12. Sustantivos especializados derivados de verbos frasales

12. Sustantivos especializados derivados de verbos frasales Los sustantivos que se forman de verbos frasales, como otros sustantivos comunes, pueden a

8 downloads 140 Views 116KB Size

Recommend Stories


MARCACIÓN DE PLURAL EN VERBOS Y SUSTANTIVOS EN LENGUAS YUTOAZTECAS
MARCACIÓN DE PLURAL EN VERBOS Y SUSTANTIVOS EN LENGUAS YUTOAZTECAS MARCACIÓN DE PLURAL EN VERBOS Y SUSTANTIVOS EN LENGUAS YUTOAZTECAS Lilián Guerrero

LOS SUSTANTIVOS. 1 LOS SUSTANTIVOS (Definición) 2 LAS FUNCIONES DEL SUSTANTIVO 3 CLASES DE SUSTANTIVOS. 3.1 Primitivos o derivados
LOS SUSTANTIVOS 1 LOS SUSTANTIVOS (Definición) Los sustantivos (o nombres) son palabras variables (tienen género y número y pueden tener morfemas d

Artes del lenguaje Grado 1 Sustantivos y verbos
Lectura/Artes del lenguaje Grado 1 Sustantivos y verbos P Paarreenntt A Assssiisstteed dL Leeaarrnniinngg Estimado padre o tutor legal: Actualmente

PAVO Y DERIVADOS P 12-14
Y DERIVADOS aves su ma rio POLLO Y DERIVADOS P 4 - 11 PAVO Y DERIVADOS P 12 - 14 GALLINA ENTERA P 15 AVES SELECTAS P 16 - 21 MUSLOS Y DERIVAD

Story Transcript

12. Sustantivos especializados derivados de verbos frasales Los sustantivos que se forman de verbos frasales, como otros sustantivos comunes, pueden adquirir significados especializados en campos específicos. Estos significados especializados son difíciles de discernir por el lector tomando como base solamente los significados generales que el verbo frasal originario pueda tener o la especulación semántica basada en lo que el diccionario bilingüe pueda indicar. Muchas veces se requiere que quien lee tenga conocimientos que van más allá de lo puramente gramatical o sintáctico, es decir que además conozca el campo en el cual pueda aparecer un vocablo de este tipo, de manera que lo pueda relacionar a algún proceso ya conocido o de alguna manera deducido semánticamente. En esta lección vamos a analizar si se quiere con mayor detalle lo que esto significa, dada su importancia para el estudiante de tecnología y ciencia que debe enfrentar casos como estos en su diario quehacer de aula. Para ello vamos a utilizar dos áreas del conocimiento tecnológico que por su dinámica continuamente requieren que el alumno domine estos procesos sintácticos y pueda determinar con cierto grado de certeza lo que un término pudiera significar en un contexto particular. 12.1 Ejemplos del campo de la metalurgia En los ejemplos siguientes tomados de contextos del campo de la metalurgia, los vocablos derivados de verbos frasales pueden tener significados generales, pero también pueden denotar acciones, procesos, etc. que se relacionan específicamente con este campo; significados que estarían listados en diccionarios o glosarios especializados: “A dry air atmosphere was maintained above the slag by a special hood that eliminated hydrogen pickup by the steel…” En el ejemplo anterior el vocablo pickup, que proviene del verbo frasal pick up (seleccionar, escoger, recoger, etc.) por lo cual como sustantivo sería “selección, escogencia, recolección”, etc., en el campo de la metalurgia, y específicamente en este contexto tiene el significado de “absorción” (de hidrogeno). En cambio en el ejemplo siguiente vemos que el vocablo cooldown tiene un significado más general (enfriamiento), derivado del sentido general del verbo cool down (enfriar, enfriarse): “…If this stress is not relieved during welding, cracks may initiate 3 to 6 minutes following cooldown…” De igual manera vemos como en el ejemplo siguiente, el compuesto nominal derivado de verbo frasal meltdown, cuyo infinitivo tiene un significado general (fundir, deshacer, disolver) aquí adquiere un significado un poco más extremo: “fundición completa”:

161

“The carbon content at meltdown is governed by the amount added with the charge and the amount lost during melting…” Pero en el siguiente caso con burnon o burn-on, que proviene de burn on (quemarse continuamente, seguir quemándose) tenemos que este vocablo en metalurgia adquiere el significado de “vitrificación, sinterización”, que son denotaciones mucho más específicas. De allí que el lector desprevenido no podría darles el sentido exacto sin antes conocer de qué trata el referido proceso. Es decir que muchas veces el conocimiento de la tecnología es el que va a determinar el sentido preciso que le demos s un término. “Burn-on is differentiated from metal penetration by the fact that it is related to oxidation of the casting surface…” En cambio al vocablo setup, que es un vocablo digamos común, si bien puede tener significados particulares en campos particulares, estos significados están usualmente relacionados a los significados matriciales, que serian “programa, disposición, organización, postura, planificación, instalación, plataforma”, etc.) derivados a su vez de sus equivalentes como infinitivos verbales de set up. “Programs may be interrupted without losing position data, and setups can be changed temporarily or permanently…” “In this case the sand is delivered from the muller discharge to the molding-station hoppers by scoop truck and returned from the shakeout in the same way…” “The foundry layout illustrated in Ref. 11 provides…” “At present there are two generally accepted criteria for predicting the onset of yielding in ductile metals…” “Pressure is kept low initially to facilitate startup…” “The system is also said to provide the furnace with greater turndown capability…” Como podemos deducir, las posibles equivalencias o matrices semánticas en castellano de estos términos especializados o técnicos deben ser previamente memorizadas por el estudiante o lector que busca interpretar estos temas particulares, de modo que no tenga que estar sometido a un constante proceso de investigación en diccionarios especializados o a una presunción especulativa de lo que un vocablo pudiera significar, aun cuando en estos casos el contexto siempre será determinante. He aquí algunos vocablos derivados de verbos frasales y sus significados en el campo de la metalurgia cooldown: enfriamiento total shake-out: desmoldeo pigging back: carburación

162

take-up:compensación output: rendimiento back up: retroceso

turndown: rechazo run-off: sangría overcooling: sobreenfriamiento

stop-off: capa protectora breakdown: rotura peeling off: desprendimiento

meltdown:fundición o fusión completa outlet: salida, escape, boca de salida layout:disposición, organización; plan onset: principio; arremetida, embestida startup: arranque, puesta en marcha rounding-off: redondeo; redondez 12.2 Ejemplos en el campo de la Electrónica Igual sucede con vocablos de este tipo utilizados por ejemplo en el campo de la electrónica, como veremos en los contextos siguientes: As a consequence, the output now returns to the standby state, or ground… En el ejemplo anterior vemos como el vocablo output se usa como sustantivo implicando “potencia de salida”, que es su significado más común en el campo de la electrónica. Usualmente cuando se habla de output se hace referencia a producto, es decir lo que sale de un proceso. Este mismo significado de “potencia de salida” lo notamos en la expresión siguiente: When the power comes on, the capacitor holds the trigger low, and the output immediately… En cambio en las dos contextos siguientes vemos como output funciona como modificador adjetival, en ambos vasos calificando al sustantivo voltage (voltaje de potencia de salida): Resistor R2 is a 1 K Sa pull-up resistor to insure that the high output voltage is approximately equal to Vcc. Both configurations employ feedback of a fraction of the output voltage (or current) back to the input… Nótese también que en los ejemplos anteriores aparecen otros tres vocablos derivados de verbos frasales: pull-up, como modificador de resistor (por lo que el compuesto nominal se podría traducir como “resistor o resistencia de parada”), el sustantivo feedback (retorno de energía) e input, que vendría a ser lo contrario de output, es decir en este caso, “entrada de potencia”. No olvidemos que en sentido general el verbo pull up significa “hacerse a un lado”, “parar para dejar pasar”, por lo que uno podría derivar un significado más especifico del término pull-up, ya sea como modificador o como sustantivo, en función de esos significados generales. Por otra parte sabemos que feedback usualmente se usa para indicar “retroalimentación” “retorno” y que input significa usualmente “lo que entra”, “insumo”, “datos de entrada”, etc. Por otra parte sabemos que el vocablo set-up tiene varios significados, del mismo modo que el verbo frasal set up tiene varios significados. En el ejemplo

163

siguiente el contexto parece indicar que tal compuesto se refiere a un tipo de situación o entramado, un dispositivo que en este caso se usa para medir el ruido. This is most easily done in a noise measurement set-up but may be approximately as follows… En el ejemplo siguiente notamos que roll-off es el núcleo de una frase nominal (a single R-C roll-off) en la cual este implica “atenuación progresiva”, es decir “disminución gradual de la intensidad”, en este caso del voltaje. No olvidemos que roll-off en el uso común se referiría a una acción de rodar hasta dejar de hacerlo o detenerse. Luego vemos que en el siguiente ejemplo aparece playback como modificador de equalization, en este caso con la implicación de “ecualización de lectura”. Recuérdese que playback usualmente significa “repetición” o “reposición” por ejemplo de una cinta de video. En este mismo ejemplo vemos que el vocablo output modifica a noise para convertirse ambos en “ruido o interferencia de potencia de salida”, y luego que el vocablo pickup aquí se interpretaría como “captación” (de sonido). Este sustantivo pickup usualmente significa “recolección”, “hallazgo” y “selección” entre otras posibilidades. De hecho lo vemos usado para identificar a un tipo de camioneta (que se usa supuestamente para recoger y llevar todo tipo de materiales, etc). Assume the voltimeter is average responding and the 20 KHz low-pass filter has a single R-C roll-off… If this preamp had R. I. A. A. playback equalization the output noise, Vout, would have been divided by the gain at 1 KHz… If the interference is audible but garbled then suspect SSB and amateur radio equipment; a decrease in volume can be produced by FM pickup… Por último, notamos como offsets en el caso del ejemplo siguiente vendría a ser “desniveles (de corriente)”, cuando en general puede ser simplemente “resultado inesperado”. Luego en el contexto final vemos que cutover adquiere allí la denotación de “descarrilamiento”, aun cuando usualmente se utiliza para significar “desmontado”. …Resistor R3 is made equal to R1 again, minimizing offsets and providing bias current. Two reasons account for the shape: First, low frequency attenuation prevents cutover; second, high frequency boosting improves signal-to-noise ratio… En todo caso, en el campo de la electrónica especialmente hay una serie de términos derivados de verbos frasales que han adquirido no uno sino varios significados especializados. Entre estos tenemos:

164

feedback: Devolución; reaprovechamiento, ventilización, reinyección, reintroducción; reacción, realimentación, retroacción, retroalimentación. En electrónica es el retorno de parte de la energía de salida de un circuito o dispositivo de entrada. En los amplificadores es el efecto de acoplar el circuito de salida al de entrada, etc. set-up: Equipo, conjunto; montaje; sistema; instalación, dispositivo de montaje; sistema de fijación; esquema, disposición, colocación, estructura, organización, procedimiento, ajuste general, ajuste inicial, preparación, arreglo previo en tv. Fijación de nivel de cc (pedestal) pickup: Toma, captación, absorción, recepción, recogida, adherencia, acoplamiento; extractor; furgoneta, camioneta. Electrónica: captación (de zumbidos), perturbación procedente de un circuito o sistema próximo; captor, dispositivo (captador), transductor (eléctrico); fonocaptor, lector fonográfico, etc. offset: Balance, compensación, neutralización, equivalencia, equivalente; terraplén; margen, cambio, desnivel, desviación, descentramiento, deformación permanente; dispersión, etc. Desnivel, corriente parásita inicial, tensión mínima de activación, desviación; diferencia entre el valor o condición deseado y el valor o condición alcanzado turn-on: Encendido, conexión (de la alimentación), puesta en funcionamiento; activación; desbloqueo; inicio de la conducción; en cambio el término si se quiere contrapuesto, turn-off (turnoff) viene a ser apagado, interrupción (de la corriente); desconexión (de la alimentación) ; desactivación; bloqueo; corte de la conducción output: Salida; fabricación, producción; rendimiento; capacidad; información de salida; potencia de salida; potencia modulada cutover: Descarrilamiento, salto de surcos (en grabación de discos) por sobremodulación. En telecomunicaciones: Puesta en servicio turnover: Vuelta, vuelco, inversión (de posición); rotación; ciclo de utilización. En Electrónica: Transición, punto crítico. De allí que, como es de esperarse, el lector debe estar atento no sólo al campo en el cual se usa cada término, sino incluso de las diferencias que se presentan en la misma especialidad. Por ello es obvio que el alumno debe tomar nota de aquellos vocablos derivados como los aquí señalados de modo de ir construyendo su propia lista de acuerdo a sus inquietudes y a sus intereses como estudiante de ciencia y tecnología.

165

Ejercicios 1. Identifique y liste aparte el vocablo derivado de verbo frasal, escriba el verbo del cual se deriva y su posible significado en el contexto: - Frequency F2 is referred to as the turnover frequency since this is the point where the system changes from constant amplitude to constant velocity - Let the high frequency cut-off be at 16 KHz… - Decreasing the amplifier gain also decreases turn-on time by reducing the R 4 C2 product… - The switching spikes are only a few hundred nanoseconds wide, but a few Volts in magnitude, which can also overload following audio stages, causing audible pops… - For pop free switching the addition of a pull-down resister, R1 is essential… - They feature m-chip frequency compensation, output current limiting, thermal shutdown protection, fast turn-on and turn-off without pops or pulses of active gain, and output which is selfcentering at… - The high base-emitter breakdown of the lateral PNP transistor is about 60 V., which affords significant input over-voltage protection… - With switch S1 in the talk position, the speaker of the master station acts as the microphone with the aid of step-up transformer T1. 2. Determine el significado más probable de los vocablos subrayados: - Measured when the output voltage has dropped 100 mV. from the nominal value obtained at 14 V. input, dropout voltage is dependent upon load … - The LM 137 HV series features internal current limitating, thermal shutdown and safe area compensation, making them virtually blowout-proof against overloads… - Optional disk capacity, available on all systems for document back-up, additional storage, and archiving…The high-level overflow ripple carry pulse is used to enable successive cascaded stages…

166

3. Traduzca las frases nominales con derivados de verbos frasales: Ejemplo: too many overlay files / Demasiados archivos de superposición - First, it requires too many overlay files to be loaded in… - At the outset check the current flow from the power supply… - Other construction methods can be used since circuit layout is not critical… - Finally, the equalizer make-up, based on the parametric levels… - Finally, since the unit is temperature stabilized, warm-up time is fast… - Particularly, the crossover frequency is very high for the dolby hx system… - Suitable to protect the circuit from overshoots on the line… - Short leads soldered to large area standoffs or printed circuit pads are… 4. Aparee cada término con sus significados en el campo de la electrónica. breakdown feedthrough -

fan-out plug-in

standoff fadeout

Derrame, rebose, rebosadura, desbordamiento, rebasamiento (de capacidad); digito excedente.

drawback overflow inundación;

exceso,

- Egresancia, divergencia (ramificación de salida), número máximo de cargas en paralelo que pueden excitarse por la salida de un circuito.

- Falla, rotura; ruptura, disgregación, descomposición, trastorno, desarreglo; interrupción en el servicio.

- Rebaja, descuento, reintegro de derechos de aduana; desventajas, inconveniente

- Unidad (dispositivo, elemento) enchufable; unidad, dispositivo o elemento que se inserta en un receptáculo o enchufe -

Empate, tablas (en el juego); indiferencia, frialdad, alejamiento; compensación, neutralización; espaciamiento (entre las líneas de un circuito impreso, por ejemplo.

-

Alimentador pasante; alimentado a través de; condensador pasante de corriente

-

Extinción, desvanecimiento, apagón; debilitamiento de las señales

desvanecimiento total (radio);

167

5. Aparee los términos siguientes con sus equivalentes en metalurgia: burn-off pushup

burn-on run-out

walling up off-take

cutting down pull down

pick up burn-up

-absorción (elementos); arrastre (lubricante) -materia fusionable destruida -escarpado con soplete; pérdidas por el fuego -canal de salida (de metal fluido) -mampostería, revestimiento con ladrillos -vitrificación (arena) -desmoronamiento (defecto de fundición) -hundimiento (defecto de fundición) -pulimento de la superficie por desgaste -salida; rebosado de hierro o acero 6. Aparee el significado de cada vocablo inglés con su(s) posible(s) significado(s) standby bypass roll-off input pull-up playback cutoff overload pulldown shutdown step-up start-up shut-off read-out blowout outset dropout warmup overlay back-up shut-down make-up crossover overshoot built-in lead-in download step-down fallout blastoff -Paso, sobrepaso, derivación, shunt; paso, desvío. -En posición de reserva, reposo o alerta; material de repuesto -Entrada, conexión; potencia de entrada; señal de entrada -Atenuación progresiva, disminución progresiva de respuesta -Reproducción, lectura (de una cinta magnética) -Corte, pared aislante, muro aislante -Carga excesiva; carga del valor superior, sobrecarga -Descenso de temperatura; temperatura interior mínima -Paro, parada, paralización, interrupción -Aumento, elevación, incremento

- Parada, alto, parador - Reductor - Cruce - Disparo, lanzamiento - Conductor de entrada

-Comienzo; arranque, puesta en marcha - Separación, disidencia, escisión -Calentamiento, calentada (en motores) -Principio, comienzo, estreno -Lectura, transcripción, traducción, indicación -Configuración, estructura -Desprendimiento, superación; desaccionamiento - Superimposición Parada, detención de la corrida u operación - Polvillo radioactivo -Cierre, oclusión; interruptor; compuerta (de una esclusa) -Elemento de apoyo; retorno de potencia; distancia de salto -Construcción o edificación propia.; incorporado, empotrado -Descarga; caída de carga o tensión en un circuito -Reventón, estallido, escape repentino; fusión (de un fusible) -Rebose, sobreimpulso

168

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.