2.50 SL II Fecha manual: 2014

2.30 SL □ 2.32 SL □ / 2.35 SL □ 2.40 SL □ / 2.50 SL II □ Fecha manual: 2014 Manual de instrucciones y documentación Nº Serie:........................

1 downloads 189 Views 15MB Size

Recommend Stories


250
Manual de Contratación Pública 1 / 250 Índice Descripción del Manual ..............................................................................

CMC CONTROLLER SL, SM & SH 200, 250 & 300 (50Hz) L, H & HH 250, 300, 350 & 400 (60Hz)
CMC CONTROLLER SL, SM & SH 200, 250 & 300 (50Hz) L, H & HH 250, 300, 350 & 400 (60Hz) OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL This manual contains important

Story Transcript

2.30 SL □ 2.32 SL □ / 2.35 SL □ 2.40 SL □ / 2.50 SL II □ Fecha manual: 2014

Manual de instrucciones y documentación Nº Serie:............................ Distribuidor/Teléfono

Fabricado en Alemania

Otto Nußbaum GmbH & Co.KG // Korker Straße 24//D-77694 Kehl-Bodersweier Tel: +49(0)7853/8990 Fax: +49(0)7853/8787 E-mail:[email protected]//http://www.nussbaum-lifts.de

Manual de instrucciones y documentación Series SL

Índice Introducción ..................................................................................................................... 3 Registro de instalación ..................................................................................................... 5 Registro de la entrega ..................................................................................................... 6 1. Información general ...................................................................................................... 7 1.1 Comprobación de la instalación y funcionamiento del elevador .................................. 7 1.2 Símbolos de advertencia ............................................................................................ 7 2. Principales documentos del elevador.......................................................................... 8 2.1 Fabricante del elevador .............................................................................................. 8 2.2 Aplicación................................................................................................................... 8 2.3 Cambios en la construcción ....................................................................................... 9 2.4 Desplazamiento del elevador ..................................................................................... 9 2.5 Declaración de conformidad ..................................................................................... 10 3. Información técnica..................................................................................................... 12 3.1 Calificaciones técnicas ............................................................................................. 12 3.2 Dispositivos de seguridad ........................................................................................ 12 3.3 Fichas técnicas ........................................................................................................ 14 3.3.2 Ficha técnica 2.30 SL ........................................................................................ 15 3.3.3 Ficha técnica 2.32 SL ........................................................................................ 19 3.3.4 Ficha técnica 2.35 SL ........................................................................................ 22 3.3.5 Ficha técnica 2.40 SL ........................................................................................ 24 3.3.6 Ficha técnica 2.50 SL II ..................................................................................... 26 3.4 Plano obra civil (SL-series)....................................................................................... 30 3.5 Esquema eléctrico .................................................................................................... 32 4. Normas de seguridad .................................................................................................. 48 5. Manual de instrucciones ............................................................................................. 49 5.1 Colocación del vehículo ........................................................................................... 49 5.2 Ascenso del vehículo ............................................................................................... 50 5.3 Sincronización del elevador...................................................................................... 51 5.4 Descenso del vehículo ............................................................................................. 51 5.5 LED’s - (Indicación visible) en la unidad de mando .................................................. 52 6. Solución de problemas ............................................................................................... 54 6.1 Bajada de emergencia por fallo de alimentación ...................................................... 55 6.2 Choque con un obstáculo ......................................................................................... 55 6.3 Funcionamiento de los dispositivos de seguridad..................................................... 55 6.4 Igualación manual de los carros elevadores ............................................................. 56 6.5 Ajuste de los finales de carrera superior e inferior .................................................... 56 7. Inspección y Mantenimiento ....................................................................................... 58 7.1 Programa de mantenimiento del elevador ................................................................ 59 7.2 Limpieza del elevador .............................................................................................. 63 7.3 Ajuste de la correa Polylex ...................................................................................... 64 7.4 Comprobación tuercas portantes.............................................................................. 65 7.5 Comprobación de la estabilidad del elevador ........................................................... 66 8. Instalación e inicio ...................................................................................................... 66 8.1 Normas para la instalación ....................................................................................... 66 8.1.1 Montaje y sujeción del elevador ......................................................................... 66 8.1.2 Conexión eléctrica del elevador ......................................................................... 68 8.2 Instalación de los brazos elevadores........................................................................ 70 8.3 Inicio ........................................................................................................................ 70 8.4 Cambio de ubicación ................................................................................................ 71 9. Control de seguridad .................................................................................................. 71 Primera comprobación de seguridad antes de la instalación .......................................... 78 Control de seguridad y mantenimiento regulares ........................................................... 79 Comprobación de seguridad Extraordinaria ................................................................... 85

-2-

Manual de instrucciones y documentación Series SL

Introducción Los elevadores Nussbaum son el resultado de más de 25 años de experiencia. La alta calidad y el óptimo concepto garantizan fiabilidad, una vida larga y soluciones económicas para su negocio. Para evitar daños innecesarios, lesiones o incluso la muerte, leer las instrucciones de uso con atención y observar el contenido. Nussbaum no se hace responsable de los incidentes relacionados con el uso del elevador para aplicaciones distintas de aquellas para las que fueron diseñados. Otto Nußbaum GmbH & Co. KG no es responsable de los daños resultantes. El usuario es el único responsable.

Obligaciones del usuario: - Observar y respetar las instrucciones de funcionamiento. - Seguir los procedimientos de inspección y de mantenimiento recomendados y llevar a cabo los ensayos exigidos. - Las instrucciones de uso deben ser respetadas por todas las personas que trabajan con o alrededor del elevador. - El capítulo 4 "Normas de seguridad" es muy importante y debe ser leído y entendido. - Además de las normas de seguridad establecidas en la instrucción, las normas de seguridad apropiadas y procedimientos de operación del lugar también deben ser consideradas.

Obligaciones del usuario: El operador solo podrá permitir el uso del elevador a aquellas personas que cumplan con los siguientes requisitos: - Personas familiarizadas con la normativa básica en materia de seguridad laboral y prevención de accidentes y entrenadas para usar el elevador. - Personas que hayan leído y comprendido el capítulo relativo a los símbolos de seguridad y advertencia

Peligros durante el uso del elevador: Los elevadores Nussbaum están diseñados y construidos de acuerdo con las normas técnicas y reglamentos aprobados por la seguridad técnica. El uso del elevador para fines distintos de aquellos para los que fueron diseñados, puede provocar lesiones o incluso la muerte.

-3-

Manual de instrucciones y documentación Series SL

El elevador sólo debe ser usado: - Para un uso apropiado - En perfecto estado, relativo a la seguridad técnica.

Requisitos organizativos - Las instrucciones de uso se deben mantener en el lugar de trabajo y cerca en cualquier momento. - Además de las instrucciones de uso, las normas de prevención de accidentes y ambientales deben ser observadas y respetadas. - El propietario del elevador debe asegurarse de que los operadores y las personas que trabajan con el elevador de vez en cuando realizan cursos de "perfeccionamiento" para asegurar que conocen los procedimientos operativos adecuados y las precauciones de seguridad. - El equipo de protección personal (EPP) debe ser utilizado de acuerdo a las regulaciones apropiadas. - Todas las señales de seguridad y de peligro alrededor del elevador deben ser observados y respetados. - Las piezas de repuesto deben cumplir con los requisitos técnicos especificados por el fabricante. Esto sólo se justifica con piezas originales. - Observar y respetar los intervalos de tiempo especificados entre las pruebas e inspecciones.

Trabajos de mantenimiento y reparación de averías - El ajuste, el mantenimiento y las inspecciones, se deben seguir de acuerdo a los intervalos de tiempo especificados. Los detalles sobre el cambio de piezas y componentes que se mencionan en el manual de instrucciones deben ser respetadas. Estos trabajos sólo deben ser realizados por personal experto. - Después del mantenimiento y reparación, los tornillos, tuercas y pernos deben estar siempre bien apretados

Garantía y responsabilidad - Nuestras "condiciones generales de venta y entrega " están en vigor. - No habrá ninguna garantía o responsabilidad por incidentes relacionados con lesiones o la muerte o daños a los equipos si estos incidentes son causados por una o más de las siguientes razones. - El uso inapropiado del elevador - Una instalación, funcionamiento o mantenimiento inadecuado del elevador. - El uso del elevador con uno o varios dispositivos de seguridad deficientes, no funcionan correctamente o no están instalados correctamente. - El incumplimiento de las regulaciones de las instrucciones de servicio de transporte, almacenamiento, instalación, inicio, explotación y mantenimiento del elevador. - Los cambios no autorizados en la estructura del elevador sin consultarlo con el fabricante.. - Los cambios no autorizados de los ajustes de los componentes importantes del elevador (por ejemplo, potencia, velocidad del motor, etc.) . - Práctica de mantenimiento incorrecta. - Catástrofes o razones externas.

-4-

Manual de instrucciones y documentación Series SL Después de rellenar esta hoja, firmado y copiado se devolverá el original al fabricante. La copia debe permanecer en el manual.

Otto Nußbaum GmbH & Co. KG Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier Documento de Instalación Elevador………………………………..

Numero serie:............................................ instalado en:...............................................

Firmado:................................................. en:.....................................................................

La verificación de seguridad inicial se llevó a cabo y se inició la elevación La instalación se llevó a cabo por (táchese lo que no proceda). La verificación de seguridad inicial se llevó a cabo por una persona competente antes de la operación inicial. La autorización de la operación confirma la correcta instalación del elevador, la persona competente confirma la operación inicial correcta. Tacos usados(*):________________________________(Tipo / nombre) Profundidad mínima de fijación (*) _________________mm

ok

Par de apriete (*):________________________________NM

ok

............................................ ..................................................... ............................................ fecha

Nombre del operador autorizado

Firma del operador autorizado

............................................ ..................................................... ............................................ fecha

Nombre de persona competente

Firma del competente

Distribuidor:.. ………….......................................................................................................(sello)

(*) véase el suplemento de los fabricantes de tacos.

-5-

Manual de instrucciones y documentación Series SL

Registro de la entrega El elevador con

serial number:............................................ instalado en:...............................................

Firmado:..................................................... en:..................................................................... La verificación de seguridad inicial se llevó a cabo y se inició la elevación. La instalación se llevó a cabo por el fabricante o por un concesionario con franquicia (persona competente).

............................................ ..................................................... ............................................ fecha nombre firma ............................................ ..................................................... ............................................ fecha nombre firma ............................................ ..................................................... ............................................ fecha nombre firma ............................................ ..................................................... ............................................ fecha nombre firma ............................................ ..................................................... ............................................ fecha nombre firma ............................................ ..................................................... ............................................ fecha nombre firma

............................................ ..................................................... ............................................ fecha Nombre del competente Firma del competente

Distribuidor:.. ………….......................................................................................................(sello)

-6-

Manual de instrucciones y documentación Series SL

1. Información general El documento "Manual de instrucciones y Documentación" contiene información importante sobre la instalación, operación y mantenimiento del elevador.. • La conformación de la instalación del elevador se registra en el formulario "Registro de Instalación" y debe ser firmado y devuelto al fabricante. • La conformación regular y de los controles de servicios ordinarios se registra en las respectivas fichas de control. Los formularios se utilizan para documentar los controles. No se deben eliminar del manual. Todos los cambios en la estructura y cualquier cambio de ubicación del elevador deben estar registrados en el "documento maestro" del elevador

1.1 Comprobación de la instalación y funcionamiento del elevador Sólo personal especializado está autorizado para reparar y mantener el elevador y sólo este personal especializado está autorizado para llevar a cabo controles de seguridad en el elevador. A efectos de este documento este personal especializado se llaman expertos o personas competentes. Expertos Son las personas (por ejemplo ingenieros autónomos, expertos) que han recibido instrucciones y tienen la experiencia apropiada para comprobar y poner a prueba los elevadores. Ellos son conscientes del trabajo que supone y conocen las normas de prevención de accidentes. Personas competentes Son personas que han adquirido conocimientos y experiencia adecuados en elevadores. Han completado la formación adecuada proporcionada por el fabricante (los técnicos de servicio del fabricante o distribuidor, se consideran competentes)

1.2 Símbolos de advertencia Para mostrar el peligro e información importante se utilizan los tres símbolos siguientes. Prestar atención a los textos, que están marcados con estos símbolo .

¡Peligro! Este símbolo indica peligro para la vida. El manejo inadecuado de la operación descrita puede ser peligrosa para la vida.

.

¡Precaución! Este símbolo advierte de posibles daños al elevador u otros defectos materiales por manipulación inexperta.

¡Atención! Este signo indica una función o nota importantes.

-7-

Manual de instrucciones y documentación Series SL

2. Documentos Principales del elevador 2.1 Otto Nußbaum GmbH & Co.KG Korker Strasse 24 D-77694 Kehl-Bodersweier

2.2 Aplicación El elevador es un dispositivo de elevación para levantar y reparar vehículos con un peso de elevación de... (Ver lista) con una distribución de carga máxima de (2:3 **) (1:3 ***) en sentido de la marcha o al revés. Trabajar y/o elevar con sólo un brazo elevador está prohibido. La instalación de elevadores estándar en talleres con riesgo de incendio y/o ambientes húmedos (al aire libre, salas de lavado, etc.) está prohibida. El funcionamiento del elevador se realiza directamente desde la columna de control (ver ficha técnica). Después de modificaciones y/o después de una reparación, el elevador tiene que ser revisado por un experto de nuevo. El manual de instrucciones y las instrucciones de mantenimiento han de ser respetados. (*)

Capacidad de carga máx.de los diferentes SL = Smart-Lift

2.30 2.32 2.35 2.40 2.50

SL** SL** SL** SL *** SL II ***

Venes de los brazos

2.30 SL

= 3000kg = 3200kg = 3500kg = 4000kg = 5000kg

Brazos Standard

590-900mm 940-1495mm

2.32 SL

580-900mm 940-1495mm

Mini-Max

MB/BMW

Brazos elevadores (MM)

Brazos elevadores

T-(Transporter) Doble articulación Brazos elevadores

Brazos elevadores (DG)

600-980mm 1000-1480mm 232SL28000TG 600-980mm 1000-1480mm 232SL28000TG

_

_

_

480-870mm

580-1170mm

_

940-1495mm

940-1495mm

2.35 SL

570-1160mm 1130-1840mm

635-1065mm 1130-1840mm

_

_

_

2.40 SL

570-1160mm 1130-1840mm

635-1065mm 1130-1840mm

_

_

_

_

_

Max.hasta 1789mm

2.50 SLII 890-1916mm

_

-8-

Manual de instrucciones y documentación Series SL

2.3 Cambios en la construcción Cambios en la construcción, comprobación por el experto, reanudación del trabajo (fecha, tipo de cambio, firma del experto)

...................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................... Nombre, dirección del experto

.........................................................

............................................................

Lugar, fecha

Firma del experto

2.4 Desplazamiento del elevador Desplazamiento del elevador, comprobación por el experto, reanudación del trabajo (fecha, tipo de cambio, firma del experto)

...................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................... Nombre, dirección del experto

...........................................................

............................................................

Lugar, fecha

Firma del experto

-9-

Manual de instrucciones y documentación Series SL

2.5 Declaración de conformidad

- 10 -

Manual de instrucciones y documentación Series SL

- 11 -

Manual de instrucciones y documentación Series SL

3. Información Técnica 3.1 Ficha técnica Capacidad de carga: 2.30 SL = 3000kg // 2.32 SL = 3200kg 2.35 SL = 3500kg // 2.40 SL = 4000kg 2.50 SL II = 5000kg Está prohibido elevar la carga sólo con un solo brazo .

Carga por brazo de elevación: . Distribución de la carga:

2.30 SL // 2.32 SL // 2.35 SL máx. 2:3 o 3:2 en sentido de la marcha o viceversa.

Distribución de la carga:

2.40 SL // 2.50 SL II max. 1:3 o 3:1 en sentido de la marcha o viceversa

Tiempo de ascenso:

aprox. 40 seg.

Tiempo de descenso:

aprox. 40 seg.

Alimentación eléctrica:

3 ~/N+PE,400 Volt ,50 Hz

Potencia motores:

2 x 1,5 kw

Velocidad del motor:

1420 r.p.m.

Nivel de ruido LpA: Conexión en el taller:

≤ 70 dB 3~/N+PE, 400V, 50 Hz fusible 16 Amperios Observer directive general Aire a presión: 6-10 bar Enchufe:220V/5hz

Opcional: Conjunto de energia:

3.2 Dispositivos de seguridad Conmutación de seguridad en caso de rotura de las tuercas portantes Control del estado de la tuerca portante. Desconexión electrónica Parada electrónica al final de las carreras Sincronización electrónica Brazos de elevación bloqueables Protección contra el ajuste no intencionado de los brazos Gancho de fijación de seguridad Dispositivo de seguridad para evitar la elevación si la tuerca portante está rota Interruptor de inversión bloqueable Dispositivo de seguridad contra el uso no autorizado Opcional: Dispositivo protector contra el aplastamiento de los pies CE-STOP + señal acústica Dispositivo de seguridad para evitar el aplastamiento

-12 -

Manual de instrucciones y documentación Series SL 3.3.2 Ficha técnica 2.30 SL

Manual de instrucciones y documentación Series SL

Calidad hormigón: C20/25 Grosor hormigón: min 200mm

Manual de instrucciones y documentación Series SL

Concrete quality: C20/25 Concrete thickness: min 200mm

Manual de instrucciones y documentación SL-Series

- 16 -

Manual de instrucciones y documentación Series SL 3.3.3 Ficha técnica 2.32 SL

- 17 -

Manual de instrucciones y documentación Series SL

- 18 -

Manual de instrucciones y documentación Series SL

Calidad hormigón: C20/25 Grosor Hormigón: min 200mm

- 19 -

c o n c r e t e : C 2 0 / 2 5 o f

Q u a l i t y

Manual de instrucciones y documentación Series SL

Concrete thickness: min.200mm

3.3.4 Ficha técnica 2.35 SL

- 20 -

Manual de instrucciones y documentación

Concrete thickness: min.200mm

Series SL

- 21 -

o f

Q u a l i t y

Manual de instrucciones y documentación Series SL

Concrete thickness: min.200mm

3.3.5 Ficha técnica 2.40 SL

- 22 -

Manual de instrucciones y documentación Series SL

Quality of concrete:C20/25 Concrete thickness: min.200mm

- 23 -

Manual de instrucciones y documentación Series SL 3.3.6 Ficha técnica 2.50 SL II

- 24 -

Manual de instrucciones y documentación Series SL

- 25-

Manual de instrucciones y documentación Series SL

- 26 -

Manual de instrucciones y documentación Series SL

- 27 -

Manual de instrucciones y documentación Series SL

3.4 Plano obra civil (Series SL)

- 28 -

Manual de instrucciones y documentación Series SL

- 29 -

Manual de instrucciones y documentación Series SL

3.5 Esquema eléctrico

- 30 -

Manual de instrucciones y documentación Series SL

- 31 -

.

- 32 -

Manual de instrucciones y documentación Series SL

- 33 -

Manual de instrucciones y documentación Series SL

- 34 -

Manual de instrucciones y documentación Series SL

- 35-

Manual de instrucciones y documentación Series SL

- 36

Manual de instrucciones y documentación Series SL

- 37 -

- 38 -

Manual de instrucciones y documentación Series SL

- 39 -

Manual de instrucciones y documentación Series SL

- 40 -

Manual de instrucciones y documentación Series SL

- 41 -

Manual de instrucciones y documentación Series SL

- 42-

Manual de instrucciones y documentación Series SL

- 43 -

- 44 -

.

Manual de instrucciones y documentación Series SL

- 45 -

Manual de instrucciones y documentación Series SL

4. Normas de seguridad Al usar el elevador, las siguientes regulaciones alemanas han de considerarse: BGG945, BGR500 y (VBG14).

Especialmente las siguientes normas son muy importantes: - El peso del vehículo no debe superar la carga máxima del elevador. Vea el detalle de la placa de características en la columna maestra. Está prohibido elevar carga sólo con un brazo.

-Observar siempre las instrucciones de uso y las directrices legales vigentes. -El elevador debe estar en su posición más baja, antes de introducir el vehículo en él -Los vehículos bajos o especialmente equipados deben ser previamente probados. -Solo personas mayores de 18 años pueden usar el elevador. -Colocar los tacos de goma elevadores en los puntos de recogida indicados por el fabricante del vehículo. .- Si se retiran piezas pesadas como el motor, se cambia el centro de gravedad del vehículo. Asegurar el vehículo contra la caída con el equipo adecuado. -No permanecer debajo del elevador durante su funcionamiento. - No está permitido el transporte de personas en el elevador o en el vehículo. - No subirse al elevador o al vehículo durante su funcionamiento. -Controlar el funcionamiento del elevador manejándolo de forma progresiva y no abrupta. - Sólo está permitido recoger el vehículo por los puntos de recogida aprobados. - Durante el funcionamiento, observar el ascenso y/o descenso del elevador - No está permitido instalar el elevador estándar en lugares peligrosos o en salas de lavado - El elevador debe ser revisado por un experto después de cambios en la construcción o después de cualquier reparación.

No colocar un imán en la columna de mando ni cerca de ella, (unidad de control) de lo contrario se puede producir un fallo de funcionamiento y una mala sincronización!

- 46 -

Manual de instrucciones y documentación Series SL

5. Manual de instrucciones El reglamento de seguridad debe ser observado durante el trabajo con el elevador. Leer las normas de seguridad en el capítulo 4 cuidadosamente antes de trabajar con el elevador! 5.1 Colocación del vehículo • Colocar el vehículo tal como se describe en las imágenes (sólo es necesario con brazos de elevación asimétricos)

Colocar las goma ajustables debajo del vehículo donde describe el fabricante del vehículo. Versión brazos elevadores con Mini-Max Colocar las gomas bajo los puntos de recogida indicados por el fabricante

Presionar la palanca hasta los puntos de recogida.

Examinar la posición de los dientes. Tienen que enganzar de forma fiable en la posición prevista. De lo contrario, el "mini-max" puede caerse en la posición más baja

- 47 -

Manual de instrucciones y documentación Series SL

. Presionar la palanca trasera para desbloquear el dispositivo





Examinar el dispositivo de bloqueo de los brazos. Deben estar bloqueados antes de levantar el vehículo con el elevador. Después de cada descenso del vehículo en la posición más baja, examinar la posición segura de los brazos de elevación debajo del vehículo. Si es necesario ajustar de nuevo. Controlar los lugares peligrosos del elevador y asegurarse que no hayan objetos o personas en el área inmediata del elevador.

5.2 Ascenso de vehículo • • • •

Levantar el vehículo. Comprobar la posición de las gomas debajo del vehículo. Activar el elemento de mando => "ascenso". Cuando las ruedas están libres, detenga el procedimiento de ascenso y comprobar las gomas de nuevo. Levantar el vehículo a la altura de trabajo. Observar el procedimiento de ascenso.

Controlar las gomas de debajo del vehículo, de lo contrario el vehículo puede caer.

El elevador puede regular varias veces, dependiendo de la distribución de la carga Comprobar el dispositivo de fijación de los brazos. El dispositivo debe bloquearse. Placa de mando (2.30 SL hasta 2.40 SL)

Placa de mando del 2.50 SL II

Opcional Pulsador CE-Stop

- 48 -

Manual de instrucciones y documentación Series SL

Si se activó el interruptor de límite superior o el final de carrera inferior, dos LED rojos están encendidos. Queda prohibido, subir y bajar el elevador varias veces alternas, si los LED rojos están encendidos. De lo contrario se pueden producir daños. 5.3 Sincronización del elevador • •

El elevador se sincroniza electrónicamente. En las dos columnas hay potenciómetros que reconocen la posición real del carro elevador. Si un carro de elevación es más rápido que el otro el sistema de control electrónico que considera el proceso, detiene el carro mas rápido un tiempo hasta que tienen la misma altura de nuevo. El margen de regulación permitida es de 18 mm.

5.4 Descenso del vehículo Controlar los lugares peligrosos del elevador y asegurarse de que no haya objetos o personas en el área inmediata del elevador Bajar el elevador a la altura de trabajo o hasta que los brazos alcancen la posición más baja.; Activar el elemento de mando => "descenso"

El elevador puede regular varias veces, dependiendo de la distribución de la carga • Si el elevador se encuentra en la posición más baja llevar los brazos al exterior, en posición de parada. foto válida para 2,30 hasta 2,40 SL

C Punto de inicio de los brazos elevadores

.

- 49 -

Manual de instrucciones y documentación Series SL

5.5 LED – (Visibles) en la columna de mando Un sistema de medida de la posición se puede observar durante el proceso de ascenso y descenso. Las funciones se realizan mediante una pantalla visible.

Placa de mando Significado de los LED’s: OA1 K1 UA1 OA2 K2 UA2 Heben Senken

- LED rojo - Fin carrera superior columna maestra - LED verde –Contactor motor columna maestra - LED rojo - Fin carrera inferior columna maestra - LED rojo - Fin carrera superior columna opuesta - LED verde - Contactor motor columna opuesta - LED rojo - Fin carrera inferior columna opuesta - LED verde – El elevador sube - LED verde - El elevador baja

Indicaciónes al funcionar normalmente el elevador • Ascenso: Se encienden los LED’s: Heben, K1, K2 • Descenso: Se encienden los LED’s: Senken, K1, K2 • Al llegar al final de la cerrera ascendente (interruptores final carreras superiores): Se encienden los LED’s: OA1, OA2, Heben • Al llegar al final de la cerrera descendente (interruptores final carreras inferiores): Se encienden los LED’s: UA1, UA2, Senken

- 50 -

Manual de instrucciones y documentación

LED’s

Series SL

Manual de instrucciones y documentación Series SL

6. Solución de problemas Si el elevador no funciona correctamente, la razón puede ser bastante simple. Consultar las razones mencionados en las páginas siguientes. Si la causa del problema no se encuentra, llamar al servicio técnico del distribuidor. Una valoración del error puede verse en la pantalla LED’s de la unidad de mando. Se prohíben las reparaciones en los dispositivos de seguridad del elevador, así como reparaciones y exámenes de las instalaciones eléctricas. Las reparaciones en el sistema eléctrico sólo pueden realizarlas personas expertas

Problema: el elevador no asciende ni desciende! Posibles causas:

Solución:

No funciona la alimentación eléctrica El interruptor principal no está conectado El interruptor de inversión está dañado El fusible está fundido

Examinar la alimentación Examinar el interruptor Examinar el inversor de giro Examinar y reemplazar fusible

Alimentación cortada El motor se sobrecalienta La conexión entre motores está suellta El elevador no está en el margen de regulación

Examinar la línea Dejar enfriar Examinar conexiones Sicronizar manualmente (cap. 6.4)

Correa rota o defectuosa

Apagar el elevador, colocar correa nueva y ajustar (cap. 7.3)

Motor defectuoso El elevador se ha quedado abajo anclado por el gancho de seguridad

Realizar una bajada de emergencia Tuerca portante defectuosa o rota. Llamar al servicio técnico

Problema: el elevador no asciende! Posibles causas:

Solución:

Solo hay dos fases conectadas

Examinar la instación eléctrica Apagar el elevador, cambiar correa y ajustar

La correa está rota o floja El elevador se ha quedado abajo anclado por el gancho de seguridad

Llamar al servicio técnico

Final de carrera superior está activada

Solo permite el descenso

- 52 -

Manual de instrucciones y documentación Series SL

Problema: el elevador no desciende! Posibles causas:

Solución:

Final de carrera inferior activado

Solo es possible ascender Sacar obstáculo y nivelar manualmente

Los brazos de elevación han topado con obstáculo

6.1 Bajada de emergencia en caso de fallo de la alimentación En caso de fallo eléctrico, el elevador no se puede bajar con los motores. En este caso existe la posibilidad de bajar el elevador manualmente. Desconectar el interruptor principal y retirar la tapa de las poleas v correas. La tuerca superior del husillo debe girarse hasta que el elevador alcance la posición más baja..

La bajada de emergencia sólo debe ser llevada a cabo por personas instruidas para usar el elevador. Procedimiento - bajada de emergencia • • • •

Quitar el enchufe; apagar el interruptor principal y bloquearlo. Retirar la tapa de las poleas y correas. Bajar el elevador: girando las tuercas de cada lado alternativamente 5 cm hasta que el elevador haya alcanzado la posición más baja. No trabajar con el elevador hasta que se cambien las piezas defectuosas.

6.2 Interrupción por obstáculo Si los brazos de elevación o el carro son interrumpidos por un obstáculo, el motor de este lados se bloquea. El elevador se para si los carros de elevación no están en el margen de regulación (aprox. 64 mm). Una protección adicional es el control de temperatura del motor interrumpiendo el circuito eléctrico cuando se sobrecalienta. Dejar enfriar aprox. de 5 - 10 min. dependiendo de la temperatura exterior. Después del bloqueo del motor, comprobar la correa y si es necesario, sustituirla.

6.3 Funcionamiento de los dispositivos de seguridad El elevador está equipado con una conmutación de seguridad, que controla el desgaste de la tuerca principal portante. Si la tuerca de elevación se rompe, una tuerca de seguridad que lleva el husillo, realiza la carga. El elevador sólo puede ser bajado a la posición más baja, Cuando ha alcanzado la posición más baja, no es posible elevarlo de nuevo. El carro de elevación de la parte rota se bloquea mecánicamente con un gancho de retención. Durante el procedimiento de elevación del otro lado funciona fuera del margen de regulación y el elevador se para. Llamar al servicio técnico. Si el dispositivo de seguridad está activado, parar el elevador y llamar al servicio técnico!

Apagar el interruptor principal antes de todas las reparaciones y alteraciones!

La instalación eléctrica sólo debe ser abierta por personal cualificado!

- 53 -

Manual de instrucciones y documentación Series SL

6.4 Igualación manual de los carros elevadores El elevador está equipado con un sistema de medición de posicionamiento que garantiza la sincronización de la elevación. El control eléctrico reconoce si un carro de elevación está aprox. 18 mm descompensado entre ellos. El control eléctrico para el motor de este carro hasta que los carros tengan la misma altura.. Si los carros de la elevación están descompensados en 64 mm, el control eléctrico lo reconoce y para el elevador. Para que el elevador funcione deben igualarse manualmente los carros. Quitar la tapa de las correas de la parte superior del elevador. Igualar el elevador girando la tuerca (en la parte superior del cabezal) hasta que los brazos de elevación se encuentren en la misma altura.

6.5 Ajuste de los finales de carrera superior e inferior La unidad de mando del elevador está equipada con potenciómetros. Uno para el final de carrera superior y otro para el final de carrera inferior. El potenciómetro puede, por razones de seguridad, ajustarse por persona capacitada. Por razones de seguridad el potenciómetro deberá ajustarse solamente por personas competentes capacitadas.

Examinar la puesta en marcha durante el montaje el elevador •

Quitar el enchufe principal antes del mantenimiento o reparación.

Versión sin Ce-Stop 3 Potenciómetro para final carrera superior 4 Potenciómetro para final carrera inferior

Versión con CE-Stop

Potenciómetro Final carreras

Potenciómetro final carrera superior

Potenciómetro final carrera inferior

Altavoz

- 54 -

Manual de instrucciones y documentación Series SL

Si los ajustes son erróneos el funcionamiento del elevador no será correcto Cuidado! Pude ser peligroso para las personas, elevador y vehículo. • • • • •

Aflojar los tornillos de la unidad de mando y sacar un poco la placa. Si el potenciómetro 3 (final carrera superior) se gira en sentido anti horario, el punto final superior se habrá movido hacia arriba. El elevador se detiene después. Si el potenciómetro3 (final carrera superior) se gira hacia la derecha, el punto final superior se habrá movido hacia abajo. El elevador se detiene antes. Si el potenciómetro 4 (final carrera inferior) se gira en sentido anti horario, el punto final inferior se habrá movido hacia arriba. El elevador se detiene antes. Si el potenciómetro 4 (final carrera inferior) se gira en sentido horario, el punto final inferior se habrá movido hacia abajo. El elevador se detiene después. Después del ajuste, no subir o bajar hasta la posición final. El elevador puede bloquearse o atascarse! Tras regular, utilizar el elevador. Repetir el proceso hasta que se alcanza la posición final normal



Prestar atención a la tapa y a la goma de detrás de la unidad de mando. No dañar estas partes. Si hay piezas defectuosas, reemplazarlas. De lo contrario, la protección (IP54) frente a líquidos no está asegurada.

- 55 -

Manual de instrucciones y documentación Series SL

7. Inspección y mantenimiento. Antes de realizar trabajos de mantenimiento, se deben hacer los preparativos para garantizar que durante el mantenimiento y reparación no hay riesgo para la seguridad de las personas que trabajan en o alrededor del elevador ni riesgo de daños en el equipo que se utiliza en o alrededor del elevador. Para garantizar la máxima disponibilidad y para asegurarse de que el elevador sigue siendo funcional, se hacen contratos de trabajo de mantenimiento entre nuestros clientes y sus distribuidores locales. Los servicios deben realizarse a intervalos regulares de 3 meses a través del operador de acuerdo con el siguiente manual de servicio. Si el elevador está en funcionamiento continuo o en un ambiente sucio, el mantenimiento se realiza mas frecuentemente. Durante la operación diaria del elevador, debe ser observado de cerca para asegurarse de que está funcionando correctamente. En caso de mal funcionamiento o fugas, llamar del servicio técnico del distribuidor.

Directrices legales alemanas: BSV (Prescripción de herramientas de trabajo) + BGR500 (Trabajar con herramientas de trabajo)

Plan de lubricación y mantenimiento: Ejemplo: 1B = Engrasar cada seis meses con una grasa multiuso 5C = Limpiar todos los meses con presión de aire

- 56 -

Manual de instrucciones y documentación Series SL

7.1 Programa de mantenimiento del elevador Antes de comenzar cualquier trabajo de mantenimiento, aislar la fuente de alimentación. Bloquear el interruptor principal. Asegurar el área de peligro del elevador y asegurar que no caerá de forma inesperada

Inspección Visual

Pos.

Spray

Aceite

Tipo de mantenimiento

Grasa

Limpiar con aire a presión

Limpie za

Examinar

Plan de nantenimiento

Comprobar el estado de la placa de identificación, etiqueta, instrucciones de funcionamiento rápidas. Limpiar y si es necesario, sustituirla.

Periodo

Diario

.

Engrasar por los engrasadores con grasa multiusos

A

Anual

(por ejemplo Auto top 2000 LTD Agip) .

B

Comprobación estado correa Poli -flex. Si es necesario sustituirla

- 57 -

Anual

Manual de instrucciones y documentación Series SL

Comprobar desgaste del husillo

Anual

C

r

Engrasar el husillo y las tuercas portantes de los carros de elevación al menos una vez al mes con aceite SAE15W40 Si el elevador se usa a diario continuamentereducir el intervalo de mantenimiento . Engrasar con aceite, ascender y descender dos veces el elevador

Después de la instalación

D .

y

Anual

No usar grasa para el husillo. Se recomienda aceite SAE 15w40

E

Anual

c

.

Existe un dispositivo en la parte superior de los carros de elevación que indica el estado de las tuercas portantes. Este indicador debe estar a nivel de la parte superior del carro y no debe sobresalir mas de dos mm. En caso contrario debe cambiarse la tuerca portante del carro.

- 58 -

Manual de instrucciones y documentación Series SL F

Examinar el estado del centrador del husillo Anualmente y ajustarlo con una lima si es Necesario.

min. once in a year

1mm

Apriete 4Nm

Examinar el par de apriete del centrador (4 Nm) Holgura: aprox. 1mm Detras:las semiesfereas se tocan en la parte posterior

Durante la operación, fijar la brida hasta que se precise de esfuerzo considerable para girarla El centrador del husillo está bien ajustado cuando éste se puede girar un poco con las dos manos. Si el husillo se mueve fácilmente deberá limarse la union de las semiesteras No cortar con una sierra para rebajar No apretar el centrador excesivamente podría frenar el correcto funcionamiento

Prestar especial atención

Ajustar las partes de plástico

al indicador del estado de la tuerca

portante .

G

H

J,K,O

Estado y funcionamiento bloqueo de los brazos Elevadores. Sustituir si fuera necesario

Engrasar los componentes en fricción para evitar desgastes excesivos con un aceite multiuso SAE 15W40.

Comprobar estado y funcionamkiento de los brazos Elevadores y los tacos de goma roscados Si es preciso, engrasar

Anual

Anual

mínimo Anual

L

Comprobar estado y funcionamiento protección pies En caso de defectos, sustituir.

Diario

M

Comprobar estado de las gomas de recogida

Diario

- 59 -

Manual de instrucciones y documentación Series SL Engrasar la segunda tuerca de elevación por el orificio existente en el carro de elevación a través de Mlas boquillas de engrase. (antes quitar la tapa del husillo)

N

Un exceso de engrase no es conveniente para el correcto funcionamiento del elevador. Evitar que se produzca .

mensual

P

Revisar estado de los topes de guía de los carros elevadores Supervisor el interior de las columnas Si están mal los tacos, sustituirlos.

minimo Anual

MINI-MAX Brazos elevadores Soplar frecuentemente el Mini.Max con aire a Presión, para su perfecto funcionamiento Limpiar periódicamente.

mensual

Despues de limpiar el dispositivo, Engrasar las partes móviles. 1 Soplar con aire a presión y comprobar que gira bien sobre los ejes 2 Comprobar los tornillos de seguridad No apretarlos demasiado De lo contrario el Mini-max no funcionará correctamente No fijar con lock-tite Limpiar mrnuciosamente 3 Rociar con spray engrasador 4 Comprobar sistema de seguridad

Comprobar el par de apriete de todos los tornillos ver lista de los pares de apriete

minimo Anual

Q

Comprobar las soldaduras del elevador y verificar que no haya grietas IEn caso de grietas, parar el elevador y bloquearlo Incluyendo el interrurtor principal (llamar al servicio técnico del distribuidor)

- 60 -

minimo Anual

Manual de instrucciones y documentación Series SL Comprobación de la pintura: Daños en la superficie exterior deben ser reparados immediatamente tDe lo contrario se puede provocar daños en la pintura de recubrimiento en polvo Las zonas dañadas deben lijarse con papel de lija (grano 120) Despues de esto pintar con la pintura adecuada Las superficies de zinc deben lijarse con papel de lija (grano 280) El oxido blanco indica humedad Airear la zona del elevador El óxido provoca daños mecánicos Reparar y lijar con lija de papel Grano 280

minimo Anual

Utilizar la pintura adecuada. Indicar para ello el nº de RAL

.

Comprobar los componentes eléctricos.. -

Enchufes

-

Inversor de giro y luces LED’s

-

Durante la instalación y el mantenimiento comprobar el estado de los cables eléctricos Asegurar los cablesmpara evitar que sean aplastados o doblados

minimo Anual Diario

. Comprobar desgaste de los cables. Juego opcional: - enchufe eléctrico - conexión neumática

minimo Anual

Comprobar daños y funcionamiento En cada mantenimiento o reparación revisar la instalación eléctrica..

minimo Anual

.

7.2 Limpieza del elevador. No hay garantía cuando el daño (óxido, etc.) es resultado de la falta de mantenimiento y de limpieza. La limpieza regular de suciedad es la mejor protección contra el desgaste y la formación de óxido y prolongará la vida útil del elevador - Causas de la oxidación: • Sal • Arena, gravilla, suelo natural • Polvo industrial • Agua, también en relación con otras influencias ambientales • Depósitos agresivos • Humedad constante causado por una ventilación insuficiente - 61 -

Manual de instrucciones y documentación Series SL Obviamente, esto depende del tipo de trabajo que se realiza con el elevador, el grado de limpieza del taller y la ubicación del elevador. El grado y la cantidad de tierra depende de la temporada, de las condiciones climáticas y de la ventilación del taller. En malas condiciones, puede ser necesario limpiar el elevador una vez por semana, pero la limpieza normal de una vez al mes sería suficiente. Limpiar el elevador con un detergente que no sea agresivo ni abrasivo. Usar un detergente suave para limpiar las piezas. Utilizar un detergente estándar líquido y agua tibia. - No usar para la limpieza, chorro de vapor a presión. - Quitar la suciedad con una esponja o un cepillo si lo precisa. - No dejar restos de limpiador en el elevador. - No usar detergentes agresivos, como el usado para el suelo del taller, para limpiar el elevador.. - El elevador no debe estar en contacto con líquidos. No usar alta presión para la limpieza.

7.3 Ajuste de la correa Polylex Si se cambia la correa de arrastre debe ser ajustada.

Tapa 1: columna 2: Tubo superior para instalación eléctrica.. 3: Tapa de la correa 4: Husillo

La tensión de correa se debe ajustar por el dispositivo de estiramiento. Aflojar los tres tornillos del motor ( N º 1). La correa se puede aflojar o tensar con los tornillos N º 2. Posición de la correa 1: Tubo de la instalación eléctrica (opcional) 2: Tensor 3: Polea del husillo 4: Correa Polyflex 5: Eje del motor

Ajuste de la tensión de la correa 1: Tres tornillos sujeción motor 2: Tornillos de ajuste

La tensión de la correa se ajusta con un accesorio. (ver abajo) Este accesorio se puede solicitar a Nussbaum-group.

- 62 -

Manual de instrucciones y documentación Series SL

Accesorio

• Colocar el dispositivo sobre una superficie plana y sólida. Empujar hacia abajo hasta que el pasador esté en la superficie plana también • Poner el reloj a cero - girar el aro del reloj hasta que los indicadores estén a cero • Ponger el dispositivo en la correa. El indicador del reloj debe moverse desde mínimo. 1 (1 mm) hasta 1,5 (1,5 mm).

Acesorio de medición

Colocar el accesorio de medición



Colocar los tornillos de nuevo a su posición inicial.

7.4 Comprobación tuercas portantes • Los carros elevadores disponen de una varilla indicadora del estado y/o desgaste de la

tuerca portante y la tuerca de secuencia o secundaria. Para comprobar la tuerca quitar la cubierta del husillo. Esta varilla debe estar a nivel con el borde superior de la placa de soporte (parte superior de los carros elevadores) Si la varilla se ve 2 mm del borde superior en la verificación anual, la tuerca portante y la tuerca de la secuencia deben ser reemplazadas. Varilla indicadora del degaste de la tuerca portante color rojo

- 63 -

Manual de instrucciones y documentación Series SL

Varilla indicadora de desgaste

7.5 Comprobación de la estabilidad del elevador

• Fijar los tacos con una llave dinamométrica. Observar la declaración del fabricante del taco.

8. Instalación e inicio

pic20:

8.1 Normas para la instalación • • • • • • •

La instalación del elevador se realizan técnicos capacitados por el fabricante o el distribuidor. Si el operador puede proporcionar mecánicos capacitados, puede instalar el elevador él mismo. La instalación debe realizarse de acuerdo con este reglamento.. El elevador no debe instalarse en lugares peligrosos o zonas de lavado. Antes de la instalación debe haber una base construida suficiente y probada. Los cimientos deben resistir heladas, tanto en el exterior como en el interior, Suministro eléctrico de 3 ~ / N + PE, 400 V, 50 Hz proporcionada por el taller. La línea de alimentación debe estar protegida con térmico de16 Amperios (VDE0100 prescripción alemana). Diámetro mínimo instalación 2,5 qm ². La entrada de los cables se encuentra en la columna de mando. Es posible que la entrada de cables sea por un taladro en la placa de base. Sin embargo, el cable tiene que ser asegurado con un casquillo o similar. No doblar los cables! Después del montaje del elevador, la conexión a tierra de protección del elevador debe ser examinada según la Comisión Electrónica Internacional (IEC) Directrices (60364-661) antes de la primera puesta en marcha por los operadores. También se recomienda un examen de resistencia de aislamiento.

8.1.1 Montaje y sujeción del elevador

Antes de la instalación el elevador, asegurar el área de instalación para evitar el acceso a personas no autorizadas. Usar dispositivos como grúas, carretillas elevadoras y apoyos para el transporte de del elevador y para evitar accidentes.

- 64 -

Manual de instrucciones y documentación Series SL Antes de la instalación del elevador, el cliente debe crear una base de hormigón. El operador es responsable del lugar de instalación. Hormigón con una calidad mínima C20/25 y un espesor sin azulejos (espesor => ver la plano obra civil 6348_EINBAU). Señalamos el requisito mínimo de la fundación en nuestros planos. Las realidades locales (por ejemplo: el suelo debajo de los cimientos) no es nuestra responsabilidad. La ejecución de la situación de montaje se debe especificar de forma individual por el plano del arquitecto o por el ingeniero dedicado a cálculos estáticos en los casos especiales. En caso de duda tiene que ser realizado un sondeo y fijar un taco. Después, el taco se fija con el par que describe el fabricante de los tacos. Si hay unidades defectuosas (grietas o fisuras capilares) en la zona de influencia de Ø200 mm, la obra civil no se es apta para instalar el elevador.

Cilindro Zylinder

Vista completa: Elevador con tubo ascendente y transversal.

La fundación debe ser construida de acuerdo con la ficha técnica del "plano de obra civil". Se debe prestar atención al lugar de la instalación

Fijación 1: Columna 2: Placa base 3: Taco

• Como protección contra líquidos, antes de fijar, poner una lámina delgada entre la placa base y el hormigón. La separación entre la placa base y el suelo del taller debe rellenarse con silicona, después de fijar.. - 65 -

Manual de instrucciones y documentación Series SL •

• • •

Los agujeros para colocar los tacos a través de los orificios de las placas base, deben limpiarse con aire a presión. Insertar los tacos. El fabricante de elevadores recomienda tacos de seguridad de diferentes fabricantes (con licencia). Observar el reglamento de la misma. (orificio, par ...) .. Antes fijar comprobar el suelo. Hormigón calidad C20/25 hasta el borde superior del suelo. En este caso, Los tacos tienen que ser elegidos de acuerdo a las siguientes páginas (tacos sin baldosas, pavimento suelo). Si el suelo está cubierto de baldosas, los tacos tienen que ser elegidos de acuerdo a las siguientes páginas. (tacos con baldosas, pavimento piso). Observar la tabla del fabricante FISCHER, también. Comprobar el nivel de las columnas con nivel de burbuja. Colocar, si es necesario, finas laminas de metal entre la placa base y el piso hasta que el elevador esté en la posición vertical correcta y el contacto entre la placa base y el suelo sea óptimo. Apretar los tacos con la llave dinamométrica. Observar las normas del fabricante de los tacos.

Cada taco debe apretarse con el par debido. De lo contrario la función normal del elevador no puede garantizarse. • Si el taco está apretado con el par debido, la arandela curvada quede plana sobre la placa base. La fijación está garantizada. 8.1.2 Conexión eléctrica del elevador A) Usando travesaño y tubos ascendentes • Retirar la tapa de la parte superior de la columna. • Colocar los cables en la tubería ascendente y transversal.. • Observar la conexión segura de las esquinas.. • Conectar el cable del motor de 7 hilos (con 2 tapones) en la placa de cabeza de la columna de mando. • Colocar este cable sobre la tubería ascendente y el travesaño hasta la placa de la cabeza del lado opuesto. Enchufar el conector en la placa de cabeza del lado opuesto. • Conectar el cable del potenciómetro 3 hilos (con 2 tapones) en la placa de cabeza del lado opuesto. • Colocar este cable sobre la tubería ascendente y el travesaño y llevarlo hacia la placa de cabeza del lado opuesto. Enchufar el conector en la placa de cabeza del lado opuesto. • El cable de 5 hilos (con un enchufe) es para el suministro principal. Enchufar el conector en la placa de cabeza de la columna de mando. • Colocar las tapas de plancha en los tubos ascendentes teniendo cuidado con los cables. • Prestar atención que los cables no toquen con las piezas giratorias.

- 66 -

Manual de instrucciones y documentación Series SL

Esquema de instalación con Puente superior.

B) • • • • • • • •

Sin travesaño y tubos ascendentes (bajo el suelo)

Es posible colocar el cable bajo el suelo. No son necesarios el travesaño y el tubo ascendente. Hacer una obra de acuerdo con el dibujo. La abertura para el cable se encuentra en la placa base del elevador. Prestar atención al cable de la columna. Colocar el cable antes de posicionamiento de la columna a través de la tubería vacía. Mover la columna al lugar de instalación. Tender el cable a través del agujero y desde la placa de base a la placa de la columna de mando. Prestar atención a los cables. Conectar los cables (enchufes), de acuerdo con el dibujo. Prestar atención que los cables no toquen las partes giratorias.

- 67 -

Manual de instrucciones y documentación Series SL

Instalación de los cables bajo el suelo.

8.2 Instalación de los brazos elevadores •

Instalar los brazos, asegurar los tornillos con los anillos circlip’s cerrados

Los brazos deben asegurarse en ambos lados, de lo contrario una conexión correcta entre el carro elevador y los brazos no se puede garantizar • Subir y bajar el elevador con el vehículo varias veces, apretar los tacos por segunda vez con el par correcto.

8.2 Inicio Antes del inicio debe realizarse un control de seguridad. Usar el formulario: “Comprobación de Primera seguridad”. Cuando el elevador esté instalado por una persona competente, es él o ella quien debe llevar a cabo la comprobación de seguridad. Si el operador se instala el elevador él mismo debe instruir a una persona competente para llevar a cabo la comprobación de seguridad. El competente confirma el funcionamiento correcto del elevador en el registro de la instalación y el formulario para el registro de seguridad y autoriza su uso.

Enviar el registro de instalación completado al fabricante después de la instalación.

- 68 -

Manual de instrucciones y documentación Series SL

8.4 Cambio de ubicación Si se cambia el lugar de la instalación, el nuevo sitio tiene que estar preparado de acuerdo con las regulaciones de la primera instalación. El cambio se debe realizar de acuerdo con los siguientes puntos : • Levantar o baj el carro a media altura. • Quitar el suministro de corriente del elevador. • Retirar la tapa del elevador. • Desmontar las los brazos elevadores. • Desconectar los enchufes. • Si es necesario, quitar los tubos ascendentes y el travesaño. • Aflojar los tacos. • Instalar el elevador conforme el capítulo 8 "Instalación e inicio"

Utilizar siempre tacos nuevos, los tacos utilizados no se pueden volver a utilizar Debe realizarse un control de seguridad antes de re-iniciar el elevador, por una persona competente. Utilizar la hoja de "Control de seguridad regular".

9. Control de seguridad EL control de seguridad es necesario para garantizar la seguridad del elevador durante el uso. Tiene que realizarse en los siguientes casos: 1.

Antes de la primera puesta en marcha, después de la primera instalación. Utilizar el formulario de "Primer control de seguridad antes del inicio"

2.

A intervalos regulares después de la primera puesta en marcha, por lo menos anualmente. Utilizar el formulario de "Control de seguridad regular” Cada vez que se modifica algo de la construcción del elevador en particular, Utilizar el formulario de "Control de seguridad extraordinario”.

3.

El primer control de seguridad debe ser realizado por una persona competente. También se recomienda realizar un servicio en el elevador en este momento.

Después de un cambio en la construcción del elevador (cambio de altura de elevación o de la capacidad, por ejemplo) y después de los trabajos de mantenimiento graves (soldadura en algunas partes), un experto debe realizar una comprobación de seguridad extraordinaria. Este manual contiene los formularios con una programación para los controles de seguridad. Por favor, usar la forma adecuada de los controles de seguridad. Los formularios deben permanecer en este manual una vez rellenados Detallar una breve descripción de los dispositivos especiales de seguridad.

- 69 -

Manual de instrucciones y documentación Series SL Selección de Tacos Liebig sin baldosas sobre piso válida para (2.30 SL, 2.32 SL,2.35 SL,2.40 SL) Perforación de 22 mm de diámetro en la placa base

Tacos metálicos Liebig Tipo de taco Profundidad del orificio Profundidad mín. anclaje Espesor del hormigón Diámetro del orificio Espesor de las piezas del elevador Calidad del hormigón Número de tornillos Par de apriete

a b c d e

BM12-20/80/40 100 mm 80 mm min.160 mm (*) 20 mm 0-40 mm min.C20/25 con armadura normal Según el tipo de elevador 70 Nm

(*) espesor mínimo del hormigón usando los mencionados tacos. De lo contrario, observar la regulación del plano de la obra civil. Es posible utilizar tacos equivalentes de otro fabricante de tacos (con licencia), observando su regulación.

- 70 -

Manual de instrucciones y documentación Series SL Selección de Tacos Liebig con baldosas sobre piso válido para (2.30 SL, 2.32 SL,2.35 SL,2.40 SL) Perforación de 22 mm de diámetro en la placa base

Tacos metálicos Liebig Tipo de taco Profundidad del orificio (mm) Profundidad mín. Anclaje (mm) Espesor del hormigón (mm) Diámetro del orificio Espesor de las piezas del elevador (mm) Calidad del hormigón Número de tornillos Par de apriete

a b c d e+f

BM12-20/80/65 100 80 min.160(*) 20

BM12-20/80/100 100 80 min.160(*) 20

BM12-20/80/140 100 80 min.160(*) 20

40-65 65-100 min.C20/25 con armadura normal Según el tipo de elevador 70 Nm 70Nm

(* )espesor mínimo del hormigón usando los mencionados tacos. De lo contrario, observar la regulación del plano de la obra civil.

- 71 -

100-140

70Nm

Manual de instrucciones y documentación Series SL Selección de Tacos Liebig sin baldosas sobre piso Valido para (2.50 SL II, 2.50 SL DG II) Perforación de 26 mm de diámetro en la placa base

Tacos metálicos Liebig Tipo de taco Profundidad del orificio (mm) Profundidad mín. Anclaje (mm) Espesor del hormigón (mm) Diámetro del orificio Espesor de las piezas del elevador (mm) Calidad del hormigón Número de tornillos Par de apriete

a b c d e

BM16-25/100/40 125 100 min.200 (*) 25 0-40 min.C20/25 con armadura normal Según el tipo de elevador 115 Nm

(*) espesor mínimo del hormigón usando los mencionados tacos. De lo contrario, observar la regulación del plano de la obra civil Es posible utilizar tacos equivalentes de otro fabricante de tacos (con licencia), observando su regulación.

- 72

-

Manual de instrucciones y documentación Series SL Selección de Tacos Liebig con baldosas sobre piso Valido para (2.50 SL II, 2.50 SL DG II) Perforación de 26 mm de diámetro en la placa base

Tacos metálicos Liebig Tipo de taco Profundidad del orificio (mm) Profundidad mín. Anclaje (mm) Espesor del hormigón (mm) Diámetro del orificio Espesor de las piezas del elevador (mm) Calidad del hormigón Número de tornillos Par de apriete

a b c d e+f

BM16-25/100/65 125 100 min.200 (*) 25

BM16-25/100/100 125 100 min.200 (*) 25

40-65 65-100 min.C20/25 con armadura normal Según el tipo de elevador 115 Nm 115Nm

(*) espesor mínimo del hormigón usando los mencionados tacos. De lo contrario, observar la regulación del plano de la obra civil. Es posible utilizar tacos equivalentes de otro fabricante de tacos (con licencia), observando su regulación. - 73 -

Manual de instrucciones y documentación Series SL Profundidad minima del Anclaje.

Sujeto a modificaciones

fischer-Dübel

d

e

e

e

2.30 SL , 2.32 SL , 2.35 SL , 2.40 SL ,

2.50 SL II

g

2.50 SL DGII

g

Tipo de taco FH 15/50 B

FH 18 x 100/100 B

FH 24/100 B

Orden 970265

Orden 972230

Orden 970267

td

145

230

255

hef

70

100

125

Profundidad de taladrado (mm)

Profundidad minima de anclaje (mm) c

Espesor del hormigón

(mm)

Ver plano obra civil do

15

18

24

tfix

0-50

0-100

0-100

MD

40

80

120

l

155

230

272

M

M10

M12

M16

Diámetro del orificio (mm)

Espesor de las piezas (mm) Par de apriete (Nm)

Longitud total (mm)

Hilo

Numero de piezas

4 8 10

b c

12 e

16 20 14

f

Es posible utilizar tacos equivalentes de otro fabricante (con licencia) observando su reglamento.

74 -

Manual de instrucciones y documentación Series SL

Calidad min hormigón C20/25

!

d

e

e

e

2.30 SL , 2.32 SL ,

Hilti-Injektionsdübel

2.35 SL , 2.40 SL ,

Betonboden / concrete floor

ohne

2.50 SL II

g

2.50 SL DG II

g

Bodenbelag / without floor pavement (tiles)

HIT-V-5.8 M10x130

HIT-V-5.8 M12x150 Art.Nr.387061

HIT-V-5.8 M16x200 Art.Nr.956437

ho

90

108

144

hef

90

108

144

min.120

min.138

min.180

do

12

14

18

tfix

max.17

max.19

23

Tinst

20

40

80

l

130

150

200

M

10

12

16

Tipo de taco

Profundidad de taladrado (mm )

Profundidad minima de anclaje (mm) Espesor del hormigón (mm) Hmin

Diámetro del orificio (mm)

Espesor de las piezas (mm)

Par de apriete (Nm)

Longitud total Hilo a

4 8 10

Numero de piezas d

12 14 16 28

e

g

. Observar la descripción de instalación del fabricante de tacos. Utilizar tacos de la versión más larga con pavimento con baldosas

.

- 75 -

Manual de instrucciones y documentación Series SL Enviar esta ficha, completa en todas sus partes y firmada, al fabricante después de la instalación.

Otto Nussbaum Hebetechnik GmbH & Co. KG Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier Alemania

FICHA DE INSTALACION EI elevador para automòviles Modelo :_____________________________

con el nùmero de serie..................................... ha sido instalado el.................................... en la sociedad/empresa ..............................

en...............................................................

y las seguridades han sido controladas y el elevador ha sido puesto en funcionamiento.

La instalación ha sido efectuada por parte de personal autorizado / competente (por favor precisar). Técnico Instalador: ____________________________________

La seguridad del elevador para automóviles ha sido controlada por parte del competente antes de las primeras operaciones. El proprietario confirma la instalación correcta del elevador, de haber leido toda información que contiene este manual y de seguir sus instrucciones así como de dejar constamente disponible el manual a los usarios respectivos. EI personal autorizado certifica la instalación del elevador para automóviles, el competente certifica la corrección de las primeras operaciones.

......................................... fecha

.......................................... nombre técnico

.......................................... firma del cliente, persona autorizada

Primer control de seguridad

Completar y dejar en este documento con el elevador para futuras inspecciones Localidad en___________ Cliente_________________ Tipo de Revisión __________________ Trabajos a Realizar Bien Mal Verificar Notas -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Placa de identificación........................................    ........................................... Breves instrucciones para el uso.........................    ........................................... Indicaciones de advertencia................................    ........................................... Instrucciones detalladas para el uso...................    ............................................ Funcionamiento botón „ascenso/descenso“......    ............................................ Interruptor principal............................................    ............................................. Estado le los tacos de goma...............................    .............................................. Sentido giro motor.............................................    .............................................. Aseguración de los pernos de los brazos...........    ............................................. Correcto anclaje de los tonillos suelo..................    .............................................. Estado Columnas (deformación, fisuras)....    ........................................... Tornillería arco superior .................................    ................................................ Estado de tornillo sin fin y tuerca madre............    ................................................ Seguridad en el funcionamiento.........................    ............................................... Función de sincronización...............................    .................................................. Estado de las gomas de apoyo..........................    .................................................. Estado de la pieza antivibraciones....................    .................................................. Estado de la placa eléctrica................................    .................................................. Estado de loso cables eléctricos.....................    .................................................. Test de función elevador con el vehículo...........    .................................................. Test de función Interruptor principal ................    .................................................. Condición del hormigón (grietas).......................   .................................................. Condición del seger/anillo de los brazos..............   .................................................. Control de seguridad efectuado por técnico:......................................................... Resultado del control:  USO no consentido, verificación necesaria -- PRECINTADO  USO posible, reparar el desperfecto antes del ____ / ___________ / _______  Ningún desperfecto, USO posible Firma del técnico ................................................ Firma del Cliente ……………………………..……………….. En caso de reparación de desperfectos: Citar elementos reparados: ................................................................. ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..

Segundo control de seguridad

Completar y dejar en este documento con el elevador para futuras inspecciones Localidad en___________ Cliente_________________ Tipo de Revisión __________________ Trabajos a Realizar Bien Mal Verificar Notas -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Placa de identificación........................................    ........................................... Breves instrucciones para el uso.........................    ........................................... Indicaciones de advertencia................................    ........................................... Instrucciones detalladas para el uso...................    ............................................ Funcionamiento botón „ascenso/descenso“......    ............................................ Interruptor principal............................................    ............................................. Estado le los tacos de goma...............................    .............................................. Sentido giro motor.............................................    .............................................. Aseguración de los pernos de los brazos...........    ............................................. Correcto anclaje de los tonillos suelo..................    .............................................. Estado Columnas (deformación, fisuras)....    ........................................... Tornillería arco superior .................................    ................................................ Estado de tornillo sin fin y tuerca madre............    ................................................ Seguridad en el funcionamiento.........................    ............................................... Función de sincronización...............................    .................................................. Estado de las gomas de apoyo..........................    .................................................. Estado de la pieza antivibraciones....................    .................................................. Estado de la placa eléctrica................................    .................................................. Estado de loso cables eléctricos.....................    .................................................. Test de función elevador con el vehículo...........    .................................................. Test de función Interruptor principal ................    .................................................. Condición del hormigón (grietas).......................   .................................................. Condición del seger/anillo de los brazos..............    .................................................. Control de seguridad efectuado por técnico:......................................................... Resultado del control:  USO no consentido, verificación necesaria -- PRECINTADO  USO posible, reparar el desperfecto antes del ____ / ___________ / _______  Ningún desperfecto, USO posible Firma del técnico ................................................ Firma del Cliente ……………………………..……………….. En caso de reparación de desperfectos: Citar elementos reparados: ................................................................. ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..

Tercer control de seguridad

Completar y dejar en este documento con el elevador para futuras inspecciones Localidad en___________ Cliente_________________ Tipo de Revisión __________________ Trabajos a Realizar Bien Mal Verificar Notas -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Placa de identificación........................................    ........................................... Breves instrucciones para el uso.........................    ........................................... Indicaciones de advertencia................................    ........................................... Instrucciones detalladas para el uso...................    ............................................ Funcionamiento botón „ascenso/descenso“......    ............................................ Interruptor principal............................................    ............................................. Estado le los tacos de goma...............................    .............................................. Sentido giro motor.............................................    .............................................. Aseguración de los pernos de los brazos...........    ............................................. Correcto anclaje de los tonillos suelo..................    .............................................. Estado Columnas (deformación, fisuras)....    ........................................... Tornillería arco superior .................................    ................................................ Estado de tornillo sin fin y tuerca madre............    ................................................ Seguridad en el funcionamiento.........................    ............................................... Función de sincronización...............................    .................................................. Estado de las gomas de apoyo..........................    .................................................. Estado de la pieza antivibraciones....................    .................................................. Estado de la placa eléctrica................................    .................................................. Estado de loso cables eléctricos.....................    .................................................. Test de función elevador con el vehículo...........    .................................................. Test de función Interruptor principal ................    .................................................. Condición del hormigón (grietas).......................   .................................................. Condición del seger/anillo de los brazos..............   .................................................. Control de seguridad efectuado por técnico:......................................................... Resultado del control:  USO no consentido, verificación necesaria -- PRECINTADO  USO posible, reparar el desperfecto antes del ____ / ___________ / _______  Ningún desperfecto, USO posible Firma del técnico ................................................ Firma del Cliente ……………………………..……………….. En caso de reparación de desperfectos: Citar elementos reparados: ................................................................. ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..

Otros controles de seguridad

Completar y dejar en este documento con el elevador para futuras inspecciones Localidad en___________ Cliente_________________ Tipo de Revisión __________________ Trabajos a Realizar Bien Mal Verificar Notas -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Placa de identificación........................................    ........................................... Breves instrucciones para el uso.........................    ........................................... Indicaciones de advertencia................................    ........................................... Instrucciones detalladas para el uso...................    ............................................ Funcionamiento botón „ascenso/descenso“......    ............................................ Interruptor principal............................................    ............................................. Estado le los tacos de goma...............................    .............................................. Sentido giro motor.............................................    .............................................. Aseguración de los pernos de los brazos...........    ............................................. Correcto anclaje de los tonillos suelo..................    .............................................. Estado Columnas (deformación, fisuras)....    ........................................... Tornillería arco superior .................................    ................................................ Estado de tornillo sin fin y tuerca madre............    ................................................ Seguridad en el funcionamiento.........................    ............................................... Función de sincronización...............................    .................................................. Estado de las gomas de apoyo..........................    .................................................. Estado de la pieza antivibraciones....................    .................................................. Estado de la placa eléctrica................................    .................................................. Estado de loso cables eléctricos.....................    .................................................. Test de función elevador con el vehículo...........    .................................................. Test de función Interruptor principal ................    .................................................. Condición del hormigón (grietas).......................   .................................................. Condición del seger/anillo de los brazos..............    .................................................. Control de seguridad efectuado por técnico:......................................................... Resultado del control:  USO no consentido, verificación necesaria -- PRECINTADO  USO posible, reparar el desperfecto antes del ____ / ___________ / _______  Ningún desperfecto, USO posible Firma del técnico ................................................ Firma del Cliente ……………………………..……………….. En caso de reparación de desperfectos: Citar elementos reparados: ................................................................. ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..

- 83 -

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.