Story Transcript
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:18 Seite 2
2
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:18 Seite 3
La seguridad..... Una cuestión de confianza!
Security is a matter of trust!
La mayor seguridad que proporciona ABUS está basada en: • 80 años de experiencia en el diseño y fabricación de cerraduras • Intercambio intensivo y activo de experiencias profesionales e información con fuerzas policiales, compañías de seguros e institutos independientes de pruebas • Innovación en la investigación, desarrollo y diseño • Control de calidad permanente • Fabricado en Alemania
More security with ABUS is based on: • 80 years of experience in lock design and manufacture • Intensive, ongoing exchange of professional experiences and information with police forces, insurance companies and independent test institutes • Innovation in research, development and design • Permanent quality control • Made in Germany
La amplia gama de productos de ABUS ofrece la solución correcta que satisface todas las necesidades y requisitos de seguridad, desde el candado básico hasta los productos de seguridad GRANIT más avanzados.
The broad range of ABUS padlocks offers the right solution to meet all purposes and security requirements, from the basic padlock through to the ultimate security GRANIT padlocks.
Las modernas instalaciones de producción en las tres fábricas de Alemania y el uso de materiales de alto grado garantizan el nivel de calidad reconocido de los productos ABUS.
The most modern production facilities at three sites in Germany and the use of high-grade materials guarantee the recognized level of quality of ABUS products.
Los productos ABUS están probados y reconocidos por institutos de pruebas independientes y neutrales de diferentes países europeos. Las pruebas confirman la extraordinaria seguridad de los productos ABUS.
ABUS locks are tested and acknowledged by independent, neutral test institutes in several European countries. The following test seals confirm the extraordinary security of the ABUS padlocks.
A segurança é uma questão de confiança! Porque pode confiar nos produtos de segurança da ABUS: • 80 anos de experiência • Intercâmbio de experiência intensivo com a polícia,companhias de seguro e institutos de testes • Garantia de controlo de qualidade permanente • Fabricado na Alemanha O vasto programa de cadeados da ABUS oferece a solução perfeita para qualquer tipo de aplicação e necessidade de segurança, desde os simples cadeados de pendurar para as zonas internas até os cadeados GRANIT de alta qualidade para uma segurança mais exigente. Os três centros de produção de alta tecnologia situ dos na Alemanha garantem o famoso nível de qualdade dos produtos da ABUS que só utiliza materiais de primeira qualidade. Os cadeados ABUS são testados e aprovados por institutos independentes em muitos países da Europa. O seguinte selo de teste garante a segurança extraordinária dos cadeados da ABUS.
3
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:18 Seite 4
Protección anti-taladro: el cilindro está protegido contra taladros y apalancamiento Protecção contra perfuração: Cilindro protegido contra perfuração e puxões Drill Protection: cylinder is protected against drilling and leverage
El duplicado de llaves se realiza solamente con la presentación de la Tarjeta de Código A chave sobresselente é fabricada apenas apresentando o documento de codificação Spare keys are made only upon presentation of Code Card
®
KA : Disponibilidad de llaves iguales (varias cerraduras con la misma llave) KA: Disponível com a mesma chave (vários cadeados com a mesma chave) KA: available keyed alike (several locks with the same key)
MK: disponibilidad de llave maestra (un sola llave abre muchas cerraduras diferentes) MK: Disponível em sistemas de fechadura (uma chave abre diferentes cadeados) MK: available master keyed (one key opens many different locks)
RK : el cilindro se puede extraer y modificar para adaptarlo a una llave existente (estándar o como opción) RK: O cilindro é extraível e pode ser adaptado aos fechos existentes (parcialmente só opcional) RK: cylinder can be re-keyed to match an existing key (standard or as an option)
Protector de arco : acceso al arco restringido, protegiéndolo de ataques Protecção do arco: O arco está protegido contra acesso com ferramentas que forcem a abertura Shackle Guard: shackle access restricted, protecting shackle from attack
Retención de llave : se necesita una llave para cerrar. La cerradura retiene la llave hasta que se cierre Bloqueio à chave: Necessita indispensavelmente a chave para fechar Key Retaining: a key is needed for locking. Lock retains key until locked
Auto-cierre : la cerradura se cierra automáticamente empujando hacia abajo el arco – no es necesaria una llave para cerrar Bloqueio automático: O cadeado fecha automaticamente ao apertar o arco não é preciso a chave para fechar Self-locking: the lock is locked automatically by pushing down the shackle – no key needed for locking
Con doble enganche: ambos lados del arco están sujetos con ganchos o bolas – aumento de protección contra ataques y manipulaciones Com duplo encaixe: ambos os lados do arco estão sujeitos com encaixes e esferas – maior protecção contra arrombamentos e manipulação Double Bolted: both sides of the shackle are secured by bolts or balls – increased protection against attacks and manipulation
100% no corrosivo : todos los componentes del candado están fabricados con materiales no corrosivos 100% anti corrosivo: como todos os componentes do cadeado 100% Rust-free: all elements of the lock are made from non-corrosive materials
Perfil de llave paracéntrica : su perfil técnico especial asegura una protección contra la manipulación de alto nivel Perfil da chave paracêntrico: Perfil da chave de grande valor para proteger contra manipulação Paracentric Keyway: resists professional picking by special key profile
4
Código re-programable Código numérico de ajuste individual Resettable code
PIN
Patentado Patenteado Patented
Pat.
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:18 Seite 5
6- 8
Candados Granit de acero Cadeados granit e aço Granit/Steel Padlocks
9-10
Candados especiales Cadeados especiais Rekeyable Padlocks
11-14
15
Expositores Expositores para o produto Merchandisers
43
Cilindros y máquinas duplicadoras de llave
44-48 Cilindros e maquinas duplicadoras
Door Cylinders & Key Cuttimg Machines
Candados Diskus Cadeados Diskus Diskus Padlocks
49-73
Candados laminados Cadeados laminados Laminated Padlocks
74-75
Cerrojos de puerta y ventana Fechaduras para portas e janela Door and Window Locks
ABUS Home Tec ABUS Home Tec ABUS Home Tec
Candados de latón Cadeados de latão Brass Padlocks
76-77
Ayuda a ventas Suporte a Vendas Sales Support
25-27
Candados de aluminio Cadeados de aluminio Aluminium Padlocks
78-95
Antirrobos para bicicleta Anti roubos para bicicleta Bicycle Locks
28-35
Candados de combinación Cadeados de segredo Combination Padlocks
16 - 24
36-38
39-40
41-42
Portacandados Porta cadeados Hasps
Otros candados y cierres Outros cadeados e fechos Other Padlocks and Locking Devices
Cadenas Correntes File Bar + Loop Cables
96-105
Antirrobos para moto Anti roubos para moto Motorcycle Locks
Abreviaturas/Abreviaturas/Abbrevitation RK
Cilindro intercambiable/Cilindro com intercambio/Rekeyable cylinder
CS
Arco protegido/Arco protegido/Closed shackle
HB
Arco largo/Arco longo/Long shackle
IB
Arco de acero inoxidable/Arco de aço inoxidável, anticorrosivo/Stainless steel shackle
MB
Arco de latón/Arco de latão/Brass shackle
TWINS
2 candados con llaves iguales/2 cadeados com haves iguais/2 keyed alike padlocks
TRIPLES
3 candados con llaves iguales/3 cadeados com chaves iguais/3 keyed alike padlocks
QUADS
4 candados con llaves iguales/4 cadeados com chaves iguais/4 keyed alike padlocks
Z
Carcasa galvanizada/Caixa galvanizada/ Galvanized body
ZM
Carcasa galvanizada, mecanismo de latón/ Corpo galvanizado mecanismo de latão/ Galvanized body, brass mechanism
KD
Lllaves distintas en cada candado/Chaves diferentes para cada cadeado/Keyed to differ
FF
Colores variados/Classificado por cores/Assorted colours
SKW
Con sujeción y cadena según DIN 7465/ Com orifício angular e cadeia segundo a norma DIN 7465/ With staple and chain according to DIN 7465
DG
Articulación doble/Articulação dupla/Double link
HS/MK
Llave maestra/Sistema de chave principal/Master keyed
GL/KA
Llaves iguales/Bloqueio com a mesma chave/Keyed alike
5
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:18 Seite 6
37RK/80, 37RK/70 Granit • Cilindro ABUS-Plus con discos: muy alta protección contra cualquier manipulación, 250.000 combinaciones distintas • Montaje del cilindro por la parte alta: protección anti-taladro muy eficaz y resistente • Cuerpo y arco de acero especial endurecido • El cilindro puede modificarse y adaptarse a la llave existente • 37RK/80: Protector de arco que protege contra ataques con herramientas
37RK/80, 37RK/70 Granit • Fechadura de disco ABUS-Plus: alta resistência a manipulação, 250.000 códigos diferentes • Cilindro colocado desde cima: protecção óptima contra perfuração e puxões • Corpo e arco de aço especial endurecido • O cilindro pode ser adaptado às fechaduras existentes • 37RK/80: A protecção do arco dificulta o acesso de ferramentas que forcem a abertura
37RK/80, 37RK/70 Granit
37RK/70
• ABUS-Plus disk cylinder, highest protection against manipulation, 250,000 key differs • Cylinder inserted from the top: optimum drill and pull resistance • Body and shackle made from hardened alloy steel • Cylinder can be re-keyed to match an existing key • 37RK/80: Shackle guard protects against attacks with tools
Llave con luz Chave com luz Torch key 37RK/80
Referencia/Referencia/ Ref. No.
37RK/80
37RK/70
mm
79 / 94 / 39
76/102/36
mm
22/22/13
29/34/14
7
7
Llaves en bruto/Chaves em bruto/ Key blank
05078
05078
Llave en opción/Opções de chaves/ Key options
KD, KA, MK
KD, KA, MK
10
10
Componentes de cierre/pitones Elementos de bloqueio/pares de pinos Locking elements/pins
Nivel/Nível/Level
6
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:18 Seite 7
37/60, 37RK/60 Granit • Cilindro ABUS-Plus con discos: muy alta protección contra todo tipo de manipulación, 250.000 combinaciones distintas • Protector de arco que protege el arco contra ataques • Cuerpo y arco de acero especial endurecido • RK: El cilindro puede modificarse y adaptarse a la llave existente
37/60, 37RK/60 Granit • Fechadura de disco ABUS-Plus: alta resistência a manipulação, 250.000 códigos diferentes • A protecção do arco dificulta o acesso de ferramentas que forcem a abertura • Corpo e arco de aço especial endurecido • RK: O cilindro pode ser adaptado às fechaduras existentes
37/60, 37RK/60 Granit • ABUS-Plus disc cylinder, highest protection against manipulation, 250,000 key differs • Shackle guard protects shackle from attacks • Shackle and boy made from hardened alloy steel • RK: Cylinder can be re-keyed to match an existing key
37RK/60
Llave con luz Chave com luz Torch key
Referencia/Referencia/ Ref. No.
37/60
37RK/60
mm
65/87/35
65/87/35
mm
18/17/11
18/17/11
7
7
Llaves en bruto/Chaves em bruto/ Key blank
05078
05078
Llave en opción/Opções de chaves/ Key options
KD, KA, MK
KD, KA, MK
9
9
Componentes de cierre/pitones Elementos de bloqueio/pares de pinos Locking elements/pins
Nivel/Nível/Level
7
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:19 Seite 8
37/55, 37RK/55, HB, S & S • Cilindro ABUS-Plus con discos: muy alta protección contra todo tipo de manipulación, 250.000 combinaciones distintas • Cuerpo y arco de acero especial endurecido • RK: El cilindro puede modificarse y adaptarse a la llave existente. • Cuerpo y arco con revestimiento para una resistencia máxima a la corrosión interior y exterior • S&S: Para mar y nieve, en amarillo
37/55, 37RK/55, HB, S & S • Fechadura de disco ABUS-Plus: alta resistência a manipulação, 250.000 códigos diferentes • Corpo e arco de aço especial endurecido • RK: O cilindro pode ser adaptado às fechaduras existentes • S&S: + RK: Caixa e arco com pintura de protecção catódica anticorrosiva
37/55, 37RK/55, HB, S&S • ABUS-Plus disk cylinder, highest protection against manipulation, 250,000 key differs • Shackle and body made from hardened alloy steel • RK: Cylinder can be re-keyed to match an existing key • S&S: Body and shackle coated for optimum inner and outer corrosion protection
37/55
37RK/55
Llave con luz Chave com luz Torch key
37/55 S & S
Referencia/Referencia/ Ref. No.
37/55
37RK/55
37/55HB50
mm
62/85/30
63/85/31
63/109/31
mm
27/26/11
27/26/11
7
Llaves en bruto/Chaves em bruto/ Key blank Llave en opción/Opções de chaves/ Key options
Componentes de cierre/pitones Elementos de bloqueio/pares de pinos Locking elements/pins
Nivel/Nível/Level
8
HB75 shackle /anse/arco/arco
37/55 S&S
27/50/11
27/75/11
27/26/11
7
7
-
7
05078
05078
05078
-
05078
KD, KA, MK
KD, KA, MK
KD, KA, MK
-
KD, KA, MK
9
9
9
-
9
63/85/31
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:19 Seite 9
34
34CS/55
• Cilindro de precisión con pitones • Cuerpo y arco hecho de acero de aleación endurecido • El cilindro se puede modificar para adaptarlo a un cierre existente • Admite cilindros de 6 pitones americanos PTC12 y PTC14 • 34CS: el protector de arco protege el arco contra cualquier ataque
34 • • • •
Cilindros de pino de precisão Caixa e arco de aço endurecido O cilindro pode ser modificado para adaptado 34CS: A protecção do arco dificulta o acesso de ferramentas que forcem a abertura
34 • • • •
Precision pin tumbler cylinder Body and shackle made from hardened alloy steel Cylinder can be re-keyed to match an existing key Accepts American PTC12 and PTC14 6-pin cylinder • 34CS: shackle guard protects shackle from attack
34/55
34CS/55
Referencia/Referencia/ Ref. No.
34/55
34CS/55
mm
55/87/25
55/87/25
mm
25/27/11
25/28/11
6
6
Llaves en bruto/Chaves em bruto/ Key blank
20066
20066
Llave en opción/Opções de chaves/ Key options
KD, KA
KD, KA
8
8
Componentes de cierre/pitones Elementos de bloqueio/pares de pinos Locking elements/pins
Nivel/Nível/Level
9
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:19 Seite 10
90 • Cuerpo y arco de acero inoxidable de alta calidad • Componentes interiores fabricados con materiales no corrosivos. • Cilindro de pitones de precisión
90 • Arco de aço inoxidável de alta qualidade • Peças internas de material anticorrosivo • Cilindros de pino de precisão
90 • Shackle and body made from high quality stainless steel • Inner components made from noncorrosive materials • Precision pin tumbler cylinder
90/50
Referencia/Referencia/ Ref. No.
90/50 mm
50/74/23
mm
19/22/9
Componentes de cierre/pitones Elementos de bloqueio/pares de pinos Locking elements/pins
5
Llaves en bruto/Chaves em bruto/ Key blank
2703
Llave en opción/Opções de chaves/ Key options
KD, KA
Nivel/Nível/Level
10
8
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:19 Seite 11
20 Diskus • Diseño original Diskus: protección en 360º • Acero inoxidable: interior y exterior • Tecnología de Soldadura Profunda Diskus robustez máxima • Arco de acero inoxidable endurecido • Placa anti-cizallamiento • Cilindro de discos ABUS Plus: la máxima protección contra manipulaciones no autorizadas, protección anti-taladro y anti-estiramiento
20 Diskus • Protecção óptima devido à forma de disco • Aço inoxidável – por dentro e por fora • Tecnologia de soldadura DISKUS – maior resistência • Arco de aço especial endurecido • Protecção adicional contra serração • Mecanismo de fecho ABUS Plus com cartão de código: alta resistência a manipulação • Protegido contra perfuração e puxões
20 Diskus • Original Diskus-design: 360° protection • Stainless Steel – outside + inside • DISKUS Deep-Welding Technology – maximum strength • Shackle made from hardened alloy steel • Anti-cut plate • ABUS-Plus disk cylinder: highest protection against manipulation, drilling and pulling protected
Referencia/Referencia/ Ref. No.
20/80
20/70
mm
81/81/35
71/71/30
mm
25/18/11
20/17/10
6
6
Llaves en bruto/Chaves em bruto/ Key blank
5078
5078
Llave en opción/Opções de chaves/ Key options
KD, KA, MK
KD, KA, MK
9
9
Componentes de cierre/pitones Elementos de bloqueio/pares de pinos Locking elements/pins
Nivel/Nível/Level
11
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:19 Seite 12
26 Diskus • Diseño original Diskus: protección en 360º • Acero inoxidable - interior y exterior • Tecnología de Soldadura Profunda Diskus robustez máxima • Arco de acero de aleación endurecido • Placa anti-cizallamiento • Cilindro de pitones de precisión, con protección anti-taladro y anti-estiramiento
26 Diskus • Protecção óptima devido à forma de disco • Aço inoxidável – por dentro e por fora • Tecnologia de soldadura DISKUS – maior resistência • Arco de aço especial endurecido • Protecção adicional contra serração • Cilindro de pino de precisão, protegido contra perfuração e puxões
26 Diskus • Original Diskus-design: 360° protection • Stainless Steel – outside + inside • Diskus Deep-Welding Technology – maximum strength • Shackle made from hardened alloy steel • Anti-cut plate • Precision pin tumbler cylinder, drilling and pulling protected
23 Diskus • Diseño original DISKUS • Sofisticado sistema de soldadura DISKUS para la más alta resistencia • Arco hecho en acero endurecido
23 Diskus
23 Diskus
• Desenho original DISKUS • Sofisticado sistema de soldadura DISKUS para dar mais resistencia • Arco feito em aço endurecido
• Original DISKUS design • Sophisticated DISKUS weld seam for highest break resistance • Shackle made from hardened steel
Referencia/Referencia/ Ref. No.
26/90
26/80
26/70
23/70
23/60
mm
91/91/29
81/81/31
71/71/30
71/71/30
60/60/28
mm
25/16/12
25/18/11
20/17/10
20/17/10
17/13/8
5
5
5
5
4
Llaves en bruto/Chaves em bruto/ Key blank
12874
12874
12874
12874
2706
Llave en opción/Opções de chaves/ Key options
KA, KD, MK
KA, KD, MK
KA, KD, MK
KA, KD
KA, KD
8
8
8
7
7
Componentes de cierre/ pitones Elementos de bloqueio/ pares de pinos Locking elements/ pins
Nivel/Nível/Level
12
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:19 Seite 13
24 Diskus • Diseño original Diskus: protección en 360º • Acero inoxidable: interior y exterior • Tecnología de Soldadura Profunda Diskus robustez máxima • Arco de acero endurecido • Placa anti-cizallamiento • Cilindro de pitones de precisión
24 Diskus • Protecção óptima devido à forma de disco • Aço inoxidável – por dentro e por fora • Tecnologia de soldadura DISKUS – maior resistência • Arco de aço endurecido • Protecção adicional contra serração • Cilindros de pino de precisão
24 Diskus • Original Diskus-design: 360° protection • Stainless Steel – outside + inside • Diskus Deep-Welding Technology – maximum strength • Shackle made from hardened steel • Anti-cut plate • Precision pin tumbler cylinder
25 Diskus • Diseño original DISKUS • Sofisticado sistema de soldadura DISKUS para la más alta resistencia • Arco hecho en acero endurecido – • Llave reversible de puntos de seguridad
25 Diskus • Desenho original Diskus: Protecção em 360° Aço inoxidável-interior e exterior • Arco de aço endurecido • Chave de pontos de alta precisão com 10.000 combinações • Placa anti riscos: Tecnologia de soldadura profunda Diskus- Robustez máxima
25 Diskus • Original Diskus-design: 360° protection • Shackle made from hardened steel • High precision reversible keyway with 10,000 key differs • Anti-cut plate • DISKUS Deep-Welding Technology maximum strength
Referencia/Referencia/ Ref. No.
25 Diskus
24/70
25/70
mm
71//71/30
71//71/30
mm
19/17/10
20/17/10
5
8
Llaves en bruto/Chaves em bruto/ Key blank
12874
26423
Llave en opción/Opções de chaves/ Key options
KA, KD, MK
KA, KD
8
8
Componentes de cierre/pitones Elementos de bloqueio/pares de pinos Locking elements/pins
Nivel/Nível/Level
13
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:19 Seite 14
24IB Diskus • • • •
Diseño original Diskus: protección en 360º Acero inoxidable: interior y exterior 100% no corrosivo: arco de acero inoxidable Tecnología de Soldadura Profunda Diskus robustez máxima • Placa anti-cizallamiento • Cilindro de pitones de precisión
24IB Diskus • Protecção óptima devido à forma de disco • Aço inoxidável – por dentro e por fora • Totalmente anticorrosivo: arco de aço inoxidável • Tecnologia de soldadura DISKUS – maior resistência • Protecção adicional contra serração • Cilindros de pino de precisão
24IB Diskus • Original Diskus-design: 360° protection • Stainless Steel – outside + inside • 100% non-corrosive: shackle and all inner components stainless • Diskus Deep-Welding Technology – maximum strength • Anti-cut plate • Precision pin tumbler cylinder, extra plated for ultimate oxidation protection
Referencia/Referencia/ Ref. No.
24IB/70
24IB/60
24IB/50
mm
71/71/31
60/60/26
51/51/25
mm
19/17/10
18/13/8
15/8/6
5
4
4
Llaves en bruto/Chaves em bruto/ Key blank
12874
2706
2706
Llave en opción/Opções de chaves/ Key options
KA, KD, MK
KA, KD, MK
KA, KD, MK
8
7
7
Componentes de cierre/pitones Elementos de bloqueio/pares de pinos Locking elements/pins
Nivel/Nível/Level
14
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:20 Seite 15
41 • Láminas de acero galvanizadas individualmente • Remaches robustos embutidos • Arco endurecido, a partir del tamaño 40mm de acero de aleación • Cilindro de pitones de precisión • Cilindro con protección anti-taladro y anti-palanca
41 • Laminas de aço, galvanizado individual para uma melhor protecção anticorrosiva • Rebitagem protegida contra golpes • Arco endurecido a partir do tamanho 40mm de aço especial • Cilindro protegido contra perfuração e puxões
41 • • • • •
Laminated steel, individually galvanized Tough countersunk rivets Hardened shackle, as from 40 mm made from alloy steel Precision pin tumbler cylinder Cylinder is protected against drilling and leverage
Referencia/Referencia/ Ref. No.
41/50
41/50HB50
41/50HB125
41/45
41/45HB50
41/40
41/40HB47
41/30
41/30HB48
mm
53/75/29
53/100/29
53/174/29
49/67/28
49/94/28
44/60/26
44/87/26
35/54/22
35/83/22
mm
23/25/9
23/50/9
23/125/9
20/23/8
20/50/8
18/20/7
18/47/7
15/16/5
15/48/5
5
5
5
4
4
5
5
4
4
Llaves en bruto/Chaves em bruto/ Key blank
12874
12874
12874
2706
2706
12874
12874
2706
2706
Llave en opción/Opções de chaves/ Key options
KA, KD, MK
KA, KD, MK
KA, KD, MK
KA, KD, MK
KA, KD, MK
KA, KD, MK
KA, KD, MK
KA, KD, MK
KA, KD, MK
7
7
7
6
6
6
6
5
5
Componentes de cierre/pitones Elementos de bloqueio/pares de pinos Locking elements/pins
Nivel/Nível/Level
15
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:20 Seite 16
88, 89 • Cuerpo de latón sólido • Arco de acero de aleación endurecido • Cilindro de discos ABUS Plus : máxima protección contra manipulaciones no autorizadas, 250.000 combinaciones diferentes • 50 mm: el cilindro se puede modificar para adaptarlo a un cierre existente
88, 89 • Corpo de latão maciço • Arco de aço especial endurecido • Fechadura de discos ABUS-Plus: alta resistência a manipulação, 250.000 códigos diferentes • 50 mm: O cilindro pode ser adaptado aos fechos existentes
88, 89 • Body made from solid brass • Shackle made from hardened alloy steel • ABUS-Plus disk cylinder: Highest protection against manipulation, 250,000 key differs • 50 mm: Cylinder can be re-keyed to match an existing key
88
89
Referencia/Referencia/ Ref. No.
89/50
89/40
88/50
88/40
88/55
mm
50/79/20
40/72/19
50/79/20
40/72/19
55/89/23
mm
25/26/10
22/22/7
24/26/10
22/22/7
25/31/11
7
7
7
7
7
Llaves en bruto/Chaves em bruto/ Key blank
5078
5078
5078
5078
5078
Llave en opción/Opções de chaves/ Key options
KA, KD, MK
KA, KD, MK
KA, KD, MK
KA, KD, MK
KA, KD, MK
8
7
8
7
8
Componentes de cierre/pitones Elementos de bloqueio/pares de pinos Locking elements/pins
Nivel/Nível/Level
16
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:20 Seite 17
86/55 • • • •
Cuerpo de latón macizo Arco de acero endurecido Suministrado sin cilindro Acepta cualquier marca de medio cilindro europeo 10/ 30mm • Cómoda seguridad sin necesidad de herramientas especiales para adaptar
86/55 • • • •
Corpo de latão maciço Argola de aço endurecido Fornecido sem cilindro Aceita qualquer marca de meio cilindro europeu 10/30mm • Cómoda e segura sem necessidade de ferramentas especiais para adaptar
86/55 • • • •
Body made from solid brass Shackle made from hardened steel Supplied without cylinder Takes any brand of 10/ 30mm half euro cylinder • Convenient security without specialist tools or adaption
Referencia/Referencia/ Ref. No.
Nivel Nível Level
86/55 mm
55/106/27
mm
26,5/38/9,5
8
17
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:20 Seite 18
92 • Cuerpo de latón macizo con carcasa de acero • Arco de acero endurecido • Cilindro de pitones de precisión
92
92 • Corpo de latão maciço com carcaça de aço • Arco de aço especial endurecido • Cilindros de pino de precisão
92 • Body made from solid brass with steel jacket • Shackle made from hardened steel • Precision pin tumbler cylinder
82 • Arco de acero endurecido • Cilindro de pitones de precisión • Un pitón de acero endurecido protege el lado estrecho del cuerpo contra corte con sierra
82
82 • Arco de aço endurecido • Cilindros de pino de precisão • O aço endurecido protege contra serração da parte superior da caixa
92
82 • Shackle made from hardened steel • Precision pin tumbler cylinder • Hardened steel pin protects the narrow side of the lock body against sawing
82
Referencia/Referencia/ Ref. No.
92/80
92/65
92W/65
82/90
82/70
82/63
mm
78/65/30
67/58/28
39/66/13
90/60/22
70/50/20
63/45/18
mm
37/17/12
33/14/10
33/14/10
35/17/12
22/13/12
19/14/10
5
5
5
5
5
5
Llaves en bruto/Chaves em bruto/ Key blank
2703
0906
2702
2703
0906
0906
Llave en opción/Opções de chaves/ Key options
KD, KA
KD, KA
KD, KA
KD, KA
KD, KA
KD, KA
9
8
8
7
6
6
Componentes de cierre/pitones Elementos de bloqueio/pares de pinos Locking elements/pins
Nivel/Nível/Level
18
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:20 Seite 19
75 • Sistema de precisión de llave de puntos reversible con 150.000 combinaciones de llave diferentes • Cuerpo de latón macizo • Arco de acero endurecido • Disponible en versión SA (semi-montados) • También disponible en versión con arco inoxidable (ver página 20) • Con llave de puntos reversible de seguridad
75 • Sistema de precisão de chave de pontos reversiva com 150.000 combinações de chaves diferentes • Corpo de latón maciço • Arco de aço endurecido • Disponível na versão SA (semi-montados) • Também disponível na versão com arco inoxidável (ver página 20)
75 • High precision reversible keyway with up to 150,000 key differs • Body made from solid brass • Shackle made from hardened steel • Available semi-assembled: SA • Also available with stainless steel shackle (see page 20)
EC 75 Referencia/Referencia/ Ref. No.
75/60
75/50
75/40
75/30
75/50HB80
75/50HB50
75/40HB63
75/40HB40
75/30HB30
mm
60 / 91/19
50 / 77/18
40 / 61,5/16
30 / 54 /13,5
50/128/18
50/96,5/18
40/102/16
40/79/16
30/67/13,5
mm
33,5 / 34,5/ 9,5
28 / 29 / 8
22 / 22,5 / 6,5
16 /17/ 5
28/80/ 8
33,5/50/ 8
22/63/ 6,5
22/40/ 6,5
16 /30,5/ 5
10
10
8
8
10
10
8
8
8
Llaves en bruto/Chaves em bruto/ Key blank
26424
26424
26423
26423
26424
26424
26423
26423
26423
Llave en opción/Opções de chaves/ Key options
KD, KA
KD, KA
KD, KA
KD, KA
KD, KA
KD, KA
KD, KA
KD, KA
KD, KA
7
7
6
5
7
7
6
6
5
Componentes de cierre/pitones Elementos de bloqueio/pares de pinos Locking elements/pins
Nivel Nível Level
19
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:20 Seite 20
75IB • Sistema de precisión de llave de puntos reversible con 168.000 combinaciones de llave diferentes • Cuerpo de latón macizo, cromado • Arco de acero inoxidable • Con llave de puntos reversible de seguridad
75IB • Sistema de precisão de chave de pontos reversiva com 168.000 combinações de chave diferentes • Corpo de latão maciço, cromado • Arco de aço inoxidável
75/30
75IB • High precision reversible keyway with up to 168,000 key differs • Body made from solid brass, chrome-plated • Shackle made from stainless steel
EC 75 Referencia/Referencia/ Ref. No.
75 IB/50
75 IB/40
75 IB/30
mm
50 / 77/18
40 / 64,5/16
30 / 54 /13,5
mm
28 / 29 / 8
19,5/ 23/ 6,5
16 /17/ 5
10
8
8
Componentes de cierre/pitones Elementos de bloqueio/pares de pinos Locking elements/pins Llaves en bruto/Chaves em bruto/ Key blank
26424
26423
26423
Llave en opción/Opções de chaves/ Key options
KD, KA
KD, KA
KD, KA
7
6
5
Nivel Nível Level
20
75IB/40 75IB/50
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:20 Seite 21
65 • Cuerpo de latón macizo • Componentes interiores de materiales resistentes a la corrosión • Arcos disponibles en diferentes longitudes (HB) • Arco de acero de aleación endurecido a partir de 40 mm • Cilindro de pitones de precisión
65 • • • •
Corpo de latão maciço Peças internas de material anticorrosivo Várias alturas de arco (arco longo) Arco de aço endurecido, a partir de 40 mm em aço endurecido • Cilindros de pino de precisão
65 • Body made from solid brass • Inner components made from non-corrosive materials • Shackles available in different lengths (HB) • Shackle made from hardened steel, hardened alloy steel from 40 mm • Precision pin tumbler cylinder
Referencia/Referencia/ Ref. No.
65/35
65/30
65/30HB60
65/25
65/20
65MB/15
40/62/16 40/103/16 40/78/16
40/62/16
35/55/15
30/50/13,5
30/93/13,5
25/42/12
20/34,5/10
16/32,5/10
25,5/24/7
22/22/6,5
22/63/6,5
22/40/6,5
22/22/6,5
20/19/6
16/17/5
16/60/5
13,5/13,5/4 9,5/11,5/3,5
5
5
5
5
5
5
4
4
4
4
3
3
L 2896 L 12023 NEW
L 2896 L 12023 NEW
L 2689 L 12022 NEW
L 2689 L 12022 NEW
L 2689 L 12022 NEW
L 2689 L NEW
L 2688 L 12021 NEW
L 2688 L 12021 NEW
L 2687 R 11406 NEW
L 2686 R 11405 NEW
R 9329 L 9328
KA, KD
KA, KD
KA, KD
KA, KD
KA, KD
KA, KD
KA, KD
KA, KD
KA, KD
KA, KD
KA, KD
KA, KD
KA, KD
KD
6
6
6
5
5
5
5
5
4
4
4
3
3
3
65/50
mm
60/91/19
50/77/18
mm
33/35/10
28/29/8
28/80/8
5
5
L 2896 L 12023 NEW
Componentes de cierre/pitones Elementos de bloqueio/pares de pinos Locking elements/pins Llaves en bruto/Chaves em bruto/ Key blank Llave en opción/Opções de chaves/ Key options Nivel/Nível/Level
65/50HB40 65IB/40
65/50HB80
65/60
65/45
50/128/18 45/68/16,5
65/40
65/40HB63
65/40HB40
8/12/3
21
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:20 Seite 22
65CS • Cuerpo de latón macizo • Componentes interiores de materiales no corrosivos • Arco de acero endurecido • Doble enganche de arco • Cilindro de pitones de precisión • Arco protegido para una mayor resistencia a la cizalla y al apalancamiento
65CS • • • • •
Corpo de latão maciço Peças internas de material anticorrosivo Arco de aço endurecido Cilindro de pino de precisão Máxima protecção contra corte da cavilha e torsão
65CS • Body made from solid brass • Inner components made from non-corrosive materials • Shackle made from hardened steel, hardened alloy steel from 40 mm • Precision pin tumbler cylinder • Shackle protected for increased cutting and prying resistance 65CS/50
65CS/40
Referencia/Referencia/ Ref. No.
65/CS 50
65/CS 40
mm
50/74/17
40/61/14,5
mm
18,5/20,5/8,5
14/18/7
5
5
Llaves en bruto/Chaves em bruto/ Key blank
12023
12022
Llave en opción/Opções de chaves/ Key options
KD
KD
5
5
Componentes de cierre/pitones Elementos de bloqueio/pares de pinos Locking elements/pins
Nivel/Nível/Level
22
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:20 Seite 23
60 • Candados de latón macizo de calidad ABUS, con cilindro de precisión • Arco de acero endurecido y cromado • Doble enganche de arco a partir de 30 mm • Componentes interiores inoxidables • Pitones anti-ganzúa • Aristas biseladas • Principal línea en candados de latón • Gran número de medidas y largos de arco diferentes • Disponible en llaves iguales • Disponible en “Multi-packs” (dobles y triples) • Disponible arco largo: 20, 25, 30, 40 y 50 mm • Disponible arco extralargo: 30 y 40 mm • Tamaño 70mm disponible como 84/70
60
60
• Cadeados de latão maciço de qualidade Abus, com cilindro de precisão • Argola de aço endurecido e cromado • Argola de duplo encaixe a partir de 30mm • Componentes interiores inoxidáveis • Pitões anti gazua • Aresta limadas • Principal linha de cadeados de latão • Grande numero de medidas e de argolas • Disponíveis em chaves iguais • Disponíveis em “Multi-packs” • Disponibilidade em argola alta: 20,25,30,40 e 50mm
Referencia/Referencia/ Ref. No.
Body made from solid brass Inner components made from non-corrosive materials Hardened shackle as of 20 mm Improved strength: Double bolted as of 30 mm Self locking mechanism Pin tumbler technology Precision pin tumbler cylinder Eye-catching packaging Extra keyway and mushrooms pins for high picking resistance (size 30–60 mm) • Size 70mm available as 84/70
60/60
60/50
65/50 HB50
mm
58/83/16
48/68/15
48/93,5/15
mm
32/32/8
25/24/7
25/50/7
5
5
5
5
5
5
5
5
Llaves en bruto/Chaves em bruto/ Key blank
R8365
R8365
R8365
R8365
R8365
R8365
R8367
Llave en opción/Opções de chaves/ Key options
KD, KA
KD, KA
KD, KA
KD, KA
KD, KA
KD, KA
5
5
5
4
4
4
Componentes de cierre/pitones Elementos de bloqueio/pares de pinos Locking elements/pins
Nivel/Nível/Level
60/40
60/40 HB63
• • • • • • • • •
60/40 HB40
38/60/14 38/102/13 38/79/13
60/30
60/30 HB65
60/30 HB30
29/47/12
29/98/12
29/64/12
60/20 HB20
60/15
25/39/10 25/52,5/10 20/34/10
20/43/10
16/32/10
12/11/4
12/25/4
9/10/3,5
9/20/3,5
8/12/3
3
3
3
3
3
3
R8367
R8367
R390
R390
R20108
R20108
R9329 L9328
KD, KA
KD, KA
KD, KA
KD, KA
KD, KA
KD, KA
KD, KA
KD, KA
3
3
3
2
2
2
2
2
20/21/6,3 20/63/6,3 20/40/6,3 15/14/4,8 15/65/4,8 15/30/4,8
60/25
60/25 HB25
60/20
23
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:20 Seite 24
84IB • Cuerpo de latón sólido, cromado • Arco de acero inoxidable • Componentes interiores de materiales no corrosivos • Cilindro de pitones de precisión
84IB • • • •
Corpo de latão maciço, cromado Arco de aço inoxidável Peças internas de material anticorrosivo Cilindros de pino de precisão
84IB • Body made from solid brass, chrome-plated • Shackle made from stainless steel • Inner components made from noncorrosive materials • Precision pin tumbler cylinder
84IB
Referencia/Referencia/ Ref. No.
84IB/50
84IB/50HB50
84IB/40
84IB/40HB40
84IB/30
84IB/30HB30
mm
49/73/15
49/100/15
39/66/13
39/81/13
28/47/12
28/64/12
mm
28/27/7
28/50/7
20/23/6
20/39/6
15/14/5
14/31/5
5
5
5
5
4
4
Llaves en bruto/Chaves em bruto/ Key blank
L 8364/R 8365
L 8364/R 8365
L 0682/R 0681
L 0682/R 0681
L 8366/R 8367
L 8366/R 8367
Llave en opción/Opções de chaves/ Key options
KA, KD
KA, KD
KA, KD
KA, KD
KA, KD
KA, KD
5
5
4
4
3
3
Componentes de cierre/pitones Elementos de bloqueio/pares de pinos Locking elements/pins
Nivel/Nível/Level
24
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:21 Seite 25
70IB 45 Kl.1
DIN EN 12320 70IB 45 Kl.2
70 Expedition, 70IB Aquasafe, 70AL 70 IB
• Cuerpo de latón sólido • Cuerpo del candado sellado por recubrimiento para protección contra el agua y suciedad con canales de drenaje • Componentes interiores de materiales no corrosivos • Envoltura de vinilo para absorción de golpes • Arco de acero endurecido • Cilindro de pitones de precisión • 70IB: Arco de acero inoxidable • 70AL: Cuerpo de aluminio • 70AL: Amarillo-construcción, naranjasalvavidas, verde-caza, gris-maquinaria
mbre 2009 rtir de Novie 2009 onible a pa mbro ¡Nuevo! Disp rtir de Nove pa a el nív 2009 Novo! dispo le November New! Availab
70AL
70 Expedition, 70IB Aquasafe, 70AL • Corpo de latão maciço • Corpo do cadeado revestido para uma melhor protecção contra a agua e sujidade como canais de drenagem • Peça interna de material anticorrosivo • Revestimento antichoque de material sintético • Arco de aço endurecido • Cilindros de pino de precisão • 70IB: Arco de aço inoxidável • 70AL: Corpo de aluminio • 70AL: Amarelo-construção, Laranja-salva vidas, Verde-caça, Prata-maquinas
70 Expedition, 70IB Aquasafe, 70AL • Body made from solid brass • Sealed lock body with cover seal to protect the cylinder against water and dirt. Inside drainage channels • Inner components made from non-corrosive materials • Shock absorbing vinyl casing • Hardened steel shackle • Precision pin tumbler cylinder • 70IB: Stainless steel shackle • 70AL:Solid aluminum body • 70AL:Construction yellow, life vest orange, hunting green, machine silver
Referencia/Referencia/ Ref. No.
70
70IB
70/50
70/45
70/45HB63
70IB/45
70IB/45HB63
mm
54/81/31
49/73/28
49/112/28
49/73/28
49/112/28
mm
24/27/9
20/24/8
20/62/8
20/24/8
20/63/8
5
5
5
5
5
Llaves en bruto/Chaves em bruto/ Key blank
12022
12022
12022
12022
12022
Llave en opción/Opções de chaves/ Key options
KD, KA
KD, KA
KD, KA
KD, KA
KD, KA
5
5
5
5
5
Componentes de cierre/pitones Elementos de bloqueio/pares de pinos Locking elements/pins
Nivel/Nível/Level
25
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:21 Seite 26
T84 MB • Arco y cuerpo de latón sólido • Componentes interiores de materiales no corrosivos • Cilindro de pitones de precisión • Envoltura de vinilo
T84 MB • • • •
Arco e corpo de latão maciço Peça interna de material anticorrosivo Cilindros de pino de precisão Revestimento de material sintético
T84 MB • Shackle and body made from solid brass • Inner components made from noncorrosive materials • Precision pin tumbler cylinder • Vinyl casing
Referencia/Referencia/ Ref. No.
T84MB/40
T84MB/30
T84MB/20
mm
43/59/17
32/44/15
22/33/12
mm
20/21/7
14/14/5
10/10/4
4
3
3
Llaves en bruto/Chaves em bruto/ Key blank
R 0681/L 0682
R 8367/L 8366
R 20108 L 20107
Llave en opción/Opções de chaves/ Key options
KD
KD
KD
4
3
2
Componentes de cierre/pitones Elementos de bloqueio/pares de pinos Locking elements/pins
Nivel/Nível/Level
26
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:21 Seite 27
72/72IB • Cuerpo de aluminio macizo de resistencia • En 8 colores llamativos: azul, rojo, amarillo, verde, naranja, violeta, marrón y negro • Cilindro de 6 pitones para máxima diferencia de combinaciones • Disponibles con llaves diferentes, en llaves iguales y bajo sistema de amaestramiento • Acabado en aluminio anodizado • Admite cilindros americanos PTC – 12 y PTC – 14 • Disponible en versión de llave retenida
72/72IB • Corpo de aluminio maciço para melhor resistencia • Disponível em 8 cores brilhantes: azul, vermelho, amarelo, verde, cor-de-laranja, violeta, castanho e preto • Cilindro de 6 pinos para obter o maior número de combinações possível • Disponível com chaves diferentes, mesma chave e chave principal • Alumínio anodizado • Preparado para PTC americano – 12 e PTC – 14 cilindros • Também disponível na versão de bloqueio com chave
72/72IB • Solid aluminum body for corrosion resistance • 8 bright colors: blue, red, yellow, green, orange, purple, brown and black • 6 pin cylinder for maximum key difference • Keyed different, keyed alike & master keyed available • Anodized aluminum finish • Accepts American PTC – 12 and PTC – 14 cylinders • Key-retaining version available
Referencia/Referencia/ Ref. No.
72/40
72/40HB40
72IB40
72IB40HB40
mm
38/73/19
38/86/19
38/73/19
35/86/19
mm
20/26/6
20/39/6
20/26/6
20/39/6
6
6
6
6
Llaves en bruto/Chaves em bruto/ Key blank
20066
20066
20066
20066
Llave en opción/Opções de chaves/ Key options
KA, KD, MK
KA, KD, MK
KA, KD, MK
KA, KD, MK
6
6
6
6
Componentes de cierre/pitones Elementos de bloqueio/pares de pinos Locking elements/pins
Nivel/Nível/Level
27
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:21 Seite 28
190 • Candado de combinación de 4 dígitos de alta resistencia • Cuerpo sólido de acero endurecido • Combinación re-programable de 4 dígitos • Mecanismo de cierre de precisión con protección especial contra manipulaciones no autorizadas • 190CS/60: Arco protegido para una mayor resistencia contra cizallamiento y apalancamiento
190 • Cadeado de segredo de 4 digitos alta resistencia • Sólida carcaça de aço endurecido • Arco de aço endurecido com liga especial • Mecanismo de bloqueio de precisão com protecção especial contra à manipulação • 190CS/60: Sólida protecção adicional do arco
190 • • • •
Heavy duty combination lock Solid hardened steel jacket 4-digit resettable code Precision locking mechanism with special manipulation protection • 190CS/60: Shackle protected for increased cutting and prying resistance
Referencia/Referencia/ Ref. No.
190/60
190CS/60
mm
62/88/35
62/88/35
mm
22/25/11
23/30/11
Componentes de cierre/pitones Elementos de bloqueio/pares de pinos Locking elements/pins
4
4
Llaves en bruto/Chaves em bruto/ Key blank
-
-
Llave en opción/Opções de chaves/ Key options
-
-
Nivel/Nível/Level
8
8
28
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:21 Seite 29
180IB Nautilus • Código re-programable de 4 dígitos • Cuerpo de latón macizo • Arco de acero inoxidable, componentes interiores de materiales no corrosivos • Mecanismo de cierre de precisión con protección especial contra manipulaciones
180IB Nautilus • • • •
Código reprogramável de 4 dígitos Corpo de latão maciço Arco de aço inoxidable, componentes Mecanismo de bloqueio de precisão com alta resistência à manipulação
180IB Nautilus • 4-digit resettable code • Body made from solid forged brass • Shackle made from stainless steel, inner components made from non-corrosive materials • Precision locking mechanism with special protection against manipulation
Referencia/Referencia/ Ref. No.
180IB/50
180IB/50HB63
mm
52/75/25
53/113/25
mm
25/25/8
25/63/8
Componentes de cierre/pitones Elementos de bloqueio/pares de pinos Locking elements/pins
4
4
Llaves en bruto/Chaves em bruto/ Key blank
-
-
Llave en opción/Opções de chaves/ Key options
-
-
Nivel/Nível/Level
5
5
29
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:22 Seite 30
160 • Código re-programable de 3 ó 4 dígitos • Arco de acero endurecido • Carcasa y arco cromados
160 • Código individual e programável de 3 ou 4 dígitos • Arco de aço endurecido • Corpo e arco em cromado polido exclusivo
160 • 3- or 4-digit resettable code • Shackle made from hardened steel • Body and shackle chrome-plated
160/40
160/50
Referencia/Referencia/ Ref. No.
160/50
160/50HB50
160/40
mm
50/86/18
50/101/19
47/71/8
mm
29/25/8
29/40/7
24/22/6
Combinación de digitos Código de digitos Code wheels
4
4
3
Llaves en bruto/Chaves em bruto/ Key blank
-
-
-
Llave en opción/Opções de chaves/ Key options
-
-
-
Nivel/Nível/Level
5
5
4
30
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:22 Seite 31
158
PIN 158
• Candado de combinación re-programable • Para requerimientos de seguridad medios y bajos donde la comodidad de uso sea la prioridad (por ejemplo escuelas o fábricas) • Código de combinación de 3 dígitos (158/40) o 4 dígitos (158/50) • Código re-programable individualmente • Arco de acero endurecido de calidad • Sólido cuerpo de fundición de zinc
158 • Cadeado de segredo re-programavel • Para segurança de necessidade media e baixa onde a comodiade do uso seja especifico: • Codigo de segredo de 3 digitos (158/40) ou 4 digitos (158/50) • Código reprogramado individualmente • Arco de aço endurecido de qualidade • Corpo solido de fundiçao de zinco
158 • 3- or 4-digit individually resettable code • Low to medium security requirement for example schools, companies • Solid body made from die-cast zinc • Shackle made from hardened steel
150 • • • •
158/40
Código de cuatro palancas Arco de acero endurecido Cuerpo de acero cromado sin remaches Palanca de desbloqueo
158/50
150 • • • •
Código de quatro dígitos Arco de aço endurecido Corpo de aço cromado Tranca de desbloqueio
150 • Tangible ratchet combination mechanism • Rivet-free steel casing • Shackle and body chrome-plated • Top lever releases shackle
Referencia/Referencia/ Ref. No.
150
158/50
158/40
150/40
mm
51/97/23,5
42/73/20,5
40/60/20
mm
25,5/34,5/8
23,5/25/6,5
19/20,5/6,5
Combinación de digitos Código de digitos Code wheels
4
3
4
Llaves en bruto/Chaves em bruto/ Key blank
-
-
-
Llave en opción/Opções de chaves/ Key options
-
-
-
Nivel/Nível/Level
5
4
3
31
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:22 Seite 32
78, 78KC • Código de 3 dígitos • Gran protección contra manipulaciones • 78KC: Control de Llave – el cilindro de pitones tiene función de llave maestra, ideal para escuelas, etc.
78, 78KC • Código de 3 dígitos • Máxima protecção contra manipulação • 78KC: Key Control – Função de chave principal com o cilindro na parte detrás
78, 78KC • 3-digit code • High protection against manipulation • 78KC: Key Control – pin tumbler cylinder has master key function, ideal for schools etc.
78KC
78
Referencia/Referencia/ Ref. No.
78/50
78KC/50
mm
48/75/31
48/75/31
mm
21/22/7
21/22/7
Combinación de digitos Código de digitos Code wheels
3
3
Llaves en bruto/Chaves em bruto/ Key blank
-
-
Llave en opción/Opções de chaves/ Key options
-
-
Nivel/Nível/Level
3
3
32
78 KC
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:22 Seite 33
155 • Código re-programable de 3 ó 4 dígitos • Arco de acero
155 • Código individual e programável de 3 ou 4 dígitos • Arco de aço
155 • 3- or 4-digit resettable code • Steel shackle 155/20
155/30
155/40
Referencia/Referencia/ Ref. No.
155/40
155/30
155/20
mm
43/80/18
34/60/11
26/54/14
mm
19/26/7
14/19/5
9/19/3
Combinación de digitos Código de digitos Code wheels
4
3
3
Llaves en bruto/Chaves em bruto/ Key blank
-
-
-
Llave en opción/Opções de chaves/ Key options
-
-
-
Nivel/Nível/Level
4
3
3
33
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:22 Seite 34
145 • Cuerpo de aluminio macizo para gran resistencia a la corrosión • En 9 colores llamativos: azul, rojo, amarillo, verde, naranja, violeta, marrón, titanio y plata • Sistema de combinación re-programable de tres dígitos • Acabado en aluminio anodizado • Indicado para protección de bolsos, mochilas, casilleros de gimnasios, etc.
145
145
• Corpo de alumínio maciço para resistir corrosão • Com 9 cores atractivas: azul, vermelho, amarelo, verde, laranja, violeta, castanho, titânio e prata • Sistema de segredo re-programavel de três dígitos • Acabamento em alumínio anodizado
145 • Lightweight solid aluminium body with anodised coating – corrosion resistant • Available in 9 bright colours: blue, red, yellow, green, orange, purple, brown, titanium, silver • 3 digit individually resettable code • Easy to use - no key needed, low weight, high recognition value. Securing luggage and tool boxes, locking of cupboards and lockers at school, at sports and fitness centers
151 Combi Tech • Combinación re-programable de 3 dígitos • El arco se abre presionando la palanca lateral
151
151 Combi Tech • Combinação programável de 3 dígitos • O arco abre presionando a tranca lateral
151 Combi Tech • 3-digit resettable code • Shackle opens by pushing on the lever at the side
Referencia/Referencia/ Ref. No.
Combinación de digitos Código de digitos Code wheels Colores Cores Colours Nivel Nível Level
34
145/30
145/20
151
151
151
151
mm
30/65/13
20/52,5/10,5
24 / 64 / 9
24 / 64 / 9
24 / 64 / 9
24 / 64 / 9
mm
14/25/5
9/21,5/3
10 /15 / 3
10 /15 / 3
10 /15 / 3
10 /15 / 3
3
3
3
3
3
3
9 colores 9 cores 9 colours
9 colores 9 cores 9 colours
azul/ azul/ blue
rojo/vermelho red
amarillo amarelo yellow
rosa/rosa pink
3
3
2
2
2
2
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:22 Seite 35
165 • Código re-programable de 3 ó 4 dígitos • Cuerpo de latón • Arco de acero
165 • Código re-programavel de 3 ou 4 dígitos • Corpo de latão • Arco de aço 165/40
165 • 3- or 4-digit resettable code • Body made from solid brass • Steel shackle
152 Combi Safe • Combinación re-programable de 3 dígitos • El arco se abre presionando la palanca lateral
152 Combi Safe • Combinação programável de 3 dígitos • O arco abre presionando a tranca lateral 165/30
152 Combi Safe • 3-digit resettable code • hackle opens by pushing on the lever at the side
165/20
152
Referencia/Referencia/ Ref. No.
Combinación de digitos Código de digitos Code wheels
165/40
165/30
165/20
152
152
mm
40 / 81 / 10
30 / 70 / 13
20 / 52 / 14
22 / 62 / 12
22 / 62 / 12
mm
21,5 / 27,5 / 6
14 / 26 / 5
9 / 22 / 3
13 / 20 / 3,5
13 / 20 / 3,5
4
3
3
3
3
Niquelado Niquelado Silver
Niquel negro Níquel negro black
2
2
Colores Cores Colours Nivel Nível Level
4
3
3
35
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:22 Seite 36
135 Granit • • • •
Fabricado en hierro de fundición endurecido Argolla endurecida Completo con accesorios de montaje Conforme a la clase 5 de la Norma de la CE
135 Granit • • • •
Fabricado em ferro de fundição endurecido Argola endurecida Com acessório de fixação Corresponde à classe 5 da norma CE
135 Granit
135
• • • •
Made of double hardened malleable iron Hardened staple Complete with fixing accessories According to class 5 of the CE-Norm
130 Granit • • • •
Articulación de bisagra de doble eje endurecida Fabricado en resistente hierro de fundición Argolla endurecida Incluye tornillos, tuercas y contra-placas de sujeción
130 Granit • Articulação dupla do fecho eixo endurecido com protecção contra puxões • Fabricado em ferro resistente de fundição • Argola endurecida • Incluídos parafusos, porcas e contra placas de aplicação
130 Granit 130
• • • •
Two hardened hinge pins Tough white heart malleable iron Hardened staple Including coach bolts and back plate
125 • Articulación extra fuerte • Argolla endurecida • Incluye tornillos, tuercas y contra-placas de sujeción
125 • Articulação extra-forte • Argola endurecida • Incluídos parafusos, porcas e contra placas de aplicação
125 125
Referencia/Referencia/ Ref. No.
mm Peso/kg - Peso/kg - Weight/kg
• Extra strong hinge • Hardened staple • Including coach bolts and back plates
135/200
130/180
125/150
203/70/16
180/79/14
150/60/15
2,382
1,670
0,900
Unidad de embalaje: caja individual Apresentação do produto: caixas individuais Shelf box quantity: Boxed
1
2
-
Unidad de embalaje Skin-pack o Blister Unidade de embalagem skin-pack ou bliester Shelf box quantity Carded
-
2
2
36
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:23 Seite 37
140 Diskus • • • • •
Portacandados y eje de bisagra de acero inoxidable Construcción robusta Articulaciones protegidas contra ataques Argolla endurecida Ideal en combinación con candado Diskus
140
140 Diskus • • • • •
Porta cadeados e eixo do fecho de aço inoxidavel Construção sólida Pinos articulados com bloqueio contra extracção Argola endurecida Ideal para cadeados de disco
140 Diskus • • • • •
Hasp and hinge pins made of stainless steel Tough construction Hinge pins protected against attack Hardened staple Ideal in combination with Diskus padlocks
140/190
110 • • • •
Construcción robusta de acero Ejes de bisagra ocultos Argolla endurecida Tornillos ocultos
110 • • • •
Sólida construção de aço Eixos do feicho ocultos Argola endurecida Parafusos escondidos
110
110 • • • •
Tough steel construction Concealed hinge pins Hardened staple Hidden screws
110/195
100 • • • •
Argolla endurecida a partir del tamaño 80mm Eje de articulación protegido contra el arranque Tratado contra la corrosión Tornillos de fijación ocultos
100
100 • • • •
Argola endurecida a partir da medida 80mm Eixo protegido contra extracção Protegido contra a corrosão Parafusos escondidos
100 • • • •
As of size 80 hardened staple and hinge pins Concealed hinge pin Corrosion protected Hidden screws
Referencia/Referencia/ Ref. No.
100DG/80
140/190
140/120
110/230
110/195
110/155
100/80
100/60
100DG/100
100DG/80
190/56/12
120/56/12
230/45/12
195/45/12
155/45/12
80/28/9
60/20/7
160/35/11
125/28/9
0,463
0,355
0,413
0,340
0,277
00,63
0,019
0,188
0,089
Unidad de embalaje: caja individual Apresentação do produto: caixas individuais Shelf box quantity: Boxed
6
6
6
6
6
6
12
6
6
Unidad de embalaje Skin-pack o Blister Unidade de embalagem skin-pack ou bliester Shelf box quantity Carded
3
3
3
3
3
6
6
6
6
mm Peso/kg - Peso/kg - Weight/kg
37
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:23 Seite 38
300 • Protegido contra la corrosión • Pestillo deslizante endurecido • Tornillos ocultos en posición cerrado
300 • Protegido contra a corrosão • Janelita deslizante endurecida • Parafusos ocultos em posição fechado
300 • Corrosion protected • Hardened bolt • Hidden screws
200 • Argolla de acero endurecido • Tornillos escondidos • Protegido contra la corrosión
200
300
• Argola de aço endurecido • Parafusos escondidos • Protegido contra a corrosão
200 • Steel construction • Hidden screws • Corrosion protected
115 • Para candados con arcos de hasta 12 mm • Fabricado con acero endurecido de 5 mm • También ideal para el cierre de puertas correderas
115 • Argolas angulares aptas para cadeados com arcos de até 12 mm de espessura • De aço endurecido, 5 mm de espessura • Apto também para a segurança de portas rolantes
200
115 • For padlocks with shackles up to 12 mm • Made of 5 mm hardened steel • Also ideal for securing roller-shutters
115
Referencia/Referencia/ Ref. No.
mm Peso/kg - Peso/kg - Weight/kg
300/140
300/120
300/100
200/155
200/135
200/115
200/95
200/75
115/100
140/54/13
120/46/10
100/39/9
157/47/13
138/47/13
116/47/13
97/39/13
76/29/9
100/45/14
0,370
0,250
0,180
0,323
0,199
0,176
0,121
0,060
0,258
Unidad de embalaje: caja individual Apresentação do produto: caixas individuais Shelf box quantity: Boxed
-
-
-
6
6
12
12
12
6
Unidad de embalaje Skin-pack o Blister Unidade de embalagem skin-pack ou bliester Shelf box quantity Carded
3
3
6
6
6
6
6
6
6
38
&
SÄ
K E R H ET
SC E
IF IE
SK BR A
RT
ND
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:23 Seite 39
SV
AB
EN
RI NG
S BSC
C E R T I F I E R AD P R OD U K T
Kl.4
ConLock Granit 215/100
ConLock Granit 215/100
Aplicaciones: • Se ajusta a los contenedores comunes de transporte y almacenaje • También aplicable para puertas correderas, verjas, puertas y cartolas de camiones, etc.
Aplicações: • Ajusta-se aos contentores comuns de transporte e de armazenagem • Tabém é aplicavel para portas de correr e para os camiões de transporte
Uso: • Seguridad adicional • Puede ir equipado con los modelos de candados siguientes: ABUS 37RK/70HB100 (Aprobado VdS y SBSC) ABUS 37/55HB100 (Aprobado VdS)
Uso: • Segurança adicional • Pode ser equipado com os modelos dos cadeados seguintes: ABUS 37RK/70HB100 (Aprovado Vds e SBSC) ABUS 37/55HB100 (Aprovado Vds)
Especificaciones: • Acero extremadamente resistente • Tecnología especial de soldadura para una resistencia aún mayor • Para utilizar con candado ABUS Granit 37 • Todos los componentes son resistentes a la corrosión
Especificações: • Aço extremamente resistente • Tecnologia especial de soldadura para uma resistência ainda maior • Para utilizar com cadeado ABUS Granit 37 • Todos os componentes são resistentes a corrosão
Acabado: negro
Acabamento: preto
ConLock Granit 215/100 Application: • Fits the most common transport and storage containers • Also applicable for sliding doors, gates, truck wing doors, etc. Usage: • Additional security • Use suitable padlock as locking device: ABUS No. 37RK/70HB100 (VdS & SBSC approved) ABUS No. 37/55HB100 (VdS approved) Specification: • Extremely resistant steel • Manufactured with special welding technology for enhanced security • Use with padlock ABUS Granit No. 37 • All parts corrosion resitant Options: black
39
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:23 Seite 40
787
Key Garage 787 y 797
797
Key Garage 787 e 797
Key Garage 787 and 797
787- Para fijar a la pared o en una zona fuera protegida. 797- Sujeción con arco por ejemplo al pomo de la puerta
787- Para fixar a parede ou numa zona fora protegida. 797- Sugestão com arco para o punho da porta
787 – for wall fixing indoors and in protected outdoor areas. 797 – Fixing with shakkle, e.g. on a door knob of gates and doors
Aplicaciones: • Como depósito de llaves para personas autorizadas • Un acceso más rápido y fácil con grupos diferentes de personas ( Obreros, servicios, expositores de ferias, casas familiares, alquileres de vehículos ) • Comprobación de las posibilidades de acceso a través de la fijación y transmisión de los códigos de números • 4 dígitos individuales regulables a través de combinación de números
Aplicações: • Para deposito de chaves para pessoas autorizadas • Um acesso mais rápido e fácil para grupos diferentes de pessoas (Pedreiros, Serviços, Casas familiares, alugures, etc) • Comprovadas as possibilidades de acesso através da fixação e transmissão dos códigos do segredo • 4 Dígitos individuais reguláveis através da combinação dos números
Operation: • Ideal protected storage for keys and other valuables for authorized persons • Quick and easy access for frequently changing groups of persons (craftsmen, service, holiday guests, apartment buildings, car rentals) • Defining access by setting and passing on the code • 4-digit individually resettable code
Tecnología: • Caja de chapa de acero robusta • Tapa bañada en cinc • Códigos individuales regulables (4 ruedas de números) • Tapa protectora con mecanismo corredizo • Versión con arco: Caja y arco recubiertos en plástico Opciones: • Sujeción a la pared con tornillos ( Key Garage 787 ) • Sujeción con arco, ej: para colgar del pomo • Colores: negro-plata
40
Tecnología: • Caixa de chapa de aço robusta • Tampa banhada em zinco • Códigos individuais reguláveis (4 rodas de números) • Tampa protectora com mecanismo corrediço • Versão com arco: Caixa e arco revestidos em plástico Opções: • Sugerido para a parede com parafusos (Key Garage 787) • Sugerido com arco, Ej: para colocar no puxador (Punho) • Cores: preto-prata
Technology: • Solid metal housing • Locking cover made from zinc die-cast • Individually resettable code (4-digit) • Protective cover with sliding mechanism • Shackle version. Housing and shackle rubber coated (protects door from scratching) Variants: • For wall fixing with screws (KeyGarage 787) • For fixing with shackle, e.g. on door knob (KeyGarage 797) • Japan: Adaptor for typical smaller door knob included • Finish: black-silver
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:23 Seite 41
Cadenas KS • Cadenas de acero especial endurecido • Lo máximo en seguridad contra toda clase de agresiones • La funda de tejido evita que se produzcan daños en la pintura y en el cromo
Correntes KS • Correntes de aço especial endurecido • Top Segurança antiarrombamento de todos os tipos • A fita de têxtil protege o automóvel de danos na pintura e no cromado
KS Chains • Chains made from hardened special chain steel • Top security against all types of aggressive attacks • Fabric sleeve prevents paint work and chrome from damage
10 KS
8 KS
6 KS
Referencia/Referencia/ Ref. No.
mm Peso/kg - Peso/kg - Weight/kg Unidad de embalaje: caja individual Apresentação do produto: caixas individuais Shelf box quantity: Boxed
10KS 200
10KS 170
10KS 140
10KS 110
8KS 140
8KS 110
8KS 85
6KS 110
6KS 85
6KS 65
10/2000/14
10/1700/14
10/1400/14
10/1100/14
8/1400/13
8/1100/13
8/850/13
6/1100/9
6/850/9
6/650/9
4,540
3,838
3,110
2,510
2,290
1,725
1,380
0,883
0,803
0,632
1
2
2
2
2
2
2
6
6
6
41
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:23 Seite 42
Cadenas MKS • Cadenas de acero especial endurecido • Seguridad máxima contra toda clase de agresiones • La funda de tejido evita que se produzcan daños en la pintura y en el cromo
Correntes MKS • Correntes de aço especial endurecido • Máxima segurança antiarrombamento de todos os tipos • A fita de têxtil protege o automóvel de danos na pintura e no cromado
MKS Chains • Chains made from hardened special chain steel • Maximum security against all types of aggressive attacks • Fabric sleeve prevents paint work and chrome from damage
12 MKS
11 MKS
Referencia/Referencia/ Ref. No.
mm Peso/kg - Peso/kg - Weight/kg Unidad de embalaje: caja individual Apresentação do produto: caixas individuais Shelf box quantity: Boxed
42
12MKS 170
12MKS 140
12MKS 110
11MKS 140
12/1700/17
12/1400/17
12/1100/17
11/1400/16
4,854
4,023
3,149
3,560
1
1
1
1
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:23 Seite 43
Expositores metálicos versátiles para montaje en paredes o suelos Displays metálicos versáteis para a montagem em paredes ou com suportes Versatile metal merchandisers for wall mounting or floor positioning
WE92 53/51/157
FA1 60/51/199
WE92 53/51/157
V99 30/23/41,5 V72 Color 18/40/56
V2006 31/46/75
V2008 27/22/55
43
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:24 Seite 44
Acabados N y P Acabamentos N e P Finish N and P
• pend. • pat.
N
Tarjeta de seguridad: Para máximo control de copia de llaves, ABUS solo suministra llaves adicionales si se presenta la tarjeta de seguridad. Cartão de segurança: A chave sobresselente é fabricada apenas com a apresentação do cartão de segurança. Security card: For maximum key control, additional keys are only supplied by ABUS on presentation of the security card.
XP2 S
XP2 S
XP2 S
Cilindro doble puerta ABUS según DIN EN1303 VS Clase 3 y DIN18252 P2 con tarjeta de propiedad
Cilindro para porta ABUS segundo DIN EN 1303 VS classe 3 DIN18252 P2 com cartão de proprietário
ABUS Euro Profile Cylinder according to DIN EN1303 VS class 3 and DIN18252 P2 with security card
• Cilindro de alta seguridad equipado con 12 elementos de cierre independientes en tres planos ofreciendo protección eficaz contra manipulación y ganzuado • Disco de seguridad patentado operado por muelle, integrado en la punta de la llave • Tarjeta de seguridad para la protección del propietario contra copias no autorizadas • Pitones de acero en ambos lados del cilindro de acuerdo con SKG** (sello de aseguradoras holandesas) para protección anti-taladro integrada • Doble embrague integrado, mecanismo de emergencia el cual permite abrir con la llave por el exterior aún cuando otra llave igual esté introducida en la cerradura por el interior • Llave reversible de fácil manejo que facilita su uso aún en la oscuridad • Alta precisión y durabilidad gracias a materiales de alta calidad
• Cilindro de alta segurança equipado com 12 elementos de fecho independentes em três planos oferecendo protecção eficaz contra a manipulação e gazua • Disco de segurança patenteado funcionando por molas, integrado na ponta da chave • Cartão de segurança para protecção do proprietário contra copias não autorizadas • Pitões de aço em ambos os lados do cilindro de acordo com SKG** (comprovativo de seguradoras Holandesas) com protecção anti broca integrada • Dupla acção integrada, mecanismo de emergência pela qual permite abrir com a chave pelo exterior mesmo com a outra (chave) estando introduzida no seu interior • Chave reversível de fácil manejo que facilita o seu uso mesmo as escuras • Alta precisão e durabilidade derivado a materiais de alta qualidade
• Reliable manipulation and picking protection by high quality locking system with 12 independent locking elements in 3 planes • Patent protection by spring-loaded locking element in tip of key • Security card for personal protection of the end-user against unauthorised copying of keys • SKG** approved: by hardened steel pins on both cylinder sides • Integrated emergency feature, i.e. the cylinder can be operated from the outside even when a key is already inserted on the inside • High precision and long-lasting due to high quality materials
ABUS XP2 S cilindro de alta calidad para puertas con tarjeta de seguridad a un precio atractivo.
ABUS XP2 S cilindro de alta qualidade para portas com cartão de segurança a um preço atractivo.
ABUS XP2 S anti-bumping (pat. pend.): la más alta resistencia al bumping por tecnología innovadora “pin-in-pin”.
ABUS XP2 S anti-bumping (pat.pend.): a mais alta resistência ao bumping por tecnologia inovadora “pin-in-pin”.
44
ABUS XP2 S – high quality door cylinder with security card at an attractive sales price. ABUS XP2 S anti-bumping (pat. pend.): highest bumping resistance by innovative “pin-in-pin” technology.
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:24 Seite 45
Tarjeta de seguridad: Para máximo control de copia de llaves, ABUS solo suministra llaves adicionales si se presenta la tarjeta de seguridad. Cartão de segurança: A chave sobresselente é fabricada apenas com a apresentação do cartão de segurança. Security card: For maximum key control, additional keys are only supplied by ABUS on presentation of the security card.
s Con 5 llave es Com 5 chav With 5 keys
D 10
D 10
D 10
Cilindro para puerta ABUS con sistema de llave reversible de puntos
Cilindro para porta ABUS com sistema de chave reversiva de pontos
ABUS door cylinder with reversible key
• Gran variación de combinaciones de llave diferentes: el cilindro ABUS D10 está equipado con 10 pares de pitones, alineados en dos filas superpuestas, independientes una de la otra • Gran precisión y larga durabilidad, gracias a la calidad de los materiales escogidos: cuerpo y rotor de latón, pitones de bronce, contra-pitones con forma de seta de latón, leva excéntrica de acero sinterizado y muelles inoxidables • Llave de cómoda utilización sin aristas afiladas, al ser reversible es fácil de introducir, incluso en la oscuridad • Además del medio cilindro y gran variedad de medidas de cilindro doble existe el cilindro con botón o muletilla • Acabado estándar en “niquel perla” satinado muy atractivo • Con tarjeta codificada de propiedad • Suministrado con 5 llaves • Disponible también et latón mate (MM)
• Grande variação de combinações de chaves diferentes cilindro ABUS D10 está equipado com 10 pares de pitões, alinhados em duas filas sobrepostas, independentes uma da outra • Grande precisão larga durabilidade derivado á qualidade dos materiais escolhidos: corpo e rotor de latão, pitões de bronze, contrapitoes com forma de seta de latão, leva excêntrica de aço sintetizado e molas inoxidáveis • Chave de cómoda utilização sem arestas afiadas, ao ser reversiva é fácil de introduzir mesmo no escuro da noite • Alem do meio cilindro é grande a variedad de medidas dos cilindros duplos existe o cilindro com botão • Acabamento standard em “niquelado perla” satinado muito atractivo • Com cartão codificado de propriedade • Fornecido com 5 chaves • Disponibilidade também em latão mate (MM)
• Large number of key differs: a total of 10 pins in two independent opposing rows • High precision manufacturing: Top quality materials utilized to produce brass body and cylinder plug, bronze pins, brass mushroom pins, sintered steel cam and rustfree springs giving trouble-free use with long life • Handy key: No sharp edges. Reversible key allows easy operation of the lock, even in the dark • Available as double, half and thumbturn cylinder • Pearl nickel finish • With Code Card • Supplied with 5 Keys • Also available in matt brass finish (MM)
45
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:24 Seite 46
Tarjeta de seguridad: Para máximo control de copia de llaves, ABUS solo suministra llaves adicionales si se presenta la tarjeta de seguridad. Cartão de segurança: A chave sobresselente é fabricada apenas com a apresentação do cartão de segurança. Security card: For maximum key control, additional keys are only supplied by ABUS on presentation of the security card.
s Con 5 llave es Com 5 chav With 5 keys
D6 ABUS D 6, seguridad a precio bajo Los cilindros ABUS D6 utilizan el mismo perfil de llave que el EXTRA Classe EC 850 pero se distinguen de aquél en que sólo hay seis y no diez pitones activos, situados en una línea. Además su fabricación es más simple lo que abarata los costes y da como resultado una serie de cilindros de gran éxito comercial. De serie poseen pasador anti-taladro a ambos lados y el segundo contrapitón de acero. • D6: Cilindro normal de llave de puntos. Longitud estándar: 29,5/29,5 mm. Si hay una llave introducida en el cilindro por la parte interior no puede abrirse por el exterior • D6 Medio: Cilindro de llave de puntos que opera sólo por un lado. Longitud estándar: 29,5/10 mm Cada cilindro D 6 se suministra con 5 llaves Medidas y acabados disponibles: 30/30, 30/35, 30/40, 35/35, 35/45, 40/40 40/50, 30/50 y 10/30 en acabados latón mate (MM) y niquelado (N). Las 5 llaves van numeradas y se acompaña al cilindro de tarjeta de seguridad de cartulina. Posibilidad de leva corta de 13,25 mm en acabado N y MM. Disponibles cilindros semi-montados y juegos de piecerío. Disponible versión en blister 30/30 y 30/40.
46
D6 Abus D6 segurança a um preço económico Os cilindros ABUS D6 utilizam o mesmo perfil da chave EXTRA classe EC 850 mas distinguem-se no que diz respeito a pitões o D6 tem seis pitões e não dez pitões activos, situados na chave. Também a sua fabricação é mais simples para assim ser económica os custos são mais reduzidos tornado um cilindro de grande êxito comercial. De série possui passador anti broca ambos os lados e um segundo contar pitão de aço. • D6: Cilindro normal de chave de pontos. Longitude standard: 29,5/29,5mm. Se existe uma chave introduzida no cilindro pelo interior já não se pode abrir pelo seu exterior • D6 Meio: Cilindro de chave de pontos que funciona só de um lado. Longitude standar: 29,5/10mm. Cada cilindro D6 é fornecido com 5 chaves Medidas e acabamentos disponíveis: 30/30, 30/35, 30/40, 35/35, 35/45, 40/40, 40/50, 30/50 e 10/30 acabamentos em latão mate (MM) e niquelado (N). As 5 chaves vão numeradas que acompanham o cilindro com cartão de segurança em cartão. Possibilidade de leva curta de 13,25mm em acabamento N e MM. Disponibilidade de cilindros pre montados e jogos de peças. Disponível em versão em blister em 30/30 e 30/40.
D6 Profile cylinder with reversible key • Large number of key differs • A total of 6 pairs of pins • Integrated drill protection, i.e. hardened steel pin in the body • Additional anti-drill steel pin • 5 coded keys and key code card • Handy key: No sharp edges. Reversible key allows easy operation of the cylinder, even in the dark • Available in many sizes • Finishes: Matt brass and nickel plated • Program of double, half and knob cylinders as well as semi-assembled
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:24 Seite 47
E5 ABUS E5, de llave de serreta a precio bajo Los cilindros ABUS E5 utilizan el mismo perfil de llave que el C 83 pero se distinguen de aquél en que su fabricación es más simple lo que abarata los costes y da como resultado una serie de cilindros de gran éxito comercial. Vienen equipados con el segundo contrapitón de acero lo que le protege contra taladro. • E 5: Cilindro normal de llave de serreta. Longitud estándar: 29,5/29,5 mm. Si hay una llave introducida en el cilindro por la parte interior no puede abrirse por el exterior • E 5 Medio: Cilindro de llave de puntos que opera sólo por un lado. Longitud estándar: 29,5/10 mm. Cada cilindro E 5 se suministra con 3 llaves Medidas y acabados disponibles: 30/30, 30/35, 30/40, 35/35, 35/45, 40/40, 40/50, 50/50, 30/50, 30/60 y 10/30 en acabados latón mate (MM), niquelado (N) y bronce antiguo. Posibilidad de leva corta de 13,25 mm en acabado N. Disponibles cilindros semi-montados y juegos de piecerío. Disponible versión en blister en 30/30 y 30/40.
E5 Abus E5, de chave de serrilha a um preço económico Os cilindros ABUS E5 utilizam o mesmo perfil da chave que o C83 mas distingue-se pela sua fabricação que é mais simples no que resulta um preço mais económico, uma série de cilindros com grande êxito comercial, vêem equipados com um segundo contar pitão de aço que o protege com a perfuração (broca). • E5: Cilindro normal de chave de serrilha. Longitude standar: 29,5/29,5 mm. Se existe uma chave introduzida no cilindro pelo interior já não se pode abrir pelo seu exterior
E5 ABUS E 5, attractively priced pin tumber cylinder • Mushroom counter pins: Effective resistance against picking and manipulation • Paracentric keyway: Prevents insertion of larger picking tools • Keyway same as C 83 • Integrated drill protection due to antidrill pin • Available in many sizes • Finishes: Matt brass, antique brass and nickel plated • Program of double and half cylinders as well as semi-assembled
• E5 Meio: Cilindro de chave de pontos que funciona só de um lado. Longitude 29,5/10 mm. Cada cilindro é fornecido com 3 chaves Medidas e acabamentos disponveis: 30/30, 30/35, 30/40, 35/35, 35/45, 40/40, 40/50, 50/50, 30/50, 30/60 e 10/30 em acabamento em latão mate (MM), niquelado (N) e bronze antigo. Possibilidade em leva curta de 13,5 mm em acabamento N. Disponibilidade em cilindros pré montados e jogos de peças. Disponível em versão blister em 30/30 e 30/40.
47
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:24 Seite 48
SKM 5000-2/6000-1 Estas máquinas duplicadoras de alta precisión están diseñadas para la copia precisa y sin dificultad de las llaves de puntos reversibles de los cilindros ABUS EXTRA-Classe, D10 y D6 y para la creación de llaves a partir de código del sistema ABUS-Plus. • SKM 5000-2: Duplica casi todas las llaves de puntos existentes en el mercado pues viene con tres fresas y tres palpadores diferentes. La fresa 3 es para las llaves de los cilindros D10, D6 y de los candados EC 75 • SKM 6000-1: Permite tallar uno a uno por los dos lados, por código, cada corte de las llaves para mecanismos de cierre ABUS Plus de discos, con su ángulo adecuado, con una gran precisión que puede ser comprobada por medio del decodificador ABUS Plus, donde debe salir el mismo número que acompaña a las llaves en chapita grabada o ahora en tarjeta plástica. Máquinas duplicadoras ABUS: Alta precisión para un servicio específico
SKM 5000-2/6000-1 Estas máquinas duplicadoras de alta precisão estão desenhadas para a cópia da chave precisa e sem dificuldade, para as chaves de pontos reversíveis dos cilindros ABUS EXTRA, D10, D6 Classe e para criação de chaves a partir do código do sistema ABUS PLUS • SKM 5000-2:Duplica quase todas as chaves de pontos existentes no mercado, trás de série três friezas e três calcadores diferentes. A frieza 3 é para chaves dos cilindros D10, D6 e dos cadeados EC 75 • SKM 6000-1: Permite corta um a um por os dois lados ,por código, cada corte das chaves para os mecanismos de fecho ABUS Plus de discos, com o seu ângulo adequado, com uma grande precisão que pode ser comprovada por meio de um descodificador ABUS Plus , donde deve sair o mesmo numero que acompanha as chaves na chapa gravada ou no cartão de plástico. Maquinas duplicadoras ABUS: Alta precisão para um serviço especifico
SKM 5000-2/6000-1 These high precision key cutting machines are the convenient way to duplicate both the ABUS EXTRA Classe high security and the ABUS Plus keys. • SKM 5000-2: High precision duplication of the D10 and D6. Most types of dimple keys can be “cut to copy” on this machine • SKM 6000-1: ABUS Plus Keys are “cut to code” on this easy to use machine. The key can be identified using the ABUS Plus decoder or consulting the key code card, supplied with each lock ABUS key cutting machines: For high precision key duplication.
Especificaciones técnicas LxAxH Voltaje Potencia R/pm
48
Especificações técnicas cm V / Hz kW
LxAxH Voltage Potencia R/pm
Technical specification cm V / Hz kW
LxWxH Voltage Power R/pm
cm V / Hz kW
SKM 5000 - 2
SKM 6000 -1
37 x 25 x 37 220/50 0,110 6000/7000
37 x 21 x 25 220/50 0,19 1350
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:24 Seite 49
ET 70
ET 50
ET 50 / ET 60
WST SBT
SBT
ET 50/ET 60/ET 70/ET 80 WST/SBT Cerraderos eléctricos ET 50 / ET 60: 1. ET 50 Versión estándar con resbalón regulable 2. ET 60 Con resbalón regulable y desbloqueo mecánico 3. ET 70 Dimensiones reducidas debido a la construcción simétrica con resbalón regulable. El modelo ET 70 A incorpora botón con memoria de apertura 4. ET 80 Dimensiones reducidas debido a la construcción simétrica con resbalón regulable y desbloqueo mecánico. El modelo ET 80 A incorpora botón con memoria de apertura Además se caracterizan por lo siguiente: • Tensión de 8 a 12 voltios, corriente continua o alterna • Utilizable sobre puertas de DIN derecha o de DIN izquierda Cerraderos WST y SBT: Los frentes de cerradero SBT planos para puertas normales y WST para puertas alemanas solapadas pueden combinarse con los abrepuertas ET 50/60/70/80 • El cerradero WST se presenta en acabado pintado dorado y sirve para puertas de DIN derecha o de DIN izquierda • El frente de cerradero SBT se presenta en acabado zincado anti-corrosión o latonado y sirve para puertas de DIN derecha o de DIN izquierda.
ET 50/ET 60/ET 70/ET 80 WST/SBT
WST
ET 50/ET 60/ET 70/ET 80 WST/SBT
Fechaduras eléctricas ET 50/ ET 60: 1. ET 50 versão standard com ressalto regulável 2. ET 60 com ressalto regulável e desbloqueio mecânico 3. ET 70 Dimensões reduzidas devido a construção simétrica com o ressalto regulável. O modelo ET 70 tem incorporado um botão com memória de abertura. 4. ET 80 Dimensões reduzidas devido a construção simétrica com o ressalto regulável e desbloqueio mecânico. O modelo ET 80 tem incorporado um botão com memória de abertura, também se caracteriza pelo seguinte:
Electrical door openers ET 50 / ET 60 ET 50 Standard version with latch adjustment ET 60 With latch adjustment and mechanical unlocking ET 70 Slim dimensions due to the symmetrical construction with latch adjustment ET 80 Slim dimensions due to the symmetrical construction with latch adjustment and mechanical unlocking
• Tensão de 8 a 12 volts, corrente continua ou alterna • Utilizado sobre portas de DIN direita ou DIN esquerda
Strike WST/ SBT: • The strike WST is available in 2 versions: for DIN right or DIN left doors, hammer blow gold finish • The strike SBT is universally suitable for DIN right and DIN left doors, galvanized
Testas WST e SBT: As frentes do fecho SBT são planas para portas normais e WST para portas Alemãs podem combinar-se com os abre portas ET50/60/70/80. • Os fechos WST se apresentam em acabamento pintado dourado e serve para portas de DIN direitas ou DIN esquerdas • As frentes do fecho SBT são em acabamento zincado anti corrosivo ou lato nado e serve para portas DIN direitas ou DIN esquerdas.
Further features: • Rated voltage 8–12 Volts, suitable for AC/DC • Universally suitable for DIN right and left doors
Descripción/Descrição/Description
Tipo/Tipo/Type
LxAxA- LxLxA - LxWxH
ET 50/60 SB
Cerraderos eléctricos/Fechaduras eléctricas/Electrical door openers
90 x 21 x 31 mm
ET 70/80 SB
Cerraderos eléctricos/Fechaduras eléctricas/Electrical door openers
69 x 21 x 31 mm
WST L/R SB
Cerradero angular para ET/Fecho angular para ET/Angular strike for ET
250 x 25 x 30 mm
SBT SB
Frente para ET/Fechamento de chapa/Locking plate for ET
250 x 25 mm
49
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:24 Seite 50
PR 1700
PR 1700
PR 1600 + PR 1700 Poderosa seguridad y esbelto diseño
PR 1700
PR 1600 + PR 1700 Poderosa segura e desenho esbelto
La nueva generación de barras transversales “Panzer” ABUS modelos PR 1600 y PR 1700 ofrecen muchos argumentos convincentes:
A nova geração de barras transversais “Panzer” ABUS modelos PR 1600 e PR 1700 oferecem muitos argumentos convincentes:
• Esbelto diseño que resalta la elegancia de la barra • Aspecto muy elegante, gracias a la cubierta de vinilo que la cubre perfectamente • Sólida protección contra apalancamiento: alta seguridad gracias a la alta resistencia a la torsión de las condenas tubulares rectangulares típicas de ABUS • Fácilmente adaptable a los diferentes anchos de puerta. Se ajusta a puertas de ancho desde 735 hasta 1000 mm. Se ajusta simplemente por corte de la cubierta de plástico a la medida • Fijación sólida de los cerraderos a la mampostería por medio de tacos y tornillos de gran resistencia. Utilizando cerraderos especiales puede encajarse la condena en una pared • Ajuste después del montaje: las condenas de cierre pueden ser ajustadas fácilmente después del montaje y antes de poner la cubierta de plástico • Cilindro de perfil europeo centrado en la puerta. Como estándar para puertas de 38 a 48 mm de espesor se suministra con un cilindro de llave de serreta C 83 de la medida 30/70 en acabado niquelado
• Desenho bonito que resulta da elegância da barra • Aspecto muito elegante devido a cobertura de vinil que a cobre perfeitamente. • Protecção sólida contra a alavanca: alta segurança devido a alta resistência a torção pelas correntes tubulares rectangulares típicas de ABUS • Facilmente se adapta a diferentes larguras de portas, ajusta-se a portas de largura desde 735 até 1000mm, acerta-se simplesmente por cortar a cobertura de vinil a medida. • Fixação sólida dos fechos ao marco por meio de buchas e parafusos de grande resistência. Utilizando fechos especiais podendo encaixar-se as correntes a parede. • Ajuste depois da montagem: As correntes de fecho podem ser ajustadas facilmente depois da montagem e antes de por a cobertura de vinil. • Cilindro de perfil europeu centrado na porta. Como standard para portas 38 a 48mm de espessura se fornecem com um cilindro de chave de serrilha C83 da medida 30/70 em acabamento niquelado
50
PR 1600/PR 1700
PR 1600 + PR 1700 Powerful Security with slimline design The new generation of ABUS Door Bars PR 1600 and PR 1700 offers many clear-cut and convincing arguments: • Slimline Design: slim product shaping • Elegant look: with exactly fitting vinyl cover for a neat look on the door • Solid protection against levering: powerful security by very strong ABUS typical tubular bolt • Adjustable width: Basic version fits door widths from 735 –1000 mm. Can be adjusted individually by just cutting off the plastic cover • Very flexible fitting options: Fixed according to use with various screws on door panel. Various fitting options of the strikes (frame, wall, etc.) • Fine adjustment after fitting: The bar can be easily adjusted (with plastic cover removed) • Profile Cylinder on the outside in the middle of the door: The cylinder looks very decorative
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:24 Seite 51
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm
• Para portas mais grossas pedir as medidas 30/80 (Grossura da porta entre 48 a 58mm) 30/90 ( de 58 a 68mm) 30/100 ( de 68 a 78mm). Também pode pedir com cilindro de segurança EC 850 EXTRAClasse de chave de pontos • O modelo PR 1700 vem equipado com escudo exterior anti perfuração (Broca) e anti extracção • Acabamentos: B (castanho escuro) W (branco), W-M (branco e dourado) e WCHR (branco e cromado) este últimos só da referencia PR 1700
• Para puertas más gruesas pedir las medidas 30/80 (grueso puerta entre 48 a 58 mm), 30/90 (de 58 a 68 mm) ó 30/100 (de 68 a 78 mm). También puede pedirse con cilindro de seguridad EC 850 EXTRA-Classe de llave de puntos • El modelo PR 1700 viene equipado además con escudo exterior anti-taladro y anti-extracción • Acabados: B (marrón oscuro) y W (blanco), W-M (blanco y dorado) y W-Chr (blanco y cromado) estos dos últimos solo en la PR 1700
• Exchangeable Euro profile cylinder: The cylinder, made according to DIN EN 1303/DIN 18252 can be exchanged quickly for other models in order to e.g. integrate the door bar into existing suites • For outward opening doors: Use the PA 1018 reinforcement kit, available as extra On top of this, the PR 1700 has the following features: • PR 1700 – Resistance to pulling attacks: Equipped with a hardened capsule on the outside for additional resistance to drilling and pulling attack • PR 1700 – Fixing plates: For easier fitting and increased fixing security. Each plate can be fixed with 3 wall anchors (mortar anchors can be used, too) • PR 1700 – Resistance to pushing back: The locked bar is secured on both sides against pushing back • PR 1700 – DeLuxe: High quality design by chrome or gold finish Door bars are recommended internationally by police forces and insurance companies
Aplicación, derecha o izquierda, puertas que se abran hacia dentro Aplicação, direita ou esquerda, portas que se abram para dentro Application, right-, or left-, inward opening doors Inward opening flush doors
Acabado
Ancho de puerta
Acabamento
Largura da porta
Finish
Door width
PR 1600 PR 1700 PR 1700
B B
W W S
W-MS
W-Chr. S-Chr.
735 –1000 mm 735 –1000 mm
Cilindro conforme a DIN EN 1303/DIN 18252 Cilindro conforme DIN EN 1303/DIN 18252 Cylinder according to DIN EN 1303/DIN 18252 (Standard)
30/70 30/80 30/90 30/100
Espesor de la puerta Nota épaisseur Door thickness
PR 1600
PR 1700
38 – 48 48 – 58 58 – 68 68 – 78
38 –53 mm 53 – 63 mm 63 – 73 mm 73 – 83 mm
mm mm mm mm
51
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:24 Seite 52
7603
7603
7603
Cierra-puertas ABUS clásico
Molas idraulicas para portas ABUS clássico
ABUS Door Closer 7603
Este cierra-puertas hidráulico de calidad, con engranaje de cremallera y fácil montaje se distingue por las siguientes características:
Estas molas idraulicas são de grande qualid de com engrenagens de cremalheira e de fácil montagem, distinguem-se pelas segui tes características:
• Montaje simple y rápido, sin necesidad de plantilla de fijación • Fuerza de cierre regulable: EN 2, 3 y 4 • Vale para puertas de derecha y de izquierda • Construcción compacta • Elegante diseño • Con cubierta para esconder los tornillos de fijación • Cuerpo de aleación especial de aluminio • Con válvula de control de presión para evitar dañar el cierra-puertas cuando se cierra con fuerza la puerta • ABUS 7603: cierra-puertas de calidad a buen precio, disponible en caja o en skin-pack para el bricolage • Existen modelos más complejos de cierra-puertas dentro de la gama ABUS como los modelos 8603 y el 8103 y accesorios de montaje. En caso de unas necesidades específicas, por favor consultar • Acabados disponibles: W (blanco), B (marrón) y S (pintado plateado)
• Montagem simples e rápida, sem ser neces-
• Main entrance doors and apartment doors • Suitable for door widths up to 1100 mm • Closing force individually adjustable, EN 2– 4 • Closing speed can be adjusted using the valve regulator • 2 closing ranges: 180°–15°; 15°– 0° • Can be used DIN R / DIN L • Door can be opened by to 180° • Finishes: brown, silver, white
52
• • • • • • • • •
•
sário plano de fixação Força de fecho regulável: EN 2,3 e 4 Serve para portas de direita e de esquerda Construção compacta Desenho elegante Com tampas para esconder os parafusos da fixação Corpo com liga especial de alumínio Com válvula de controlo de pressão para evitar estragar as molas quando se fecha a porta com força ABUS 7603: Mola Idraulica de qualidade a um preço económico, disponível em caixa e em blister para bricolage. Existem modelos mais completos de molas idraulicas dentro da gama ABUS como os modelos 8603 e o 8103 e respectivos acessórios de montagem. Em caso de uma necessidade específica, por favor consultar. Acabamentos disponíveis: W (branco) B (castanho) e S (pintado de prateado)
Descripción/Descrição/Description
Ancho de puerta, Largura da porta, Door width
Ancho de puerta, Largura da porta, Door width
L/B/T
7603
≤ 850 mm
EN2
225x67x48
7603
≤ 950 mm
EN3
225x67x48
7603
≤ 1100 mm
EN4
225x67x48
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:24 Seite 53
4035/4030
4035 4035
4035/4030
4030
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm
4035 + 4030
4035 + 4030
4035 + 4030
Cerrojos para puerta con retenedor
Fechaduras para portas com retentor
Door Rim Locks with Door Guard
Seguros cerrojos con retenedor para puertas de entrada para sentirse más seguros dentro.
Seguras fechaduras com retentor para portas de entrada para sentir-se mais seguro por dentro.
Reliable rim locks with door guard for entrance doors makes you feel more secure inside.
• Sólido seguro, tornillos escondidos • Fácil de colocar, se incluyen tornillos y accesorios • Cilindro de calidad de 5 pitones • Condena maciza de 2 vueltas de llave • Retenedor endurecido: permite abrir la puerta parcialmente sin perder seguridad • Retenedores más largos están disponibles bajo pedido • 4035: apropiado para puertas con panel de cristal así como para la seguridad de los niños • Acabados: B, S, W
• Sólido e seguro, parafusos escondidos • Fácil de colocar, inclui parafusos e acessórios • Cilindro de qualidade de 5 pitões • Fecho maciço de 2 voltas da chave • Retentor endurecido: permite abrir a porta parcialmente sem perder a segurança • Retentores mais largos estão disponíveis a seu pedido • 4035: apropriado para portas com painel de cristal assim como para a segurança das crianças • Acabamentos: B, S, W
• • • •
Aplicación, DIN derecha, DIN izquierda Aplicação, DIN direita; DIN esquerda Application, right-, or left-, inward opening doors
Secure mounting: Concealed fastening Easy to fit, fixings included Quality 5-pin tumbler cylinder Solid double locking deadbolt: Locks with two turns of the key • Hardened Door Guard: Allows door to be opened partially without compromising security. Extended door guard also available • 4035: Suitable for doors with glass panels as well as childproof safety catch • Finishes: B, S, W The good addition for every door.
4030
4035
X
X
Puertas solapadas que se abren hacia el interior/Portas que se abram desde o seu exterior/Inward opening rebated doors
X
X
Cierre total/Fecho total/Deadbolted
X
X
Retenedor/Retentor/Door guard
X
X
Cilindro interior/Cilindro interior/Internal Cylinder
–
X
Cilindro exterior/Cilindro exterior/External Cylinder
X
X
Puertas que se abren hacia el interior/Portas que se abram desde o seu interior/Inward opening flush doors
53
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:24 Seite 54
4010/4020/4025
4010 4010
4025
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm
4010 + 4020 + 4025
4010 + 4020 + 4025
4010 + 4020 + 4025
Cerrojos sólidos y fiables para puerta de entrada
Fechaduras sólidas e fiáveis para portas de entrada
Reliable solid Rim Locks for entrance doors
• Sólido y seguro, tornillos escondidos • Fácil de colocar, se incluyen tornillos y accesorios • Cilindro de calidad de 5 pitones • 4010 + 4025: Condena maciza de 2 vueltas de llave • 4020: El resbalón se engancha automáticamente al cerrar o puede ser bloqueado en posición abierta • 4025 con cilindro por el interior: Especialmente apropiado para puertas de cristal así como para la seguridad de los niños • Acabados: 4010: B, S, W; 4020: S; 4025: B, W
• Sólido e seguro, parafusos escondidos • Fácil de colocar, inclui parafusos e acessórios • Cilindro de qualidade de 5 pitões • 4010 + 4025: Fecho maciço de 2 voltas com a chave • 4020 O fecho encaixa-se automaticamente ao fechar ou pode ser bloqueado em posição aberta • 4025 Com cilindro pelo interior: Especialmente apropriado para portas de cristal assim como para a segurança das crianças • Acabamentos: 4010: B,S,W; 4020:S; 4025: B, W Estas fechaduras podem ser fornecidas em versão de chaves iguais para maior comodidade.
• Easy to fit, fixings included • Quality 5-pin tumbler cylinder • 4010 + 4025: Sturdy double locking deadbolt. Locks with two turns of the key • 4020: Latch automatically engages when locking or can be locked in open position • 4025 with internal cylinder: Especially suitable for glass panelled doors as well as childproof safety catch • Finishes: 4010: B, S, W; 4020: S; 4025: B,W The good addition for every door.
Aplicación, DIN derecha, DIN Izquierda Aplicação, DIN direita; DIN esquerda Application, right-, or left-, inward opening doors
4010
4020
4025
Puertas que se abren hacia el interior/Portas que se abram desde o seu interior/Inward opening flush doors
X
X
X
Puertas solapadas que se abren hacia el interior/Portas que se abram desde o seu exterior/Inward opening rebated doors
X
X
X
Cierre total/Fecho total/Deadbolted
X
X
X
Retenedor/Retentor/Door guard
–
–
–
Cilindro interior/Cilindro interior/Internal Cylinder
–
–
X
Cilindro exterior/Cilindro exterior/External Cylinder
X
X
X
54
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:25 Seite 55
2010/2030
30
6
90
63
2030
2030 2010
max. 15 60 min. 30 max. 60 Ø. 32
ø 32
2030
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm
2010 + 2030
2010 + 2030
2010 + 2030
Cerrojos de sobreponer con o sin retenedor
Fechos de sobrepor com tranca
Door Rim Locks
Cerrojo de seguridad para protección de la puerta de entrada, con llave por el exterior. Para puertas que se abran hacia el interior. • Sólida fijación • Montaje simple y rápido Gracias a las plantillas y suplementos que se adjuntan se puede poner a ras cualquier solapamiento entre puerta y marco • Suministrado de serie con cilindro CR 84 de llave de serreta de lengüeta ajustable al grueso de la puerta • Se presenta en skin-pack para el bricolage • Retenedor endurecido muy resistente, permite entreabrir sin perder seguridad • 2010: Con pomo por el interior y llave por el exterior • 2030: Con retenedor para evitar empujones cuando se entreabre • Acabados: B (marrón oscuro) y W (blanco)
Fecho de segurança para protecção da porta de entrada, com chave pelo exterior. Para portas que se abram para dentro • Fixação sólida • Montagem simples e rápida, devido a planta e suplementos que de série incluídos podem-se colocar em qualquer porta e marco • Fornecido de série com cilindro CR 84 de chave de serrilha a lingueta ajustável a espessura da porta • Também em bliester para a bricolage. • Tranca endurecida muito resistente, permite entre abrir sem perder a segurança • 2010 Com botão por dentro e chave por fora • 2030 Com tranca para evitar empurrões quando se abre • Acabamentos: B (castanho escuro) e W (branco)
Protection for entrance doors with rim cylinder for inward opening doors. • Secure mounting • Easy fitting • Easy to operate • With knob on the inside • Precision 5-pin tumbler cylinder • 2030: With heavy door guard • Finishes: B, W
Un complemento de seguridad para cualquier puerta de entrada.
Um complemento de segurança para qualquer um de nos.
Aplicación, DIN derecha, DIN izquierda Aplicação, DIN direita; DIN esquerda Application, right-, or left-, inward opening doors
2010
2030
Puertas que se abren hacia el interior/Portas que se abram desde o seu interior/Inward opening flush doors
X
X
Puertas solapadas que se abren hacia el interior/Portas que se abram desde o seu exterior/Inward opening rebated doors
X
X
Cierre total/Fecho total/Deadbolted
X
X
Retenedor/Retentor/Door guard
–
X
Cilindro interior/Cilindro interior/Internal Cylinder
–
–
Cilindro exterior/Cilindro exterior/External Cylinder
X
X
55
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:25 Seite 56
SK 79 Cadena para puerta con llave
Corrente para porta com chave
La cadena de puerta específica para puertas con cristal, puertas de perfil metálico o muy estrechas y para ventanas.
A corrente de porta específ ca para portas com cristal, portas de perfil metálico ou muito estreitas e para janelas.
• Muy cómoda de utilizar • Cierre con llave desde el interior o desde el exterior • Cadena endurecida • Seguridad para niños: la apertura por dentro solo es posible con la llave • Mecanismo de cierre de 4 pitones en cilindro giratorio • Acabados: S y W
• Muito cómoda de utilizar • Fecha com chave desde o interior ou desde o exterior • Corrente endurecida • Segurança para as crianças: Abertura por dentro só é possível com a chave • Mecanismo de fecho de 4 pitões em cilindro giratório • Acabamentos: S y W
• Easy to use • Internal and external locking • Through hardened chain • Child-proof safety catch: Only a key will operate the lock • Rotating quality 4-pin tumbler cylinder • Finishes: S, W
Corrente para portas com chave
Lockable Door Chain
Lockable Door Chain A high security Door Chain, specially designed for doors with glass panels, narrow aluminium or PVC frames.
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm
SK 78 Cadena para puerta con llave La cadena puede abrirse desde el exterior con la llave • Cadena endurecida • Seguridad para niños: el muelle en el rail evita la apertura accidental • Mecanismo de cierre de 4 pitones • Cilindro giratorio que facilita la apertura desde el exterior • Acabados: B, S y W
A secure Door Chain which, A corrente pode abrir-se when the door is opened desde o exterior com a chave with the chain in position, • Corrente endurecida can be unlocked from the • Segurança para as crianç- outside. as: O fecho no tirante evita abertura acidental • Hardened chain • Mecanismo de fecho de 4 • Child-proof safety catch: pitões The built-in spring, • Cilindro giratório que faciwithin the slide rail, lita a abertura desde o prevents accidental exterior opening by children • Acabamentos: B, S y W • Quality 4-pin tumbler cylinder • Rotating cylinder: Ensures easy operation of the locking mechanism • Finishes: B, S, W
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm
SK 99
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm
56
Cadena para puerta elegante, de fácil manejo
Corrente para portas elegante, de fácil utilização
Lockable Door Fitting Chain
• Cadena endurecida • Sin necesidad de perforar el marco ni la puerta • Mecanismo de cierre de alta precisión • Soporte de cadena integrado • Cilindro giratorio que facilita la apertura desde el exterior • Acabado: S
• Corrente endurecida • Sem necessidade de furar o marco nem a porta • Mecanismo de fecho de alta precisão • Soporte da corrente integrado • Cilindro giratório que facilita a abertura desde o exterior • Acabamento: S
• Hardened chain • No need to drill panel or even frame • High precision pintumbler cylinder • Integrated chain support • Rotating cylinder ensuring easy key-operation even from the outside • Finish: S
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:25 Seite 57
SK 89 Cadena de manilla para puerta Cadena fácil de utilizar.
Fecho para porta com corrente Corrente fácil de utilizar.
• Cadena endurecida • Fácil colocación sin necesidad de perforar ni dañar la puerta ni el marco de la puerta sino solamente la pared • Anilla de manilla integrada en la cadena • Acabado: S (Pintado plateado)
• Corrente endurecida • Fácil colocação sem necessidade de perfurar e estragar a porta nem o marco, sola mente a parede • Anilha do fecho integrada a corrente • Acabamento S (pintado prateado
Door Chain Easy to operate door chain • Hardened chain • No need to drill door panel or even frame • Integrated chain support • Easy and quick fitting • Finish: S
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm
SK 66 Cadena para puerta fuerte y elegante Sólida cadena de puerta con mecanismo de seguridad para niños. • Cadena endurecida • Seguridad para niños: por el interior se necesitan dos manos para liberar la cadena de su raíl, gracias a un tope de plástico con muelle • Cuando no está en uso, la cadena puede colgarse de la parte que va al marco para que no dañe la puerta • Acabados: B (marrón), M (latonado dorado), N (niquelado) y W (blanco con cadena dorada)
Corrente para porta forte e elegante
Elegant Door Chain
High quality Door Chain Sólida corrente de porta com with childproof safety catch. mecanismo de segurança para crianças. • Hardened chain • Sliding rail with built-in • Corrente endurecida spring to prevent • Segurança para crianças: accidental opening by pelo interior é necessário children utilizar as mãos para • Chain support prevents libertar acorrente do raid damage to paintwork derivado a um alto de plá• Special lengths on request stico com mola. • Finish: B, M, N, W • Quando não esta em uso, a corrente pode acoplar na parte que vai ao marco para não estragar a porta
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm
SK 69 + SK Tradicional
Tradicional
Traditional Door Chains
Cadena de acero, soldada.
Corrente de aço, soldada
Welded Steel Chain.
SK 69: • Seguridad: por el interior se necesitan dos manos para liberar la cadena de su raíl, para evitar la posible salida de niños por accidente • Cuando no está en uso, la cadena puede colgarse de la parte que va al marco para que no dañe la puerta • Acabados: M (latonado dorado) y N (niquelado)
SK 69: • Segurança para crianças: pelo interior é necessário utilizar as mãos para libertar acorrente do raid derivado a um alto de plástico com mola • Quando não esta em uso, a corrente pode acoplar na parte que vai ao marco para não estragar a porta • Acabamentos M (latão dourado) e N (niquelado)
SK 69: • Childproof safety catch: Built-in spring to prevent accidental opening by children • Chain support to avoid dangling of the chain • Finishes: B, M, N • Cuando no está en uso, la cadena puede colgarse de la parte que va al marco para que no dañe la puerta • Acabados: M (latonado dorado) y N (niquelado)
SK: • Raíl de acero • Acabados: M (latonado dorado) y N (niquelado)
SK: • Raid de aço • Acabamentos M (latão dourado) e N (niquelado)
SK: • Cast rail • Finishes: M, N
SK 69
SK
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm
57
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:25 Seite 58
2200 + 2300
35 - 63
200∞ ø 28
ø 14
ø 18
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm
Mirilla gran angular
Visores de grande ângulo
Wide angle door viewer
Mirilla de gran panorama de campo visual.
Visores de grande campo visual.
Door Viewers with a wide angle lens.
• Optica de precisión • Angulo de visión de 200° • Para puertas de espesor entre 35 y 55 mm • Cuerpo de latón
• Otica de precisão • Ângulo de visão de 200º • Para portas de espessura entre 35 e 55mm • Corpo de latão
• Precision lenses • 200° approx. • Adjustable, for doors between 35 – 55 mm thickness • Brass casing
2300 Equipado con elegante tapa negra rectangular interior para que no se pueda ver luz desde el exterior.
2300 Fornecido com uma elega te tapa negra rectangular no interior para que não se possa ver a luz desde o exterior.
2300 • Internal escutcheon prevents light from being seen from outside • Easy to fit • Finishes: B, G, N
• Montaje simple • Acabados: B (marrón tipo bronce), G (dorado) y N (niquelado)
• Montagem simples • Acabamentos: B (castanho tipo bronze) G (dourado) e N (niquelado)
2160 + 1200
35 - 63 35 - 55 160∞
ø 15
ø 12
ø 15
200∞ ø 28
ø 14
ø 18
Optica de precisión
Otica de precisão.
Door viewer
Versión estándar de mirilla de calidad.
Versão standard de visor de qualidade
Standard version of the best selling door viewer range.
• Angulo de campo visual: 2160: 160° aprox. 1200: 200° aprox • Para puertas de espesor entre 35 y 55 mm • Cuerpo de latón • Montaje simple • Acabados:
• Ângulo de campo visual: 2160: 160° aprox 1200: 200° Aprox • Para portas de espessura entre 35 a 55mm • Corpo de latão • Montagem simples • Acabamentos:
• Angle of view: 2160: 160° approx. 1200: 200° approx. • Adjustable for doors between 35 – 55 mm thickness • Easy to fit • Brass casing • Finishes:
2160: Siempre N (niquelado) 1200-1: M o G (dorado) 1200-1: N (niquelado)
2160: Sempre N (niquelado) 1200-1: M ou G (dourado) 2160: N 1200-1: N (niquelado) 1200-1: N, G
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm
Por 1200, 2200 Por 1200, 2200 For 1200, 2200
50
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm
58
Accesorios de mirilla · Acessorios de visão · Accessories Extensiones y embellecedores Para puertas gruesas de más de 55 mm de espesor, se dispone de extensiones de 10 mm que se pueden añadir al cuerpo de la mirilla, aunque éstas reducen algo el ángulo de visión total. Como va por dentro sólo se hace en acabado N (niquelado) para una mejor protección del producto. Embellecedores de roseta para la parte exterior. • Acabados: B (marrón tipo bronce), G (dorado) y N (niquelado) • Para la 2160 sólo niquelado
Extensões e embelezadores Para portas grossas com mais de 55mm de espessura, pode ser fornecido umas extensões com 10mm que juntar ao corpo do visor, em relação ao ângulo total do visor fica mais reduzido. Como é aplicado por dentro só se fabrica no acabameto N (Niquelado) para uma melhor protecção do mesmo. Os embelezadores de roseta são para a parte exterior. • Acabamentos: B (castanho tipo bronze) G (dourado) e N (niquelado) Para o 2160 só N (niquelado)
Extensions and escutcheon plates For thicker doors 10 mm extensions are available (Wide angle view will be reduced). • Decorative escutcheon plates are available • Finishes: B, G, N 2160 N only
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:25 Seite 59
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:25 Seite 60
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm
BLZS 85
BLZS 85
BLZS 85
Blindaje para cerraduras de portal
Manípulos para fechaduras de entrada
Sturdy door fitting
• El asa exterior así como la manilla pueden cambiarse de mano sirviendo tanto para puertas de derecha como de izquierda • Distancia entre ejes, del cuadradillo al cilindro: 85 mm, medida más común en España. ABUS también dispone de distancia entre ejes estándar en Alemania es decir 72 mm para pisos y 92 mm para portales • Máxima resistencia al taladrado • Gruesa placa de fijación y tornillos pasantes de acero especial • Protección anti-extracción y anti-taladro del cilindro mediante disco de acero rotatorio, integrado en un escudo especial adaptable a varias medidas de cilindros • Acabados en distintos materiales posibles:
• O manípulo exterior assim como outro podem ser trocados a mão servindo tanto para portas de direita como de esquerda • Distancia entre eixos, do quadradinho ao cilindro: 85mm medida mais comum. Abus também dispõe entre distâncias dos eixos standard em Alemanha de 72mm para pisos e 92mm para portais • Máxima resistência a perfuração (broca) • Placa grossa para a fixação dos parafusos resistentes de aço especial • Protecção a extracção e perfuração do cilindro mediante um disco de aço giratório, integrado no escudo especial adaptado a varias medidas dos cilindros • Acabamentos em diferentes matérias possíveis:
Door fitting with steel cylinder protection and grip plate. • Conforms to DIN 18257, class ES1, TÜV and SKG** aprroved • Finishes: F1, F2, F3, F4, B7, brass, stainless steel and white • Grip plate adjustable to left and right doors • High impact resistance of cylinder cover • High drill protection due to hardened steel balls • High pulling restistance due to special screws • Additional steel inset provides extra strong leverage/tear-off resistance
F1: aluminio anodizado natural F2: aluminio anodizado plateado F3: aluminio anodizado color dorado F4: aluminio anodizado color bronce B7: marrón oscuro esmalte epoxy W: blanco esmalte epoxy ER: acero inoxidable macizo MS: latón pulido macizo
F1: alumínio anodizado natural F2: alumínio anodizado prateado F3: alumínio anodizado dourado F4: alumínio anodizado bronze B7: castanho-escuro esmalte epox W: branco esmalte epox ER: aço inoxidável maciço MS: latão polido maciço
Modelo de herraje Modelo de montagem Door Fitting
Tipo de puerta Tipo de porta Type of door
Protuberancia de cilindro Cilindro protegido Cylinder protrusion
Cuadradillo Quadradinho Square bolt
Distancia entre ejes Distância Distance
Asa exterior fija Asa exterior fixa Key operated latch + bolt
Manilla interior Manipulo interior Handle on both side
BLZS 85/8
52 – 72 mm
10 –18 mm
8 mm
85 mm
X
X
60
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:25 Seite 61
pat. pend.
FKS 208
FKS 208
FKS 208
Sistema de cierre de fallebas para ventanas y puertas oscilo-batientes
Sistema de fecho de trancas para janelas e portas oscilantes
Usos: • Ideal para ventanas y puertas de jardín o de terraza oscilo-batientes
Usos: • Ideal para janelas e portas de jardim ou terraços
Especificaciones: • Todo el sistema y la ventana se cierran girando la manilla en varios puntos de cierre • Cierre de condena con cómodo sistema de cilindro de cierre por presión • La llave solo se necesita para desbloquear el cierre completo
Especificações: • Todo o sistema da janela se fecha girando o manípulo em vários pontos de fecho • Fecha muito comodamente o cilindro fecha por pressão • Só necessita da chave para desbloquear o fecho completo
Tecnología: • Condenas en forma de garra • Cada punto de cierre resiste más de una tonelada de fuerza exterior • Tres puntos de cierre (2 arriba y 1 abajo) para ventanas • Cuatro puntos de cierre (2 arriba y 2 abajo) para puertas y ventanas de tipo francés • El mecanismo puede utilizarse para puertas de derecha o de izauierda (DIN R/L)
Tecnología: • Fecho com forma de garra • Cada ponto de fecho resiste a mais de uma tonelada de força exterior • Três pontos de fecho (2 em cima e 1 em baixo) para janelas • Quatro pontos de fecho (2 em cima e 2 em baixo) para portas e janelas do tipo Frances • O mecanismo pode ser utilizado para portas de directa ou esquerda (DIN R/L)
Acabados: marrón, blanco
Acabados: castanho ,branco
ABUS Window Lock FKS 208 Application: • Window locking system for windows in tilt and closed position. Operated by the window handle • Ideal for windows, French windows and patio doors which are often tilt Operation: • The whole system and the window is locked by the window handle – necessity • Dead bolting with high quality push-button cylinder • Unlocking with the key only necessary after dead bolting Technology: • Claw bolts • More than 1 ton static pressure resistance per securing point • Three locking points (top and bottom) for windows • Four locking points (top and bottom) for French windows/patio doors • Gear can be used DIN R/L Variants: brown, white
Juego de fallebas Jogo de barras Bar Set
Barras roscadas Barras roscadas Threaded rods (Cantidad x largo in mm) (Nombre x Longeur en mm) (Quantity x length in mm)
Juegos de cubiertas Jogos de troncas Covers (Cantidad x largo in mm) (Nombre x Longeur en mm) (Quantity x length in mm)
1
2 x 600 2 x 600
v h
2 x 750 2 x 1180
v h
cada, cada, each 770
cada, cada, each 1265
2
2 x 600 2 x 1150
v h
2 x 750 2 x 1600
v h
cada, cada, each 770
cada, cada, each 1685
3
2 x 600 2 x 1150
v h
2 x 1180 2 x 1180
v h
cada, cada, each 1240 cada, cada, each 1265
*
Máx altura efectiva Máx. altura efetiva Useful height ** (Largo en mm) (Largo en mm) (Length in mm)
Max. anchura efectiva Máx largura efectiva Useful width (Largo en mm) (Largo en mm) (Length in mm)
*
* v = vertical/h = horizontal ** desde la mitad de la manilla · as of the center of the window handle
61
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:25 Seite 62
FOS 550
DSB 550
BSB 550
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm
FOS 550
FOS 550
FOS 550
La manilla de llave con fallebas que marca nuevas tendencias
O manipulo de chave com trancas que marca novas tendências
Cerrojo multipuntos innovador de sobreponer para ventanas y puertas de cristal con sólidos cierres suplementarios arriba y abajo. El sistema patentado de putos de anclaje arriba y abajo da a la cerradura una extremada resistencia a las fuerzas de presión y estiramiento . • Apropiado para ventanas y puertas batientes y oscilo-batientes que se abran hacia el interior • Apropiado igualmente para ciertas de ventanas de doble batiente, con o sin marco central, con cuadradillo de 7mm. El cierre sistemático es decir, ventana cerrada = ventana bloqueada, es una característica fuertemente recomendada por diferentes cuerpos de policía • En posición cerrada de la ventana, las fallebas se bloquean automáticamente • Montaje simple • Sistema de colocación hasta una altura de 310cm en el caso de que la manilla se encuentre en la mitad del marco • Técnica de alta calidad con cilindro de 4 pitones. Disponible en llaves iguales con tros productos ABUS • Acabados: B, W
A fechadura multipontos inovadora de sobrepor, para janelas e portas de cristal com sólidos fechos suplementares em cima e em baixo. O sistema é patenteado de pontos de fixação em cima e em baixo da fechadura uma extrema resistência as forças de pressão e de arrombamento. • Apropriado para janelas e portas de bater e de oscilantes que se abram pelo seu interior • Apropriado também para certas janelas duplas de com o seu marco central de dimensões de 7mm.O fecho sistemático é decidido por si, janela fechada = janela bloqueada é uma das características fortemente recomendada pelos corpos policiais • Em posição fechada a janela, as trancas bloqueiam-se automaticamente • Montagem simples • Sistema de colocação ate altura de 310cm no caso de um manípulo se encontre na metade do marco • Técnica de alta qualidade com cilindro de 4 pitões. Disponível em chaves iguais como outros produtos ABUS • Acabamentos; B, W
Juego de fallebas Conjunto de fixação Bar Set
Largo de las barras Cumprimento das barras Length of Bars
Apropiado para las alturas siguientes Adequado para as seguintes alturas Usable Height
1
75/75 cm
80/80 cm
2
75/118 cm
80/123 cm
3
118/118 cm
123/123 cm
4
150/150 cm
155/155 cm
62
The Window Lock that sets new standards
Innovative additional lock for windows and patio doors with 2 extra solid fixing points. The patented locking system provides extreme resistance against forced entry from the outside. • Suitable for inward opening windows and patio doors with turn or turn-tilt fittings, also for double windows with or without a rebate, with 7 mm square bolt. The “automatic locking” (i.e. window shut = window secured) is the main feature being focussed by forces and crime prevention offices • Automatic locking of the bolts when the window is shut • Modular construction system up to 310 cm, if handle is centered on the frame • Easy to fit • Quality 4-pin cylinder, can be supplied keyed alike with other ABUS products • Tested by independent Test Institutes • Finishes: B, W
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:25 Seite 63
FO 500
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm
FO 500
FO 500
FO 500
Sólido cerrojo manilla para ventana
Fecho sólido com manipulo para janelas
Secure Lockable Window Handle
Cambiando la manilla normal por esta manilla con llave se incrementa sensiblemente la seguridad de las más modernas ventanas que se abren hacia dentro de tipo oscilo-batiente.
Trocando o manipulo normal por este manipulo com chave aumenta-se a segurança das mais modernas janelas que se abrem por dentro de tipo oscilobatente.
1. La manilla cumple dos funciones: Retenedor endurecido: la ventana está protegida mientras está abierta para ventilación por la parte de arriba. 2. Cierre total: cuando está cerrada la ventana, ésta está protegida por una sólida condena. • Mecanismo de cierre de la manilla de 4 pitones, técnica y calidad • Cierre por simple presión sobre el cilindro • Montaje simple. Sustituye a una manilla clásica con cuadradillo de 7mm y distancia entre ejes de 43mm • Sólido sistema de anclaje del cerradero a la pared, fijaciones incluídas • Diseño moderno, siempre actual • Acabados: B, W
O manípulo cumpre as funções: 1. Retentor endurecido: A janela está protegida podendo estar aberta para a ventilação por a parte de cima. 2. Fecha totalmente: Quando está fechada a janela, está protegida por uma sólida corrente. • Mecanismo de fecho do manipulo de 4 pitões, técnica e qualidade • Fecha por uma simples pressão sobre o cilindro • Montagem simples. Substitua o manípulo clássico com quadradinho de 7mm a uma distância entre eles de 43mm • Sólido sistema de fixação do fecho á parede, fixações incluídas • Desenho moderno, sempre actual • Acabamentos: B, W
Substantially increases the security of most modern inward opening windows by replacing the existing handle with an ABUS lockable Window Handle. Featuring a tough hardened guard and a secure push-button locking mechanism, the ABUS FO 500 not only adds real strength to windows but is also the ideal child-proof window lock.
Cerrojo de alta calidad que igualmente está disponible en “llaves iguales” bajo pedido, compatible con otros productos ABUS tales como cerrojos de ventana, manillas con llave y cadenas para puerta.
Fecho de alta qualidade que igualmente está disponível em “chaves iguais” baixo pedido, compatível com outros produtos ABUS tais como fechos de janelas, manípulos com chaves e correntes de portas.
• Hardened guard: Protects in both tilt and closed position • Push-button locking: The ideal child-proof window lock • Quality 4-pin tumbler cylinder • Push-button cylinder, locking without key • Easy to fit: Replaces existing window handles with 7 mm square bolt and screw centres of 43 mm • Solid wall anchor: Fixings included • Modern attractive design • Finishes: B, W This FO 500 Lockable Window Handle can be supplied keyed alike with a variety of other ABUS products.
63
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:25 Seite 64
FO 400
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm
FO 400
FO 400
FO 400
Sólida manilla con llave
Sólido manipulo com chave
Strong window handle with additional lock
Esta manilla de llave es una seguridad suplementaria para ventanas oscilo-batientes que se abran hacia el interior gracias a una condena fuerte que se engancha en un sólido cerradero.
Este manípulo com chave é uma segurança suplementar para janelas oscilantes que se abram desde o interior devido a uma trinco forte que se encaixa num sólido fecho.
Window handle with high quality additional lock, suitable for windows and patio doors with inward opening turn and tilt/turn fittings.
• Sistema patenteado de modificação de distancia entre eixos (de 30-37mm) • Trinco sólido de aço com a forma de garra típica em ABUS que resiste a mais de 1 tonelada de força • Esbelto, 17mm de largura do fecho • Elegante corpo da fechadura de 54mm de largura • Montagem simples e rápida • Fornecido com todos os acessórios de fixação • Acabamentos; B, W
• Innovative, patented backset adjustable from 30 – 37 mm • Solid steel bolt with the ABUS typical claw bolts, will resist more than 1 ton load • Slim, 17 mm wide strike • Elegant lock body, 54 mm wide • Easy and fast to fit • Fixing material included in the pack • Finishes: B, W This FO 400 lockable window handle can be supplied keyed alike with a variety of other ABUS products.
• Sistema patentado de modificación de distancia entre ejes (de 30 – 37mm) • Condena sólida de acero con la forma de garra típica de ABUS que resiste más de una tonelada de fuerza • Esbelto, 17mm de ancho del cerradero • Elegante cuerpo del cerrojo de 54mm de largo • Montaje simple y rápido • Suministrado con todos los accesorios de fijación • Acabados: B, W El modelo FO 400 puede ser suministrado con la misma llave que una variedad de otros productos ABUS.
64
O modelo FO 400 pode ser fornecido com a mesma chave como outros produtos ABUS.
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:25 Seite 65
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm
FTS 106
FTS 106
FTS 106
El cerrojo de combinación
A fechadura com segredo
User-friendly security
Sólido cerrojo de ventana con combinación, diseñado para todo tipo de ventana y para puerta-ventanas que se abran hacia el interior.
Sólida fechadura de janela com segredo, desenhado para todo tipo de janelas e portas que se abram do interior.
Very solid window lock with code combination for all inward opening windows and patio doors.
• Abertura e fecho mediante código do segredo programável • Fácil manuseamento: não necessita de chaves para abrir e fechar Posição aberto/fechado visível • Resistente a uma pressão superior a 1 tonelada conforme a exigências dos laboratórios de testes independentes • Corpo sólido com dupla encaixe de aço • Fecho estreito com possibilidade de fixação muito forte • Grande dimensão da caixa para uma fixação óptima no marco da janela • Alta resistência ao pé de cabra derivado ao sistema de corrente em forma de garra • Acabamentos; B, W
• Locking and unlocking by a code combination that can be set individually • High ease of use: No key needed for locking and unlocking. “Open/closed” position visible • Will take loads of more than 1 ton according to a neutral test institute • Solid lock house and steel double bolts • Extra slim strike with excellent fixing possibilities • Extra strong fitting on window • High resistance against leverage attack by claw bolts • Finishes: B, W
• Apertura y cierre mediante código de combinación re-programable • Cómodo manejo: No se necesitan llaves para abrir ni cerrar. Posición abierto/ cerrado visible • Resistente a una presión superior a 1 tonelada conforme a las exigencias de los laboratorios de test independientes • Cuerpo sólido con doble condena de acero • Cerradero estrecho con posibilidades de anclaje muy sólido • Gran dimensión de la caja para una fijación óptima en el marco de la ventana • Alta resistencia hacia la palanca gracias al sistema de condena en forma de garra • Acabados: B, W Los cerrojos para ventana son recomendados por cuerpos de policía y compañías de seguros.
Window fitting rim locks are recommended by Police forces and insurance companies.
As fechaduras para janelas são recomendadas por corpos policiais e companhias de seguros.
65
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:25 Seite 66
FTS 96
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm
FTS 96
FTS 96
FTS 96
La elegancia al servicio de la seguridad
A elegância ao seu serviço de segurança
Security design
Sólido cerrojo de ventana, de diseño agradable, diseñado para todo tipo de puerta-ventana que se abran hacia el interior.
Sólida fechadura de janela, desenho agradável, para todo tipo de janelas e portas que se abram do interior.
Solid window fitting rim lock attractively designed for all inward opening windows and window-doors.
• Corpo maciço e duplo encaixe em aço • Resistente a uma pressão superior a 1 tonelada conforme as exigências dos laboratórios de testes independentes • Fechadura concebida para montagens sobre perfis estreitos com numerosas possibilidades de fixação • Fixação extra forte sobre a janela • Alta resistência ao pé de cabra derivado ao sistema de corrente em forma de garra • Mecanismo de fecho de 4 pitões • Fácil manuseamento: fecha sem a chave • Posição aberto/fechado visível • Acabamentos: B, W
• Solid body and double steel bolts • Resists more than 1 ton load as per approval of an independent Test Institute • Extra narrow strike with excellent possibilities for wall and/or anchoring frame • Extra strong fitting on window • Best test results against leverage attacks by claw bolts • Quality 4-pin tumbler cylinder mechanism • Highly convenient handling: Locking without key. “Open/closed” position visible • Finishes: B, W
• Cuerpo macizo y doble condena de acero • Resistente a una presión superior a 1 tonelada conforme a las exigencias de los laboratorios de test independientes • Cerradero concebido para montaje sobre perfil estrecho con numerosas posibilidades de fijación • Fijación extra fuerte sobre la ventana • Alta resistencia hacia la palanca gracias al sistema de condena en forma de garra • Mecanismo de cierre de 4 pitones • Cómodo manejo: Cierre sin la lave • Posición abierto/cerrado visible • Acabados: B, W Los cerrojos para ventana son recomendados por cuerpos de policía y compañías de seguros.
66
As fechaduras para janelas são recomendadas por corpos policiais e companhias de seguros.
ABUS FTS 96 can be supplied keyed alike with a variety of other ABUS products. Window fitting rim locks are recommended by Police forces and insurance companies.
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:25 Seite 67
FTS 88
DF 88
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm
FTS 88 + DF 88 Cerrojo seguro y elegante para ventana o puerta Cerrojo de calidad con doble condena de acero, para su colocación sobre perfiles estrechos. Por su diseño cuanto más es empujado o forzado con palanca por el exterior más se agarra al cerradero fuertemente fijado con muchos tornillos. • Cuerpo macizo y doble condena de acero • Da excelentes posibilidades para su colocación en estrechos perfiles o para anclarlo a la pared • Alta resistencia a la palanca por la forma de garra de las condenas • Testado por institutos de ensayos independientes • Cilindro de calidad de 4 pitones • Acabados: B, S , W DF 88: es una variedad de este cerrojo con el cerradero diseñado para ser colocado en esquina, de manera que este cerrojo es así ideal para ventanas de techo tipo Velux o para ventanas que abran hacia el exterior o para puertas y ventanas correderas. • Acabados: B, W Cerrojos de alta calidad que igualmente está disponible en “llaves iguales” bajo pedido, compatible con otros productos ABUS tales como cerrojos de ventana, manillas con llave y cadenas para puerta.
Alle Angaben in mm · All dimensions in mm · Dimensions en mm
FTS 88 + DF 88 Fecho seguro e elegante para janela e porta Fecho de qualidade com dupla corrente de aço, para sua colocação sobre perfis estre tos. Pelo seu desenho quanto mais é forçadoou empurrado com alavanca pelo exterior mais se agarra ao fecho fortemente fixado com muitos parafusos. • Corpo maciço e dupla corrente de aço • Da excelentes possibilidades para sua colocação em estreitos perfis ou para fixa-lo a parede • Alta resistência a alavanca pela forma de garra das correntes • Testado por institutos de ensaios independientes • Cilindro de qualidade de 4 pitões • Acabamentos: B, S , W DF 88: e uma variedade deste fecho com a fechadura desenhado para ser colocado em esquina, de maneira que este fecho tornase ideal para janelas do tipo Velux ou para janelas que abram pelo exterior ou para portas e janelas corrediças. • Acabamentos: B, W
FTS 88 + DF 88 Attractive, secure rim lock Top quality narrow style rim lock with strong double bolting mechanism. • • • • • •
Two heavy duty bolts Extra strong claw bolting system Easy to fit Sturdy lock case and bolt Quality 4-pin tumbler cylinder Universal security: Suitable for use on most types of conventional, tilt and turn, inward opening or sliding windows and doors • Attractive slim design • Tested by independent Test Institutes • Finishes: B, S, W DF 88: The steel staple is ideal for mounting in an angle and on small frames. Therefore, the lock is suitable for attic windows and for outward opening windows. • Finishes: B, W These universal rim locks can be supplied keyed alike with other ABUS products, e.g. lockable window handles and door chains.
Fechos de alta qualidade que igualmente está disponível em “chaves iguais” baixam pedido, compatível com outros produtos ABUS tais como fechos de janelas, manípulos com chave e correntes para porta.
67
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:25 Seite 68
FTS 206
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm
FTS 206
FTS 206
FTS 206
Cerrojo para ventana con cierre por presión
Fechadura para janela com fecho por pressão
Lockable window handles FTS 2006
Aplicación: • Para ventanas que se abren hacia dentro y para correderas en el lado de la manilla • Puede montarse sobre PVC, madera y aluminio Utilización: • Tanto la ventana cómo el mecanismo se cierran presionando el pasador rojo • Nuevo: Cierre en 2 etapas Primera etapa: Presión ligera sobre el pasador: Cierre simple (podría abrirse sin necesidad de la llave, presionando ligeramente una segunda vez) Segunda etapa: Pasador metido completamente: cierre total • Apertura de la posición cierre total solo con la llave • Disponible en llaves iguales con otros mecanismos para ventanas ABUS Tecnología: • Aprobado Vds testado conforme a normas DIN • Resiste más de 1 tonelada de fuerza exterior • Posición abierto/ cerrado visible • Suministrado con espaciadores para solapado de 0 – 25mm Acabados: • Marrón, Blanco
Aplicação: • Para janelas que se abram desde o seu interior e corrediças do lado do manipulo • Pode se montado sobre PVC, Madeira e alumínio Utilização: • Quer a janela como o mecanismo se fecham pressionando o botão vermelho • Novo: Fecho em 2 etapas Primeira etapa: Pressão ligeira sobre o botão: fecha simplesmente (podia abrir-se sem necessidade da chave, presisonando ligeiramente uma segunda vez) Segunda etapa: botão metido totalmente: fechado • Abertura da posição fechado só com a chave • Disponível em chaves iguais como outros mecanismos para janelas ABUS Tecnologia: • Aprovado Vds testado conforme a normas DIN • Resistente a mais de 1 tonelada de força exterior • Posição aberta / fechado visivelmente • Fornecido com espaça dores de 0-25mm Acabamentos: • Castanho ,branco
Application: • For inward opening windows and patio doors on the handle side • can be mounted on plastic, wood and aluminium Usage: • Device and window are locked with the securing bolt • New: locks with 2 turns First turn: slightly press in the bolt = locking function (protection of the persons inside) Second turn: press in the bolt completely = dead bolted • Opening the device from the dead bolted position with the key • Available keyed alike with other ABUS window devices Specification: • VdS approved, DIN tested • Will resist more than 1 ton load • Open/closed position visible • For rebates 0-25 mm Options: • Colours: brown, white
Recomendación: ¡Asegurar siempre ambos lados de la ventana! El modelo FTS 206 puede ser suministrado con la misma llave que una variedad de otros productos ABUS.
68
Recomendação: Assegurar sempre ambos os lados da janela! O modelo FTS 206 pode ser fornecido com a mesma chave como a variedade dos produtos ABUS.
Advice: Always secure both sides of the window! FTS 206 can be supplied keyed alike with a variety of other ABUS products.
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:26 Seite 69
FTS 3002
FTS 3002
FTS 3003
FTS 3003
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm
FTS 3002 + FTS 3003
FTS 3002 + FTS 3003
FTS 3002 + FTS 3003
Cerrojo por presión
Fecho por pressão
Functional security
Este cerrojo vale para cualquier uso donde se quiera abrir y cerrar sólo por un lado bloqueando por inmersión en el marco de la ventana o en el del suelo: ventanas, puertas correderas, etc.
Este fecho vale para qualquer uso que se queira abrir ou fechar só por um lado bloqueando por imersão no marco da janela ou no solo: janelas, portas e portas corrediças, etc.
FTS 3002:
FTS 3002:
FTS 3002:
• Cierre para ventanas simple y económico • Condena de bulón de acero que se bloquea por presión y se abre sólo con la llave • Sirve para ventanas batientes de una hoja que abran hacia el exterior y para puertas correderas de terraza o jardín, dependiendo de la posición en que se coloque • Haciendo dos perforaciones en vez de una, pueden bloquearse las puertas correderas en posición entreabierta, para ventilación, sin perder seguridad • Mecanismo de cierre de cuatro pitones • Montaje fácil • Los tornillos de fijación quedan escondidos • Se adjunta en el embalaje todos los accesorios de fijación • Acabados: W (blanco), S (plateado)
• Fecho para janelas simples e económico • Pistão em aço com botão que bloqueia por pressão e abre-se só com a chave • Serve para janelas batentes de uma folha que se abram desde o exterior e portas corrediças de terraços de jardim, dependendo da posição em que se coloque • Fazendo dois furos de uma vez, podendo bloquear as portas corredoras em posição entreaberta, para ventilação, sem perder a segurança • Mecanismo de fecho de quatro pitões • Montagem fácil • Os parafusos de fixação ficam escondidos • Junto com a embalagem tem todos os acessórios de fixação • Acabamentos: W (branco) S (prateado)
FTS 3003:
FTS 3003:
• Igual que el modelo FTS 3002 pero con cerradero, indicado para ventanas que abran hacia el interior o puertas correderas • Acabados: W (blanco), B (marrón)
• Igual ao modelo FTS 3002 mas com cobertura de fecho, indicado para janelas de se abram desde o seu interior ou portas corrediças • Acabamentos : W ( branco) B (castanho)
Estos cerrojos pueden pedirse en versión llaves iguales para mayor comodidad.
Window Lock for outward opening windows and patio doors.
FTS 3003: Window Lock for inward opening windows and patio doors. • Inner mechanism made from hardened steel • Top quality 4-pin cylinder • High ease of use: Locking feature – locking without key • Easy and fast to fit • Finishes: B, S and W (FTS 3002) – B and W (FTS 3003) ABUS FTS 3002 and 3003 are available keyed alike with a variety of other ABUS products. Window locks are recommended by Police forces and insurance companies.
Estes fechos podem ser fornecidos em versão de chaves iguais para maior comodidade.
69
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:26 Seite 70
FG 250
FG 100
FG 250
FG 100
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm
FG 250 + FG 100
FG 250 + FG 100
FG 250 + FG 100
Manillas con llave para ventana
Manípulos com chaves para janelas
Lockable Window Handles
La ventana queda protegida contra toda apertura malintencionada simplemente reemplazando la manilla clásica existente de cuadradillo de 7mm y distancia entre tornillos de 43mm por uno de llave. Igualmente es una protección de prevención de accidentes para los niños.
A janela fica protegida contra toda a abertura mal intencionada simplesmente rodando o manípulo clássico existente no quadro de 7mm com a distância entre parafusos de 43mm por uma chave. Igualmente é uma protecção de prevenção de acidentes para os meninos.
Upgrade your window security by fitting ABUS lockable Window Handles. Also suitable for use as a child-proof lock.
FG 250: • Manilla de acero recubierta en PVC • Para ventanas que abren hacia el interior y oscilo-batientes • Mecanismo de cierre de 4 pitones • Acabados: B, W
FG 250: • Manipulo de aço com cobertura em PVC • Para janelas que se abram desde o seu interior e oscilantes • Mecanismo de fecho de 4 pitões • Acabamentos: B, W
Puede ser suministrado con la misma llave que otros productos ABUS.
Pode ser fornecido com a mesma chave como outros produtos ABUS.
FG 100: Manilla de fundición de aluminio. El FG 100 puede ser suministrado en llaves iguales en packs de 3. • Manilla de aluminio • También sirve para ventanas que abran hacia el exterior • Cilindro de cierre por presión con llave reversible • Apropiado para marcos de ventana estrechos • Acabado: B, S, W
FG 100: Manipulo de fundição de alumínio. O FG 100 pode ser fornecido com chaves iguais em packs de 3. • Manipulo de alumínio • Também serve para janelas que se abram desde o exterior • Cilindro de fecho por pressão com chave reversível • Apropriado para perfis de janelas estreitos • Acabamentos: B, S, W
70
FG 250: • Steel armoured PVC handle and lock body • For inward opening turn and tilt windows • Quality 4-pin tumbler cylinder • Finishes: B, W Can be supplied keyed alike with many other ABUS products. FG 100: Lacquered window handle made from aluminium die cast. FG 100 can be supplied keyed alike in a Triple Pack. • Aluminium handle • Also for outward opening windows • Push button cylinder with reversible key • Finishes: B, S, W
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:26 Seite 71
FAS 97
FAS 101
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm
FAS 97 + FAS 101
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm mm
FAS 97 + FAS 101
FAS 97 + FAS 101
Refuerzo para las bisagras de ventana
Reforço da dobradiça da janela
Hinge Bolts for windows
El sistema de cierre se engancha automáticamente por sistema de presión, diseñado para ventanas que se abran hacia el interior.
O sistema de fecho que se encaixa automaticamente pelo sistema de pressão, desenhado para janelas que se abram desde o seu interior.
Automatically engaging, FAS belong to every security concept for inward opening turn and tilt windows.
• Alta resistencia a la presión y a la palanca • Apropiado para combinar con manillas para oscilo-batientes • Apertura sin la llave. Cierre automático cerrando la ventana • Montaje fácil: Tornillos escondidos • Acabados: FAS 97: B, W Cuando la ventana está cerrada, la bisagra queda automáticamente cerrada.
• Alta resistência a pressão e ao pé de cabra • Apropriado para combinar com manípulos para janelas oscilantes • Abertura sem chave. Fecha automático quando se fecha a janela • Montagem fácil. Parafusos escondidos • Acabamentos: FAZ 97; B, W
• High resistance against pressure and leverage attacks • Convenient handling for tilt/turn handles: Unlock by tilting without keys. Locks automatically when closing the window • Easy to fit: Covered screws • Finishes: FAS 97: B, W
Quando a janela esta fechada, o fecho fica automaticamente fechado.
In closed position the hinge side is always locked automatically.
FAS 101
FAS 101
Reforço para dobradiça concebido para janelas que se abram desde o seu interior.
Lock for the hinge side of inward opening turn and tilt windows.
• Alta resistência a pressão e ao pé de cabra • Apropriado para caixilhos (perfis) de janelas estreitos • Cómoda utilização e pratico para fechar e abrir • Posição aberta/fechado facilmente identificável • Parafusos escondidos • Acabamentos. B, S, W
• High resistance against pressure and levering • Needs only small space between window and wall • Easy to operate, just push in and out • Unlocked/locked position easily visible • Covered screws • Finishes: B, S, W
FAS 101 Refuerzo de bisagra concebido para ventanas que abran hacia el interior. • Alta resistencia a la presión y a la palanca • Apropiado para marcos de ventana estrechos • Cómoda utilización y práctica para el cierre y apertura simple • Posición abierto/cerrado fácilmente reconocible • Tornillos escondidos • Acabado: B, S, W
71
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:26 Seite 72
RS 77
RS 87
RS 97
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm
RS 77, RS 87, RS 97
RS 77, RS 87, RS 97
RS 77, RS 87, RS 97
Bloqueo de persianas / puertas correderas
Bloqueio de persianas / portas corrediças
Mechanical Roller Shutter Bolt
Sistemas para bloqueo de persianas o puertas y ventanas correderas de muy fácil uso y colocación. RS 77: Una resistente palanca de acero se introduce entre 2 lamas para proteger eficazmente la persiana contra ataques con palanca. • Manilla de bloqueo/desbloqueo regulable en altura para cómodo uso • Sólida palanca de acero, opcionalmente extensible • Indetectable desde el exterior • Acabados: B (marrón) y W (blanco) RS 87: Juego de 2 piezas de bloqueo con bulón de acero que, colocadas a ambos lados de la persiana, protegen eficazmente contra ataques con palanca. Asimismo, se pueden utilizar como condena para puertas correderas, perforando ambos perfiles de las hojas al centro, cortando el largo del bulón. • Cómoda apertura con muelle • Sólido bulón de acero • Indetectable desde el exterior • Para instalar a ambos lados del cajón de la persiana • Acabados: B (marrón) y W (blanco)
Sistemas para bloqueio de persianas ou portas e janelas corrediças muito fácil uso e colocação. RS 77: Um resistente perno de aço introduz-se entre as duas folhas para proteger eficazmente a persiana contra ataques com alavancas • Manipulo de bloqueio/desbloqueio regulável em altura para cómodo uso • Sólida perno de aço, opcionalmente extensível • Indetectável pelo exterior • Acabamentos: B (castanho) y W (branco) RS 87: Jogo de 2 peças de bloqueio com Butão de aço que, colocada em ambos lados da persiana, protegem eficazmente contra ataques com alavanca também pode-se utilizar como corrente para portas corrediças, perfurando ambos perfis das folhas ao centro. • Cómoda abertura com mola • Sólido bulón de aço • Indetectável desde o exterior • Para instalar em ambos lados da caixa da persiana • Acabamentos: B (castanho) y W (branco)
Security fittings which are quick and easy to operate. RS77: A sturdy steel bolt effectively protects the roller shutter against lever attack. • Handle operates at a convenient height • turdy steel bolt, extension available if required • Undetectable from the outside • Finishes: B, W RS87: Two sturdy steel pins protect the roller shutter against lever attack.
RS 97: Juego de 2 piezas para colocar, sin instalación previa, a ambos lados de la persiana, entre las lamas y las guías del marco de la ventana. Se fija a la persiana simplemente girando y apretando el tornillo.
72
RS 97: Jogo de 2 peças para colocar, sem instalação previa, a ambos lados da persiana, entre folhas e as guias do marco da janela. • Fixa-se a persiana simplesmente girando e apertando o parafuso • Bloqueio temporal: útil para levar e proteger persianas em ferias • Acabamentos: B (castanho) y W (branco) ABUS – Os sistemas de protecção efectivos para persianas.
• • • •
Spring loaded opening mechanism Locks against slat profile Undetectable from the outside To be fitted in pairs on the left and right side of the frame • Finishes: B, W RS97: Easy to operate. Two clamps connect between the slats and guiding rail, and are secured with a screw. • Temporary fixing: Can be also used at holiday resorts The effective protection of roller shutters from ABUS.
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:26 Seite 73
RM 03
RM 04 Li VDS
RM 03 detector de humo RM 04 detector inalámbrico
RM 03 detector de Fumo RM 04 detector Toque
RM 03 VdS RM 04 VdS Detector
Detector de humos RM 03 VdS
Detector de Fumos RM 03 VdS
Smoke Sensor RM 03 VdS
• Homologado por VdS, GS, CE y BS (British Standard) • Acabado en blanco
• Homologado por VdS, GS, CE y BS (British Standard) • Acabamento branco
• Approved by VdS, GS, CE, BS (British Standard) • Colour: pure white
Detector de humos RM 04 VdS Funk
Detector de fumosRM 04 VdS Funk
Smoke Sensor RM 04 VdS Funk
• Posibilidad de intercomunicar varios detectores por vía inalámbrica • En caso de alarma en una ubicación, sonarían todas las unidades de la casa dentro del alcance • Homologado por VdS y CE • Acabado en blanco
• Possibilidade de intercomunicação com vários detectores por vía sonora • Em caso de alarme numa divisão, apitaria todas as unidades da casa dentro do alcance • Homologado por VdS y CE • Acabamento em branco
• Several smoke detectors can be linked wirelessly (via radio) • In the event of one alarm being activated, all other alarms within range will also be set off • Certified by VdS and CE • Colour: pure white
Características técnicas Características técnicas Technical details
Acabado Acabamento Colour
Dimensiones (AI x Ø) Dimensões (Al x Ø Dimensions (H x Ø)
Alimentación de corriente Alimentação de corrente Power supply
Duración de la batería Duração da bateria Battery lasts
Detectores de humos RM 03 VdS RM 03 detector de Fumo Smoke Sensor RM03 VdS
blanco Branco pure white
33 mm x 106 mm
1 x batería alcalina de 9 V 1 x batería alcalina de 9 V 1x 9 Volt alkali battery
Aprox. 2 años Aprox. 2 anos Approx. 2 years
Detectores de humos RM 03 Li VdS/RM 04 Li VdS RM 03 detector de Fumo Li VdS/RM 04 Li VdS Smoke Sensor RM03 Li VdS/RM 04 Li VdS
blanco Branco pure white
33 mm x 106 mm
1 x batería Lithium e 9 V 1 x batería lithium de 9 V 1x 9 Voltlithium 1 x 9 V
Aprox. 10 años/2 años Aprox. 10 anos/2 anos Approx. 10 years/2 years
73
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:26 Seite 74
ABUS HomeTec CFA 1000
ABUS HomeTec CFA 1000
Nuevo sistema inalámbrico de apertura y cierre para puertas: ¡abra la puerta de su casa con mando a distancia, como en el coche!
Novo sistema inalámbrico de abertura e fecho para portas: ¡abra a porta de sua casa com o comando á distância, como no carro!
Para su uso en: • Puertas de vivienda, chalets, apartamentos de alquiler, oficinas, puertas de servicio, etc.
Para seu uso em: • Portas de vivenda, apartamentos de aluguer, oficinas, portas de serviço, etc.
Utilización: • Para abrir o cerrar la puerta de la casa basta con pulsar un botón del mando a distancia, desde el exterior o incluso desde el interior, o bien utilizar el teclado de control de accesos opcional, para 20 usuarios, con posibilidad de horarios restringidos • Fácil instalación en puertas con cilindro de perfil europeo, el cual deberá ser de doble embrague y sobresalir aprox. 10 mm del herraje de la puerta • Al emplearse un cilindro europeo, permite su uso dentro de un amaestramiento
Utilização: • Para abrir ou fechar a porta da casa basta com pulsar um botão do comando á distancia, desde o exterior ou mesmo desde o interior, ou também utilizar o teclado de controlo de aceso opcional, para 20 usuários, com possibilidade de horários restringidos • Fácil instalação em portas com cilindro de perfil europeu, no qual devera ser de dupla acção e sobressair aprox. 10 mm da ferragem da porta • Ao usar-se um cilindro europeu, permite seu uso dentro de um amaestramento
Tecnología: • Frecuencia: 868,35 MHz • Sistema de codificación: evolutivo con 17 billones de combinaciones • Alimentación: 4,5 V – 3 pilas alcalinas AA de 1,5 V o por sistema opcional CFN 1000 (sistema recargable conectado a la red eléctrica) • Duración de las pilas: hasta 1 año, dependiendo de la cerradura y la frecuencia de uso • Temperaturas de funcionamiento: 0 a 40º Celsius • Dimensiones (an x prof x alt): 62x120x57 mm Opciones: • Acabados: W (blanco), S (plateado), B (marrón) y G (dorado) • Posibilidad de dar de alta hasta 9 mandos (CFB 1000) y 1 teclado (CFT 1000) • Alimentación y control externos vía paquete opcional CFN 1000
74
Tecnología: • Frequência: 868,35 MHz • Sistema de codificação: evolutivo com 17 biliões de combinações • Alimentação: 4,5 V – 3 pilhas alcalinas AA de 1,5 V ou por sistema opcional CFN 1000 (sistema recarregável conectado á rede eléctrica) • Duração das pilhas: até 1 ano, dependendo da fechadura e da frequência de uso • Temperaturas de funcionamiento: 0 a 40º Celsius • Dimensões (an x prof x alt): 62x120x57 mm Opções: • Acabamentos: W (branco), S (prateado), B (castanho y G (dourado) • Possibilidade de dar de incrementar até 9 mandos (CFB 1000) e 1 teclado (CFT 1000) • Alimentação e controlo externos vía paquete opcional CFN 1000
ABUS HomeTec CFA 1000 Comfort Wireless Control Where to use it: • Main entrance doors, flat entrance doors, office rooms and service rooms Application: • Opening and closing the door in comfort by Wireless Remote Control or Comfort Wireless Key Pad • Opening door also manually via Comfort Wireless Control (emergency wireless feature) • Integrating in master key systems • Using an emergency and danger feature cylinder with a projection length of 10 mm Technology: • Frequency: 868,35 MHz • Coding: Rolling Code system with over 17 billion possible codes! • Power supply: 4,5 V / 3 x LR 06/AAbatteries • Battery life: about 1 year, based on an average of being used 8 times a day • Operating temperature: 0 to + 40° Celsius • Measurements: (wxhxd) 62x120x57 mm Variants: • Colours: white, silver, brown • Comfort Wireless Control can be extende by 9 more Wireless Remote Controls (CFB 1000), Comfort Wireless Key Pad CFT 1000, and the Comfort Light Diode
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:26 Seite 75
ABUS HomeTec CFT 1000
ABUS HomeTec CFT 1000
Teclado de control de accesos opcional para HomeTec CFA 1000.
Teclado de control de accessos opcional para HomeTec CFA 1000.
Comfort Wireless Key Pad.
Para su uso en: • Puertas de vivienda, chalets, apartamentos de alquiler, oficinas, puertas de servicio, etc.
Para seu uso em: • Portas de vivienda, apartamentos de aluguer, oficinas, portas de servicio, etc.
Where to use it: • Main entrance doors, flat entrance doors, office rooms and service rooms, etc.
Utilización: • En combinación con la unidad base CFA 1000, se puede gestionar el acceso de hasta 20 usuarios, con posibilidad de horarios restringidos, historial de accesos, etc. • Puede conectarse al timbre existente (12V) para una alimentación permanente que permite la iluminación automática de teclado y pantalla • 2 relés accionables desde las teclas principales, para uso en domótica, etc. • Posibilidad de configurar la apertura o cierre sin código • Timbre inalámbrico opcional CFG 1000
Utilização: • Em sintonia com a unidade base CFA 1000, pode gerir acesos até 20 usuários, com possibilidade de horários restringidos, historial de acesos, etc. • Pode ligar-se a campainha existente (12V) para uma alimentação permanente que permita a iluminação automática de teclado e o visor • 2 relés accionáveis desde as teclas principais, para uso, etc. • Possibilidade de configurar a abertura ou fecho sem código • Timbre inalámbrico opcional CFG 1000
Tecnología: • Frecuencia: 868,35 MHz • Sistema de codificación: evolutivo con 17 billones de combinaciones • Alimentación: 6 V – 4 pilas alcalinas AA de 1,5 V. Puede conectarse al timbre existente (sólo para 12V) • Duración de las pilas: hasta 3 años, dependiendo de la frecuencia de uso • Temperaturas de funcionamiento: -20º a +50º Celsius • Dimensiones (an x alt x prof): 78x138x53 Opciones: • Acabados: S (plateado – multi-idioma) o W (blanco – sólo en Alemán)
Tecnología: • Frequência: 868,35 MHz • Sistema de codificação: evolutivo com 17 biliões de combinações • Alimentação: 6 V – 4 pilhas alcalinas AA de 1,5 V. Pode ligar-se ao sinal da campainha existente (só para 12V) • Duração das pilhas até 3 anos, dependendo da frequência de uso • Temperaturas de funcionamiento: -20º a +50º Celsius • Dimensões (an x alt x prof): 78x138x53 Opções: • Acabamentos: S (prateado – multi-idioma) o W (branco – só em alemão)
ABUS HomeTec CFT 1000
Application: • Opening and closing the door in comfort by Wireless Remote Control or Comfort Wireless Key Pad • Access monitoring system for up to 20 users, separate time zone control • Triggering Wireless Gong, or connecting to existing doorbell system Technology: • Frequency: 868,35 MHz • 12-digit user code, can be set individually • Type of protection: IP 33 • Coding: Rolling Code system with over 17 billion possible codes! • Power supply: 6 V / 4 x LR 06/AA-batteries. Can also be connected to existing doorbell system • Battery life: about 3 years External power supply: 8-12 V AC or 8-12 V DC (polarity irrelevant) • Operationg temperature: -20 to + 50° Celsius • Measurements: (wxhxd) 78x138x53 mm Variants: • Colours: white, silver
75
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:26 Seite 76
Janela de demonstração
Ventana de demostración
Demonstration Windows
Para presentaciones atractivas
Para apresentações atractivas
For attractive presentations
Las ventanas de demostración ABUS son una alternativa para hacer evidente un sector particular de la gama de seguridad ABUS.
As janelas de demonstração ABUS São uma alternativa para evidentemente um sector particular da gama de seguridade ABUS.
Aquí, los productos más importantes destinados a asegurar la ventana se presentan en funcionamiento y se explican brevemente con el fin de disminuir el tiempo de explicaciones por parte del vendedor.
Aqui, os produtos mais importantes destin dos a assegurar a janela apresentam em funcionamento e explicam brevemente com o fim de diminuir o tempo de explicações por parte do vendedor. As janelas de demonstração ABUS som fáceis de transportar e estao destinadas a ajudarem as vendas no ponto de venda.
ABUS Demonstration Windows are an essential part of the ABUS security range. All important products to secure windows and patio doors can be tried out and the short explanatory bullet points will help in sales discussions.
Las ventanas de demostración ABUS son fáciles de transportar y están destinadas a ayudar a las ventas en el punto de venta. La ventana contiene todos los productos con sello VdS de las aseguradoras e incluye el cerrojo DFS 95 para ventanas batientes de doble hoja. Estas ayudas a la venta son indispensables para demostrar la competencia de ABUS en lo que respecta a seguridad.
A janela contem todos os produtos com selo VdS das seguradoras e incluem o fecho DFS 95 para janelas batentes de dupla folha.
ABUS Demonstration Windows are easily transported and can be used at both the POS or at a customer’s. Version No. 1 (basic version) contains a selection of important products. Version No. 2 (extended version) shows all ABUS window locks that are tested and approved by the VdS including the double window lock DFS 95.
Estas ajudas á venda são indispensáveis para demonstrar a competência de ABUS no qu respeita a segurança.
If you wish to demonstrate competence in security, you should not do without these sales aids.
Detalles técnicos Detalhes técnicos Technical specifications
Largura x anchura x altura Largura x largura x altura Length x width x height
Ventana batiente de una hoja Janela batente de uma folha Single Window
46 x 28 x 68 cm
Ventana batiente de doble hoja Janela batente de duas folhas Double Window
90 x 28 x 85 cm
76
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:27 Seite 77
Más éxito de ventas, la tienda en la tienda
Mais êxito de vendas, da Loja para a Loja
Active Sales Support
Además de una serie de productos de una buena relación Precio/calidad, ABUS aporta igualmente la ayuda a la venta en la tienda. Cuando se trata de vender ABUS las apoya con numerosas iniciativas e ideas de marketing. Con enormes inversiones en campañas de publicidad, ABUS crea demanda de productos de seguridad y dirige esa demanda directamente al distribuidor. Estos esfuerzos se reflejan en expositores bien estudiados y concebidos para una larga vida, permitiendo asi poner los productos bien a la vista para el consumidor final. Esta ayuda a la venta activa garantiza una rotación interesante de ventas por la presentación de una gran gama sobre un espacio mínimo. Además ABUS pone a su disposición material publicitario para el punto de venta como pósters, folletos, catálogos, pegatinas, etc.
Também uma série de produtos de uma boa relação Preço/Qualidade, ABUS colabora igualmente ajudando venda no estabelecimento. Quando se trata de vender ABUS apoia com numerosas iniciativas e ideias de marketing. Com enormes investimentos em campanhas de publicidade, ABUS acredita no desempenho dos produtos de segurança e dirige essa ideia directamente ao distribuidor. Estes esforços reflectem-se nos expositores bem pensados, desenhados e concebidos para uma larga vida, permitindo assim colocar os produtos bem a vista para o consumidor final. Esta ajuda na venda activa da garantia uma rotação interessante de vendas pela apresentação de uma grande gama sobre um espaço mínimo. ABUS sempre tem a sua disposição material publicitário para o ponto de venda como poster, folhetos, catálogos, autocolantes, etc.
ABUS have a reputation for quality, innovation and competitive prices. Especially when it comes to selling, ABUS have a lot to offer. With enormous investments in advertising campaigns, which attract a lot of attention, ABUS create a desire of security and guide this demand just straight to the retailer. At the POS we actively support the preliminary sales with our well thought-out and longlasting sales aids. There is a variety of ABUS sales displays for real life and vivid product presentation. The extensive ABUS sales literature describes the various security assortments in a detailed and clear way. So all in all: More success in sales!
77
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:27 Seite 78
78
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:27 Seite 79
79
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:27 Seite 80
Los antirrobos ABUS han sido probados y reconocidos por institutos de pruebas independientes y neutrales en distintos países Europeos. Los siguientes sellos de homologación confirman la extraordinaria seguridad de los antirrobos ABUS para bicis y motos: Os anti-roubos ABUS foram testados e reconhecidos por institutos de provas independentes e neutrais em distintos países Europeus com os seguintes certificados de homologação resultante da sua grande qualidade: ABUS locks are tested and acknowledged by independent, neutral test institutes in several European countries. The following test seals confirm the extraordinary security of the ABUS 2-Wheel locks: Sello de pruebas de resistencia Svensk Brand- och Säkerhetscertifiering AB – Estocolmo, Suecia Certificado do teste de resistência - och Säkerhetscertifiering AB-Estocolmo,Suecia Test Seal of the Svensk Brand- och Säkerhetscertifiering AB – Stockholm, Sweden Sello de pruebas de resistencia Norges Forsikringsforbund – Oslo, Noruega Certificado do teste de resistência Norges Forsikringsforbund-Oslo,Noruega Test Seal of the Norges Forsikringsforbund – Oslo, Norway Sello de pruebas de resistencia Dansk Varefakta Naevn – Copenhague, Dinamarca Certificado do teste de resistência Dansk Varefakta Naevn-Copenhaga, Dinamarca Test Seal of the Dansk Varefakta Naevn – Copenhagen, Danmark Sello de pruebas de resistencia Vahinkovakuutusyhtiöiden Hyväksymä – Helsinki, Finlandia Certificado do teste de resistência Vahinkovakuutusyhtiöiden Hyväksymä-Helsínquia,Filandia Test Seal of the Vahinkovakuutusyhtiöiden Hyväksymä – Helsinki, Finland Sello de pruebas de resistencia Vakuutusyhtiöiden Hyväksymä laite – Helsinki, Finlandia Certificado do teste de resistência Vakuutusyhtiöiden Hyväksymä laite Helsínquia, Filandia Test Seal of the Vakuutusyhtiöiden Hyväksymä laite – Helsinki, Finland Sello de pruebas de resistencia ANWB, RAI, TNO – Delft, Holanda Certificado do teste de resistência ANWB, RAI, TNO- Deltt,Holanda Test Seal of ANWB, RAI, TNO – Delft, The Netherlands Sello de pruebas de resistencia THATCHAM VEHICLE SECURITY – Gran Bretaña Certificado do teste de resistência THATCHAM VEHICLE SECURITY – Inglaterra Test Seal of the THATCHAM VEHICLE SECURITY – Great Britain Sello de pruebas de resistencia Sold Secure – Northants, Gran Bretaña Certificado do teste de resistência Sold Secure- Northants, Inglaterra Test Seal of Sold Secure – Northants, Great Britain Sello de pruebas de resistencia OSIMZ, Moscú, Rusia Certificado do teste de resistência OSIMZ-Moscovo-Russia Test Seal of OSIMZ, Moscow, Russia Sello de pruebas de resistencia VdS – Colonia, Alemania Certificado do teste de resistência VdS- Colónia, Alemanha Test Seal of VdS – Cologne, Germany Sello de haber pasado los tests de spray de congelación – Volmarstein, Alemania Certificado aos testes do spray de congelação Volmarstein, Alemanha ABUS Seal for Ice Spray Test – Volmarstein, Germany Garantía international de calidad ABUS – Volmarstein, Alemania Garantia internacional de qualidade ABUS-Volmarstein, Alemanha ABUS International Quality Guarantee – Volmarstein, Germany Veredicto de calidad “Stiftung Warentest” – Berlin, Alemania Certificado de qualidade “Stiftung Warentest- Berlin, Alemanha Rate Award of the “Stiftung Warentest” – Berlin, Germany
Estos reconocimientos están basados en las pruebas de productos internacionales llevados a cabo en el laboratorio de ensayo de la companía. Aquí, ABUS prueba los antirrobos en su seguridad y durabilidad en tests permanentes a gran escala. Los estándares resultantes desde la base del sistema de nivel ABUS forman el sistema de clasificación ABUS de orientación al cliente. Estes reconhecimentos estão baseados nas provas de produtos internacionais levados a cabo em laboratórios de ensaios da companhia. Aqui, Abus prova os seus anti roubos na segurança e durabilidade em testes permanentes a grande escala. Os níveis resultam conforme os sistemas de classificação Abus o mais importante, dai a sua classificação dos níveis Abus muito fácil de utilizar como ajuda. These acknowledgements are based on ABUS internal product tests in the company test laboratory. Here, ABUS test the locks on their security and durability in large-scale permanent tests. The resulting standards from the basis of the ABUS Level System is the customer-friendly classification system.
80
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:27 Seite 81
Bordo Granit X-Plus Compacto – ligero – seguro • Cilindro ABUS X-Plus con una mayor protección antitaladro • Eslabones realizados en 5,5 mm de grosor de acero especial endurecido para la más alta protección contra métodos inteligentes e apertura • Los eslabones de nueva fabricación ofrecen máxima flexibilidad para seguridad externa (Ej.: Fijación a un poste ) • Fácil de transportar gracias a una moderna bolsa • El tamaño compacto del antirrobo ofrece varias sencillas posibilidades de fijación al cuadro
Bordo Granit X-Plus Compacto – ligeiro – seguro • Cilindro ABUS X-Plus com uma maior protecçã contra A broca • Barras feitas em 5,5 mm de grossura de aço especial endurecido para uma mais alta protecçao contra métodos inteligentes de Abertura • As barras elaboradas com um novo fabrico oferecem uma maior flexibilidade para obter uma segurança extrema (EX.: Fixação a um poste) • Fácil de transportar devido a uma moderna bolsa • O tamanho compacto do anti roubo oferece variadas possibilidades simples de fixação ao quadro.
Bordo Granit X-Plus Compact – light – secure • ABUS X-Plus cylinder for maximum picking protection • Links made from 5.5 mm thick hardened special steel protect against brutal opening methods • Link construction offers maximum flexibility for external securing (i.e. lamp post) • Easy transport thanks to modern carrier in stylish design • Compact lock dimensions offer various and simple fixing possibilities at the frame
Referencia Referencia Ref. No.
Soportes Suportes Carriers
6500/85 Bordo
con bolsa de transporte incluida com bolsa de transporte incluída with transport bag
ST 6500/85
bolsa de transporte bolsa de transporte transport bag
85 cm
Peso Peso Weight
Unidad de embalaje Unidade de embalagem Packing Unit
Código EAN EAN-Code EAN-Code
1625 g
6
45053-2
-
1
45998-6
81
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:27 Seite 82
Bordo Combo Compacto – ligero – seguro • Con código re-programable, fácil uso de los dígitos de alta calidad • Innovación para todo ciclista, sea aficionado o profesional • Los eslabones de nueva fabricación ofrecen máxima flexibilidad para seguridad externa (por ejemplo fijación a un poste) • El tamaño compacto y manejable del antirrobo permite una rápida colocación • Con cómoda bolsa que protege de la suciedad
Bordo Combo Compacto – ligero – seguro • Com código re-programavel, fácil uso de dígitos de alta qualidade • Inovador para todos os ciclistas, sejam aficionados ou profissionais • As barras elaboradas com um novo fabrico oferecem uma maior flexibilidade para obter uma segurança extrema (por ex.: fixação a um poste) • Compacto e de fácil manejo permite uma rápida colocação. • Com uma cómoda bolsa que proteger da sugidade • Com cilindro ABUS Extra-Classe de chave de pontos reversível codificada
Bordo Combo Compact – light – secure • With resettable code, easy use of the high quality digits • The innovation for all cyclists, whether hobby cyclists or pros • New link construction offers maximum flexibility for external securing (i.e. lamp post) • Super compact lock dimensions in handy size for very fast mounting • Handy bag protects against dirt
6100/75
6100/90 Referencia Referencia Ref. No.
Soportes Suportes Carriers
6100/90
con bolsa de transporte incluida com bolsa de transporte incluída with transport bag
ST 6100/90
bolsa de transporte bolsa de transporte transport bag
6100/75
con bolsa de transporte incluida com bolsa de transporte incluída with transport bag
ST 6100/75
bolsa de transporte bolsa de transporte transport bag
82
90 cm
Peso Peso Weight
Unidad de embalaje Unidade de embalagem Packing Unit
Código EAN EAN-Code EAN-Code
1250 g
6
43819-6
1
43957-5
6
42825-8
1
43956-8
-
75 cm
1000 g
-
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:27 Seite 83
Bordo Compacto – ligero – seguro • Innovación para todo ciclista, sea aficionado o pro • Los eslabones de nueva fabricación ofrecen máxima flexibilidad para seguridad externa (por ejemplo fijación a un poste) • El tamaño compacto y manejable del antirrobo permite una rápida colocación • Con cómoda bolsa que protege de la suciedad • Con cilindro ABUS Extra-Classe de llave de puntos reversible codificada
Bordo Compacto – ligero – seguro • Inovação para todo o ciclista que seja aficionado ou profissional • Os encadeamentos da nova fabricação oferecem máxima flexibilidade para segurança extrema (por exemplo junto a um poste) • Dimensão super compacta do anti roubo, de fácil manuseamento para uma rápida colocação. • Com cómoda bolsa que protege de se sujar • Com cilindro ABUS Extra-Classe de chave de pontos reversível codificada
Bordo Compact – light – secure • The innovation for all cyclists, whether hobby cyclists or pros • New link construction offers maximum flexibility for external securing (i.e. lamp post) • Super compact lock dimensions in handy size for very fast mounting • Handy bag protects against dirt • ABUS Extra-Classe cylinder with coded reversible key
6000/75
6000/90 Referencia Referencia Ref. No.
Soportes Suportes Carriers
6000/90
con bolsa de transporte incluida com bolsa de transporte incluída with transport bag
ST 6000/90
bolsa de transporte bolsa de transporte transport bag
6000/75
con bolsa de transporte incluido com bolsa de transporte incluída with transport bag
ST 6000/75
bolsa de transporte bolsa de transporte transport bag
90 cm
75 cm
Peso Peso Weight
Unidad de embalaje Unidade de embalagem Packing Unit
Código EAN EAN-Code EAN-Code
1220 g
6
37431-9
-
1
43956-8
1031 g
6
33567-9
-
1
43957-5
83
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:28 Seite 84
Granit Plus 51 Diseño clásico – seguridad fiable • Arco de 13 mm especialmente resistente a los ataques de cizalla o sierra • Sistema de enganche con innovadora y patentada tecnología Power Cell • Sistema de cerradura ABUS-Plus para alta protección extra contra métodos inteligentes de apertura
Granit Plus 51 Desenho clássico-Segurança fiável • Arco de 13mm especialmente resistente aos ataques da tesoura e serra • Sistema de encaixe inovador e patenteada tecnologia Power Cell • Sistema de fechadura ABUS-PLUS para alta protecção extra contra métodos inteligentes de abertura
4 0 4 6
Granit Plus 51 Classic design – reliable security • 13 mm shackle which resists especially against bolt cutters and sawing attacks • Locking system with innovative, patented power cell technology • ABUS-Plus locking system for extremely high protection against intelligent opening methods
* para/para/for 51/150HB230
Lighted Key
Referencia Referencia Ref. No.
Peso Peso Weight
Version Versione Versión
Unidad de embalaje Unidade de embalagem Packing Unit
Código EAN EAN-Code EAN-Code
51/150HB300
300/108/13 mm
1450 g
6
33585-3
51/150HB230
230/108/13 mm
1287 g
6
33586-0
84
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:28 Seite 85
Winner-Chain 92 W 65/8 KS Cerrar y abrir de manera fácil • Fuerte cadena de 8 mm de diámetro de sección cuadrada endurecida • Candado con arco endurecido y protección contra ataques brutales
Winner-Chain 92 W 65/8 KS * para/para/for 92W/65
Fechar e abrir de maneira fácil • Forte corrente de 8 mm de diâmetro de secção quadrada endurecida • Cadeado com arco endurecido e protecção contra ataques brutais
Winner-Chain 92 W 65/8 KS Locking and unlocking made easy • 8 mm strong hardened square chain • Lock with hardened shackle and extra protection against brutal attacks
Expedition-Chain 70/45/6 KS Protección contra “viento y marea” • Cadena endurecida de sección cuadrada de 6 mm • Cerradura y cilindro con protección anti-corrosión
Expedition-Chain 70/45/6 KS Protecção contra “vento e mares” • Corrente endurecida de secção quadrada de 6 mm • Fechadura e cilindro com protecção anti corrosão
92 W/65/8 KS
Expedition-Chain 70/45/6 KS The “all-weather“ team • 6 mm hardened square chain • Lock and cylinder protected against corrosion
70/45/6 KS
Referencia Referencia Ref. No.
Soportes Suportes Carriers
Peso Peso Weight
Unidad de embalaje Unidade de embalagem Packing Unit
Código EAN EAN-Code EAN-Code
92 W 65/8 KS 140 Black
-
8 mm/140 cm
2700 g
2
28681-0
92 W 65/8 KS 110 Black
-
8 mm/110 cm
2300 g
2
27754-2
92 W 65/8 KS 85 Black
-
8 mm/85 cm
1850 g
2
27757-3
70/45/6 KS 110 Black
-
6 mm/110 cm
1090 g
6
28679-7
70/45/6 KS 85 Black
-
6 mm/85 cm
880 g
6
27950-8
70/45/6 KS 65 Black
-
6 mm/65 cm
720 g
6
27951-5
85
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:28 Seite 86
Winner-Chain 92 W 65/8 KS Cerrar y abrir de manera fácil • Fuerte cadena de 8 mm de diámetro de sección cuadrada endurecida • Candado con arco endurecido y protección contra ataques brutales
Winner-Chain 92 W 65/8 KS Fechar e abrir de maneira fácil • Forte corrente de 8 mm de diâmetro de secção quadrada endurecida • Cadeado com arco endurecido e protecção contra ataques brutais
Winner-Chain 92 W 65/8 KS Locking and unlocking made easy • 8 mm strong hardened square chain • Lock with hardened shackle and extra protection against brutal attacks
Expedition-Chain 70/45/6 KS 92 W
Protección contra “viento y marea” • Cadena endurecida de sección cuadrada de 6 mm • Cerradura y cilindro con protección anti-corrosión
Expedition-Chain 70/45/6 KS Protecção contra “vento e mares” • Corrente endurecida de secção quadrada de 6 mm • Fechadura e cilindro com protecção anti corrosão
810
Expedition-Chain 70/45/6 KS The “all-weather“ team • 6 mm hardened square chain • Lock and cylinder protected against corrosion 70/45
Referencia Referencia Ref. No.
Soportes Suportes Carriers
Peso Peso Weight
Unidad de embalaje Unidade de embalagem Packing Unit
Código EAN EAN-Code EAN-Code
92 W 65/8 KS 140 blue
-
8 mm/140 cm
2700 g
2
42230-0
92 W 65/8 KS 110 blue
-
8 mm/110 cm
2300 g
2
42231-7
92 W 65/8 KS 85 blue
-
8 mm/85 cm
1850 g
2
42232-4
810/110 green
-
8 mm/110 cm
2050 g
2
42229-4
810/85 green
-
8 mm/85 cm
1700 g
2
42228-7
70/45 6KS 110 violet
-
6 mm/110 cm
1090 g
6
42233-1
70/45 6KS 85 violet
-
6 mm/85 cm
880 g
6
42234-8
70/45 6KS 65 violet
-
6 mm/65 cm
1200 g
6
42235-5
86
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:28 Seite 87
Steel-O-Flex 700 El antirrobo de acero articulado a buen precio • Cable de acero flexible extra-fuerte recubierto de segmentos de tubo de acero cementado en forma de rótula y superpue-tos que forman una barra flexible de acero que se cierra en un nuevo diseño de cuerpo de candado eficaz y cómodo de usar, que ofrece excelente protección contra ataques convencionales. • Cierre automático por presión, por lo que es cómodo de utilizar y además va completamente forrado de vinilo. • El sistema de cerradura de precisión ABUS de laminillas, de llave reversible, va protegido contra taladro por un disco exterior de acero endurecido. • Este antirrobo es extremadamente flexible y por ello fácil de guardar y transportar.
Steel-O-Flex 700 Antirroubo de aço articulado a preço económico • Cabo de aço flexível extra forte recoberto de segmentos de tubo de aço temperado em forma de uma rotula e sobrepostos que formam uma barra flexível de aço que se fecha num novo desenho do cadeado eficaz e cómodo de usar, oferecendo uma excelente protecção contra os ataques convencionais • Fecho automático por pressão, por isso tornando cómodo de utilizar e por outro lado esta totalmente revestido por vinil. • O sistema da fechadura de precisão ABUS de lâminas, de chave reversível, esta protegida contra a perfuração por um disco exterior de aço endurecido. • Este antirroubo é extremamente fiável muito fácil de guardar e transportar
Steel-O-Flex 700 Strong cable lock for effective bike security • Tough steel cable protected by freely rotating hardened steel links • Drill protected precision cylinder with dimple key • Lightly press and then turn the key to lock • Self-locking ABUS quality cylinder
Especificaciones técnicas Especificações técnicas Technical specifications
700/170
700/100
700/80
24 mm/170 cm
24 mm/100 cm
24 mm/80 cm
87
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:28 Seite 88
Steel-O-Chain 810 Práctico – cómodo – seguro • Alta seguridad con cadena endurecida de sección cuadrada de 8 mm • Cuerpo de cerradura protegido por materiales de alta resistencia • Cilindro de cierre automático con protección anti taladro y cómoda llave reversible
Steel-O-Chain 810 Práctico – cómodo – seguro • Alta segurança com corrente endurecida de secção quadrada de 8 mm • Corpo da fechadura protegido por materiais de alta resistência • Cilindro de fecho automático com protecção anti broca e cómoda chave reversível
Steel-O-Chain 810 Handy – easy to use – secure • Good security by hardened 8 mm square chain • Lock body protected by tough material • Self-locking cylinder with drill protection and handy reversible key
ST 200 Referencia Referencia Ref. No.
810 green Soportes Suportes Carriers
Peso Peso Weight
Unidad de embalaje Unidade de embalagem Packing Unit
Código EAN EAN-Code EAN-Code
810/110 Black
-
8 mm/110 cm
2050 g
2
33531-0
810/85 Black
-
8 mm/85 cm
1700 g
2
25712-4
810/110 green
-
8 mm/110 cm
2050 g
2
42229-4
810/85 green
-
8 mm/85 cm
1700 g
2
42228-7
ST 200
-
237 g
4
33233-3
88
BICYCLE BRONZE
Slotentest 2004
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:28 Seite 89
Raydo 1450 Diseño y seguridad • Sorprendente combinación de diseño y gran seguridad • Cable en espiral de alta resistencia y ultra flexible • Con la nueva función “press’n shine” que ilumina los dígitos para poder introducir la combinación incluso en la oscuridad
Raydo 1450 Desenho e segurança • Surpreendente combinação de desenho e grande segurança • Cabo em espiral de alta resistência e ultra flexível • Com a nova função”press´n shine” que ilumina os dígitos para poder introduzir o segredo mesmo no escuro
Raydo 1450 Aesthetic – secure – trendsetting • Impressive combination of design and good security • Tough, highly flexible coil cable lock • Press 'n shine function, the illuminated dials make setting the code easy even in the dark
Con Pilas de recambio Com Pilhas para troca With Spare batteries
Referencia Referencia Ref. No.
Soportes Suportes Carriers
Peso Peso Weight
Unidad de embalaje Unidade de embalagem Packing Unit
Código EAN EAN-Code EAN-Code
1450/185 TexKF Mini
12 mm/185 cm
718 g
6
37529-3
1450/185 KF
12 mm/185 cm
684 g
6
37528-6
89
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:29 Seite 90
Primo 590 Gran relación calidad-precio • Cable en espiral de 9,5mm para una buena protección básica • Gran comodidad de uso con mecanismo de cierre automático y llave reversible
Primo 590 • Cabo em espiral de 9,5mm para uma boa protecção básica • Grande comodidade de uso, com mecanismo de fecho automático e chave reversível
Primo 590 Great value for money • 9.5 mm coil cable for good basic protection • High ease of use with self-locking mechanism and handy reversible key
Smoke
Referencia Referencia Ref. No.
Soportes Suportes Carriers
Smoke matt
Peso Peso Weight
Unidad de embalaje Unidade de embalagem Packing Unit
Código EAN EAN-Code EAN-Code
590/180 LL Smoke matt Primo
9,5 mm/180 cm
435 g
12
43327-6
590/180 LL Smoke Primo
9,5 mm/180 cm
435 g
12
43325-2
590/180 LL Crystal Primo
9,5 mm/180 cm
435 g
12
43323-8
590/150 LL Smoke matt Primo
9,5 mm/150 cm
435 g
12
43319-1
590/150 LL Smoke Primo
9,5 mm/150 cm
435 g
12
43317-7
590/150 LL Crystal Primo
9,5 mm/150 cm
435 g
12
43315-3
590/180 Smoke matt Primo
9,5 mm/180 cm
425 g
12
43328-3
590/180 Smoke Primo
9,5 mm/180 cm
425 g
12
43326-9
590/180 Crystal Primo
9,5 mm/180 cm
425 g
12
43324-5
590/150 Smoke matt Primo
9,5 mm/150 cm
425 g
12
43320-7
590/150 Smoke Primo
9,5 mm/150 cm
425 g
12
43318-4
590/150 Crystal Primo
9,5 mm/150 cm
425 g
12
43316-0
90
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:29 Seite 91
Tresor 1350 / Numero 1300 El antirrobo de las 10.000 combinaciones • Código PIN re-programable: 10.000 combinaciones posibles • Protección especial contra apertura inteligente • Dígitos fáciles de manejar, incluso en la oscuridad
Tresor 1350 / Numero 1300 • Código PIN reprogramavel: 10.000 combinações possíveis. • Protecção especial contra abertura inteligente • Dígitos fáceis de manusear, mesmo as escuras
Tresor 1350 / Numero 1300 The lock with 10,000 codes • Re-settable PIN code with 10,000 combinations • Special protection against picking, code wheels can be operated easily, even in the dark
1350
1300
Referencia Referencia Ref. No.
Soportes Suportes Carriers
Peso Peso Weight
Unidad de embalaje Unidade de embalagem Packing Unit
Código EAN EAN-Code EAN-Code
1350/185 KF
10 mm/185 cm
590 g
6
11166-2
1300/150
8 mm/150 cm
314 g
12
33425-2
91
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:29 Seite 92
Star 490 Práctico – clásico – económico • Cable en espiral flexible • Cilindro con mecanismo de cierre automático y llave reversible
Star 490 Pratico- Clássico-Económico • Cabo em espiral flexível • Cilindro com mecanismo de fecho automático e com chave reversível
Star 490 Handy – easy – inexpensive • Flexible coil cable lock • Cylinder with self-locking mechanism and handy reversible key
Referencia Referencia Ref. No.
Soportes Suportes Carriers
Peso Peso Weight
Unidad de embalaje Unidade de embalagem Packing Unit
Código EAN EAN-Code EAN-Code
490/150 LL Black
7,5 mm/150 cm
330 g
12
43310-8
490/150 Black
7,5 mm/150 cm
320 g
12
43309-2
92
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:29 Seite 93
1900 /1100 Protección básica a muy buen precio • Antirrobos con cable de acero • 1900: Con sistema de cierre automático • 1100: Cierre por combinación de muy fácil uso
1900 /1100 Protecção básica a muito bom preço • Antirroubos com cabos de aço • 1900: Com sistema de fecho automático • 1100: Fecho por combinação de fácil uso
1900 /1100
1900
Inexpensive basic protection • The locks have a steel cable • 1900: The locks are self-locking, no key needed • 1100: Codes can be set easily and are engaging perceptibly
1950 /1150
1100
Cables en espiral económicos • Estos ligeros cables en espiral proporcionan una protección básica antirrobo • ABUS 1950: Cilindro con 6 elementos de bloqueo • ABUS 1150: Cierre por combinación de 3 dígitos
1950 /1150 Cabos em espiral económicos • Ligeiros cabos em espiral proporcionam uma protecção básica antirroubo • ABUS 1950: Cilindro com 6 elementos de bloqueio • ABUS 1150: Fecha por combinação de 3 dígitos
1950 /1150 1950
Budget coil cables • These light coil cables provide basic protection • ABUS 1950: Cylinder with 6 locking elements • ABUS 1150: 3-digit-combination
1150 Referencia Referencia Ref. No.
Versión Versãdo Version
Peso Peso Weight
Unidad de embalaje Unidade de embalagem Packing Unit
Código EAN EAN-Code EAN-Code
5 mm/55 cm
172 g
12
43159-3
5 mm/55 cm
140 g
12
43157-9
1950/120 Kids
75 mm/120 cm
218 g
12
43160-9
1150/120 Kids
75 mm/120 cm
188 g
12
43158-6
1900/55 Kids
3 x blue 3 x pink 3 x orange
1100/55 Kids
3 x green
93
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:30 Seite 94
1950 /1150 Cables en espiral económicos • Estos ligeros cables en espiral proporcionan una protección básica antirrobo • ABUS 1950: Cilindro con 6 elementos de bloqueo ABUS 1150: Cierre por combinación de 3 dígitos
1950 /1150 Cabo em espiral económico • Estes ligeiros cabos em espiral proporcionam uma protecção básica antirroubo • ABUS 1950: Cilindro com 6 elementos de bloqueio ABUS 1150: Fecha por combinação de 3 dígitos
1950
1950 /1150 Budget coil cables • These light coil cables provide basic protection • ABUS 1950: Cylinder with 6 locking elements ABUS 1150: 3-digit-combination
Color 4 x blue, 4 x red, 4 x silver 4 x blu, 4 x rosso, 4 x argento 4 x azul, 4 x rojo, 4 x plateado
1150
Color 4 x blue, 4 x red, 4 x silver 4 x blu, 4 x rosso, 4 x argento 4 x azul, 4 x rojo, 4 x plateado
Referencia Referencia Ref. No.
Soportes Suportes Carriers
Peso Peso Weight
Unidad de embalaje Unidade de embalagem Packing Unit
Código EAN EAN-Code EAN-Code
1950/180 Black
7 mm/180 cm
280 g
12
07356-4
1950/120 Black
7 mm/120 cm
212 g
12
07355-7
1150/120 Black
7 mm/120 cm
219 g
12
08550-5
1950/120 Color
7 mm/120 cm
219 g
12
05384-9
1150/120 Color
7 mm/120 cm
219 g
12
08132-3
94
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:30 Seite 95
My first ABUS 1505/1510 Exclusivo para niños • Ergonomía para niños: con llave y cerradura especiales • Diseño exclusivo en dos colores • Cadena endurecida con forro textil • Modo de empleo muy intuitivo para niños con cierre automático. • Fácil de llevar en su bolsa de transporte de diseño exclusivo • Llavero de colores incluido
My first ABUS 1505/1510 Exclusivo para crianzas • Desenhado para crianças com chave
e fechadura especiais • Desenho exclusivo em cores • Corrente endurecida forrada com tecido • Modo de aplicação muito intuitivo para
1505/55 pink
as crianças com fecho automático • Fácil de levar na sua bolsa de transporte
com um desenho exclusivo • Chaveiro de cores incluído
My first ABUS 1505/1510 For kids only • Ergonomics of the key and lock body
suitable for children • Individually adapted design for children
in two colours • Hardened chain with protective webbing • Self-explaining, easy handling through
1510/60 blue
automatic cylinder • Easy transport with trendy lock bag • Coloured keyholder included
VK-Display 1510/60
Referencia Referencia Ref. No.
Soportes Suportes Carriers
Peso Peso Weight
Unidad de embalaje Unidade de embalagem Packing Unit
Código EAN EAN-Code EAN-Code
1510/60 blue
4 mm/60 cm
300 g
6
33555-6
1510/60 red
4 mm/60 cm
300 g
6
33554-9
1505/55 green
4 mm/55 cm
210 g
12
43300-9
1505/55 pink
4 mm/55 cm
210 g
12
43301-6
1505/55 blue
4 mm/55 cm
210 g
12
43302-3
95
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:30 Seite 96
96
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:31 Seite 97
Granit Detecto X-Plus 8000
4 0 1 7
• Bloqueo de freno de disco electrónico con bulón endurecido especial de 14 mm. • 2 en 1 – El antirrobo se puede usar sin la cadena • Sistema de cerradura ABUS X-Plus • La alarma se dispara con cualquier movimiento en las 3 dimensiones o en caso de choques • Antirrobo con cuerpo de acero inoxidable de alta calidad • Sistema de antirrobo especial para una protección extrema contra métodos inteligentes de apertura. • Incl. pilas
Con alarmae Com alarm With alarm
Granit Detecto X-Plus 8000 • Bloqueio de travão de disco electrónico com veio endurecido especial de 14mm • 2 em 1- O antirroubo pode ser usado sem corrente • Sistema da fechadura ABUS X-PLUS • O alarme dispara com qualquer movimento em 3 dimensões ou em caso de choques • Antirroubo com corpo de aço inoxidável de alta qualidade • Sistema de antirroubo especial para uma protecção extrema contra métodos inteligentes de abertura • Incluídas as pilhas
Granit Detecto X-Plus 8000 • Electronic brake disk lock with a 14mm special hardened bolt. • 2 in 1 – lock can also be used without chain! • ABUS X-Plus locking system • 3D position control for immediate alarm when position changes or shocks are detected • High quality steel lock body • Special locking system for extremely high protection against opening methods • Incl. batteries
pat. pend.
8000/12 KS 120 Black Loop
12KS120
Peso Peso Weight
Referencia Referencia Ref. No.
Versión Versãdo Version
Unidad de embalaje Unidade de embalagem Packing Unit
Código EAN EAN-Code EAN-Code
8000 Detecto
14 mm/75 mm
1500 g
1
35841-8
12 KS120 Black Loop
12 mm/120 cm
3000 g
1
35841-8
97
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:31 Seite 98
Detecto 7000 RS 2 con alarma • Bloqueo de disco de freno electrónico con sensor de vibración • Sistema »Snap'n go« patentado y único en el mundo que permite operar con una sola mano • Cuerpo y pasador de acero endurecido y recubierto con forma ergonómica con una manejable capa de 2 componentes • Diferentes sonidos y señales ópticas (LED) del estado de las pilas y de activación (pilas incluidas) • Diseño exclusivo y componentes y acabado de calidad suprema
Detecto 7000 RS 2 com alarme • Bloqueio de disco de travão electrónico com alarme por sensor de vibração • Sistema “Snap´n go” patenteado e único no mundo que permite funcionar só com uma mão • Corpo e fuso de aço endurecido e a cobertura, com forma ergonómica com uma manejável capa de 2 componentes • Diferentes sons e sinais ópticos ( LED ) dado por pilhas e sua activação ( pilhas incluídas) • Desenho exclusivo, componentes e acabamento de qualidade suprema
Detecto 7000 RS 2
Con alarmae Com alarm With alarm
Peso Peso Weight
Referencia Referencia Ref. No.
Versión Versãdo Version
• Electronic brake disk lock with vibration sensor • Worldwide unique one hand operation with patented »Snap'n go« system • Lock body and shackle made out of hardened steel and enclosed by a handy and ergonomic 2- components covering • Different sound and optical signals (LED) for battery status and activation/operation (batteries included) • Exclusive design, top class finish and components
Unidad de embalaje Unidade de embalagem Packing Unit
Código EAN EAN-Code EAN-Code
7000 Detecto RS 2 red
70 mm
600 g
6
45060-0
7000 Detecto RS 2 yellow
70 mm
600 g
6
46329-7
1
46530-7
VK Display 7000 Detecto RS
98
5 x RS2 5 x RS3
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:32 Seite 99
Detecto 7000 RS 3 con alarma • Bloqueo de disco de freno electrónico con sensor de vibración • Sistema »Snap'n go« patentado y único en el mundo que permite operar con una sola mano • Cuerpo y pasador de acero endurecido y recubierto en plástico con forma ergonómica • Diferentes sonidos de señal del estado de las pilas y de activación (pilas incluidas) • Diseño exclusivo y acabado de calidad
Con alarmae Com alarm With alarm
Detecto 7000 RS 3 com alarme • Bloqueio de disco de travão electrónico com alarme por sensor de vibração • Sistema “Snap´n go” patenteado e único no mundo que permite funcionar só com uma mão • Corpo e fuso de aço endurecido e a cobertura de plástico com forma ergonómica • Diferentes sons do sinal do estado das pilhas e sua activação (Pilhas incluídas) • Desenho exclusivo e acabamento de qualidade
Detecto 7000 RS 3 • Electronic brake disk lock with vibration sensor • Worldwide unique one hand operation with patented »Snap'n go« system • Lock body and shackle made out of hardened steel and enclosed by an ergonomic plastic shell • Different sound signals for battery status and activations (batteries included) • Exclusive design and quality finish
Referencia Referencia Ref. No. 7000 Detecto RS 3
VK Display 7000 Detecto RS
Peso Peso Weight 70 mm
Versión Versãdo Version
600 g
5 x RS2 5 x RS3
Unidad de embalaje Unidade de embalagem Packing Unit
Código EAN EAN-Code EAN-Code
6
45059-4
1
46530-7
99
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:33 Seite 100
PROVOGUE 300 • En colores brillantes metalizados o anti deslizante mate • Fácil colocación con una sola mano. Presionar la tapa • Sólido metal de fundición resistente al impacto • Pasador de acero especial endurecido (Ø 10 mm) • Tapa para proteger el cilindro del polvo • Con práctica bolsa
PROVOGUE 300 • Em cores brilhantes metalizadas, anti deslizante mate • Fácil colocação com uma só mão. Pressionar a tampa • Metal sólido de fundição resistente ao impacto • Fuso de aço especial endurecido (10mm) • Tampa para proteger o cilindro do pó • Com uma bolsa pratica
PROVOGUE 300 • In stylish shiny metal colours or full colours with rubberized surface • Easy one-hand operation push button cylinder • Impact resistant solid cast metal • Hardened alloy steel locking bolt (10 mm Ø) • With handy bag
Peso Peso Weight
Referencia Referencia Ref. No.
Versión Versãdo Version
Unidad de embalaje Unidade de embalagem Packing Unit
Código EAN EAN-Code EAN-Code
300 Luxus Gold
10 mm
702 g
3
43796-0
300 Gun Metal Chrome
10 mm
702 g
3
43795-3
300 Shadow Black
10 mm
702 g
3
43797-7
300 Race Winning Red
10 mm
702 g
3
43794-6
300 Grand Prix White
10 mm
702 g
3
43793-9
100
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:33 Seite 101
PROVOGUE 305 • En colores brillantes metalizados o anti deslizante mate • Fácil colocación con una sola mano. Presionar la tapa • Sólido metal de fundición resistente al impacto • Pasador de acero especial endurecido (Ø 5 mm) • Tapa para proteger el cilindro del polvo • Con práctica bolsa
PROVOGUE 305 • Em cores brilhantes metalizadas, anti deslizante mate • Fácil colocação com uma só mão. Pressionar a tampa • Metal sólido de fundição resistente ao impacto • Fuso de aço especial endurecido (5mm) • Tampa para proteger o cilindro do pó • Com uma bolsa pratica
PROVOGUE 305 • In stylish shiny metal colours or full colours with rubberized surface • Easy one-hand operation push button cylinder • Impact resistant solid cast metal • Hardened alloy steel locking bolt (5 mm Ø) • With handy bag
Peso Peso Weight
Referencia Referencia Ref. No.
Versión Versãdo Version
Unidad de embalaje Unidade de embalagem Packing Unit
Código EAN EAN-Code EAN-Code
305 Luxus Gold
5 mm
461 g
6
43791-5
305 Metal Chrome
5 mm
461 g
6
43790-8
305 Shadow Black
5 mm
461 g
6
43792-2
305 Winning Red
5 mm
461 g
6
43789-2
305 Grand Prix White
5 mm
461 g
6
43788-5
101
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:33 Seite 102
Bloqueo de disco de freno 305 • Fácil de colocar incluso con una sola mano, con sistema de cierre a presión • Sólido metal de fundición resistente al impacto • Pasador de acero de aleación endurecido (Ø 5 mm) • Tapa que protege al cilindro del polvo • Con práctica bolsa
Bloqueio de disco de travão 305 • Fácil de colocar inclusive com uma só mão, com sistema de fecho por pressão • Sólido metal de fundição resistente ao impacto • Veio de aço temperado endurecido (Ø 5mm) • Tampa para proteger o cilindro do pó • Com bolsa muito pratica
Brake Disk Lock 305 • Easy one-hand operation – push button cylinder • Impact resistant solid cast metal • Hardened alloy steel locking bolt (Ø 5 mm) • Protective cylinder dust cover • With handy bag
Bloqueo de disco de freno 300 • Fácil de colocar incluso con una sola mano, con sistema de cierre a presión • Sólido metal de fundición resistente al impacto • Pasador de acero de aleación endurecido (Ø 10 mm) • Tapa que protege al cilindro del polvo • Con práctica bolsa
Bloqueio de disco de travão 300 • Fácil de colocar inclusive com uma só mão, com sistema de fecho por pressão • Sólido metal de fundição resistente ao impacto • Veio de aço temperado endurecido (Ø 10mm) • Tampa para proteger o cilindro do pó • Com bolsa muito pratica
Brake Disk Lock 300 • Easy one-hand operation – push button cylinder • Impact resistant solid cast metal • Hardened alloy steel locking bolt (Ø 10 mm) • Protective cylinder dust cover • With handy bag
Peso Peso Weight
Referencia Referencia Ref. No.
Versión Versãdo Version
Unidad de embalaje Unidade de embalagem Packing Unit
Código EAN EAN-Code EAN-Code
300 Chrom Buffo
10 mm
702 g
3
20045-8
300 Yellow Buffo
10 mm
702 g
3
10276-9
300 Red Buffo
10 mm
702 g
3
12401-3
305 Chrom Buffo
5 mm
461 g
6
20046-5
305 Yellow Buffo
5 mm
461 g
6
10377-3
305 Red Buffo
5 mm
461 g
6
12402-0
102
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:33 Seite 103
Granit Power Chain 37 Seguridad Granit para las más altas exigencias • Cadena hexagonal anti-cizalla con máximo endurecimiento • Candado hecho de acero endurecido, arco especial cementado de 11mm con protector de arco • Sistema de cerradura ABUS-Plus para alta protección extra contra métodos inteligentes de apertura
Granit Power Chain 37 Segurança Granit para as mais altas exigências • Corrente hexagonal anti corte com o máximo endurecimento • Cadeado feito de aço endurecido, argola especial com 11m com protector da argola • Sistema da fechadura ABUS-PLUS para alta protecção extra contra métodos inteligentes de abertura
Granit Power Chain 37 Top securing of all high quality bikes and scooters • 11 mm chain made of chain steel with special hardening • High end padlock with solid lock body and special hardened shackle • ABUS-Plus locking system for extremely high protection against intelligent opening methods Accesorios Accesorios Accessories
ST 1010 para, para, for 37/60/11 MKS 110 +140
Referencia Referencia Ref. No.
Peso Peso Weight
Versión Versãdo Version
Unidad de embalaje Unidade de embalagem Packing Unit
Código EAN EAN-Code EAN-Code
37/60/11MKS170 Black
11 mm/170 cm • 16/17/11 mm
4860 g
1
12809-7
37/60/11MKS140 Black
11 mm/140 cm • 16/17/11 mm
4080 g
1
12808-0
37/60/11MKS110 Black
11 mm/110 cm • 16/17/11 mm
3630 g
1
12806-6
160 mm/250 mm/50 mm
172 g
1
23207-7
ST 1010
103
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:34 Seite 104
WA 50 • Anclaje de Pared extra robusto endurecido • Se puede utilizar en interiores y exteriores • Incluido material de montaje para la pared o el suelo
WA 50 • Ancoragem de parede endurecida, extra-forte • Para ser utilizada no interior e exterior • Inclui material de fixação
WA 50 • Extra strong hardened wall anchor • Can be used indoors and outdoors • Incl. fixing material for wall or floor fixing
WA 50
4 0 2 1
WBA 100
• Argolla de 16 mm de acero especial endurecido para una alta resistencia contra los ataques más violentos • Argolla muy ancha para un cierre fácil • Su forma plana y el plástico de alta calidad hacen posible que se pueda pasar con un vehículo sobre el anclaje montado (p. ej. en el garaje) • Se puede utilizar en interiores y exteriores como anclaje de pared o suelo • Incluidos los accesorios de montaje
MOTORCYCLE GOLD
WBA 100
• O arco de 16 mm de espessura de aço especial endurecido oferece resistência máxima contra ataques agressivos • A forma plana e o material plástico de alta qualidade permitem passar o automóvel por cima (por ex. em garagens) com a peça montada (incl. acessórios de montagem) • Instalação no interior ou exterior como ancoragem de parede ou de solo
WBA 100
WBA 100
• 16 mm shackle made of hardened special steel for extreme resistance against the most aggressive attacks • Due to its flat shape and the use of high quality plastic it is possible to drive over the anchor in fixed position (e.g. in the garage) • Can be used indoors and outdoors as wall or floor anchor • Incl. fixing accessory
Peso Peso Weight
Referencia Referência Ref. No
Version Versione Versión
Unidad de embalaje Unidade de embalagem Packing Unit
Código EAN EAN-Code EAN-Code
WA 50
– / – • 110 mm/80 mm
870 g
1
04294-2
WBA 100
160 mm/165 mm • – / –
2000 g
1
27161-8
104
for, per, para
WBA 100
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:34 Seite 105
Carblock 73 • Antirrobo especial para coche en dos versiones: para vehículos normales con el volante a la izquierda y para vehículos con volante a la derecha • Cuando está instalado no puede girarse el volante • Sistema de cerradura ABUS-Plus para una extrema alta protección contra métodos inteligentes de apertura
Carblock 73 • Antirroubo especial para carros em duas versões: para veículos normais com o volantes a esquerda e para veículos com volante a direita. • Quando esta instalado no pode ser girado o volante • Sistema de fechadura ABUS-PLUS para uma extrema e alta protecção contra métodos inteligentes de aberturas
Carblock 73 • Special lock for cars with either left or right-hand drive • When locked the steering wheel cannot be turned • ABUS-Plus locking system for extremely high protection against intelligent opening methods
Peso Peso Weight
Referencia Referência Ref. No
Version Versione Versión
Unidad de embalaje Unidade de embalagem Packing Unit
Código EAN EAN-Code EAN-Code
73 LB 500
43 mm • 51,2 cm
2130 g
1
06598-9
73 LB 500 C/SB
43 mm • 51,2 cm
2130 g
1
06599-6
73 LB 500 rechts C/SB
43 mm • 51,2 cm
2130 g
1
08294-8
105
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:34 Seite 106
Notas Notas Notes
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:34 Seite 107
Derecho reservado para realizar modificaciones técnicas o de colores. ABUS declina toda responsabilidad por cualquier error u omisión de impresión. ABUS © 8/2009 We do not undertake any liability for modifications in technology, changes in colour and errors. ABUS © 8/2009