Videograbadora

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES01COV-MX.fm] 2-584-681-11 (1) ES Reproductor de Videodiscos Digitales/ Videograbadora Manual de Instrucciones Lea

12 downloads 114 Views 2MB Size

Recommend Stories


VIDEOGRABADORA Manual de Usuario
SV-J195P(01799A) 5/16/02 3:59 PM Page i VIDEOGRABADORA Manual de Usuario SV-J195P SV-J181P SV-J162P SV-J62P SV-J61P IMPORTANTE: PARA PREVENIR CUAL

VIDEOGRABADORA DIGITAL H264 DE 4 ENTRADAS ART
VIDEOGRABADORA DIGITAL H264 DE 4 ENTRADAS ART. 49804 Lea este manual del usuario atentamente para asegurarse de que puede utilizar el dispositivo de

Story Transcript

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES01COV-MX.fm]

2-584-681-11 (1) ES

Reproductor de Videodiscos Digitales/ Videograbadora Manual de Instrucciones Lea este manual antes de operar el producto

SLV-D360P MX/CS © 2005 Sony Corporation

filename[ES01COV-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES02WAR-MX.fm]

ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar una descarga eléctrica, no abra la unidad. Solicite servicio técnico únicamente a personal calificado. Para evitar el riesgo de incendios o de descargas eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos, tal como jarrones, encima del aparato.

PRECAUCIÓN El uso de instrumentos ópticos con este producto aumentará el riesgo de daños oculares. Dado que el rayo láser usado en esta videograbadora/reproductor de DVD es dañino para la vista, no intente desmontar la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.

¡Bienvenido! Este símbolo es para alertar al usuario sobre la presencia de una “peligrosa tensión” sin aislar dentro de la caja del producto que podrá ser de suficiente intensidad como para constituir un riesgo de descarga eléctrica a personas.

Gracias por haber adquirido esta Videograbadora/reproductor de DVD de Sony. Antes de poner en funcionamiento este reproductor, lea este manual detenidamente y guárdelo para consultarlo en el futuro.

Este símbolo es para alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones de operación y mantenimiento (servicio) importantes en la literatura que la unidad acompaña al aparato.

LA UTILIZACIÓN DE CUALQUIER CONTROL, AJUSTE O PROCEDIMIENTO DIFERENTE A LOS ESPECIFICADOS AQUÍ PODRÁ RESULTAR EN UNA PELIGROSA EXPOSICIÓN A LA RADIACIÓN.

(PRECAUCIÓN. - RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. NO ABRIR PRECAUCIÓN. - PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA NO QUITAR LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA) EN EL INTERIOR NO HAY PARTES QUE EL USUARIO PUEDA ARREGLAR. DEJE EL SERVICO A PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO.)

2

ADVERTENCIA

filename[ES02WAR-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES02WAR-MX.fm]

Precauciones generales

Precauciones para el DVD

• Para SLV-D360P MX, alimente esta unidad con ca120 V, 60 Hz • Para SLV-D360P CS, alimente esta unidad con ca110 a 240 V, 50/60 Hz • La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación de ca (toma de corriente) mientras esté conectada a la toma mural, aunque haya apagado la propia unidad. • Desenchufe la unidad de la toma mural cuando no vaya a utilizarla durante mucho tiempo. Para desconectar el cable, tire del enchufe, nunca del cable. • Si esta unidad es llevada directamente de un lugar frío a uno cálido, la humedad podrá condensarse dentro de la unidad y ocasionar daños a la cabeza de vídeo y cinta. Cuando instale la unidad por primera vez, o cuando la traslade de un lugar frío a otro cálido, espere tres horas aproximadamente antes de emplearla. • No instale este equipo en un espacio reducido tal como en una estantería de libros o unidad similar. • No instale la unidad en una posición inclinada. Se diseñó para funcionar sólo en posición horizontal. • Mantenga la unidad y los videocasetes alejados de equipos provistos de imanes potentes, como hornos microondas o altavoces grandes. • No coloque objetos pesados sobre la unidad.

Seguridad • Precaución – La utilización de instrumentos ópticos con este producto aumentará el riesgo para los ojos. • Para evitar el riesgo de incendios o de descargas eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos, tal como jarrones, encima del aparato. • Si cayera cualquier objeto sólido o líquido dentro de la caja, desenchufe el reproductor y pida a personal calificado que lo inspeccione antes de seguir utilizándolo.

Operación • Si el reproductor es llevado directamente de un lugar frío a uno cálido, o si es puesto en una habitación muy húmeda, la humedad podrá condensarse en la lente del interior del reproductor. Si ocurriera esto, el reproductor podrá no funcionar correctamente. En este caso, extraiga el disco y deje el reproductor encendido durante media hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad. • Cuando mueva el reproductor, extraiga todos los discos. Si no lo hace, el disco podrá dañarse.

Ajuste del volumen cuando se reproduzca DVD No suba el volumen mientras escucha una sección con niveles de entrada muy bajos o sin señales de audio. Si lo hace, los altavoces podrán dañarse cuando se reproduzca una sección de nivel máximo.

Limpieza de los discos No utilice un disco de limpieza disponible en el comercio. Podría ocasionar un malfuncionamiento.

AVISO IMPORTANTE Precaución: Este reproductor puede retener indefinidamente una imagen de vídeo fija o una imagen de visualización en pantalla visualizada en la pantalla de su televisor. Si deja la imagen de vídeo fija o imagen de visualización en pantalla visualizada en la pantalla de su televisor durante un periodo de tiempo largo podrá dañar permanentemente la pantalla de su televisor. Los televisores de proyección son especialmente propensos a esto.

Precauciones generales

3

filename[ES02WAR-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES03COV-MXTOC.fm]

Índice 2 2 3 3 6 7 9

ADVERTENCIA ¡Bienvenido! Precauciones generales Precauciones para el DVD Acerca de este manual Este reproductor puede reproducir los discos siguientes Notas sobre los discos

Procedimientos iniciales 10 11 14 22 24 26

Paso 1 : Desembalaje Paso 2 : Ajuste del mando a distancia Paso 3 : Conexiones básicas Paso 4 : Selección del idioma Paso 5 : Ajuste del reloj Paso 6 : Memorización de canales

Operaciones básicas

Conexiones avanzadas

30 Reproducción de discos 35 Guía de la indicación en pantalla 38 Bloqueo de la bandeja de discos (Bloqueo para niños) 39 Reproducción de cintas 43 Grabación de programas de TV 47 Grabación de programas de TV mediante el temporizador 50 Comprobación/cambio/cancelación de los ajustes del temporizador 52 Bloqueo de la Videograbadora-DVD (Bloqueo para niños)

4

53 Conexión del receptor de A/V 55 Conexión S-Video/Vídeo Componente

Configuración y ajustes de DVD 57 Configuración de audio 60 Configuración de la pantalla 64 Establecimiento del idioma de las indicaciones o pista de sonido 66 Censura para niños (limitación de reproducción para niños)

Índice

filename[ES03COV-MXTOC.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES03COV-MXTOC.fm]

Operaciones adicionales de DVD 69 Utilización del menú del DVD 71 Acercamiento de una escena con el zoom (acercamiento) 73 Cambio de los ángulos 74 Visualización de los subtítulos 75 Diferentes funciones del modo de reproducción (Reproducción programada, Reproducción aleatoria, Reproducción repetida) 80 Cambio del sonido 82 Ajuste ambiental virtual 84 Reproducción de una pista de audio MP3 91 Reproducción de archivos de imágenes JPEG 96 Reproducción de discos VIDEO CD (disco compacto de vídeo) con funciones “PBC SI/NO” (control de reproducción si/no)

Operaciones adicionales de la Videograbadora

Precaución Para la utilización de la videograbadora Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de este tipo de materiales puede ir en contra de lo establecido por las leyes de copyright. Igualmente, el uso de esta grabadora con transmisiones de televisión por cable puede requerir la autorización de la emisora de televisión por cable y/o del propietario del programa. Para la utilización del reproductor de DVD Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor que está protegida por patentes y otros derechos de propiedad intelectual de los Estados Unidos de América. El uso de esta tecnología de protección de los derechos de autor deberá estar autorizado por Macrovision, y deberá emplearse solamente en el hogar y con otros usos de visionado limitado a menos que Macrovision autorice lo contrario. Está prohibida la alteración o la anulación de esta tecnología.

98 Grabación con Temporizador Rápida 99 Grabación de programas estéreo y bilingües 100 Búsqueda mediante varias funciones 102 Ajuste de la imagen (seguimiento) 103 Cambio de las opciones de menú 105 Edición con otra videograbadora

Información complementaria 107 111 117 119 120 125 126

Información de configuración general Solución de problemas Glosario Especificaciones Índice de componentes y controles Idioma de audio/subtítulos de DVD Índice alfabético

Índice

5

filename[ES03COV-MXTOC.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES04PRE-MX.fm]

Icono

Acerca de este manual • Este manual explica principalmente operaciones utilizando el mando a distancia, pero también podrán realizarse las mismas operaciones utilizando los botones de la videograbadoraDVD que tengan nombres iguales o similares. • “DVD” puede utilizarse como término general para DVD VIDEO, DVD+RW (video digital versátil+reescrible)/DVD+R (video digital versátil+grabable), y DVD-RW (video digital versátil-reescrible)/DVD-R (video digital versátil-grabable). • A continuación se describe el significado de los iconos utilizados en este manual: Icono

Significado Funciones disponibles para DVD VIDEO y DVD-RW (video digital versátil-reescrible)/DVD-R (video digital versátil-grabable) en modo vídeo o DVD+RW (video digital versátil+reescrible)/ DVD+R (video digital versátil+grabable)

Significado Funciones disponibles para DATA DVD (video digital versátil de datos) (DVD-ROM (video digital versátil-memoria unicamente de lectura)/DVD+RW (video digital versátil+reescrible)/ DVD+R (video digital versátil+grabable)/DVD-RW (video digital versátil-reescrible)/ DVD-R (video digital versátilgrabable) que contienen pistas de audio MP3* o archivos JPEG) Funciones disponibles para VHS VIDEO (videos de sistema de video para el hogar)

* MP3 (MPEG 1 Audio Layer 3 (audio MPEG 1 capa 3)) es un formato estándar definido por ISO/MPEG que comprime datos de audio.

Funciones disponibles para DVDRW (video digital versátilreescrible) en modo VR (grabación de vídeo) Funciones disponibles para VIDEO CD (disco compacto de vídeo), Super VCD (disco compacto de vídeo) o CD-R (disco compactograbable)/CD-RW (disco compacto-reescrible) en formato Video CD (disco compacto de vídeo) o formato Super VCD (disco compacto de vídeo) Funciones disponibles para disco compacto de musica o CD-R (disco compacto-grabable)/CDRW (disco compacto-reescrible) en formato disco compacto de musica Funciones disponibles para DATA CD (disco compacto de datos) (CD-ROM (disco compacto-memoria únicamente de lectura)/CD-R (disco compacto-grabable)/CD-RW (disco compacto-reescrible) que contienen pistas de audio MP3* o archivos JPEG)

6

Acerca de este manual

filename[ES04PRE-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES04PRE-MX.fm]

Este reproductor puede reproducir los discos siguientes Formato de discos DVD VIDEO

DVD-RW/-R (video digital versátil-reescrible/ -grabable) DVD+RW/+R (video digital versátil+reescrible/ -grabable)

VIDEO CD (disco compacto de vídeo)/Music CD (disco compacto de musica)

CD-RW/R (disco compacto -reescrible/grabable)

Nota sobre los CD (disco compacto)/DVD El reproductor puede reproducir discos CD-ROM (disco compacto-memoria únicamente de lectura)/ CD-R (disco compacto-grabable)/CD-RW (disco compacto-reescrible) grabados en los formatos siguientes:

– formato de CD (disco compacto) de música – formato de CD de vídeo (disco compacto de vídeo) – pistas de audio MP3 y archivos de imagen JPEG de formato conforme a ISO 9660* nivel 1/nivel 2, o su formato extendido, Joliet – formato de CD (disco compacto) de foto KODAK * Un formato lógico de archivos y carpetas de CDROM (disco compacto-memoria únicamente de lectura), definido por ISO (organización internacional de normalización).

El reproductor puede reproducir discos DVD-ROM (video digital versátil-memoria unicamente de lectura)/DVD+RW (video digital versátil+reescrible)/DVD-RW (video digital versátil-reescrible)/DVD+R (video digital versátil+grabable)/DVD-R (video digital versátilgrabable) grabados en los formatos siguientes:

– pistas de audio MP3 y archivos de imagen JPEG de formato conforme a UDF (Formato de disco universal).

Código de región Los logotipos “DVD+RW”, “DVD-RW”, “DVD+R”, “DVD+R DL”, “DVD-R”, “DVD VIDEO”, y “CD” son marcas comerciales.

Su reproductor tiene un código de región impreso en la parte trasera de la unidad y sólo reproducirá discos DVD VIDEO (sólo reproducción) etiquetados con códigos de región idénticos. Este sistema se utiliza para proteger los derechos de autor. Los discos DVD con la etiqueta ALL también se reproducirán en este reproductor. Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD VIDEO, aparecerá un mensaje en la pantalla del televisor indicado que el disco no se puede reproducir. Algunos discos DVD VIDEO podrán no presentar la etiqueta de indicación de código de región, aunque la reproducción del DVD VIDEO esté prohibida por restricciones de zona.

SLV-DXXXX NO.

X

Código de región

continúa Este reproductor puede reproducir los discos siguientes

7

filename[ES04PRE-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES04PRE-MX.fm]

Ejemplo de discos que el reproductor no puede reproducir El reproductor no puede reproducir los siguientes discos: • CD-ROM (disco compacto-memoria únicamente de lectura)/CD-R (disco compacto-grabable)/CDRW (disco compacto-reescrible) aparte de los

• • • •

grabados en los formatos indicados en la página anterior. CD-ROM (disco compacto-memoria únicamente de lectura) grabados en formato de PHOTO CD (disco compacto fotográfico). Parte de datos de CD-Extras (disco compacto extra) Discos DVD Audio Super Audio CD (disco compacto) de capa de alta densidad

Igualmente, el reproductor no puede reproducir los siguientes discos: • DVD VIDEO con un código de región diferente. • Un disco grabado en un sistema de color diferente a NTSC, tal como PAL o SECAM (este reproductor cumple con el sistema de color NTSC). • Discos con formas no estándar (por ejemplo: tarjeta, corazón). • Discos con papel o pegatinas en ellos. • Discos que aún tengan el adhesivo de cinta de celofán o una pegatina en ellos.

8

Notas sobre DVD+RW (video digital versátil+reescrible)/DVD+R (video digital versátil+grabable), DVDRW (video digital versátilreescrible)/DVD-R (video digital versátil-grabable), o CD-R (disco compacto-grabable)/CD-RW (disco compacto-reescrible) Algunos DVD+RW (video digital versátil+reescrible)/DVD+R (video digital versátil+grabable), DVD-RW (video digital versátil-reescrible)/DVD-R (video digital versátil-grabable), o CD-R (disco compactosgrabable)/CD-RW (disco compactos-reescrible) no podrán reproducirse en este reproductor debido a la calidad de la grabación o condición física del disco, o a las características del dispositivo de grabación y el software de edición. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo de grabación. Observe que los discos creados con el formato Packet Write no se pueden reproducir. El disco no se reproducirá si no ha sido finalizado correctamente. Para más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo de grabación. Tenga en cuenta que es posible que algunas funciones de reproducción no respondan con algunos DVD+RW/DVD+R, aunque hayan sido finalizados correctamente. En este caso, vea el disco en reproducción normal. Tampoco pueden reproducirse algunos discos DATA CD (discos compactos de datos)/DATA DVD (video digital versátil de datos) creados en formato Packet Write.

Este reproductor puede reproducir los discos siguientes

filename[ES04PRE-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES04PRE-MX.fm]

Nota sobre operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD (disco compacto de vídeo)

Notas sobre los discos • Para mantener limpio el disco, sujételo por los bordes. No toque la superficie.

Es posible que algunas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD (disco compacto de vídeo) estén expresamente determinadas por los fabricantes de software. Puesto que este reproductor reproduce DVD y VIDEO CD (disco compacto de vídeo) en función del contenido diseñado por los fabricantes de software, ciertas funciones de reproducción pueden no encontrarse disponibles. Consulte también las instrucciones suministradas con el DVD o VIDEO CD (disco compacto de vídeo).

Discos de música codificados con tecnologías de protección de los derechos de autor Este producto ha sido diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD-disco compacto). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados con tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre esos discos, algunos no cumplen con el estándar CD (disco compacto) por lo que no podrán reproducirse con este producto.

• No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes de calor, tales como conductos de aire caliente, ni los deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en su interior. • Después de la reproducción, guarde el disco en su caja. • Limpie el disco con un paño de limpieza. Limpie el disco desde el centro hacia los bordes.

No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores disponibles en el comercio ni aerosoles antiestáticos para discos de vinilo.

Nota sobre discos DualDisc Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD (disco compacto)). Un DualDisc es un disco de dos caras que combina material grabado en DVD en una cara con material de audio digital en la otra cara. Tenga en cuenta que es posible que la cara de audio de un DualDisc no pueda reproducirse en este producto porque estos discos no cumplen con el estándar CD. “DualDisc” es una marca comercial de la Recording Industry Association of America (RIAA (Asociación de la Industria Grabadora de Estados Unidos)).

Notas sobre los discos

9

filename[ES04PRE-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES05GET-MX.fm]

Procedimientos iniciales

Paso 1 :Desembalaje Compruebe que ha recibido los siguientes artículos con la Videograbadora-DVD: • Mando a distancia • Adaptador de enchufe (sólo SLV-D360P CS)

Si el enchufe suministrado con la Videograbadora-DVD no encaja en la toma de alimentación, coloque el adaptador suministrado en el enchufe. • Pilas de tamaño AA (R6)

• Cable coaxial de 75 ohm con conectores tipo F

Nota • El mando a distancia suministrado es para utilización exclusiva con esta Videograbadora-DVD.

10

Desembalaje

filename[ES05GET-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES05GET-MX.fm]

Paso 2 :Ajuste del mando a distancia Inserción de las pilas Procedimientos iniciales

Inserte dos pilas de tamaño AA (R6) de forma que coincidan las polaridades + y – de dichas pilas con las del diagrama del interior del compartimiento de las mismas. Inserte primero el extremo negativo (–) y, a continuación, ejerza presión hasta que el extremo positivo (+) encaje en su sitio.

Uso del mando a distancia Podrá utilizar este mando a distancia para controlar esta Videograbadora-DVD y un televisor Sony. Los botones del mando a distancia marcados con un punto naranja (•) pueden utilizarse para controlar su televisor Sony. Si el televisor no tiene el símbolo cerca del sensor remoto, este mando a distancia no podrá controlar el televisor.

Sensor de control remoto

TV / DVD·VIDEO SELECT VIDEO (selección de video) SELECT DVD (selección de DVD)

Para controlar

Ajuste TV / DVD·VIDEO en

el reproductor de DVD

DVD·VIDEO, después pulse SELECT DVD (selección de DVD) y apunte al sensor de control remoto de la Videograbadora-DVD

la Videograbadora

DVD·VIDEO, después pulse SELECT VIDEO (selección de video) y apunte al sensor de control remoto de la Videograbadora-DVD

su televisor

TV y apunte al sensor de control remoto de su televisor

continúa Ajuste del mando a distancia

11

filename[ES05GET-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES05GET-MX.fm]

Notas • Con un uso normal, la duración de las pilas es aproximadamente de tres a seis meses. • Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas de las mismas. • No emplee una pila nueva junto con una usada. • No utilice diferentes tipos de pilas. • No deje el mando a distancia en un lugar muy caluroso o húmedo. • No deje caer ningún objeto extraño dentro de la carcasa del mando a distancia, especialmente cuando reemplace las pilas. • No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol ni de aparatos de iluminación. Si lo hace podrá ocasionar un mal funcionamiento.

Control de otros televisores con el mando a distancia El mando a distancia está preprogramado para controlar otros televisores que no sean Sony. Si su televisor aparece en la tabla siguiente, ajuste el código del fabricante apropiado.

1 Ajuste TV / DVD·VIDEO en la parte superior del mando a distancia en TV. pulsado ?/1, e introduzca el número de código de su televisor 2 Mantenga utilizando los botones numéricos. Después suelte ?/1. Ahora podrá utilizar los botones ?/1, VOL (volumen) +/–, CH (canal) +/–, MUTING (silenciamiento)*, TV/VIDEO y ENTER (introducción)* para controlar su televisor. También puede utilizar los botones marcados con un punto (•) para controlar un televisor Sony. Para controlar la Videograbadora-DVD, vuelva a ajustar TV / DVD·VIDEO a DVD·VIDEO. * para televisor Sony solamente

12

Ajuste del mando a distancia

filename[ES05GET-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES05GET-MX.fm]

Números de código de televisores controlables Si aparece más de un número de código, introdúzcalos uno tras otro hasta encontrar el que mejor funcione con su televisor. Número de código

Marca de televisor

Número de código

Sony

01

Panasonic

06, 19

Akai

04

Philco

03, 04

AOC

04

Philips

08

Centurion

12

Pioneer

16

Coronado

03

Portland

03

Curtis-Mathes

12

Quasar

06, 18

Daewoo

22

Radio Shack

05, 14

Daytron

12

RCA

04, 10

Emerson

03, 04, 14

Sampo

12

Fisher

11

Sanyo

11

General Electric

06, 10

Scott

12

Hitachi

02, 03

Sears

07, 10, 11

J.C.Penney

04, 12

Sharp

03, 05, 18

JVC

09

Sylvania

08, 12

KMC

03

Teknika

03, 08, 14

LG/Gold Star

03, 04, 17

Toshiba

07

Magnavox

03, 08, 12

Wards

03, 04, 12

Marantz

04, 13

Yorx

12

MGA/Mitsubishi

04, 12, 13, 17

Zenith

15

NEC

04, 12

Procedimientos iniciales

Marca de televisor

Notas • Si introduce un nuevo número de código, se borrará el número de código introducido anteriormente. • Si el televisor utiliza un sistema de control remoto diferente al programado para funcionar con la Videograbadora-DVD, no podrá controlar su televisor con el mando a distancia. • Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible que el número de código cambie. Ajuste el número de código adecuado siempre que sustituya las pilas.

Ajuste del mando a distancia

13

filename[ES05GET-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES05GET-MX.fm]

Paso 3 :Conexiones básicas Antes de comenzar • Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de ca de cada componente antes de conectarlo. • Desactive la alimentación de todo el equipo. • No conecte los cables de alimentación de ca hasta no realizar todas las conexiones. Si conecta el cable de alimentación de ca antes de haber completado las conexiones, es posible que no pueda utilizar la función Plug and Play (enchufar y ajustar). • Asegúrese de hacer las conexiones firmemente. Las conexiones flojas pueden provocar distorsiones en la imagen. • Si su televisor no coincide con ninguno de los ejemplos suministrados, consulte con el proveedor Sony o técnico calificado más cercano.

Selección de la mejor opción de conexión La Videograbadora-DVD puede conectarse de muchas formas. Para conectar la Videograbadora-DVD de la forma que mejor funcione para usted, debe primero consultar la tabla siguiente. Utilice después los correspondientes diagramas y procedimientos de las páginas siguientes para instalar la Videograbadora-DVD. Si su televisor tiene entradas de audio/video, consulte la página 16 para la conexión de audio/video (A/V). Siga después uno de los siguientes procedimientos de conexión. Si su televisor no tiene entradas de A/V, vaya directamente a una de las siguientes conexiones. Si tiene

Utilice

Consulte

Antena sólo, sin TV por cable

Conexión 1 (Plug and Play (enchufar y ajustar))

Páginas 17 y 18

Decodificador con muy pocos canales codificados o sin decodificador

Conexión 2 (Plug and Play (enchufar y ajustar))

Páginas 19 y 20

Decodificador con muchos canales codificados

Conexión 3

Página 21

Después de realizar las conexiones, siga las instrucciones para el ajuste. Después de realizar el ajuste podrá utilizar la Videograbadora-DVD. Los procedimientos varían en función de la conexión utilizada.

14

Conexiones básicas

filename[ES05GET-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES05GET-MX.fm]

Procedimientos iniciales

Precaución Las conexiones entre el conector VHF/UHF (frecuencia muy alta/hiperfrecuencia) de la Videograbadora-DVD y los terminales de antena del receptor de TV deberán ser hechas solamente como se muestra en las siguientes instrucciones. Si no lo hace así podrá resultar en una operación que violará los reglamentos de la Comisión de Comunicaciones Federal (FCC) relacionada con el uso y la operación de dispositivos de radiofrecuencia. No conecte nunca la salida de la Videograbadora-DVD a una antena ni haga conexiones simultáneas (en paralelo) de antena y Videograbadora-DVD en los terminales de antena de su receptor.

continúa Conexiones básicas

15

filename[ES05GET-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES05GET-MX.fm]

Conexión de audio/video (A/V) Si su televisor tiene tomas de entrada de audio/vídeo (A/V), obtendrá mejor imagen y sonido si conecta su Videograbadora-DVD utilizando estas conexiones. Si su televisor no tiene entrada A/V, consulte las páginas siguientes para la conexión de antena o cable. Tenga en cuenta que “Conexiones avanzadas” (página 53) explica métodos de conexión adicionales que optimizarán la imagen y el sonido para una verdadera sensación de “cine en el hogar”. Si no piensa utilizar su Videogabadora-DVD para grabar programas, solamente necesitará hacer las conexiones mostradas en esta página. Si desea grabar programas normales o de TV por cable, realice primero estas conexiones y, después, siga con las páginas siguientes para realizar las conexiones de antena o cable. A Utilice esta conexión si su televisor tiene tomas estéreo Videograbadora-DVD

Receptor estéreo televisor

Cable de audio/ video (no suministrado) Cable de audio (no suministrado)

B Utilice esta conexión si su televisor no tiene tomas estéreo Videograbadora-DVD

Receptor estéreo televisor

Cable de video (no suministrado) Cable de audio (no suministrado) Notas • Para reproducir una cinta/disco en estéreo, debe utilizar la conexión de A/V. • Si no dispone de receptor estéreo, conecte la toma LINE OUT/AUDIO L (salida de línea/ audio i) blanca a la toma AUDIO IN (entrada de audio) del televisor.

16

Conexiones básicas

filename[ES05GET-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES05GET-MX.fm]

Conexión 1 (Plug and Play (enchufar y ajustar)) Conexión de la antena Realice las conexiones siguientes si está utilizando una antena (si no posee TV por cable).

o bien

Videograbadora-DVD

Parte posterior del televisor VHF/UHF (frecuencia muy alta/ hiperfrecuencia) Case con el tipo de A conector de su televisor: A, B, o C. VHF (frecuencia muy alta)

Procedimientos iniciales

A Utilice esta conexión si está utilizando: • Antena VHF/UHF (frecuencia muy alta/hiperfrecuencia) (obtendrá los canales 2–13 y canales 14 y superior) • Antena UHF (hiperfrecuencia) sólo (obtendrá los canales 14 y superiores) • Separe las antenas de VHF (frecuencia muy alta) y UHF (hiperfrecuencia)

B UHF (hiperfrecuencia) o bien VHF (frecuencia muy alta)

C UHF (hiperfrecuencia)

B Utilice esta conexión si emplea una antena sólo para VHF (frecuencia muy alta) (obtendrá sólo los canales 2–13)

o bien

Videograbadora-DVD

Parte posterior del televisor VHF/UHF (frecuencia muy alta/ hiperfrecuencia) Case con el tipo A de conector de su televisor: A, B VHF (frecuencia o C. muy alta)

B o bien

UHF (hiperfrecuencia) VHF (frecuencia muy alta)

Para los conectores tipo B y C, no se requiere conexión UHF (hiperfrecuencia).

C UHF (hiperfrecuencia)

Si no puede conectar directamente el cable de la antena a la Videograbadora-DVD Si su cable de antena es un cable plano (cable bifilar de 300 ohm), enchufe un conector de antena externa (no suministrado) para poder conectar el cable al conector IN (entrada). Si tiene cables independientes para antenas VHF (frecuencia muy alta) y UHF (hiperfrecuencia), debe utilizar un mezclador de bandas de U/V (hiperfrecuencia/frecuencia muy alta) (no suministrado) (página 110). continúa Conexiones básicas

17

filename[ES05GET-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES05GET-MX.fm]

Conexión 1 : Ajuste de la Videograbadora-DVD Enchufe la Videograbadora-DVD en la toma de ca Cuando enchufe la Videograbadora-DVD en la toma de ca, la VideograbadoraDVD memorizará automáticamente los canales de TV de la VideograbadoraDVD.

a la toma de ca Cable de alimentación de ca

La Videograbadora-DVD empezará a preajustar los canales.

Ha finalizado el ajuste de la Videograbadora-DVD. Para cambiar el idioma de las indicaciones en pantalla a inglés, consulte “Paso 4 : Selección del idioma” en la página 22. Para añadir o desactivar canales manualmente, consulte “Memorización/ desactivación manual de canales” en la página 28. Notas • Si conecta el cable de alimentación de ca antes de haber completado las conexiones de la antena, los canales podrán ajustarse incorrectamente. Si se diera el caso, consulte “Paso 6 : Memorización de canales” en la página 26. • No presione ningún botón en la Videograbadora-DVD ni en el mando a distancia durante el preajuste automático. • El preajuste automático sólo comienza automáticamente cuando usted enchufa el cable de alimentación de ca por primera vez después de comprar la Videograbadora-DVD. • El preajuste automático puede realizarse presionando x en la unidad continuamente durante 5 segundos o más con la alimentación de la Videograbadora-DVD desconectada.

18

Conexiones básicas

filename[ES05GET-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES05GET-MX.fm]

Conexión 2 (Plug and Play (enchufar y ajustar)) Tiene un decodificador con muy pocos canales codificados o no tiene decodificador

Con esta conexión podrá: • Grabar cualquier canal no codificado seleccionando el canal en la Videograbadora

Procedimientos iniciales

Uso recomendado Utilice esta conexión si no tiene un decodificador. Utilice también esta conexión si su sistema de cable sólo codifica algunos canales.

Con esta conexión no podrá: • Grabar canales codificados que requieran un decodificador Videograbadora-DVD Pared

Parte posterior del televisor VHF/UHF (frecuencia muy alta/ hiperfrecuencia) A Case con el tipo de conector de su televisor: A, B o o bien C. VHF (frecuencia muy alta)

B Conecte este cable directamente a su televisor si no tiene decodificador.

UHF (hiperfrecuencia) o bien VHF (frecuencia muy alta)

Decodificador

C UHF (hiperfrecuencia) Para los conectores tipo B y C, no se requiere conexión UHF (hiperfrecuencia).

continúa Conexiones básicas

19

filename[ES05GET-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES05GET-MX.fm]

Conexión 2 : Ajuste de la Videograbadora-DVD Enchufe la Videograbadora-DVD en la toma de ca Cuando enchufe la Videograbadora-DVD en la toma de ca, la VideograbadoraDVD memorizará automáticamente los canales de TV de la VideograbadoraDVD.

a la toma de ca Cable de alimentación de ca

La Videograbadora-DVD empezará a preajustar los canales.

Ha finalizado el ajuste de la Videograbadora-DVD. Para cambiar el idioma de las indicaciones en pantalla a inglés, consulte “Paso 4 : Selección del idioma” en la página 22. Para añadir o desactivar canales manualmente, consulte “Memorización/ desactivación manual de canales” en la página 28. Notas • Si conecta el cable de alimentación de ca antes de haber completado las conexiones de la antena, los canales podrán ajustarse incorrectamente. Si se diera el caso, consulte “Paso 6 : Memorización de canales” en la página 26. • No presione ningún botón en la Videograbadora-DVD ni en el mando a distancia durante el preajuste automático. • El preajuste automático sólo comienza automáticamente cuando usted enchufa el cable de alimentación de ca por primera vez después de comprar la Videograbadora-DVD. • El preajuste automático puede realizarse presionando x en la unidad continuamente durante 5 segundos o más con la alimentación de la Videograbadora-DVD desconectada.

20

Conexiones básicas

filename[ES05GET-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES05GET-MX.fm]

Conexión 3 Conexión de un decodificador con muchos canales codificados

Con esta conexión podrá: • Grabar cualquier canal seleccionando el canal en el decodificador

Procedimientos iniciales

Uso recomendado Utilice esta conexión si su sistema de cable codifica todos o la mayoría de los canales.

Con esta conexión no podrá: • Grabar con el decodificador apagado • Grabar un canal mientras ve otro canal Pared

Parte posterior del televisor VHF/UHF (frecuencia muy alta/ hiperfrecuencia) Case con el tipo de A conector de su televisor: A, B o C.

Decodificador

o bien VHF (frecuencia muy alta)

B UHF (hiperfrecuencia) o bien VHF (frecuencia muy alta)

Videograbadora-DVD

C UHF (hiperfrecuencia) Para los conectores tipo B y C, no se requiere conexión UHF (hiperfrecuencia).

Después de haber completado la conexión… Después de haber completado la conexión, enchufe la Videograbadora-DVD en la toma de ca y consulte “Paso 4 : Selección del idioma” en la página 22.

a la toma de ca Cable de alimentación de ca

Conexiones básicas

21

filename[ES05GET-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES05GET-MX.fm]

Paso 4 :Selección del idioma Es posible cambiar el idioma de las indicaciones en pantalla.

SET UP (ajuste)

Antes de comenzar… • Encienda la Videograbadora-DVD y su televisor. • Para controlar la Videograbadora-DVD, ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO en el mando a distancia (página 11). • Ajuste “Canal de salida” a “3CH (canal 3)” o “4CH (canal 4)” en el menú “AJUSTES DE OPCIONES” (página 107). Si su televisor está conectado a la Videograbadora-DVD mediante conexiones de A/V, ajuste el televisor para entrada de video. • Si el reproductor de DVD está en el modo de reproducción, no podrá visualizar el menú de ajustes. Pare la reproducción de DVD.

1

V/v ENTER (introducción)

Pulse SET UP (ajuste), después pulse V/v para seleccionar (OPTION (opción)) y pulse ENTER (introducción).

AJUSTES DE OPCIONES :Español Idioma Ajuste de la hora Ajuste de canales [ No ] Auto apagado [ 3CH ] Canal de salida

V v

2

Pulse V/v para seleccionar “Idioma”, después pulse ENTER (introducción).

SET UP

IDIOMA/LANGUAGE English

V v

22

RETURN

B Español

Aparecerá el menú “IDIOMA/LANGUAGE”.

3

ENTER

ENTER

RETURN

SET UP

Pulse V/v para seleccionar el idioma deseado, español o inglés, después pulse ENTER (introducción).

Selección del idioma

filename[ES05GET-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES05GET-MX.fm]

4

Pulse SET UP (ajuste) para salir del menú.

Procedimientos iniciales Selección del idioma

23

filename[ES05GET-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES05GET-MX.fm]

Paso 5 :Ajuste del reloj Antes de comenzar… • Encienda la Videograbadora-DVD y su televisor. • Para controlar la Videograbadora-DVD, ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO en el mando a distancia (página 11). • Ajuste “Canal de salida” a “3CH (canal 3)” o “4CH (canal 4)” en el menú “AJUSTES DE OPCIONES” (página 107). Si su televisor está conectado a la Videograbadora-DVD mediante conexiones de A/V, ajuste el televisor para entrada de video. • Si el reproductor de DVD está en el modo de reproducción, no podrá visualizar el menú de ajustes. Pare la reproducción de DVD.

1

SET UP (ajuste)

V/v/B/b ENTER (introducción)

Pulse SET UP (ajuste), después pulse V/v para seleccionar (OPTION (opción)) y pulse ENTER (introducción).

AJUSTES DE OPCIONES :Español Idioma Ajuste de la hora Ajuste de canales [ No ] Auto apagado [ 3CH ] Canal de salida

V v

2

Pulse V/v para seleccionar “Ajuste de la hora”, después pulse ENTER (introducción). Aparecerá el menú “AJUSTE DE LA HORA”.

ENTER

SET UP

AJUSTE DE LA HORA

Hora 12:00AM

V v B b ENTER

24

RETURN

Fecha Año 1/01 2005

RETURN

Sáb

SET UP

Ajuste del reloj

filename[ES05GET-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES05GET-MX.fm]

3

Pulse V/v para ajustar la hora.

AJUSTE DE LA HORA

Hora 12:00AM

Fecha Año 1/01 2005

4

Pulse b para seleccionar los minutos y ajústelos pulsando V/v.

SET UP

AJUSTE DE LA HORA

Hora 12:00AM

Fecha Año 1/01 2005

V v B b ENTER

5

RETURN

Ajuste el día, mes, y año en secuencia pulsando b para seleccionar el elemento que desee establecer, y pulse V/v para seleccionar los dígitos. A continuación, pulse b.

RETURN

Sáb

Procedimientos iniciales

V v B b ENTER

Sáb

SET UP

AJUSTE DE LA HORA

Hora 12:00AM

Fecha Año 10/06 2005

Jue

El día de la semana se ajusta automáticamente. V v B b ENTER

6

Pulse ENTER (introducción) para confirmar el ajuste.

7

Pulse SET UP (ajuste) para salir del menú.

RETURN

SET UP

Sugerencia • Para cambiar los dígitos durante el ajuste, pulse B para volver al elemento que desee cambiar y seleccione los dígitos pulsando V/v. Notas • Para grabar programas de TV utilizando el temporizador, deberá ajustar el reloj con exactitud. • La visualización del reloj aparecerá cuando se seleccione el modo VIDEO sin cinta insertada o cuando sea apagada la Videograbadora-DVD.

Ajuste del reloj

25

filename[ES05GET-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES05GET-MX.fm]

Paso 6 :Memorización de canales Esta Videograbadora-DVD puede recibir los canales VHF (frecuencia muy alta) 2 al 13, los canales UHF (hiperfrecuencia) 14 al 69 y los canales CATV (televisión por cable) no codificados 1 al 125. Se recomienda que primero memorice los canales sintonizables en su área utilizando los métodos de memorización automática. Después si no desea algunos canales podrá desactivarlos manualmente. Si ya ha decidido los canales que desea memorizar, defínalos directamente con métodos de memorización manuales (página 28).

SET UP (ajuste)

V/v/B/b ENTER (introducción)

Memorización de todos los canales sintonizables automáticamente Antes de comenzar… • Encienda la Videograbadora-DVD y su televisor. Si utiliza un decodificador, enciéndalo. • Para controlar la Videograbadora-DVD, ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO en el mando a distancia (página 11). • Ajuste “Canal de salida” a “3CH (canal 3)” o “4CH (canal 4)” en el menú “AJUSTES DE OPCIONES” (página 107). Si su televisor está conectado a la Videograbadora-DVD mediante conexiones de A/V, ajuste el televisor para entrada de video. • Si el reproductor de DVD está en el modo de reproducción, no podrá visualizar el menú de ajustes. Pare la reproducción de DVD.

26

Memorización de canales

filename[ES05GET-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES05GET-MX.fm]

1

Pulse SET UP (ajuste), después pulse V/v para seleccionar (OPTION (opción)) y pulse ENTER (introducción).

AJUSTES DE OPCIONES :Español Idioma Ajuste de la hora Ajuste de canales [ No ] Auto apagado [ 3CH ] Canal de salida

2

Pulse V/v para seleccionar “Ajuste de canales”, después pulse ENTER (introducción).

ENTER

RETURN

SET UP

AJUSTE DE CANALES Antena/Cable [ Cable ] Auto-programación Añadir/Borrar canales

Procedimientos iniciales

V v

Aparecerá el menú “AJUSTE DE CANALES”. V v B b

3

Pulse V/v para seleccionar “Antena/Cable”.

4

• Para memorizar los canales de TV por cable: Pulse B/b para seleccionar “Cable”.

RETURN

AJUSTE DE CANALES Antena/Cable [ Cable ] Auto-programación Añadir/Borrar canales

V v B b

• Para memorizar los canales VHF (frecuencia muy alta) y UHF (hiperfrecuencia): Pulse B/b para seleccionar “Antena”.

RETURN

Pulse V/v para seleccionar “Autoprogramación”, después pulse ENTER (introducción).

SET UP

AJUSTE DE CANALES Antena/Cable [ Antena ] Auto-programación Añadir/Borrar canales

V v B b

5

SET UP

RETURN

SET UP

AUTO-PROGRAMACIÓN Programando

CANAL 125

..Un momento por favor..

Se memorizarán todos los canales sintonizables en secuencia numérica. Cuando RETURN ya no puedan encontrarse más canales, la memorización se detendrá y aparecerá la imagen del canal de número más bajo en la pantalla del televisor.

SET UP

continúa Memorización de canales

27

filename[ES05GET-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES05GET-MX.fm]

Memorización/desactivación manual de canales Antes de comenzar… • Encienda la Videograbadora-DVD y su televisor. Si utiliza un decodificador, enciéndalo. • Para controlar la Videograbadora-DVD, ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO en el mando a distancia (página 11). • Ajuste “Canal de salida” a “3CH (canal 3)” o “4CH (canal 4)” en el menú “AJUSTES DE OPCIONES”(página 107). Si su televisor está conectado a la Videograbadora-DVD mediante conexiones de A/V, ajuste el televisor para entrada de video. • Si el reproductor de DVD está en el modo de reproducción, no podrá visualizar el menú de ajustes. Pare la reproducción de DVD.

CH (canal) +/– Botones numéricos

SET UP (ajuste)

V/v/B/b ENTER (introducción) O RETURN (vuelta)

1

Pulse SET UP (ajuste), después pulse V/v para seleccionar (OPTION (opción)) y pulse ENTER (introducción).

AJUSTES DE OPCIONES :Español Idioma Ajuste de la hora Ajuste de canales [ No ] Auto apagado [ 3CH ] Canal de salida

V v

2

Pulse V/v para seleccionar “Ajuste de canales”, después pulse ENTER (introducción).

ENTER

RETURN

SET UP

AJUSTE DE CANALES Antena/Cable [ Cable ] Auto-programación Añadir/Borrar canales

Aparecerá el menú “AJUSTE DE CANALES”. V v B b

3

28

RETURN

SET UP

Pulse V/v para seleccionar “Añadir/Borrar canales”, después pulse ENTER (introducción).

Memorización de canales

filename[ES05GET-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES05GET-MX.fm]

4

Para memorizar/desactivar un canal:

Canal que se memorizará

1 Pulse CH (canal) +/– o los botones

AÑADIR/BORRAR CANALES Seleccione canal: (incluido)

y presione presione

p/AÑADIR p/BORRAR

Canal que se desactivará

Procedimientos iniciales

numéricos para introducir el número de canal. 2 Pulse B/b para seleccionar “AÑADIR” (incluido) o “BORRAR” (borrado). 3 Pulse ENTER (introducción).

AÑADIR/BORRAR CANALES Seleccione canal: (borrado)

y presione presione

5

Pulse O RETURN (vuelta) para confirmar el ajuste.

6

Pulse SET UP (ajuste) para salir del menú.

p/AÑADIR p/BORRAR

Nota • Si no ha memorizado los canales automáticamente, no podrá memorizar/desactivar canales manualmente.

Memorización de canales

29

filename[ES05GET-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES06BAS-MX.fm]

Operaciones básicas

Reproducción de discos (video digital versátil-video) (video digital versátil-reescrible) (disco compacto de vídeo)

(disco compacto)

(disco compacto de datos) (video digital versátil de datos) Dependiendo del disco, algunas operaciones podrán variar o estar restringidas. Consulte el manual de instrucciones suministrado con su disco. Antes de comenzar... • Encienda la Videograbadora-DVD y su televisor. • Cambie el selector de entrada de su televisor de forma que aparezca la señal procedente del reproductor en la pantalla del televisor. • Ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO, después pulse SELECT DVD (selección de DVD) para controlar el reproductor de DVD (página 11).

30

?/1 Z

/ m/M y ./> X PAUSE (pausa) x STOP (parada) H PLAY (reproducción)

Reproducción de discos

filename[ES06BAS-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES06BAS-MX.fm]

1

Pulse Z para abrir la bandeja de discos y poner un disco en ella.

con la cara de reproducción hacia abajo

2

Pulse H PLAY (reproducción).

* Cuando no haya disco cargado aparecerá “– – – – –”. Sugerencia • Si el reproductor de DVD está en el modo de reproducción, no podrá visualizar el menú de ajustes. Por lo tanto, para hacer una reserva de temporizador para vídeo durante la reproducción de DVD, recomendamos realizar las operaciones descritas en “Grabación con Temporizador Rápida” (página 98).

Operaciones básicas

La bandeja de discos se cerrará y el reproductor de DVD comenzará a reproducir. Hora Minuto Segundo El visualizador mostrará el tiempo de reproducción*. Dependiendo del disco, podrá aparecer un menú en la pantalla del televisor. Para DVDs, consulte la página 69. Para VIDEO CDs (discos compactos de vídeo), consulte la página 96.

Notas • Podrá cambiar el tipo de pantalla utilizando el menú “AJUSTE PANTALLA” (consulte “Configuración de la pantalla” en la página 60). • Pare la reproducción VIDEO mientras reproduce un disco. • Si reproduce un DVD o VIDEO CD (disco compacto de vídeo) que esté rayado, el reproductor podrá parar la reproducción en el punto donde esté rayado. • La reproducción de listas de reproducción de duración superior a 10 horas grabadas en el modo VR (grabación de vídeo) no está garantizada.

continúa Reproducción de discos

31

filename[ES06BAS-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES06BAS-MX.fm]

Tareas adicionales Para detener la reproducción

x STOP (parada)

hacer una pausa durante la reproducción*1

X PAUSE (pausa)

reanudar la reproducción después de la pausa

H PLAY (reproducción)

avanzar al siguiente fotograma en el modo de pausa volver al fotograma anterior en el modo de pausa

32

Pulse

SKIP (omisión) REPLAY (repetición de la reproducción)

ir al siguiente capítulo, tema, o escena en el modo de reproducción continua

> NEXT (siguiente) en el mando a distancia o M en la unidad

volver al capítulo, tema o escena anterior en el modo de reproducción continua

.PREV (anterior) en el mando a distancia o m en la unidad

localizar un punto rápidamente

m o M en el mando a distancia (o mantenga pulsado m o M en la unidad) La velocidad de reproducción cambia de la forma siguiente cada vez que se pulsa el botón en el mando a distancia (o dependiendo del tiempo que mantenga pulsado el botón en la unidad): • DVD avance rápido: PLAY (reproducción) t ×1.4 ••N•*2 t 1M t 2M t 3M t 4M t 5M t 6M retroceso rápido: PLAY (reproducción) t 1m t 2m t 3m t 4m t 5m t 6m • CD (disco compacto), MP3 y VIDEO CD (disco compacto de vídeo) avance rápido: PLAY (reproducción) t 1M t 2M t 3M retroceso rápido: PLAY (reproducción) t 1m t 2m t 3m Cuando encuentre el punto que quiere, pulse H PLAY (reproducción).

ver a cámara lenta en el modo de reproducción continua (DVD y VIDEO CD (disco compacto de vídeo) solamente)

X PAUSE (pausa) durante la reproducción, después pulse oy La velocidad de reproducción cambia de la forma siguiente cada vez que se pulsa o y: • DVD cámara lenta en avance: ×0.6 ••N•*2 t 2 y t 3 y cámara lenta en retroceso (excepto para DVD-RW (video digital versátil-reescrible) en modo VR (grabación de vídeo)): 1 t2 t3 • VIDEO CD (disco compacto de vídeo) cámara lenta en avance solamente: 1 y t 2 y t 3 y Para reanudar la reproducción normal, pulse H PLAY (reproducción).

Reproducción de discos

filename[ES06BAS-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES06BAS-MX.fm]

Para

Pulse

reproducir la escena anterior durante 10 s (segundo) en el modo de reproducción continua*3 (Reproducción instantánea)

REPLAY (repetición de la reproducción)

avanzar rápidamente un poco la escena actual en durante 30 s (segundo) el modo de reproducción continua*3*4 (Avance instantáneo)

SKIP (omisión)

parar la reproducción y extraer el disco

Z

Sugerencias • La función de reproducción instantánea le resultará útil cuando quiera revisar una escena o diálogo que no haya visto. • La función de avance instantáneo le resultará útil cuando quiera pasar una escena que no quiera ver.

Operaciones básicas

*1 Si hace una pausa en el reproductor de DVD de más de 5 min (minuto), el reproductor de DVD se parará automáticamente. *2 Reproducción rápida o lenta con sonido (consulte “Para reproducir rápidamente o lentamente con sonido (DVD solamente)” en la página 33) *3 Para discos DVD VIDEO y DVD-RW (video digital versátil-reescrible)/DVD-R (video digital versátil-grabable) o DVD+RW (video digital versátil+reescrible)/DVD+R (video digital versátil+grabable) solamente SKIP (omisión) hasta 4 veces. Esto le permitirá avanzar rápidamente hasta *4 Puede pulsar 2 minutos en total.

Notas • No saldrá sonido excepto: – durante la reproducción normal – durante la reproducción rápida o lenta con sonido • Cuando está establecido el efecto ambiental virtual no puede realizarse la reproducción rápida o lenta con sonido. • Dependiendo del método empleado para la grabación es posible que no pueda realizarse la operación de retroceso rápido para CD (disco compacto), MP3 y VIDEO CD (disco compacto de vídeo). • Tal vez no pueda utilizar la función de reproducción instantánea o avance instantáneo con algunas escenas. • El cambio entre original (ORG) y lista de reproducción (PL) dentro de un disco grabado en el modo VR (grabación de vídeo) solamente será posible mientras el disco esté parado. Pulse TOP MENU (menú principal) para cambiar entre ORG (original) y PL (lista de reproducción).

Para reproducir rápidamente o lentamente con sonido (DVD solamente) Puede escuchar el diálogo o el sonido mientras reproduce la escena actual rápidamente o lentamente. Para reproducir rápidamente, pulse M durante la reproducción. Para reproducir lentamente, pulse X PAUSE (pausa), después pulse y durante la reproducción. Pulse H PLAY (reproducción) para volver a la reproducción normal. continúa Reproducción de discos

33

filename[ES06BAS-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES06BAS-MX.fm]

Notas • No es posible establecer los efectos ambientales virtuales mientras se realiza la reproducción rápida o lenta con sonido. Además, tampoco puede realizarse la reproducción rápida o lenta con sonido cuando está establecido el efecto ambiental virtual. • No es posible dar salida a audio DTS durante la reproducción rápida o lenta con sonido.

Para reanudar la reproducción del disco actual (Reproducción con reanudación) El reproductor de DVD recordará el punto donde usted paró el disco aunque el reproductor de DVD sea puesto en el modo de parada presionando ?/1. esté reproduciendo un disco, pulse x STOP (parada) para parar la 1 Mientras reproducción. H PLAY (reproducción). 2 Pulse El reproductor de DVD comenzará a reproducir desde el punto donde usted paró el disco en el paso 1. Sugerencia • Para comenzar la reproducción desde el principio del disco, pulse x STOP (parada) dos veces y después pulse H PLAY (reproducción). Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS* de un CD (disco compacto) • Cuando reproduzca CDs (discos compactos) codificados con DTS, se oirá un ruido excesivo por las tomas estéreo analógicas. Para evitar posibles daños al sistema de audio, usted deberá tomar las precauciones apropiadas cuando conecte las tomas estéreo analógicas del reproductor de DVD a un sistema de amplificación. Para disfrutar de reproducción DTS Digital Surround™, deberá conectar un decodificador externo de 5,1 canales a la toma digital del reproductor DVD. • No reproduzca pistas de sonido DTS sin conectar primero el reproductor de DVD a un componente de audio que tenga un decodificador DTS incorporado. El reproductor de DVD sacará la señal DTS por la toma DIGITAL AUDIO OUT (salida de audio digital) (COAXIAL o OPTICAL (óptica)) aunque “DTS” esté puesto en “No” en el menú “AJUSTE AUDIO”(página 57), y podrá afectar a sus oídos u ocasionar daños a los altavoces. Notas sobre la reproducción de DVDs con pista de sonido DTS • Las señales de audio DTS solamente saldrán por la toma DIGITAL AUDIO OUT (salida de audio digital) (COAXIAL o OPTICAL (óptica)). • Cuando reproduzca un DVD con pistas de sonido DTS, ajuste “DTS” a “Si” en el menú “AJUSTE AUDIO” (página 57). • Si conecta el reproductor a un equipo de audio sin decodificador DTS, no ajuste “DTS” a “Si” en el menú “AJUSTE AUDIO” (página 57). Podría salir un ruido alto por los altavoces, que afectaría a sus oídos o haría que se estropeasen los altavoces. * “DTS” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.

34

Reproducción de discos

filename[ES06BAS-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES06BAS-MX.fm]

Guía de la indicación en pantalla (video digital versátil-video) (video digital versátil-reescrible) (disco compacto de vídeo)

(disco compacto)

Podrá confirmar la información del disco durante la reproducción.

Botones numéricos

El contenido visualizado variará de acuerdo con el tipo de disco que esté reproduciéndose.

O RETURN (vuelta) DISPLAY (indicación)

Operaciones básicas

V/v/B/b ENTER (introducción)

Pulse DISPLAY (indicación) durante la reproducción. Aparecerá la siguiente información; tipo de disco, título/pista, capítulo, posición del contador, idioma de la voz, idioma de los subtítulos y ajuste Modo AV personalizado. Consulte “Idioma de audio/subtítulos de DVD” en la página 125 para ver la abreviatura del idioma. Tipo de disco Número del título/pista actual Número del capítulo actual Posición del contador Idioma de la voz Idioma de los subtítulos Modo AV personalizado

REPRODUCIR 1/3 1/36 T 0:01:09 ENG 5.1CH ENG (3/5) Estandar V v B b 0 ~ 9

ENTER

Nota • Usted no podrá seleccionar elementos de información del disco cuando el disco esté parado.

continúa Guía de la indicación en pantalla

35

filename[ES06BAS-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES06BAS-MX.fm]

Para reproducir el título/pista o capítulo deseado Podrá reproducir el título/pista o capítulo deseado utilizando este menú. V/v durante la reproducción para seleccionar 1 Pulse el elemento deseado. 2 Pulse B/b para cambiar el elemento. ENTER (introducción) para comenzar a 3 Pulse reproducir. DISPLAY (indicación) o O RETURN 4 Pulse (vuelta) para quitar el menú.

REPRODUCIR 1/3 1/36 T 0:01:09 ENG 5.1CH ENG (3/5) Estandar V v B b 0 ~ 9

ENTER

Aparecerá el icono de título/pista o capítulo en la pantalla de reproducción de DVD seguido del número de título/pista o capítulo y posición del contador actuales. Para reproducir desde la posición del contador del título/pista deseada Podrá reproducir desde la posición del contador del título/pista deseada utilizando este menú. V/v durante la reproducción para seleccionar 1 Pulse el icono de posición del contador. el tiempo de reproducción transcurrido 2 Introduzca deseado del título/tema actual utilizando los botones

3 4

numéricos. Pulse ENTER (introducción) para comenzar a reproducir. Pulse DISPLAY (indicación) o O RETURN (vuelta) para quitar el menú.

REPRODUCIR 1/3 1/36 T 0:01:09 ENG 5.1CH ENG (3/5) Estandar V v B b 0 ~ 9

ENTER

Sugerencia • Podrá cambiar la información de posición del contador (tiempo de reproducción o tiempo restante) utilizando B/b (DVD y CD (disco compacto) solamente). DVD Indicación

Información del contador

T ∗ : ∗∗ : ∗∗

Tiempo de reproducción transcurrido del título actual

T– ∗ : ∗∗ : ∗∗

Tiempo restante del título actual

C ∗ : ∗∗ : ∗∗

Tiempo de reproducción transcurrido del capítulo actual

C– ∗ : ∗∗ : ∗∗

Tiempo restante del capítulo actual

CD (disco compacto)

36

Indicación

Información del contador

T ∗ : ∗∗ : ∗∗

Tiempo de reproducción transcurrido del tema actual

T– ∗ : ∗∗ : ∗∗

Tiempo restante del tema actual

D ∗ : ∗∗ : ∗∗

Tiempo de reproducción transcurrido del disco

D– ∗ : ∗∗ : ∗∗

Tiempo restante del disco

Guía de la indicación en pantalla

filename[ES06BAS-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES06BAS-MX.fm]

Notas • La indicación podrá no cambiar de la forma deseada dependiendo del disco. • El visualizador continuará indicando el tiempo de reproducción incluso cuando esté siendo cambiada la información de posición del contador en la visualización en pantalla. • Dependiendo del disco, el tiempo restante del tema actual o del disco no podrá indicarse correctamente.

Para ajustar la imagen de reproducción (Modo AV personalizado) Usted podrá ajustar la señal de video de DVD o VIDEO CD (disco compacto de vídeo) (con función PBC (control de reproducción) desactivada) del reproductor para obtener la calidad de imagen que quiera. Elija el ajuste más apropiado para el programa que esté viendo. Pulse V/v durante la reproducción para seleccionar REPRODUCIR 1/3 el icono de Modo AV personalizado. 1/36

1

T 0:01:09 ENG 5.1CH ENG (3/5) Estandar V v B b

Ajuste

Ajuste de vídeo

Ajuste de audio

Dinámico 2

Produce una imagen más dinámica que Dinámico 1 aumentando aún más el contraste de la imagen y la intensidad del color.

Sonido completo (modulado) con agudos y graves aún más claros que Dinámico 1.

Dinámico 1

Produce una imagen dinámica resaltada aumentando el contraste de la imagen y la intensidad del color.

Sonido completo (modulado) con agudos y graves claros.

Estandar

No (Ajuste por defecto) Muestra una imagen normal.

Sonido estándar.

Cine 1

Los colores blancos se vuelven más brillantes y los colores negros más profundos, y se aumenta el contraste del color.

Sonido potente con graves fuertes.

Cine 2

Realza detalles en áreas oscuras aumentando el nivel de negro.

Sonido potente con graves aún más fuertes que Cine 1.

Operaciones básicas

2 Pulse B/b para cambiar el ajuste.

Sugerencia • Cuando usted vea una película, se recomienda “Cine 1” o “Cine 2”.

Guía de la indicación en pantalla

37

filename[ES06BAS-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES06BAS-MX.fm]

Bloqueo de la bandeja de discos (Bloqueo para niños) (video digital versátil-video) (video digital versátil-reescrible) (disco compacto de vídeo)

(disco compacto)

(disco compacto de datos) (video digital versátil de datos) Usted podrá bloquear la bandeja de discos para que no se pueda abrir por accidente.

SELECT DVD (selección de DVD)

Xx Para bloquear la bandeja de discos Cuando la Videograbadora-DVD esté encendida, pulse x, X y SELECT DVD (selección de DVD) en la unidad al mismo tiempo. “LOCK” aparece en el visualizador. La bandeja de discos estará bloqueada.

Para desbloquear la bandeja de discos Pulse x, X y SELECT DVD (selección de DVD) en la unidad al mismo tiempo. La bandeja de discos estará desbloqueada. Notas • Si bloquea la bandeja de discos mientras está abierta, la bandeja de discos se bloqueará después de cerrarla. • Usted no podrá bloquear la bandeja de discos cuando la Videograbadora-DVD esté apagada. Si la Videograbadora-DVD está encendida, podrá bloquear la bandeja de discos en el modo de reproducción o modo de parada.

38

Bloqueo de la bandeja de discos (Bloqueo para niños)

filename[ES06BAS-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES06BAS-MX.fm]

Reproducción de cintas (sistema de video para el hogar) Antes de comenzar... • Encienda la Videograbadora-DVD y su televisor. • Cambie el selector de entrada de su televisor de forma que aparezca la señal procedente del reproductor en la pantalla del televisor. • Ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO, después pulse SELECT VIDEO (selección de video) para controlar la Videograbadora (página 11).

?/1 Z TRACKING (seguimiento) +/–

CLEAR (cancelación)

./> X PAUSE (pausa) x STOP (parada) H PLAY (reproducción)

Operaciones básicas

/ m/M y

DISPLAY (indicación)

1

Inserte una cinta. La Videograbadora comenzará a reproducir automáticamente si inserta una cinta con su lengüeta de seguridad quitada.

continúa Reproducción de cintas

39

filename[ES06BAS-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES06BAS-MX.fm]

2

Pulse H PLAY (reproducción). El visualizador mostrará el tiempo de reproducción. Cuando la cinta llegue al final, se rebobinará automáticamente. Hora Minuto Segundo

Tareas adicionales Para

Pulse

Detener la reproducción

x STOP (parada)

Hacer pausas durante la reproducción*

X PAUSE (pausa)

Reanudar la reproducción después de la pausa

X PAUSE (pausa) o H PLAY (reproducción)

Avanzar la cinta rápidamente

M durante la parada

Rebobinar la cinta

m durante la parada

Expulsar la cinta

Z

* Si hace una pausa en la Videograbadora de más de 5 min (minuto), la Videograbadora reanudará automáticamente la reproducción.

Para desconectar la alimentación durante el rebobinado (Parada del rebobinado) Pulse ?/1 mientras la cinta se está rebobinando. La alimentación se desactivará pero la cinta seguirá rebobinándose hasta que llegue al final.

40

Reproducción de cintas

filename[ES06BAS-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES06BAS-MX.fm]

Para reproducir/buscar a varias velocidades Opciones de reproducción

Operación

Visualización de la imagen durante el avance rápido o el rebobinado

Durante el avance rápido, mantenga pulsado M. Durante el rebobinado, mantenga pulsado m.

Reproducción a alta velocidad

• Durante la reproducción, pulse brevemente M o m. La cinta continuará reproduciéndose a una velocidad 5 veces mayor que la reproducción normal. • Durante la reproducción, mantenga pulsado M o m. La cinta continuará reproduciéndose a una velocidad 5 veces mayor que la reproducción normal. Al dejar de pulsar el botón, se reanuda la reproducción normal.

Reproducción a cámara lenta

Durante la pausa, pulse y.

Reproducción fotograma a fotograma

Durante la pausa, pulse

Reproducción de la escena anterior en el modo de reproducción continua*1 (Reproducción instantánea)

Durante la reproducción, pulse la reproducción).

REPLAY (repetición de

Salto de la escena actual 30 s (segundo) en el modo de reproducción continua*2 (Salto instantáneo)

Durante la reproducción, pulse

SKIP (omisión).

Reproducción a varias velocidades (Reproducción Shuttle (translado))

Durante la reproducción, pulse .o >. Podrá cambiar la velocidad de reproducción de la siguiente forma. –×7 y –×5 y –×3 y Reproducción de la imagen fija y Reproducción a cámara lenta y Reproducción normal y ×2 y ×3 y ×5 y ×7

SKIP (omisión).

Operaciones básicas

*1 10 s (segundo) en el modo SP (reproducción estándar) o en el modo LP (reproducción de larga duración)/15 s (segundo) en el modo EP (reproducción extendida) SKIP (omisión) hasta 4 veces. Esto le permitirá avanzar rápidamente hasta *2 Puede pulsar 2 minutos en total.

Para reanudar la reproducción normal Pulse H PLAY (reproducción).

continúa Reproducción de cintas

41

filename[ES06BAS-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES06BAS-MX.fm]

Para emplear el contador de tiempo Pulse CLEAR (cancelación) en el punto de la cinta que desee localizar más tarde. El contador del visualizador se reajustará a “0:00:00”. Para buscar el punto 0:00:00 del contador automáticamente, consulte “Para buscar el punto 0:00:00 del contador” en la página 101.

Para visualizar el contador en la pantalla del televisor, pulse DISPLAY (indicación) durante la reproducción normal. Sugerencia • Ajuste la imagen utilizando los botones TRACKING (seguimiento) +/– si: – Aparecen rayas mientras reproduce a cámara lenta. – Aparecen bandas en la parte superior o inferior durante el mode de pausa. – La imagen tiembla durante el modo de pausa. Notas • Aunque las cintas grabadas en el modo LP (larga duración) en otras videograbadoras pueden reproducirse en esta Videograbadora, no puede garantizarse la calidad de imagen. • El contador se repondrá a “0:00:00” siempre que se reinserte una cinta. • El contador deja de contar cuando llega a una parte sin grabación. • Cuando hayan pasado 10 h (hora), el contador retornará a “0:00:00” en el visualizador y la cuenta volverá a comenzar de nuevo. • A varias velocidades de reproducción no sale sonido. • La imagen puede aparecer con ruido al reproducirse a alta velocidad en sentido inverso. • Mientras esté reproduciendo una cinta, podrá visualizar el menú de ajustes, pero la función del mando a distancia cambiará a DVD automáticamente. Pulse O RETURN (vuelta) repetidamente para salir del menú. • Cuando la reproducción no comience incluso si inserta una cinta con su lengüeta de seguridad quitada, ponga “Auto reproducción” en “Si” en el menú “AJUSTES DE VIDEO” (página 103). • Pare la reproducción de disco mientras esté reproduciendo un vídeo. • La Videograbadora también puede reproducir cintas S-VHS (super-sistema de video para el hogar) grabadas en el modo S-VHS (super-sistema de video para el hogar). La Videograbadora identificará automáticamente el tipo de cinta insertada en ella (bien VHS (sistema de video para el hogar) o bien S-VHS (super-sistema de video para el hogar)). Cuando se reproduzcan cintas S-VHS (super-sistema de video para el hogar) en la Videograbadora, la resolución mejorada no se apreciará en la pantalla; también podrá haber distorsión de imagen mientras se reproduce la cinta S-VHS (super-sistema de video para el hogar) a cámara lenta o mientras se utilizan otros modos de reproducción especiales. La Videograbadora no grabará en el modo S-VHS (super-sistema de video para el hogar) en una cinta S-VHS (super-sistema de video para el hogar). • No se puede garantizar la reproducción de cintas S-VHS (super-sistema de video para el hogar) grabadas en el modo EP (reproducción)/LP (larga duración).

42

Reproducción de cintas

filename[ES06BAS-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES06BAS-MX.fm]

Grabación de programas de TV (sistema de video para el hogar)

?/1 Z CH (canal) +/– Botones numéricos

TV/VIDEO INPUT SELECT (selección de entrada) z REC (grabación) SP (reproducción estándar)/EP (reproducción extendida) x STOP (parada) H PLAY (reproducción) ENTER (introducción)

Operaciones básicas

Antes de comenzar... • Encienda la Videograbadora-DVD y su televisor. • Cambie el selector de entrada de su televisor de forma que aparezca la señal procedente del reproductor en la pantalla del televisor. • Ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO, después pulse SELECT VIDEO (selección de video) para controlar la Videograbadora (página 11). • Para grabar desde un decodificador, enciéndalo. • Compruebe que la longitud de la cinta sea superior al tiempo total de grabación.

DISPLAY (indicación)

1

Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad.

2

Pulse CH (canal) +/– para seleccionar el canal o la fuente de video de entrada de línea que desee grabar.

continúa Grabación de programas de TV

43

filename[ES06BAS-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES06BAS-MX.fm]

3

Pulse SP/EP (reproducción estándar/reproducción extendida) para seleccionar la velocidad de cinta, SP (reproducción estándar) o EP (reproducción extendida). El modo EP (reproducción extendida) proporciona un tiempo de grabación tres veces superior al modo SP (reproducción estándar). No obstante, se obtiene una mejor calidad de imagen y sonido con el modo SP (reproducción estándar).

4

Pulse z REC (grabación) para iniciar la grabación. “REC (grabación)” aparecerá en el visualizador.

Para detener la grabación Pulse x STOP (parada). Para comprobar la longitud restante de la cinta Pulse DISPLAY (indicación) para mostrar el contador de tiempo. Con la indicación activada, pulse DISPLAY (indicación) de nuevo para comprobar el tiempo restante. La barra blanca indica la ubicación actual en relación con la longitud de la cinta entera. El tiempo restante también aparece. Pulse DISPLAY (indicación) para apagar los indicadores.

Contador de tiempo

Longitud restante de la cinta

Para comprobar la longitud restante de la cinta, ajuste “Largo de Cinta” en el menú “AJUSTES DE VIDEO” correctamente (página 103).

44

Grabación de programas de TV

filename[ES06BAS-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES06BAS-MX.fm]

Tiempo máximo de grabación Duración de cinta

SP (reproducción estándar)

EP (reproducción extendida)

T-120

2 h (hora)

6 h (hora)

T-160

2 h (hora) 40 min (minuto)

8 h (hora)

T-180

3 h (hora)

9 h (hora)

Para ver otro programa de TV durante la grabación

1 Pulse TV/VIDEO para visualizar “TV” en el visualizador.

3

paso. Seleccione otro canal en el televisor.

Para ver un DVD durante la grabación

1 Pulse SELECT DVD (selección de DVD) para controlar el reproductor de DVD. 2 Pulse Z y ponga el disco en la bandeja de discos. H PLAY (reproducción). 3 Pulse La bandeja de discos se cerrará y el reproductor de DVD comenzará a reproducir.

Operaciones básicas

su televisor está conectado a la Videograbadora utilizando conexiones de A/V, 2 Siajuste el televisor a la entrada de antena del TV, en caso contrario, omita este

La pantalla del televisor cambiará automáticamente a la pantalla de reproducción de DVD. Para proteger grabaciones contra borrado Para evitar borrados accidentales, rompa la lengüeta de seguridad como muestra la ilustración. Para volver a grabar en la cinta, cubra el orificio de la lengüeta con cinta adhesiva. Lengüeta de seguridad

continúa Grabación de programas de TV

45

filename[ES06BAS-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES06BAS-MX.fm]

Sugerencias • Para seleccionar canales, puede utilizar los botones numéricos del mando a distancia. Introduzca el número del canal, y pulse ENTER (introducción). • Es posible seleccionar una fuente de video procedente de las tomas LINE IN 1 (entrada de línea 1) o LINE-2 IN (entrada de línea 2) mediante el botón INPUT SELECT (selección de entrada). • Aunque la indicación aparece en la pantalla del televisor mostrando información sobre la cinta, dicha información no se graba en ésta. • Si no desea ver la TV durante la grabación, puede apagar el televisor. Si utiliza un decodificador, asegúrese de dejarlo encendido. Notas • La longitud restante de la cinta puede no indicarse con precisión cuando se trata de cintas cortas, como T-20 o T-30, o cintas grabadas en el modo LP (reproducción de larga duración). • Es posible que la Videograbadora tarde hasta un minuto en calcular y mostrar la longitud restante de la cinta después de pulsar DISPLAY (indicación). • No podrá grabar un DVD en una cinta de la Videograbadora. • Para ver un programa de TV durante la grabación de video, pare la reproducción de disco.

46

Grabación de programas de TV

filename[ES06BAS-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES06BAS-MX.fm]

Grabación de programas de TV mediante (sistema de video para el hogar) el temporizador Podrá preajustar hasta ocho programas al mismo tiempo.

1

Pulse SET UP (ajuste), después pulse V/v para seleccionar (PROGRAM (programa)) y pulse ENTER (introducción). Usted también podrá mostrar el menú de programación del temporizador pulsando TIMER (temporizador).

Z

CLEAR (cancelación) SET UP (ajuste) TV/VIDEO TIMER (temporizador) INPUT SELECT (selección de entrada) x STOP (parada) H PLAY (reproducción) V/v/B/b ENTER (introducción)

Operaciones básicas

Antes de comenzar… • Compruebe que el reloj de la Videograbadora-DVD está puesto a la hora correcta. • Encienda la Videograbadora-DVD y su televisor. • Cambie el selector de entrada de su televisor de forma que aparezca la señal procedente del reproductor en la pantalla del televisor. • Ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO, después pulse SELECT VIDEO (selección de video) para controlar la Videograbadora (página 11). • Si utiliza un decodificador, enciéndalo. • Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad. Compruebe que la longitud de la cinta sea superior al tiempo total de grabación. • Si el reproductor de DVD está en el modo de reproducción, no podrá visualizar el menú de ajustes. Pare la reproducción de DVD.

O RETURN (vuelta)

CA EMP

V v B b

TER

DIA

VEL

RETURN

Aparecerá el menú de programación del temporizador.

continúa Grabación de programas de TV mediante el temporizador

47

filename[ES06BAS-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES06BAS-MX.fm]

2

Defina el número de canal, las horas de inicio y finalización, la fecha y la velocidad de cinta:

CA EMP 35

TER

DIA

VEL

1 Pulse b para seleccionar cada elemento uno tras otro.

2 Pulse V/v para ajustar cada elemento. Para corregir un ajuste, pulse B para volver a ese ajuste y defínalo de nuevo.

V v B b

RETURN CLEAR

• Para grabar desde una fuente conectada a las tomas LINE IN 1 (entrada de línea 1) o LINE-2 IN (entrada de línea 2), pulse INPUT SELECT (selección de entrada) o V/v para que “L1” o “L2” aparezca en la posición “CH”. • Para grabar el mismo programa todos los días o el mismo día todas las semanas, pulse v mientras la fecha está parpadeando. Para más información, consulte “Grabación diaria/semanal” en la página 48. • Para utilizar la función de velocidad automática de cinta, pulse v para mostrar “Auto” en la posición “VEL”. Para más información, consulte “Para utilizar la función de velocidad automática de cinta” en la página 49.

3

Pulse b para confirmar el ajuste. Para introducir otro ajuste, pulse V/v para seleccionar la siguiente fila y repita el paso 2. Pulse CLEAR (cancelación) para cancelar el ajuste.

4

Pulse O RETURN (vuelta) para salir del menú.

5

El indicador aparecerá en el visualizador y la Videograbadora se ajustará en el modo de espera de grabación. La grabación con con temporizador se realizará debidamente independientemente de si la alimentación de la Videograbadora-DVD está conectada o desconectada. Para grabar desde un decodificador u otra fuente, deje encendido el equipo conectado. Para detener la grabación Para parar la Videograbadora-DVD durante la grabación, pulse SELECT VIDEO (selección de video) y después pulse x STOP (parada). Grabación diaria/semanal En el anterior paso 2, pulse v para seleccionar el patrón de grabación. Cada vez que pulse v, la indicación cambiará como se muestra a continuación. Pulse V para que la indicación cambie en orden inverso. fecha actual t Diaria t Lu~Sá t Lu~Vi t Dom’s t Lun’s t ..... t Sáb’s t 1 mes después t (cuenta atrás de fechas) t fecha actual

48

Grabación de programas de TV mediante el temporizador

filename[ES06BAS-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES06BAS-MX.fm]

Para utilizar la función de velocidad automática de cinta Al grabar un programa en el modo Auto y la cinta restante llega a ser inferior al tiempo de grabación, la velocidad de cinta cambiará automáticamente al modo EP (reproducción extendida). Tenga en cuenta que aparecerá cierto ruido en la imagen al cambiar la velocidad de cinta. Si quiere mantener la velocidad de cinta, seleccione SP (reproducción estandar). Para utilizar esta función, ajuste “Largo de Cinta” en el menú “AJUSTES DE VIDEO” correctamente (página 103). Para ver otro programa de TV después de programar el temporizador

1 Pulse TV/VIDEO para visualizar “TV” en el visualizador.

3

paso. Seleccione otro canal en el televisor.

Para ver un DVD después de programar el temporizador

1 Pulse SELECT DVD (selección de DVD) para controlar el reproductor de DVD. 2 Pulse Z y ponga el disco en la bandeja de discos. H PLAY (reproducción). 3 Pulse La bandeja de discos se cerrará y el reproductor de DVD comenzará a reproducir.

Operaciones básicas

su televisor está conectado a la Videograbadora utilizando conexiones de A/V, 2 Siajuste el televisor a la entrada de antena del TV, en caso contrario, omita este

La pantalla del televisor cambiará automáticamente a la pantalla de reproducción de DVD. Sugerencias • Si aparece el indicador , los ajustes del temporizador se superponen. Para comprobar, cambiar o cancelar el ajuste de temporizador, consulte “Comprobación/cambio/cancelación de los ajustes del temporizador” en la página 50. • Si aparece el indicador , significa que la Videograbadora está grabando actualmente este programa. • También es posible realizar las siguientes tareas mientras la Videograbadora graba: – Reponer el contador (página 42). – Mostrar información sobre la cinta en la pantalla del televisor (página 44). Nota parpadeará en el visor al completar el ajuste de temporizador sin haber • El indicador insertado ninguna cinta.

Grabación de programas de TV mediante el temporizador

49

filename[ES06BAS-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES06BAS-MX.fm]

Comprobación/cambio/cancelación de los ajustes del temporizador (sistema de video para el hogar) Antes de comenzar… • Compruebe que el reloj de la Videograbadora-DVD está puesto a la hora correcta. • Encienda la Videograbadora-DVD y su televisor. • Cambie el selector de entrada de su televisor de forma que aparezca la señal procedente del reproductor en la pantalla del televisor. • Ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO, después pulse SELECT VIDEO (selección de video) para controlar la Videograbadora (página 11). • Cuando esté utilizando un decodificador, enciéndalo. • Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad. Compruebe que la longitud de la cinta sea superior al tiempo total de grabación. • Si el reproductor de DVD está en el modo de reproducción, no podrá visualizar el menú de ajustes. Pare la reproducción de DVD.

1

Pulse SET UP (ajuste), después pulse V/v para seleccionar (PROGRAM (programa)) y pulse ENTER (introducción). Usted también podrá mostrar el menú de programación del temporizador pulsando TIMER (temporizador).

CLEAR (cancelación) SET UP (ajuste) TIMER (temporizador)

V/v/B/b ENTER (introducción) O RETURN (vuelta)

CA 01 03 06

EMP TER DIA 0 5 3 1 PM 0 7 3 1PM 1 / 2 0 0 1 3 1AM 0 3 3 2AM 1 / 2 1 0 6 3 2PM 0 8 3 2PM 1 / 2 1

V v B b

VEL SP Auto EP

RETURN

Aparecerá el menú de programación del temporizador.

50

Comprobación/cambio/cancelación de los ajustes del temporizador

filename[ES06BAS-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES06BAS-MX.fm]

2

Pulse V/v para seleccionar el ajuste que quiera cambiar o cancelar. • Para cambiar el ajuste, pulse B/b para seleccionar el elemento que quiera cambiar, y pulse V/v para cambiarlo. • Para cancelar el ajuste, pulse CLEAR (cancelación).

3

CA 01 03 06

EMP TER DIA 0 5 3 1 PM 0 7 3 1PM 1 / 2 0 0 1 3 1AM 0 3 3 2AM 1 / 2 1 0 6 3 2PM 0 8 3 2PM 1 / 2 1

V v B b

VEL SP Auto EP

RETURN CLEAR

Pulse O RETURN (vuelta) para confirmar el ajuste. Vuelva a pulsar O RETURN (vuelta) para salir del menú.

Programa 1

unos 20 s (segundo)

Programa 2 se cortará Programa 1

Operaciones básicas

Si los ajustes del temporizador se superponen El programa que comience primero tendrá prioridad y el segundo programa comenzará a grabarse únicamente una vez finalizado el primero. Si los programas comienzan a la misma hora, el programa registrado en primer lugar en el menú tendrá prioridad.

Programa 2 se cortarán unos 20 s (segundo)

Sugerencia • Si aparece el indicador

, los ajusters del temporizador se superponen.

Comprobación/cambio/cancelación de los ajustes del temporizador

51

filename[ES06BAS-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES06BAS-MX.fm]

Bloqueo de la Videograbadora-DVD (Bloqueo para niños) Después de ajustar el temporizador, puede bloquear todos los botones de la Videograbadora-DVD para evitar la cancelación accidental de los ajustes.

?/1 POWER (alimentación)

Para bloquear la Videograbadora-DVD Cuando la Videograbadora-DVD esté encendida, mantenga pulsado ?/1 POWER (alimentación) en la unidad hasta que aparezca “LOCK” en el visualizador. Si hay un ajuste de temporizador, la Videograbadora-DVD se apaga y el indicador sigue encendido. La Videograbadora-DVD no funcionará, excepto para grabar con temporizador. Para desbloquear la Videograbadora-DVD Mantenga pulsando ?/1 POWER (alimentación) en la unidad hasta que desaparezca “LOCK” del visualizador. La Videograbadora-DVD se desbloquea y se enciende. Para detener la grabación con temporizador mientras la Videograbadora-DVD está bloqueada, pulse x. La grabación se detiene y la Videograbadora-DVD se desbloquea. Nota • La Videograbadora-DVD se desbloqueará si: – Detiene la grabación con temporizador presionando x. – Inserta una cinta. – El cable de alimentación de ca se desconecta o se interrumpe el suministro de alimentación.

52

Bloqueo de la Videograbadora-DVD (Bloqueo para niños)

filename[ES06BAS-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES07ADV-MX.fm]

Conexiones avanzadas

Conexión del receptor de A/V (video digital versátil-reescrible)

(video digital versátil-video) (disco compacto de vídeo)

(disco compacto)

(disco compacto de datos) (video digital versátil de datos)

(sistema de video para el hogar)

A Utilice esta conexión si su receptor de A/V tiene un decodificador Dolby* Surround (Pro Logic) y 3 a 6 altavoces Podrá disfrutar de los efectos Dolby Surround solamente cuando esté reproduciendo discos de audio Dolby Surround o audio multicanal (Dolby Digital). ∗ Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. Videograbadora-DVD

Conexiones avanzadas

(rojo)

Cable de audio estéreo (no suministrado)

(blanco) a LINE OUT L/R (salida de línea i/d) (AUDIO) (blanco) l: Flujo de señales

(rojo)

a la entrada de audio [Altavoces]

[Altavoces] Amplificador (receptor) con decodificador Dolby Surround

Trasero (izq.)

Trasero (der.)

Altavoz de subgraves

Delantero Delantero (izq.) (der.) Central

Trasero (monofónico)

continúa Conexión del receptor de A/V

53

filename[ES07ADV-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES07ADV-MX.fm]

Nota • Cuando conecte 6 altavoces, reemplace el altavoz trasero monofónico con un altavoz central, 2 altavoces traseros y un altavoz de subgraves.

B Utilice esta conexión si su receptor de A/V tiene un decodificador Dolby Digital o DTS*, una toma de entrada digital y 6 altavoces Esta conexión le permitirá utilizar la función del decodificador Dolby Digital o DTS de su amplificador de AV (receptor). No podrá disfrutar de los efectos de sonido ambiental de este reproductor. Deberá hacer conexiones utilizando B-1 y B-2 . ∗ “DTS” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc. Videograbadora-DVD

1 (rojo)

Cable de audio estéreo (no suministrado)

y

Cable digital coaxial (no suministrado)

o bien

(blanco) a LINE OUT L/R (salida de línea i/d) (AUDIO) (blanco)

(rojo)

l: Flujo de señales a la entrada de audio [Altavoces]

a DIGITAL AUDIO OUT (salida de audio digital) Cable digital óptico (no suministrado) Quite el tapón de la toma antes de conectar a la entrada digital coaxial u óptica [Altavoces]

Amplificador de A/V (receptor) con decodificador

Trasero (izq.)

Altavoz de subgraves

Trasero (der.)

Delantero (izq.)

Central

Delantero (der.)

Nota • Después de haber completado la conexión, asegúrese de ajustar “Dolby Digital” a “Dolby Digital” y “DTS” a “Si” en el menú “AJUSTE AUDIO” (página 57). De lo contrario, no saldrá sonido por los altavoces o saldrá ruido.

54

Conexión del receptor de A/V

filename[ES07ADV-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES07ADV-MX.fm]

Conexión S-Video/Vídeo Componente (video digital versátil-video) (video digital versátil-reescrible) (disco compacto de vídeo)

(disco compacto de datos)

(video digital versátil de datos) Haga las conexiones de audio utilizando las tomas LINE OUT AUDIO L/R (salida de línea de audio i/d) o las tomas DIGITAL AUDIO OUT (salida de audio digital) (OPTICAL (óptica) o COAXIAL) del lado derecho de la Videograbadora-DVD cuando utilice la conexión de S-VIDEO/Video Componente. A Utilice esta conexión si su televisor tiene una toma de entrada de S-VIDEO Conecte un cable S-VIDEO (no suministrado). Disfrutará de imágenes de alta calidad.

televisor l: Flujo de señales (DVD solamente) o bien Cable de audio (no suministrado)

o bien

Cable digital coaxial (no suministrado)

a la entrada de audio

Conexiones avanzadas

Videograbadora-DVD

Cable digital óptico (no Cable S-VIDEO suministrado) (no Quite el tapón suministrado) de la toma antes de conectar a la entrada digital coaxial u óptica

Televisor o amplificador de A/V

Notas • La conexión utilizando la toma S-VIDEO OUT (salida de S-VIDEO) es solamente para el reproductor de DVD. • Si ajusta “Progressive” (progresivo) a “Si” en el menú “AJUSTE PANTALLA”, la reproducción S-Video podrá distorsionarse. continúa Conexión S-Video/Vídeo Componente

55

filename[ES07ADV-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES07ADV-MX.fm]

B Utilice esta conexión si su televisor tiene tomas de entrada de vídeo componente Conecte su televisor a través de las tomas COMPONENT VIDEO OUT (salida de video componente) utilizando un cable de vídeo componente (no suministrado) o tres cables de vídeo (no suministrados) del mismo tipo y longitud. Disfrutará de una fiel reproducción del color y de imágenes de alta calidad. Consulte la página 53 para conexiones de audio. Videograbadora-DVD

(azul)

(rojo)

(verde)

televisor

Cable de vídeo componente (no suministrado)

(verde) (azul) (rojo)

l: Flujo de señales (DVD solamente)

Si su televisor acepta señales de formato progresivo (480p), deberá utilizar esta conexión y después ajustar “Progressive” (progresivo) a “Si” en el menú “AJUSTE PANTALLA” (página 62). El indicador PROGRESSIVE (progresivo) se encenderá en naranja cuando el reproductor de DVD saque señales progresivas.

Indicador PROGRESSIVE (progresivo) Notas • La conexión utilizando la toma COMPONENT VIDEO OUT (salida de video componente) es solamente para el reproductor de DVD. • Los consumidores deberán tener en cuenta que no todos los televisores de alta definición son compatibles con este producto y que podrán ocasionar la aparición de artefactos en la imagen. En caso de problemas con la imagen de exploración progresiva de 480, se recomienda que el usuario cambie la conexión a la salida de “definición estándar”. Si tiene preguntas relacionadas con nuestra compatibilidad del televisor con el modelo de este reproductor DVD 480p, póngase en contacto con nuestro centro de atención al cliente.

56

Conexión S-Video/Vídeo Componente

filename[ES07ADV-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES08SET-MX.fm]

Configuración y ajustes de DVD

Configuración de audio (video digital versátil-video) (video digital versátil-reescrible) “Configuración de audio” le permite ajustar el sonido de acuerdo con las condiciones de reproducción y de conexión.

SET UP (ajuste)

V/v/B/b ENTER (introducción)

Pulse SET UP (ajuste) cuando el reproductor de DVD esté en el modo de parada, después pulse V/v para seleccionar (DVD), después pulse ENTER (introducción).

AJUSTES DE DVD Ajuste Idioma Ajuste Audio Ajuste Pantalla Calificación:

V v

2

Pulse V/v para seleccionar “Ajuste Audio”, después pulse ENTER (introducción).

ENTER

RETURN

SET UP

Configuración y ajustes de DVD

1

AJUSTE AUDIO Dolby Digital DTS Audio DRC

[ D-PCM ] [ No ] [ Estandar ]

V v B b

RETURN

SET UP

continúa Configuración de audio

57

filename[ES08SET-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES08SET-MX.fm]

3

Pulse V/v para seleccionar el elemento a configurar en la lista visualizada: “Dolby Digital”, “DTS” o “Audio DRC”.

4

Pulse B/b para seleccionar el elemento.

5

Pulse SET UP (ajuste) para salir del menú.

Opciones de menú • Dolby Digital Selecciona el tipo de señal Dolby Digital. El ajuste por defecto está indicado en negrita. D-PCM (modulación por código de impulsos diferencial)

Seleccione esto cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio sin decodificador Dolby Digital incorporado.

Dolby Digital

Seleccione esto cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio con decodificador Dolby Digital incorporado.

• DTS Selecciona sacar o no sacar señales DTS. El ajuste por defecto está indicado en negrita. No

Seleccione esto cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio sin decodificador DTS incorporado.

Si

Seleccione esto cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio con decodificador DTS incorporado.

• Audio DRC (Control de gama dinámica) Hace que el sonido suene claro cuando se baja el volumen cuando se está reproduciendo un DVD que cumpla con “Audio DRC”. Este efecto saldrá por las siguientes tomas: – Tomas LINE OUT AUDIO L/R (salída de línea de audio i/d) – DIGITAL AUDIO OUT (salida de audio digital) (OPTICAL (óptica) o COAXIAL) solamente cuando “Dolby Digital” está ajustado a “D-PCM (modulación por código de impulsos diferencial)”. El ajuste por defecto está indicado en negrita.

58

Estandar

Normalmente seleccione esta posición.

Gama Amplia

Le da la sensación de estar en una representación en vivo.

Configuración de audio

filename[ES08SET-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES08SET-MX.fm]

Notas • Si selecciona el ajuste ambiental mientras reproduce un DVD, el reproductor no sacará señales Dolby Digital por la toma DIGITAL AUDIO OUT (salida de audio digital) (OPTICAL (óptica) o COAXIAL) (cuando ponga “Dolby Digital” en “D-PCM (modulación por código de impulsos diferencial)” en el menú “AJUSTE AUDIO”). • Si conecta un componente que no cumpla con la señal de audio seleccionada, saldrá un ruido alto (o no saldrá sonido) por los altavoces, que afectará a sus oídos o hará que los altavoces se dañen. • Podrá producirse ruido en el audio de doble velocidad LinearPCM (modulación por código de impulsos lineal). Esto no es un mal funcionamiento. • Si ajusta “DTS” a “Si,” no podrá seleccionar ajuste ambiental (página 82). • No es posible dar salida a audio DTS durante la reproducción rápida o lenta con sonido (página 33).

Configuración y ajustes de DVD Configuración de audio

59

filename[ES08SET-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES08SET-MX.fm]

Configuración de la pantalla (video digital versátil-video) “Configuración de la pantalla” le permite ajustar la pantalla de acuerdo con las condiciones de reproducción y de conexión.

SET UP (ajuste)

V/v/B/b ENTER (introducción) O RETURN (vuelta)

1

Pulse SET UP (ajuste) cuando el reproductor de DVD esté en el modo de parada, después pulse V/v para seleccionar (DVD), después pulse ENTER (introducción).

AJUSTES DE DVD Ajuste Idioma Ajuste Audio Ajuste Pantalla Calificación:

V v

2

3

Pulse V/v para seleccionar “Ajuste Pantalla”, después pulse ENTER (introducción).

ENTER

RETURN

SET UP

AJUSTE PANTALLA Tipo TV Nivel Negro Progressive

[ 4:3 Letter [ No ] [ No ]

V v B b

RETURN

Box ]

SET UP

Pulse V/v para seleccionar el elemento a configurar en la lista visualizada: “Tipo TV”, o “Nivel Negro”. Para establecer el ajuste “Progressive” (progresivo), consulte la página 62.

60

Configuración de la pantalla

filename[ES08SET-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES08SET-MX.fm]

4

Pulse B/b para seleccionar el elemento.

5

Pulse SET UP (ajuste) para salir del menú.

Opciones de menú • Tipo TV Selecciona la relación de aspecto del televisor conectado (4:3 normal o panorámica). El ajuste por defecto está indicado en negrita. 4:3 Letter Box

Seleccione esto cuando conecte un televisor de pantalla 4:3. Muestra una imagen panorámica con bandas en las partes superior e inferior de la pantalla.

4:3 Pan Scan

Seleccione esto cuando conecte un televisor de pantalla 4:3. Muestra automáticamente la imagen panorámica en toda la pantalla y corta las partes que no encajan.

16:9

Seleccione esto cuando conecte un televisor de pantalla panorámica o un televisor con función de modo panorámico. 4:3 Pan Scan

16:9

• Nivel Negro Podrá realzar el nivel del negro aumentando el brillo y contraste cuando esté viendo DVD VIDEOs con el indicador PROGRESSIVE (progresivo) apagado. El ajuste por defecto está indicado en negrita. No

Detiene el aumento del contraste.

Si

Aumenta el contraste.

Configuración y ajustes de DVD

4:3 Letter Box

Notas • Los ajustes de reproducción almacenados en el disco tienen prioridad sobre los ajustes del menú “AJUSTES DE DVD” y podrán no funcionar todas las funciones descritas. • Dependiendo del DVD VIDEO, “4:3 Letter Box” podrá seleccionarse automáticamente en lugar de “4:3 Pan Scan” o viceversa.

continúa Configuración de la pantalla

61

filename[ES08SET-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES08SET-MX.fm]

Para establecer el ajuste “Progressive” (progresivo) Si su televisor acepta señales de formato progresivo (480p), disfrutará de reproducción de color preciso y de imagen de alta calidad. los pasos 1 y 2 en la página 60, después pulse 1 Siga V/v para seleccionar “Progressive” (progresivo).

B/b para seleccionar “Si”, después pulse 2 Pulse ENTER (introducción).

AJUSTE PANTALLA Tipo TV Nivel Negro Progressive

[ 4:3 Letter [ No ] [ No ]

V v B b

RETURN

1 Asegúrese de que su televisor es apto para exploración progresiva (480p).

2 Conecte con las tomas de salida de vídeo componente (conexiones roja/verde/azul). Consulte “Utilice esta conexión si su televisor tiene tomas de entrada de vídeo componente” en la página 56.

SET UP

AJUSTE PANTALLA Tipo TV Nivel Negro Progressive

[ 4:3 Letter [ No ] [ Si ]

V v B b ENTER RETURN

3 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.

Box ]

Box ]

SET UP

AJUSTE PANTALLA Salida exploración progresiva 1) Asegúrese de que su televisor es compatible con escaneo progresivo (480P). 2) Conecte con las tomas de salida de vídeo componente (conexiones roja/verde/azul). 3) Seleccione [ACEPTAR] para probar su señal de vídeo. 4) Si la señal de vídeo es buena, la conexión de video estará completa. ACEPTAR CANCELAR

B b

ENTER RETURN

SET UP

AJUSTE PANTALLA

PANTALLA DE PRUEBA

3 Pulse B/b para seleccionar [ACEPTAR] para probar su señal de vídeo. la señal de vídeo aparece bien, la conexión de 4 Sivídeo estará completa. Pulse ENTER

5

62

AJUSTE PANTALLA

(introducción).

Si la imagen es buena, pulse [ENTER]. Si la imagen está distorsionada, pulse [RETURN].

El indicador PROGRESSIVE (progresivo) de la unidad se encenderá en naranja.

Para desactivar Pulse [PAUSE] en la unidad durante 5 segundos.

Si la imagen está distorsionada, pulse O RETURN (vuelta). Compruebe la conexión (página 56). Pulse SET UP (ajuste) para salir del menú.

ENTER

RETURN

AJUSTE PANTALLA Tipo TV Nivel Negro Progressive

[ 4:3 Letter [ No ] [ Si ]

V v B b

RETURN

Box ]

SET UP

Configuración de la pantalla

filename[ES08SET-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES08SET-MX.fm]

Sugerencia • El ajuste “Progressive” (pregresivo) puede cancelarse pulsando X en la unidad continuamente durante 5 segundos o más, o seleccionando “No” en el paso 2. Nota • Si selecciona señal progresiva cuando conecte el reproductor de DVD a un televisor que no pueda aceptar la señal en formato progresivo, la calidad de la imagen se deteriorará. En este caso, ajuste “Progressive” (pregresivo) en “No”.

Configuración y ajustes de DVD Configuración de la pantalla

63

filename[ES08SET-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES08SET-MX.fm]

Establecimiento del idioma de las indicaciones o pista de sonido (video digital versátil-video) Podrá establecer varios idiomas para el menú del disco, pista de sonido o subtítulos.

SET UP (ajuste)

V/v/B/b ENTER (introducción)

1

Pulse SET UP (ajuste) cuando el reproductor de DVD esté en el modo de parada, después pulse V/v para seleccionar (DVD) y pulse ENTER (introducción).

AJUSTES DE DVD Ajuste Idioma Ajuste Audio Ajuste Pantalla Calificación:

V v

2

Pulse V/v para seleccionar “Ajuste Idioma”, después pulse ENTER (introducción). Aparecerá el menú “AJUSTE IDIOMA”.

RETURN

SET UP

AJUSTE IDIOMA Menú DVD Audio Subtítulos

V v

64

ENTER

: Español : Original : Automatico

ENTER

RETURN

SET UP

Establecimiento del idioma de las indicaciones o pista de sonido

filename[ES08SET-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES08SET-MX.fm]

3

Pulse V/v para seleccionar el elemento cuyo idioma quiera establecer en la lista visualizada: “Menú DVD”, “Audio”, o “Subtítulos”. Después pulse ENTER (introducción).

4

Pulse V/v para seleccionar el idioma deseado, después pulse ENTER (introducción). • IDIOMA MENÚ DVD Podrá seleccionar el idioma deseado para el menú del disco.

IDIOMA MENÚ DVD

V v

• IDIOMA AUDIO Cambia el idioma de la pista de sonido. Cuando seleccione “Original”, se seleccionará el idioma que tenga prioridad en el disco.

RETURN

SET UP

IDIOMA AUDIO English Français Deutsch Español Italiano Nederlands B Original Otro ENTER

RETURN

SET UP

IDIOMA SUBTÍTULOS B Automático

English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Otro

Subtítulos

V v

ENTER

RETURN

SET UP

Pulse SET UP (ajuste) para salir del menú.

Sugerencia • Si selecciona “Otro” en el paso 4, aparecerá un menú de idiomas adicional. Pulse V/v/B/b para seleccionar el idioma deseado, después pulse ENTER (introducción).

Configuración y ajustes de DVD

5

ENTER

Audio

V v

• IDIOMA SUBTÍTULOS Cambia el idioma de los subtítulos grabados en el DVD VIDEO. Cuando seleccione “Automático”, el idioma de los subtítulos cambiará de acuerdo con el idioma que usted haya seleccionado para la pista de sonido.

English Français Deutsch B Español Italiano Nederlands Otro

Menú DVD

IDIOMA MENÚ DVD Cesky Dansk Magyar Svenska Norsk Polski

Português Suomi Afrikaans Arabic Chinese Greek

V v B b ENTER

Hindi Japanese Russian Turkish Thai Korean

RETURN

SET UP

Notas • Cuando seleccione un idioma que no esté grabado en el DVD VIDEO en el paso 4, se seleccionará automáticamente uno de los idiomas grabados. • Los ajustes de reproducción almacenados en el disco tienen prioridad sobre los ajustes de AJUSTES DE DVD y podrán no funcionar todas las funciones descritas.

Establecimiento del idioma de las indicaciones o pista de sonido

65

filename[ES08SET-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES08SET-MX.fm]

Censura para niños (limitación de reproducción para niños)

(video digital versátil-video)

La reproducción de algunos DVD VIDEO puede limitarse de acuerdo con un nivel predeterminado tal como la edad de los usuarios. La función de “Censura para niños” permite ajustar un nivel de limitación de la reproducción. Botones numéricos

SET UP (ajuste)

H PLAY (reproducción) V/v/B/b ENTER (introducción)

1

Pulse SET UP (ajuste) cuando el reproductor de DVD esté en el modo de parada, después pulse V/v para seleccionar (DVD) y pulse ENTER (introducción).

AJUSTES DE DVD Ajuste Idiona Ajuste Audio Ajuste Pantalla Calificación:

V v

2

ENTER

Pulse V/v para seleccionar “Calificación”, después pulse ENTER (introducción).

SET UP

CALIFICACIÓN Usar Contraseña

B b

66

RETURN

[ No ]

RETURN

SET UP

Censura para niños (limitación de reproducción para niños)

filename[ES08SET-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES08SET-MX.fm]

3

Pulse b para seleccionar la censura para niños. • Si no ha introducido una contraseña

INSTALACIÓN DE CONTRASEÑA

Aparecerá la indicación para registrar una contraseña nueva. Introduzca una contraseña de 4 dígitos utilizando los botones numéricos.

Introduzca Contraseña – – – –

-~9

Aparecerá la indicación para confirmar la contraseña. Reintroduzca la contraseña.

RETURN

INSTALACIÓN DE CONTRASEÑA Re-introducir Contraseña – – – –

-~9

• Cuando ya haya registrado una contraseña

RETURN

COMPROBACIÓN CONTRASEÑA

Aparecerá la indicación para introducir la contraseña. Introduzca una contraseña de 4 dígitos utilizando los botones numéricos. Después de registrar la contraseña, si ajusta

Introduzca Contraseña – – – –

-~9

RETURN

CALIFICACIÓN Usar Contraseña Nivel de Calificación Cambiar Contraseña

V v B b

4

Pulse V/v para seleccionar “Nivel de Calificación”, después pulse ENTER (introducción).

Pulse V/v para seleccionar el nivel que quiera, después pulse ENTER (introducción). Hay las opciones siguientes. Nivel 8 (Adulto) y Nivel 7 y Nivel 6 y Nivel 5 y Nivel 4 y Nivel 3 y Nivel 2 y Nivel 1 (Apto niños)

RETURN

SET UP

NIVEL DE CALIFICACIÓN Nivel 8 Adulto Nivel 7 Nivel 6 Nivel 5 Nivel 4 Nivel 3 Nivel 2 Nivel 1 Apto niños V v

5

[ Si ] :1

ENTER

RETURN

Configuración y ajustes de DVD

“Usar Contraseña” a “No”, no aparecerá la pantalla “COMPROBACIÓN CONTRASEÑA”.

SET UP

NIVEL DE CALIFICACIÓN Nivel 8 Adulto Nivel 7 Nivel 6 Nivel 5 Nivel 4 Nivel 3 Nivel 2 Nivel 1 Apto niños V v

ENTER

RETURN

SET UP

Cuanto más bajo sea el valor, más estricta será la limitación.

continúa Censura para niños (limitación de reproducción para niños)

67

filename[ES08SET-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES08SET-MX.fm]

6

Pulse SET UP (ajuste) para salir del menú.

Para cambiar la contraseña “Cambiar Contraseña” en el paso 4 en la página 67. 1 Seleccione Aparecerá la indicación para introducir una contraseña nueva. una contraseña nueva de 4 dígitos utilizando los botones numéricos. 2 Introduzca Aparecerá la indicación para confirmar la contraseña. 3 Reintroduzca la contraseña nueva. Para desactivar la función de censura para niños Ajuste “Usar Contraseña” a “No” en el paso 3 en la página 67. Para reproducir un disco para el que se haya establecido la censura para niños el disco, después pulse H PLAY (reproducción). 1 Inserte Aparecerá la indicación para introducir su contraseña. su contraseña de 4 dígitos utilizando los botones numéricos. 2 Introduzca El reproductor comenzará a reproducir. Si olvida su contraseña

1 Encienda la Videograbadora-DVD. 2 Extraiga el disco y cierre la bandeja de discos. Mantenga pulsado m y M del panel delantero simultáneamente durante 5 3 segundos. Aparecerá “Reset OK” en la pantalla. Apague la Videograbadora-DVD. 4 La contraseña será cancelada. 5 Para crear una nueva contraseña, siga el paso 3 en la página 67. Notas • Cuando reproduzca DVD VIDEO que no tengan la función de censura para niños, la reproducción no se podrá limitar en este reproductor. • Todos los niveles más altos que el nivel que usted seleccione serán bloqueados. • Anote su contraseña y guárdela en un lugar seguro por si la olvida.

68

Censura para niños (limitación de reproducción para niños)

filename[ES08SET-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES09DVD-MX.fm]

Operaciones adicionales de DVD

Utilización del menú del DVD (video digital versátil-video) Los discos DVD están divididos en secciones largas de imágenes o música denominadas “títulos”. Cuando reproduzca un DVD VIDEO que contenga varios títulos, podrá seleccionar el título utilizando el botón TOP MENU (menú principal). Botones numéricos

Cuando reproduzca DVD VIDEOs que le permitan seleccionar elementos tales como el idioma para los subtítulos y el idioma para el sonido, seleccione estos elementos utilizando el botón MENU.

x STOP (parada)

MENU TOP MENU (menú principal)

1

Pulse TOP MENU (menú principal) o MENU. Aparecerá el menú del disco en la pantalla del televisor.

Operaciones adicionales de DVD

V/v/B/b ENTER (introducción)

El contenido del menú variará de un disco a otro.

continúa Utilización del menú del DVD

69

filename[ES09DVD-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES09DVD-MX.fm]

2

Pulse V/v/B/b para seleccionar el elemento que quiera reproducir o cambiar, después pulse ENTER (introducción). Podrá utilizar también los botones numéricos para seleccionar el elemento.

Nota • Dependiendo del DVD VIDEO, tal vez no pueda utilizar el botón TOP MENU (menú principal) o buscar un punto ajustando el tiempo.

70

Utilización del menú del DVD

filename[ES09DVD-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES09DVD-MX.fm]

Acercamiento de una escena con el zoom (acercamiento) (video digital versátil-video) (video digital versátil-reescrible) (disco compacto de vídeo) (disco compacto de datos) (video digital versátil de datos) Podrá acercar una escena durante la reproducción o modo fijo. Para acercar con el zoom (acercamiento) una imagen JPEG, consulte “Reproducción de archivos de imágenes JPEG” en la página 91.

ZOOM (acercamiento)

1

Pulse ZOOM (acercamiento).

2

Pulse V/v/B/b para mover “ con el zoom (acercamiento).

Aparecerá “

”.

Operaciones adicionales de DVD

V/v/B/b ENTER (introducción)

” hasta la posición donde quiera acercar

continúa Acercamiento de una escena con el zoom (acercamiento)

71

filename[ES09DVD-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES09DVD-MX.fm]

3

Pulse ENTER (introducción) repetidamente para cambiar el aumento. Cada vez que pulse el botón, el aumento cambiará como se muestra abajo. 2× t 4× t 2× t aumento normal Notas • No podrá utilizar el aumento 4× cuando reproduzca discos VIDEO CD (discos compactos de vídeo). • La función de zoom (acercamiento) podrá no responder dependiendo del DVD.

72

Acercamiento de una escena con el zoom (acercamiento)

filename[ES09DVD-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES09DVD-MX.fm]

Cambio de los ángulos (video digital versátil-video) Si se grabaron varios ángulos (múltiples ángulos) de una escena en el DVD VIDEO, aparece “ ” en el visualizador. Esto significa que podrá cambiar el ángulo de visión.

ANGLE (ángulo)

B/b

Pulse ANGLE (ángulo) durante la reproducción.

B b

El número de ángulo aparecerá en el visualizador. El número después de la barra oblicua indica el número total de ángulos.

2

Pulse B/b repetidamente para seleccionar el número de ángulo. La escena cambiará al ángulo seleccionado.

Operaciones adicionales de DVD

1

Nota • Dependiendo del DVD VIDEO, es posible que no pueda cambiar los ángulos aunque se hayan grabado múltiples ángulos en el DVD VIDEO.

Cambio de los ángulos

73

filename[ES09DVD-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES09DVD-MX.fm]

Visualización de los subtítulos (video digital versátil-video)

(video digital versátil-reescrible)

Si hay grabados subtítulos en el disco, podrá cambiarlos, ponerlos o quitarlos siempre que quiera mientras esté reproduciendo un DVD. SUBTITLE (subtítulos)

V/v/B/b

1

Pulse SUBTITLE (subtítulos) durante la reproducción.

2

Pulse B/b repetidamente para seleccionar el idioma.

B b

No V v

Dependiendo del DVD, los idiomas a elegir variarán.

Consulte “Idioma de audio/subtítulos de DVD” en la página 125 para ver la abreviatura del idioma.

3

Pulse V/v repetidamente para seleccionar “Si”.

Para quitar los subtítulos Seleccione “No” en el paso 3. Nota • Dependiendo del DVD, tal vez no pueda cambiar los subtítulos aunque en él haya grabados subtítulos multilingües. También es posible que no pueda quietarlos.

74

Visualización de los subtítulos

filename[ES09DVD-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES09DVD-MX.fm]

Diferentes funciones del modo de reproducción (Reproducción programada, Reproducción aleatoria, Reproducción repetida) (video digital versátil-video) (video digital versátil-reescrible) (disco compacto)

(disco compacto de vídeo)

(disco compacto de datos)

(video digital versátil de datos) Podrá establecer los siguientes modos de reproducción: • Reproducción programada (página 75), Reproducción programada de pistas de audio MP3 (página 86) • Reproducción aleatoria (página 77), Reproducción aleatoria de pistas de audio MP3 (página 87) • Reproducción repetida (página 78) Nota • El modo de reproducción se cancelará cuando: – abra la bandeja de discos – el reproductor entre en el modo de espera pulsando [/1.

(disco compacto)

Podrá reproducir el contenido de un disco del orden que quiera organizando el orden de las pistas de un disco para crear su propio programa. Podrá programar hasta 20 pistas.

CLEAR (cancelación) REPEAT (repetición)

Para programar pistas de audio MP3, consulte la página 86. H PLAY (reproducción)

Operaciones adicionales de DVD

Creación de su propio programa (Reproducción programada)

V/v/B/b ENTER (introducción)

continúa Diferentes funciones del modo de reproducción (Reproducción programada, Reproducción aleatoria, Reproducción repetida)

75

filename[ES09DVD-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES09DVD-MX.fm]

1

Pulse REPEAT (repetición) cuando el reproductor de DVD esté en el modo de parada.

2

Pulse B/b para seleccionar “PROGRAMA”, después pulse ENTER (introducción).

PROGRAMA ALEATORIA

PROGRAMA Pista 01 05 09 13 17

02 06 10 14 18

03 07 11 15 19

Orden de Prog. 04 08 12 16 20 B

Claro última pista V v B b

3

Pulse V/v/B/b para seleccionar el número de pista que quiera programar, después pulse ENTER (introducción).

ENTER

–– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– Claro todas pistas RETURN

CLEAR

PROGRAMA Pista 01 05 09 13 17

02 06 10 14 18

03 07 11 15 19

Orden de Prog. 04 08 12 16 20 B

Claro última pista V v B b

ENTER

4

Para programar otras pistas, repita el paso 3.

5

Pulse H PLAY (reproducción) para comenzar la reproducción programada.

01 –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– Claro todas pistas RETURN

CLEAR

Los números de pista programados se visualizarán en el orden seleccionado.

Comenzará la reproducción programada. Cuando termine el programa, podrá reiniciar el mismo programa otra vez pulsando H PLAY (reproducción). Para parar la reproducción programada Pulse CLEAR (cancelación) hasta que aparezca “No” en la parte superior izquierda de la pantalla del televisor durante la reproducción programada. Para cambiar o cancelar un programa los pasos 1 y 2 de “Creación de su propio programa (Reproducción 1 Siga programada)”. v repetidamente para seleccionar “Claro última pista”, después pulse 2 Pulse ENTER (introducción). Cada vez que pulse el botón, se cancelará el número del

3

76

último programa. Usted también podrá cancelar el número del último programa pulsando CLEAR (cancelación). Siga el paso 3 para nueva programación.

Diferentes funciones del modo de reproducción (Reproducción programada, Reproducción aleatoria, Reproducción repetida)

filename[ES09DVD-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES09DVD-MX.fm]

Para cancelar todos los números de programas los pasos 1 y 2 de “Creación de su propio programa (Reproducción 1 Siga programada)”. v repetidamente para seleccionar “Claro última pista”, después pulse b 2 Pulse para seleccionar “Claro todas pistas” y pulse ENTER (introducción). Se cancelarán todos los números de programas. Notas • Se pueden visualizar hasta 99 pistas. • Se pueden programar hasta 20 pistas de una vez.

Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) (disco compacto)

Podrá barajar el orden de reproducción de pistas. Las subsiguientes “barajaduras” podrán producir órdenes de reproducción diferentes.

CLEAR (cancelación) REPEAT (repetición)

Para barajar pistas de audio MP3, consulte la página 87.

1

Pulse REPEAT (repetición) cuando el reproductor de DVD esté en el modo de parada.

PROGRAMA ALEATORIA

Operaciones adicionales de DVD

B/b ENTER (introducción)

continúa Diferentes funciones del modo de reproducción (Reproducción programada, Reproducción aleatoria, Reproducción repetida)

77

filename[ES09DVD-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES09DVD-MX.fm]

2

Pulse B/b para seleccionar “ALEATORIA”, después pulse ENTER (introducción).

PROGRAMA ALEATORIA

Para volver a la reproducción normal Pulse CLEAR (cancelación) hasta que aparezca “No” en la parte superior izquierda de la pantalla del televisor durante la reproducción programada. Sugerencias • Cuando se reproduzcan todas las pistas se parará la reproducción aleatoria. • Usted no podrá realizar la reproducción repetida en reproducción aleatoria.

Reproducción repetidamente (Reproducción repetida) (video digital versátil-video) (disco compacto de vídeo)

(video digital versátil-reescrible) (disco compacto)

(disco compacto de datos)

(video digital versátil de datos)

Podrá reproducir todos los títulos o pistas de un disco o sólo un título, capítulo, o pista repetidamente.

CLEAR (cancelación) REPEAT (repetición)

B/b

78

Diferentes funciones del modo de reproducción (Reproducción programada, Reproducción aleatoria, Reproducción repetida)

filename[ES09DVD-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES09DVD-MX.fm]

1

Pulse REPEAT (repetición) durante la reproducción.

2

Pulse REPEAT (repetición) o B/b repetidamente para seleccionar el elemento a repetir.

No

Cuando esté reproduciendo un DVD • Capítulo: repite el capítulo actual. • Título: repite el título actual de un disco. Cuando esté reproduciendo un disco VIDEO CD (disco compacto de vídeo) (con función PBC (control de reproducción) desactivada) o CD (disco compacto) • Pista: repite la pista actual. • Disco: repite todas las pistas. Cuando esté reproduciendo un disco DATA CD (disco compacto de datos)/DATA DVD (video digital versátil de datos) (audio MP3) • ARCH.: repite la pista actual (archivo). • DIR: repite el álbum actual (directorio). • DISC: repite el disco actual.

Sugerencia • Cuando pulse x STOP (parada) durante la reproducción repetida, se cancelará la reproducción repetida. Notas • Usted no podrá realizar la reproducción repetida con DVD-RW (video digital versátilreescrible) en modo VR (grabación de vídeo). • Usted no podrá realizar la reproducción repetida con VIDEO CD (disco compacto de vídeo) con la función PBC (control de reproducción) activada. Consulte “Reproducción de discos VIDEO CD (disco compacto de vídeo) con funciones “PBC SI/NO” (control de reproducción si/no)” en la página 96. • No podrá hacer reproducción repetida mientras está en reproducción programada.

Diferentes funciones del modo de reproducción (Reproducción programada, Reproducción aleatoria, Reproducción repetida)

Operaciones adicionales de DVD

Para volver a la reproducción normal Seleccione “No” en el paso 2 o pulse CLEAR (cancelación) durante la reproducción.

79

filename[ES09DVD-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES09DVD-MX.fm]

Cambio del sonido

(video digital versátil-video)

(video digital versátil-reescrible) (disco compacto de vídeo)

(disco compacto)

Cuando esté reproduciendo un DVD grabado en múltiples formatos de audio (PCM (modulación por código de impulsos), Dolby Digital, o DTS), podrá cambiar el formato de audio. Si el DVD está grabado con pistas multilingües, también podrá seleccionar el idioma. Con discos CD (disco compacto) o VIDEO CD (disco compacto de vídeo), podrá seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el sonido del canal seleccionado a través de ambos altavoces derecho e izquierdo. Por ejemplo, cuando reproduzca un disco VIDEO CD (disco compacto de vídeo) de karaoke que contenga una canción con las voces en el canal derecho y los instrumentos en el canal izquierdo, podrá oír los instrumentos por ambos altavoces seleccionando el canal izquierdo.

AUDIO

B/b

Reproducción de Instrumentos solamente

Tipo de disco VIDEO CD karaoke (discos compactos de vídeo)



DVD karaoke

No

Para disfrutar de efecto Dolby Digital o DTS de un disco de formato LinearPCM (modulación por código de impulsos lineal), tendrá que realizar la conexión B-2 como se muestra en la en la página 54.

1

80

Pulse AUDIO durante la reproducción. ENG DOLBY DIGITAL 3/2.1CH 1/2 B b

Cambio del sonido

filename[ES09DVD-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES09DVD-MX.fm]

2

Pulse B/b repetidamente para seleccionar el ajuste de idioma/audio deseado. • Cuando esté reproduciendo un DVD Dependiendo del DVD, los idiomas a elegir variarán. Consulte “Idioma de audio/subtítulos de DVD” en la página 125 para ver la abreviatura del idioma. • Cuando esté reproduciendo un disco VIDEO CD (disco compacto de video) o CD (disco compacto) El ajuste por defecto está indicado en negrita. Estereo

El sonido estéreo normal

Izquierda

El sonido del canal izquierdo (monofónico)

Derecha

El sonido del canal derecho (monofónico)

Operaciones adicionales de DVD Cambio del sonido

81

filename[ES09DVD-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES09DVD-MX.fm]

Ajuste ambiental virtual (video digital versátil-video) (video digital versátil-reescrible) (disco compacto de vídeo)

(disco compacto)

Cuando conecte un televisor estéreo o 2 altavoces delanteros, SURROUND (sonido ambiental) le permitirá disfrutar de efectos de sonido ambiental utilizando imagen de sonido para crear altavoces traseros virtuales con el sonido de los altavoces delanteros sin utilizar realmente altavoces traseros.

SURROUND (sonido ambiental)

B/b

1

82

Pulse SURROUND (sonido ambiental) durante la reproducción.

No

Ajuste ambiental virtual

filename[ES09DVD-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES09DVD-MX.fm]

2

Pulse B/b repetidamente para seleccionar “Surround1 (sonido ambiental 1)”, “Surround2 (sonido ambiental 2)”, “Surround3 (sonido ambiental 3)”. El efecto ambiental aumentará como se muestra abajo. Surround1 (sonido ambiental 1) TV

Surround2 (sonido ambiental 2)

Surround3 (sonido ambiental 3)

TV

TV

: Altavoz virtual

Para cancelar el ajuste Seleccione “No” en el paso 2.

Ajuste ambiental virtual

Operaciones adicionales de DVD

Notas • Cuando la señal de reproducción no contenga señal para los altavoces traseros, los efectos ambientales serán difíciles de oír. • Cuando active el efecto ambiental, desactive el ajuste ambiental del televisor o amplificador (receptor) conectado. • Asegúrese de que su posición de escucha esté entre sus altavoces y a una distancia igual de ellos y de que los altavoces estén colocados en entornos similares. • Si utiliza la toma DIGITAL AUDIO OUT (salida de audio digital) (OPTICAL (óptica) o COAXIAL) y ajusta “Dolby Digital” a “Dolby Digital” o “DTS” a “Si” en el menú “AJUSTE AUDIO” (página 57), el sonido saldrá por sus altavoces pero no tendrá el efecto ambiental. • Cuando está establecido el efecto ambiental virtual no puede realizarse la reproducción rápida o lenta con sonido (página 33).

83

filename[ES09DVD-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES09DVD-MX.fm]

Reproducción de una pista de audio MP3 (disco compacto de datos) (video digital versátil de datos) Podrá reproducir DATA CD (discos compactos de datos) (CD-ROM (disco compacto-memoria únicamente de lectura)/CD-R (discos compactos-grabable)/CD-RW (discos compactos-reescrible)) o DATA DVD (video digital versátil de datos) (DVD-ROM (video digital versátil-memoria unicamente de lectura)/ DVD+RW (video digital versátil+reescrible)/ DVD+R (video digital versátil+grabable)/ DVD-RW (video digital versátil-reescrible)/ DVD-R (video digital versátil-grabable)) grabados en el formato MP3 (MPEG1 Audio Layer 3 (audio MPEG 1 capa 3)).

Z

REPEAT (repetición)

H PLAY (reproducción) x STOP (parada) V/v/B/b ENTER (introducción) O RETURN (vuelta) TOP MENU (menú principal)

84

Reproducción de una pista de audio MP3

filename[ES09DVD-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES09DVD-MX.fm]

1

Pulse Z y ponga un disco DATA CD (disco Seleccionar formato

compacto de datos) o DATA DVD (video digital versátil de datos) en la bandeja de discos,

1 MP3 2 JPEG

después pulse Z para cerrar la bandeja. Cuando cargue un disco DATA CD (disco

V v

compacto de datos) o DATA DVD (video digital versátil de datos) que contenga pistas de audio

ENTER

MP3 y archivos de imágenes JPEG, aparecerá el menú “Seleccionar formato”. Si carga un disco DATA CD (disco compacto de datos) o DATA DVD (video digital versátil de datos) que contenga solamente archivos de audio MP3, aparecerá la visualización MP3. Después podrá omitir el paso 2.

2

Pulse V/v para seleccionar “MP3”, después pulse ENTER (introducción). Comenzará a reproducirse la primera pista. Pulse x STOP (parada) si es necesario.

Modo de repetición Tiempo de reproducción transcurrido MP3 pista 1 DIR.:007

album 1 album 2 album 3 album 4 album 5 album 6 album 7

V v B b ENTER

Pulse O RETURN (vuelta), después pulse V/v para seleccionar el directorio deseado en la columna izquierda, después pulse ENTER (introducción).

album 1 album 2 album 3 album 4 album 5 album 6 album 7

V v B b ENTER

4

Pulse V/v para seleccionar la pista deseada en la columna derecha, después pulse ENTER (introducción). La pista seleccionada comenzará a reproducirse.

RETURN

MP3 pista 1 DIR.:007

MP3 pista 5 DIR.:007

album 1 album 2 album 3 album 4 album 5 album 6 album 7

V v B b ENTER

NO

SET UP

PARAR 00:00

NO

ARCHIVOS:014 mp3 pista 1 mp3 pista 2 mp3 pista 3 mp3 pista 4 mp3 pista 5 mp3 pista 6 mp3 pista 7 mp3 pista 8 mp3 pista 9 mp3 pista 10

RETURN

SET UP

REPRODUCIR 00:01

NO

ARCHIVOS:014 mp3 pista 1 mp3 pista 2 mp3 pista 3 mp3 pista 4 mp3 pista 5 mp3 pista 6 mp3 pista 7 mp3 pista 8 mp3 pista 9 mp3 pista 10

RETURN

Cuando esté reproduciéndose una pista o un álbum, el título se mostrará en una casilla. Aparecerá en el visualizador el número de pista que esté reproduciéndose.

Operaciones adicionales de DVD

3

PARAR 00:00 ARCHIVOS:014 mp3 pista 1 mp3 pista 2 mp3 pista 3 mp3 pista 4 mp3 pista 5 mp3 pista 6 mp3 pista 7 mp3 pista 8 mp3 pista 9 mp3 pista 10

Para detener la reproducción Pulse x STOP (parada).

continúa Reproducción de una pista de audio MP3

85

filename[ES09DVD-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES09DVD-MX.fm]

Para reproducción repetida Pulse REPEAT (repetición) repetidamente durante la reproducción para cambiar el modo de repetición. • ARCH.: repite el acrhivo actual (pista). • DIR: repite el directorio actual (álbum). • DISC: repite el disco actual. Para ir a la página siguiente o anterior Pulse b o B. Para volver a la indicación anterior Pulse O RETURN (vuelta). Para volver al menú “Seleccionar formato” Pulse x STOP (parada) dos veces, después pulse TOP MENU (menú principal). Para quitar la indicación Pulse x STOP (parada) dos veces, después pulse O RETURN (vuelta) repetidamente. Notas • Para nombres de álbum o pista solamente podrán utilizarse letras del alfabeto y números. Cualquier otra cosa se mostrará como asterisco. • Para nombres de álbum o pista podrán mostrarse hasta 12 caracteres alfanuméricos. • No se pueden mostrar etiquetas ID3.

Para programar pistas de audio MP3 Pulse x STOP (parada) dos veces, después pulse 1 REPEAT (repetición).

B/b para seleccionar “PROGRAMMA”, 2 Pulse después pulse ENTER (introducción).

PROGRAMMA ALEATORIA

PROGRAMMA 00:00 DIR.:007

V v

V/v para seleccionar el directorio deseado en 3 Pulse la columna izquierda, después pulse ENTER (introducción).

ENTER

RETURN

CLEAR

PROGRAMMA 00:00 DIR.:003 mp3 pista mp3 pista mp3 pista mp3 pista mp3 pista

V v

86

NO

ORDEN:000

album 1 album 2 album 3 album 4 album 5 album 6 album 7

NO

ORDEN:000 1 2 3 4 5

ENTER

RETURN

CLEAR

Reproducción de una pista de audio MP3

filename[ES09DVD-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES09DVD-MX.fm]

Pulse V/v para seleccionar la pista que quiera 4 programar, después pulse ENTER (introducción).

PROGRAMMA 00:00 DIR.:003 mp3 pista mp3 pista mp3 pista mp3 pista mp3 pista

V v

NO

ORDEN:001 mp3 pista 3

1 2 3 4 5

ENTER

RETURN

CLEAR

programar otras pistas, repita el paso 4. 5 Para Las pistas programadas se visualizarán en el orden seleccionado. Pulse CLEAR (cancelación) para cancelar la última pista programada. H PLAY (reproducción) para comenzar la reproducción programada. 6 Pulse Comenzará la reproducción programada. Cuando termine el programa, podrá reiniciar el mismo programa otra vez pulsando H PLAY (reproducción). Para parar la reproducción programada Pulse x STOP (parada) durante la reproducción programada. Nota • Se pueden programar hasta 20 pistas de una vez.

Para volver a la reproducción normal Pulse CLEAR (cancelación) durante la reproducción programada. Sugerencia • No podrá hacer reproducción repetida mientras está en reproducción programada.

Pulse x STOP (parada) dos veces, después pulse 1 REPEAT (repetición). Pulse B/b para seleccionar “ALEATORIA”, después 2 pulse ENTER (introducción).

PROGRAMMA ALEATORIA

Para volver a la reproducción normal Pulse CLEAR (cancelación) durante la reproducción aleatoria. Sugerencias • La reproducción aleatoria se parará cuando se reproduzcan todas las pistas. • No podrá hacer reproducción repetida mientras esté en reproducción aleatoria.

Operaciones adicionales de DVD

Para barajar pistas de audio MP3

continúa Reproducción de una pista de audio MP3

87

filename[ES09DVD-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES09DVD-MX.fm]

Acerca de las pistas de audio MP3 Podrá reproducir DATA CD (discos compactos de datos) (CD-ROM (disco compacto-memoria únicamente de lectura)/CD-R (discos compactos-grabable)/CDRW (discos compactos-reescrible)) o DATA DVD (video digital versátil de datos) (DVD-ROM (video digital versátil-memoria unicamente de lectura)/DVD+RW (video digital versátil+reescrible)/DVD+R (video digital versátil+grabable)/DVDRW (video digital versátil-reescrible)/DVD-R (video digital versátil-grabable)) grabados en el formato MP3 (MPEG1 Audio Layer 3 (audio MPEG 1 capa 3)). Sin embargo, para que el reproductor reconozca las pistas (o los archivos) los discos tendrán que estar grabados de acuerdo con la norma ISO9660 nivel 1/nivel 2 o formato Joliet y DATA DVD (video digital versátil de datos) de formato de disco universal (UDF). También puede reproducir discos DATA CD (discos compactos de datos) o DATA DVD (video digital versátil de datos) grabados en multi-sesión o multi-borde (consulte “Nota sobre los discos multi-sesión/borde” en la página 88). Consulte las instrucciones suministradas con las unidades de CD-R (discos compactos-grabable)/CD-RW (discos compactos-reescrible)/DVD-R (video digital versátil-grabable)/DVD-RW (video digital versátil-reescrible) y el software de grabación (no suministrado) para obtener más información sobre el formato de grabación. Nota sobre los discos multi-sesión/borde Si la primera sesión/borde tiene grabadas pistas de audio MP3, el reproductor también reproducirá las pistas de audio MP3 de otra sesión/borde. Si la primera sesión/borde tiene grabadas pistas de audio en formato de CD (disco compacto) o formato de CD de vídeo (disco compacto de video), solamente se reproducirá la primera sesión/borde. Notas • Si pone la extensión “.MP3” a datos que no estén en formato MP3, el reproductor no podrá reconocer los datos debidamente y generará ruido alto que podrá dañar el sistema de altavoces. • El reproductor no puede reproducir pistas de audio en formato MP3PRO. • Es posible que el reproductor no pueda reproducir algunos discos DATA CD (discos compactos de datos)/DATA DVD (video digital versátil de datos) creados en el formato Packet Write. • Si existen datos de vídeo y pistas de audio MP3 en un disco DATA DVD (video digital versátil de datos), el reproductor sólo reconoce los datos de vídeo. • Este reproductor es compatible con pistas de audio MP3 grabadas con una frecuencia de bits de 128 kbps y una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz (kilohertz). Si intenta reproducir pistas de audio MP3 grabadas con especificaciones diferentes podrá producirse ruido alto, saltos de sonido o daños a los altavoces. • Dependiendo del contenido del disco, la reproducción podrá llevar algún tiempo en comenzar.

88

Reproducción de una pista de audio MP3

filename[ES09DVD-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES09DVD-MX.fm]

El orden de reproducción de las pistas de audio MP3 El orden de reproducción de álbumes y pistas grabados en un disco DATA CD (disco compacto de datos) o DATA DVD (video digital versátil de datos) es como se indica a continuación. • Estructura del contenido del disco Árbol 1

Árbol 2

Árbol 3

Árbol 4

Árbol 5

Álbum Pista

Cuando pulse O RETURN (vuelta) y aparezca la lista de álbumes MP3 (página 85), los álbumes se ordenarán en el siguiente orden: A t B t D t E t F t G. Los álbumes que no contengan pistas (tal como el álbum C) no aparecerán en la lista. Sugerencias • Si añade números (01, 02, 03, etc.) a la parte delantera de los nombres de archivos de pistas, las pistas se reproducirán en ese orden. • Un disco con muchos árboles tardará más tiempo en comenzar la reproducción. Algunos discos con muchos árboles no podrán reproducirse.

Operaciones adicionales de DVD

Cuando inserte un disco DATA CD (disco compacto de datos) o DATA DVD (video digital versátil de datos) y pulse H PLAY (reproducción), las pistas numeradas se reproducirán secuencialmente, desde 1 a la 7. Cualquier sub-álbum/pista que contenga el álbum seleccionado actualmente no tendrá prioridad sobre el álbum siguiente del mismo árbol. (Ejemplo: E contiene G pero 6 se reproducirá antes 7.)

continúa Reproducción de una pista de audio MP3

89

filename[ES09DVD-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES09DVD-MX.fm]

Notas • Dependiendo del software que usted utilice para crear el disco DATA CD (disco compacto de datos) o DATA DVD (video digital versátil de datos), el orden de reproducción podrá ser diferente al de la ilustración de arriba. • El orden de reproducción de arriba podrá no ser aplicable si hay más de un total de 1000 álbumes y pistas en el disco DATA CD (disco compacto de datos) o DATA DVD (video digital versátil de datos). • Para discos que contengan archivos MP3 y JPEG se puede reconocer hasta un total de 999 archivos. Los archivos se reconocen en el orden que han sido grabados. Por ejemplo, si se graban 990 archivos JPEG y después se graban 100 archivos MP3, se reconocerán los 990 archivos JPEG grabados primero y solamente los primeros 9 archivos MP3. • Dependiendo del contenido del disco, la reproducción podrá llevar algún tiempo en comenzar.

90

Reproducción de una pista de audio MP3

filename[ES09DVD-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES09DVD-MX.fm]

Reproducción de archivos de imágenes JPEG (disco compacto de datos) (video digital versátil de datos) Usted podrá reproducir archivos de imagen JPEG en discos DATA CD (disco compacto de datos) (CD-ROM (disco compacto-memoria únicamente de lectura)/CD-R (disco compactograbable)/CD-RW (disco compacto-reescrible) o DATA DVD (video digital versátil de datos) (DVD-ROM (video digital versátil-memoria unicamente de lectura)/DVD+RW (video digital versátil+reescrible)/DVD+R (video digital versátil+grabable)/DVD-RW (video digital versátil-reescrible)/DVD-R (video digital versátil-grabable)).

Z

./>

x STOP (parada) V/v/B/b ENTER (introducción) MENU TOP MENU (menú principal) DISPLAY (indicación)

Operaciones adicionales de DVD

H PLAY (reproducción)

continúa Reproducción de archivos de imágenes JPEG

91

filename[ES09DVD-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES09DVD-MX.fm]

1

Pulse Z y ponga un disco DATA CD (disco compacto de datos) o DATA DVD (video digital versátil de datos) en la bandeja de discos, después pulse Z para cerrar la bandeja.

Seleccionar formato 1 MP3 2 JPEG

Cuando cargue un disco DATA CD (disco V v ENTER compacto de datos) o DATA DVD (video digital versátil de datos) que contenga pistas de audio MP3 y archivos de imágenes JPEG, aparecerá el menú “Seleccionar formato”. Si carga un disco DATA CD (disco compacto de datos) o DATA DVD (video digital versátil de datos) que contenga solamente archivos de imágenes JPEG, aparecerá la visualización “Álbum”. Después podrá omitir el paso 2.

2

Pulse V/v para seleccionar “JPEG”, después pulse ENTER (introducción).

Álbum

Foto:

Aparecerá la visualización “Álbum”. Si no pulsa ENTER (introducción) después de seleccionar un tipo de medio, el medio seleccionado se reproducirá automáticamente.

3

SLIDE SHOW

Pulse ./> para seleccionar la siguiente/anterior página de álbum, después pulse V/v/B/b para seleccionar una imagen en la visualización “Álbum”. Para visualizar la imagen seleccionada 1 Pulse ENTER (introducción). Aparecerá en el visualizador el número de la imagen seleccionada. 2 Para visualizar la siguiente/anterior imagen, pulse ./>.

IMAGE

Para reproducir la secuencia de : Rápido imágenes : Normal : Lento 1 Pulse H PLAY (reproducción). Usted también podrá reproducir la Intervalo secuencia de imágenes utilizando el menú de la imagen seleccionada. Para más información, consulte “Para IMAGE disfrutar del modo secuencia de imágeness” en la página 93. 2 Pulse B/b para seleccionar la velocidad de reproducción deseada en la menú “Intervalo”, después pulse ENTER (introducción). Comenzará el modo secuencia de imágenes desde la imagen seleccionada.

92

Reproducción de archivos de imágenes JPEG

filename[ES09DVD-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES09DVD-MX.fm]

Para girar una imagen seleccionada V/v/B/b para seleccionar una imagen en la 1 Pulse visualización “Álbum”, después pulse ENTER

2

(introducción). Pulse B/b para seleccionar “ ENTER (introducción).

IMAGE

”, después pulse

Cada vez que pulse ENTER (introducción), la imagen girará 90° hacia la derecha.

Para acercar una imagen con el zoom (acercamiento) V/v/B/b para seleccionar una imagen en la 1 Pulse visualización “Álbum”, después pulse ENTER

2

(introducción). Pulse B/b para seleccionar “ ENTER (introducción). Aparecerá “

IMAGE

”, después pulse

”.

V/v/B/b para mover “ ” hasta la posición 3 Pulse donde quiera acercar con el zoom (acercamiento). ENTER (introducción) repetidamente para 4 Pulse cambiar el aumento. Cada vez que pulse ENTER

Nota • No es posible utilizar el ZOOM (acercamiento) desde el mando a distancia para archivos de imagen JPEG de discos DATA CD (disco compacto de datos)/DATA DVD (video digital versátil de datos).

Para disfrutar del modo secuencia de imágeness

1

Pulse V/v/B/b para seleccionar una imagen en la visualización “Álbum”, después pulse ENTER (introducción).

B/b para seleccionar “ 2 Pulse ENTER (introducción).

3

Intervalo

IMAGE

”, después pulse

Operaciones adicionales de DVD

(introducción), el aumento cambiará como se muestra abajo. 2× t aumento normal

Aparecerá el menú “Intervalo”. Pulse B/b para seleccionar la velocidad de reproducción deseada, después pulse ENTER (introducción). Comenzará la secuencia de imágenes.

continúa Reproducción de archivos de imágenes JPEG

93

filename[ES09DVD-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES09DVD-MX.fm]

Para poner/quitar el menú en la visualización de una sola imagen Pulse CLEAR (cancelación) para apagar el menú. Pulse B o b para poner el menú. Para volver a la visualización “Album” Pulse MENU para volver a la visualización del “Álbum”. Pulse . repetidamente para volver a la primera página de “Álbum”. Para volver al menú “Seleccionar formato” Pulse x STOP (parada) dos veces, después pulse TOP MENU (menú principal). Notas • La secuencia de imágenes solamente puede reproducir en una dirección. • No podrá girar ni acercar con zoom (acercamiento) la imagen durante la secuencia de imágenes. ” en la visualización de imagen girada, la imagen en la visualización de • Si selecciona “ “Album” no será girada. Pero si inicia la secuencia de imágenes, las imágenes se girarán. ”. Corrija el giro en el menú “

Acerca de los archivos de imágenes JPEG Puede reproducir discos DATA CD (disco compacto-grabable) (CD-ROM (disco compacto-memoria únicamente de lectura)/CD-R (disco compacto-grabable)/CDRW (disco compacto-reescrible) o DATA DVD (video digital versátil de datos) (DVD-ROM (video digital versátil-memoria unicamente de lectura)/DVD+RW (video digital versátil+reescrible)/DVD+R (video digital versátil+grabable)/DVDRW (video digital versátil-reescrible)/DVD-R (video digital versátil-grabable)) grabados en formato JPEG. Sin embargo, para que el reproductor reconozca las pistas (o los archivos) los discos tendrán que estar grabados de acuerdo con la norma ISO9660 nivel 1/nivel 2 o formato Joliet y DATA DVD (video digital versátil de datos) de formato de disco universal (UDF). También puede reproducir discos DATA CD (discos compactos de datos) o DATA DVD (video digital versátil de datos) grabados en multi-sesión o multi-borde (consulte “Nota sobre los discos multisesión/borde” en la página 95). Consulte las instrucciones suministradas con las unidades de CD-R (discos compactos-grabable)/CD-RW (discos compactos-reescrible)/DVD-R (video digital versátil-grabable)/DVD-RW (video digital versátil-reescrible) y el software de grabación (no suministrado) para obtener más información sobre el formato de grabación. Notas • Si existen datos de vídeo y archivos de imagen JPEG en un disco DATA DVD (video digital versátil de datos), el reproductor sólo reconoce los datos de vídeo. • Para discos que contengan archivos MP3 y JPEG se puede reconocer hasta un total de 999 archivos. Los archivos se reconocen en el orden que han sido grabados. Por ejemplo, si se graban 990 archivos JPEG y después se graban 100 archivos MP3, se reconocerán los 990 archivos JPEG grabados primero y solamente los primeros 9 archivos MP3.

94

Reproducción de archivos de imágenes JPEG

filename[ES09DVD-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES09DVD-MX.fm]

Nota sobre los discos multi-sesión/borde Si la primera sesión/borde tiene grabados archivos de imagen JPEG, el reproductor también reproducirá los archivos de imagen JPEG de otra sesión/borde. Si la primera sesión/borde tiene grabadas pistas de audio e imágenes en formato de CD (disco compacto) de música o formato de CD de vídeo (disco compacto de video), solamente se reproducirá la primera sesión/borde. Sugerencia • Si añade números (01, 02, 03, etc.) a la parte delantera de los nombres de archivos, los archivos se reproducirán en ese orden. Notas • Este reproductor puede reproducir archivos de imagen JPEG con extensión “.JPEG” o “.JPG”. • Algunos discos DATA CD (discos compactos de datos) o DATA DVD (video digital versátil de datos) no podrán ser reproducidos en este sistema dependiendo del formato de archivo. • Es posible que el reproductor no pueda reproducir algunos discos DATA CD (disco compacto de datos)/DATA DVD (video digital versátil de datos) creados en el formato Packet Write. • Si añade la extensión “.JPG” o “.JPEG” a datos que no estén en el formato JPEG, aparecerá “No se puede mostrar”. • Dependiendo del disco o del tamaño de los archivos de imágenes, la reproducción podrá llevar algún tiempo en comenzar. • Los archivos de imagen JPEG progresiva y de compresión sin pérdidas no son compatibles. • El tamaño de imagen que puede visualizarse es limitado. Usted podrá visualizar las imágenes siguientes; 32 - 7 680 píxeles de ancho por 32 - 8 192 píxeles de alto.

Operaciones adicionales de DVD Reproducción de archivos de imágenes JPEG

95

filename[ES09DVD-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES09DVD-MX.fm]

Reproducción de discos VIDEO CD (disco compacto de vídeo) con funciones “PBC SI/NO” (control de reproducción si/no) (disco compacto de vídeo) La función PBC (control de reproducción) le permite buscar y realizar otras operaciones interactivamente. La reproducción PBC (control de reproducción) sigue un menú de selección visualizado en la pantalla de su televisor.

Botones numéricos

V/v ENTER (introducción) O RETURN (vuelta) MENU

1

96

Pulse MENU para seleccionar “PBC SI” (control de reproducción si). Aparecerá el menú para su selección.

Reproducción de discos VIDEO CD (disco compacto de vídeo) con funciones “PBC SI/NO” (control de reproducción si/no)

filename[ES09DVD-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES09DVD-MX.fm]

2

Pulse V/v para seleccionar el número de elemento que quiera. También podrá utilizar los botones numéricos para seleccionar el número de elemento y pista.

3

Pulse ENTER (introducción).

4

Siga las instrucciones del menú para las operaciones interactivas. Consulte las instrucciones suministradas con el disco, porque el procedimiento de operación podrá variar dependiendo del disco VIDEO CD (disco compacto de vídeo). Para volver al menú Pulse O RETURN (vuelta).

Nota • Dependiendo del disco VIDEO CD (disco compacto de vídeo), “Pulse ENTER (introducción)” en el paso 3 podrá aparecer como “Pulse SELECT (selección)” en las instrucciones suministradas con el disco. En este caso, pulse H PLAY (reproducción).

Reproducción de discos VIDEO CD (disco compacto de vídeo) con funciones “PBC SI/NO” (control de reproducción si/no)

Operaciones adicionales de DVD

Para reproducir utilizando “PBC NO” (control de reproducción no) Pulse MENU para seleccionar “PBC NO” (control de reproducción no). Cuando esté seleccionado “PBC NO” (control de reproducción no), el reproductor de DVD comenzará la reproducción continua. No podrá reproducir imágenes fijas tales como un menú. Para volver a “PBC SI” (control de reproducción si), pulse MENU para seleccionar “PBC SI” (control de reproducción si).

97

filename[ES09DVD-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES10ADDO-MX.fm]

Operaciones adicionales de la Videograbadora

Grabación con Temporizador Rápida (sistema de video para el hogar) Una vez iniciada la grabación, puede hacer que la Videograbadora deje de grabar automáticamente transcurrido una duración especificada.

z REC (grabación) x STOP (parada)

1 Durante la grabación, pulse z REC (grabación).

z REC (grabación) varias veces para definir el espacio de tiempo. 2 Pulse Cada vez que pulse el tiempo avanzará de la forma siguiente. 0:30

1:00

1:30

4:00

Grabación normal

El contador de cinta disminuirá minuto a minuto hasta 0:00, después la Videograbadora parará la reproducción. Para aumentar la duración Pulse z REC (grabación) varias veces para definir un nuevo espacio de tiempo. Para cancelar la duración Pulse z REC (grabación) varias veces hasta que el indicador Videograbadora vuelva al modo de grabación normal.

desaparezca y la

Para parar durante la grabación Pulse x STOP (parada). Nota • No será posible mostrar el tiempo de cinta actual en el visualizador si ajusta el tiempo de duración de la grabación.

98

Grabación con Temporizador Rápida

filename[ES10ADDO-MX.fm] model name1[SLV-D350P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES10ADDO-MX.fm]

Grabación de programas estéreo y (sistema de video para el hogar) bilingües Grabación de programas estéreo Cuando reciba un programa emitido en estéreo, pulse AUDIO para que aparezca “HiFi (alta fidelidad)” en la pantalla del televisor. También podrá seleccionar “IZQUIERDA”, “DERECHA”, o “MONOFONICO”. Si hay ruido en el programa estéreo, seleccione “MONOFONICO”. El sonido se grabará en monofónico (en ambas pistas de audio hi-fi (alta fidelidad) y normal) pero con menos ruido.

Grabación de programas bilingües Pulse AUDIO para visualizar “SAP (Segundo programa de audio)” en la pantalla del televisor. Cuando se reciba un SAP (Segundo programa de audio), aparecerá “SAP (Segundo programa de audio)” en la pantalla del televisor. Cuando se selecciona “PRINCIPAL”, la Videograbadora graba solamente el sonido principal.

Selección del sonido durante la reproducción Durante la reproducción, pulse AUDIO para seleccionar el sonido que quiera. Indicación en pantalla

Visualizador

Estéreo

Hi-Fi (alta fidelidad)

Indicador STEREO (estéreo)

Canal izquierdo

IZQUIERDA

Indicador STEREO (estéreo)

Canal derecho

DERECHA

Indicador STEREO (estéreo)

Sonido monofónico de la pista de audio normal

MONOFONICO

Ningún indicador

Cómo se graba el sonido en una cinta de video La Videograbadora graba el sonido en dos pistas independientes. El sonido Hi-Fi (alta fidelidad) se graba en la pista principal junto con la imagen. El sonido monofónico se graba en la pista de audio normal a lo largo del borde de la cinta. Sonido monofónico Pista de audio normal Pista de audio hi-fi (alta fidelidad) (pista principal)

Sonido estéreo (canales izquierdo/derecho)

Notas • Para reproducir cintas en estéreo, es preciso utilizar las conexiones de A/V. • Cuando reproduzca una cinta grabada en monofónico, el sonido se oirá en monofónico independientemente del ajuste AUDIO.

Grabación de programas estéreo y bilingües

Operaciones adicionales de la Videograbadora

Para escuchar

99

filename[ES10ADDO-MX.fm] model name1[SLV-D350P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES10ADDO-MX.fm]

Búsqueda mediante varias funciones (sistema de video para el hogar) La Videograbadora marca la cinta automáticamente con una señal de índice en el punto de inicio de cada grabación. Puede encontrar fácilmente un punto específico utilizando varias funciones de búsqueda.

SEARCH (búsqueda)

H PLAY (reproducción)

V/v/B/b

Para buscar utilizando la función de índices (Exploración y reproducción) La Videograbadora marca la cinta automáticamente con una señal de índice en el punto de inicio de cada grabación. Utilice estas señales como referencia para localizar grabaciones específicas.

1 Inserte una cinta indexada en la Videograbadora. 2 Pulse SEARCH (búsqueda).

Búsqueda y reproducción: Presione Vaya a Presione Fin de búsqueda: Presione

b para explorar hacia delante, o B para 3 Pulse explorar hacia atrás. La Videograbadora busca y después reproduce durante unos cinco segundos.

100

Búsqueda y reproducción

Búsqueda mediante varias funciones

filename[ES10ADDO-MX.fm] model name1[SLV-D350P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES10ADDO-MX.fm]

H PLAY (reproducción) para ver ese programa. 4 Pulse Si no pulsa H PLAY (reproducción), la Videograbadora buscará automáticamente la siguiente marca de índice, o hasta que llegue al final de la cinta.

Para buscar el punto 0:00:00 del contador Para marcar un punto de la cinta que desee localizar posteriormente, reajuste el contador de cinta a “0:00:00”. La Videograbadora avanza rápidamente o rebobina automáticamente hasta el punto 0:00:00 del contador de cinta.

1 Pulse SEARCH (búsqueda). V. 2 Pulse La Videograbadora comienza a buscar y se para automáticamente en el punto 0:00:00.

Vaya a

Para buscar una porción en blanco en la cinta La Videograbadora busca automáticamente el principio de una porción en blanco. Puede localizar fácilmente un punto desde el que quiera comenzar a grabar.

automáticamente en el principio de un espacio en blanco. Si no se encuentra espacio en blanco, la Videograbadora alcanzará el final.

Fin de búsqueda

Nota • Una vez en el modo de grabación, si pone la Videograbadora en pausa y después la suelta para comenzar la grabación, no se insertará marca de índice. Si se cambia de canal mientras la Videograbadora está puesta en pausa, se insertará una marca de índice.

Búsqueda mediante varias funciones

Operaciones adicionales de la Videograbadora

1 Pulse SEARCH (búsqueda). v. 2 Pulse La Videograbadora comienza a buscar y se para

101

filename[ES10ADDO-MX.fm] model name1[SLV-D350P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES10ADDO-MX.fm]

Ajuste de la imagen (seguimiento) (sistema de video para el hogar) Aunque la Videograbadora ajusta automáticamente el seguimiento cuando reproduce una cinta, si la condición de la grabación no es buena podrá ocurrir distorsión. En este caso, ajuste el seguimiento manualmente. Tracking Pulse TRACKING (seguimiento) +/– para visualizar el medidor de seguimiento. La distorsión deberá Medidor de seguimiento desaparecer al pulsar uno de los dos botones de seguimiento. Para reanudar el ajuste de seguimiento automático, expulse la cinta y reinsértela.

Nota • No puede garantizarse que el ajuste automático del seguimiento se active con cintas grabadas en el modo LP (larga duración) en otras videograbadoras.

102

Ajuste de la imagen (seguimiento)

filename[ES10ADDO-MX.fm] model name1[SLV-D350P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES10ADDO-MX.fm]

Cambio de las opciones de menú (sistema de video para el hogar) Usted podrá cambiar los ajustes de longitud de cinta, reproducción automática y repetición automática. Normalmente, se emplean los ajustes por defecto. Cambie estos ajustes si es necesario.

SET UP (ajuste)

H PLAY (reproducción)

V/v/B/b ENTER (introducción)

1

Pulse SET UP (ajuste) cuando el reproductor de DVD esté en el modo de parada.

AJUSTES DE OPCIONES

V v

2

Pulse V/v para seleccionar pulse ENTER (introducción).

ENTER

(VIDEO) y

RETURN

SET UP

AJUSTES DE VIDEO [ T120 ] Largo de Cinta Auto reproducción [ Si ] Auto repetición [ No ]

V v B b

3

Pulse V/v para seleccionar la opción a cambiar.

RETURN

SET UP

AJUSTES DE VIDEO [ T120 ] Largo de Cinta Auto reproducción [ Si ] Auto repetición [ No ]

V v B b

RETURN

SET UP

Operaciones adicionales de la Videograbadora

:Español Idioma Ajuste de la hora Ajuste de canales [ No ] Auto apagado [ 3CH ] Canal de salida

continúa Cambio de las opciones de menú

103

filename[ES10ADDO-MX.fm] model name1[SLV-D350P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES10ADDO-MX.fm]

4

Pulse B/b para cambiar el ajuste.

5

Pulse SET UP (ajuste) para salir del menú.

Opciones de menú Los ajustes por defecto están indicados en negrita.

104

Opción de menú

Ajuste esta opción en

Largo de Cinta

• “T-120” cuando utilice una cinta de longitud T-120 o más corta. • “T-160” cuando utilice una cinta de longitud T-160. • “T-180” cuando utilice una cinta de longitud T-180 o más larga.

Auto reproducción

• “Si” para comenzar la reproducción automáticamente, cuando inserte una cinta con su lengüeta de seguridad quitada. • “No” para desactivar la reproducción automática. Necesita pulsar H PLAY (reproducción) para empezar a reproducir, aunque inserte una cinta con su lengüeta de seguridad quitada.

Auto repetición

• “Si” para reproducir una cinta repetidamente. La Videograbadora rebobina una cinta hasta el principio y reinicia la reproducción automáticamente. • “No” para desactivar la repetición automática.

Cambio de las opciones de menú

filename[ES10ADDO-MX.fm] model name1[SLV-D350P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES10ADDO-MX.fm]

Edición con otra videograbadora (sistema de video para el hogar)

Cómo realizar la conexión para grabar en esta Videograbadora Esta Videograbadora (grabadora)

Televisor

LINE-2 IN (entrada de línea 2)

Otra videograbadora (reproductor) LINE OUT (salida de línea)

Cable de audio/vídeo (no suministrado)

: Flujo de señales

Operaciones adicionales de la Videograbadora

Notas • Asegúrese de que conecta los enchufes a las tomas del mismo color. • Si la otra videograbadora es de tipo monofónico y está conectada a las tomas LINE-2 IN (entrada de línea 2) de esta Videograbadora, conecte el enchufe de audio a la toma AUDIO L (i) (blanca). El sonido se grabará en los canales derecho e izquierdo. Si realiza la conexión a la toma AUDIO R (d) (roja), el sonido sólo se grabará en el canal derecho. • Si conecta esta Videograbadora a las tomas LINE IN (entrada de línea) y LINE OUT (salida de línea) de la otra videograbadora, seleccione la entrada correctamente para evitar un ruido de zumbido. • Puede emplear las tomas LINE IN 1 (entrada de línea 1) para editar. Si la otra videograbadora es de tipo monofónico el sonido se grabará solamente en el canal cuya toma esté conectada al enchufe de audio. Para grabar en los canales derecho e izquierdo, conecte los enchufes de audio a las tomas AUDIO L/R (i/d) con un cable de audio/video (no suministrado).

continúa Edición con otra videograbadora

105

filename[ES10ADDO-MX.fm] model name1[SLV-D350P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES10ADDO-MX.fm]

Operación (cuando grabe en esta Videograbadora) Antes de comenzar a editar • Encienda la Videograbadora y el televisor, y ajústelo en el canal de vídeo.

x

• Pulse INPUT SELECT (selección de entrada) para visualizar “L1” (línea 1) o “L2” (línea 2) en el visualizador. • Pulse SP/EP (reproducción estándar/ reproduccion extendida) para seleccionar la velocidad de la cinta, SP (reproducción estándar) o EP (reproducción extendida).

X z REC (grabación)

una cinta fuente sin lengüeta de seguridad en la otra videograbadora 1 Inserte (reproductor). Busque el punto de inicio de la reproducción y ajústelo en el modo

2 3 4

de pausa de reproducción. Inserte una cinta en esta Videograbadora (grabadora). Busque el punto de inicio de grabación y pulse X. Pulse z REC (grabación) en esta Videograbadora para ponerla en el modo de pausa de grabación. Para iniciar la edición, pulse simultáneamente los botones X (pausa) de ambas videograbadoras.

Para detener la edición Pulse los botones x (parada) de ambas videograbadoras. Sugerencia • Para eliminar escenas no deseadas durante la edición, pulse X en esta Videograbadora cuando comience la escena que no desee. Cuando finalice, vuelva a pulsar X para reanudar la grabación.

106

Edición con otra videograbadora

filename[ES10ADDO-MX.fm] model name1[SLV-D350P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES11ADDI-MX.fm]

Información complementaria

Información de configuración general SET UP (ajuste)

V/v/B/b ENTER (introducción)

1

Pulse SET UP (ajuste) cuando el reproductor de DVD esté en el modo de parada, después pulse V/v para seleccionar (OPTION (opción)), después pulse ENTER (introducción).

AJUSTES DE OPCIONES :Español Idioma Ajuste de la hora Ajuste de canales [ No ] Auto apagado [ 3CH ] Canal de salida

V v

Pulse V/v para seleccionar la opción a cambiar.

RETURN

SET UP

AJUSTES DE OPCIONES :Español Idioma Ajuste de la hora Ajuste de canales [ No ] Auto apagado [ 3CH ] Canal de salida

V v B b

3

RETURN

SET UP

Pulse B/b para cambiar el ajuste.

Información complementaria

2

ENTER

Cuando cambie el “Canal de salida,” aparecerán mensajes de confirmación. Pulse ENTER (introducción) para confirmar los mensajes.

continúa Información de configuración general

107

filename[ES11ADDI-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES11ADDI-MX.fm]

4

Pulse SET UP (ajuste) para salir del menú.

Opciones de menú Los ajustes por defecto están indicados en negrita.

108

Opción de menú

Ajuste esta opción en

Auto apagado

• “No” para desactivar la función de apagado automático. • “1Hr”/“2Hr” para que la Videograbadora-DVD se apague automáticamente cuando no se reciba ninguna señal y no se pulse ningún botón durante este tiempo.

Canal de salida

• “3CH (canal 3)” cuando utilice el canal 3 para recibir la señal de la Videograbadora. • “4CH (canal 4)” cuando utilice el canal 4 para recibir la señal de la Videograbadora. Para más información, consulte la página 109.

Información de configuración general

filename[ES11ADDI-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES11ADDI-MX.fm]

Ajuste del canal de salida de video Cuando conecte la Videograbadora-DVD al televisor utilizando solamente el cable de antena, deberá ajustar el canal de salida de video en el menú “AJUSTES DE OPCIONES” para que el televisor pueda recibir la señal correcta procedente de la Videograbadora-DVD.

?/1

CH (canal) +/–

Televisor

TV/VIDEO

?/1

CHANNEL (canal) +/–

el canal de salida de video en “3CH (canal 3)” o “4CH (canal 4)” (consulte 1 Ajuste la página 107 para ajustar el canal), el canal que no se utilice en su área. Si se utilizan los dos, ajuste el interruptor en cualquier canal. Pulse ?/1 para encender la Videograbadora-DVD.

El canal seleccionado en el paso 4 aparecerá en la pantalla del televisor. Si los canales cambian al presionar CH (canal) +/–, significa que el ajuste realizado es correcto. Siempre que emplee la Videograbadora-DVD, ajuste el televisor en el canal seleccionado en el paso 1.

Información complementaria

2 TV/VIDEO para encender “VIDEO” en el visualizador de la 3 Pulse Videograbadora-DVD. CH (canal) +/– para que aparezca un número de canal en el visualizador. 4 Presione Seleccione un número de canal activo en su zona. su televisor y ajústelo en el canal seleccionado en el paso 1 (3CH (canal 5 Encienda 3) o 4CH (canal 4)).

continúa Información de configuración general

109

filename[ES11ADDI-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES11ADDI-MX.fm]

Fijación del conector de antena externa Cuando emplee un cable bifilar de 300 ohm para una antena de VHF/UHF (frecuencia muy alta/hiperfrecuencia), utilice un conector de antena (no suministrado) para conectar la antena a la Videograbadora-DVD.

Cable bifilar de 300 ohm Conector de antena (no suministrado)

1 Afloje los tornillos del conector de antena. 2 Enrolle los hilos del cable en los tornillos del conector de antena. 3 Vuelva a apretar los tornillos. Fijación de un mezclador de bandas de VHF/UHF (frecuencia muy alta/hiperfrecuencia) Si utiliza un cable coaxial de 75 ohm y uno bifilar de 300 ohm para una antena de VHF/ UHF (frecuencia muy alta/hiperfrecuencia), emplee el separador/mezclador de bandas de VHF/UHF (frecuencia muy alta/ hiperfrecuencia) (no suministrado) para conectar la antena a la Videograbadora-DVD.

Cable bifilar de 300 ohm Separador/ mezclador de bandas de VHF/ UHF (frecuencia muy alta/ hiperfrecuencia) (no suministrado)

Cable coaxial de 75 ohm

1 Afloje los tornillos del mezclador. 2 Enrolle los hilos del cable en los tornillos del mezclador. 3 Vuelva a apretar los tornillos. 4 Conecte el cable coaxial de 75 ohm al mezclador.

110

Información de configuración general

filename[ES11ADDI-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES11ADDI-MX.fm]

Solución de problemas Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema que no aparezca a continuación, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.

Solución

Alimentación

El interruptor ?/1 no funciona.

• Conecte el cable de alimentación de ca firmemente.

La alimentación está activada, pero la Videograbadora-DVD no funciona.

• Se ha condensado humedad. Desactive la alimentación, desenchufe el cable de alimentación de ca y deje que la Videograbadora-DVD se seque durante más de tres horas.

El reloj se ha parado y “--:--” aparece en el visalizador.

• El reloj se parará si la Videograbadora-DVD se desconecta de la toma de corriente. Vuelva a ajustar el reloj (y el temporizador).

El mando a distancia no funciona.

• Compruebe que orienta el mando a distancia hacia el sensor de control remoto de la Videograbadora-DVD. • Sustituya todas las pilas del mando a distancia por unas nuevas si disponen de poca energía. • Asegúrese de que el interruptor TV / DVD·VIDEO está ajustado correctamente. • Seleccione correctamente VIDEO o DVD con el botón SELECT DVD/VIDEO (selección de DVD/video).

El medidor de seguimiento no aparece en pantalla.

• El estado de la grabación de la cinta es de muy mala calidad y el seguimiento no puede ajustarse.

No es posible controlar otros televisores.

• Ajuste el número de código del televisor. Es posible que el número de código cambie al sustituir las pilas del mando a distancia.

Otros

Problema

Reloj

Solución de problemas generales

Información complementaria continúa Solución de problemas

111

filename[ES11ADDI-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES11ADDI-MX.fm]

Solución de problemas del DVD Solución

No hay imagen/aparece ruido de imagen.

• Reconecte el cable de conexión firmemente. • Los cables de conexión están dañados. • Compruebe la conexión a su televisor (página 14) y cambie el selector de entrada de su televisor de forma que la señal procedente del reproductor aparezca en la pantalla del televisor. • El disco está sucio o defectuoso. • Si la imagen que sale de su reproductor pasa por la Videograbadora para llegar a su televisor o si está conectado a una combinación de TV/reproductor de VIDEO, la señal de protección contra el copiado aplicada a algunos programas de DVD podrá afectar a la calidad de imagen. Si todavía sigue teniendo problemas aun después de conectar su reproductor directamente a su televisor, intente conectar su reproductor a la entrada S-VIDEO de su televisor (página 55). • Ha ajustado el reproductor al formato progresivo (el indicador PROGRESSIVE (progresivo) se enciende en naranja) aunque su televisor no puede aceptar la señal progresiva. En este caso, ajuste “Progressive” (progresivo) en “No” (página 62). • Aunque su televisor sea compatible con señales de formato progresivo (480p), la imagen podrá verse afectada cuando ponga el reproductor en formato progresivo. En este caso, ajuste “Progressive” (progresivo) a “No” y el reproductor se pondrá en el formato normal (entrelazado) (página 62). • No se utiliza la toma COMPONENT VIDEO OUT (salida de video componente) o “Progressive” (progresivo) del menú “AJUSTE PANTALLA” no está ajustado correctamente mientras el indicador PROGRESSIVE (progresivo) está encendido en naranja. Compruebe el ajuste (página 60) y la conexión (página 56).

Aunque ha ajustado la relación de aspecto en “Tipo TV” del menú “AJUSTE PANTALLA” la imagen no llena la pantalla.

• La relación de aspecto del disco es fija en su DVD.

No hay imagen procedente de su Videograbadora conectada a las tomas LINE IN (entrada de línea).

• El reproductor de DVD deberá estar en el modo de espera para ver imágenes procedentes de su Videograbadora.

No hay sonido.

• Reconecte el cable de conexión firmemente. • El cable de conexión está dañado. • El reproductor está conectado a la toma de entrada incorrecta en el amplificador (receptor) (página 16). • La entrada del amplificador (receptor) no está ajustada correctamente. • El reproductor está en el modo de pausa o en el modo de reproducción a cámara lenta. • El reproductor está en el modo de avance rápido o retroceso rápido. • Si la señal de audio no sale por la toma DIGITAL AUDIO OUT (salida de audio digital) (OPTICAL (óptica) o COAXIAL), compruebe los ajustes de audio (página 57).

Sonido

Imagen

Problema

112

Solución de problemas

filename[ES11ADDI-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

Solución

El sonido es ruidoso.

• Cuando esté reproduciendo un CD (disco compacto) con pistas de sonido DTS, saldrá ruido por las tomas LINE OUT L/R (salida de línea i/d) (AUDIO) (página 34) o toma DIGITAL AUDIO OUT (salida de audio digital) (OPTICAL (óptica) o COAXIAL).

El volumen del sonido es bajo.

• El volumen del sonido es bajo en algunos DVD. El volumen del sonido podrá mejorar si ajusta “Audio DRC” a “Gama Amplia” (página 58).

El disco no se reproduce.

• El disco está puesto al revés. • Inserte el disco con la cara de reproducción hacia abajo en la bandeja de discos. • El disco está torcido. • El reproductor no puede reproducir ciertos discos (página 7). • El código de región del DVD no coincide con el reproductor. • Se ha condensado humedad dentro del reproductor (página 3). • El reproductor no puede reproducir un disco grabado que no haya sido finalizado correctamente (página 8). • Asegúrese de que el interruptor TV / DVD·VIDEO está ajustado correctamente. • Seleccione correctamente VIDEO o DVD con el botón SELECT DVD/VIDEO (selección de DVD/video).

No se puede reproducir la pista de audio MP3 (página 84).

• El disco DATA CD (disco compacto de datos) o DATA DVD (video digital versátil de datos) no está grabado en el formato MP3 conforme a la norma ISO9660 nivel 1/ nivel 2 o UDF (Formato de disco universal). • La pista de audio MP3 no tiene la extensión “.MP3”. • Los datos no están en formato MP3 aunque tienen la extensión “.MP3”. • Los datos no son datos MPEG1 Audio Layer 3 (audio MPEG 1 capa 3). • El reproductor no puede reproducir pistas de audio en formato MP3PRO.

El archivo de imagen JPEG no puede reproducirse.

• El disco DATA CD (disco compacto de datos) o DATA DVD (video digital versátil de datos) no está grabado en el formato JPEG conforme a la norma ISO9660 nivel 1/ nivel 2 o UDF (Formato de disco universal). • El archivo de imagen JPEG no tiene la extensión “.JPG” o “.JPEG”. • Los datos no están en formato JPEG aunque tienen la extensión “.JPG” o “JPEG”. • La longitud o anchura de la imagen es superior a 4 720 puntos.

El título del álbum/pista de audio MP3 o álbum/archivo de imagen JPEG no está correctamente visualizado.

• El reproductor solamente puede visualizar números y letras del alfabeto. Otros caracteres se visualizarán como asteriscos.

Información complementaria

Problema

Operación

Sonido

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES11ADDI-MX.fm]

continúa Solución de problemas

113

filename[ES11ADDI-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

Operación

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES11ADDI-MX.fm]

114

Problema

Solución

El disco no comienza a reproducirse desde el principio.

• Se ha seleccionado reproducción programada, reproducción aleatoria, o reproducción repetida (páginas 75, 77, 78). • Se ha establecido la reproducción con reanudación (página 34).

El reproductor comienza a reproducir el disco automáticamente.

• El disco tiene una función de reproducción automática.

La reproducción se para automáticamente.

• Mientras esté reproduciendo discos con una señal de pausa automática, el reproductor parará la reproducción en el punto de la señal de pausa automática.

No podrá realizar algunas funciones tales como parada, búsqueda, reproducción a cámara lenta, reproducción repetida, reproducción aleatoria, o reproducción programada.

• Dependiendo del disco, tal vez no pueda hacer algunas operaciones. Consulte el manual de instrucciones que viene con el disco.

No se puede cambiar el idioma para la pista de sonido.

• Intente utilizando el menú del DVD en lugar del botón de selección directa del mando a distancia (página 69). • En el DVD que está reproduciéndose no hay grabadas pistas multilingües. • El DVD no permite cambiar el idioma de la pista de sonido.

No se puede cambiar ni desactivar el idioma de los subtítulos.

• Intente utilizando el menú del DVD en lugar del botón de selección directa del mando a distancia (página 69). • En el DVD que está reproduciéndose no hay grabados subtítulos multilingües. • El DVD no permite cambiar el idioma de los subtítulos.

No se pueden cambiar los ángulos.

• Intente utilizando el menú del DVD en lugar del botón de selección directa del mando a distancia (página 69). • En el DVD que está reproduciéndose no hay grabados múltiples ángulos. • El DVD no permite cambiar los ángulos.

El reproductor no funciona debidamente.

• Cuando la electricidad estática, etc., impida al reproductor funcionar normalmente, desenchufe el reproductor.

Solución de problemas

filename[ES11ADDI-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES11ADDI-MX.fm]

Solución de problemas de la Videograbadora La imagen de reproducción no aparece en la pantalla del televisor.

• Compruebe que el televisor esté ajustado en el canal de recepción de la Videograbadora. Si utiliza un monitor, ajústelo en la entrada de video.

La imagen no es nítida.

• Ajuste el seguimiento con los botones TRACKING (seguimiento) +/–. • Los cabezales de vídeo están sucios (consulte la última página de la sección “Solución de problemas”). Limpie los cabezales de vídeo utilizando un casete limpiador de cabezales de vídeo Sony. Si en su área no hay disponible un casete de limpieza Sony, pida al distribuidor Sony más cercano a usted que limpie las cabezas (se le cobrará una suma de servicio estándar). No utilice casetes limpiadores de tipo líquido disponibles en el mercado, ya que pueden dañar las cabezas de video. • Es posible que sea preciso sustituir las cabezas de video. Consulte con el proveedor Sony local para obtener más información.

La imagen se ondula verticalmente durante la búsqueda de imágenes.

• Ajuste el control de línea vertical en el televisor o monitor.

La imagen aparece sin sonido.

• La cinta es defectuosa. • Si ha hecho conexiones de A/V, compruebe la conexión del cable de audio.

El programa de TV no aparece en la pantalla del televisor.

• Compruebe que el televisor esté ajustado en el canal de recepción de la Videograbadora. Si utiliza un monitor, ajústelo en la entrada de video. • Seleccione la fuente correcta con los botones INPUT SELECT (selección de entrada) o CH (canal) +/–. Seleccione un número de canal cuando grabe programas de TV; elija “L1” o “L2” cuando grabe desde otro equipo.

La recepción de TV es de mala calidad.

• Ajuste la antena de TV.

La cinta comienza a reproducirse en cuanto se inserta.

• Ha retirado la lengüeta de seguridad. Para grabar en esta cinta, cubra el orificio de la lengüeta.

La cinta se expulsa al pulsar z REC (grabación).

• Compruebe que la cinta dispone de lengüeta de seguridad.

No ocurre nada al pulsar z REC (grabación).

• Compruebe que la cinta no haya llegado al final.

Grabación

Reproducción

Solución

Información complementaria

Problema

continúa Solución de problemas

115

filename[ES11ADDI-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES11ADDI-MX.fm]

Solución

El temporizador no funciona.

• • • • •

Otros

Grabación con temporizador

Problema

• • •



Compruebe que el reloj esté ajustado. Compruebe que haya una cinta insertada. Compruebe que la cinta dispone de lengüeta de seguridad. Compruebe que la cinta no haya llegado al final. Asegúrese de que ha ajustado un programa para grabarse con temporizador. Compruebe que los ajustes del temporizador superan la hora actual. Asegúrese de que el decodificador está encendido. El reloj se parará si la Videograbadora-DVD permanece desconectada de la toma de corriente durante más de un minuto. Vuelva a ajustar el reloj y el temporizador. Desactive la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de ca

No es posible insertar la cinta.

• Compruebe que no haya una cinta ya insertada en el compartimiento.

El mecanismo de la Videograbadora necesita ser limpiado.

• Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño seco y suave, o con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de disolvente, como alcohol o bencina.

El control con ratón AV no es posible.

• La unidad no es compatible con ratón AV de receptor de TV vía satélite, etc.

Problemas causados por cabezas de video sucias • Imagen normal

• Imagen borrosa

suciedad inicial

116

• Imagen sin nitidez

• Ausencia de imagen (o la pantalla aparece en blanco y negro)

final

Solución de problemas

filename[ES11ADDI-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES11ADDI-MX.fm]

Glosario DVD (página 6) Un disco que contiene hasta 8 h (hora) de imágenes animadas a pesar de que su diámetro es el mismo que el de un CD (disco compacto).

Dolby Digital (páginas 53 y 58) Tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Dolby Laboratories. Esta tecnología cumple con el sonido ambiental de 5,1 canales. En este formato el canal trasero es estéreo y hay un canal para altavoz de subgraves separado. Dolby Digital ofrece los mismos 5,1 canales separados del audio digital de alta calidad encontrados en los sistemas de audio de cine Dolby Digital. Se consigue una buena separación de canales de audio porque todos los datos de canales están grabados separadamente y el deterioro es mínimo porque todo el procesamiento de datos de canales es digital.

La capacidad de datos de un DVD de una sola capa y una sola cara es de 4,7 GB (Giga Byte), que es 7 veces más que la de un CD (disco compacto). La capacidad de datos de un DVD de doble capa y una sola cara es de 8,5 GB, un DVD de una sola capa y doble cara es de 9,4 GB, y un DVD de doble capa y doble cara es de 17 GB. Los datos de imágenes utilizan el formato MPEG 2, uno de los estándares mundiales de tecnología de compresión digital. Los datos de imágenes se comprimen a aproximadamente 1/40 (promedio) de su tamaño original. El DVD también utiliza una tecnología de codificación de frecuencia variable que cambia los datos a asignar de acuerdo con el estado de la imagen. La información de audio se graba en un formato multicanal, tal como Dolby Digital, permitiéndole disfrutar de una presencia de audio más real. Además, con el DVD se proveen varias funciones avanzadas tales como múltiples ángulos, multilingüe, y funciones de censura para niños.

Dolby Surround (Pro Logic) (página 53) Tecnología de procesamiento de señal de audio que desarrolló Dolby Laboratories para sonido ambiental. Cuando la señal de entrada contiene un componente ambiental, el procesamiento Pro Logic saca las señales delantera, central y trasera. El canal trasero es monofónico. DTS (página 58) Tecnología de compresión de audio digital que desarrolló Digital Theater Systems, Inc. Esta tecnología cumple con el sonido ambiental de 5,1 canales. En este formato el canal trasero es estéreo y hay un canal para altavoz de subgraves separado. DTS ofrece los mismos 5,1 canales separados de audio digital de alta calidad. Se consigue una buena separación de canales de audio porque todos los datos de canales están grabados separadamente y el deterioro es mínimo porque todo el procesamiento de datos de canales es digital.

DVD-RW (video digital versátilreescrible) (página 6) Un DVD-RW (video digital versátilreescrible) es un disco grabable y reescribible que tiene el mismo tamaño que un DVD VIDEO. El DVD-RW (video digital versátilreescrible) tiene dos modos diferentes: Modo VR (grabación de vídeo) y modo vídeo. DVD-RW (video digital versátil-reescrible) creados en el modo Video tienen el mismo formato que un DVD VIDEO, mientras que los discos creados en el modo VR (Grabación de vídeo) permiten programar o editar el contenido.

Información complementaria

Capítulo (página 35) Secciones de una parte de imágenes o música más cortas que títulos. Un título está compuesto de varios capítulos. Dependiendo del disco, podrá no haber grabados capítulos.

continúa Glosario

117

filename[ES11ADDI-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES11ADDI-MX.fm]

DVD+RW (video digital versátil+reescrible) (página 6) Un DVD+RW (video digital versátil+reescrible) (plus RW) es un disco grabable y reescribible. DVD+RW (video digital versátil+reescrible) utilizan un formato de grabación que es comparable al formato DVD VIDEO. Formato entrelazado El formato entrelazado muestra una línea sí y otra no de una imagen como un “campo” individual y es el método estándar para visualizar imágenes en televisión. El campo de número par muestra las líneas numeradas pares de una imagen, y el campo numerado impar muestra las líneas numeradas impares de una imagen. Formato progresivo (páginas 56 y 62) Comparado con el formato entrelazado que muestra alternativamente una línea sí y otra no de una imagen (campo) para crear un fotograma, el formato progresivo muestra toda la imagen a la vez como un solo fotograma. Esto significa que mientras el formato entrelazado puede mostrar 30 fotogramas/60 campos en un segundo, el formato progresivo puede mostrar 60 fotogramas en un segundo. La calidad global de la imagen aumenta y las imágenes fijas, texto, y líneas horizontales aparecen más nítidas. Este reproductor es compatible con el formato progresivo 480. Pista (página 35) Secciones de una parte de imágenes o música de un CD (disco compacto) o VIDEO CD (disco compacto de video) (la longitud de una canción). Título (página 35) La sección más larga de una parte de imágenes o música de un DVD, película, etc., en software de vídeo, o todo el álbum en un software de audio.

118

Glosario

filename[ES11ADDI-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES11ADDI-MX.fm]

Especificaciones Sistema

DIGITAL OUT (salida digital) OPTICAL (óptica), toma de salida óptica –18 dBm (longitud de onda: 660 nm) COAXIAL, toma fono Señal de salida: 0,5 Vp-p, 75 ohm COMPONENT VIDEO OUT (salida de video componente) (Y, Pb, Pr) Toma fono Y: 1,0 Vp-p/Pb, Pr: 0,7 Vp-p, 75 ohm S-VIDEO OUT (salida de S-VIDEO) 4 pines, toma mini DIN Y: 1,0 Vp-p, desbalanceada, sincronización negativa C: 0,286 Vp-p, impedancia de carga 75 ohm

Láser Láser de semiconductor Formato Estándar VHS (sistema de video para el hogar) NTSC Sistema de grabación de video Sistema FM de exploración helicoidal con cabeza giratoria Cabezas de video Cuatro cabezas de doble acimut Señal de video Color NTSC, estándar EIA Velocidad de cinta SP (reproducción estándar): 33,35 mm/s EP (reproducción extendida): 11,12 mm/s LP (larga duración): 16,67 mm/s, reproducción solamente Tiempo máximo de grabación/reproducción 8 h en modo EP (reproducción extendida) (con cintas T-160) Tiempo de rebobinado Aprox. 1 min (con cintas T-120)

Sección del temporizador Reloj Bloqueo por cuarzo Indicación del temporizador Ciclo de 12 h Ajuste del temporizador 8 programas (máx.)

Generales

Sección del sintonizador

Entradas y salidas LINE IN 1 (entrada de línea 1) y LINE-2 IN (entrada de línea 2) VIDEO IN (entrada de video), toma fono (1 por cada) Entrada de señal: 1 Vp-p, 75 ohm, desbalanceada, sincronización negativa AUDIO IN (entrada de audio), tomas fono (2 por cada) Nivel de entrada: 327 mVrm Impedancia de entrada: más de 47 kilohm LINE OUT (salida de línea) VIDEO OUT (salida de video), toma fono (1) Señal de salida: 1 Vp-p, 75 ohm, desbalanceada, sincronización negativa AUDIO OUT (salida de audio), tomas fono (2) Salida estándar: 327 mVrm Impedancia de carga: 47 kilohm Impedancia de salida: menos de 10 kilohm

Accesorios suministrados

Información complementaria

Cobertura de canales VHF (frecuencia muy alta) 2 a 13 UHF (hiperfrecuencia) 14 a 69 CATV (televisión por cable) A-8 a A-1, A a W, W+1 a W+84 Antena Terminal de antena de 75 ohm para VHF/UHF (frecuencia muy alta/hiperfrecuencia)

Requisitos de alimentación SLV-D360P MX ca 120 V, 60 Hz SLV-D360P CS ca 110-240 V, 50/60 Hz Consumo de energía 25 W Reserva de alimentación Duración de reserva: 30 min al mismo tiempo Temperatura de funcionamiento 0°C a 45°C Temperatura de almacenamiento –20°C a 60°C Humedad de funcionamiento 25% a 80% Dimensiones incluidas partes y controles salientes (an/al/prf) Aprox. 430 × 85 × 287 mm Peso Aprox. 3,6 kg

Mando a distancia (1) Pilas de tamaño AA (R6) (2) Adaptador de enchufe (1) (solo SLV-D360P CS) Cable coaxial de 75 ohm con conectores tipo F (1) Diseño y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

Especificaciones

119

filename[ES11ADDI-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES11ADDI-MX.fm]

Índice de componentes y controles Consulte las páginas indicadas entre paréntesis ( ) para obtener información detallada.

Panel delantero

A Interruptor ?/1 (encendido/espera) POWER (alimentación) (12) (34) (40) B Indicador PROGRESSIVE (progresivo) (56) (62)

D Botón A (abrir/cerrar) (31) (33) E Compartimiento de la cinta (43)

L Sensor de control remoto

(11)

N SELECT DVD/VIDEO (selección de DVD/video) botones (11)

F Botón A (explusión) (40) G Botón z REC (grabación) (44) H Botón m (rebobinado)/M (avance rápido) (32) (40)

120

K Botón H (reproducción)*1 (31) (40)

M Botones CHANNEL (canal)/ TRACKING (seguimiento) +/–*1 (43) (102)

C Bandeja de discos (31)

I Botón x (parada) (32) (40)

J Botón X (pausa) (32) (40)

O Tomas LINE-2 IN VIDEO/AUDIO L/R (entrada de línea 2 de video/audio i/d)*2 (105) *1 Los botones H y CH (canal)/TRACKING (seguimiento) + tienen un punto táctil. Utilice el punto táctil como referencia. *2 Cubiertas

Índice de componentes y controles

filename[ES11ADDI-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES11ADDI-MX.fm]

Visualizador

A Indicador DVD (31)

G Indicador STEREO (estéreo) (99)

B Indicador de ángulo (73)

H Indicador de tiempo de reproducción/de reloj/de estado actual (31) (40)

C Indicador de grabación (44) D Indicador VIDEO (40) E Indicador de cinta (40) F Indicador de temporizador (48)

I Indicador SURR (sonido ambiental) (82) J Indicador DTS (58) K Indicador de disco (31)

Información complementaria continúa Índice de componentes y controles

121

filename[ES11ADDI-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES11ADDI-MX.fm]

Panel posterior

Reproductor de DVD y Videograbadora A Cable de alimentación de ca (14) (18)

Reproductor de DVD solamente F Tomas LINE OUT AUDIO L/R (salida de línea de audio i/d) (55)

B Tomas LINE IN 1 VIDEO/AUDIO L/R (entrada de línea 1 de video/audio i/d) (105)

G Tomas COMPONENT VIDEO OUT (salida de video componente) Pr/Pb/Y (56)

C Tomas LINE OUT VIDEO/AUDIO L/R (salida de línea de video/audio i/d) (16)

H Toma S-VIDEO OUT (salida de SVIDEO) (55)

D Conector IN (FROM ANT.) (entrada desde antena) (17)

I Toma DIGITAL AUDIO OUT/ OPTICAL (salida de audio digital/ óptica) (54)

E Conector OUT (TO TV) (salida a televisor) (17)

122

J Toma DIGITAL AUDIO OUT/ COAXIAL (salida de audio digital/ coaxial) (54)

Índice de componentes y controles

filename[ES11ADDI-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES11ADDI-MX.fm]

Mando a distancia para Reproductor de DVD

G Botón SET UP (ajuste) (22) H Botón SUBTITLE (subtítulos) (74) I Botón AUDIO*1 (80) J Botón

SKIP (omisión) (32)

K Botón REPLAY (repetición de la reproducción) (32) L Botón X PAUSE (pausa) (32) M Botón H PLAY (reproducción)*1 (31) N Botones V/v/B/b (22) Botón ENTER (introducción)*2 (22) O Botón DISPLAY (indicación) (36) P Botón TOP MENU (menú principal) (69) Q Interruptor ?/1 (encendido/espera) (12) (34) R Botones VOL (volumen) +/– (12) S Botón ZOOM (acercamiento) (71) T Botón ENTER (introducción)*2 (22) U Botón REPEAT (repetición) (76) V Botón SURROUND (sonido ambiental) (82) m/M y (32)

X Botón .PREV (anterior)/> NEXT (siguiente) (32) Y Botón x STOP (parada) (32) Z Botón O RETURN (vuelta) (29) A Botón Z (abrir/cerrar) (31) (33)

wj Botón MENU (69)

B Interruptor TV / DVD·VIDEO (11)

*1 Los botones número 5, AUDIO y H PLAY (reproducción) tienen un punto táctil. Utilice el punto táctil como referencia. *2 Los botones ENTER (introducción) 14 y 20 pueden utilizarse intercambiablemente.

C Botón SELECT DVD (selección de DVD) (11)

Información complementaria

W Botones

D Botones numéricos*1 (29) E Botón CLEAR (cancelación) (76) F Botón ANGLE (ángulo) (73) continúa Índice de componentes y controles

123

filename[ES11ADDI-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES11ADDI-MX.fm]

G Botón TIMER (temporizador) (47)

Mando a distancia para Reproductor de VIDEO

H Botón AUDIO*1 (99) I Botón

SKIP (omisión) (41)

REPLAY (repetición de la J Botón reproducción) (41) K Botón SP (reproducción estándar)/EP (reproducción extendida) (44) L Botón z REC (grabación) (44) M Botón X PAUSE (pausa) (40) N Botón H PLAY (reproducción)*1 (40) O Botones V/v/B/b (22) Botón ENTER (introducción)*2 (22) P Botón DISPLAY (indicación) (42) Q Interruptor ?/1 (encendido/espera) (12) (40) R Botones CH (canal)/TRACKING (seguimiento) +/–*1 (43) (102) S Botones VOL (volumen) +/– (12) T Botón ENTER (introducción)*2 (22) U Botón MUTING (silenciamiento) (12) V Botón SEARCH (búsqueda) (100) W Botón TV/VIDEO (45) X Botón INPUT SELECT (selección de entrada) (46) Y Botones m (rebobinado)/M (avance rápido)/y (cámara lenta) (40) Z Botón ./> SHUTTLE (translado) (40)

A Botón Z (explusión) (40) B Interruptor TV / DVD·VIDEO (11)

wj Botón x STOP (parada) (40)

C Botón SELECT VIDEO (selección de video) (11)

wk Botón O RETURN (vuelta) (51)

D Botones numéricos*1 (29) E Botón CLEAR (cancelación) (42) (48) F Botón SET UP (ajuste) (22)

124

*1 Los botones número 5, AUDIO, H PLAY (reproducción) y CH (canal)/TRACKING (seguimiento) + tienen un punto táctil. Utilice el punto táctil como referencia. *2 Los botones ENTER (introducción) 15 y 20 pueden utilizarse intercambiablemente.

Índice de componentes y controles

filename[ES11ADDI-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES11ADDI-MX.fm]

Idioma de audio/subtítulos de DVD Abreviatura

Idioma

ARA

Árabe

BUL

Búlgaro

CHI

Chino

CRO

Croata

CZE

Checo

DAN

Danés

DEU

Alemán

ENG

Inglés

ESP

Español

FIN

Finlandés

FRA

Francés

GRE

Griego

HUN

Húngaro

IDN

Indonesio Hindi

ISL

Islandés

ITA

Italiano

IWR

Hebreo

JPN

Japonés

KOR

Coreano

MAL

Malayo

NLD

Holandés

NOR

Noruego

POL

Polaco

POR

Portugués

RUS

Ruso

SVE

Sueco

THA

Tailandés

TUR

Turco

VIE

Vietnamita

ZAF

Africano

Información complementaria

IND

Idioma de audio/subtítulos de DVD

125

filename[ES11ADDI-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES03COV-MXIX.fm]

Índice alfabético Numerics

D

16:9 61 4:3 Letter Box 61 4:3 Pan Scan 61

DATA CD (disco compacto de datos) 6, 84, 91 DATA DVD (video digital versátil de datos) 6, 84, 91 Desactivación de canales 28 Discos utilizables 7 DOLBY DIGITAL 53, 58, 80 DTS 54, 58, 80 DVD 6

A Ajuste de la imagen 102 del seguimiento 102 Ajuste de imagen 102 Ajuste del reloj 24 Ajuste del seguimiento. consulte Ajuste Ajuste del temporizador grabación diaria/semanal 48 Ángulo 73 Avance instantáneo 33

B Búsqueda a distintas velocidades 32, 41 Exploración y reproducción 100 para el contador punto 101 para una porción en blanco 101

C Canal de video 109 Censura para niños 66 Conexión del conector de antena externa 110 del mezclador de bandas de VHF/UHF (frecuencia muy alta/hiperfrecuencia) 110 TV por cable 21 Conexión de audio/video (A/V) 16 Conexión de la antena 17 Conexión por cable 14 Contador 42 Copia. consulte Edición

E Edición 105 Estéreo 99

G Grabación emisiones estéreo 99 emisiones SAP (Segundo programa de audio) 99 mientras ve otro programa 45, 49 programas bilingües 99 protección 45

J JPEG 6, 91

L Lengüeta de seguridad 45 Limpieza de las cabezas de video 115

M

Pista de audio 99 Pista de audio hi-fi (alta fidelidad) 99 Pista de audio normal 99 Progresivo 56, 118

R Reproducción a cámara lenta 32, 41 a distintas velocidades 32, 41 discos VIDEO CD (disco compacto de video) 96 fotograma a fotograma 41 pista de audio MP3 84 reproducción aleatoria 77 reproducción programada 75 reproducción repetida 78 reproducción shuttle (translado) 41 selección del sonido 99 Reproducción aleatoria 77 Reproducción con reanudación 34 Reproducción instantánea 33, 41 Reproducción programada 75 Reproducción rápida o lenta con sonido 33 Reproducción repetida 78 Reproducción shuttle (translado) 41

S

Manejo de los discos 9 Memorización de canales 26 Modo AV personalizado 37 Modo EP (reproducción extendida) 44 Modo LP (larga duración) 46 Modo SP (reproducción estándar) 44 Monitoreo del audio durante la reproducción 99 Monofónico 99 MP3 6, 84

Salto instantáneo 41 SAP (Programa de audio secundario) 99 Selección de idioma 22 STEREO (estéreo) 81 Subtítulos 74

V VIDEO CD (disco compacto de video) 6, 96

Z Zoom (acercamiento) 71

P PBC (Control de reproducción) 96

126

Índice alfabético

filename[ES03COV-MXIX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

filename[C:\2584681111SLVD350PMX\ES12BCO-MX.fm]

Sony Corporation

Printed in China

AK68-00582A

filename[ES12BCO-MX.fm] model name1[SLV-D360P MX/CS] [2-584-681-11 (1) ES]

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.