Calendario de la Cosecha. Página Mes Tabla de Contenidos

Calendario de la Cosecha Este Calendario de la Cosecha es publicado por Advocates for Basic Legal Equality, Inc. (ABLE) y Legal Aid of Western Ohio, I

14 downloads 31 Views 4MB Size

Recommend Stories


Tabla de Contenidos NOTA:
Tabla de Contenidos Felicidades por la compra de su “AT&T U-verse TV Easy Find” control remoto. Este control remoto es uno de los mas capaces y fácile

ÍNDICE TABLA DE CONTENIDOS
Tubería con goteros integrados serie XF Guía de diseño, instalación y mantenimiento ÍNDICE | TABLA DE CONTENIDOS Sección 1— Sección 2 — Sección 3 — S

IP. Tabla de Contenidos
Seguridad en Redes TCP/IP La Firma Digital Tabla de Contenidos 7. La Firma Digital..................................................................

Tabla de contenidos:
Tabla de contenidos: Tabla de contenidos: ...........................................................................................................

Story Transcript

Calendario de la Cosecha Este Calendario de la Cosecha es publicado por Advocates for Basic Legal Equality, Inc. (ABLE) y Legal Aid of Western Ohio, Inc. (LAWO), como un servicio educativo para los trabajadores agrícolas en Ohio. ABLE y LAWO son oficinas de abogados sin fines de lucro que ofrecen servicios legales gratis a personas de bajos ingresos en el oeste y noroeste de Ohio y a los trabajadores agrícolas en todo el estado. ABLE y LAWO invitan a sus lectores a que nos den sus comentarios y sugerencias. Asistencia Legal Gratis para Trabajadores Agrícolas

Los abogados y paralegales de ABLE y LAWO pueden ayudar con problemas legales, como: • Problemas o Quejas sobre el Empleo • Salarios No Pagados y Reclamos del Sueldo Mínimo • Derechos Civiles • Inmigración • Violencia Doméstica • Acoso Sexual • Condiciones de la Vivienda • Cuidado de Niños y Educación • Seguridad y Salud en el Trabajo • Pesticidas • Beneficios del Gobierno • Impuestos

ABLE y LAWO no pueden aceptar casos de tráfico o criminales.  ABLE y LAWO no discriminan por razones de raza, religión, color, credo, sexo, edad, estado civil, origen nacional, ascendencia, orientación sexual, discapacidad, incapacidad, ciudadanía, afiliación política, condición de veterano, identidad de género, actividad con el sindicato, expresión de género, información genética o cualquier forma prohibida por la ley. La información en este calendario es sólo con objetivos educativos y no representa las opiniones o la política de las fuentes que financian a ABLE o LAWO. Además, el material contenido en esta publicación no es un consejo legal y no debería ser usado como un sustituto para obtener el consejo legal de un abogado autorizado.

Página Mes

Tabla de Contenidos

2-3 4-5 6-7 8-9 10-11 12-13 14-15 16-19 20-21 22-23 24-25 26-27 28-29 30-31 32-33 34-35 36-39

Calendario de la Cosecha por ABLE & LAWO Empleo de H-2A Violencia Doméstica Derecho de Niños a la Educación; Beneficios Públicos Acuerdo de Trabajo (incluye información sobre el sueldo mínimo) Sanidad en la Labor; Viviendas Acoso Sexual Conozca sus Derechos si la Policía o Inmigración Lo Detienen Detención de Inmigración Los Básicos de Inmigración Las “Visas U”; Acción Diferida para los Llegados en la Niñez Acción Ejecutiva – DAPA y DACA Expandida Notarios; Programa de Asistencia Legal de Inmigración de ABLE Impuestos La Ley de Cuidado de Salud La Trata de Personas Guía de Recursos

--- --- abril 2016 mayo 2016 junio 2016 julio 2016 agosto 2016 septiembre y octubre 2016 noviembre 2016 diciembre 2016 enero 2017 febrero 2017 marzo 2017 abril 2017 mayo 2017 junio 2017 julio – octubre 2017

2

Harvest Calendar This Harvest Calendar is published by Advocates for Basic Legal Equality, Inc. (ABLE) and Legal Aid of Western Ohio, Inc. (LAWO), as an educational service for agricultural workers in Ohio. ABLE and LAWO are nonprofit law firms that provide free legal services to lowincome persons in west and northwest Ohio and agricultural workers throughout the state. ABLE and LAWO strongly encourage readers’ comments and suggestions. Free Legal Assistance for Agricultural Workers

Attorneys and advocates from ABLE and LAWO can help with legal problems such as: • Employment Problems & Disputes • Unpaid Wages and Minimum Wage Claims • Civil Rights • Immigration • Domestic Violence • Sexual Harassment • Housing Conditions • Day Care and Education • Worker Health & Safety Concerns • Pesticides • Public Benefits • Taxes

ABLE and LAWO cannot accept traffic or criminal cases. ABLE and LAWO do not discriminate on the basis of race, religion, color, creed, sex, age, marital status, national origin, ancestry, sexual orientation, disability, handicap, citizenship, political affiliation, veteran status, gender identity, union activity, gender expression, genetic information or any basis prohibited by law. The information in this calendar is for educational purposes only and does not represent the opinions or policy of ABLE or LAWO funding sources. In addition, the material contained in this publication is not legal advice and should not be used as a substitute for obtaining legal advice from a licensed attorney.

Page Month

Table of Contents

2-3 --- 4-5 --- 6-7 April 2016 8-9 May 2016 10-11 June 2016 12-13 July 2016 14-15 August 2016 16-19 September & October 2016 20-21 November 2016 22-23 December 2016 24-25 January 2017 26-27 February 2017 28-29 March 2017 30-31 April 2017 32-33 May 2017 34-35 June 2017 36-39 July – October 2017

Harvest Calendar by ABLE & LAWO H-2A Employment Domestic Violence Children’s Right to Education; Public Benefits Work Agreement (includes information about the minimum wage) Field Sanitation; Housing Sexual Harassment Know Your Rights if You’re Stopped by the Police or Immigration Immigration Detention Immigration Basics U Visas; Deferred Action for Childhood Arrivals Executive Action – DAPA and Expanded DACA “Notarios”; ABLE’s Immigration Legal Assistance Program Taxes The Affordable Care Act Human Trafficking Resource Guide 3

Empleo de H-2A

Disclosures • To receive accurate, WRITTEN INFORMATION about the wages, hours, working conditions, and benefits of the employment being offered

La ley estadounidense permite que empleadores agrícolas contraten a trabajadores extranjeros con visas temporales H-2A, si el empleador puede demostrar que hay una escasez de trabajadores estadounidenses. Las protecciones de empleo disponibles para estos trabajadores extranjeros H-2A también aplican a los trabajadores estadounidenses que trabajan con un empleador con un contrato H-2A o con un empleador H-2A en el mismo trabajo agrícola que los trabajadores extranjeros. Todos estos trabajadores tienen los siguientes derechos:

• To receive this information no later than on the first day of work • To receive this information in a language understood by the worker

Transportation • To be reimbursed, upon completion of 50% of the work contract period, for transportation costs and meals from the place of recruitment to the place of work

Salarios • En Ohio para el año 2016, se les tiene que pagar un salario de $12.07 la hora por: – Cada hora que usted trabaje – El tiempo de la espera en la labor cuando está listo para trabajar – El tiempo que toma para ser transportado entre las labores (pero no del tiempo de la transportación entre la vivienda y lugar del trabajo) – Cualquier descanso de almuerzo tomado durante el día de trabajo que sean menos de 30 minutos. • Debe recibir PAGO del salario establecido en el contrato de trabajo por lo menos dos veces al mes • A ser informado, por escrito, de todas las DEDUCCIONES (aunque no sean obligarorias por la ley) que se harán en el cheque del trabajador • Recibir un RESUMEN DE GANANCIAS POR ESCRITO (talón de cheque) de los ingresos por cada período de pago  • A ser garantizado el empleo por lo menos TRES CUARTAS PARTES (75%) del total de las horas prometidas en el contrato de trabajo

• To be reimbursed, upon completion of 100% of the H-2A contract period, for transportation and meals back to the place of recruitment

Avisos • Recibir INFORMACIÓN PRECISA POR ESCRITO sobre los salarios, horas, condiciones de trabajo y beneficios de empleo ofrecidos al trabajador • Recibir esta información a más tardar el primer día de trabajo • Recibir esta información en un idioma comprensible para el trabajador

Transportacion • Ser reembolsado al término del 50% de la duración del contrato por los gastos de transporte y las comidas del lugar de reclutamiento hasta el lugar de trabajo • Ser reembolsado al finalizar el 100% de la duración del contrato H-2A por el transporte y las comidas de regreso al lugar de reclutamiento • Ambos gastos de transporte pueden ser reembolsados o pagados por adelantado por el empleador • Para los trabajadores que viven en vivienda proporcionada por el empleador se les debe facilitar transporte gratuito entre la vivienda y el lugar de trabajo • Todo el transporte proporcionado por el empleador debe cumplir con los estándares de seguridad, estar adecuadamente asegurados, y ser operados por conductores con licencia

Vivienda • Vivienda gratuita (excepto para los trabajadores estadounidenses que tienen su residencia cerca del lugar de trabajo) • La vivienda proporcinada por el empleador debe cumplir con los estándares de seguridad • A los trabajadores que viven en la vivienda porporcionada por el empleador se les debe ofrecer tres comidas al día a no más de un costo especificado, o facilitar instalaciones de cocina gratis y conveniente para cocinar

H-2A Employment U.S. law allows agricultural employers to hire foreign workers on temporary H-2A visas if the employer can prove there is a shortage of U.S. workers. The employment protections available to these foreign H-2A workers also apply to U.S. workers who are employed on an H-2A work contract or by an H-2A employer in the same agricultural work as the foreign H-2A workers. All these workers have the following rights:

Wages • In Ohio for 2016, to be paid an hourly wage of $12.07 for: – Every hour you work – The time you wait in the field when you are ready to work – The time it takes to be transported between fields (but not the time to transport you between the housing and worksite)

• Both of these transportation costs can be either reimbursed or paid up front by the employer • For workers living in employer-provided housing, the workers must be provided free transporation between the housing and worksite • All employer-provided transportation must meet applicable safety standards, be properly insured, and be operated by licensed drivers

Housing • Free housing (except for U.S. workers whose residence is close to the worksite) • Employer-provided housing must meet applicable safety standards • Workers who live in employer-provided housing must be offered three meals per day at no more than a specified cost, or provided free and convenient cooking and kitchen facilities

– Any lunch breaks taken during the working day that are less than 30 minutes long • To be PAID at least twice per month at the rate stated in the work contract • To be informed, in writing, of all DEDUCTIONS (not otherwise required by law) that will be made from the worker’s paycheck • To receive an itemized, written STATEMENT OF EARNINGS (pay stub) for each pay period • To be guaranteed employment for at least THREE FOURTHS (75%) of the total hours promised in the work contract 4

H-2A Disposiciones Adicionales • Los trabajadores tienen derecho al SEGURO DE INDEMNIZACION ESTATAL PARA LOS TRABAJADORES o su equivalente (compensación y beneficios médicos por lesiones en el trabajo) • HERRAMIENTAS, provisiones, y equipo necesarios para realizar las tareas asignadas deben ser ofrecidas sin costo al trabajador • Estar LIBRE DE DISCRIMINACIÓN por presentar una queja de despido, testificar, o ejercer sus derechos de cualquier manera o ayudar a otros a presentar una queja.  • Los empleadores DEBEN cumplir con todas las otras leyes aplicables (incluso la prohibición de retener los pasaportes de los trabajadores u otros documentos de inmigración, y las leyes adecuadas sobre el uso de pesticidas y de sanidad en la labor) • Los empleadores y sus agentes, incluso los reclutadores extranjeros o cualquiera que trabaje por parte del empleador, NO DEBE recibir pago de ningún trabajador por cualquier costo relacionado con la obtención de la certificación H-2A (tales como la solicitud y el costo de reclutamiento) • Los empleadores DEBEN mostrar un cartel acerca de estos derechos donde los empleados lo puedan ver fácilmente • Los empleadores no DEBEN despedir o desplazar a los trabajadores estadounidenses con empleos similares dentro de 60 días de la fecha de la necesidad de trabajadores H-2A • Los empleadores DEBEN contratar a cualquier trabajador estadounidense elegible que solicite el trabajo  durante el primer periodo del 50% del contrato de trabajo aprobado • Los trabajadores que crean que sus derechos bajo este programa han sido violados pueden presentar sus quejas confidenciales con el Departamento del Trabajo, División de Salarios y Horas, o ponerse en contacto con ABLE o LAWO

Información Importante de Impuestos para Trabajadores H-2A A finales del año 2011, el Servicio de Impuestos Internos (IRS) publicó guías sobre la retención de impuestos y la presentación de informes para los empleadores H-2A. Estas guías deberán facilitar a los trabajadores H-2A a cumplir con el requisito de presentar una declaración de impuestos. Todos los trabajadores H-2A que vivieron en los Estados Unidos menos de 183 días (aproximadamente 6 meses), pero quiénes ganaron más de $4,000 en 2015 (extranjeros no residentes para propósito de impuestos), están obligados a presentar una declaración de impuestos. Trabajadores H-2A que trabajan más de 183 días en un año del calendario (extranjeros residentes para propósitos de impuestos), están obligados a presentar una declaración de impuestos, independientemente de cuánto ganan. Los trabajadores H-2A que no tienen un Número de Seguro Social deberán ir a su oficina local del Seguro Social y completar la Forma SS-5 con el fin de conseguir uno. Una vez que el trabajador H-2A tiene un Número de Seguro Social, él o ella pueden completar la Forma del IRS W-4, y entregársela a su empleador para que el empleador pueda deducir los impuestos sobre los salarios que él o ella gane. Bajo estas nuevas guías, el empleador podrá presentar un reporte de salarios W-2 con el IRS que muestra que el trabajador H-2A ha pagado sus impuestos. El trabajador H-2A entonces podrá presentar una declaración de impuestos y reclamar el reembolso de cualquier impuesto que haya sido pagado en exceso y cualquier otro crédito reembolsable, que podrían reembolsarle a el o ella. Nota: Estos son temas complicadas de impuestos. Si usted es un trabajador H-2A con preguntas sobre los impuestos o el estado de residencia (para el propósito de impuestos), le aconsejamos que llame a LAWO para una consulta de impuestos GRATIS.

H-2A Additional Provisions

Important Tax Information for H-2A Workers

• Workers are eligible for state WORKERS’ COMPENSATION insurance or its equivalent (compensation and medical benefits for injuries on the job)

In late 2011, the Internal Revenue Service (IRS) issued guidelines on tax withholding and reporting for H-2A employers. These guidelines should make it easier for H-2A workers to comply with the requirement that they file a tax return. All H-2A workers who lived in the United States less than 183 days (approximately 6 months), but who earned more than $4,000 in 2015 (nonresident aliens for tax purposes), are required to file a tax return. H-2A workers who work more than 183 days in a calendar year (resident alien for tax purposes), are required to file a tax return regardless of how much they earn.

• TOOLS, supplies, and equipment required to perform the assigned duties should be provided without cost to the worker • TO BE FREE FROM DISCRIMINATION or discharge for filing a complaint, testifying, or exercising your rights in any way or helping others to do so • Employers MUST comply with all other applicable laws (including the prohibition against holding workers’ passports or other immigration documents, and the laws regarding proper pesticide use and field sanitation) • Employers and their agents, including foreign recruiters, or anyone working on behalf of the employer, MUST NOT receive payment from any worker for any costs related to obtaining the H-2A certification (such as application and recruitment fees) • Employers MUST display a poster about these rights where employees can readily see it • Employers MUST NOT lay off or displace similarly employed U.S. workers within 60 days of the date of need for H-2A workers • Employers MUST hire any eligible U.S. worker who applies during the first 50% of the approved work contract period

H-2A workers who don’t have a Social Security Number should go to their local Social Security office and complete the Form SS-5 in order to get one. Once an H-2A worker has a Social Security Number, he or she can complete an IRS Form W-4 and provide it to his or her employer so that the employer can withhold income tax on the wages that he or she earns. Under the new guidance, the employer then will be able to file a W-2 wage report with the IRS that shows the H-2A worker has paid taxes. The H-2A worker then can file a tax return and claim a refund for any tax overpaid and any refundable credits that he or she might be owed. Note: These are complicated tax issues. If you are an H-2A worker with questions about taxes or residency status (for tax purposes), we urge you to call LAWO for a FREE tax consultation.

• Workers who believe their rights under the program have been violated may file confidential complaints with the Department of Labor Wage and Hour Division or contact ABLE or LAWO

5

Protección para Víctimas de Violencia Doméstica

Laws for Abused Immigrants Protection Orders: You can get protection orders from the court system. All individuals, regardless of immigration status, have a right to police and court protection.

Su Compañera/o…

• ¿Le amenaza con golpearle o le aterroriza? • ¿Le pega, abofetea o patea? • ¿Le abusa emocionalmente, tal como insultarle en casa o en público? • ¿Le obliga a tener sexo en contra de su voluntad? • ¿Le amenaza con llevarse a sus niños o hacerle daño a ellos también? • ¿Le amenaza con deportarle o reportarle con la Inmigración? • ¿Controla dónde usted puede ir, qué puede hacer, y a quién puede ver?

Divorce/Custody: All individuals, regardless of immigration status, may get a divorce in the U.S. – even if you were not married in the U.S. If you have children, you can obtain custody orders. If you are undocumented, please contact an immigration attorney before getting a divorce. A divorce may affect your immigration options.

Immigration Options for Victims of Domestic Violence:

¡Usted no está sola/o! No es su culpa. No es correcto que alguien le haga daño a usted de cualquier manera. Es ilegal que alguien lo/la golpee o forcé a una actividad sexual.

Busque Ayuda

Si usted está en peligro inmediato, salga y llame al 911. Si usted está en peligro, pero no puede salir, llame al 911. La policía la llevará a usted y a sus niños a un lugar seguro si usted se quiere ir. Muchas comunidades tienen refugios de violencia doméstica que pueden ofrecerle un lugar seguro donde vivir, consejería, y otra asistencia. Para encontrar asistencia cerca de usted o para más información, por favor llame a la Línea Directa de Violencia Doméstica Nacional gratis al 1-800-799-7233 (TTY 1-800-787-3224).

Leyes para Inmigrantes Abusadas/os 

Órdenes de Protección: Usted puede conseguir una orden de protección de la corte. Todas las personas tienen el derecho a la proteccion de la policia y de la corte sin tomar en cuenta su estatus de inmigración. Divorcio/Custodia: Todas las personas, sin tomar en cuenta su estatus de inmigración, pueden conseguir un divorcio en los Estados Unidos - aun si el matrimonio no se llevó a cabo en los Estados Unidos. Si usted tiene niños, usted puede obtener una orden de custodia. Si usted es indocumentada/o, por favor póngase en contacto con un abogado de inmigración antes de divorciarse. Un divorcio puede afectar sus opciones de inmigración.

Opciones de Inmigración para Víctimas de Violencia Doméstica:

• Auto-petición: Si usted está casada/o, o ya no está casada/o pero estaba casada/o dentró de los pasados dos años, con un ciudadano estadounidense o Residente Permanente Legal y usted fue o está siendo abusada/o por esa persona, usted podría obtener su “tarjeta verde” (residencia permanente) sin la ayuda de su esposa/o presentando una auto-petición. Los niños o los padres de ciudadanos estadounidenses o Residentes Permanentes Legales que están siendo abusados por esa persona, también pueden ser elegibles para presentar una auto-petición. • El perdón para residentes condicionales: Si usted tiene una “tarjeta verde” condicional y usted está esperando una segunda entrevista, usted puede ser elegible para solicitar un perdón. • Cancelación de la expulsión (deportación): Si usted está en procedimientos de deportación, usted tal vez puede solicitar la Cancelación de la Expulsión para víctimas de la violencia doméstica, si el abusador era un ciudadano/a estadounidense o Residente Permanente Legal.  • La Visa U: Sin tomar en cuenta su estado civil o el estatus de inmigración de su abusador, las víctimas de ciertos delitos (incluso la violencia doméstica) pueden solicitar una visa.

Protection for Victims of Domestic Violence Does Your Partner… • Threaten to beat you or terrorize you? • Hit, punch, slap or kick you? • Emotionally abuse you, such as insult you at home or in public? • Force you to have sex against your will? • Threaten to take your children away or hurt them too? • Threaten to deport you or turn you in to Immigration? • Control where you can go, what you can do, and whom you can see?

• Self-petition: If you are married, or are no longer married but were married within the past two years, to a U.S. citizen or Lawful Permanent Resident and you are or were being abused by this person, you may be able to get your “green card” (permanent residence) without your spouse’s help by filing a self-petition. Children or parents of U.S. citizens or Lawful Permanent Residents who are/were being abused by this person may also be eligible to file a self-petition. • Waiver for conditional residents: If you have a conditional “green card” and you are waiting for a second interview, you may be eligible to apply for a waiver. • Cancellation of Removal: If you are in removal (deportation) proceedings, you may be able to apply for Cancellation of Removal for victims of domestic violence, if the abuser was a U.S. citizen or Lawful Permanent Resident. • U visa: Regardless of your marital status or the immigration status of your abuser, victims of certain crimes (including domestic violence) may be able to apply for a visa.

You are not alone! It is not your fault. It is wrong for anyone to hurt you in any way. It is illegal for anyone to beat you or force you into sexual activity.

Seek Help If you are in immediate danger, get out and call 911. If you are in danger but cannot leave, call 911. The police will escort you and your children to a safe place if you want to leave. Many communities have domestic violence shelters that can provide you with a safe place to stay, counseling, and other assistance. To find assistance near you or for more information, please call the National Domestic Violence Hotline toll-free at 1-800-799-7233 (TTY 1-800787-3224).

6

ABRIL 2016 APRIL DOMINGO | SUNDAY

LUNES | MONDAY

MARTES | TUESDAY

MIéRCOLES | WEDNESDAY

JUEVES | THURSDAY

VIERNES | FRIDAY

sábado | saturDAY



1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

TAX TIPS A tip for H-2A workers – if your employer gives you a Form 1099 instead of a Form W-2 to prepare your taxes, tell your tax preparer that you are not self-employed and that the return should be prepared as if the 1099 were a W-2.

Consejos de Impuestos Consejos para los trabajadores H-2A – si su empleador le entrega un Formulario 1099 en lugar de un Formulario W-2 para preparar sus impuestos, dígale a su preparador de impuestos que usted no trabaja por su cuenta y que los impuestos se deberán preparar como si estuviera usando una W-2.

¡Apunte las horas que trabaja cada día! | Be sure to write down the hours you work every day!

total

7

El Derecho de los Niños a la Educación Todos los niños que viven en los Estados Unidos tienen el derecho a la educación de escuela pública gratis hasta la escuela secundaria. El derecho a la educación se aplica a todos los niños por igual, documentado e indocumentado, ciudadanos y residentes permanentes. Este derecho no es afectado por el estatus legal del estudiante o del padre. Las escuelas no pueden exigir que los estudiantes o padres presenten una visa, pasaporte, “tarjeta verde,” o cualquier otro documentao sobre estatus de inmigración o ciudadanía. Las escuelas pueden solicitar que usted proporcione la siguiente información: 1. Prueba de edad del niño (acta de nacimiento, certificado de bautizo, declaración jurada) 2. Prueba de residencia dentro del distrito escolar (recibos de servicios publicos, de renta, comprobante de empleo) 3. Prueba de vacunas (comprobante de inmunización, comprobantes médicos) Si usted no puede presentar las pruebas solicitadas para comprobar la edad o la prueba de residencia en el distrito escolar, la escuela debe matricular a su niño y permitir que asista a clases mientras le dan el tiempo necesario para proporcionar la documentación solicitada. Las escuelas pueden negar la inscripción hasta que proporcione la prueba de la inmunización. Las escuelas con frecuencia piden el número de seguro social de un estudiante, pero presentar el número social es estrictamente voluntario y no es necesario. Su niño aún puede matricularse en la escuela y también participar en el programa de comidas gratis o reducidas, aun sin tener un Número de Seguro Social.  Si su hijo tiene un problema que limita o afecta su habilidad de aprendizaje, su hijo tiene el derecho a recibir servicios educativos especiales (IEP). Usted y su hijo tienen el derecho a que se les proporcione intérpretes y traducciones de materiales escritos en el salón de clases.

Beneficios Públicos Los inmigrantes que entraron a los Estados Unidos después del 22 de agosto del 1996, que están por debajo de ciertos ingresos y se encuentran bajo uno de los criterios de inmigración siguientes, son elegibles para recibir estampillas de comida, asistencia en efectivo, y seguro médico (“Medicaid”): • Ciudadano Estadounidense (esto incluye a niños ciudadanos estadounidenses aun si un padre es indocumentado)  • Residente Permanente Legal (LPR) si:  • Usted recibe Ingresos de Seguridad Suplementaria (SSI) o Medicaid basado en una discapacidad. 

• Usted ha estado en los Estados Unidos con estatus legal por lo menos 5 años.  • Usted es menor de 18 años de edad.  Las reglas son más fáciles para inmigrantes que entraron a los Estados Unidos antes del 22 de agosto de 1996.

Estampillas de Comida

El programa de “estampillas de comida” también es llamado el Programa de Asistencia de Nutrición Suplementaria (SNAP). Usted puede ser elegible para estampillas de comida de emergencia si usted se encuentra bajo cierto criterio de ingresos. Si usted califica, usted tendrá sus estampillas de comida dentro de siete días o menos de la fecha de aplicación para beneficios públicos. Los recipientes reciben sus beneficios en la Tarjeta de Dirección de Ohio que puede ser usada para comprar artículos de comida en tiendas participantes. La tarjeta es recargada electrónicamente. Usted debería pedirle a su trabajador social del Departamento de Trabajo y Servicios para la Familia de Ohio (ODJFS) que lo considere para estampillas de comida de emergencia.

Asistencia Financiera

El programa de asistencia finaciera para familias de Ohio se llama Asistencia de Dinero en Efectivo de Ohio (OWF). La elegibilidad de este programa está basada sólo en los ingresos de la persona; bienes personales (propiedades, etc.) no son considerados. Los participantes pueden recibir asistencia de dinero en efectivo mensuales hasta por tres años, si ellos cumplen con los requisitos del programa.

Asistencia Médica

El seguro médico (Medicaid) está disponible para personas de bajos ingresos que cumplen con los criterios de estatus de inmigración. El Título VI del Acta de Derechos Civiles de 1964 prohibe a los recipientes de fondos federales discriminar en base al origen nacional o Negar el retraso de servicios a personas limitadas en el idioma inglés (LEP), se considerada discriminación ilegal basado en origen nacional. El Título VI exige que ODJFS proporcione acceso considerable a los individuos que necesitan asistencia de lenguaje para tener acceso a los servicios. Para aquellas personas que son LEP, los servicios de interpretación deben estar disponibles. Además, puede que se le exiga a ODJFS traducir formularios vitales y documentos en el idioma natal de la persona LEP. NOTA: Si usted es elegible para el Medicaid, pero no califica debido a su estatus de inmigración, usted es elegible para recibir tratamiento de emergencia bajo el programa Asistencia Médica de Emergencia para Extranjeros (AEMA). En casos de emergencias médicas, todas las personas en los Estados Unidos, sin tener en cuenta su estatus de inmigración, son elegibles para recibir el tratamiento médico de emergencia por condiciones de salud serias hasta que su condición sea estabilizada. Aun si usted es indocumentado, no pueden negarle el tratamiento médico de emergencia. 

Children’s Right to Education Every child living in the U.S. has a right to a free public school education through high school. The right to an education applies to all children equally, documented and undocumented, citizens and permanent residents. This right is not affected by the student’s or parent’s immigration status. Schools cannot require students or parents to present a visa, passport, “green card,” or any other document regarding citizenship or immigration status. Schools may require you to provide the following information: 1. Proof of age of the child (birth certificate, baptismal certificate, sworn statement) 2. Proof of residency within the school district (utility bills, rent receipts, employment records) 3. Proof of proper immunization (immunization record, medical records) If you cannot present the required proof of age or proof of residency, the school still must enroll your child and allow him/her to attend classes while you are given time to provide the required documentation. Schools may deny enrollment until proof of immunization is provided. Schools often ask for a student’s Social Security Number, but providing the number is strictly voluntary and not required. Your child may still enroll in school and also participate in the free or reduced meal program, even without a Social Security Number. If your child has an issue that hinders or impairs his or her learning ability, your child has a right to be provided special educational resources (IEP). You and your child have the right to be provided with interpreters and translations of written materials in the classroom setting.

Public Benefits Immigrants who entered the U.S. after August 22, 1996, who are below a certain income and meet one of the following immigration status criteria are eligible to receive food stamps, cash assistance, and Medicaid: • U.S. citizen (this includes U.S. citizen children even if a parent is undocumented) • A Lawful Permanent Resident (LPR) if: • You receive Supplemental Security Income (SSI) or Medicaid based on a disability. • You have been in the U.S. with lawful status for at least 5 years. • You are under age 18.

Food Stamps

The “food stamps” program is also called the Supplemental Nutrition Assistance Program (SNAP). You may be eligible for expedited food stamps if you meet certain income criteria. If you qualify, you will have food stamps within seven days or less of applying for public benefits. Recipients are issued their benefits on an Ohio Direction Card that can be used to purchase food items at participating grocery stores. The card is replenished electronically. You should ask your Ohio Department of Jobs and Family Services (ODJFS) caseworker to consider you for expedited food stamps.

Cash Assistance

The cash assistance program for Ohio families is called Ohio Works First (OWF). Eligibility for this program is based on a person’s income only; personal assets are not considered. Participants can receive monthly cash benefits for up to three years if they fulfill the requirements of the program.

Medical Care

Medicaid is available to individuals with low income who meet immigration status criteria. Title VI of the Civil Rights Act of 1964 prohibits recipients of federal funding from discriminating on the basis of national origin. Denying or delaying services to Limited-English Proficient (LEP) persons is considered unlawful discrimination on the basis of national origin. Title VI requires ODJFS to provide meaningful access to individuals who need language assistance to access services. For those who are LEP, interpretation services must be made available. In addition, ODJFS may be required to translate vital forms and documents into the LEP person’s language. NOTE: If you are otherwise eligible for Medicaid, but do not qualify because of your immigration status, you are eligible to receive emergency treatment under the Alien Emergency Medical Assistance (AEMA) program. In cases of medical emergencies, all persons in the U.S., regardless of immigration status, are eligible to receive emergency medical treatment for serious health conditions until your condition is stabilized. Even if you are undocumented, you cannot be denied emergency medical treatment.

Easier rules apply for immigrants who entered the U.S. before August 22, 1996.

8

MAYO 2016 MAY DOMINGO | SUNDAY

LUNES | MONDAY

MARTES | TUESDAY

MIéRCOLES | WEDNESDAY

JUEVES | THURSDAY

VIERNES | FRIDAY

sábado | saturDAY

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

¡Apunte las horas que trabaja cada día! | Be sure to write down the hours you work every day!

TAX TIPS There are some special tax provisions to assist those who are victims of domestic violence. Please contact your local Low Income Taxpayer Clinic (including LAWO) or you nearest Taxpayer Assistance Center for more details.

total

Consejos de Impuestos Hay algunas disposiciones tributarias para asistir a aquellas víctimas de violencia doméstica. Por favor comuníquese con La Clínica de Impuestos para Contribuyentes de Bajos Ingresos (incluyendo LAWO) o al Centro de Asistencia para Contribuyentes de Impuestos más cercano para más detalles. 9

Acuerdo de Trabajo

Work Agreement

El Acta de Protección del Trabajador Agrícola Migrante y de Temporada (AWPA), es una ley federal de protección para el trabajador agrícola. Los reclutadores, los rancheros, y los contratistas tienen que cumplir con esta ley cuando reclutan y contratan a trabajadores. Esta ley también exige que se les dé a los trabajadores información de pago específica, mantener las promesas de contrato de trabajo, y que se mantengan las viviendas en el campo en buenas condiciones.

The Migrant and Seasonal Agricultural Worker Protection Act (AWPA) is a federal farmworker protection law. Recruiters, growers, and crew leaders must comply with this law when they recruit and hire workers. This law also requires giving workers specific pay information, keeping work agreement promises, and maintaining labor camp housing in good condition.

Before Accepting the Job

Antes de Aceptar el Trabajo

Los reclutadores, incluso reclutadores por medio de un agente, deben facilitar a los trabajadores migrantes una declaración escrita en el idioma natal en la cual ellos fueron reclutados. Ésta declaración debe incluir:  • El nombre y dirección del empleador; • La cantidad del salario, incluso pago por pieza;  • Clases de trabajo por realizar y los nombres de las cosechas; • Duración del trabajo; • Cualquier costo por transporte o vivienda que el trabajador tenga que pagar; y  • Si se proporcionara seguro de desempleo y seguro de compensación por accidente de trabajo.

Mientras Trabaja

Va en contra de la ley que un contratista o ranchero dé a propósito información falsa o engañosa a un trabajador. Los contratistas y rancheros tienen que cumplir con todos los acuerdos o promesas hechas, aun si estas promesas no estan por escrito. Los contratistas y rancheros también tienen que: • Poner un aviso en el lugar de trabajo informando a los trabajadores de sus derechos bajo el AWPA;  • Pagar al trabajador por lo menos cada dos semanas; y • Hacer y conservar archivos de la nómina de pago para cada trabajador por cada periodo de pago que documentan los números de horas trabajadas, ganancias totales en el periodo de pago, y las cantidades deducidas específicas y el propósito indicado de la deducción. 

Demandando Sus Derechos

Los trabajadores no pueden ser amenazados, discriminados, o despedidos por reclamar sus derechos bajo esta ley. • Los trabajadores pueden presentar una queja con el Departamento del Trabajo de los Estados Unidos si sus derechos han sido violados; o • Los trabajadores pueden demandar al ranchero y/o contratista en la corte por daños y obtener una orden para parar las violaciones de esta ley.

Ley del Salario Mínimo Para 2016, el salario mínimo en Ohio es de $8.10 por hora. Esta ley cubre todas las horas trabajadas, incluso en el azadón, desyerbando, plantando, limpiando, estacando plantas, esperando para comenzar el trabajo, la carga y la pizca. Se les deberá pagar a los trabajadores agrícolas por lo menos el salario mínimo cada semana por su trabajo. Frecuentemente a muchos trabajadores agrícolas no se les paga por hora, más bien por canasta, caja u otro método de pago por pieza. En este caso, algunas semanas usted puede ganar más que el salario mínimo, pero la ley exige que le paguen a cada trabajador por lo menos el salario mínimo cada semana. Si usted no pizca suficiente para ganar el salario mínimo por hora por pieza, aun asi todavía se le debe pagar el salario mínimo. Usted no puede perder sus derechos de que se le pague el salario mínimo bajo ningún acuerdo oral o contrato escrito que sea diferente a esta ley.

Recruiters, including recruiters through an agent, must provide migrant workers with a written statement in the language in which they were recruited. This statement must include: • The name and address of the employer; • Wage rates, including piece rates; • Kinds of work to be performed and the names of the crops; • Duration of work; • Any charges for transportation or housing that the worker has to pay; and • Whether unemployment and workers’ compensation are provided.

While Working

It is against the law for a crewleader or grower to knowingly give false or misleading information to a worker. Crewleaders and growers must keep all agreements or promises made, even if these promises are not in writing. Crew leaders and growers must also: • Post a notice at the jobsite stating the workers’ rights under the AWPA; • Pay the worker at least every two weeks; and • Make and preserve payroll records for each worker for each pay period that document the number of hours worked, total pay period earnings, and specific sums withheld and the stated purpose for the withholding.

Claiming Your Rights

Workers cannot be threatened, discriminated against, or fired for claiming rights under this law. • Workers may file a complaint with the U.S. Department of Labor if their rights have been violated; or • Workers may sue the grower and/or crewleader in court for damages and get a court order to stop violations of this law.

Minimum Wage

For 2016, the minimum wage in Ohio is $8.10 an hour. This law covers all hours worked, including hoeing, weeding, planting, cleaning, staking plants, waiting to begin work, loading, and picking. Agricultural workers must be paid at least the minimum wage each week for their work. Many agricultural workers are often not paid by the hour, but by the hamper, box or other piece-rate method. In this case, some weeks you may earn more than the minimum amount, but the law requires that each worker be paid at least the minimum wage every week. If you do not pick enough to earn the minimum wage per hour by the piecerate, you must still be paid the minimum wage. You cannot lose your rights to be paid the minimum wage under any oral agreement or written contract that is different from this law. Be sure to write down the hours you and everyone in your family work every day! If there are many workers, use several calendars or wage record books. If there is ever a dispute about your wages, an accurate record of hours will help you collect all the pay you are owed. Also, if you do not receive a W-2 or 1099 tax form from your employer, you can use these records to show your income and file your taxes.

¡Asegúrese de anotar las horas que usted y cada uno de su familia trabaja cada día! Si hay muchos trabajadores, use varios calendarios o libros de registro de salario. Si hay alguna disputa sobre sus salarios, un registro exacto de horas le ayudará a colectar todo el pago que se le debe. También, si usted no recibe formularios de impuestos W-2 o 1099 de su empleador, puede usar este registro para mostrar sus ingresos y presentar los impuestos.

10

JUNIO 2016 JUNE DOMINGO | SUNDAY

LUNES | MONDAY

MARTES | TUESDAY

MIéRCOLES | WEDNESDAY

JUEVES | THURSDAY

VIERNES | FRIDAY

sábado | saturDAY



1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

¡Apunte las horas que trabaja cada día! | Be sure to write down the hours you work every day!

total

11

Sanidad en la Labor

Viviendas

Field Sanitation

Housing

Bajo las regulaciones de la Administración de Salud y Seguridad Ocupacional federal (OSHA), la mayoría de los trabajadores agrícolas tienen derecho legal a tener adaptaciones básicas de salud mientras trabajan en la labor. En Ohio, cuando hay 11 o más trabajadores agrícolas que trabajan en la labor, los empleadores agrícolas y contratistas deben proporcionar agua fresca potable segura, en cantidades suficientes localizadas en lugares que estén fácilmente disponibles para todos los trabajadores. Se requieren vasos de uso individual para cada trabajador o fuentes de agua. 

Todos tienen derecho a viviendas decentes y seguras. Para los trabajadores agrícolas en Ohio, hay varias leyes estatales y federales para protegerlos. Bajo el Acta de Protección de los Trabajadores Agrícolas (AWPA), el contratista y ranchero tiene que: • Poner un “Aviso sobre Sus Derechos” tanto en inglés como en español. • Poner un aviso o notificar a trabajadores de cualquier regla en cuanto a quién puede vivir en el campo, quién es responsable del campo, y si hay cualquier cobro por los servicos publicos. • Asegurarse de que el campo sea inspeccionado y que tenga los permisos del Departamento de Salud de Ohio y que la licencia esté publicada en el campo. • Asegurarse de que la vivienda permanezca en buenas condiciones y que cumplan con leyes estatales y federales.

Under federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA) regulations, most agricultural workers have a legal right to basic health and safety accommodations while working in the fields. In Ohio, when there are 11 or more agricultural workers working in the fields, agricultural employers and crewleaders must provide safe, cool drinking water in sufficient amounts placed in locations that are easily available to all the workers. Single-use cups for each worker or water fountains are required.

Everyone has a right to decent and safe housing. For agricultural workers in Ohio, there are several state and federal laws to protect you. Under the Agricultural Worker Protection Act (AWPA), crewleaders and growers must: • Post a “Notice of Your Rights” in both English and Spanish. • Post or notify workers of any rules regarding who can live in the housing, who is in charge of the housing, and if there are any charges for utilities. • Make certain that the camp is inspected and licensed by the Ohio Department of Health and that the license is posted at the camp. • Make certain housing remains in good condition and complies with state and federal law.

Cuando los trabajadores están en la labor por más de tres horas, incluyendo viajes hacia y desde el campo, los empleadores agrícolas y contratistas deben facilitar al menos un servicio sanitario (toilet) por cada 20 trabajadores. Cada servicio sanitario tiene que tener una puerta y filtración apropiada para asegurar la privacidad; mantenerlo en una condición limpia y sanitaria; y proporcionar ventilación adecuada. También debe haber por lo menos un lavamanos o un lugar con agua suficiente, jabón, y toallas de un solo uso por cada 20 trabajadores. Tanto los servicios sanitarios como los lavamanos deben estar localizados dentro de 1⁄4 millas para cada trabajador en la labor.  Los empleadores agrícolas y contratistas tienen que informar a cada trabajador agrícola dónde están localizadas las facilidades de servicios sanitarios, y deben dar a cada trabajador suficiente tiempo para usarlas durante el día. Al exigir estas adaptaciones, los trabajadores agrícolas estan mejor protegidos de peligros en la labor, como calor, enfermedades transmisibles, la retención peligrosa de fluidos del cuerpo, y residuos de pesticida.

Bajo la ley del Estado de Ohio, el operador de vivienda a los migrante tiene que ofrecer:  • Facilidades de servicios sanitarios adecuados, incluso agua caliente y agua fría para bañarse. • Suficiente cantidad de espacio y camas en cada unidad. • Suministro de energía eléctrica y calefacción (del 1 de septiembre al 31 de mayo) para cada unidad. • Insatalaciones para la comida, para cocinar, y de refrigeración. • Un campo limpio, incluso un recipiente de basura, control de peste, sin charcos de agua, y un terreno bien mantenido. • Botiquín.

When workers are in the fields for more than three hours, including travel to and from the labor camp, agricultural employers and crewleaders must provide at least one toilet facility for every 20 workers. Each facility must have a door and appropriate screening to ensure privacy; be maintained in a clean and sanitary condition; and provide adequate ventilation. There must also be at least one hand-washing basin or outlet with sufficient water, soap, and single-use towels for every 20 workers. Both the toilet facility and the hand washing basins must be located within a 1⁄4 mile for each worker in the field. Agricultural employers and crewleaders must tell each farmworker where the toilet facilities are located, and must give each worker enough time to use them during the day. By requiring these accommodations, agricultural workers are better protected from hazards in the fields, such as heat, communicable diseases, the dangerous retention of body fluids, and pesticide residues.

Under Ohio state law, a migrant housing operator must provide: • Adequate sanitary facilities, including hot and cold water for bathing. • Adequate amount of space and beds in each unit. • Electric supply and heat (from September 1 to May 31) for each unit. • Cooking, eating, and refrigeration facilities. • A clean camp site, including garbage disposal, pest control, no standing water, and well-kept grounds. • First aid kit. You cannot be threatened, discriminated against, or fired for claiming your rights to safe and decent housing.

Usted no puede ser amenazado, discriminado, o despedido por reclamar sus derechos a vivienda segura y decente.

12

JULIO 2016 JULY DOMINGO | SUNDAY

LUNES | MONDAY

MARTES | TUESDAY

MIéRCOLES | WEDNESDAY

JUEVES | THURSDAY

VIERNES | FRIDAY

sábado | saturDAY



1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

TAX TIPS Dependents – Qualifying Child: In order to claim a child on your tax return as a dependent, they must have a SSN or an ITIN and must live in the U.S., Mexico, or Canada. Also, typically the child must have lived with you for over half the year and you must have paid for over half of their support during the year. Frequently nieces, nephews, cousins, etc. in Mexico will NOT meet this definition.

Consejos de Impuestos Dependientes – Hijos que Califican: Para poder reclamar a un hijo en su declaración de impuestos como un dependiente, deberá tener un número de seguro social o un ITIN y debe vivir en los Estados Unidos, México o Canadá. También, generalmente el hijo debe haber vivido con usted por más de la mitad del año y usted debe haber pagado más de la mitad de su manutención durante el año. Con frecuencia, sobrinas, sobrinos, primos, etc. que viven en México NO cumplen esta definición.

total

31 ¡Apunte las horas que trabaja cada día! | Be sure to write down the hours you work every day!

13

El Acoso Sexual es Inaceptable e Ilegal El acoso sexual es una forma de discriminación por razón de sexo que viola los derechos civiles de un trabajador. El acoso sexual es cualquier acto sexual no deseado contra un empleado en el trabajo. Este trato puede hacer al trabajador incómodo y tener miedo. Un hombre o una mujer pueden sufrir de acoso sexual realizado por un compañero de trabajo, supervisor, o jefe. Una persona del sexo opuesto o del mismo sexo puede cometer el acoso sexual. 

Sexual Harassment is Unacceptable and Illegal Sexual harassment is a form of sex discrimination that violates a worker’s civil rights. Sexual harassment is any unwelcome sexual act against an employee in the workplace. This treatment can make the worker uncomfortable and afraid. A man or a woman may suffer from sexual harassment committed by a coworker, supervisor, or boss. A person of the opposite sex or same sex may commit sexual harassment.

Muchas veces los trabajadores temen perder su trabajo, ganar menos dinero, o ser maltratados si se quejan. Es ilegal que un empleador tome replesalias contra un empleado por rechazar el acoso sexual o por presentar una queja de acoso sexual. 

Often workers fear that they will lose their job, earn less money, or be mistreated if they complain. It is against the law for an employer to retaliate against an employee for rejecting sexual harassment or for filing a sexual harassment complaint.

La siguiente es una lista de algunos comportamientos de acoso sexual: • Tocamientos no deseados • Comentarios vulgares • Solicitudes o demandas de sexo • Promesas de beneficios de trabajo basadas en favores sexuales • Amenazas de despido por rechazar solicitudes o demandas sexuales  • Asalto sexual

The following is a list of some sexual harassment behaviors: • Unwelcome touching • Vulgar remarks • Requests or demands for sex • Promises of job benefits based on sexual favors • Threats of firing for rejecting sexual demands or requests • Sexual assault

Workers who are being sexually harassed should tell the harasser “No!” and that the actions are not welcome. Workers should keep records of the date and the type of harassment. In addition, workers should report the harassment to their bosses (or the person named in the company policy) using the company’s internal complaint process. If there is no complaint process, the worker should still report the harassment to her or his supervisor (or someone else with authority at the company). Legal action against the harasser can be taken by filing a complaint with federal, state, or local offices that protect employees from discrimination. Examples of these offices include the Equal Employment Opportunity Commission and the Ohio Civil Rights Commission. Complaints must typically be filed within 180 days of the alleged harassment. (See page 39 for contact information.)

Los trabajadores que están siendo acosados sexualmente deben decirle al acosador “¡No!” y que estas acciones no son bienvenidas. Los trabajadores deben mantener archivos de la fecha y el tipo de acoso.  Además, los trabajadores deben reportar el acoso a sus jefes (o la persona nombrada en la política de la empresa) utilizando el procedimiento de quejas interna de la compañía. Si no hay ningún procedimiento de quejas, el trabajador todavía debe reportar el acoso a su supervisor (o a alguien con autoridad en la compañía).   La Acción legal contra el acosador se puede tomar presentando una queja en las oficinas locales, estatales, o federales que protegen a los empleados de esta discriminación. Ejemplos de estas oficinas son la Comisión de Oportunidad de Empleo e Igualdad, y la Comisión de Derechos Civiles de Ohio vea la página 39 para más información). Las quejas tipicamente tienen que ser presentadas dentro de los 180 días del supuesto acoso.

14

AGOSTO 2016 AUGUST DOMINGO | SUNDAY

LUNES | MONDAY

MARTES | TUESDAY

MIéRCOLES | WEDNESDAY

JUEVES | THURSDAY

VIERNES | FRIDAY

sábado | saturDAY



1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

¡Apunte las horas que trabaja cada día! | Be sure to write down the hours you work every day!

TAX TIPS When filling out your W-4 form

when starting at a new job, the more exemptions (dependents) you list, the less tax will be withheld from your paychecks, which could result in you owing taxes at the end of the year. To reduce the possibility you could owe taxes, do not count yourself (or others, if desired) in the total number of exemptions.

total

Consejos de Impuestos Cuando llene el formu-

lario W-4 y comience un nuevo trabajo, entre más personas exentas tenga en su lista (dependientes), menos impuestos se le retendrá de su sueldo, lo que pudiera resultar en que usted tenga que pagar impuestos al final del año. Para reducir la posibilidad de que tenga que pagar impuestos, no se cuente usted mismo (u otros, si así lo desea) en el número total de exenciones. 15

Conozca Sus Derechos: Que Hacer Si a Usted lo Para la Policía o Inmigración Sus Derechos

• Usted tiene el derecho de permanecer en silencio. Si usted desea ejercer este derecho, dígalo en voz alta. Cualquier cosa que usted diga puede ser usada en su contra.  • Si la policía razonablemente sospecha que usted ha cometido un crimen, o está a punto de cometer un crimen, esta es una violación de la ley de Ohio no revelar su nombre, dirección, y fecha de nacimiento. Esta es una excepción a su derecho de permanecer en silencio. Después de que usted haya dado esta información a la policia, usted no tiene que contestar a ninguna otra pregunta. • Usted tiene el derecho de rechazar y dar consentimiento de ser registrado, su coche o su casa. • Usted tiene el derecho de ser tratado respetuosamente por la policía. • Si usted no está detenido, usted tiene el derecho de irse tranquilamente. • Si usted es arrestado bajo un cargo criminal, usted tiene el derecho a un abogado. Pida uno inmediatamente. • Sin tomar en cuenta su estado de ciudadanía o inmigración, usted tiene derechos constitucionales.

Sus Responsabilidades

• Quédese tranquilo y sea cortés. • No interfiera ni obstruya las actividades de la policía. • No mienta ni muestre documentos falsos. • Recuerde los detalles del encuentro y anótelos lo más pronto posible.

Si lo Paran Mientras Maneja 

• Pare el vehículo en un lugar seguro tan pronto como sea posible. Apague el coche, encienda la luz interior, abra la ventana parcialmenete y coloque sus manos en el volante. • No salga del coche, no trate de huir, no haga ningún movimiento repentino. • Cuando se le solicite, muéstrele a la policía su licencia de conducir, registro y comprobante de seguro. • Si un oficial o agente de inmigración pide registrar su coche por dentro, usted puede rechazar dar consentimiento a ser registrado. Si la policía cree que su coche contiene evidencia de un crimen, su coche puede ser registrado sin su consentimiento. Para conservar ciertos derechos, usted debe indicar claramente que no autoriza la revisión.

• La policía puede “tocar” su ropa si ellos sospechan que usted tiene un arma escondida. Usted no debería resistirse físicamente, pero usted debe indicar claramente que no les da el permiso de hacer una revisión completa. • Tanto los conductores como los pasajeros tienen el derecho de permanecer en silencio. Si usted es un pasajero, usted puede preguntar si usted es libre de irse. Si el oficial dice que sí, siéntese silenciosamente o váyase tranquilamente. Aun si el oficial dice que no, usted tiene el derecho de permanecer en silencio. • No se resista al arresto, aunque usted sea inocente. • Si usted recibe una infracción, fírmela; si usted no lo hace, usted puede ser arrestado. Usted puede llevar el caso a la corte después. • Si sospechan que usted está manejando borracho y usted rechaza a someterse a un examen de sangre, orina, o prueba de alcohol, ellos pueden suspender su licencia de manejar.

Si se le Pregunta Sobre Su Estatus de Inmigración

• Recuerde que usted tiene el derecho de permanecer en silencio. Usted no tiene que discutir su estatus de ciudadanía o inmigración con la policía, agentes de inmigración, o ningún otro oficial. Usted no tiene que contestar preguntas sobre donde nació, si usted es un ciudadano estadounidense o de cómo entró al país.  • Aplican reglas diferentes en fronteras internacionales y aeropuertos – en estos puertos de entrada de los Estados Unidos usted tendrá que contestar a tales preguntas si usted quiere entrar a los Estados Unidos y puede ser sujeto a revisiones adicionales. • La ley federal exige que las personas que no son ciudadanos lleven consigo sus documentos de inmigración válidos siempre. Si un agente de inmigración (Patrulla Fronteriza o Inmigración y Control de Aduanas – “ICE”) solicita ver sus papeles de inmigración, es una violación de la ley federal no presentarlos si usted tiene papeles de inmigración válidos. No mienta sobre su estatus de ciudadanía o proporcione documentos falsos. Anote todo lo que usted recuerde, incluso la insignia (badge) de los oficiales y números de la patrulla, a qué agencia pertenecen los oficiales, y cualquier otro detalle.

Know Your Rights: What To Do If You’re Stopped by the Police or Immigration Your Rights

• You have the right to remain silent. If you wish to exercise this right, say so out loud. Anything you say can be used against you. • If the police reasonably suspect that you have committed a crime, or are about to commit a crime, it is a violation of Ohio law to not disclose your name, address, and date of birth. This is the one exception to your right to remain silent. After you give the police officer this information you do not have to answer any other questions. • You have the right to refuse to consent to a search of yourself, your car or your home. • You have the right to be treated respectfully by the police. • If you are not under arrest, you have the right to calmly leave. • If you are arrested under a criminal charge, you have the right to a lawyer. Ask for one immediately. • Regardless of your immigration or citizenship status, you have constitutional rights.

Your Responsibilities

• Stay calm and be polite. • Do not interfere with or obstruct police activities. • Do not lie or show false documents. • Do remember the details of the encounter and write them down as soon as possible.

If You Are Stopped While Driving

• Stop the vehicle in a safe place as quickly as possible. Turn off the car, turn on the interior light, open the window part way and place your hands on the wheel.

• Do not get out of the car, try to flee, or make any sudden movements. • Upon request, show the police your driver’s license, registration and proof of insurance. • If an officer or immigration agent asks to look inside your car, you can refuse to consent to the search. If the police believe your car contains evidence of a crime, your car can be searched without your consent. To preserve certain rights, you must indicate clearly that you are not authorizing a search. • The police can “feel” your clothing if they suspect that you have a hidden weapon. You should not resist physically, but you must indicate clearly that you are not giving them permission to do a full search. • Both drivers and passengers have the right to remain silent. If you are a passenger, you can ask if you are free to leave. If the officer says yes, sit silently or calmly leave. Even if the officer says no, you have the right to remain silent. • Do not resist arrest, even though you believe you are innocent. • If you receive a ticket, sign it; if you do not, you can be arrested. You can always take the case to court afterwards. • If they suspect that you are driving drunk and you refuse to submit to a blood, urine or breath test, they can suspend your driver’s license.

If You Are Questioned About Your Immigration Status

• Remember that you have the right to remain silent. You do not have to discuss your immigration or citizenship status with the police, immigration agents, or any other officials. You do not have to answer questions about where you were born, whether you are a U.S. Citizen or how you entered the country. • Different rules apply at international borders and airports – at these ports of entry into the U.S. you will have to answer such questions if you want to enter the U.S. and may be subject to additional searches. • Federal law requires non-citizens to carry their valid immigration documents at all times. If an immigration agent (Border Patrol or Immigration and Customs Enforcement – “ICE”) requests to see your immigration papers, it is a violation of federal law not to present them if you have valid immigration papers. Do not lie about your citizenship status or provide fake documents. Write down everything you remember, including officers’ badge and patrol car numbers, which agency the officers were from, and any other details.

16

SEPTIEMBRE 2016 september DOMINGO | SUNDAY

LUNES | MONDAY

MARTES | TUESDAY

MIéRCOLES | WEDNESDAY

JUEVES | THURSDAY

VIERNES | FRIDAY

sábado | saturDAY



1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

TAX TIPS Certain deductions must be withheld from your check – for example, federal, state, and local taxes, and Social Security tax (exceptions apply for H-2A workers). Check your paycheck stub carefully and ask your employer about any deductions you don’t understand.

Consejos de Impuestos Ciertas deduc-

ciones tendrán que ser retenidas de su sueldo – por ejemplo, impuestos federales, locales y del estado e impuestos al Seguro Social (hay excepciones que aplican a trabajadores de H-2A). Revise el recibo de su sueldo muy cuidadosamente y pregunte a su empleador acerca de cualquier deducción que usted no entienda.

¡Apunte las horas que trabaja cada día! | Be sure to write down the hours you work every day!

total

17

Si la Policía o los Oficiales de Inmigración Vienen a su Casa

Si la policía o los oficiales de inmigración vienen a su casa, usted tiene el derecho de negarles la entrada a menos que ellos tengan ciertas clases de órdenes. Pida al oficial o agente que pase la orden por debajo de la puerta o que la muestre por la ventana para que usted pueda inspeccionarla. La orden debe ser firmada por un juez u oficial del gobierno. • Una orden de registro permite que la policía entre a la dirección escrita en la orden, pero los oficiales sólo pueden buscar en las áreas y los artículos en la lista.  • Una orden de arresto permite que la policía entre en la casa de la persona nombrada en la orden si ellos creen que la persona está adentro.  • Una orden de remoción/deportación (“orden de ICE”) no permite que oficiales entren a una casa sin su permiso. Aun si los oficiales tienen una orden, usted tiene el derecho de permanecer en silencio. Si usted decide hablar con los oficiales, vaya afuera de la casa y cierre la puerta. Sin embargo en algunas situaciones de emergencia, los policías pueden entrar en su casa y registrarla sin una orden de registro (por ejemplo, cuando una persona grita por ayuda desde dentro de la casa o cuando la policía persigue a alguien). 

Si Usted Es Puesto en Proceso de Remoción (Deportación)

• Usted tiene el derecho de contratar a un abogado. El gobierno no pondrá a su disposición a uno en la Corte de Inmigración. Si usted no tiene un abogado, pida una lista de abogados gratis o de bajo costo. • Recuerde que usted tiene el derecho de permanecer en silencio.  • No firme nada sin antes hablar con un abogado primero. Digale al oficial si usted necesita un intérprete o si usted necesita un documento traducido.  • Recuerde su número de extranjero (“número A”) y déselo a su familia. Esto ayudará a miembros de su familia a  localizarlo. • Guarde todos los documentos que le proporcionen en un lugar seguro. 

Consideraciones Especiales para Los que No Son Ciudadanos

• Usted tiene que prepararse en caso de ser arrestado. Haga planes con su familia. Memorize los números de teléfonos de personas importantes para ponerse en contacto con ellos, incluso el de su abogado. • No discuta su estatus de inmigración con nadie, solo con su abogado. • Usted tiene el derecho de ponerse en contacto con su consulado o pedirle a un oficial que informe al consulado de su arresto. • Pregunte a su abogado como es que le afecta una convicción criminal o súplica (plea) en su estatus de inmigración. Si usted está en la cárcel, es posible que inmagración venga a visitarle. No conteste preguntas ni firme algo sin antes hablar con su abogado. • Lea todos los papeles con cuidado. Dígale al oficial o agente si usted necesita un intérprete. 

If the Police or Immigration Officials Come to Your House

If police officers or immigration officials come to your home, you have the right to deny them entrance unless they have certain kinds of warrants. Ask the officer or agent to slip the warrant under the door or hold it up to the window so you can inspect it. The warrant must be signed by a judge or government official. • A search warrant allows police to enter the address listed on the warrant, but officers can only search the areas and for the items listed. • An arrest warrant allows police to enter the home of the person named in the warrant if they believe the person is inside. • A warrant of removal/deportation (“ICE warrant”) does not allow officers to enter a home without consent. Even if officers have a warrant, you have the right to remain silent. If you choose to speak to the officers, step outside and close the door. However, in some emergency situations, the police officers can enter your home and search it without a search warrant (for example, when a person yells for help from inside the house or when the police are chasing someone).

If You Are Placed in Removal (Deportation) Proceedings

• You have the right to hire a lawyer, but the government will not to provide one for you in Immigration Court. If you do not have a lawyer, ask for a list of free or low-cost lawyers. • Remember that you have the right to remain silent. • Do not sign anything without talking to a lawyer first. Tell the agent if you need an interpreter or if you need a document translated. • Remember your alien number (“A number”) and give it to your family. It will help family members locate you. • Keep all documents that are issued to you in a safe place.

Special Considerations for Non-Citizens

• You need to prepare yourself in case you are arrested. Make plans with your family. Memorize the phone numbers of important people to contact, including your lawyer. • Do not discuss your immigration status with anyone but your lawyer. • You have the right to contact your consulate or have an officer inform the consulate of your arrest. • Ask your lawyer about the effect of a criminal conviction or plea on your immigration status. If you are in jail, an immigration official may visit you. Do not answer questions or sign anything before talking to a lawyer. • Read all papers carefully. Tell the officer or agent if you need an interpreter.

18

OCTUBRE 2016 OCTOBER DOMINGO | SUNDAY

LUNES | MONDAY

MARTES | TUESDAY

MIéRCOLES | WEDNESDAY

JUEVES | THURSDAY

VIERNES | FRIDAY

sábado | saturDAY



1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

TAX TIPS Remember: No matter who prepares your tax return, you (the taxpayer) are ultimately responsible for all of the information on your tax return. Do NOT add dependents that don’t qualify or claim credits for which you are not eligible, even if it means getting a bigger refund!

30

Consejos de Impuestos Recuerde que: No

importa quién prepare su declaración de impuestos, usted (el contribuyente) es el responsable de toda la información en la declaración de impuestos. ¡NO agregue dependientes que no califican o reclame créditos a los que usted no es elegible, aunque esto signifique obtener un reembolso mayor.

total

31

¡Apunte las horas que trabaja cada día! | Be sure to write down the hours you work every day!

19

Detención de Inmigración Para Inmigrantes en Detención:

Los inmigrantes pueden ser detenidos en las siguientes localidades en Ohio y Michigan: • Seneca County Jail, 3040 South State Route 100, Tiffin, Ohio 44883 • Butler County Jail, 705 Hanover Street, Hamilton, Ohio 45011 • Bedford Heights City Jail, 5661 Perkins Road, Bedford Heights, Ohio 44146 • Monroe County Jail, 7000 East Dunbar Road, Monroe, Michigan 48161 • Calhoun County Jail, 185 East Michigan Avenue, Battle Creek, Michigan 49014 Los inmigrantes están en centros de detención porque el servicio de Inmigración y Control de Aduanas (ICE) o La Patrulla Fronteriza (BP), creen que han violado una ley de inmigración, como la entrada a los Estados Unidos sin permiso, quedarse más tiempo de lo permitido con su visa, y/o por cometer un delito que los hace deportables. Mientras está en el centro de detención de inmigración, usted tiene el derecho a: • ser tratado con respeto • un manual de detención • acceso a un abogado y materiales legales • acceso a un teléfono • visitación • correspondencia • recreación • prácticas religiosas • fondos y propiedad personal • cuidado médico Si usted está detenido en un centro de detención de inmigración, y usted cree que puede ser un ciudadano estadounidense o una víctima de un crimen, llame gratis a la línea directa de ICE al (855) 448-6903. 

Procedimiento de Remoción/Deportación 

Cuando usted se encuentra en proceso de deportación, deberán darle un “Aviso para Comparecer,” un documento que dice los motivos por qué el Departamento de Seguridad Nacional (DHS) cree que usted es deportable y la ley que ellos creen que usted ha violado. Es importante que usted hable con un abogado sobre su caso. Su abogado puede ayudar a buscar sus opciones para quedarse en los Estados Unidos. Esté preparado para decirle a su abogado como es que usted fue puesto en proceso de deportación, su historial de inmigración, cualquier convicción criminal, sobre su familia en los Estados Unidos y en su país natal, y si usted teme vivir en su país de ciudadanía. 

Sus Derechos en la Corte de Inmigración

Si usted es puesto en procedimiento de deportación, y a usted no le habían dado una orden de deportacion anteriormente, usted tiene el derecho de presentar su caso ante un juez de inmigración. Usted puede renunciar a su derecho de tener una audiencia si usted firma papeles que esta de acuerdo de ser deportado sin tener una audiencia. Usted también tiene el derecho a un abogado a que lo represente en una audiencia, pero el gobierno no es responsable de facilitarle a uno. 

Fianzas

Una fianza es el dinero que se paga para obtener la libertad temporal mientras espera su fecha de procedimientos de la corte. No todos son elegibles para una fianza. Le darán un documento llamado, “Aviso de Determinación de Custodia.” Este documento le informará si el DHS ha fijado una cantidad de fianza para usted. Si usted no está de acuerdo con la determinación inicial, usted puede solicitar una revisión por el juez de inmigración. Si se fija una cantidad de fianza, se puede pagar en cualquier oficina de ICE. Una vez que usted está libre bajo fianza, es importante que usted asista a su audiencia. Si usted no se presenta a su audiencia, el dinero de la fianza no será devuelto y usted se arriesga a ser deportado. Cuando los procedimientos de corte se han terminado, el dinero de la fianza será devuelto a la persona que la pagó si usted cumple completamente con todas las órdenes de la Corte de Inmigración.

Consecuencias de la Deportación

Si lo ordenan ha ser deportado, usted no podrá regresar a los Estados Unidos por lo menos en 10 años. Nunca se le permitirá regresar si usted tiene un expediente criminal serio. Entrar ilegalmente, o tratar de entrar a los Estados Unidos, podría ocasionar cargos criminales de felonía. Los delitos de entrada ilegal y re-entrada ilegal están siendo agresivamente perseguidos por el gobierno estadounidense, y están aumentando los números de personas que están sirviendo condenas de prisión por estos delitos.

Para Amigos y Miembros de la Familia:

Si usted cree que un amigo o algun miembro de su familia está detenido en un centro de detención de inmigración, usted puede localizar a esa persona usando el Sistema de Localizador de Detenidos disponible en www.ice.gov/ locator. Usted debe escribir “el número de extranjero” de la persona (también conocido como el “número A”) y el país de nacimiento. Si usted no sabe el número A de esa persona, usted también puede buscar con el primer nombre y apellido, país de nacimiento, y fecha de nacimiento. Si se busca por nombre, recibirá los nombres exactos en el sistema, asi que usted tendrá que tratar diferentes variaciones del nombre de la persona (usando un guión, y sólo poniendo un apellido, etc.)

Immigration Detention For Immigrants in Detention: Immigrants may be detained at the following locations in Ohio and Michigan: • Seneca County Jail, 3040 South State Route 100, Tiffin, Ohio 44883 • Butler County Jail, 705 Hanover Street, Hamilton, Ohio 45011 • Bedford Heights City Jail, 5661 Perkins Road, Bedford Heights, Ohio 44146 • Monroe County Jail, 7000 East Dunbar Road, Monroe, Michigan 48161 • Calhoun County Jail, 185 East Michigan Avenue, Battle Creek, Michigan 49014 Immigrants are in detention facilities because Immigration and Customs Enforcement (ICE) or Border Patrol (BP) believe they have violated an immigration law, such as entering the U.S. without permission, overstaying the allowed time on a visa, and/or committing a crime that makes them removable (deportable). While in the immigration detention center, you have a right to: • be treated with respect • a detainee handbook • access to an attorney and legal materials • access to a telephone • visitation • correspondence • recreation • religious practices • funds and personal property • medical care If you are being detained at an immigration detention facility, and you believe you may be a U.S. citizen or a victim of a crime, call ICE’s toll-free hotline at (855) 448-6903.

Removal/Deportation Proceedings When placed in removal proceedings, you should be given a “Notice to Appear,” a document that tells the reasons why the Department of Homeland Security (DHS) believes you are deportable and the law they believe you violated. It is important for you to speak with a lawyer about your case. Your lawyer can help look at your options to stay in the U.S. Be prepared to tell your lawyer how you were placed in removal proceedings, your immigration history, any criminal convictions, about your family in the U.S. and in your country of citizenship, and whether you fear living in your country of citizenship.

Rights in Immigration Court If you are placed in removal proceedings, and you were not previously ordered removed, you have the right to present your case to an immigration judge. You can waive your right to a hearing if you sign papers agreeing to be removed without a hearing. You also have the right to an attorney to represent you at your hearing, but the government is not responsible for providing one for you.

Bonds A bond is money paid to gain temporary freedom while awaiting court proceedings. Not everyone is eligible for a bond. You will be given a document called, “Notice of Custody Determination.” This document will inform you if DHS has set a bond amount for you. If you don’t agree with the initial determination, you can request a review by the immigration judge. If a bond amount is set, it can be paid at any ICE office. Once you are out on bond, it is important that you attend your hearing. If you miss your hearing, the bond money will not be returned and you risk being deported. When the court proceedings are finished, the bond money will be returned to the person who paid it if you fully comply with all orders of the Immigration Court.

Consequences of Deportation If you are ordered removed, you will not be able to return to the U.S. for at least 10 years. You will never be permitted to return if you have a serious criminal record. Illegally entering, or trying to enter the U.S., could give rise to criminal felony charges. The crimes of illegal entry and illegal re-entry are being aggressively enforced by the U.S. government and increasing numbers of persons are serving prison sentences for these crimes.

For Friends and Family Members: If you believe a friend or family member is being held in immigration detention, you can locate that person by using the Detainee Locator System available at www.ice.gov/ locator. You must enter the person’s “alien number” (also called the “A number”) and his/her country of birth. If you do not know the person’s A number, you may also search using his/her first and last name, country of birth, and date of birth. Searching by name will only retrieve exact matches in the system, so you may have to try several variations of the person’s name (using a hyphen, only listing one last name, etc.)

20

NOVIEMBRE 2016 NOVEMBER DOMINGO | SUNDAY

LUNES | MONDAY

MARTES | TUESDAY

MIéRCOLES | WEDNESDAY

JUEVES | THURSDAY

VIERNES | FRIDAY

sábado | saturDAY



1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

¡Apunte las horas que trabaja cada día! | Be sure to write down the hours you work every day!

total

21

Los Conceptos Basicos de Inmigración

cia permanente legal (“tarjeta verde”). Es importante que aquellos que están esperando que sus visas estén disponibles revisen con frecuencia el estatus de su visa.

Visas de No-Inmigrante

Estatus de Refugiado / Asilo

Las visas de no-inmigrante le permiten a un ciudadano extranjero quedarse en los Estados Unidos durante un periodo de tiempo específico y puede o no venir con una autorización para trabajar. Esto generalmente no lo llevan a la obtención de la residencia permanente legal (estatus de “tarjeta verde”). 

Visas de Inmigrante Las visas de inmigrante resultan en la residencia permanente legal o una “tarjeta verde” y permiten a un ciudadano extranjero vivir y trabajar en los Estados Unidos indefinidamente. Hay varias formas de solicitar una visa de inmigrante, que incluye: • Petición de la familia • Petición por el empleo • Estatus de Refugiado/Asilado Las visas por el empleo están a veces disponibles para los trabajadores en ciertas profesiones e industrias. Para la mayor parte de estas visas es necesario tener un título de universidad u otros títulos avanzados, con un número muy limitado disponible para otros trabajadores.

¿Quién puede hacer una petición para una visa de inmigrante para un miembro de la familia? La forma más común de solicitar una visa de inmigrante es a través de una petición de la familia. Los ciudadanos estadounidenses pueden solicitar a su esposo/a, hijos de cualquier edad, a padres (si el ciudadano estadounidense tiene por lo menos 21 años), y hermanos y hermanas. Los Residentes Permanentes Legales (las personas con una “tarjeta verde”) sólo pueden solicitar a su esposo/a e hijos solteros de cualquier edad.

¿Cuánto tendrá que esperar el miembro de mi familia para obtener una visa de inmigrante? Hay un número sin limite de visas para ciudadanos estadounidenses que solicitan a su esposo/a, padre, o hijos solteros menores de 21 años de edad, pero hasta estos parientes experimentarán un tiempo de espera para el proceso de inmigración. Algunos ciudadanos extranjeros, que se encuentran dentro o fuera de los Estados Unidos, tal vez tendrán que esperar varios años antes de que su visa esté disponible y ellos puedan obtener su residen-

Ambos, refugiados y solicitantes de asilo tienen que cumplir con el mismo estándar legal: ellos no pueden o no desean regresar a su país de procedencia debido a la persecución en el pasado o temor bien fundado de futura persecución por razones de su raza, religión, nacionalidad, membresía con un grupo social en particular, u opinión política. Generalmente, los solicitantes de asilo deben mostrar que ellos solicitaron el asilo dentro de un año después de su llegada a los Estados Unidos, a menos que cambios o circunstancias extraordinarias puedan ser demostrados. 

Ciudadanía Hay tres maneras de hacerse un ciudadano estadounidense: 1. Haber nacido en los EE.UU. o un territorio de los EE.UU. 2. Haber nacido en el extranjero de padre(s) ciudadano(s) estadounidense(s). 3. Hacerse un ciudadano naturalizado.

Beneficios de hacerse un ciudadano estadounidense:  • Solo los ciudadanos estadounidenses pueden votar, obtener un pasaporte estadounidense, y hacer solicitudes de inmigración para sus padres, hijos casados, y hermanos/as. • Los ciudadanos estadounidenses no pueden ser deportados (pero los Residentes Permanentes Legales si pueden ser deportados por ciertas condenas criminales u otras violaciones). • Los ciudadanos estadounidenses califican para ciertos empleos federales con el gobierno estadounidense. • Los ciudadanos estadounidenses tienen derecho a ciertos beneficios públicos que otros no tienen. Si usted está interesado en discutir su situación de inmigración, por favor póngase en contacto con los abogados de ABLE u otro abogado de inmigración calificado. ¡Tenga precaución con “los notarios” u otras personas que afirman que pueden asistirle con solicitudes de inmigración!

Immigration Basics Nonimmigrant Visas Nonimmigrant visas permit a foreign citizen to stay in the U.S. for a specific period of time and may or may not come with authorization to work. They generally do not lead to obtaining lawful permanent residency (“green card” status).

Immigrant Visas Immigrant visas result in lawful permanent residency or a “green card” and permit a foreign citizen to live and work in the U.S. indefinitely. There are a number of ways to apply for an immigrant visa, including: • Family-based petition • Employment-based petition • Refugee/Asylee status Employment-based visas are sometimes available to workers in certain professions and industries. Most of these visas require university or other advanced degrees, with a very limited number available to other workers.

Who can file an immigrant visa petition for a family member? The most common way for immigrants to apply for an immigrant visa is through a family-based petition. U.S. citizens can petition for their spouses, children of any age, parents (if the U.S. citizen is at least 21 years old), and brothers and sisters. Lawful Permanent Residents (people with a “green card”) can only petition for their spouses and unmarried children of any age.

How long will my family member have to wait to obtain an immigrant visa?

Refugee / Asylee Status Both refugees and asylum applicants must meet the same legal standard: they are unable or unwilling to return to their country of origin because of past persecution or a well-founded fear of future persecution because of their race, religion, nationality, membership in a particular social group, or political opinion. Generally, applicants for asylum must show that they applied for asylum within one year of arriving in the U.S., unless changed or extraordinary circumstances can be shown.

Citizenship There are three ways to become a U.S. citizen: 1. Being born in the U.S. or a territory of the U.S. 2. Being born abroad to U.S. citizen parent(s) 3. Becoming a naturalized citizen

Benefits of becoming a U.S. citizen: • Only U.S. citizens can vote, obtain a U.S. passport, and file immigration applications for parents, married children, and siblings. • U.S. citizens cannot be deported (but Lawful Permanent Residents can be deported for certain criminal convictions or other violations). • U.S. citizens qualify for certain federal jobs with the U.S. government. • U.S. citizens qualify for certain public benefits that others do not. If you are interested in discussing your immigration situation, please contact the attorneys at ABLE or another qualified immigration attorney. Beware of “notarios” or others who claim to assist with immigration applications!

There is an unlimited number of visas for U.S. citizens who apply for their spouse, parent, or unmarried children under the age of 21, but even these relatives will experience some wait to go through the immigration process. Some foreign citizens, whether inside or outside the U.S., may have to wait several years before their visa is available and they are able to get their lawful permanent residency (“green card”). It is important for those who are waiting for their visas to become available to check the status of their visa regularly.

22

DICIEMBRE 2016 DECEMBER DOMINGO | SUNDAY

LUNES | MONDAY

MARTES | TUESDAY

MIéRCOLES | WEDNESDAY

JUEVES | THURSDAY

VIERNES | FRIDAY

sábado | saturDAY



1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

TAX TIPS Filing taxes yearly

and keeping copies of those records can be very important or even required for many types of immigration cases and benefits.

Consejos de Impuestos

Presentar su declaración de impuestos cada año y mantener copias de esos registros, puede ser de mucha importancia o hasta puede ser un requisito en muchos casos o para recibir beneficios de inmigración.

¡Apunte las horas que trabaja cada día! | Be sure to write down the hours you work every day!

total

23

La “Visa U:” Beneficio de Inmigración para Víctimas de Ciertos Delitos El Estatus de no-inmigrante U (visa U) ofrece protección de inmigración para víctimas y también es una herramienta para los oficiales de la lay. La visa U ofrece a los inmigrantes elegibles estancia autorizada y autorización de empleo en los Estados Unidos. El esposo/a del solicitante e hijos también pueden obtener estatus de inmigración legal bajo esta ley. A las victimas no se les exige tener estatus de inmigración legal.  Hay cuatro requisitos de elegibilidad básicos para el beneficio de la visa U: 1. El inmigrante haya sufrido abuso físico o mental sustancial a consecuencia de haber sido una víctima de ciertas actividades criminales; 2. El inmigrante posee información en relación con esa actividad criminal; 3. El inmigrante ha sido de ayuda, está siendo útil, o probablemente será útil en la investigación o persecución de la actividad criminal; y 4. La actividad criminal violó las leyes de los Estados Unidos. Las víctimas de los delitos siguientes pueden ser elegibles para una visa de no-inmigrante U:  • Violencia Doméstica • Restricción Criminal  • Asalto Criminal Ilegal • Rapto • Fraude en Contratar • Contacto Sexual Abusivo trabajadores Extranjeros • Chantaje • Acecho • Extorsión  • Falso Encarcelamiento  • Mutilación Genital Femenina  • Perjurio  • Toma de Rehén  • Incesto  • Esclavitud   • Servidumbre Involuntaria  • Secuestro  • Homicidio sin Premeditación  • Violación  • Asesinato  • Obstrucción de la Justicia  • Manipulación de Testigo • Prostitución  • Acoso Sexual  • Trata de Esclavos  • Tortura  • Tráfico de Personas • Explotación Sexual

“U Visa:” Immigration Relief for Victims of Certain Crimes U nonimmigrant status (U visa) offers immigration protection for victims and is also a tool for law enforcement. The U visa provides eligible immigrants with authorized stay in the U.S. and employment authorization. An applicant’s spouse and children may also obtain a lawful immigration status through this law. Victims are not required to be in lawful immigration status. There are four basic eligibility requirements for U visa relief: 1. The immigrant has suffered substantial physical or mental abuse as a result of having been a victim of certain criminal activities; 2. The immigrant possesses information concerning that criminal activity; 3. The immigrant has been helpful, is being helpful, or is likely to be helpful in the investigation or prosecution the criminal activity; and 4. The criminal activity violated the laws of the U.S. Victims of the following crimes may be eligible for a U nonimmigrant visa: • Domestic Violence • Unlawful Criminal • Felonious Assault Restraint • Abduction • Foreign Labor • Abusive Sexual Contact Contracting Fraud • Blackmail • Stalking • Extortion • False Imprisonment • Female Genital Mutilation • Perjury • Hostage Taking • Incest • Peonage • Involuntary Servitude • Kidnapping • Manslaughter • Rape • Murder • Obstruction of Justice • Witness Tampering • Prostitution • Sexual Assault • Slave Trade • Torture • Trafficking • Sexual Exploitation

¿Qué es DACA? El 15 de junio de 2012, la Secretaria de Seguridad Nacional anunció que ciertas personas que llegaron a los EE.UU. cuando eran niños y que cumplen con una serie de criterios podrán pedir la consideración de acción diferida. “Acción diferida” significa que la persona no será expulsada o deportada de los EE.UU. por un período de dos años. Aquellos que reciben acción diferida también serán elegible para una autorización de empleo (un “permiso de trabajo”). La acción diferida no proporciona estatus legal pero se puede renovar por otros dos años. Para ser elegible por DACA, usted tiene que demostrar que: • Entró a los EE.UU. antes de cumplir 16 años de edad;  • En la fecha 15 de junio de 2012, Ud. estaba físicamente presente en los EE.UU., tenía menos de 31 años de edad, y no tenía un estatus legal de inmigración; • Ha vivido continuamente en los EE.UU. desde la fecha del 15 de junio de 2007;  • Está en la escuela actualmente, se ha graduado de la escuela secundaria o tiene un certificado de educación general (GED), o ha servido honorablemente en las fuerzas armadas de los EE.UU.; • No ha sido condenado por un delito mayor, un delito menor significativo, múltiples delitos menores, y no representa una amenaza para la seguridad nacional o la seguridad pública; • Debe tener por los menos 15 años de edad para hacer su solicitud (excepto si está actualmente en procedimientos de deportación o tiene una orden final de deportación o una orden de salida voluntaria). La cuota para la hacer la solicitud es de $465 y generalmente no puede ser perdonada.  Por favor, vea la página 26 para aprender de posibles cambios en este programa y el nuevo programa de DAPA.

What is DACA? On June 15, 2012, the Secretary of Homeland Security announced that certain people who came to the U.S. as children and meet several guidelines may request consideration of deferred action. “Deferred Action” essentially means that the person will not be removed or deported from the U.S. for a period of two years. Those granted deferred action are also eligible for work authorization. Deferred action does not provide lawful status but can be renewed for another 2 years. In order to be eligible for DACA, you must show that you: • Entered the U.S. before age 16; • On June 15, 2012, were physically present in the U.S., under the age of 31, and had no lawful immigration status; • Maintained continuous residence in the U.S. since June 15, 2007; • Are currently enrolled in school, graduated from high school or have a GED, or are an honorably discharged veteran; • Have not been convicted of a felony, a significant misdemeanor, or three or more minor misdemeanors, and are not otherwise a threat to public or national security; and • Are at least 15 years or older to be eligible to apply (unless currently in removal proceedings or have a final removal or voluntary departure order). The application fee is $465 and generally cannot be waived. Please see page 26 to learn about potential changes to this program and about the new DAPA program.

24

ENERO 2017 JANUARY DOMINGO | SUNDAY

LUNES | MONDAY

MARTES | TUESDAY

MIéRCOLES | WEDNESDAY

JUEVES | THURSDAY

VIERNES | FRIDAY

sábado | saturDAY

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

¡Apunte las horas que trabaja cada día! | Be sure to write down the hours you work every day!

TAX TIPS Once you have received a valid

Social Security Number (SSN) after having received lawful immigration status or a work authorization, that SSN is yours for life (even if your work authorization expires). Do not return to using an ITIN to file taxes once you’ve been issued a valid SSN.

total

Consejos de Impuestos Una vez que reciba su Número de Seguro Social (SSN) válido, después de que haya recibido su permiso de estatus migratorio o un permiso de trabajo, ese SSN es suyo de por vida (aunque su permiso de trabajo haya expirado). No utilice un número de ITIN una vez que se le haya asignado un SSN valido.

25

Acción Ejecutiva de Inmigración del 2014

DACA – Deferred Action for Childhood Arrivals (expanded)* You may be eligible for the expanded Deferred Action for Childhood Arrivals (DACA) program if: • You came to the U.S. before the age of 16 (adults 31 years and older would be eligible to apply); • You have continuously lived in the U.S. since before January 1, 2010; • You meet certain educational requirements (such as having a high school diploma or GED, enrolling in adult education classes, ESL classes, etc.); • You had no lawful immigration status as of June 15, 2012; and • You have not committed certain crimes.

El 20 de noviembre del 2014, el Presidente Obama anunció un nuevo programa, Acción Diferida para los Padres de Ciudadanos Americanos y Residentes Permanentes Legales (“DAPA,” por sus siglas en inglés).  También expandió el programa de Acción Diferida para los Llegados en la Infancia (“DACA,” por sus siglas en inglés).

DAPA - Acción Diferida para los Padres de Americanos y Residentes Permanentes Legales* Usted puede ser elegible para este nuevo programa si: • Efectivo el 20 de noviembre del 2014, tiene un hijo/a que es ciudadano estadounidense o Residente Permanente Legal;  • Ha vivido continuamente en los EE.UU. desde el 1 de enero del 2010;     • Estuvo presente físicamente en los EE.UU. sin ningún estatus de inmigración legal el 20 de noviembre del 2014; y • No ha sido condenado por ciertos delitos.

The application fee for expanded DACA is expected to be $465.

Anticipamos que la aplicación para DAPA costará $465.

DACA - Acción Diferida para los Llegados en la Infancia (expandida)*

Usted puede ser elegible para este programa expandido si usted: • Llegó a los EE.UU. antes de la edad de 16 años (personas mayores de 31 años podrán solicitar también); • Ha vivido continuamente en los EE.UU. desde antes del 1 de enero de 2010; • Cumple con ciertos requisitos de educación (como tener un diploma de la escuela preparatoria o estar inscrito en clases para el GED o clases para adultos, etc.); • A partir del 15 de junio del 2012, no tuvo ningún estatus de inmigración legal; y     • No ha sido condenado por ciertos delitos. Anticipamos que la solicitud para DACA Expandida también costará $465.

Ambos DAPA y DACA Expandida*

• Ofrecen protección contra la deportación por tres años;  • Permiten que los participantes soliciten un permiso de trabajo por tres años; • Permiten que los participantes vuelvan a solicitar después de tres años;  • Permiten que los participantes soliciten un Número de Seguro Social y en ciertos estados, una licencia de manejar; y • Ningun de estos programas resultará en lad cuidadonía o la residencia permanente *Ambos DAPA y DACA expandida están actualmente en espera. La Corte Suprema de los EE.UU. espera decidir este verano (2016) si los programas pueden avanzar. Por favor comuníquese con ABLE para más información. Por favor tenga en cuenta que la decisión de la Corte Suprema no afecta el DACA original (anunciado en el 2012). El DACA original todavía es válido y está disponible. Por favor comuníquese con ABLE si está interesado en hacer una solicitud para el programa de DACA original. Vea la página 24 para más información. ¡CUIDADO!  Evite el fraude de inmigración. Nadie puede hacer una solicitud para estos programas nuevos todavía. Hay personas que tratarán de aprovecharse de usted u otras personas, dando asesoría incorrecta o falsa a cambio de dinero. Para más información, por favor vea la página 28.

2014 Executive Action on Immigration On November 20, 2014, President Obama announced a new Deferred Action for Parents of Americans and Lawful Permanent Residents (DAPA) program. He also expanded the Deferred Action for Childhood Arrivals (DACA) program. DAPA – Deferred Action for Parents of Americans and Lawful Permanent Residents* You may be eligible for this new program if: • You have at least one child who is a U.S. citizen or a Lawful Permanent Resident. The child must have been born on or before November 20, 2014; • You have continuously lived in the U.S. since before January 1, 2010; • You were in the U.S. and had no lawful immigration status on November 20, 2014; and • You have not been convicted of certain crimes.

Both DAPA and expanded DACA* • Provide protection from deportation for 3 years • Allow participants to apply for work authorization for 3 years • Allow participants to re-apply after 3 years • Allow participants to apply for a Social Security Number and, in some states, a driver’s license • Neither program leads to U.S. citizenship or LPR status *Both DAPA and expanded DACA are currently on hold. The Supreme Court of the U.S. is expected to decide this summer (2016) whether the programs can move forward. Please contact ABLE for the latest update. Please note that, regardless of what the Supreme Court decides, original DACA (announced in 2012) is still good and currently available. Please see ABLE if you are interested in applying under the original DACA program. Please see page 24 for more information. CAUTION! Avoid Immigration Fraud! No one can apply for these new programs yet. Some people may try to take advantage of you or others by giving incorrect or misleading legal advice for a fee. For more information, please see page 28.

The application fee for this new DAPA program is expected to be $465.

26

FEBRERO 2017 FEBRUARY DOMINGO | SUNDAY

LUNES | MONDAY

MARTES | TUESDAY

MIéRCOLES | WEDNESDAY

JUEVES | THURSDAY

VIERNES | FRIDAY

sábado | saturDAY



1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

¡Apunte las horas que trabaja cada día! | Be sure to write down the hours you work every day!

TAX TIPS Many “notarios” also offer tax preparation services.

Do not allow them to fraudulently increase your return by adding dependents that you don’t support or by claiming credits you are not eligible for. Report these fraudulent preparers to the the Attorney General’s Office (number can be found in the Resource Guide).

total

Consejos de Impuestos Muchos “notarios” también

ofrecen servicios de preparación de impuestos. No permita que le incrementen fraudulentamente su reembolso al agregar dependientes que usted no mantiene o que reclame créditos a los que usted no es elegible. Reporte a estos preparadores fraudulentos con la oficina de la Procuraduría General (se puede encontrar el número en la Guía de Información).

27

Notarios Públicos: Protéjase Contra “Los Notarios” Las personas que no son abogados y que se hacen publicidad como “consultores legales” o “notarios” no están autorizadas o calificadas para ayudar con asuntos de inmigración. Los notarios públicos/consultores en los Estados Unidos no tienen el mismo tipo de entrenamiento o calificaciones que los “Notarios Públicos” en América Latina.  Ciertas organizaciones comunitarias sin fines de lucro y organizaciones religiosas estarían autorizadas a brindar servicios relacionados con inmigración, pero hay un proceso de acreditación y reconocimiento para calificar y hacer trabajos de inmigración legal. Usted debería preguntar a su organización de su comunidad u organización religiosa si ellos están acreditados por La Junta de Apelaciones de Inmigración (BIA). Sólamente un abogado/a de los Estados Unidos con licencia o un representante acreditado están autorizados y calificados para asistir en casos de inmigración, o para asistirle en completar formularios. Un consultor o “notario” pueden hacer su situación de inmigración aun peor, y tal vez no se pueda arreglar. • ¡Muchas personas oyen lo que ellos quieren oír – así que sea inteligente! Si alguien le dice algo demasiado bueno para ser verdad, probablemente no es verdad. • No crea si alguien le dice sobre alguna ley secreta o afirma tener conecciones con alguna agencia del gobierno. • No deje que nadie “le encuentre” un patrocinador para conseguirle una “tarjeta verde” – esto es ilegal. • Siempre quedese con pruebas de lo que presente – o con una copia del recibo del gobierno cuando hizo la peticion – cuando cualquier cosa es presentada en su caso. • Nunca firme una solicitud que contenga información falsa.

Notary Publics: Protect Yourself Against “Notarios” People who are not lawyers who advertise as legal “consultants” or “notarios” are not authorized or qualified to help with immigration matters. Notary publics/consultants in the U.S. do not have the same type of training or qualifications that “Notarios Públicos” have in Latin America. Certain non-profit community and religious organizations may be allowed to provide immigration-related services, but there is a recognition and accreditation process to qualify to do immigration legal work. You should ask your community or religious organization if they are accredited by the Board of Immigration Appeals (BIA). Only a U.S. licensed attorney or accredited representative is authorized and qualified to assist with your immigration case or to assist you in completing forms. A consultant or “notario” may make your immigration matter worse, and it may not be fixable. • Many people hear what they want to hear – so be smart! If someone tells you something that is too good to be true, it’s probably false. • Don’t believe it if someone tells you about a secret law or claims to have connections with any government agency. • Don’t let anyone “find” you a sponsor to get you a “green card” – it’s illegal. • Always get proof of filing – a copy or government filing receipt – when anything is submitted in your case. • Never sign an application that contains false information.

¿Si usted o Alguien que Conoce Tienen Problemas de Inmigración? El Programa de Asistencia Legal de Inmigración de ABLE Le Puede Ayudar. El Programa de Asistencia Legal de Inmigración de ABLE proporciona asistencia legal de alta calidad y representación a personas de bajos ingresos sin tomar en cuenta su estatus de inmigración. Nuestro enfoque se concentra en ayudar a personas elegibles a presntar las solicitudes apropiadas de inmigración por ellos mismos o sus familiares para poderse quedar o venir a los EE.UU.  A las personas se les pide pagar uno honorario de consulta por la consulta legal limitada con respecto a sus problemas de inmigración. Los casos que son aceptados para una representación adicional, tendrán una segunda entrevista para una revisión más a fondo del caso.   Llame al 1-800-837-0814 para hacer una cita y determinar la cantidad de honorarios que se cobrará por su consulta. Los honorarios deben ser pagados en la consulta en efectivo o giro postal (no aceptamos pagos de tarjetas de crédito) a nombre de:  Advocates for Basic Legal Equality

Do You or Someone You Know Have Immigration Issues? ABLE’s Immigration Legal Assistance Program Can Help.

ABLE’s Immigration Legal Assistance Program provides high quality legal assistance and representation to lowincome individuals regardless of immigration status. Our efforts focus on helping eligible individuals file the appropriate immigration applications for themselves or for their family to allow them to remain or come to the U.S. Individuals are asked to pay an initial consultation fee for limited legal advice regarding their immigration concerns. Cases that are accepted for further representation will be given a second interview for a more in-depth review of their case. Call 1-800-837-0814 to schedule an appointment and to determine the amount of your consultation fee. The fee must be paid at the consultation by cash or money order (we do not accept credit card payments) made payable to: Advocates for Basic Legal Equality Services are provided in English and Spanish. Other languages can be accommodated as needed.

Los servicios son proporcionados en inglés y español. Hay disponibilidad de otros idiomas si es necesario.

Workers who have been victim to notario fraud may file a complaint with the Ohio Attorney General Consumer Division.

Los trabajadores que hayan sido víctimas de fraude por los notarios pueden presentar una queja con el Fiscal General de Ohio División del Consumidor. 

28

MARZO 2017 MARCH DOMINGO | SUNDAY

LUNES | MONDAY

MARTES | TUESDAY

MIéRCOLES | WEDNESDAY

JUEVES | THURSDAY

VIERNES | FRIDAY

sábado | saturDAY



1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

¡Apunte las horas que trabaja cada día! | Be sure to write down the hours you work every day!

total

29

¿Cómo Puedo Usar el ITIN?

!Asegurese de revisar nuestros “consejos para los impuestos” en este calendario!

Impuestos ¿Por Qué Debo presentar una Declaración de Impuestos?

• Algunas personas pueden obtener un reembolso en efectivo. • Usted puede ser elegible para recibir ciertos beneficios de impuestos que pueden aumentar su reembolso, como el Crédito al Impuesto por Ingresos del Trabajo (EITC) y el Crédito al Impuesto por Niño.  • Para el año de impuestos del 2015, usted podría recibir hasta $6,269 en EITC, y hasta $1,000 en el Crédito de Impuesto por Niño por cada niño en su familia. • Nota: Sólo aquellos que están autorizados legalmente para trabajar en los Estados Unidos tienen derecho al EITC. Aun si usted no tiene una autorización de empleo, usted todavía puede ser elegible para el Crédito de Impuesto por Niño. • Para algunas solicitudes de inmigración, estas personas tienen que mostrar que presentaron sus declaraciones de impuestos. • Esto ayuda a demostrar un buen carácter moral y la presencia continua (para propósitos de inmigración). • Si usted adeuda impuestos, es ilegal no presentar un reporte de impuestos.

¿No Tiene Número de Seguro Social? Asegúrese de Seguir las Nuevas Reglas del ITIN.

Un Número Individual de Identificación para Contribuyentes (ITIN) permite a los trabajadores que no son elegibles para un número de seguro social (SSN) presentar sus impuestos y aprovechar ciertos créditos, basados en elegibilidad. El IRS ha publicado nuevas reglas sobre las solicitudes para el ITIN, y tendrá que seguir las instrucciones para completar el formulario W-7 con mucho cuidado.

Usted puede utilizar su ITIN para: • Presentar su declaración de impuestos y reclamar excepciones de dependientes para sus hijos y otras personas que usted mantiene economicamente; • Reclamar el Crédito al Impuesto por Hijo (CTC); • Establecer un registro de ganancias con la Administración del Seguro Social. Para obtener su ITIN usted debe mostrar: • Estado de extranjero. Puede demostrar el estado de extranjero con un pasaporte, el acta de nacimiento extranjera, la tarjeta de votar extranjera, o la tarjeta de identidad nacional extranjera. Sólo documentos originales se pueden presentar. • Identidad. Puede demostrar su identidad con una identificación con foto emitida por una agencia del gobierno. Todos los documentos deben ser originales o certificados por la agencia que los expide. Se deben enviar al IRS junto con su declaración de impuestos a la dirección abajo. El IRS devolverá sus documentos originales a la dirección en su Formulario del W-7 dentro de 60 días. Si solicita un ITIN para un niño que vive en otro país, tendría que planearlo con tiempo para tener los documentos originales a tiempoy para enviarlos con su reporte de impuestos. Si no quiere enviar sus documentos a través del correo, puede optar por ponerse en contacto con un Centro de Ayuda del Contribuyente del IRS, o buscar ayuda de un agente de aceptación certificado. Como solicitar un ITIN: Usted puede recibir información y asistencia para solicitar un número de ITIN llamando a ABLE, o llenando el Formulario del W-7 y enviandolo junto con su declaración de impuestos y los documentos originales que demuestran su estado de extranjero y su identidad a: IRS / ITIN Operations, P.O. Box 149342, Austin, TX 78714-9342. NOTA: Un ITIN no le da un estatus de inmigración legal en los Estados Unidos. Tampoco puede ser usado para trabajar. Nunca use un número de seguro social falso para reportar sus impuestos.

Taxes

To get an ITIN, you must show:

Why should I file a tax return?

• Foreign Status. You can prove foreign status by a passport, foreign birth certificate, foreign voter registration card, or foreign national identification card. Only original documents may be submitted. • Identity. You can prove identity through picture identification issued by a government agency.

• Some individuals may get a cash refund. • You may be eligible for certain tax benefits that can increase your refund, such as the Earned Income Tax Credit (EITC) and the Child Tax Credit. • For tax year 2015, you could get up to $6,269 in EITC, and up to $1,000 in Child Tax Credit for every child in your family. • Note: Only those who are legally allowed to work in the United States qualify for the EITC. Even if you do not have employment authorization, you may still be eligible for the Child Tax Credit. • For some immigration applications, individuals must show that they filed tax returns. • It helps prove good moral character and continuous presence (for immigration purposes). • If you owe taxes, it is against the law not to file an income tax return.

Don’t Have a Social Security Number? Be Sure to Follow the New ITIN Rules. An Individual Taxpayer Identification Number (ITIN) allows workers ineligible for a Social Security Number (SSN) to file an income tax return and take advantage of certain tax credits, based on eligibility. The IRS has issued new rules regarding ITIN applications, and you will need to follow the instructions for completing Form W-7 very carefully.

How Can I Use the ITIN?

All documents must be originals or certified by the issuing agency. They must be mailed to the IRS along with your tax return at the address below. The IRS will return your original documents to the address on your Form W-7 within 60 days. If you are requesting an ITIN for a child who lives in another country, you may need to plan ahead to have the original documents in time to send in with your return. If you do not want to send your documents through the mail, you may wish to contact an IRS Taxpayer Assistance Center or seek the assistance of a certifying acceptance agent. To apply for an ITIN: You can get information and assistance on how to apply for an ITIN by calling ABLE, or by filling out a W-7 form and sending it, along with your income tax return and original documents that prove foreign status and identity to: IRS / ITIN Operations; P.O. Box 149342 Austin, TX 78714-9342. NOTE: An ITIN does not give you a lawful immigration status in the U.S. It cannot be used for employment purposes. Never use a false SSN to report your taxes.

You may be able to use the ITIN to:

What Should I Do if I Later Receive a Valid SSN?

• File a tax return and claim dependent exemptions for your children or others you support; • Claim the Child Tax Credit (CTC); • Establish a wage record with the Social Security Administration.

If you later receive a valid SSN, you must notify the IRS of your new SSN. The IRS will join your ITIN records with your new SSN and change of status. **There are special rules regarding taxes for H-2A workers. **Beware of “notarios” who may not be qualified to prepare your taxes.

¿Qué Debo yo Hacer si Más Tarde Recibo un SSN Válido?

• Si usted más tarde recibe un SSN válido, debe notificar al IRS de su nuevo SSN. El IRS combinará registros de ITIN con su nuevo SSN y cambio de estatus. ** Hay reglas especiales sobre los impuestos para trabajadores H-2A. ** Tenga cuidado con “los notarios” que tal vez no estan calificados para preparar sus impuestos.

Be sure to check out our “Tax Tips” on the calendar pages!

30

ABRIL 2017 APRIL DOMINGO | SUNDAY

LUNES | MONDAY

MARTES | TUESDAY

MIéRCOLES | WEDNESDAY

JUEVES | THURSDAY

VIERNES | FRIDAY

sábado | saturDAY



1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

TAX TIPS If you are undocumented, you are NOT eligible

for medical coverage under the Affordable Care Act and, therefore, are not subject to the penalty on your tax return. For others who are lawfully present in the U.S. (except individuals with DACA), please check with your local Jobs & Family Services office about your eligibility.

Consejos de Impuestos Si usted es indocumentado,

usted NO es elegible para recibir cobertura médica bajo la Ley de Cuidado de Salud, por lo tanto, no está sujeto a la penalización en su declaración de impuestos. Para los que están legalmente en los Estados Unidos (con excepción a las personas con DACA), por favor verifique con el Departamento de Bienestar Social local acerca de su elegibilidad.

total

30 ¡Apunte las horas que trabaja cada día! | Be sure to write down the hours you work every day!

31

¿Hay exenciones a la multa?

Si no tiene seguro médico en el año 2015, no tendrá que pagar una multa si: • No tiene que pagar impuestos porque no gana lo  suficiente • No se encuentra legalmente en los Estados Unidos • El costo de obtener un seguro médico es más de 8% de su ingreso familiar  • Sufre dificultades económicas que le impiden obtener un seguro médico (como por ejemplo un desastre natural) • Usted está sin seguro médico por menos de 3 meses consecutivos • Está encarcelado

¿Cómo solicito una exención?

La Ley de Cuidado de Salud Una Guía Sobre el Seguro Médico Obligatorio Es posible que usted y algunos miembros de su familia estarán obligados a obtener un seguro médico o deberán pagar una multa. Este requisito es conocido como “el mandato individual.” Esta guía le dará información importante acerca de lo que la ley exige para usted y su familia.

¿Qué exige la ley sobre un seguro médico?

Cualquier persona que vive legalmente en los Estados Unidos está obligada a tener un seguro médico. Aquellas personas que no tienen seguro médico deberán pagar una multa de $325 por persona ($162.50 por niño) o el 2% de su ingreso familiar (el monto que sea más alto).

¿Quién vive legalmente en los Estados Unidos según la ley?

Usted vive legalmente según la ley si es:  • Un ciudadano estadounidense  • Un residente permanente de los EEUU  • Un refugiado o asilado  • Un sobreviviente del tráfico en personas (con una visa-T)  • Un sobreviviente de violencia doméstica (con una visa-U)  • Un trabajador contratado no-inmigrante (con una visa H-2A o H-2B)  • Tiene Estatus de Protección Temporal (TPS)

Dependiendo del tipo de exención que quiere solicitar, puede hacerlo por medio de un mercado de seguros de su estado o usted podrá hacer el reclamo cuando presente sus impuestos federales.

¿Cómo puedo obtener atención médica? No necesita tener seguro médico para recibir atención médica primaria en los centros de salud para migrantes. Todos los centros de salud tienen una “escala de honorarios” donde el pago depende de la cantidad de sus ingresos y los de su familia. Para calificar, es necesario dar información sobre sus ingresos y el tamaño de la familia para determinar el cobro por los servicios prestados.  Llame al 800-318-2596 para hablar con un especialista que le puede responder a sus dudas e incluso ayudarle a inscribirse. La ayuda está disponible en español a cualquier hora. Responsabilidad por HRSA: Esta publicación está apoyada por la concecion no. U30CS22741 de la Administración de Recursos y Servicios de Salud (HRSA, por sus siglas en inglés). Su contenido es exclusivamente la responsabilidad de Farmworker Justice (Justicia Campesina) y no necesariamente refleja las opiniones de los oficiales de HRSA. Farmworker Justice | 1126 16th St NW Suite 270 | Washington, DC 20036 | www.farmworkerjustice.org

The Affordable Care Act A Guide to the Health Insurance Requirement You and your family may be required to have health insurance or pay a penalty. This requirement is often called “the individual mandate.” This guide will provide you with important information about what the law requires for you and your family. What does the law require about health insurance? Anyone who is “lawfully present” in the United States is required to have health insurance that covers basic medical services (including routine medical visits, emergency care, prescription drugs and chronic disease management). Those who cannot show they have health insurance may have to pay a tax penalty. In 2016, the penalty for not having health insurance is $695/person ($347.50/child) or 2.5% of your household income, whichever amount is greater. Who is lawfully present? You are lawfully present if you are: • A U.S. citizen • A lawful permanent resident (green card holder) • A survivor of trafficking (with a T-visa) • A survivor of domestic violence (with a U-visa) • A non-immigrant visa holder (with an H-2A or H-2B visa) • A refugee or asylee • Granted Temporary Protected Status (TPS) When you fill out your federal income tax form, you are asked to provide proof of health insurance or that you qualify for an exemption to the penalty.

Are there exemptions to the penalty? If you do not have health insurance, you may not have to pay a penalty if: • You are a member of an Indian tribe • You do not have to file taxes because you earn below the filing threshold • You are experiencing a hardship that prevents you from obtaining health insurance, such as a natural disaster • You are not lawfully present in the U.S. • Health insurance is unaffordable (your payments will cost more than 8% of your household’s income) • You are in jail • You are without health insurance for less than 3 continuous months How do I apply for an exemption? Depending on the exemption, you will either apply with your state marketplace or you will claim it when you file your federal income taxes. How else can I get healthcare? You do not need to have health insurance to receive primary medical care at community and migrant health centers. All health centers have a “sliding-scale fee” where the price you pay depends on your income and family size. In order to qualify for the sliding-scale fee, you will need to provide information about your income and family size to assist in determining what the charge will be for the services provided. Call 800-318-2596 to speak with someone who can answer your questions or help you enroll! Help at any time is available in Spanish and other languages. HRSA Disclaimer: This publication is supported by grant number U30CS22741 from the Health Resources and Services Administration’s Bureau of Primary Health Care. The contents of this publication are solely the responsibility of Farmworker Justice and do not necessarily reflect the official views of the Bureau of Primary Health Care or the Health Resources and Services Administration. Farmworker Justice | 1126 16th St NW Suite 270 | Washington, DC 20036 | www.farmworkerjustice.org

Cuando llene el formulario de impuestos federales en el año 2016, tendrá que proporcionar pruebas de seguro médico o evidencia que usted califica para una exención a la multa. 

32

MAYO 2017 MAY DOMINGO | SUNDAY

LUNES | MONDAY

MARTES | TUESDAY

MIéRCOLES | WEDNESDAY

JUEVES | THURSDAY

VIERNES | FRIDAY

sábado | saturDAY



1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

¡Apunte las horas que trabaja cada día! | Be sure to write down the hours you work every day!

total

33

La Trata de Personas La trata de personas se encuentra en muchas industrias diferentes, incluyendo la construcción, la agricultura, el trabajo de fábrica y la servidumbre domestica. La trata de personas es: • cuando alguien es obligado a trabajar en contra de su voluntad usando:  • fuerza física, --o- • amenazas a ellos mismos o a su familia, --o- • porque deben pagar una deuda; --O--             • cuando alguien es obligado a realizar actos sexuales o sexo por dinero; --O-• cuando un niño realiza actos sexuales por dinero, aun si el niño no siente que él/ella está obligado/a a hacerlo. Los trabajadores inmigrantes y agricultores son particularmente vulnerables a la trata de personas por muchas razones, incluyendo miedo a la deportación, barrera en el idioma y la falta de familiaridad con las comunidades donde ellos trabajan. Lo siguiente pueden ser signos de trata de personas: • ¿Alguien lo despojó de su Identificación o documentos de viajar (pasaporte, I-94, visa, u otros documentos de inmigración)? • ¿Alguien le está obligando a trabajar para pagar una deuda? • ¿Alguien está reteniendo parte o todo su sueldo hasta que usted termine la temporada? • ¿Alguien le está obligando a trabajar o tener relaciones sexuales en contra de su voluntad? • ¿Alguien está amenazando con hacerle daño a usted o a su familia si deja su trabajo? • ¿Es menor de 18 años y le pagan por tener relaciones sexuales? • ¿Insiste su empleador o contratista en hablar por usted con extraños o no le permite salir del campo solo?

La trata de personas es un delito grave, y las victimas de tráfico tienen derecho a la justicia.  Las victimas de tráfico de personas pueden ser elegibles para una especie de estatus migratorio llamado Visa T.

¿Cuáles son los beneficios de una Visa T?

• Puede recibir un estatus migratorio legal en los Estados Unidos; • Puede recibir permiso para trabajar en los Estados Unidos; • Puede solicitar la Residencia Permanente Legal después de tres años; y • Puede solicitar el estatus de inmigración para ciertos miembros de la familia.

¿Cómo puede calificar para una Visa T?

• Debe estar en los Estados Unidos a causa de la trata de personas (han sido traídos aquí por un traficante o han sido objeto de trata en los Estados Unidos); • Usted debe haber ayudado a la policía o estar dispuesto de ayudar a la policía con una  investigación, si es necesario (si usted es una víctima de 18 años o mas); y • Usted debe demostrar que sufriría dificultades extremas si tiene que regresar a su país de origen.

Human Trafficking Human trafficking is found in many different industries, including construction, agriculture, factory work, and domestic servitude. Human trafficking is: • when someone is forced to work against their will through the use of: • physical force, --or- • threats to themselves or their family, --or- • because they must pay off a debt; --OR- • when someone is forced to perform sex or sex acts for money; --OR- • when a child performs sex acts for money, even if the child does not feel he/she is being forced to do so. Immigrant workers and agricultural workers are especially vulnerable to human trafficking for many reasons, including fear of deportation, language barriers, and lack of familiarity with the communities where they work.

The following may be signs of human trafficking: • Did someone take away your ID or travel documents (passport, I-94, visa, or other immigration documents)? • Is someone forcing you to work for them to pay off a debt? • Is someone withholding part or all of your pay until you finish the season? • Is someone forcing you to work or have sex against your will? • Is someone threatening to hurt you or your family if you leave your job? • Are you under 18 and getting paid for having sex? • Does your employer or crewleader insist on speaking for you to outsiders or not allow you to leave the camp alone? Human trafficking is a serious crime, and trafficking victims have a right to justice. Victims of human trafficking may be eligible for a form of immigration status called a T Visa. What are the benefits of a T Visa? • Can receive lawful immigration status in the United States; • Can receive permission to work in the United States; • Can apply for Lawful Permanent Residence after three years; and • Can apply for immigration status for certain family members. How do you qualify for a T Visa? • You must be in the United States because of human trafficking (have been brought here by a trafficker or have been trafficked in the United States); • You must have helped law enforcement or be willing to help law enforcement with an investigation, if necessary (if you are a victim 18 and older); and • You must prove you would suffer extreme hardship if you had to return to your home country.

34

JUNO 2017 JUNE DOMINGO | SUNDAY

LUNES | MONDAY

MARTES | TUESDAY

MIéRCOLES | WEDNESDAY

JUEVES | THURSDAY

VIERNES | FRIDAY

sábado | saturDAY



1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

total

35

JULIO 2017 JULY DOMINGO | SUNDAY

LUNES | MONDAY

MARTES | TUESDAY

MIéRCOLES | WEDNESDAY

AGOSTO 2017 AUGUST

JUEVES | THURSDAY

VIERNES | FRIDAY

sábado | saturDAY

total

DOMINGO | SUNDAY

LUNES | MONDAY

MARTES | TUESDAY

MIéRCOLES | WEDNESDAY

JUEVES | THURSDAY

VIERNES | FRIDAY

sábado | saturDAY



1



1

2

3

4

5

2

3

4

5

6

7

8

6

7

8

9

10

11

12

9

10

11

12

13

14

15

13

14

15

16

17

18

19

16

17

18

19

20

21

22

20

21

22

23

24

25

26

23

24

25

26

27

28

29

27

28

29

30

31

30

31

SEPTEIMBRE 2017 SEPTEMBER DOMINGO | SUNDAY

total

LUNES | MONDAY

MARTES | TUESDAY

MIéRCOLES | WEDNESDAY

JUEVES | THURSDAY

VIERNES | FRIDAY

OCTUBRE 2017 OCTOBER sábado | saturDAY

total

DOMINGO | SUNDAY

LUNES | MONDAY

MARTES | TUESDAY

MIéRCOLES | WEDNESDAY

JUEVES | THURSDAY

VIERNES | FRIDAY

sábado | saturDAY



1

2

1

2

3

4

5

6

7

3

4

5

6

7

8

9

8

9

10

11

12

13

14

10

11

12

13

14

15

16

15

16

17

18

19

20

21

17

18

19

20

21

22

23

22

23

24

25

26

27

28

24

25

26

27

28

29

30

29

30

31

¡Apunte las horas que trabaja cada día! | Be sure to write down the hours you work every day!

total

36

Guía de Recursos/Resource Guide Educación/Education

Centro de Educación para Trabajadores Agrícolas Ohio Migrant Education Center (OMEC) 428 1/2 Croghan Street Fremont, Ohio 43420 (419) 332-6007 or (419) 332-5139 Teléfono Gratis – Toll Free 1-800-332-7505 • Ofrece servicios de identificación de los niños (0-21); registros académicos y de salud (K-12); coordinación con las escuelas; ferias de salud; tutoría y exámenes para el TAAS; aprendizaje de distancia; coordinación con los padres; alfabetización para la familia; desarrollo de currículo; entrenamiento de personal; coordinación de programas. • Provides identification of migratory children (0-21); student academic & health records (K-12); school liaison services; health fairs; Texas tutorial and testing (TAAS); distance learning; parental involvement; family literacy; curriculum development; staff development; program coordination. Programa de Asistencia de Colegio para Migrantes College Assistance Migrant Program 1020 Lincoln Tower, Cannon Drive Columbus, Ohio 43210 (614) 292-7703 Web: http://oma.osu.edu/camp Programa de Educación de Labor Agricultura y Horticultura Agricultural & Horticultural Labor Education Program Ohio State University Extension One Government Center, Suite 550 Toledo, OH 43604-2245 (419) 213-4254; Fax (419) 213-4241 • Relaciones humanas que envuelve a rancheros/contratistas y trabajadores agrícolas • Human relations involving farm owners/ managers and farm labor PathStone • Ofrece servicios de empleo, entrenamiento, y servicios de ayuda para trabajadores agrícolas.

Migrant Rest Center 2453 Co. Road V Liberty Center, Ohio 43532 (419) 875-6654 Teléfono Gratis – Toll Free 1-800-825-6080 Fremont 410 S. Front Street, Suite A Fremont, Ohio 43420 (419) 334-2689 New Carlisle 1701 Addison-Carlisle Road New Carlisle, Ohio 45344 (937) 845-5921 Teléfono Gratis –Toll Free 1-800-836-4364 Norwalk 26 ½ Main St., Ste. 3 Norwalk, OH 44857 (567) 424-6859; (419) 577-3389 (cell) Teaching and Mentoring Communities (TMC) Ohio Region • Escuela para Niños/as de seis semanas a cinco años • Head Start from six weeks to five years Regional Office Millbury – Wood County 27588 Lemoyne Road Millbury, Ohio 43447 (419) 837-1038 Teléfono Gratis – Toll Free 1-800-422-2805 Fremont – Sandusky County (419) 334-8937 1499 N. River Road Fremont, Ohio 43420 Hartville –Portage County 60 Hartville Road N Hartville, OH 44632-9212 (330) 877-9094 Helena – Sandusky County 474 Maple Street Helena, Ohio 43435 (419) 638-0202; (419) 638-4010 Napoleon Center 910 3rd Street Napoleon, Ohio 43545 (419) 592-0225 New Carlisle – Clark County (937) 846-0699 476 N. Dayton-Lakeview Rd. New Carlisle, Ohio 45344

Plymouth 48 W. Broadway Street Plymouth, Ohio 44865 (419) 687-3090 Shiloh Center 26 Mechanic Shiloh, Ohio 44878 (419) 896-2563

Servicios Legales/Legal Services

Advocates for Basic Legal Equality, Inc. (ABLE) Teléfono Gratis – Toll Free 1-800-837-0814 or 1-888-534-1432 • Servicios legales gratis en casos civiles para gente de bajos ingresos • Free civil legal services for low-income people 525 Jefferson Avenue, Suite 300 Toledo, Ohio 43604 130 W. Second Street, Suite 700 East Dayton, Ohio 45402 Legal Aid of Western Ohio, Inc. (LAWO) Teléfono Gratis – Toll Free 1-877-894-4599 or 1-888-534-1432 • Servicios legales gratis en casos civiles para gente de bajos ingresos • Free civil legal services for low-income people 1800 N. Blanchard Street, Suite 109 Findlay, Ohio 45840 130 W. Second Street, Suite 700 West Dayton, Ohio 45402 118 1/2 Clinton Street, Suite 101 Defiance, Ohio 43512 545 W. Market Street, Suite 301 Lima, Ohio 45801 109 West Water Street Sandusky, Ohio 44870 525 Jefferson Avenue, Suite 400 Toledo, Ohio 43604 20 South Limestone Street, Suite 220 Springfield, Ohio 45502

Otros Estados/Other States Michigan (FLS): Kalamazoo – 1-800-968-4046 (MMLAP): Grand Rapids – 1-800-418-3390 Texas (TRLA): Weslaco – 1-800-369-0574 Florida (FLS): Lake Worth 1-800-277-7447 (FRLS): Fort Myers – 1-800-476-8937 Illinois Migrant Legal Assistance Project (IMLAP) – 1-800-445-9025 Indiana Legal Services, Inc. – 1-800-869-3505 Legal Action of Wisconsin – 1-800-362-3904 Georgia (GLSP): 1-800-498-9469 North Carolina: 1-800-777-5869

Servicios de Inmigración Gratis o de Bajo Costo/Free or Low Cost Immigration Services

ABLE, Programa de Asistencia Legal de Inmigración/Immigration Legal Assistance Program 525 Jefferson Avenue Toledo, Ohio 43604 1-800-837-0814 130 W. Second Street, Suite 700 East Dayton, Ohio 45402 1-800-837-0814 Cleveland Catholic Charities 7800 Detroit Ave. Cleveland, OH 44102 (216) 939-3769 International Services Center 815 Superior Ave., E. Suite 100 Cleveland, Ohio 44114 (216) 781-4560 Community Refugee & Immigration Services 3628 Bexvie Avenue Columbus, Ohio 43227 (614) 235-5747 Catholic Charities of Southwestern Ohio Legal Immigration Services Department 7162 Reading Road, Ste. 600 Cincinnati, OH 45237 (513) 672-3746

Proyecto de los Trabajadores Inmigrantes/Immigrant Worker Project

• Representa a trabajadores agrícolas e inmigrantes en disputas laborales, servicios de inmigración, ESL, entrenamiento de computación, desarrollo de liderazgo y servicios pastorales. • Represents agricultural workers and immigrants in labor disputes, immigration services, ESL, computer training, leadership development, and pastoral services. Centro San Jose 701 Walnut Ave., NE Canton, Ohio 44702 (330) 454-2220

La Unión de Trabajadores Agrícolas/ Farm Labor Organizing Committee (FLOC)

• Representa a trabajadores agrícolas e inmigrantes en disputas laborales, servicios de inmigración, ESL, y desarrollo de liderazgo • Represents agricultural workers and immigrants in labor disputes, immigration services, ESL, and leadership development. 1221 Broadway Street Toledo, Ohio 43609 (419) 243-3456 Toll Free 1-888-275-3562

• Provides employment, training and supportive services to farmworkers. 37

Servicios Sociales/Social Services

Otros Servicios/Other Services

Consulados Mexicanos/Mexican Consulate 645 Griswold Avenue, Suite 830 Detroit, Michigan 48226 (313) 964-4515 331 S. East Street Indianapolis, Indiana 46204 (317) 761-7600 Citas para Pasaportes y Matriculas 1-877-639-4835

Servicios Sociales Católicos/Catholic Social Services En Camino-St. Wendelin Church 323 N. Wood Street Fostoria, Ohio 44830 (419) 435-6692 8 N. State Street, Suite 455 Painesville, Ohio 44077 (440) 352-6191 1046 Brown Street Dayton, Ohio 45409 (937) 223-7217

Catholic Charities of Southwestern Ohio Su Casa Hispanic Center 7162 Reading Road, Ste. 610 Cincinnati, OH 45237 (513) 761-1588 • Ofrece servicios sociales, educacionales y de referencia • Offers social, educational and referral services Del Pueblo 560 E. High Street Springfield, Ohio 45505 (937) 328-0572 • Ofrece servicios sociales de apoyo y de referencia a Latinos en el condado de Clark • Offers supportive and referral services in Spanish to Latinos in Clark County Golden Acres Ministrant Center 8365 State Route 202 Tipp City, Ohio 45371 (937) 667-5145 • Ofrece servicios sociales, educacionales y de referencia • Offers social, educational and referral services Northwestern Ohio Community Action Commission (NOCAC) 1933 East Second Street Defiance, Ohio 43512 (419) 784-2150 1-800-686-2964 • Ofrece asistencia de emergencia para trabajadores agrícolas • Offers emergency assistance to farmworkers in Ohio • Escuela para Niños/as – Head Start • Condados/Counties – Defiance, Fulton, Henry, Paulding, Williams

Adelante, the Latino Resource Center 520 Broadway Street Toledo, Ohio 43604 (419) 244-8440 • Ofrece servicios sociales, educacionales y de referencia • Offers social, educational and referral services

Willard: Community Health Services Buurma Farms 3909 Kok Road Willard, Ohio 44890 (419) 933-7408

The Providence Center 1205 Broadway Toledo, Ohio 43609 (419) 244-0666 • Ofrece servicios sociales, educacionales y de referencia • Offers social, educational and referral services

New Carlisle: New Carlisle Community Health Center 106 N. Main Street New Carlisle, Ohio 45344 (937) 667-1122 Fax: (937) 845-1385

Hispanic Catholic Ministries 310 Allen Street Dayton, OH 45410 (937) 258-1309 East End Community Center 624 Xenia Ave. Dayton, Ohio 45410 (937) 259-1898 • Ofrece servicios sociales, educacionales y de referencia • Offers social, educational and referral services

Clínicas Para Migrantes/ Migrant Health Clinics Fremont: Community Health Services 410 Birchard Avenue Fremont, Ohio 43420 (419) 334-8943

Archbold/Leipsic: Unidad Migrante Móvil/Migrant Mobile Unit (419) 334-8943

Toledo: Cordelia Martin Health Association, Inc. 430 Nebraska Avenue Toledo, Ohio 43607 (419) 255-7883 Toledo: River East Community Health Center Neighborhood Health Association, Inc. 117 Main Street Toledo, Ohio 43605 (419) 691-1322 Toledo: Southside Community Center 732 South Avenue Toledo, Ohio 43609 (419) 241-6106 Toledo: Huron Street Clinic 923 N. Huron Toledo, Ohio 43604 (419) 242-6028 Hartville: Migrant Clinic 3980 Swamp Street Northeast Hartville, OH 44632 (330) 877-2983

Centro de Descanso Para Migrantes/ Ohio Migrant Rest Center 2453 Co. Road V Liberty Center, Ohio 43532 (419) 875-6795 Línea Nacional de Emergencia de la Violencia Doméstica/National Domestic Violence Hotline Teléfono Gratis – Toll Free 1-800-799-7233 TTY: 1-800-787-3224

Servicios de Empleo y de Asistencia Pública/Employment and Public Assistance Services

Departamento de Trabajo y Servicios para Familias Ohio Department of Jobs and Family Services (ODJFS) • Ohio Trabaja Primero (OWF); Medicaid (ayuda para pagar costos médicos), estampillas de comida • Ohio Works First (OWF), Medicaid, Food Stamps • Oficinas de Servicios de Empleo • Employment Services Offices Oficinas/Offices: Dayton One Stop 1111 S. Edwin Moses Blvd. Dayton, Ohio 45422 (937) 225-4148 Clark County One Stop 1345 Lagonda Ave., Bldg. A Springfield, Ohio 45503 (937) 327-1961 Miami County One Stop 2040 N. County Road 25A Troy, Ohio 45373 (937) 440-3471 Painesville E. S. 177 Main Street Painesville, Ohio 44077 (440) 350-4000

Wyandot County 120 E. Johnson Street Upper Sandusky, Ohio 43351 (419) 294-4977 Huron County 185 Shady Lane Drive Norwalk, Ohio 44857 (419) 668-8126 Genoa Trailer 20911 State Route 51 Genoa, Ohio 43430 (419) 855-4553 Mahoning County 345 Oak Hill Ave., P.O. Box 600 Youngstown, Ohio 44501 (330) 740-2600 Trumbull County One Stop 280 N. Park Avenue, Suite 1 Warren, Ohio 44481 (330) 675-2034 Lorain County One Stop 42485 N. Ridge Road Elyria, Ohio 44035 (440) 323-5726 • (440) 244-4150 Office of Local Operations Columbus, Ohio (614) 559-5052 Ottawa County 8043 W. State Route 163, Suite 200 Oak Harbor, Ohio 43449 (419) 898-3688 Northwest Ohio Job Center 104 East Washington Street, Hahn Center Napoleon, Ohio 43545 (419) 592-0946 Wood County 1928 East Gypsy Lane Road P.O. Box 679 Bowling Green, Ohio 43402 (419) 352-7566 Williams County One Stop 117 W. Butler Street Bryan, Ohio 43506 (419) 636-6725 Putnam County JFS 1225 E. Third Street Ottawa, Ohio 45875 (419) 523-4580 The Job Store 2511 Countryside Drive Fremont, Ohio 43420 (419) 332-2169

38

Representante Para Migrantes/Ohio Monitor Advocate Ombudsman 4020 E. 5th Avenue Columbus, Ohio 43216 1-800-282-3525 • (614) 466-9636 • Contesta preguntas sobre condiciones de vivienda, condiciones de trabajo, normas de salud y seguridad, pesticidas, oportunidades educacionales, servicios de empleo y servicios sociales, o cualquier agencia de servicio federal o estatal. • Answers questions concerning housing conditions, working conditions, health and safety standards, pesticides, education opportunities, employment and social services or other state and federal agencies.

Oficinas de Gobierno/ Government Offices

Servicios de Inmigración y Ciudadanía de los EE.UU. U.S. Citizenship and Immigration Services (USCIS) 1240 E. 9th Street, Room 501 Cleveland, Ohio 44199 50 W. Broad Street Leveque Tower, Suite 306 Columbus, Ohio 43215 550 Main Street, Room 4-001 Cincinnati, Ohio 45202-5298 1-800-375-5283 Departamento de Trabajo (División de Horas y Sueldos)/Department of Labor (Wage and Hour Division) 200 N. High Street, Room 646 Columbus, Ohio (614) 469-5678 • Para reportar violaciones de pago y de agua y baños en la labor • To report violations of pay, water and restrooms in the field Departamento de Trabajo/ U.S. Department of Labor 1-866-487-9243 • Registro de Contratistas de Trabajadores Agrícolas • Farm Labor Contract Registry

U.S. Equal Employment Opportunity Commission Para archivar una queja – To file a complaint: 1-800-669-4000 Cleveland Field Office  Anthony J. Celebrezze Federal Building 1240 E. 9th Street, Suite 3001 Cleveland, OH 44199  (216) 522-2001 Teléfono gratis – Toll-Free: 1-866-408-8075 Cincinnati Area Office  John W. Peck Federal Office Building 550 Main Street, 10th Floor Cincinnati, OH 45202  • Investiga quejas de discriminación en el trabajo • Investigates employment discrimination complaints

Oficina del Procudador General de Ohio – División del Consumidor/Ohio Attorney General’s Office – Consumer Division 30 E. Broad Street, 14th Floor Columbus, Ohio 43215 1-800-282-0515 • Recibe e investiga quejas de estafas del consumidor • Receives and investigates consumer fraud complaints

Departamento de Agricultura de Ohio/ Ohio Department of Agriculture Llame/Call: 1-800-282-1955 Emergencia/Hotline: 1-800-5858-PEST • Problemas con Pesticidas • Pesticide Problems Comisión de Derechos Civiles de Ohio/ Ohio Civil Rights Commission One Government Center, Room 936 Toledo, Ohio 43604 (419) 245-2900 • Investiga quejas de discriminación de empleo • Investigates employment discrimination complaints Departmento de Salud/Ohio Department of Health 246 N. High Street Columbus, Ohio 43215 (614) 644-8605 • (614) 466-1390 • Recibe quejas de violaciones de regulaciones estatales en campos para trabajadores agrícolas migrantes • Receives complaints regarding violations of state regulations concerning sanitary conditions of migrant labor camps

39

ABLE and LAWO son oficinas de abogados sin fines de lucro las cuales prestan asistencia legal de alta calidad gratis en asuntos civiles, para ayudar a las personas y a grupos elegibles de bajos ingresos a lograr igualdad de oportunidades, independencia, e igualdad en general en nuestra comunidad. ABLE and LAWO are non-profit law firms that provide free high quality legal assistance in civil matters to help eligible low-income individuals and groups in our community achieve equal opportunity, self reliance and equality.

Just for proofing purposes...this will be at the bottom of the calendar like last year.

How to ABLE Avoid Dayton Office 130 W. Second Street, A Utility SHUt-off Suite 700 East Ohio 45402 or reStoreDayton, Service

ABLE Center for Equal Justice 525 Jefferson Avenue, Suite 300 Toledo, Ohio 43604

LAWO Findlay Office 1800 N. Blanchard Street Suite 109 Findlay, Ohio 45840

|

LAWO Teléfono Gratis – Toll Free 1-855-884-9155 Utility compAny pAyment plAnS

If you are worried you won’t be able to pay high heating bills this winter, call your gas or electric company and work out a payment plan. Ask your utility company if you can pay what you owe over time. Suggest a monthly payment plan based on the amount you can afford.

The state requires utility companies to offer the following payment plans to all consumers:

ABLE Teléfono Gratis – Toll Free 1-800-837-0814 Are HigH winter HeAting billS A problem?

State-regulated utility companies are supposed to consider your plan, but they do not have to accept it. The company can ask for financial information and consider your payment history, health, and family situation. If the company rejects your plan, you can still enroll in a standard payment plan. Be sure to tell the utility company if you have children in the home, are disabled, are elderly, or have someone living in the home who is ill.

wHAt HAppenS if yoU don’t pAy yoUr Utility bill? The company can start shut-off proceedings if you don’t pay your bill within 30 days of the due date.

ÿ The “One-Sixth” Plan In addition to paying the current monthly charge in full, consumers pay the past-due amount in installments over a six-month period. ÿ The “One-Third” Plan (available Nov. 1 to April 15) Consumers pay one-third (about 33 percent) of the total balance due each month.This total balance includes current charges, as well as the past-due amount. Call your utility company or the Public Utilities Commission of Ohio at 1-800-686-7826 for more information. ÿ Percentage of Income Payment Plan (PIPP) Low-income consumers meeting financial eligibility requirements may take advantage of PIPP. A part of the total monthly income is paid year-round to maintain utility service. The unpaid balance is

|

LEGAL AID LINE 1-888-534-1432

Internacional/Outside the U.S.: 001-800-649-9085

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.