2 pulg.) como mhimo y debe encontrarse abierto a la atm6sfera

INSTALLATION REQUIREMENTSLOCATION Washer must be installed on firm flooring to minimize vibration during spin cycle. Concrete flooring is best, but wo

1 downloads 46 Views 2MB Size

Recommend Stories


Distribución: Este Informe debe ser citado como:
MODIFICACIÓN DE TAMAÑO DE MALLA MÍNIMO EN PESQUERÍA DE MERLUZA COMÚN Y OTRAS REGULACIONES EN REDES DE ARRASTRE INFORME TÉCNICO (R. PESQ.) Nº 002 Ener

Manifiesto abierto a la estupidez humana Introducciones y capítulo I
El cagadero del Diablo Número 1, Mayo de 2007 http://cagadero.6te.net Manifiesto abierto a la estupidez humana Introducciones y capítulo I. Enzo F

encontrarse con licencia, pronuncia la siguiente sentencia
BUNAL CONSTITUCIONAL 111111111I!11111 VII EXP N 00928 2013-PA/TC PIURA ARCELIA ZAPATA JUÁREZ SENTENCIA DEL TRIBUNAL CONSTITUCIONAL En Lima, a los 2

Story Transcript

INSTALLATION REQUIREMENTSLOCATION Washer must be installed on firm flooring to minimize vibration during spin cycle. Concrete flooring is best, but wood base is sufficient, provided floor support meets FHAstandards. Washer should not be installed on rugs or exposed to weather. PLUMBING WATERPRESSURE- IVlustbe 10 psi minimum to 150 psi maximum. WATERTEMPERATURE- Household water heater should be set to deliver water at 120° to 150°F (50° to 66°C) IN THE WASHERwhen hot wash is selected. SHUTOFFVALVES- Both hot and cold shutoff valves (faucets)should be supplied. DRAIN- Water may be drained into standpipe or set tub. Discharge height IvlUSTNOT BELESSTHAN 30 INCHES,and no more than 8 feet above the base of the washer.

REQUERIMIENTOS DE UBICACI6N PARALA INSTALACION Se debe colocar la lavadora sobre un piso firme para minimizar la vibraci6n durante etciclo de centrifugado. Lo mejor es un piso de concreto. Sin embargo, una base de madera es suficiente, siempre y cuando la base del piso cumpla con las normas de ta FHA.No se debe colocar la lavadora sobre alfombras ni exponerla a la intemperie. PLOMERIA PRESlONDEAGUA: Debe ser de 0,7 kgf!cm 2(10 psi)como mhimo y de 10,5 kgf!cm 2(150 psi) como mciximo. TEHPERATURA DEAGUA:Se debe regular et calentador de agua de la vivienda para que proporcione agua a una temperatura de 50 °C a 65 °C (120 °F a 150 °F)A LA LAVADORA,al seteccionar el cido de lavado en caliente. VALVULASDE CIERRE: Se deben suministrar dos vcilvulasde cierre (llaves),una para et agua caliente y otra para la fria. DRENAJE:Sepuede drenar et agua hacia un tubo vertical o una tina fija. La altura de descarga NO DEBESERHENORDE 76 cm (30pulg.),ni debe encontrarse a mcisde 2,4 m (8 pies)de la base de la lavadora. El dicimetro

EMPLACEMENTD'INSTALLATION Cette machine _ laver dolt @trepos@esur une surface homog@nepour limiter les vibrations pendant le cycle d'essorage. Une dalle en b@tonest id@ale, mais I'appareil peut @trepos@sur un plancher en bois, pourvu que le support de ce dernier soit conforme aux normes de construction. L'appareil ne dolt pas @trepos@sur un tapis ou expos@aux intemp@ies. PLOMBERIE PRESSION D'EAU- Cetle-ci dolt se situer entre un minimum de 0,7 kgf!cm 2 (10 ps!)et un maximum de 10,5kgf!cm 2(150 psi). TEHPERATURE D'EAU- Le,chauffe-eau domestique dolt @trer@gl@ de faqon 5 alimenter LA HACHINEA LAVERavec de I'eau chaude entre 50 °C et 65 °C (120 °F et 150 °F)^quandon choisit le mode" hot wash" (lavage 5 chaud). ROBINETSD'ARRET- Desrobinets d'arr@td'eau chaude et d'eau froide doivent @trepr@vus. EVACUATION - L'eau de vidange peut @tresoit @vacu@e au moyen d'un tuyau de renvoi, soit rejet@edans un bac a laver.L'eau DOlT@TRE @vacu@e a une Pub. No. 31-15441-3

03-12 GE

Standpipe must be 1-1/2 inches minimum inside diameter and must be open to atmosphere. ELECTRICALREQUIREMENTS CAUTION: Before plugging in washer, read the following electrical requirements. CAUTION: For personal safety, do not use an extension cord or adapter plug with this appliance. Do not, under any circumstances, cut or remove the third grounding prong from the power cord. Follow national electrical codes and ordinances. This appliance must be supplied with the voltage and frequency indicated on the rating plate (located on top of the backs@ash), and connected to an individual, properly grounded branch circuit, protected by a 15- or 20amp circuit breaker or time-delay fuse. If the electric supply provided does not meet the above requirements, call a licensed electrician.

interno det tubo vertical debe ser de 5,8 cm (1-1/2 pulg.) como mhimo y debe encontrarse abierto a la atm6sfera. REQUISITOS ELIkTRICOS PRECAUCION: Antes de enchufar la lavadora et_ctricos.

lea los siguientes requisitos

PRECAUCION: Para seguridad de las personas, no use una extensi6n et_ctrica ni un adaptador con este aparato el_ctrico. Bajo ninguna circunstancia corte o etimine del cord6n et_ctrico la tercera espiga para conexi6n a tierra. Obedezca las reguladones y c6digos et_ctricos nacionales. Este aparato el_ctrico debe ser alimentado con et voltaje y la frecuenda indicados en la placa de dasificad6n (que se encuentra en la parte superior de la tapa para salpicaduras), ademcis se le debe conectar a un drcuito secundario e individual apropiadamente conectado a tierra y debe estar protegido por un disyuntor o un fusible con retardo de tiempo de 15 6 20 amperios. Si la fuente de alimentaci6n provista no cumple con los requisitos antes mendonados, Ilame a un etectridsta certificado.

hauteur HINIHALEDE 76 cm (30 po)et maximale de 2,4 m (8 pieds)par rapport 5 la basede ta machine.Letuyau de renvoi dolt avoir un diam_tre int@ieurminimal de 5,8 cm (1-1/2 po)et _tre situ@5 I'airlibre. INSTALLATION I_LECTRIQUE AVERTISSEMENT: Familiarisez-vous avec les consignes suivantes avant de brancher la machine _ laver. AVERTISSEMENT: Pour des raisons de s6curit6, ne pas utiliser de rallonges ou d'adaptateurs 61ectriques avec cet appareil. Nejamais tenter de couper ou d'entever la broche de mise _ la terre du cordon d'alimentation. Respectez les codes et les normes en vigueur r6gissant les installations 61ectriques. L'appareil doit 6tre livr6 avec une plaque signal6tique situ6e clans la partie sup6rieure du dosseret, o@font indiqu6s le voltage et la fr6quence applicables, reli6 a un circuit de d6rivation individuel mis_ la terre de fa¢on appropri6e et prot6g6 par un coupe-circuit ou un fusible temporis6 de 15 ou 20 amp@es. Si le circuit d'alimentation existant ne correspond pas aux exigences ddessus, consultez un 61ectriden.

TOOLS YOU WILL NEED

PARTSSUPPLIED K

Phillips Head Screwdriver or 114" Nut Driver

Slip Joint Pliers

L

Level A

2 Screws

Antisiphon clip

Drain Hose

PARTSYOU WILL NEED 1 CableTie

R 2 Rubber Washers

2 Strainer Screens/ Rubber Washers

(washers may be in water hoses) 2 Water Hoses After the machine is in the home, remove outside packing material/carton from washer. DO NOT REMOVESHIPPING ROD AT THISTliVlE.

D

Removebag containing Owner's Manual from tub and put aside. Removedrain hose A with bag containing parts D from tub. Leave shipping material E (cardboard or styrofoam)inside tub opening to hold tub in place during the rest of installation.

Move washer close to final position. Make sure there is at least a 24" clearance on right side of washer to remove shipping bar F. PULLSHIPPING BARFOUT USINGYELLOW PLASTICHANDLEG. Keep bar so it can be reinstalled if washer is ever moved again.

G

Cuando la lavadora se encuentre en su hogar,deseche el material de empaque sobrante de la lavadora.

Lorsque la machine est destination, enlevez I'ensemble des mat@iau× ext6rieur et cartons d'emballage.

NO REMUEVAA0N LA BARRA DE TRANSPORTE.

NE PAS RETIRERLA TIGE D'EXPE_DITIONEN CE MOMENT.

Del tambor, saque la balsa que contiene el Manual del propietario y col6quela aparte.

Sortez le sac contenant le guide d'utilisation du remous et mettez-le de c6t6.

Saque del tambor la manguera de drenaje A y las piezas en la balsa D. Mantenga el material de empaque E (cart6n o poliestireno) dentro della apertura del tambor para mantener 6ste Qltimo en su lugar durante el resto de la instalaci6n.

Retirezle tuyau d'6vacuation (A)avec sac de pieces ID) qui se trouve dans le tambour. Laisser le mat6riel en carton ou polystyrene (E)dans le tambour pour I'immobiliser pour la suite de I'installation.

Coloque la lavadora cerca del lugar de instalaci6n definitivo. AsegQresede que exista un espacio de por Io menos 61 cm (24 pulg.)a la derecha de la lavadora, con el prop6sito de poder sacar la barra de transporte F.SAQUELA BARRA DETRANSPORTE F USANDOLA MANIJAAMARILLADE PLASTICO G.Guarde la barra para poder colocarla nuevamente en caso de que sea necesario mover de nuevo la lavadora.

Positionnezla machine _ laver pres de son emplacement [email protected]'oubliez pas de laisser un d@gagementd'au moins 61 cm (2/4po) du c6t@droit de la machine pour permettre le retrait de la tige d'[email protected](F). ENLEVEZLA TIGED'EXPEDITION (F)EN LATIRANTPARSA POIGNEEENPLASTIQUE JAUNE (G).Conservez la tige en rue de sa r_installation au moment d'un d6placement 6ventuel de la machine.

K

L

L A

Connect drain hoseA to drain opening on back of washer. Pushhose A into opening using your hands until clamp K on drain hose is about 3/2" from washer back. Insert 2 screws L through holes in clamp K and into holes at either side of drain opening. Tighten screws with screwdriver or 3/4" nut driver. Clamp K will be bowed and about ]./4" from washer back after screws are tightened.

Conecte la manguera de drenaje A en la apertura de drenaje que se encuentra en la parte posterior de la lavadora. Con las manos, presione la manguera A en la apertura hasta que el ribete Ken la manguera de drenaje se encuentre a :].,3cm (:1/2 pulg.)de la parte posterior de la lavadora. Coloque 2 tornillos L a tray,s de los agujeros en el ribete K y dentro de los agujeros en los lados de la apertura de drenaje. Apriete los tornillos con un destornillador o con una Ilave para tuercas de 0,6 cm (Z/4 pulg.).Despu_sde ajustar los tornillos, el ribete K se arquearciy Ilegarcia una distancia de 0,6 cm (Z//4pulg.) de la parte posterior de la lavadora.

Branchez le tuyau d'6vacuation (A)sur I'oriflce d'6vacuation au dos de la machine. Enfoncezle tuyau (A)manuellement dans I'oriflcejusqu'6 ce que la bride (K)du tuyau d'@acuation arrive environ 1,3cm (1/2 po) du dos de la machine. Introduisez lesdeux vis (L)dans les trous de la bride (K)et dans les trous situ@sde part et d'autre de I'orifice d'@vacuation.Serrezles vis_ I'aided'un tournevis ou d'un tourne-@croude 0,6 cm (:.l/4po).La bride (K)devrait @tre recourb@eet _ environ 0,6 cm (:1/4po) du dos de la machine une fois lesvis serr@es.

Removeelectrical cord N from storage before installing water hoses.If not installed, install rubber washer P in one end of hot water hose R.Thread hot water hose R onto connection labeled H at top rear of washer. Hand tighten, plus an additional Z/8 turn with pliers.

Antes de instalar las mangueras de agua, saque el cord6n el@ctricoN de su lugar de almacenamiento. Si no esta presente, instale la arandela de caucho Pen un extremo de la manguera de agua caliente R. Enrosquela manguera de agua caliente R en la pieza para conexi6n con etiqueta H en la parte posterior superior de la lavadora. Apri@telacon la mano y luego gfrela un octavo de vuelta mciscon una pinza.

Retirezle cordon d'alimentation (N)de son Iogement avant d'installer les flexibles d'alimentation d'eau. S'il nest pas present, installez unjoint en caoutchouc (P)dans un des raccords du flexible d'eau chaude (R).Vissezle flexible d'eau chaude (R)sur le raccord d'eau chaude (rep@e"H") qui se trouve dans la pattie sup@ieure du dos de la machine. Serrezle 6 fond manuellement, puis ajoutez z/8 de tour avec des p_nces.

K

P

S

N P F!

If not installed, install rubber washer P in one end of cold water hose S.Thread cold water hose S onto connection labeled C at top rear of washer. Hand tighten, plus an additional 1/8 turn with pliers. Hove washer as close to final location as possible, leaving room for you to make water, drain, and electrical connections to your home.

Si no esta presente, instale la arandela de caucho Pen un extremo de la manguera de agua frfa S.Enrosque la manguera de agua frfa S en la pieza para conexi6n con etiqueta C en la parte posterior superior de la lavadora. Apri@telacon la mano y luego gfrela un octavo de vuelta mcis con una pinza. Coloque la lavadora Io mcis cerca posible a su lugar deflnitivo dejando espacio para que se pueda drenar el agua y se puedan efectuar las conexiones el@ctricas.

S'il n'est pas present, installez unjoint en caoutchouc (P)dans un des raccords du flexible d'eau froide (S).Vissezle flexible d'eau froide (S)sur le raccord d'eau froide (rep@e"C")qui se trouve dans la pattie sup@ieure du dos de la machine. Serrezle 6 fond manuellement, puis ajoutez z/8 de tour avec des p_nces. D@lacez la machine pour qu'elle se trouve aussi pres que possible de son emplacement d@flnitif,tout en vous laissant assez de place pour raccorder lesflexibles d'alimentation d'eau, le renvoi et I'alimentation @lectrique.

C

Determine which is HOT water line before attaching water hoses to faucets. Traditionally, HOTfaucet is on left. (If screen washers ore not installed) With protruding port of screen toward you, install strainer screen/rubber washer Q into each of the free ends of two water hoses Rand S. Connect hot water hose Rto hot water outlet valve of your home. Hand tighten, plus on additional 1//_turn with pliers. Open hot water valve. Connect cold water hose S to cold water outlet valve of your home. Hand tighten, plus on additional 1/2 turn with pliers. Open cold water valve. Checkfor leaks and drips at the hose couplings. Tighten us necessary.

NOTE:If longer drain hose is required,order drain hose extension kit, GE part number WH/49X30:].. Connect additional drain hose (contained in kit)to original hose with hoseclamp (contained in kit).

Ao

NOTE:If drain hose facility does not meet 30" minimum height requirement, thread drain hose through supplied antisiphon clip U and mount to cabinet back as shown.

LESS THAN 30"

A 4

Insert free end of drain hose A into drain opening of your home. If water valves and drain are built into wall, fasten drain hoseto one of water hoses with cable tie T provided (ribbed side on inside).If your drain is a standpipe, fasten drain hose A to standpipe with cable tie T provided.

Averig0ecu@les Iotuber[o de oguo CALIENTE antes de conector los monguerosde oguo o los Iloves.Generolmente, Io Ilovede ogua CALIENTE se encuentro o Io izquierdo. (Silosflltros/arondelasde coucho Q no eston presentes) ConIo porte convexodel flltro hocio usted,coloqueel flltro y Io arandela de caucho Q en cada uno de los extremos libresde las mangueras de agua Ry S. Conectela manguera de agua caliente Ren la v61vulade salida de agua caliente de su hogar, apri6telacon la mano y luego gfrelaun cuarto de vuelta mas con una pinza.Abra la valvula de agua caliente.

Rep@rezle robinet d'eau CHAUDEavant de raccorder les flexibles. Celui-ci se trouve normalement _ gauche. (Siles tamis/joints en caoutchouc ne sont pas presents)Avec le c6t@en saillie du tamis vers vous, introduisez un ensemble tamis/joint caoutchouc (Q)6 I'autre extr@mit@ des flexibles d'alimentation d'eau (R)et (S). Raccordez le flexible d'alimentation d'eau chaude (R)au robinet d'eau chaude. Serrez-le6 fond manuellement, puis d'un quart de tour suppl@mentaireavec des pinces. Ouvrez le robinet d'eau chaude.

Conectela manguera de agua frh Sen la v61vulade salidade agua frfa de su hogar,apri@tela con la mano y luego gfrelamedia vuelta m6s con una pinza.Abra la v61vulade agua frfa.

Raccordez le flexible d'alimentation d'eau froide (S)au robinet d'eau froide. Serrez-le6 fond manuellement, puis d'un demi-tour suppl@mentaireavec des pinces.Ouvrez le robinet d'eau froide.

Controle la presencia de p@rdidasy goteos en las uniones de las mangueras. Ajuste seg0n sea necesario.

V@iflezI'absencede fuite et de suintement au niveaudes raccordsde tuyaux. Resserrez si n@cessaire.

NOTA:Si se requiere una manguera de drenaje mas larga, mande a pedir el equipo de extensi6n de la manguera de drenaje, n0mero de pieza GEWH49X301.Conecte la manguera de drenaje adicional (inchida en el equipo de extensi6n)a la manguera original usando la abrazadera para la manguera (tambi@n inchida en el equipo de extensi6n). Introduzca el extremo libre de la manguera de drenaje A en la apertura de drenaje de su hogan Si las v61vulasde agua y el drenaje se encuentran en la pared, sujete la manguera de drenaje a una de las mangueras de agua usando el sujetador T provisto (con la parte acanalada hacia adentro). Siel drenaje es un tubo vertical, sujete la manguera de drenaje A al tubo vertical usando el sujetador T provisto. NOTA:Si la instalaci6n de la manguera de drenaje no cumple con la altura minima de 76 cm (30 pulg.),enrosque la manguera de drenaje a trav@sde la grapa a prueba de sif6n U provista y m6ntela en la porte posterior del aparato el@ctrico,como se muestra en la figura.

REHARQUE- Si la Iongueur du tuyau d'@acuation se r@v@le insuffisante, commandez la trousse de rallonge, no de piece GEWH/49X30:].. Branchez la rallonge de tuyau d'@vacuation faisant partie de la trousse au tuyau d'@acuation d'origine 6 I'aide du collier pr@vu_ cette fin. Introduisez I'extr@mit@ libre du tuyau d'@acuation (A) dans le renvoi. Lorsqueles robinets d'alimentation et le renvoi sont incorpor@sdans lemur, attachez le tuyau d'@vacuation6 I'un des flexibles d'alimentation 6 I'aidede I'attache en plastique (T)fournie (face hachur@ vers I'int@ieur). Lorsque le renvoi est constitu@ d'un tuyau, attachez le tuyau d'@vacuation(A)au tuyau de renvoi 6 I'aide de I'attache en plastique (T)fournie. REMARQUE - Lorsquela hauteur d'@vacuationest inf@rieure aux 76 cm (S0po) n@cessaires, enfllez le tuyau d'@vacuation dans la pince antirefoulement fournie (U)et montez cette derni@eau dos de la machine conform@ment_ I'illustration.

WASHERELECTRICALPREPARATION If required, an external ground wire (not provided) which meets local codes may be added. Attach to washer cabinet ATTACHGROUNDWIRE with sheet metal screw (not provided) to & GROUNDSCREW rear of washer as illustrated. The screw required is a #8 sheet metal screw, 18 (OBTAINLOCALLY) threads per inch, !/2" long. Itcan be obtained locally at any hardware store.

ND524-05

GROUNDING INSTRUCTIONS Thisappliancemustbegrounded.In the eventof malfunctionor breakdown, groundingwill reducethe riskof electricshockbyprovidinga pathof leastresistanceforelectriccurrent. Thisapplianceisequippedwitha cord havingan equipment-grounding conductoranda groundingplug. Theplug mustbe pluggedinto an appropriateoutletthat isproperly installedandgroundedinaccordance with all localcodesandordinances. WARNING - Improper connection of equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt asto whether the appliance is properly grounded. Do not modify the plug ;rovided with the appliance - if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.

PREPARACION DELACONEXI6N PREPARATION I_LECTRIQUE DE LA ELI_CTRICA DELALAVADORA MACHINEA LAVER Desernecesario,puedeagregarseun Sirequis,un fil de mise6 la terreexterne conductorexternode tierra(noincluido) (nonfourni)quir@ondeaux codes quacumplacon losc6digoslocales. Iocauxpeat@treajout@. Attachez-le Con@teloalgabinetedela lavadoracon un I'habillagede lamachine6 laveravec tornilloparachapametdlica(noincluido), unevis6 t61e(non-fournie)6 I'arri@ede La a laparteposteriorde lalavadora,seg0n la machine6 lavercommeillustr@. seilustra.Eltornilloquaserequiereesun vis_ t61erequiseestuneNo.8, 7filets tornilloparachapametdlicaNro.8, de7 parcentim@tre (!8 filetsparpouce)et hilosparcentfmetro(!8 hilospar pulgada) Ionguede !,] cm(1/2po).Vouspouvez y 1,] cm(t/2 pulg.)de largo.Estesepuede latrouverdartstouleslesquincailleries. obtenerencualquierferreterialocal. INSTRUCTIONS DE MISEA LATERRE INSTRUCCIONESPARAPUESTAA TIERRA Cetappareildoit @[email protected] Esta unidad debe tener una cone×ti6n casde mauvalsfonctionnementou para puesta a tierra adecuada, ya qua si de panne,laraise6 laterrar_duitle se averia o no funciona correctamente risquede choc_lectriqueenfournissant la puesta a tierra reducir6 el riesgo de un passagede moindrer_sistanceau electrocuci6n al proveer una rata de manor courant@lectrique. Catappareilest resistencia para la corriente el_ctrica. La _quip_d'un cordond'alimentationavec un conducteurde mise_ laterraet une unidad estd equipada con un cable qua fichede terra.IIfaut brancherlafiche posee tanto un conductor coma un enchufe para puesta a tierra. Elenchufe dartsunepriseappropri@e, install@e se debe enchufar en un tomacorriente et mise_ laterraconform_mentaux appropiado que est@correctamente codeset r_glementsIocaux. instalado y conectado a tierra segOnIo estipulado en los c6digos y reglamentos locales.

ATTENTION Le mauvais branchement du conducteur de raise _ la terre peut ADVERTENCIA- Un conductor para puesta causer des risques de choc @lectrique. En cas de doute sur la mise 6 la terre de a tierra mal conectado puede crear un riesgo de electrocuci6n. Consulte con I'appareil, consulter un @lectricienagr@e un electricista o un t@cnicocalificado si ou un techniden de r@paration. tiene alguna duda sabre la puesta a tierra apropiada de la unidad. Nepasmodifierlafichefournieavec No modifique el enchufe qua se provee con la unidad - si @steno entra en el tomacorriente, contrate a un electricista calificado para qua instale un tomacorriente apropiado.

Make sure large dial control on washer is pushed in to the OFF position. Insert plug of electrical cord into a l!5V, lS- or 20-amp wall receptacle. Hove washer into final position. Place level V on front, top edge of washen Adjust front leveling legs W until washer is level from side to side. Remove level V. Tilt washer forward (pivot on front legs) about 4 to 6 inches. This action will set rear leg adjustments to correspond to front settings. Gently set washer back down. Open tub lid. Remove and discard tub shipping material E(see Step !)1

Removeplasticprotectorsheetfrom control panelface.

Aseg0rese de que la perilla de control de la lavadora se encuentra presionado, en la posici6n de apagado (OFF).

V@rifiezque le grand bouton de commande de la machine 6 laver se trouve en position "OFF" (arr_t).

Enchufe el cord6n el@ctricoen un

Branchezlafichedu cordon d'alimentationdartsuneprisemurale de !!5 V,!5/20 amperes.Placezla machine6 laver6 sonemplacement d@finitif. Posezleniveau(V)sur lebard avantsup@rieur de lamachine.R@glez lesb@uillesfrontales(W)pour niveler lamachinelat@ralement. Enlevezle niveau(V).

tomacorriente de 115 voltios y de 15 6 20 amperios. Desplace la lavadora hacia su posici6n final. Coloque el nivel V en el borde superior delantero de la lavadora. Ajuste las patas niveladoras delanteras W hasta nivelar la lavadora de lado a lado. Quite el nivel V.

Inclinelalavadorahada adelantede 10 a !5 cm (4 a 6pulg.),hadendopivote sabrelaspatasdelanteras.Estohard quaelajustede laspatasposteriores concuerdeconelajustede laspatas delanteras.Vuelvaa colocarlalavadora cuidadosamentesabresuscuatro patas. Abra la tapa del tambo[ Quite tina material evio E (consulte el paso 1).

Quite la Ic_minaprotectora de pbstico del frente del tablero de control.

4 TILT WASHERFORWARD 4 TO 6 INCHESTO SET REARLEGADJUSTMENT.

I'appareil.Silafiche necorrespondpas laprise,faireinstalleruneprise appropri@e parun _lectricienqualifi@.

Faitesbasculerlamachinevers I'avant (sursesb@uillesfrontales)jusqu'6ce quaI'ar@resetrouvede !0 cm 6 !5 cm (4po 6 6 po)du sol.Celapermettraaux b_quillesartistesde s'aligneravecles b@quilles frontales.Placezlamachine6 nouveausurroutessesb@uillesen le faisantdoucement. Ouvrez le couvercle du tambouE D@poseret mettre au rebut 6 remous mat@iaux d'exp@ditionE(voir I'@tape1). Enlevez la feuille de plastique qui recouvre le panneau de commande.

SPECIALINSTALLATIONREQUIREMENTS,ALCOVEORCLOSET INSTALLATION ,If your washer is approved for installation in an alcove or closet, there will be a label on the back of the machine describing requirements. , Minimum clearance between washer and adjacent walls or other surfaces: 0" either side, 2" front, 3" rear. . Minimum vertical space from floor to overhead shelves, cabinets, ceilings, etc. is 52". .Closet doors must be Iouvered or otherwise ventilated and have at least 60 square inches of open area for washer only, or if the closet contains both a washer and a dryer, door must contain at least &20 square inches of open area equally distributed. NOTE:The clearances stated on this label are minimums. Consideration must be given to providing adequate clearances for installing and servicing. MOBILE HOME INSTALLATION , Installation must conform to STANDARDFORMOBILEHOMES, ANSI Al19.1 and NATIONALMOBILEHOME CONSTRUCTION& SAFETYSTANDARDSACT OF 1974 (PL93-383). REgUERIMIENTOSPARAINSTALACION ESPECIALEN UN NICHO 0 ARMARIO ,Si la lavadora ha sido aprobada para ser instalada en un nicho o armario, debe haber una etiqueta en la parte posterior de la m6quina que describa los requisitos. , Distancia minima entre la lavadora y las paredes adyacentes o cualquier otra superficie: 0 cm (0 pulg.) a los lados, 5 cm (2 pulg.) al frente y 7,6 cm (3 pulg.) atr6s. , Espacio vertical m[nimo desde el piso hasta los estantes, muebles o cielo raso, etc. por arriba del aparato el6ctrico: 132 cm (52 pulg.).

, Las puertas de los armarios deben tener persianas o ventilaci6n y un 6rea abierta de por Io menos :387cm 2(60 pulgF) si se instala s61ola lavadora; sin embargo, si en el armario se ha de colocar una lavadora y una secadora, las puertas deben tener un 6rea abierta igualmente distribuida de por Io menos 77/4cm 2(120 pulg.2). NOTA:Los espacios mencionados en las etiquetas son los m[nimos. Se debe dar una gran importancia al suministro de un espacio adecuado para la instalaci6n y el mantenimiento de los aparatos. INSTALACIONEN CASASM6VILES , La instalaci6n debe conformarse a la norma ANSIAl19.! para casas m6viles y a la Ley nacional de normas para la construcci6n y seguridad de casas m6viles de 1974 (PL93-383)(National Mobile Home Construction & Safety Standards Act of 1974). INSTALLATIONDANS UN RI_DUITOU UN PLACARD ,Si on recommande I'installation de votre machine 6 laver dans un r6duit ou un placard, vous trouverez les normes d'installation correspondantes sur une @iquette au dos de la machine. , D6gagement minimal entre la machine et les surfaces mitoyennes : 0 cm (0 po) de part et d'autre, 5 cm (2 po) 6 I'avant et 7,6 cm (3 po) 6 I'arri@e. , D_gagement vertical entre le sol et les @ag@es,placards, plafonds, etc. : 132 cm (52 po). , Les portes de placard doivent _tre surbaiss6es ou autrement ventil6es pour assurer une surface de ventilation minimale et uniform6ment distribu6e de 387 cm2(60 po2)dans le cas d'une machine 6 laver seule ou de 774 cm2(!20 po_)dans le cas d'un ensemble machine 6 laver/s_che-linge (s_cheuse). REMARQUE- Lesjeux indiqu6s sur cette afiiche constituent des jeux minimaux. II convient 6galement de pr6voir un d6gagement sumsant pour les op@ations d'installation et d'entretien. INSTALLATIONDANS UNE MAISON MOBILE , L'installation doit @treconforme 6 la norme ANSI Al!9-1 intitul6e et 6 celle intitul6e (PL93-383).

Congratulations! Your installation is successful and complete. Refer to your Owner's Manual for operation instructions. iFelicitaciones! Usted acaba de terminar exitosamente su instalaci6n. Para conocer las instrucciones de operaci6n consulte el Manual del propietario. F_licitations ! L'installation est [email protected] guide d'utilisation pour connaTtrele mode d'emploi de la machine.

For Questions

on Installation, Call 1-800-626-2003 1-800-561-3344 (Canada)

(U.S.)

Si tiene alguna pregunta en cuanto a la instalaci6n, Ilame al 1-800-626-2003 len losEE,UU.) 1-800-561-3344 (en Canad6)

Pour toute question au sujet de I'installation, veuillez composer le 1-800-626-2003 (l_tats-Unis} 1-800-561-3344 (au Canada}

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.