VIABILIDAD AMBIENTAL DE LOCALIZACION PLANTA PACKING DE ARANDANOS MIDGOLD SA
Realizado por : Ing Qco Mario Mazarino 18 Abril 2008
Página 1 de 30
TABLA DE CONTENIDO I. II. 1. 2. 2.1 2.2 3. 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 III. 1. 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 3. 4. 5. 6. 7. 8. IV. 1. 2. 3. 4. V. 1. 1.1 2.1 2.2 2.3 2. 3. 4. VI. VII. 1. 1.1 1.2 1.3 2. 3. VIII. 1.
INTRODUCCION. DATOS E INFORMACIONES REQUERIDAS POR EL DECRETO 349/005. Titular del Proyecto. Propietario e Identificación del Predio donde se Ejecutará el Proyecto. Propietario Identificación del predio. Responsables del Proyecto. Técnicos Responsables de la Evaluación Ambiental. Descripción General del Proyecto. Obras Civiles e Instalaciones Capacidad de Producción. Orden de la Inversión Total Prevista Cronograma Previsto de Implementación de este Proyecto Puestos de Trabajo. Turnos de Trabajo. EL PROYECTO INDUSTRIAL. Objetivos. El Proceso Industrial. Cosecha Ingreso de Fruta al packing Volcado de fruta en la cinta transportadora Cinta de selección Stock de fruta pronta para ser envasada. Etiquetado de clamshell y cajas Bromurado Enfriamiento rápido Despacho / Conservación Manejo de Insumos y Productos Facilidades de Almacenamiento Servicios Transporte y Tránsito Destino de los Productos Elaborados. Emisiones ESTUDIO DE LOCALIZACION. Introducción. Requisitos y Caracterización de la Ubicación. Preselección de la ubicación La ubicación seleccionada CARACTERIZACION AMBIENTAL INICIAL. Medio Físico Clima Geología y Geomorfología Suelos Hidrografía Medio biótico Medio antrópico Medio simbólico MARCO LEGAL AMBIENTAL APLICABLE. IDENTIFICACION DE ASPECTOS E IMPACTOS AMBIENTALES POSIBLES. Fase de Construcción Medio Físico Medio Antrópico Medio Biótico Fase de Operación Fase de Abandono MITIGACIÓN DE POSIBLES IMPACTOS. Introducción. Página 2 de 30
4 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 7 7 8 8 8 8 8 8 9 9 9 10 10 10 10 11 11 12 12 13 15 15 15 15 15 16 16 16 17 17 17 18 18 19 21 22 22 22 23 24 24 26 27 27
2. 2.1 2.2 2.3 3. 3.1 3.2 4. 4.1 4.2 IX. X.
Mitigación de Impactos sobre el Medio Físico. Fase de Construcción Fase de Operación. Fase de Abandono Mitigación de Impactos sobre el Medio Biótico. Fase de Construcción. Fase de Operación. Mitigación de Impactos sobre el Medio Antrópico Fases de construcción y de Operación. Fase de Abandono CLASIFICACION DEL PROYECTO. ANEXOS
Página 3 de 30
27 27 27 27 27 27 28 28 28 28 29 30
I.
INTRODUCCION.
La empresa MIDGOLD S.A. tiene previsto instalar una planta de clasificación, envasado y enfriado de arándanos. Para ello, entre los estudios realizados, se incluye el correspondiente a la selección del sitio donde se proyecta localizar el emprendimiento. Esta planta ocupará en su desarrollo definitivo, en el año 2010, una superficie de terreno del orden de 11.000 m2; con un desarrollo fabril neto de unos 6.500 m2 . Al presente, como consecuencia de lo arriba expresado, y dando cumplimiento a los Arts. 2 y 20 del Decreto 349/005, se comunica el interés de MIDGOLD S.A., de obtener la Declaración de Viabilidad Ambiental de la Localización seleccionada. Atento a ello, en el presente informe se exponen los datos e informaciones requeridas por los Artículos 4 y 20 del Decreto referido. Este Proyecto tiene por objeto principal el procesamiento de arándanos, consistente en la clasificación, envasado y enfriado con destino a su exportación a USA y Europa.
Página 4 de 30
II.
DATOS E INFORMACIONES REQUERIDAS POR EL DECRETO 349/005.
1.
Titular del Proyecto.
MIDGOLD S.A. Domicilio legal: Av España 1566, Paysandú, Uruguay. Tel: 0750 4986 Fax: 072 25300 Representante institucional: Nombre: Horacio Ozer Ami Cédula de Identidad: 2.607.052-0 Cargo en la empresa: Gerente General En el Anexo 1 se adjunta constancia notarial de que Horacio Ozer Ami es el representante de esta empresa uruguaya. 2.
Propietario e Identificación del Predio donde se Ejecutará el Proyecto.
2.1 Propietario Nombre del propietario del predio: MIDGOLD S.A. 2.2 Identificación del predio. Ubicación del predio (paraje/localidad): Chapicuy - Paysandú Departamento: Paysandú. Padrón: 5884 (rural) Sección policial: 7ma Sección Judicial: 4ta. El Anexo Il muestra la localización seleccionada del packing dentro de la totalidad del predio . 3. Responsables del Proyecto. Ing. Agr. Horacio Ozer Ami Domicilio Legal: Montevideo 807 CP 60.000 - Paysandú, Uruguay Tel: 072 32730 Cel :099 72 10 32
Página 5 de 30
Técnicos Responsables de la Evaluación Ambiental. Ing. Quím. Mario Mazarino Domicilio Legal: 18 de Julio 1029 CP 60.000 - Paysandú, Uruguay Tel: 072 25933 Cel: 099 72 80 96 4. Descripción General del Proyecto. 4.1 Obras Civiles e Instalaciones La inversión está prevista realizarla en dos etapas. En el siguiente cuadro se detallan las áreas a ocupar por todas las instalaciones a incorporar en esas dos fases de desarrollo previstas. Instalación Area refrigerada Area de fumigación Resto área construida SubTotal área construida Area de logística y servicios Total (m2)
Fase 1 1.702 213 1.774 3.689 4.600 8.289
Fase 2 1.702 213 800 2.715 2.715
Total 3.404 426 2.574 6.404 4.600 11.004
4.2 Capacidad de Producción. En la fase 1 la capacidad de producción será de 1.400 kg/hora, previéndose aumentar a 2.100 kg/hora en la fase 2. La cantidad anual a procesar será de 450.000 kg de fruta en el 2008, 800.000 kg en 2009 y 1.000.000 kg en 2010. Se puede considerar que el 85- 90 % de la fruta ingresada de la plantación adyacente es exportada, el 10- 15 % restante se destina a industria de dulces y mermeladas. El volumen de fruta desperdiciada en el proceso se estima en el 0.1 %. 4.3 Orden de la Inversión Total Prevista La inversión proyectada, cumplida la etapa final, estará en el orden de los U$S 1.700.000 en la fase 1 y de U$S 500.000 adicionales en la fase 2. 4.4 Cronograma Previsto de Implementación de este Proyecto El Proyecto se implementará en 2 fases de desarrollo, tal como se explicita en el inciso 4.1 en 2008 (fase 1) y 2009 (fase 2). 4.5 Puestos de Trabajo.
Página 6 de 30
Puestos de trabajo Directos Indirectos Total
Fase 1 160 50 210
Fase 2 300 100 400
4.6 Turnos de Trabajo. La operación del packing se concentra durante un período de 8-10 semanas al año, en los meses de Setiembre, Octubre y principios de Noviembre. Durante ese período se trabaja en régimen de 1 a 2 turnos diarios de 8 horas cada uno.
Página 7 de 30
III.
EL PROYECTO INDUSTRIAL.
1.
Objetivos.
El propósito del emprendimiento es procesar la producción de arándanos de la plantación que posee la empresa, con destino a la exportación, siendo los principales mercados USA y Europa. Para lograr dicho objetivo la empresa ha establecido los adecuados vínculos comerciales con los importadores, que aseguran la viabilidad comercial del proyecto. 2.
El Proceso Industrial.
2.1 Cosecha La cosecha de la fruta se realiza en forma manual, de manera muy delicada, para evitar la pérdida de la capa cerosa que recubre la fruta y en forma selectiva en función de la madurez de la misma utilizando el tamaño y color como indicadores de madurez. La fruta recogida se deposita en bandejas para ser transportadas hasta el packing. 2.2 Ingreso de Fruta al packing La fruta llegará al packing en bandejas de 2 kg paletizadas y transportadas en camión. Cada pallet será de una variedad y puede pertenecer a varios cuadros, los cuales estarán visiblemente identificados. A la llegada a planta se pesará cada apites (lote) y se hará una boleta de recepción que indicará peso por lote, variedad, etc., la cual se anexará a la partida. Si la partida se procesa en el día de llegada (por ej. fruta llegada a la tarde cuando hay segundo turno) se colocará en la sala de proceso seteada a 20 ºC. En caso que la fruta sea procesada al día siguiente (y si la temperatura de la fruta está entorno a los 20-25ºC o más se procede de la misma manera, o sea colocar la fruta en la cámara de pre-frío. 2.3 Volcado de fruta en la cinta transportadora 1.
Luego que la fruta es ingresada al packing, deberá ser volcada en la cinta transportadora de forma tal de evitar todo tipo de golpes. Una vez vacías las bandejas serán colocadas sobre un pallet para ser transportadas
Página 8 de 30
2.
posteriormente a la zona de lavado para que puedan volver limpias a la chacra. Las bandejas vendrán identificadas de la chacra por lo que se tendrá especial cuidado de volcar de a un cuadro y de a una variedad a la vez de manera de poder mantener la trazabilidad. Después que es volcado un cuadro completo se debe esperar a que se vacíe la línea y avisar al funcionario que recibe la fruta ya clasificada para que éste pueda identificar sus bandejas. Este funcionario, a su vez será el encargado de avisar a las personas que estarán colocando etiquetas cual es el cuadro que está volcando a la máquina llenadora de clamshell para que estas coloquen la identificación correspondiente de la etiquetadora.
2.4 Cinta de selección 1.
2.
Los operarios de la cinta de selección serán los encargados de sacar toda fruta que se encuentre sobre madura o verde, con indicios de putrefacción, excremento de pájaros, con pedicelo (cabito de la fruta), fuera de tamaño o cualquier otro tipo de anomalía identificada. La fruta que se encuentre en estas condiciones deberá ser retirada de la línea y se clasificará como descarte, excepto la fruta en putrefacción o con excremento que es eliminada.
2.5 Stock de fruta pronta para ser envasada. 1.
2.
3.
Luego que la fruta es seleccionada se irá confeccionando un stock acorde a las necesidades del momento para posteriormente ser volcada con mucho cuidado sobre el embudo de las máquinas llenadora de Clamshell siempre de forma suave y evitando golpes sobre la fruta. Las bandejas que queden vacías pueden ser reutilizadas pero una vez se termine el día de trabajo deberán ser lavadas con solución acuosa de detergente biodegradable. La fruta es envasada en clamshells de 125 a 670 grs. de capacidad. Se colocan 12 clamshells en cajas de cartón. Las cajas se paletizan a razón de 240-375 cajas / pallet. Las dimensiones del pallet son las estándar, es decir, Largo: 1,2 m Ancho: 1,0 m Altura: 1,60 / 2,10 / 2,30 (según tipo de flete aéreo, vuelo comercial/ aéreo cargo / marítimo)
2.6 Etiquetado de clamshell y cajas 1. 2.
Los clamshells serán etiquetados en la parte inferior del mismo y las cajas en la parte superior derecho en ambos cabezales. En cualquiera de los dos casos se coloca la misma etiqueta la cual indicará número de cuadro, variedad, fecha y productor.
Página 9 de 30
2.7 Bromurado La operación de bromurado se realiza únicamente para la mercadería destinada a ser comercializada en USA, ya que se trata de un requisito establecido por este mercado, como procedimiento cuarentenario contra la mosca de la fruta (Ceratitis capitata y Anastrepha fraterculus). Este tratamiento cuarentenario es obligatorio, y dispuesto por el ente fiscalizador de ese país (USDA/APHIS) para Argentina, Chile y Uruguay. En el Anexo VIII se adjunta copia del convenio firmado por Uruguay y USA que regula la aplicación de éste procedimiento. En consecuencia se realiza de acuerdo al procedimiento de trabajo establecido por dicho organismo (Procedimiento T-101-i 1-1). Las medidas de control establecidas por dicho organismo incluyen: 1. aprobación de las instalaciones. 2. entrenamiento del personal y del responsable técnico de la misma. 3. vigilancia permanente de las operaciones de carga, funcionamiento y descarga de cámaras en cada una de las operaciones. 4. emisión de certificado de conformidad de cada carga. Todas las medidas enumeradas se realizan por personal técnico del propio organismo (USDA / APHIS). A su vez todo el proceso está bajo la supervisión de los inspectores de los servicios agrícolas del MGAP: 2.8 Enfriamiento rápido Una vez realizada la fumigación (caso de la fruta destinada al mercado de USA o el envasado y etiquetado en el resto de la mercadería, se realiza un enfriamiento rápido en túnel, para llevar la fruta hasta 0 ºC en un lapso de tiempo de 3.5 a 4 h. 2.9 Despacho / Conservación Si la mercadería no se puede embarcar en forma inmediata, se la mantiene hasta el momento del embarque, en la cámara de mantención a 0 ºC. La carga se realiza a contenedores refrigerados con destino al aeropuerto. 3.
Manejo de Insumos y Productos
Los principales insumos directos son los envases primario y secundario. El envase primario lo constituyen los clamshells de entre 125 y 670 grs de capacidad individual. El envase secundario son cajas de cartón en cada una de las cuales se colocan los clamshells, esquineros de cartón corrugado, destinados a la protección de cada pallet y los propios pallets. Página 10 de 30
Dentro de los insumos indirectos se destaca el bromuro de metilo, que se compra del proveedor Colorflex S.A., Salto (Agroveterinaria Avenida) Se trata de Bromuro de Metilo, 99,7 % (aire 0,3%), nombre comercial BROMOCIEN. La compra se realiza CIF, por lo que el proveedor se encarga de su transporte en las condiciones requeridas. Se recibe en garrafas de 50 kg de contenido unitario. El consumo máximo previsto es de 140 kg/año. 4.
Facilidades de Almacenamiento
Todos los insumos y productos serán almacenadas bajo techo, con adecuadas instalaciones de ventilación y atmósfera controlada donde sea necesario. El bromuro de metilo se almacena en depósito separado del resto de los insumos, en lugar adyacente a la cámara de bromurado y en las condiciones de seguridad requeridas. 5.
Servicios
5.1 Energía Eléctrica La potencia eléctrica instalada será de 300 KVA, el consumo previsto en la fase final de desarrollo es de 250 kWh. La potencia se recibirá en media tensión desde la línea de alimentación adyacente al predio y se instalará una subestación de transformación para alimentar las instalaciones en 380 V, trifásica. 5.2 Combustible El proceso requiere instalaciones de calefacción exclusivamente en la cámara de bromurado, estando ésta equipada con una caldereta de baja capacidad. El consumo de combustible fósil se completa con el de los autoelevadores (2) que circularán en el exterior del packing, en la recepción de insumos, alimentación de la línea de envasado y carga de la producción a los camiones de transporte y el de los camiones (2) que acarrean la cosecha hasta el packing. Los autoelevadores que trabajen dentro del packing serán exclusivamente eléctricos. 5.3 Agua El consumo de agua será el resultante de los siguientes usos: • Baños y vestuarios • Lavado de pisos y bandejas • Reposición del circuito de refrigeración. El valor diario de consumo en la fase final se estima en unos 25 m3 / día. Página 11 de 30
La fuente de agua es un pozo de 5 m3/h, proveniente de una perforación de 43 m de profundidad y como reservorio se cuenta con dos tanques de 5 m3 c/u. Red de incendio La instalación de combate de incendios constará de un sistema de extintores y una red de hidrantes alimentados desde 2 módulos de tanques de reserva de 38 m3. 5.4
Frío.
La usina de frío constará de dos compresores de amoníaco de 320 HP de potencia. El medio refrigerante será agua glicolada. 6.
Transporte y Tránsito
El transporte desde el área de cosecha hasta el packing es exclusivamente interno. La producción se transporta con destino al Aeropuerto Internacional de Carrasco y Puerto de Montevideo para ser embarcada a los mercados de destino, en camiones refrigerados, a través de las rutas nacionales Nos 3, 1 y accesos a Montevideo. Los insumos y materias primas son transportados hasta el sitio de producción por transporte carretero. Para el caso particular del bromuro de metilo, cuyo consumo previsto en la fase 1 es de 140 kg/año y de 250 kg/año en la fase final, el proveedor del servicio de transporte, deberá cumplir con la reglamentación vigente para el transporte de dicho tipo de mercadería. El resto de los insumos como las materias primas y productos no son materiales que requieran condiciones especiales de seguridad para su transporte a través de vías públicas. Las necesidades de transporte no implican cantidad y/o frecuencia de viajes que impliquen congestionamientos o sobrecarga en las carreteras nacionales. Se estima que en la fase de máxima producción a partir del año 2010, la frecuencia máxima será de 3 camiones por día de producción. 7.
Destino de los Productos Elaborados.
El 85 - 90 % de la producción se destinará a exportación como fruta fresca. El resto de la producción se comercializará a industrias elaboradoras de mermeladas y otros preparados alimenticios.
Página 12 de 30
8.
Emisiones
8.1 Efluentes Líquidos La tecnología empleada en el proceso industrial propiamente dicho genera efluentes líquidos únicamente provenientes del lavado de bandejas y de pisos del local industrial. Adicionalmente se generan residuos cloacales provenientes de los servicios higiénicos y vestuarios y del local de descanso para el personal. Teniendo presente que la plantilla máxima esperada es de unas 300 personas en la configuración final, el efluente cloacal se estima en unos 45 m3 diarios. Se gestionarán mediante una planta de tratamiento consistente en: • • • • •
tanque de homogeneización trampa de sólidos reactor de percolado decantador de barros vertido de efluente líquido tratado
8.2 Emisiones Gaseosas Las emisiones gaseosas más relevantes consistirán en mezcla de aire y bromuro de metilo, con una concentración máxima de 500 ppm de CH3Br. Dicho valor es el establecido por el USDA / APHIS en el procedimiento de trabajo y cabe acotar que es el valor adoptado por países con experiencia en el uso de cámaras de bromurado, tales como Argentina y Chile. Se realiza monitoreo continuo de la concentración de bromuro de metilo en la corriente de salida durante las operaciones de descarga de las cámaras de bromurado, mediante sensor en la chimenea y sistema de alarma sonora y luminosa que alerta cuando la concentración se acerca a dicho valor. La composición de la mezcla se regula mediante la operación de compuerta de mezcla para mantenerla dentro de los límites aceptados. En el anexo III se incluye memoria descriptiva y esquema de control de la cámara. 8.3 Ruido Las emisiones sonoras provendrán de la circulación de vehículos, funcionamiento de la maquinaria de proceso y compresores de frío. Todas las operaciones se realizan dentro de las instalaciones. Las únicas que se realizan fuera son las de alimentación de la línea de proceso y la expedición de productos. Página 13 de 30
8.4 Residuos Sólidos Durante la fase de construcción se generan residuos sólidos provenientes de restos de materiales de construcción que se reutilizan para la caminería interna. Para residuos provenientes de embalajes de insumos, se exige al contratista la recolección selectiva para posteriormente ser reciclados. La responsabilidad por la entrega para reciclaje será de MIDGOLD S.A. Los residuos sólidos que se generan en la fase de operación son: • Embalajes de insumos (papel, cartón y plásticos). • Envases plásticos de insumos • Otros En todos los casos se realizará recolección selectiva y posterior reciclaje bajo la responsabilidad de MIDGOLD S.A. En el Anexo IV se incluye el plano de las instalaciones.
Página 14 de 30
IV.
ESTUDIO DE LOCALIZACION.
1.
Introducción.
Definido el proyecto de instalación industrial se determinaron los servicios y el entorno requeridos para llevar a cabo la operación. En base a ello se evaluaron distintos puntos de ubicación, llegándose a la ubicación propuesta. 2.
Requisitos y Caracterización de la Ubicación.
Los requisitos primordiales para el procesamiento de los arándanos son: a. Procesarlos lo más cerca posible de la plantación para minimizar el manejo intermedio y reducir las pérdidas por tratarse de fruta muy sensible al movimiento. b. Procesarlos lo más rápido posible para evitar deterioros y pérdidas por maduración excesiva. La mercadería de exportación es mayoritariamente embarcada vía aérea. 3.
Preselección de la ubicación
En función de lo anterior se preseleccionaron posibles lugares dentro del predio de la plantación considerando además otros requisitos tales como: a. b. c. d.
Accesibilidad a vías de comunicación. Distancia a suministro eléctrico. No interferencia con procesos propios de la plantación. Ubicación de fuente de agua y posibilidades de evacuación de efluentes provenientes de la planta de tratamiento proyectada. e. Otras consideraciones ambientales. 4.
La ubicación seleccionada
En el Anexo II se ilustra sobre la ubicación seleccionada, distante 30 metros de las plantaciones.
Página 15 de 30
V.
CARACTERIZACION AMBIENTAL INICIAL.
1.
Medio Físico
1.1 Clima El territorio del Uruguay se encuentra comprendido de la zona templada con pequeñas variaciones espaciales de temperatura, precipitaciones y otros parámetros. La temperatura media anual es del entorno de 17 ºC. Los vientos predominantes son del NE al E. A continuación se presenta la caracterización local del clima a partir de los datos obtenidos por la estación meteorológica más cercana al emprendimiento (Estación meteorológica de la ciudad de Salto, distante 35 km). ESTACION METEOROLOGICA SALTO LATITUD: 31º23,8'S
LONGITUD: 57º57,9'W
ALTITUD: 33.57 M
PER. ENE FEB MAR ABR MAY JUN JUL AGO SET OCT NOV DIC ANUAL 61TX 42,2 41,6 39,9 35,0 31,8 29,0 31,6 32,4 34,4 37,8 39,0 41,0 42,2 90 61TN 8,4 7,0 4,7 1,5 -1,3 -5,3 -3,9 -2,2 -3,0 0,9 2,3 5,4 -5,3 90 61TXM 31,5 30,3 27,8 23,9 20,6 17,1 17,3 19,0 20,8 24,2 26,9 30,2 24,1 90 61TNM 18,7 17,9 16,0 12,7 10,0 7,2 7,3 8,0 9,1 11,9 14,2 17,1 12,5 90 61HR 63 68 72 75 78 80 78 74 72 69 67 64 72 90 61P 1009,7 1010,9 1012,9 1015,0 1016,2 1017,4 1017,8 1017,1 1016,5 1014,2 1011,9 1010,3 1014,2 90 81HS 276,6 216,0 236,2 182,3 176,8 142,8 157,1 176,5 194,9 241,5 253,7 288,0 2542,4 90 61PV 20,0 20,1 18,5 15,5 13,3 11,0 11,0 11,2 12,2 14,3 16,3 18,5 15,2 90 61VEL 3,6 3,4 3,2 3,0 3,1 3,2 3,5 3,6 3,8 3,9 3,7 3,6 3,5 90 61RR 116 132 153 126 99 81 73 70 107 118 129 120 1322 90 61FRR 5 6 5 5 5 5 4 4 5 6 5 5 60 90 TMED Temperatura Media, mensual o anual TX Temperatura Máxima absoluta del período, Mensual o anual TN Temperatura Mínima absoluta del período, Mensual o anual TXM Temperatura Maxima Media, mensual o anual Página 16 de 30
grados Celsius (ºC) grados Celsius (ºC) grados Celsius (ºC) grados Celsius (ºC)
TNM Temperatura Mínima Media, mensual o anuall HR Humedad Relativa, media mensual o anual P
Presión atmosférica (al nivel medio del mar), media mensual o anual
Tiempo de insolación directa, acumulada por mes, media mensual o anual del período PV Presión de vapor , media mensual o anual VEL Velocidad (del viento horizontal) , media mensual o anual RR Precipitación acumulada por mes,media mensual o anual del período FRR Días con precipitación >= 1 mm, media mensual o anual HS
grados Celsius (ºC) porcentaje Hectopascales (hPa) horas (y décimas) hectopascales(hPa) Metros por segundo milímetros(mm) número de días
2.1 Geología y Geomorfología Las formaciones geológicas predominantes en el departamento de Paysandú son las pertenecientes al grupo sedimentario del Cretácico Superior. Dentro de ellas se incluyen las siguientes unidades (de la más antigua a la más moderna): Formación Guichon: areniscas arcillosas rojizas de grano fino, sin guijarros, incluyendo lentes calcáreos. Formación Mercedes: areniscas finas y medias, ocasionalmente silicificadas, areniscas conglomerádicas y conglomerados. Localmente calizas. Formación Asencio: areniscas de color rosa pálido a blanco, de grano fino, con cemento arcilloso o calcáreo. El acuífero principal está contenido en la Formación Mercedes, situada entre 20 y 50 metros de profundidad. La Formación Mercedes también es usada con fines hidrogeológicos con menor potencial y mayor vulnerabilidad a sequía. 2.2 Suelos De las publicaciones del PRENADER, se obtiene la información relativa a los tipos de suelos presentes en el padrón de referencia y su descripción. En el Anexo V se presenta dicha información.y fotos aéreas del predio. 2.3 Hidrografía La red hidrográfica del Uruguay se compone cuatro cuencas de acuerdo a lo establecido en el mapa adjunto.
Página 17 de 30
El predio está ubicado en la cuenca del Río Uruguay. La Cuenca del Río Uruguay está delimitada por la Cuchilla de Haedo y por la Cuchilla Grande. Dada la cantidad de afluentes que posee puede considerarse como una cuenca de primer orden. La red fluvial del Uruguay es sumamente densa, pero en general poco navegable. Comprende ríos, arroyos y cañadas. Sus principales afluentes son: río Cuareim, río Arapey, río Daymán, río Queguay, río Negro, río San Salvador y arroyo de las Vacas. La extensión de la cuenca es de 370.000 km2. La principal utilización de sus aguas es para la producción de energía eléctrica. 2.
Medio biótico
En la zona del emprendimiento la vegetación típica es de pradera. Alternan explotaciones ganaderas con uso agrícola, principalmente cultivos cítricos y de soja. 3.
Medio antrópico
3.1 Información Departamental En el Departamento de Paysandú vive el 3,5 % de la población nacional. Cuenta con una población de 113.244 personas de las cuales el 49.7 % son hombres y el 50.3 % mujeres. El 92,4 % lo constituye la población urbana y el 7.6 % población rural. Existen 38.438 viviendas. En el Anexo IV se adjunta plano del departamento de Paysandú 3.2 Información Sección Censal
Página 18 de 30
El centro poblado más próximo, Chapicuy, código de localidad 11926 (INE), está Ubicado en la 4a. Sección Censal del Departamento de Paysandú. Sobre ruta 3 km 461. Próximo a las costas del Arroyo Carpinchurí afluente del Arroyo Chapicuy Grande. Según los datos del Censo Nacional de Población 2004 en la localidad de Chapicuy viven 637 personas. El tamaño promedio de los establecimientos de la zona es de 223 has. La evolución del crecimiento de la población de este centro poblado se ilustra en el siguiente cuadro. Población Censo
Total
Hombres
Mujeres
1963
162
86
76
1975
113
69
44
1985
196
103
93
1996
448
245
203
2004
637
346
291
La localidad cuenta con dependencias de la Intendencia Municipal de Paysandú (Junta Local de Chapicuy), escuela y liceo donde se imparte educación secundaria ciclo básico, seccional policial, policlínica y emergencia móvil. Cuenta con luz eléctrica, agua corriente, teléfono, agencia de correos, juzgado, recolección de residuos y red de saneamiento. Ver Anexo VII, mapa de la localidad Chapicuy. 3.3 Información Zona de Influencia del Proyecto El emprendimiento se sitúa en una zona rural, sobre la Ruta Nacional No 3, al norte del Departamento de Paysandú, a 8 km hacia el norte de la localidad de Chapicuy y a 35 km de la ciudad de Salto, capital del Departamento con el mismo nombre. El entorno es típicamente rural, con una baja densidad de población (< 1 hab/km2). Es una pujante zona de producción agrícola-ganadera y citrícola que da mano de obra a un centro poblado el que se vio aumentado notoriamente en los últimos diez años por la creación de dos grupos de MEVIR compuesto por 54 viviendas cada uno. La Colonia fue creada por el Banco Hipotecario del Uruguay en el año 1944. A la misma llegaron emigrantes de diferentes regiones europeas que vieron florecer los campos cultivados por primera vez; a estos emigrantes de origen Página 19 de 30
alemán, ruso, polaco, italiano, argentino, sumándose de otros departamentos y localidades del país: Tacuarembó (Curtinas), Soriano, (Dolores) y Colonia.. Fue creada en el año 1963 como Oficina Recaudadora de Patente de Rodados. Paulatinamente con el aumento poblacional ha ido creciendo en su accionar. Hoy cuenta con un parque de maquinaria vial que atiende a más de 300 km de caminería rural por año, y es la segunda del interior en recaudación de Contribución Inmobiliaria Rural. 4.
Medio simbólico
La región litoral en general es una de las zonas con mayores afectaciones antrópicas. En la zona coexisten actividades agropecuarias, ganadería extensiva y agricultura. El paisaje predominante es de relieve ondulado, con predios cultivados, en laboreo y actividades ganaderas. En torno a las vías de drenaje y cursos de agua se verifican corredores naturales, con monte ribereño. Como elementos a destacar, con valor simbólico y patrimonial se encuentra la Meseta de Artigas, cuyo camino de acceso se sitúa a 7 km del predio donde se construirá el packing.
Página 20 de 30
VI.
MARCO LEGAL AMBIENTAL APLICABLE. -
Ley No. 16466/94 Declara de interés general la protección del medio ambiente e introduce la obligatoriedad de realizar Estudio de Impacto Ambiental para las actividades, construcciones u obras listadas en su literal 6.
-
Decreto 349/005, reglamentario de la Ley 16.466 de Evaluación del Impacto Ambiental
-
Ley General de Protección al Ambiente (LGPA) No 17.283/2000
-
Propuesta de estándares de calidad de aire. (GESTA - Aire; Aprobado por la COTAMA-MVOTMA).
-
Decreto 253/79 y modificatorios posteriores. Determina los valores permitidos de vertido de efluentes líquidos.
-
Tabla Límites Higiénicos, Div. Higiene Ambiental, MSP, 01/10/1982
-
Grupo de Estandarización GESTA - Residuos Sólidos Industriales y Agroindustriales. Propuesta Técnica para la Reglamentación Gestión Integral de residuos sólidos industriales, agroindustriales y de servicios. Documento aprobado por COTAMA el 25 de junio de 2003.
-
Ley No. 15.986 de 16/11/1988. Se ratifica el Convenio de Viena para la protección de la capa de Ozono.
-
Ley No 16.157 de 12/11/1990. Se ratifica el Protocolo de Montreal relativo a sustancias agotadoras de la capa de ozono.
-
Leyes No. 16.427, 16.744, 17.212 y 17.660. Se ratifican enmiendas realizadas al Protocolo de Montreal relativo a las sustancias agotadoras de la capa de Ozono.
-
Decreto No. 345 de 9/2004. Programa Nacional para la Reducción Gradual del Consumo de Sustancias Agotadoras de la Capa de Ozono.
-
Manual operativo programa fumigación con Bromuro de Metilo USDAAPHIS / MGAP-DGSA/UPEFRUY
Página 21 de 30
VII. IDENTIFICACION DE ASPECTOS E IMPACTOS AMBIENTALES POSIBLES. En este capítulo se identifican los principales aspectos ambientales más significativos identificados, producto de las actividades inherentes al proyecto, en sus diferentes etapas. Por lo tanto, los impactos ambientales potenciales asociados, de producirse, corresponden a las fases de construcción del proyecto, operación y eventual abandono del mismo. Los principales Aspectos Ambientales identificados, son los siguientes: • • • • • • • •
Emisiones gaseosas Efluentes líquidos Residuos Sólidos Ruido Tránsito inducido Manejo de sustancias químicas (SAO) Usos del suelo Presencia física de la instalación.
A continuación se describen los principales impactos asociados en las distintas fases del proyecto. 1.
Fase de Construcción
Los impactos de la fase de construcción son causados por las operaciones de preparación del sitio de implantación, obras de ingeniería, instalación de equipos, demanda de mano de obra. 1.1 Medio Físico 1.1.1 Alteración de la calidad del aire por emisión de material particulado Este impacto es generado por el transporte de equipos, insumos y materiales por la operación de vehículos, así como por el levantamiento de polvo por el tráfico, movimientos de tierra, construcción de fundaciones, cimientos y montajes. Los efectos en la calidad del aire estarán en función de la naturaleza e intensidad de las operaciones de construcción y del tipo y cantidad de maquinaria a utilizar, así como el volumen y movimientos de tierra a remover.
1.1.2 Alteración de la calidad del aire por emisión de gases de combustión Página 22 de 30
Se generará por la emisión de gases de combustión asociados al funcionamiento de la maquinaria y vehículos durante el transporte de material y uso del depósito de material excedente. Estas emisiones son de bajo nivel, serán puntuales y localizadas. 1.1.3 Afectación del suelo Está referido a la alteración y pérdida de la capacidad de uso del suelo debido a la construcción de obras del proyecto. En cuanto a los riesgos ambientales se considera la posible contaminación del suelo debido a posibles derrames de combustible, grasas y aceites que puedan ocurrir en las áreas donde opere la maquinaria, principalmente durante la construcción y emplazamiento de la planta, funcionamiento de depósitos, patio de máquinas y el frente de obra. 1.1.4 Riesgo de contaminación de la napa freática Los riesgos de contaminación se pueden generar debido a derrames accidentales de combustibles, aceites, residuos contaminados, durante el movimiento de tierras para la habilitación de los cimientos. 1.1.5 Aumento del tráfico vehicular e infraestructura vial Las actividades de construcción ocasionarán un incremento en el tráfico de vehículos en la Ruta Nal No 3. El transporte de personal para las obras considera el movimiento de vehículos al área del Proyecto. La infraestructura necesaria para apoyar la construcción está disponible en el área del proyecto, por tanto, no se construirán vías adicionales a las actualmente existentes. El tránsito adicional inducido puede ser absorbido por la ruta, sin condicionar su operación. 1.1.6 Alteración puntual del relieve del área del proyecto Se genera por las modificaciones en el relieve del área del proyecto y será ocasionado por los movimientos de tierra durante la nivelación de la superficie del terreno lo que producirá algo de material excedente. El movimiento de suelos para la actividad constructiva será menor. Este material será empleado para relleno a fin de nivelar el terreno. 1.2 Medio Antrópico 1.2.1 Alteración de la calidad visual del paisaje local La alteración de la calidad visual se genera por la incorporación de elementos no naturales al entorno producto de las excavaciones y movimientos de tierra así como la construcción de fundaciones y montajes de equipos. Es inherente al proyecto, pero se tomarán las medidas en esta fase para integrarlo a las condiciones naturales, Página 23 de 30
teniendo en cuenta bajas ocupaciones del predio y cortinas arbóreas o zonas de amortiguación. 1.2.2 Incremento temporal de los niveles de ruido Se generará por: • La instalación de la obra durante toda la etapa de construcción por el funcionamiento diario y el uso de vehículos, maquinaria, camiones, etc. • El transporte debido a la circulación de camiones y en general por el uso de motores de combustión interna. • Las excavaciones y movimientos de tierra que puedan elevar los niveles de presión sonora. Aún cuando se puede elevar los niveles de presión sonora en el sitio de proyecto, el impacto sobre la población adyacente será bajo debido a la distancia hasta la vivienda más próxima (mayor a 1 km); la existencia de cercos vivos y zonas de amortiguación; y el ruido generado por el tránsito vehicular por la Ruta Nal. No. 3 que ocasionará un enmascaramiento del ruido. 1.2.3 Alteración en el uso actual del suelo La inclusión de la planta en el predio provocará el cambio de patrones de uso actual del suelo por la incorporación de elementos no naturales al entorno. 1.2.4 Generación de empleo Se generarán puestos de trabajo durante la ejecución de las obras e instalación de todo el equipamiento. Se dará prioridad a habitantes de la zona, aún cuando es preciso mencionar que algunas actividades específicas utilicen personal especializado proveniente de otras zonas. 1.2.5 Dinamización del comercio y servicios El incremento en la demanda de bienes y servicios, asociado a las necesidades de abastecimiento durante las actividades de construcción, ocasionará un aumento en la dinámica comercial local. 1.3 Medio Biótico 1.3.1 Perturbación de la fauna local Este impacto se generará por la operación de los equipos y maquinaria durante los movimientos de tierra y transporte. Este impacto será temporal. 2.
Fase de Operación
Página 24 de 30
Los impactos de la fase de operación están relacionados al funcionamiento de la planta propiamente dicha. Los principales impactos identificados se resumen seguidamente: 2.1 Medio Físico 2.1.1. Alteración de la calidad del aire por emisiones gaseosas Este impacto es debido a la alteración de la calidad del aire consecuencia de las emisiones gaseosas. 2.1.2. Incremento de los niveles de ruido La actividad puede aumentar el nivel de ruido cercano. Aún cuando se puede elevar los niveles de presión sonora en el sitio de proyecto, el impacto sobre la población adyacente será bajo debido a distancia a la vivienda más próxima así como el ruido generado por el tránsito vehicular por la Ruta Nal. No. 3. 2.1.3. Alteración de la calidad de agua superficial Está referido a la posible alteración de la calidad de agua superficial debido a la disposición de los efluentes. 2.1.4. Riesgo de contaminación de la napa freática Los riesgos de contaminación se pueden generar debido a derrames accidentales de combustibles, aceites, residuos contaminados, durante la operación. 2.1.5. Afectación del suelo Se puede producir por la generación de desechos como el aceite proveniente de la lubricación y la mala gestión de residuos sólidos. 2.2 Medio Antrópico 2.2.1. Alteración de la calidad visual del paisaje local La alteración de la calidad visual se genera por la incorporación de elementos no naturales al entorno. 2.2.2. Alteración en el uso actual del suelo La inclusión de la planta en el predio provocará el cambio de patrones de uso actual del suelo por la incorporación de elementos no naturales al entorno. Este impacto generado en la fase de construcción, permanece en esta fase del proyecto.
Página 25 de 30
2.2.3. Generación de empleo Se generarán puestos de trabajo durante la operación de la planta. En términos generales, se requerirá de aproximadamente 300 operarios de manera directa, provenientes en su mayoría de los centros poblados más próximos. 2.3 Medio Biótico 2.3.1 Perturbación de la fauna local Este impacto se generará por la operación de los equipos y maquinaria durante la operación del packing. Este impacto será solamente diurno y durante 8-10 semanas al año. 3.
Fase de abandono El horizonte mínimo de explotación del proyecto son 25 años en función de la actual superficie plantada, pero a su vez la empresa tiene en sus planes, renovar y ampliar la misma. No obstante, de ocurrir el cese de actividades, aparecerán algunos de los siguientes impactos: • Generación de vertidos de restos de residuos cloacales y de insumos • Chatarra proveniente de la maquinaria y equipos en desuso. • Impacto visual por la obra civil en desuso. • Pérdidas de fuente de trabajo, generación de valor agregado y recaudación impositiva.
Página 26 de 30
VIII. MITIGACIÓN DE POSIBLES IMPACTOS. 1.
Introducción. Las medidas de mitigación se explicitan en función del medio potencialmente afectado.
2.
Mitigación de Impactos sobre el Medio Físico.
2.1 Fase de Construcción Delimitación perimetral del área a ser afectada por el proyecto. Delimitación de área del obrador. Establecer los aspectos e impactos ambientales relevantes y las medidas de mitigación a cumplir por el contratista. Verificar cumplimiento de las condiciones contractuales por Director de Obra. Recolección selectiva de residuos. Uso adecuado de instalaciones de servicios higiénicos. 2.2 Fase de Operación. Concientización y capacitación del personal sobre aspectos e impactos ambientales. Establecimiento de buenas prácticas de operación de equipos y vehículos de transporte. Monitoreo y control continuo de emisiones gaseosas de la cámara de bromurado, mediante automatismo de la propia cámara. Establecimiento de buenas prácticas de mantenimiento de equipos e instalaciones. Contratación de servicio de transporte de personal adecuado a las necesidades bajo responsabilidad de la empresa. Recolección selectiva de residuos para posterior reciclaje, priorizando medidas de reducción en el origen. Aplicación de medidas de seguridad para uso de productos químicos. Construcción de la planta de tratamientos de efluentes líquidos para el tratamiento, previo al vertido final, de los efluentes domiciliarios y los provenientes del lavado de bandejas y pisos. Monitoreo de los efluentes vertidos. 2.3 Fase de abandono. Se procederá a la evacuación de la planta de tratamiento de efluentes. Se realizará desguace del equipamiento para su comercialización como maquinaria usada.
Página 27 de 30
3.
Mitigación de Impactos sobre el Medio Biótico.
3.1 Fase de Construcción. Eliminación mínima necesaria de la cubierta vegetal Delimitación del área perimetral para minimizar las alteraciones al medio biótico. Uso adecuado de servicios higiénicos. Gestión de residuos sólidos. Evitar actividades de caza y pesca por los operarios. Exigencias de capacitación a contratistas. Exigencias contractuales a contratistas. 3.2 Fase de Operación. Minimizar ruidos y emisiones mediante buenas prácticas de trabajo y mantenimiento. Control y monitoreo de emisiones. Gestión de residuos. 4.
Mitigación de Impactos sobre el Medio Antrópico
4.1 Fases de construcción y de Operación. Establecimiento de convenios con prestadores de servicios para asegurar una adecuada calificación de mano de obra. Fomentar la participación de la comunidad en todo lo posible ya sea en actividades tanto directas como indirectas. Organizar jornadas de puertas abiertas para que la comunidad conozca las actividades de la empresa. 4.2 Fase de abandono Se destinará la obra civil a otros usos. Se tratará de generar otras actividades productivas que permitan mitigar los impactos socio-económicos derivados del cese del proyecto.
Página 28 de 30
IX.
CLASIFICACION DEL PROYECTO.
La revisión de los posibles impactos ambientales identificados permite concluir que la concreción de las obras de este Proyecto de inversión, aseguran beneficios económicos adicionales a los actuales y el logro de varios impactos ambientales positivos. Dentro de los impactos ambientales positivos significativos, consecuencia directa de este Proyecto, pueden mencionarse:
Incorporación de un proceso productivo que determina la generación de un valor agregado y de una salida adecuada a la producción
El desarrollo inducido en los sectores productivos y aumento de la renta regional.
La generación de significativa oferta de trabajo en el medio rural.
Por las características técnicas de este proyecto y los recaudos precautorios previstos para su implementación, puede afirmarse que este emprendimiento, provocará como máximo impactos ambientales negativos mínimos, dentro de lo tolerado y previsto por las normas vigentes. Atento a ello se clasifica como de clase A, Art. 5to. Dto. 349/005.
Página 29 de 30
X.
ANEXOS
Anexo I: Constancia Notarial de representación de MIDGOLD SA Anexo II: Plano del predio Anexo III: Memoria descriptiva y esquema de control de la cámara de bromurado. Anexo IV: Planos de las instalaciones (Nro 1 planta general ) y Nro 2 ( esquema del proceso ). Anexo V: Mapa de suelos Prenader Anexo VI: Mapa departamental de Paysandú. Anexo VII: Plano localidad Chapicuy Anexo VIII: Manual Operativo para el programa de fumigación com bromuro de metilo USDA-APHIS/MGAP-DGSA/UPEFRUY.
Página 30 de 30
Anexo I: Constancia Notarial de representación de MIDGOLD SA
Pagina en Blanco (intencional)
Pagina en Blanco (intencional)
Pagina en Blanco (intencional)
Anexo II: Plano del predio
Anexo III: Memoria descriptiva y esquema de control de la cámara de bromurado.
Diseño y Fabricación de Cámaras para Bromurado de Arándanos Arenales 1336 (3265) Villa Elisa - Entre Ríos - Argentina
Tel : +54 (03447) 482239 Móvil : +54 (03442) 15 624258
Correo Electrónico :
[email protected]
Memoria Descriptiva Cámara de Tratamiento de Arándanos. Cámara propiamente dicha: construida tomando como base un container seco de 40 pies HiggCube, cuyas dimensiones son 2,40mt de ancho, 2,69mt de alto y12mt de largo. A este, se le efectúan las modificaciones necesarias para asegurar su estanqueidad, ademas de reemplazarle el piso original por un piso metálico. Terminación interior en piso con pintura epoxi de alto transito y laterales y techo con terminación de esmalte sintético lavable, ambos de color blanco. Recubrimiento exterior de paneles de telgopor de 20kg/m2 de densidad para aislamiento térmico, y con una protección exterior en techo y laterales de chapa N° 25, galvanizada, de forma trapezoidal. Puerta: construida de caño estructural de 100 x 100 mm y chapa de 1/8” soldada, con bisagra articulada tipo corrediza para asegurar una aproximación y cierre parejo de la puerta. Posee ocho tornillos de accionamiento manual para su ajuste, cuatro en cada esquina y cuatro en cada medio, ademas de una aislación interna de paneles de telgopor de 20kg/m2.
Vista frente, puerta y fondo (en amarillo) Sistema de calefacción: • Conformado por una caldera bajomesada de origen nacional, capacidad 60000Kcal/h y tres caloventiladores (radiadores de agua caliente con ventiladores en su parte posterior) de 15000 Kcal/h,
Caldera bajomesada y caloventiladores Las fotos son solo ilustrativas
Sistema de inyección: • Balanza digital, capacidad de pesaje 100 kg, plataforma separada del cabezal. Esta balanza sirve para pesar la cantidad de gas que se inyecta en la cámara para efectuar el tratamiento de la fruta. • Evaporador : Batea redonda con tres patas y tapa construida en acero inoxidable, con una serpentina de caño de cobre en su interior de ½” de diámetro, y tres resistencias electricas ubicadas en el fondo de la batea. La función del evaporador es calentar el gas para que ingrese a la cámara a la temperatura necesaria para el tratamiento • Compresor : de 100 lts de capacidad. Utilizado para efectuar un “barrido” del gas residual en la cañería de inyección para que la totalidad del gas inyectado ingrese a la cámara. • Válvulas de Inyección : válvulas esfericas, de accionamiento manual a palanca construidas en acero inoxidable, para controlar el flujo de gas y barrido del mismo hacia la cámara. Caños de cobre de ½ “ y de ¼” de diámetro para armar toda la cañeria de distribución del gas fuera y dentro de la cámara
Diseño y Fabricación de Cámaras para Bromurado de Arándanos Arenales 1336 (3265) Villa Elisa - Entre Ríos - Argentina
Tel : +54 (03447) 482239 Móvil : +54 (03442) 15 624258
Correo Electrónico :
[email protected]
Balanza, plataforma de pesaje, evaporador (vista externa e interna con serpentina de cobre en su interior y resistencia de calefacción en el fondo
Compresor (sin accesorios), valvulas esféricas y cañeria de cobre Sistema de circulación de aire: • Conformado por dos ventiladores axiales de 85 cm de diámetro, motor trifásico, y aspas de polipropileno, con aro externo de soporte. Son los encargados de efectuar la recirculacion de aire en el interior de la cámara para homogeneizar la temperatura, y la mezcla aire-bromuro. Por detrás de estos ventiladores se encuentra un aro conformado por un caño de cobre, perforado en todo su recorrido, el cual es el encargado de inyectar el bromuro directamente en la corriente de aire de los ventiladores.
Ventilador axial y su ubicación dentro de la camara Sistema de Evacuación (Foto en página siguiente) ·
Chimenea (Nº 1 en la foto) de 12mt de alto, en chapa 1/8”, con base en chapa ¼, la cual se encuentra sujeta al piso por medio de brocas y riendas de sujección laterales. A través de la misma es por donde se produce la salida de la mezcla AIRE-BROMURO, la cual esta permanentemente monitorizada por un sensor de concentración de gases, calibrado para Bromuro de Metilo, y que entrega su lectura en PPM (partes por millón). Dicho sensor emite una advertencia luminosa y sonora cuando se supera la máxima concentración permitida para la evacuación.
·
Válvulas guillotina de accionamiento manual (Nº 2 en la foto), contruidas con chapa de acero de 1/8. Estas controlan el sellado y/o salida de gases hacia la chimenea.
·
Cámara de mezcla (Nº 3 en la foto): Cajón rectangular de 1mt por lado construido en chapa de acero de 1/8” . Es donde se produce la mezcla AIRE FRESCO-BROMURO para que la concentración evacuada no supere la máxima permitida. La regulación de esta concentración se efectúa por medio del accionamiento de las válvulas (apertura ó cierre)
·
Extractor : (Nº 4 en la foto)Ventilador centrifugo, con motor trifasico y cuerpo y aspas construidas en chapa de acero. Es el encargado de extraer el fumigante del interior de la cámara
Diseño y Fabricación de Cámaras para Bromurado de Arándanos Arenales 1336 (3265) Villa Elisa - Entre Ríos - Argentina
Tel : +54 (03447) 482239 Móvil : +54 (03442) 15 624258
Correo Electrónico :
[email protected]
Sistema eléctrico de control ·
Tablero Eléctrico de Control : Es el comando principal de la cámara y en su interior posee componentes eléctricos ó electrónicos, por ejemplo, llave de corte general, contactores para puesta en marcha y parada de ventiladores y extractor, display de concentración de gas, display de temperaturas interna de la cámara y de agua del evaporador, temporizador de electroválvulas y mandos varios de iluminación.
Tablero de control, vista externa e interna Sistema de registro de temperaturas y eventos, y medición de concentraciones: Conformado por una computadora completa, impresora y UPS (fuente de alimentación ininterrumpida, además de un software de control del proceso de fumigación, el cual efectúa una toma de muestras periódicamente de las temperaturas de ambiente y de pulpa en diversas partes de la cámara, como así también del estado de eventos (inyección de bromuro, estado de los ventiladores, y estado de la válvula de salida de gases [Damper2]). Dicho Software está aprobado por USDA/Aphis, y es un desarrollo propio. Para medir la temperatura, se utilizan termo-resistencias del tipo Pt100, colocadas en vainas de acero inoxidable tipo pincha-fruta. Estas son “leídas” por acondicionadores de señal, que convierten la variación de resistencia en variación de tensión, y ademas, las hace inmune al “ruido eléctrico” presente en ambientes industriales. La señal proveniente de los acondicionadores es enviada a un conversor analógico-digital, que convierte la señal de tensión en una magnitud que pueda ser leída por el software de control. Los eventos (apertura/ cierre de la válvula de inyección, encendido/apagado de ventiladores y apertura/cierre de Damper2) son monitorizados por sensores electromagnéticos para el caso de válvulas, y por medio de contactos redundantes en el contactor de encendido de los ventiladores. Todo esto es “leído” por una placa de entradas y salidas digitales que convierte dichas señales en codigo binario el cual es enviado al software de control.
Diseño y Fabricación de Cámaras para Bromurado de Arándanos Arenales 1336 (3265) Villa Elisa - Entre Ríos - Argentina
Tel : +54 (03447) 482239 Móvil : +54 (03442) 15 624258
Correo Electrónico :
[email protected]
Por último, la medición de concentracion de bromuro se efectúa de dos maneras diferentes, dependiendo de donde se quiera medir esta concentración. Para el caso de tomar la concentración de Bromuro de Metilo dentro de la cámara, se utiliza un equipo llamado FUMISCOPIO, el cual mide dicha concentración en gr/m3 (gramos por metro cúbico), y con el cual se efectúan tres lecturas en tres partes de la cámara (puerta, medio y fondo) para asegurar la efectividad del tratamiento. Si lo que se quiere medir es la concentración del Bromuro de Metilo evacuado, se utiliza un SENSOR DE CHIMENEA, el cual vá conectado a un DISPLAY MEDIDOR DE CONCENTRACION. Ambos entregan una lectura en PPM (partes por millón), y posee dos salidas redundantes para activación de alarmas sonoras y visuales al ser superada la concentración máxima permitida.
Sensores de temperatura y acondicionadores de señal, fumiscopio, sensor de chimenea, display de concentración y ubicación en la chimenea del sensor. Elementos de seguridad. En la cámara se utilizan diversos elementos, a efectos de hacer más segura su operación. A continuación una enumeración de dichos elementos: ? Trajes Impermeables, guantes de nitrilo y botas. ? Máscaras faciales completas, bi-filtro, con filtros para vapores orgánicos. ? Equipo de respiración autónomo, con máscara facial completa y soporte para auto-colocación. ? Lámparas detectoras de haluros. ? Botiquín industrial. ? Cartelería de advertencia y seguridad. ? Ducha de emergencia con accesorio lava-ojos.
Operadores con elementos de seguridad colocados, equipo de respiración autónomo, carteleria y ducha de emergencia con accesorio lava-ojos
Diseño y Fabricación de Cámaras para Bromurado de Arándanos Arenales 1336 (3265) Villa Elisa - Entre Ríos - Argentina
Tel : +54 (03447) 482239 Móvil : +54 (03442) 15 624258
Correo Electrónico :
[email protected] Caño de cobre de ½”, perforado en ambos aros por detras de las aspas de los ventiladores Conexión de bromuro de metilo proveniente del exterior de la cámara
Ubicación de cañería de cobre por detrás de los ventiladores para inyección de bromuro, y su dispersion en el ambiente Diagrama abreviado de conexiones de bromuro y aire comprimido. El Bromuro, proveniente de la garrafa (la cual descansa sobre la plataforma de la balanza para monitorear el peso inyectado), pasa a A cámara De garrafa de Bromuro traves de la válvula de inyección, la cual posee un sensor para detectar su apertura/cierre. Una vez inyectada la cantidad de gas requerida, se procede al cierre del robinete ubicado sobre la garrafa de bromuro. Acto seguido, se efectúa la apertura de la válvula de barrido, para Válvula de Barrido desplazar hacia el interior de la cámara el bromuro que pudiera haber quedado en la cañería. Transcurrido el tiempo de barrido, se proceden a cerrar ambas válvulas, en el siguiente orden : Válvula de Inyección y Válvula de Barrido. El sensor detecta el cierre de la Válvula de Provisión de aire comprimido Inyección y da por iniciado el tratamiento.
Valvula de Inyección
Las válvulas utilizadas en esta parte del proceso son válvulas de tres cuerpos, para alta presion, construídas en acero inoxidable, capaces de soportar presiones de hasta 100 Bar. Para el caso del manifold de toma de muestras, se utilizan válvulas esféricas de 1/4”, de bronce, conectadas a tres puntos internos de la cámara. Estos puntos son : sobre la puerta, a 15cm del piso, al medio, en el centro geométrico de la cámara, y en el fondo, en diagonal a la primera, a 15cm del techo
Toma de aire fresco para calibración de fumiscopio
Fondo
Medio
Puerta
Toma de muestras
Salida de muestra hacia fumiscopio
Anexo IV: Planos de las instalaciones (Nro 1 planta general ) y Nro 2 ( esquema del proceso ).
10,6
0,5
CERCO PERIMETRAL
LINEA ELECTRICA 4,7
equip. fumigacion Transformador 1
VER PLANO AREA S. FUMIGACION (AQ-05)
Trinchera
Gdor 1
oficina cenasa
0,5
3,1
20
MANIOBRAS INSUMOS
p. doble hoja 1800x2200h (herraje anti-panico)
modulo isopanel visto
8,75
N + T + ALIMENTACION PREVEER 3 x 380 CAP. - 32 AMP.
14
ALIMENTACION PREVEER 3x380+N+T CAP. - 32 AMP.
enrollable 2000x2700h
p. doble hoja 1800x2200h (herraje anti-panico)
14
enrollable 2000x2700h
pasillo 2 0c
AIRE SECO 6 Bar (min.) 7 Bar (max.)
enrollable 2000x2700h
5,4
conservacion provisoria 0ºC (futuro tunel) 46 posiciones equivalentes a 24000 Kg
p. basculante 2000x2500h
REFERENCIA
5,2
p. corrediza 1600x2700h
19,3
27,5
lavado y estiba de bandejas
16,6
5,2
0,5
p. corrediza 1600x2700h
producto no fumigado tunel EUROPA/ASIA 10600 kg
0,5
cerram. perimetral de chapa prepintada
pasillo 3 0ºc 10,5
enrollable 2000x2700h
p. corrediza 1600x2700h
considerar que el ingreso de fruta a tunel es de 30ªc
p. corrediza 1600x2700h
tiempo enfriado 3,5hs
conservacion provisoria 0ºC (futuro tunel) producto no fumigado 46 posiciones equivalentes a 24000 Kg
deposito provisorio
p. doble hoja 1800x2200h (herraje anti-panico)
8,75
5,3
12,5
8,75
tiempo enfriado 3,5hs
17,8
45,5
p. corrediza 1600x2700h
producto fumigado 10600 kg 0 c tunel EEUU 1
AIRE SECO 6 Bar (min.) 7 Bar (max.)
enrollable 2000x2700h
pasillo 4 0ºc AMPLIACION CAMARAS DE CONSERVACION Y SALA DE EXPEDICION
p. corrediza 1600x2500h
5,2
10,8
5,2
pasillo 4 0ºc
palletizado 1
enrollable 2000x2700h
SALIDA FRUTA CHICA
enrollable 2000x2700h
cerram. perimetral de chapa prepintada
p. doble hoja 1800x2200h (herraje anti-panico)
producto a fumigar
0,5
24,6
FRUTA CHICA
antesala fumigacion
enrollable 2000x2700h
modulo isopanel visto
28
9,5 A 14
enrollable 2000x2700h
p. doble hoja 1800x2200h (herraje anti-panico)
6,2
p. corrediza 2000x2700h
SALIDA
11,2
10,7
pasillo 4 0ºc
Fumigacion 1
7,7
5
Fumigacion 2
4,6
p. doble hoja 1800x2200h (herraje anti-panico)
tableros energia
pasillo 4 0ºc
0,5
dock level
8,1
9
13,5
55,6
BAÑO MUJERES
sala de maquinas modulo reja desmontable
10
cerram. perimetral de chapa prepintada
BAÑO HOMBRES
20,5 modulo reja desmontable
10
10
10
10 90,5
tanque de agua y sala de bombas
10
sup. 305m2
DUCHAS
DUCHAS
10
10
10 COMEDOR
VEST. MUJERES
VEST. HOMBRES
VER PLANO AREA S. MAQUINAS (AQ-04) HALL INGRESO
expedicion alternativa REFERENCIAS OBRA CIVIL 3475m2 SUPERFICIE REFRIGERADA 1702m2 SUP. FUMIGACION 213m2
COMITENTE
Flavio Migliora arquite cto Sarmiento 947 Tel: 00543454221997
UBICACION
INGENIERIA Y PROYECTO
OBRA:
CAMINO EXISTENTE
Km 455 Ruta nac. 3 Paraje Chapicuy (ROU)
E-mail:
[email protected] DIBUJO
PLANTA DE PROCESO Y ENFRIADO DE ARANDANOS (1er etapa) PLANO
F.M.
FECHA
26/02/2008
E1-2-0208
ESCALA
PLANO Nº
PLANTA (1er Etapa)
VERSION
AQ-01
1:200
Anexo V: Mapa de suelos Prenader
Padron 5884 –Departamento Paysandú CROQUIS DE UBICACION
DEPARTAMENTO NRO. SECC. PADRON JUDICIAL Paysandu
5884
SUP. IND. CATASTRAL PROD. (Has.) 4 90.0000 107
CROQUIS DE GRUPOS DE SUELOS CONEAT
Suelos 03.2
9.2
9.6
Porcentajes de Suelos CONEAT Paysandu - 5884 Grupo
03.2 9.2 9.6
Indice
Porc.
131 22.77 % 74 0.09 % 101 77.14 % Descripcion de grupos de suelos CONEAT
03.2 Este grupo corresponde a planicies de nivel altimetrico medio, pudiendo distinguirse dos situaciones distintas. Por una parte, esta la region de Villa Soriano, que se expresa asociada al Rio Uruguay en el Dpto. de Soriano y parte de la Isla del Vizcaino. El material geologico corresponde a sedimentos aluviales antiguos, estratificados, de granulometria limo arcillosa y arenosa. Los niveles arenosos, cuando estan expuestos en superficie, conforman bandas alargadas (bancos arenosos). Son planos ligeramente descendentes hacia el Rio Uruguay, Rio Negro y Rio San Salvador. Los suelos dominantes corresponden a Gleysoles Haplicos Melanicos, paracuicos aericos (Gley humicos). Fluvisoles Heterotexturales Melanicos, hidromorficos (Suelos Aluviales) y Vertisoles Haplicos, hidromorficos (Grumosoles). En general todos presentan un horizonte superior de color negro, franco arcillo limoso, de fertilidad muy alta y drenaje pobre. Es inundable en forma lenta y por periodos que dependen de las crecientes del Rio Uruguay dado que este, a su vez, represa la desembocadura del Rio Negro y el Rio San Salvador que es donde precisamente aparece esta unidad. El uso es pastoril y la vegetacion es de pradera estival, con bosque de galeria contra los cauces y parque en el resto. Por otra parte , cabe distinguir las planicies medias asociadas a muchas vias de drenaje en los Dptos. de Rio Negro y Paysandu, siendo ejemplo las Planicies del Rio Queguay y Arroyos Don Esteban, Las Flores, etc. El material geologico corresponde a sedimentos limosos y limo arcillosos. El relieve en general es plano, con mesorrelieve. Los suelos predominantes son Gleysoles Haplicos Melanicos (Gley humicos) de color negro a gris muy oscuro, arcillo limosos, fertilidad muy alta y drenaje pobre y Fluvisoles Isotexturales Melanicos (Suelos Aluviales), de color negro, franco limosos a franco arcillo limosos, fertilidad muy alta y moderadamente bien drenados. Pueden existir Vertisoles Haplicos hidromorficos (Grumosoles de monticulos). El uso es pastoril, con vegetacion de pradera estival y monte galeria asociado a los cursos de agua. El area es inundable en forma rapida y por cortos periodos. Este grupo integra la unidad Villa Soriano de la carta a escala 1:1.000.000(D.S.F).
9.2
Se localiza en el noroeste del Ddpto. de Paysandu ocupando las posiciones altimetricas superiores en el paisaje o como posicion intermedia. Es alta su frecuencia en la region de Parada Rivas y la Cuchilla de los Medanos. El material geologico corresponde a areniscas consolidadas con sementacion ferrica de la formacion Guichon y areniscas consolidadas de la formacion Mercedes. Corresponde a lomas altas con laderas de marcada convexidad, de pendientes de 6 a 12%, a veces aplanadas en su parte superior, con pendientes de 1 a 2%. Los suelos predominantes son Brunosoles Eutricos o Subeutricos Tipicos (Praderas Pardas) moderadamente profundos, a veces superficiales y a veces pseudoliticos, aunque siempre con cantos. Son de color pardo oscuro, textura franco arenosa a franco arcillo arenosa, fertilidad alta y media, bien a moderadamente bien drenados. Estos suelos ocurren en las laderas. En las partes altas aplanadas existen Brunosoles Subeutricos Luvicos (Praderas Pardas de color gris muy oscuro a negro, textura franco arcillo arenosa, fertilidad media, moderada a imperfectamente drenados (hidromorficos). Cuando este grupo se asocia al grupo 9.1, los suelos dominantes corresponden a Argisoles Subeutricos Ocricos, a veces Melanicos Tipicos (Praderas Pardas) moderadamente profundos y a veces pseudoliticos, aunque siempre con cantos de textura franca gruesa, franco arenosa pesada, color pardo grisaceo muy oscuro, fertilidad media y con frecuencia, imperfectamente drenados. El uso en general es pastoril aunque en el oeste se encuentra frecuentemente bajo cultivo. Integra la unidad Chapicuy de la carta a escala 1:1.000.000. (D.S.F).
9.6
Ocupa una gran extension al noreste del Dpto. de Paysandu, ocurriendo en los alrededores de Chapicuy, Colonia Baltasar Brum, Tierras Coloradas y El Eucalipto. El material geologico corresponde a areniscas con cemento arcilloso de color pardo rojizo debido a la presencia de oxidos ferricos. El relieve es ondulado al oeste, con pendientes predominantes de 2 a 5%, y ondulado fuerte en el este con pendientes de 3 a 8%. El padron de suelos dominantes en la region oeste del grupo es el siguiente: Los suelos corresponden a Brunosoles Subeutricos Tipicos, a veces Luvicos, de color pardo muy oscuro, textura franco arenosa pesada, fertilidad media, generalmente bien drenados aunque en las laderas bajas el drenaje es moderadamente bueno y a veces imperfecto. Generalmente existen cantos, aunque no en cantidad suficiente como para considerarlos pseudoliticos (Pradera Parda a Pardo Rojiza media). Asociados existen Argisoles Subeutricos Ocricos Tipicos (Praderas Pardas maximas), fase humica de color pardo rojizo oscuro, textura franco arenosa, fertilidad media y baja y drenaje variable segun la posicion topografica, desde bien drenados (rodicos) a imperfectamente drenados (hidromorficos). Tambien existen cantos aunque no en los espesores que se exigen para la fase pseudolitica. En el este, regiones de la Cuchilla de los Medanos, Tierras Coloradas y Cerro Chato, el padron de suelos cambia, estando constituido por suelos de texturas mas livianas y de menor fertilidad. La asociacion la constituyen Argisoles Subeutricos Ocricos Tipicos similares a los anteriormente nombrados y Argisoles Districos Ocricos Abrupticos, a veces Tipicos, de color pardo rojizo oscuro,textura arenoso franca, fertilidad baja, generalmente bien drenados (Praderas Arenosas pardo rojizas). Asociados a estos suelos existen Planosoles Districos Ocricos. Al oeste predomina el uso agricola pastoril con destacables areas de citricultura y al este el uso es pastoril estival. Este grupo corresponde a la unidad Chapicuy de la carta a escala 1:1.000.000 (D.S.F).
De acuerdo a las normas vigentes, esta información, para tener validez legal, deberá contar con sello y firma autorizada.
31/3/2008 - 18:05
FOTOS AÉREAS DEL PREDIO
Anexo VI: Mapa departamental de Paysandú.
Anexo VII: Plano localidad Chapicuy
REFERENCIAS Servicios Generales
800
CALLE 11
GRAL. JOSE G. ARTIGAS
CAMINO A MESETA DE ARTIGAS
Cementerio Iglesia/Templo Centros de Deportes Mojón Km. Constr.Notable
Límite de Sección Censal Límite de Segmento Censal
Ríos, arroyos y cañadas Vías Férreas
Zona Censal
Límites Visuales
Asentamientos Irregulares
Plazas y Canteros
CALLE 10
13
OSE UTE Serv. de Salud Intendencia/Junta Local Policía/Bomberos Centros de Enseñanza
CALLE 12
3
INE 501
INE 500
CALLE 2
801
INE 502
CALLE 11
CALLE 10
4
2
CALLE 12
GRAL. JOSE G. ARTIGAS
802
CALLE 1
AS
TA
.Q
UIL
DA
INE 600
INE 510
8 INE 508
803
INE 522
INE 505
INE 505
804 INE
INSTITUTO NACIONAL DE ESTADÍSTICA
INE 507
14
División Servicios Técnicos
504
Departamento
805 CN
O.
VE
CIN
AL
AS
INE 507
AL
4
INE 601
INE 600
CIN
12
CALLE 11
6
5 VE
7 INE 507
O.
11
CALLE 11
CALLE 10
CN
10
INE 520
CALLE 1
TA
.Q
UIL
DA
Unidad de Cartografía
Localidad
PAYSANDU
Chapicuy
CÓDIGOS CENSALES Localidades
Departamento 11
Sección 4
926
Fecha de ACTUALIZACIÓN CARTOGRÁFICA Escala
-
0
50
100 1:5000
Julio, 2004 150 Meters
8
Lámina 1de1 Fecha de IMPRESIÓN
Febrero, 2006
Anexo VIII: Manual Operativo para el programa de fumigación com bromuro de metilo USDA-APHIS/MGAP-DGSA/UPEFRUY.
MANUAL OPERATIVO PARA EL PROGRAMA DE FUMIGACIÓN CON BROMURO DE METILO USDA-APHIS/MGAP-DGSA/UPEFRUY TABLA DE CONTENIDO 1.
DEFINICIONES
1.1. 1.2. 1.3. 1.4.
Inspector del MGAP-DGSA ó del USDA-APHIS Director Técnico del Centro de Fumigación Operador de Cámara de Fumigación Acuerdo de Conformidad
2.
ORGANIZACIONES PARTICIPANTES
2.1. Ministerio de Ganaderia, Agricultura y Pesca del Uruguay-Dirección General de Servicios Agrícolas (MGAP-DGSA) 2.2. Departamento de Agricultura de los E.U.A. (USDA)-Servicio de Inspección Sanitaria de Animales y Plantas (APHIS) 2.3. Unión de Productores y Exportadores de Frutihortícolas del Uruguay (UPEFRUY) 3. 3.1. 3.2. 3.3. 3.4. 4.
RESPONSABILIDADES DE LAS ORGANIZACIONES PARTICIPANTES MGAP-DGSA USDA-APHIS UPEFRUY Centro de Fumigación PRODUCTOS AUTORIZADOS
4.1. Tratamiento de Fumigación con Bromuro de Metilo 5.
IMPLEMENTACION
5.1. 5.2. 5.3. 5.4. 5.5.
Envases y Materiales de Embalaje Autorizados Requisitos para la Habilitación de Cámaras de Fumigación Instrumentos, Equipos y Accesorios de las Cámaras de Fumigación Calibración y Certificación de Equipos, Instrumentos y Accesorios. Procedimientos de un Tratamiento de Fumigación
6.
PROCEDIMIENTOS
6.1. 6.2. 6.3. 6.4.
Servicios de Inspección Movimiento y Almacenamiento de los Lotes Fumigados Procedimiento para el Embarque de Fruta Fumigada en Centros de Fumigación Transporte de Lotes Fumigados
7.
INCUMPLIMIENTO DE LOS PROCEDIMIENTOS Y SANCIONES
8.
MODIFICACIONES AL MANUAL
9. ENVASES Y MATERIALES DE EMBALAJE AUTORIZADOS 9.1. Envases
9.2. 9.3.
Materiales de Embalaje Autorización de Nuevos Envases o Materiales.
10. SERIE T101: TRATAMIENTO DE FUMIGACIÓN CON BROMURO DE METILO A PRESIÓN ATMOSFÉRICA NORMAL. 10.1. T101 Para la Fumigación de Arándanos. 10.2. Sistema de Medición de Concentración de Bromuro de Metilo en Cámaras de Fumigación. 10.3. Programa Computacional para el Registro de Temperaturas y Eventos en un Tratamiento de Fumigación con Bromuro de Metilo. ANEXOS I, II, III, IV
1. DEFINICIONES 1.1. Inspector del MGAP-DGSA ó del USDA-APHIS Funcionario responsable de la fiscalizacion del cumplimiento del Programa de Fumigación, de las actividades realizadas por el Director Técnico del Centro de Fumigación, así como de la firma de los Reportes (reportes de fumigación, anexo IV) y de la certificación (Certificado Fitosanitario de Exportación y PPQ 535 respectivamente) y delegación de las actividades a la Contraparte Técnica de la Cámara. Los funcionarios de la DGSA debe recibir capacitación para realizar las tareas mediante cursos realizados por USDA-APHIS. 1.2. Director Técnico del Centro de Fumigación (Contraparte técnica) quien sera responsable ante los Organismos Oficiales del cumplimiento de las exigencias del Programa de Fumigación (incluido el buen estado de las instalaciones, y los equipos necesarios en perfectas condiciones de operación). El Director Técnico deberá recibir capacitación para realizar las tareas mediante cursos realizados por el MGAP-DGSA/USDA-APHIS sobre todos los aspectos referidos al Programa de Fumigación 1.3. Operador de Cámara de Fumigación Es el empleado responsable de la ejecucion del proceso de Fumigación y debe estar presente durante todo el proceso que dura el mismo, debiendo firmar la PLANILLA REGISTRO DE USO de BROMURO DE METILO. El Operador debe ser capacitado por el MGAP-DGSA/USDA-APHIS. 1.4. Acuerdo de Conformidad Antes de iniciar las actividades del Programa de Fumigación, el Centro de Fumigación debe firmar el Acuerdo de Conformidad con el MGAP-DGSA/USDA-APHIS/UPEFRUY. Deben formar parte de dicho Acuerdo el Anexo I .
2. ORGANIZACIONES PARTICIPANTES
2.1. Ministerio de Ganaderia, Agricultura y Pesca de Uruguay-Dirección General de Servicios Agrícolas (MGAP-DGSA). 2.2. Departamento de Agricultura de los E.U.A. (USDA)-Servicio de Inspección Sanitaria de Animales y Plantas (APHIS). 2.3.
Unión de Productores y Exportadores Frutihortícolas de Uruguay (UPEFRUY).
Estas instituciones forman una Comisión Tripartita para coordinar el desarrollo del Programa de Fumigación y, si fuera necesario, también para decidir sobre otros aspectos no contemplados en este Manual.
3. RESPONSABILIDADES DE LAS ORGANIZACIONES PARTICIPANTES
3.1. MGAP-DGSA 3.1.1. Supervisar todas las actividades del Programa de Fumigación, a través del Departamento de Pasos de Frontera de la División Operaciones. 3.1.2. Facilitar los inspectores para asegurar el cumplimiento de todos los procedimientos y requisitos del presente Manual, compartiendo la supervisión con el USDA-APHIS. 3.1.3. Facilitar al Centro de Fumigación los servicios de inspección requeridos para supervisar la fumigación. 3.1.4. Proporcionar suficientes alternativas de comunicación (teléfonos, faxes, u otros) en la oficina del MGAP-DGSA correspondiente para coordinar, desarrollar y atender adecuadamente las solicitudes recibidas durante los horarios oficiales de trabajo de lunes a viernes. 3.1.5. Registrar por escrito cualquier observación relevante, que surja durante la supervisión, en el Libro foliado, específico para este proceso, facilitado por el Centro de Fumigación, y ejecutar actos correctivos si fuera necesario derivados de las observaciones y asentarlos. 3.1.6. Capacitar y evaluar, en cooperación con el USDA-APHIS, a los inspectores del MGAP-DGSA, al Director Técnico y a los Operadores del Centro de Fumigación. Para esta actividad se puede requerir el apoyo de instituciones/empresas aprobadas por el MGAPDGSA o el USDA-APHIS. 3.1.7. Establecer conjuntamente con USDA APHIS cronogramas con fecha límite para habilitar Centros de Fumigación y firmar los Acuerdos de Conformidad. 3.1.8. La DGSA establecerá e implementará un Sistema de Certificación espécifico para ésta fruta con destino a EUA, que garantize la identidad e integridad de la misma. 3.1.9. La DGSA implementará un sistema de vigilancia de mosca de los frutos a través de una red de trampas y muestreo de frutos en los lugares de producción registrados para la exportación a los EE.UU. (Anexo V). 3.1.10. Emitir el Certificado Fitosanitario para cada envío.
3.2. USDA-APHIS 3.2.1. Coordinar y supervisar el Programa de Fumigación en general. 3.2.2. Registrar por escrito cualquier observación relevante que surja durante la supervisión, en el Libro foliado específico para este proceso, facilitado por el Centro de Fumigación, y ejecutar actos correctivos si fuera necesario. 3.2.3. Capacitar y evaluar, conjuntamente con el MGAP-DGSA, a los inspectores del MGAP-DGSA, al Director Técnico y a los Operadores del Centro de Fumigación. Para esta
actividad se puede requerir el apoyo de instituciones/empresas aprobadas por el MGAPDGSA o el USDA-APHIS.
3.3. UPEFRUY 3.3.1. Solventar todos los gastos que se originen por las actividades de operación y supervisión del programa de fumigación que desarrolle el personal del USDA-APHIS. 3.3.2. Mantener un canal de comunicación entre los participantes del Programa de Fumigación y hacer conocer el Manual Operativo del programa MGAP-DGSA/USDA-APHISUPEFRUY a todas las partes interesadas en la exportación de Arandanos fumigados a los E.U.A. 3.3.3. Cooperar, conjuntamente con el MGAP-DGSA/USDA-APHIS, en la capacitación de los Inspectores del MGAP-DGSA, Contraparte Técnica y operadores del Centro de Fumigación.
3.4. CENTROS DE FUMIGACIÓN 3.4.1. Cumplir con todos los procedimientos operativos y requisitos del presente Manual, y con cualquier otro acto considerado necesario por el MGAP-DGSA, USDA-APHIS y UPEFRUY para llevar adelante el Programa de Fumigación. 3.4.2. Tener y mantener la Cámara de Fumigación y los equipos necesarios en perfectas condiciones de uso para su habilitación y certificación. 3.4.3. Facilitar al Inspector del MGAP-DGSA una oficina equipada y lugar de descanso, incluyendo un espacio que garantice seguridad, para salvaguardar elementos del Programa de Fumigación (precintos, sellos, cintas y Certificados PPQ 535). 3.4.4.
Definir y mantener áreas de carga y despacho que cumplan con los requisitos de
este Manual. 3.4.5. Facilitar personal y equipamiento adecuado para desarrollar eficientemente todas las tareas relacionadas con el movimiento, almacenamiento, carga y despacho de los productos fumigados y certificados. 3.4.6. Proveer el Libro foliado en el Centro de Fumigación para registrar las observaciones relevantes que se detecten durante la supervisión que realice el inspector del MGAP-DGSA y auditorias del USDA-APHIS. 3.4.7. Implementar y mantener los Reportes de certificación de la calibración de los instrumentos y equipos. 3.4.8. Designar un Director Técnico (Contraparte técnica) quien será responsable ante los Organismos Oficiales del cumplimiento de las exigencias del Programa de Fumigación (incluído el buen estado de las instalaciones, y los equipos necesarios en perfectas
condiciones de operación), siendo parte del Acuerdo de Conformidad conjuntamente con el Representante del Centro de Fumigación ( Anexo I) 3.4.9. Contar con un operador de cámara de Fumigación, capacitado, que es responsable de la ejecución del proceso de Fumigación y debe estar presente durante todo el proceso que dura el mismo. 3.4.10. Tener operarios capacitados y habilitados para operar la cámara de fumigación.
4. PRODUCTOS AUTORIZADOS
4.1.
Tratamiento de Fumigación con Bromuro de Metilo
El tratamiento Cuarentenario de Fumigación con Bromuro de Metilo, corresponde tratamiento T101(i 1.1), y se emplea para Arandanos frescos originarios de Uruguay, que se encuentran autorizados para ingresar a los E.U.A.
5. IMPLEMENTACION
5.1.
Envases y Materiales de Embalaje Autorizados
Las especificaciones de los envases y materiales de embalaje que se encuentran aprobados para realizar tratamientos de fumigación están definidos en el Punto 9.1 Previo al inicio de cada proceso de fumigación, será responsabliadad el Director técnico que los envases cumplan con las especificaciones requeridas por el Programa de Fumigación y el Inspector del MGAP-DGSA será responsable de verificar el cumplimiento de dichos requisitos.
5.2.
Requisitos para la Habilitación de Cámaras de Fumigación
Todas las cámaras de fumigación a ser utilizadas en el Programa de Fumigación MGAPDGSA/USDA-APHIS/UPEFRUY deberán tener una habilitación del MGAP-DGSA y de APHIS que autorice su funcionamiento Ver punto 3.1.7 La División Operaciones del MGAP-DGSA a traves de su representante técnico habilitará las cámaras de fumigación al inicio de cada temporada, y cuando así lo amerite, de acuerdo a los siguientes requisitos y procedimientos: a)
Las inspecciones para habilitación de cámaras se llevarán a cabo solo cuando hayan
sido calibrados y certificados todos los instrumentos y equipos, incluyendo el sistema de computación. Los documentos deberán estar disponibles, fechados y firmados, en original y tres copias.
b)
La Prueba de Pérdida de Presión para verificar la condición de hermeticidad en
cámaras de construcción sólida, será realizada de acuerdo con los procedimientos del Manual de Tratamientos de PPQ. c)
Una Prueba en Blanco, o fumigación experimental, será realizada en todas las
cámaras que hayan aprobado la Prueba de Pérdida de Presión, con el objeto de verificar sus condiciones de seguridad y que todos los equipos e instrumentos incluyendo el sistema computacional, estén funcionando adecuadamente. La Prueba será realizada de acuerdo con los procedimientos del Manual de Tratamientos del PPQ y sera el T101(i 1.1), d)
Planos y Memoria técnica descriptiva de cada uno de los componentes del Centro y
diagrama de recorrido de las cañerías transportadoras del bromuro de metilo y la totalidad de las válvulas desde la garrafa de bromuro de metilo hasta su ingreso a cada una de las cámaras. También se indicará el trazado de los conductores eléctricos que transmiten la señal de Dampers 2 (ABIERTO o CERRADO), desde dichos dampers hasta la sala de monitoreo computarizado. e)
Aislamiento físico de las áreas de carga/despacho. El Centro de Fumigación debera
contemplar el concepto de área cubierta por malla antiáfida de una densidad de 65% y fuelles, a los efectos de proteger adecuadamente el movimiento de la fruta tratada de posible infestación de plagas consideradas cuarentenarias. Una cámara habilitada puede ser suspendida temporalmente por MGAP-DGSA o USDA-APHIS cuando no opere adecuadamente. Para su rehabilitación, se deberán efectuar ambas pruebas.
5.3. Instrumentos, Equipos y Accesorios de las Cámaras de Fumigación Las Centros de Fumigación deben contar para ser aprobados con instrumentos y equipos calibrados y certificados, además de los correspondientes accesorios. Todos ellos deben estar en perfectas condiciones de operación durante toda la temporada a ser cubierta por el Programa de Fumigación. Los siguientes equipos, instrumentos y accesorios serán requeridos: Registrador de temperatura y eventos por sistema de computación, para registrar en forma clara y continua lo siguiente: a)
Temperaturas de ambiente y pulpas durante todo el proceso de fumigación, en base a
los siguientes requerimientos: En general, se requiere un sensor ambiente por cada cámara y el numero de sensores de temperatura de pulpa debe estar en relación al volumen total o la capacidad de carga en pallets de la cámara. La dotación mínima de sensores para cámaras de tipo tradicional o de fumigación se señala en el punto 10. Sensores adicionales de temperatura de pulpa o ambiente podrán ser instalados y utilizados si el director técnico así lo estima conveniente.
b) Los tiempos de los siguientes eventos: • Inyección del Bromuro de Metilo más Nitrógeno o aire comprimido. • Funcionamiento del ventilador para la circulación de la mezcla aire/gas. • Inicio de la aireación. c) El sistema computacional de registro debe ser capaz de consolidar, en un solo documento, toda la información y antecedentes requeridos para verificar y certificar la fumigación. Las especificaciones que debe cumplir el programa computacional, para ser aprobado por MGAP-DGSA y USDA-APHIS, se indican en el punto 10.3 d) Se autorizan los Reportes manuales de temperaturas y/o eventos hasta por un máximo de dos (2) días después de ocurrida alguna falla en el equipo. Deberá quedar registrado en el Libro Foliado. Cuando la falla signifique la perdida del control del proceso, el Inspector MGAP-DGSA deberá permanecer en el Centro de Fumigación, con dedicación exclusiva a esa actividad, hasta el término del período de exposición del tratamiento de fumigación. 5.3.1.
Un termómetro de pulpa de tipo manual preferentemente de vástago largo y de
modelo digital, calibrado y certificado dentro del año de uso, estará disponible para ser usado en forma exclusiva por el Inspector MGAP-DGSA. 5.3.2. Al menos un analizador de gases apropiado para Bromuro de Metilo, que haya sido calibrado y certificado dentro del año de uso. 5.3.3. Las mangueras de toma de muestra se colocan según la normativa estipulada en el Manual de Tratamientos del PPQ, debiendo estar permanentemente disponibles y en buenas condiciones de funcionamiento (ver punto 10.2 y 10.3.).5.3.4. MGAP-DGSA y/o USDA-APHIS pueden requerir el uso de una bomba auxiliar para obtener las lecturas de concentración cuando lo estimen conveniente, considerando la distancia de las cámaras, número de tomas de muestra, equipo, etc. 5.3.5. Al menos una mascara de gas y un filtro para vapores orgánicos vigente por cada Operador. De preferencia se utilizará filtros específicos para bromuro de metilo. 5.3.6. Al menos un aparato de respiración autocontenida en buen estado de funcionamiento y listo para su uso colocado a 30 metros del área de fumigación. 5.3.7. Al menos un detector de fugas, ya sea un instrumento electrónico calibrado y certificado o una lámpara de detección de haluro en perfectas condiciones de funcionamiento, con un tanque de repuesto y un dispositivo de cobre nuevo. 5.3.8. Al menos una balanza con certificado de nivelación y mantenimiento dentro del año de uso. 5.3.9. Una llave de torque, para el cierre de las cámaras, cuando así corresponda. 5.3.10. Un equipo de primeros auxilios industrial estándar.
5.3.11. Los centros de fumigación deberán contar con un protocolo de seguridad donde se contemple todos los factores de riesgo en el uso de bromuro de metilo.
5.4.
Calibración y Certificación de Equipos, Instrumentos y Accesorios.
La certificación será proporcionada por Empresas Autorizadas por MGAP-DGSA/USDAAPHIS. Bajo ninguna circunstancia los Centro de Fumigación, podrán certificar sus propias plantas e intrumentos. Estas Empresas deberán otorgar el servicio tanto para la habilitación de las cámaras, como toda vez que sea requerido por MGAP-DGSA y USDA-APHIS. Bajo ninguna circunstancia el personal del
Centro de Fumigación debe intervenir los
equipos, programas computacionales o instrumentos calibrados y certificados por las empresas autorizadas por el MGAP-DGSA/ USDA-APHIS. 5.4.1. Sistema Computacional de Registro de Temperaturas y Eventos. El reporte de fumigación (documento emitido para certificar los sistemas de registro de temperaturas y eventos), incluido el programa de computación requerido para monitorear el proceso de fumigación, deberá ser certificado cada vez que el programa sea ajustado o modificado. a) Las verificaciones de la calibración de los sensores de temperatura y del termómetro manual de temperatura serán realizadas mensualmente por la Empresa Autorizada que certificó inicialmente el sistema, o mensualmente por el Director Técnico de la cámara junto a el inspector de DGSA o APHIS. Podrán requerirse verificaciones más frecuentes si se considera necesario. b) Tanto la calibración de los sensores de temperatura y del termómetro manual de temperatura, como la verificación mensual de la misma, por parte de la Empresa Autorizada, se efectuara utilizando un recipiente con una mezcla de hielo triturado -agua destilada, en la cual se sumergen los sensores, los cuales deben indicar temperatura estable durante dos lecturas consecutivas y deben tener una precisión de +/- 0,3 ºC. Adicionalmente se efectuará una segunda calibracion a 21 ºC utilizando un recipiente con agua destilada a esa temperatura, en la cual se sumergen los sensores, los cuales deben indicar temperatura estable durante dos lecturas consecutivas y deben tener una precisión de +/- 0,3 ºC. El Inspector de la DGSA puede o no estar presente para supervisar y verificar la ejecución de esta prueba. c) Cualquier elemento sensor que entregue lecturas mayores o menores que 0.3 ºC con respecto al patrón de 0 ºC o 21 ºC, debera ser reemplazado o podrá ser corregido mediante ajustes en la calibración del sistema solo por la Empresa certificadora del sistema. El Inspector de la DGSA puede o no estar presente para supervisar y verificar la ejecución de esta prueba. Esta corrección deberá estar asentada en el Libro foliado.
d) Toda modificación o calibración del sistema computacional de registro de temperaturas eventos deberá estar asentada en el Libro foliado. 5.4.1.1. Instrumentos, Equipos y Accesorios Cada vez que se revisen, nivelen o calibren los instrumentos o equipos requeridos por el Programa, la empresa autorizada por el MGAP-DGSA deberá emitir un Certificado que acredite que dicha labor fue realizada, señalando la fecha de certificación.
5.4.2. Registro de Uso de Bromuro de Metilo. -
MGAP-DGSA proveera a las cámaras de Fumigación de una planilla donde se detallara (ver Anexo II):
-
Fecha
-
Número de Fumigación
-
Dosis del tratamiento
-
Número de garrafa
-
Peso Inicial
-
Peso Final
-
Gramos inyectados
-
Sello y firma del operador de la cámara
-
Sello y firma del director técnico de la cámara.
5.5.
Procedimientos de un Tratamiento de Fumigación
La fumigación será realizada de acuerdo a los requisitos del plan de tratamiento (punto 10.1). 5.5.1. Medición Manual de Temperaturas El Inspector del MGAP-DGSA verificará manualmente las temperaturas de pulpa del producto. Para este efecto, los pallets deben estar estibados fuera de la cámara y con una separación tal que permita realizar el chequeo de temperatura por cualquiera de sus costados. a)
Cuando el Centro de Fumigación presente lotes homogéneos en temperatura, el
Inspector del MGAP-DGSA podrá reducir el numero de pallets a ser chequeados manualmente de acuerdo a la uniformidad y rango de las lecturas de temperatura que se obtengan. Este procedimiento se discontinuará, en caso de detectarse productos fríos y calientes destinados a un mismo proceso, sin que haya sido advertido el Inspector del MGAP-DGSA de esta situación. No deben presentarse pallets con temperatura debajo de 17 ºC. Los pallets con temperatura inferior a 17 ºC seran rechazados. Aquellos pallets con temperatura superior a 17 ºC deberan ser identificados por el inspector del MGAP-DGSA con el sello correspondiente.
b) factor
Todas las temperaturas manualmente registradas deberán ser corregidas utilizando el de corrección que está indicado en el Certificado de Calibración del termómetro
manual, si así corresponde. c)
El Inspector del MGAP-DGSA debe seleccionar aquellos pallets con las temperaturas
de pulpa más bajas y ordenar su estiba dentro de la cámara, de modo de ubicar en ellos los sensores. Se exigirá colocar los sensores a la altura media del pallet. 5.5.2. Otorgamiento del “Certificado de Tratamiento” (Formulario PPQ 535) Todas las cajas que se presenten a fumigación deberán estar conformando pallets. Cajas sueltas deberán ser paletizadas, aún tratándose de muestras con fines de experimentación. El Inspector del MGAP-DGSA asignará una tarjeta PPQ 535 a cada pallet, debiendo detallar el número de fumigación (batch number) y la cantidad de cajas fumigadas (number of cases) correspondientes a esa fumigación. Cada tarjeta PPQ 535 deberá ser firmada por el inspector. (ver Anexo III). Dicho Certificado de tratamiento se registrará en la Planilla de Declaración jurada para identificación del lote fumigado (Anexo IV) y deberá estar adherido firmemente en uno de los laterales del pallet. 5.5.3. Pauta de Verificación Previa al Inicio de un Proceso de Fumigación El Inspector del MGAP-DGSA y Contraparte Técnica verificará, antes de iniciar el tratamiento, la cantidad de Bromuro de Metilo necesaria. De la misma manera, el Inspector del MGAP-DGSA y Contraparte Técnica verificarán: a)
Que el Bromuro de Metilo en el cilindro es adecuado para la fumigación, es decir,
100% Bromuro de Metilo, según lo indicado en la etiqueta. b)
Que la diferencia en el peso del cilindro de Bromuro de Metilo, antes y después de la
inyección del gas, sea igual a la cantidad de Bromuro de Metilo requerida, utilizando una sensibilidad de 100 gramos. c)
Que el agua del vaporizador esté al menos a una temperatura de 65.5 ºC durante todo
el período de inyección. d)
Que el registrador de eventos esté en operación.
e)
Que los ventiladores estén en operación previa al inicio de la inyección. La operación
del o los ventiladores se extenderá al menos 30 minutos desde el inicio del tratamiento. f)
La impresión del evento “hora inicio” de la inyección del gas. Si el registrador de
eventos no está operando, anotará dicho tiempo en el “Registro de Fumigación”. g)
Al término de la inyección y cuando se equilibre la balanza, deberá quedar registrado
en la impresión del evento la hora de cierre de la válvula de inyección de Bromuro de Metilo. Si el registrador de eventos no está operando, se anotará dicha hora como el momento de inicio de la Fumigación en el “Reporte de Fumigación”.
h)
Solo esta autorizado el empleo de Nitrógeno o aire comprimido para limpiar las
cañerías de inyección. i)
Finalmente, el Inspector MGAP-DGSA y Contraparte Técnica verificarán que el
Operador detecte posibles fugas del fumigante mediante el uso de la lampara de detección de haluros. El proceso de fumigación comenzará una vez cumplidos todos los requerimientos anteriormente señalados, y el Inspector MGAP-DGSA y el Director Técnico deberán asegurarse que todas estas condiciones han sido registradas y anotadas en el “Registro de Fumigación” cuando el sistema de registro de temperaturas y eventos no está en uso. 5.5.4. Lecturas de Concentración y Tiempo de Exposición a)
Las lecturas de concentración serán tomadas a la media hora de iniciado el
tratamiento, a las dos horas y a las tres horas y media a contar del inicio de la inyección del Bromuro de Metilo (ver tabla 10.1), e ingresadas al computador o anotadas por el Inspector del MGAP-DGSA y o el Director Técnico en el “Registro de Fumigación”. Adicionalmente, a juicio de MGAP-DGSA o USDA-APHIS, las lecturas de concentración podrán ser tomadas en cualquier momento de un tratamiento. b)
El esquema completo de tres mediciones (indicado en la tabla 10.1) solo será
controlada en su totalidad en la primera fumigación de la temporada y luego en una de cada diez Fumigaciónes. En el caso de tratarse de cámaras nuevas, este esquema de lecturas deberá controlarse en forma completa durante las primeras cuatro Fumigaciónes y luego en una de cada diez. De cualquier manera MGAP-DGSA o APHIS podrán requerir chequear las tres mediciones de cualquier cámara de considerarlo necesario. c)
Toda Fumigación debe ser presenciada por el Inspector del MGAP-DGSA por lo
menos hasta la primer medicion de concentraciones (a la media hora). d)
Será requisito medir concentraciones toda vez que, durante un proceso de fumigación,
se detecten fugas de consideración. Las concentraciones mínimas esperadas, se encuentran definidas en el programa de tratamiento correspondiente (tabla 10.1) e)
Si durante el proceso de fumigación se producen dificultades menores, las cuales
pueden ser corregidas, el Operador decidirá que medidas adoptar y verificará que sean hechas y registradas. Si no es posible corregir estas dificultades o no han sido registradas, la fumigación debe ser anulada por el Inspector MGAP-DGSA o USDA-APHIS. f)
El proceso de fumigación finaliza cuando el Operador, o el Inspector MGAP-DGSA o la
Contraparte Técnica verifique que la aireación ha sido iniciada. Es decir, al término del tiempo de exposición del tratamiento, lo cual debe ser registrado por el sistema de registro de eventos o manualmente en el “Reporte de Fumigación”. g)
El proceso de aireación debe ser realizado de acuerdo a las regulaciones del MGAP-
DGSA, el cual señala que no pueden ser emitidos a la atmósfera más de 500 ppm de
Bromuro de Metilo y que las instalaciones deben contar con un detector equipado con alarma visual y acústica para controlar el proceso. 5.5.5.
Aprobación de los “Reportes de Fumigación"
Por cada tratamiento de fumigación, deberá emitirse un Reporte de Fumigación manual o computacional. La certificación final para aprobar productos fumigados será otorgada por MGAP-DGSA o USDA-APHIS después de una revisión del “Reporte de Fumigación”, manual o computacional, con el objeto de verificar que el proceso cumplió con todos los requerimientos del tratamiento empleado y de este Manual Operativo. 5.5.5.1. Los funcionarios autorizados para otorgar dicha aprobación escrita serán los Inspectores MGAP-DGSA o USDA-APHIS. 5.5.5.2. Los “Reportes de Fumigación”, manuales o computacionales, serán aprobados mediante la firma del funcionario MGAP-DGSA o USDA-APHIS y el sello “USDA/MGAP MB Treatment”. En cada caso de anulación del tratamiento se emplea el sello “USDA/MGAP Void” correspondiente. 5.5.5.3. Ante la eventualidad de que un tratamiento deba ser anulado deberá notificarse al MGAP-DGSA, imprimir el reporte computacional del tratamiento fallido, y registrar el mismo en el libro foliado detallando las causas de la anulación del tratamiento. 5.5.5.4. El Inspector MGAP-DGSA o USDA-APHIS podrá aprobar “Reportes de Fumigación” impresos por computación, que muestren lecturas de temperatura ambiente o pulpa por debajo del mínimo estipulado para la dosis de tratamiento empleada, cuando esto se deba solo a fallas del sistema de computación. En este caso, el inspector del MGAPDGSA o USDA-APHIS deberán estar presentes durante la totalidad del tratamiento.
6. PROCEDIMIENTOS
6.1.
Servicios de Inspección
El programa de fumigación MGAP-DGSA/USDA-APHIS/UPEFRUY funcionará según el siguiente procedimiento, para la solicitud del Inspector de MGAP-DGSA: 6.1.1. Un Inspector del MGAP-DGSA asignado al Programa de Fumigación prestará sus servicios a pedido del Centro de fumigación, mediante solicitud a la oficina de MGAPDGSA correspondiente, efectuada con 24 hs. de antelación. 6.1.2. La Contraparte Técnica del Centro de Fumigación debe tener disponible, diariamente y por escrito, el cronograma tentativo de actividades a desarrollar, con 12 hs. de anticipación. El mismo deberá ser enviado a APHIS via correo electrónico
Si fuera
necesario se analizará, modificará y será coordinado directamente por el Inspector del MGAP-DGSA a cargo.
6.1.3. El Inspector del MGAP-DGSA tendra una tolerancia de hasta media hora después de la hora solicitada por el Centro de Fumigación para iniciar su servicio. 6.1.4. Los costos que genere la operatoria de inspección y supervisión del MGAP-DGSA, de acuerdo a la normativa vigente, serán solventados por el Centro de Fumigación. 6.1.5. Tres horas después de finalizado el proceso de fumigación, el inspector del MGAPDGSA o del USDA APHIS, realizarán la extracción de una muestra del 1% del lote fumigado en las cuales mediante inspección, se verificará la eficacia del tratamiento cuarentenario. Se realizará un protocolo de inspección, identificación de organismos y toma de decisión acordado entre el APHIS y la DGSA.
6.2.
Movimiento y Almacenamiento de los Lotes Fumigados
6.2.1. Las áreas de carga/despacho deben estar protegidas por una malla antiáfida, limpia, fijada al piso y físicamente aislada de materiales de empaque, bins, cajones cosecheros y mercadería sin tratar, estén éstos en movimiento o almacenados, y de cualquier otra área potencialmente infestada de las instalaciones. 6.2.2. El concepto de área cubierta con malla se refiere a una estructura rígida de malla antiáfida sostenida por madera, metal, cemento o cualquier material similar e idealmente con un sistema de puerta corrediza. 6.2.3. Cualquier defecto o rotura en el sistema de protección con malla, durante el transcuro de la temporada, deberá ser corregido por el Centro de Fumigación a la brevedad posible. 6.2.4. MGAP-DGSA y/o USDA-APHIS pueden solicitar medidas adicionales de control fitosanitario si la aislación física de las áreas de carga/despacho no protegen adecuadamente de las plagas a la fruta tratada. 6.2.5. Los lotes fumigados deben moverse y almacenarse en cámaras limpias, asignadas para este propósito bajo la responsabilidad de la Contraparte Técnica del Centro de Fumigación, y bajo ninguna circunstancia se pueden almacenar en ubicaciones intermedias o con fruta sin tratar. El área de resguardo debe estar identificado como sitio de resguardo de fruta tratada.
6.3.
Procedimiento para el Embarque de Fruta Fumigada en Centros de Fumigación
6.3.1. La autorización (Anexo IV) para despachar los productos fumigados desde el centro de fumigación al punto de salida. será emitida por el MGAP-DGSA después de confeccionar el Certificado PPQ 535 y el Reporte de Fumigación manual o computacional, a los efectos comprobar que el proceso de fumigación ha sido correctamente ejecutado. 6.3.2. Los Reportes de Fumigación manual o computacional tendrán validez luego de haber sido firmados por el inspector del MGAP-DGSA o USDA-APHIS y tener el sello
"USDA/MGAP-DGSA MB Treatment" mostrando el código del Centro de Fumigación. En caso de que el tratamiento no sea válido el sello deberá decir "USDA/MGAP-DGSA VOID". La carga y despacho o recepción de fruta fumigada que no haya sido embarcada debido a problemas de espacio, así como el movimiento de fruta fumigada entre Centros de Fumigación o entre Centros de Fumigación y Plantas de Empaque equipadas para este propósito, debe ser
totalmente supervisada por el Inspector del MGAP-DGSA. Todo
movimiento de fruta fumigada debe ser totalmente supervisado por el inspector del MGAPDGSA en todo momento, caso contrario perderá su condición. 6.3.3. El Inspector del MGAP-DGSA en punto de despacho supervisará las actividades que se realicen al respecto y lo consignará en el sector de Observaciones de la “Planilla” (Anexo IV). 6.3.4.
Para todos los embarques y en el momento de la carga, el Inspector del MGAP-
DGSA verificará que se encuentre colocado el Certificado de Fumigación PPQ 535 por cada pallet, confeccionado correctamente. (Anexo III). 6.3.5.
Para respaldar la actividad de supervisión del embarque, el Inspector del MGAP-
DGSA y el Operador del centro de Fumigación deberán confeccionar la correspondiente "Planilla de Declaración Jurada para Identificación del Lote Fumigado" (Anexo IV), debidamente cumplimentada en todos sus ítems, necesaria para confeccionar el correspondiente "Certificado Fitosanitario".
6.4.
Transporte de lotes fumigados
6.4.1. La unidad mínima de transporte autorizada por el MGAP-DGSA y USDA-APHIS para el despacho a punto de salida de fruta fumigada es un camión o un contenedor. 6.4.2. Todos los camiones o contenedores utilizados para el transporte de fruta fumigada deben ser inspeccionados por Inspectores del MGAP-DGSA y por el Director Técnico y encontrados libres de tierra, insectos de importancia cuarentenaria u otros materiales contaminantes antes de la carga de productos fumigados.
Caso contrario, se deberán
limpiar e higienizar. 6.4.3. La unidad de transporte debe estar herméticamente cerrada y precintada por el MGAP-DGSA, unicamente con precinto de MGAP-DGSA, figurando los datos en la Planilla (Anexo IV). 6.4.4. Al menos se deberá emitir una "Planilla" (Anexo IV ) por exportador y por despacho de fruta fumigada que, luego de ser completada en el Centro de Fumigación, se entregará al transportista, que es el responsable de entregarla en el punto de salida junto con el remito al Inspector de MGAP-DGSA, siendo el documento necesario para proceder a la apertura del precinto del camión/contenedor. Una vez desprecintado el transporte, el Inspector del
MGAP-DGSA de punto de salida realiza el chequeo del Certificado de Fumigación (PPQ 535) con los datos consignados en el anexo IV y comprueba la hermeticidad de la manta térmica y el correcto sellado con cinta MGAP-DGSA/USDA/APHIS. Finalmente recibe la copia del PPQ 203 transcribiendo el número asignado al embarque chequeado en el campo declaraciones adicionales del Certificado Fitosanitario de Exportación del MGAP-DGSA. 6.4.5. La carga aerea puede ser preparada en pallets individuales, pallets aereos o contenedores no herméticos. En todos los casos se requerirá un area con resguardo y protección externa. El resguardo de la carga puede realizarse mediante el uso de materiales tales como plástico de 2mm, plástico retráctil, tela o malla antiáfida (cuyas aberturas no excedan de 1.5mm). La preparación de la carga solo podrá realizarse en instalaciones previamente autorizadas por MGAP y USDA APHIS, y bajo supervisión de un inspector del MGAP.
7. INCUMPLIMIENTO DE LOS PROCEDIMIENTOS Y SANCIONES
De constatarse por parte de los Centros de Fumigación de incumplimientos de los procedimientos y requisitos descriptos en este Manual,
pueden ser objeto de los
procedimientos sancionatorios de acuerdo a lo previsto en el artículo 285 de la Ley 16.736 que aplicará la DGSA. USDA-APHIS por su parte dependiendo de la gravedad del incumplimiento podrá aplicar las siguientes sanciones: a) Amonestación escrita. b) Pérdida de la condición de la mercadería o producto certificado. c) Suspensión temporal de todas o algunas de las actividades del Programa. d) Caducidad y terminación inmediata del Acuerdo Operacional
8. MODIFICACIONES AL MANUAL
Cualquier modificación que se realice a este Manual Operativo deberá contar con la aprobación conjunta de la Comisión Tripartita MGAP-DGSA/USDA-APHIS/UPEFRUY.
9. ENVASES Y MATERIALES DE EMBALAJE AUTORIZADOS
Las regulaciones del Programa de Fumigación a los envases y materiales de embalaje, están referidas exclusivamente a aquellos que serán utilizados en el embalaje de productos que tienen Fumigación con Bromuro de Metilo como condición única para el ingreso a los E.U.A.
Estas regulaciones están orientadas al tipo de material y diseño, tanto de los envases como de los materiales de embalaje. Todos los embalajes de madera utilizados, deben cumplir con el Decreto 156/006 de 31 de mayo de 2006, que regula la implementación de la NIMF Nº 15 por parte del MGAP/DGSA. 9.1. Envases Actualmente se encuentran autorizados los envases de: •
Madera
•
Cartón
•
Madera/cartón
•
Plástico
El diseño de estos envases debe permitir una expedita penetración del Bromuro de Metilo. Se encuentra específicamente prohibido el uso de envases de poliestireno expandido (telgopor) en los Tratamiento Cuarentenarios de Fumigación.
9.2. Materiales de embalaje Cualquier envoltorio de polietileno, celofán o papel impermeable, que se emplee en el embalaje de los productos, deberán cumplir como mínimo una de las siguientes especificaciones: •
Perforaciones de 6 mm. de diámetro, ubicadas en toda su superficie y a una
distancia no superior a los 10 cm. tanto en sentido vertical como horizontal. •
Microperforaciones de hasta 1.5 mm. de diámetro, con un total de 110 a 120
perforaciones por 10 cm2, equivalente al 2% de la superficie de la bolsa. •
En cualquiera de los casos anteriores, el traslape de los envoltorios no debe
exceder los 15 cm. Estos requerimientos deben ser cumplidos por las “bolsas”, “camisas” o “láminas” utilizadas en el embalaje.
9.3. Autorización de nuevos envases o materiales Todo nuevo envase, material o diseño de éstos que no cumpla con las regulaciones precedentemente señaladas, y que el Sector Exportador desee utilizar en el empaque de los productos aludidos en el punto 4, deberá contar previamente con la autorización del Centro de Protección Vegetal USDA-APHIS-PPQ en Oxford, NC. Para este propósito, se deben enviar diez (10) muestras del envase o material de embalaje a: Oxford Plant Protection Center
USDA/APHIS/PPQ 901, Hilsboro Street. Oxford, NC 27565 Teléfono: (1 919) 693-5151 Fax:
(1 919) 693-3870
10. SERIE T101-i 1-1: TRATAMIENTO DE FUMIGACIÓN CON BROMURO DE METILO A PRESIÓN ATMOSFÉRICA NORMAL
10.1 T101-i 1-1 Para la fumigación de arándanos
Plaga: Ceratitis Capitata (Mosca del Mediterráneo) Temperatura
Dosis Gr/m³
Concentración mínima
ºC (ºF)
(Lbs/1000 ft³)
expresada en gramos/m³
21ºC (70 ºF)
32 gr/m³
o superior
(2 lbs/1000 ft³)
0.5 hs
2 hs
3.5 hs
26
22
21
En caso de existir una diferencia igual o superior a CINCO (5) gramos/metros cúbicos, en DOS (2) o más de los puntos de medición de toma de muestras, deberá encenderse nuevamente el sistema de circulación por media hora más. En caso de persistir la misma, el tratamiento debe ser inhabilitado. Asimismo, si la diferencia es mayor de OCHO (8) gramos/metro cúbico, el tratamiento debe ser inhabilitado en la primer lectura
10.2 Sistema de Medición de Concentración de Bromuro de Metilo en Cámaras de Fumigación El número y la ubicación de las tomas de muestra de las cámaras de fumigación, para medir la concentración de Bromuro de Metilo en el interior de ellas está en directa relación al volumen de cada cámara. Las cámaras existentes en el Uruguay podrían agruparse en tres categorías según sus tamaños, cuyos esquemas con la ubicación de las tomas de muestra se presentan a continuación y en los cuales se utiliza la siguiente simbología:
P : Puerta
4º Amb : Toma de muestra en el ambiente
C : Centro
Caja 1 : Toma de muestra dentro de caja 1
F : Fondo
Caja 2 : Toma de muestra dentro de caja 2
10.2.1
Número y ubicación de la toma de muestras para una cámara de hasta 280
m3.
10.2.2 m3
Número y ubicación de la toma de muestras para una cámara de 280 a 420
10.2.3
Número y ubicación de las tomas de muestra para una cámara de 420 a 700
m3
10.3 Programa Computacional para el Registro de Temperaturas y Eventos en un Tratamiento de Fumigación con Bromuro de Metilo El tratamiento de Fumigación tiene como requisito de operación básica, el empleo de un sistema de registro de eventos bajo el control de un computador, utilizando un programa (software) diseñado especialmente y que entregue la siguiente información: 10.3.1 Número del proceso de fumigación e identificación de la cámara El programa debe entregar automáticamente el número de la fumigación. Los números deben ser correlativos y cada proceso de fumigación, sea tratamiento comercial o “Prueba en Blanco”, debe ser contabilizado en forma independiente, manteniendo una serie correlativa independiente para las “Pruebas en Blanco”. A su vez, el número del proceso debe estar asociado a una cámara de fumigación específica. Cualquier fumigación efectuada sin ser registrada en el computador, se debe poder ingresar al banco de datos y asignar el número de proceso apropiado, de modo que la secuencia numérica se conserve como se programó. 10.3.2 Tipo de producto Arándanos frescos originarios de Uruguay 10.3.3 Número de cajas y de pallets Debe registrar el número total de cajas y pallets incluidos en el tratamiento. El programa debe contar con un método para verificar dichos totales. Se identificara cada pallet, con un número, que identifica la empresa que lo empaca y un número correlativo de cada empresa.
10.3.4 Origen de la fruta El origen de la fruta se identificará en función del número del lugar de producción de la fruta, dicho número será alfanumérico, indicando la ubicación geográfica de acuerdo a las coordinadas catastrales. 10.3.5 Identificación de los pallets Debe registrar el número de serie del primer y último Certificado PPQ 535 otorgados por el Inspector MGAP-DGSA a cada uno de los pallets a fumigar. Es conveniente incluir al menos dos entradas, de manera que dos series de números puedan ser incorporadas a un mismo tratamiento. La identificación de los pallets puede realizarse previo a la fumigación o al momento de descargar la cámara. Si la certificación se hace previo al tratamiento, los datos deben ingresarse en el programa y aparecer en el informe. Si la certificación se realiza durante la descarga de la cámara, los datos deben ser anotados por el Inspector MGAP-DGSA a cargo. 10.3.6 Identificación del Operador y del Inspector El programa debe permitir el ingreso y registrar en el informe final, los nombres del Operador y del Inspector MGAP-DGSA que supervisa la fumigación. 10.3.7 Temperaturas manuales y de los sensores Además de las temperaturas registradas por los sensores de pulpa y ambiente, el programa debe permitir el ingreso de las temperaturas manuales más bajas registradas por el Inspector MGAP-DGSA 10.3.8 Inyección de Bromuro de Metilo El programa debe registrar la hora (hora y minuto) y las correspondientes temperaturas al momento de la inyección de Bromuro de Metilo. 10.3.9 Cantidad real de gas inyectada y cantidad re-inyectada El programa debe requerir, en forma obligatoria, el ingreso del peso inicial y final del o los cilindros de Bromuro empleados, para calcular la cantidad real de gas inyectada. El requerimiento anterior es válido para la inyección inicial, una re-inyección, una adición de gas o cambio de cilindro. El registro de la re-inyección de gas debe especificar la cantidad, indicando al Operador y al Inspector MGAP-DGSA, si hay menos de la cantidad requerida que la señalada en la “Ficha de Fumigación. La cantidad a inyectar debe ser indicada por el programa y corresponde a la diferencia entre los kilos inyectados inicialmente y los correspondientes a la nueva dosis.
10.3.10 Mediciones de concentración El programa debe tener la capacidad de aceptar los datos de las mediciones de concentración a la media hora, 2 horas y al final del tratamiento, tres (3) lecturas por medición. Debe ingresar el nombre de la persona que hizo las lecturas y el código del equipo analizador de gases utilizado.. El programa debe registrar y alertar al operador si se requiere una re-
circulación por 15 minutos adicionales. Esto se hará cuando las mediciones de concentración dentro de la cámara combinadas entre puerta, centro, fondo o cuarto ambiente, presenten una diferencia igual o superior a 5 gr/m3. 10.3.11 Registro de eventos y su operación El programa debe registrar los cambios en la condición del tratamiento, denominados “eventos”. Durante el proceso, al momento de registrar las temperaturas, se deben registrar también los siguientes eventos: • Funcionamiento del ventilador de re-circulación. • Abertura de la válvula de inyección de Bromuro de Metilo y nitrógeno o aire comprimido. • Abertura del damper que conecta la cámara con la chimenea de evacuación. El programa debe contemplar el despliegue e impresión de mensajes de advertencia, que eviten la operación o funcionamiento inadecuado de cada uno de los componentes del sistema: a) La operación del ventilador de re-circulación debe primar sobre la apertura de la válvula de inyección. b) El ventilador de re-circulación debe operar a lo menos media hora después del término de la inyección. c) Los ventiladores de chimenea y de recirculación, deben estar en operación antes de la abertura del damper que conecta la cámara con el sistema de evacuación. 10.3.12 Operación del sistema de computación con equipo de emergencia Es importante que las cámaras de fumigación y todos sus equipos de control funcionen, en lo posible, independiente de la red general de energía. De todos modos el sistema de registro de temperaturas y eventos debe ser capaz de continuar, sin interrupción, una vez restituida la energía primaria. 10.3.13 Diagramas y códigos de los sensores de temperatura Si el programa incluye diagramas que indican la ubicación de los sensores, ellos deben señalar el número exacto de sensores que le corresponde a cada cámara en particular. El programa debe ser diseñado de acuerdo al número de sensores de pulpa o ambiente, establecidos por USDA-APHIS en base al tipo de cámara, sea ésta de tipo tradicional o con sistema de pre-frío/fumigación. En cada cámara, siempre el diagrama debe dar el número de identificación precedente al sensor ambiente. Cada sensor debe tener una tarjeta de identificación que corresponda al código que posee dentro del sistema de computación. 10.3.14 Características del informe final Al término de cada informe, se debe considerar espacio en blanco disponible para lo siguiente: a) Observaciones. b) Nombre y firma del Inspector o del Supervisor.
c) Timbre oficial de aprobación o anulación del tratamiento. Finalmente el programa debe permitir el ingreso de la fecha y hora, si es que el equipo no contara con un reloj control de batería. 10.3.15 Especificaciones de los sensores de temperatura en cámaras de fumigación Las especificaciones para los sensores de temperatura de pulpa de fruta y ambiente de la cámara, son las siguientes: a) Poseer un vástago con diámetro exterior de 6,4 mm. o inferior. b) Tener la unidad de medición ubicada dentro de la primera pulgada del extremo distal del sensor. c) Tener una precisión de ±0,15 °C (±0,25 °F) en el rango de 0 a 30 °C (32 a 86 °F). d) Entregar una medición de temperatura estable, dentro de tres minutos, luego de colocarlos en la mezcla de referencia en base a hielo triturado y agua. e) Estar conectado a un cable de longitud tal que permita tener al alcance cualquier sector de la carga dentro de la cámara. f) Los sensores ambiente deben ser instalados de modo de poder desmontarlos parcialmente, para permitir su calibración. La ubicación de ellos es a 30 cm. frente a la salida del aire del evaporador y/o en el sector de los ventiladores de recirculación. g) En cada cámara de fumigación los sensores deben estar identificados individualmente, a objeto de distinguirlos de los correspondientes a otras cámaras. h) La identificación, que puede ser numérica, debe ser de forma tal, que el primer número corresponda al sensor de ambiente. i) La identificación de cada uno debe estar en concordancia con los números asignados en el programa computacional. Se debe colocar un rótulo en el cable cerca del sensor, indicando el número. Un diagrama de ubicación general, debe estar a la vista junto a la pantalla del computador. j) Los lugares de pasada de los cables y de otros elementos a través de las paredes de las cámaras, deben ser sellados convenientemente.
10.3.16 Número de sensores en cámaras de fumigación tradicional La cantidad de sensores que deben tener las cámaras de fumigación tradicional, en función a su volumen, es la siguiente: Volumen
Sensores de
Sensor Ambiente
Pulpa 3
Hasta 283 m
4
1
284 – 425 m3
5
1
Ing. Agr. Humberto Almirati
Kelan Evans
Director General de los Servicios Agrícolas
Ec. Heraldo Méndez Presidente de UPEFRUY
APHIS Attaché