “lengua verdadera” trasmitida por nuestros abuelos - Sirve como marcador de la identidad - Codifica aspectos centrales de la sociedad y trasmite valores  Contienen conocimientos indígenas que pudieran servir

de base para avances científicos Cuando una lengua muere desaparece con ella gran parte del conocimiento acumulado por la comunidad de hablantes durante miles de años.

3

 Nos ayudan a conocer cómo funciona el lenguaje humano

- Segunda región con mayor diversidad lingüística del mundo - Aprox. 300 lenguas, 52 entidades genéticas distintas - Encontramos fenómenos lingüísticos inexistentes, poco comunes, o menos desarrollados en otras partes del mundo. - Muy pocas lenguas han sido estudiadas detalladamente, están desapareciendo rápidamente y los recursos son insuficientes. 4

 Nos ayudan a conocer el pasado de los pueblos indígenas

 CRÓNICAS y otros documentos coloniales: 500 años máx.  ARQUEOLOGÍA: primeras ocupaciones hace 12,000 años,

cerámica hace 6,000-8,000, yuca hace 4,000-5,000 años.

 LINGÜÍSTICA HISTÓRICA: 5,000-7,000 años.

Nos permite reconstruir aspectos importantes de las lenguas y de los pueblos que las hablaban. 5

¿Dónde se originaron las familias lingüísticas?  Especulaciones:

FAM. TUPI: zona sud-occidental de la Amazonía, el estado de Rondônia en Brazil. FAM. ARAWAK: Amazonía occidental, norte del río Amazonas. FAM. PANO-TAKANA: Amazonía sur-occidental. (Ver cuadro). 6

Las Lenguas de la Amazonía Peruana  Cerca de 45 lenguas, 16 familias distintas (sin Quechua)  Macro-fam.:

ARAWAK (10), TUPÍ (1)

 Fam. grandes:

PANO (9), TUKANO (2)

 Fam. pequeñas:

JIBARO (3), TAKANA (1), ZAPARO (2), ARAWA (1), BORA (1), WITOTO (1), KAWAPANA (2)

 Aisladas:

Munichi, Tikuna, Harakmbet, Kandoshi, Urarina 7

¿Qué es una familia lingüística?  Agrupación de lenguas “hermanas”, que decienden de una

misma lengua “madre” o PROTO-LENGUA.

 FAMILIA ROMANCE: lenguas descendientes del LATIN.  Se puede concluir que en algún punto del pasado

pertenecían a un mismo pueblo (migraciones).

 Podemos RECONSTRUIR aspectos importantes de la

proto-lengua y del pasado del pueblo que la hablaba.

Familia Kawapana: Beuchat y Rivet 1909  Presentan datos de “Jébero, Maina y Cahuapana”.

El vocabulario “maina” corresponde a una variante shawi.

 Proponen el nombre “cahuapana” para la familia lingüística  Problema: presentan lista de 30 “dialectos” o “tribus”

distintos, pero solo 5 son kawapana: “cahuapanas, chayavitas, paranapuras, jéberos y tivilos”.

 Entre las 25 entidades restantes resaltan el muniche

(aislado), lenguas de la familia záparo y los lamistas .

Tessmann 1930  Recorre la Amazonía peruana y recoge información

acerca de varios pueblos indígenas, entre ellos los shawi y shiwilu.

 Tessmann cierra la sección shawi de su libro con 42

entradas léxicas, a veces distinguiendo entre las que considera tres variantes dialectales, “Chaahuí, Yamoraí, Cahuapana”.

 La sección shiwilu concluye con unas pocas

observaciones gramaticales y 233 vocablos.

Más allá de la Familia Kawapana  Shell y Wise (1971): Hay un “tronco andino” al que

pertenecen las familias záparo, kawapana, quechuaaimara y jíbaro.

 Suárez (1974:): las familias jíbaro y kawapana están

emparentadas (Kaufman 1990, Campbell 1997a, Adelaar con Muysken 2004).

 No muestran evidencia lingüística para probarlo.

Cuestionamientos a la Familia Kawapana  Handbook of South American Indians, Stewart y Metraux

(1948, 3: 605): cuestionan que existe la familia kawapana.

 Bendor-Samuel (1958): no hay evidencia lingüística

suficiente para postular una relación genética entre shiwilu y shawi.

 Wise (1999): Las lenguas shawi y shiwilu están

emparentas, pero la relación genética no ha sido confirmada mediante el Método Comparativo. Tampoco se ha reconstruido la proto-lengua.

Valenzuela 2011  Usando el Método Comparativo hace un estudio

sistemático para demostrar el parentesco entre shawi y shiwilu de manera definitiva.

 Compara léxico y elementos gramaticales.

Reconstruye aspectos de la lengua madre PROTOKAWAPANA.

El Método Comparativo Las lenguas pueden parecerse debido a:  Casualidad  Contacto entre lenguas  Similitudes tipológicas o Universales lingüísticos  Relación Genética

El METODO COMPARATIVO nos permite probar si dos o más lenguas están emparentadas o no.

El Vocabulario Básico  Son palabras que deben existir en todas las lenguas y

por lo tanto no se prestan generalmente.

 Lista de 100 palabras de Swadesh:

Partes del cuerpo, fenómenos meteorológicos y naturaleza, números 1 y 2, pronombres “yo” y “tú”, verbos de funciones básicas, etc.  Se busca palabras COGNADAS, o sea que

probablemente tienen un mismo origen.

Actividades  Compare en shawi, shiwilu, kandozi, shipibo:

- chancho, papel, siete, escopeta, canoa. - brazo, tierra, estrella, dos, tú, comer,  Identifique 10 posibles cognados shiwilu y shawi.  Compare las palabras: 3a, 23, 41, 33, 74, 75, 83  Compare las palabras: 22, 23, 36, 46, 75  Compare las palabras: 11, 30, 44, 45, 47, 77, 78

Comparacion Gramatical Indique cómo se expresa en shawi y shiwilu:  Pronombres  Plural  Mujer  Fallecido  Reflexivo/reciproco  Nominalizador habitual/instrumentalizador

Aspectos del Proto-Kawapana Lengua reconstruida o hipotética (asterisco *)  Fonología  Gramática  Léxico (más de 60% compartido) Se puede especular que los hablantes vivían en la región aproximada donde viven ahora y que los dos grupos se separaron hace unos 1,200 años.  Comparar en shawi y shiwilu las palabras para: calabaza,

yuca, maíz -------- canoa

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.