Story Transcript
BLOQUES DE RODAMIENTOS DODGE® SLEEVOIL®RTL
Tamaños de 3-7/16 a 12 pulg. (8,7 a 30,5 cm)
Se deben leer completamente estas instrucciones antes de la instalación u operación.
INSTRUCCIONES PREVIAS AL MONTAJE
PRECAUCIÓN: No raspe, refaccione ni altere de ningún otro modo este producto. Ello afecta negativamente el rendimiento de los rodamientos y puede provocar daños o destrucción del equipo.
Consulte los planos correspondientes del contrato/montaje para verificar que todas las piezas estén disponibles antes del montaje. Desmonte y limpie completamente todas las piezas del soporte. El instalador es la última persona en inspeccionar todas las piezas para ver si calzan, si están limpias o por si tuvieran algún daño. Se DEBE tener cuidado de evitar contaminar las superficies internas del rodamiento.
ADVERTENCIA: Los productos y disolventes anticorrosivos pueden ser tóxicos y/o inflamables. Siga las instrucciones y los procedimientos de seguridad recomendados por los fabricantes.
ADVERTENCIA: El conjunto del revestimiento tiene superficies maquinadas fundamentales con que se dañan fácilmente. Tenga cuidado durante la manipulación para proteger estas superficies. Las partes del compartimiento se deben colocar en una superficie pareja y LIMPIA.
Las tapas de la carcasa y del revestimiento calzan con sus bases y NO SE DEBEN intercambiar. Las carcasas y los revestimientos se deben intercambiar únicamente como conjuntos. La marca de calce en la carcasa se encuentra cerca de la unión en el área del ojal. Se encuentra cerca de la unión en el piloto.
Los bloques de rodamientos SLEEVOIL RTL están diseñados para aplicaciones que requieran un rodamiento con capacidades de alta carga de empuje y que estén disponibles en modalidad con y sin expansión.
La vista detallada del bloque de rodamientos con expansión (tapa de carcasa y la tapa del revestimiento no aparecen). El bloque de rodamientos sin expansión incluye un kit de placa de empuje y un collarín de empuje dividido.
Las opciones incluyen: termopar, kit de aceite circulante, calentador y termostato, kit de detector de vibración, kit de sellos auxiliares y cierre en del extremo.
ADVERTENCIA: Debido a los posibles daños personales o materiales derivados de accidentes provocados por un uso indebido de los productos, es importante seguir los procedimientos correctos: Los productos se deben utilizar de acuerdo con la información técnica especificada en el catálogo. Se deben respetar los procedimientos adecuados de instalación, mantenimiento y operación. Se deben acatar las indicaciones de los manuales de instrucciones. Se deben realizar las inspecciones necesarias para garantizar un funcionamiento seguro con las condiciones predominantes. Se deberán utilizar las guardas y otros dispositivos o procedimientos de seguridad adecuados que se consideren convenientes o que se especifiquen en las normativas de seguridad. Estos no los proporciona ni son responsabilidad de Baldor Electric. La instalación, ajuste y mantenimiento de esta unidad y su equipo asociado los debe efectuar personal calificado que esté familiarizado con la fabricación y el funcionamiento de todos los equipos del sistema y con los posibles riesgos asociados. Cuando pueda haber riesgo de daños personales o materiales, se debe contar con un dispositivo de retención que forme parte integral del equipo accionado más allá del eje secundario del reductor de velocidad. 1
INSTALACIÓN DE BASES
ADVERTENCIA: Para garantizar que la transmisión no arranque de manera inesperada. Apague y bloquee o rotule la fuente de alimentación antes de proceder. El incumplimiento de esta medida de precaución podría dar lugar a daños personales.
Revise la estructure de montaje para garantizar que esté rígida, nivelada y bien apoyada. Coloque la base de la carcasa en el pedestal de modo que el indicador de aceite quede en la posición especificada en el plano de construcción. NO apriete la base de la carcasa al pedestal.
Al usar aceite circulante o termopares, cerciórese de que los revestimientos se alineen con los orificios en la carcasa después de haber montado el bloque de rodamientos. Aplique aceite a la superficie del rodamiento del revestimiento.
NOTA: El revestimiento se ha maquinado con tolerancias muy estrechas. No es necesario raspar el diámetro interno.
INSTALACIÓN DEL EJE Y
DEL COLLARÍN DE EMPUJE
Inspeccione el eje para cerciorarse de que esté parejo (32 Ra o mejor), libre de rebabas o puntos ásperos, y limpio.
Si el rodamiento es del tipo sin expansión (fijo), revise el collarín de empuje en busca de rebabas y rayas. Use una tela de azafrán (NO de esmeril) para emparejar las rayas en las caras del collarín de empuje.
Aplique aceite a los asientos esféricos de la base de la carcasa.
Coloque la base del revestimiento en la base de la carcasa.
Si se usa el collarín de empuje de sujeción, cerciórese de que las uniones del collarín estén limpias. Coloque ambas mitades del collarín de empuje en la ranura del eje y apriete los tornillos de sujeción alternadamente y en forma pareja al valor de torsión especificada en la Tabla 1.
NOTA: Los tornillos prisioneros y purgadores vienen por separado.
Las caras del collarín deben estar parejas sin desfase en la división.
Debido al calce estrechamente controlado del revestimiento con la carcasa, puede que sea necesario fijar con pernos la base de la carcasa para permitir que el revestimiento se deslice hasta el asiento de la carcasa. Haga una revisión preliminar del alineamiento en este momento.
2
Apriete los tornillos prisioneros al valor especificado en la Tabla 1. Instale y apriete los tornillos purgadores a 1/10 de la torsión especificada para los tornillos prisioneros.
Aceite el eje en la zona del rodamiento y coloque CUIDADOSAMENTE el eje en su lugar.
Coloque el anillo de aceite por la parte exterior de la base del revestimiento y sobre el eje.
Instale los tornillos del anillo de aceite para garantizar que estén firmes. Repita el procedimiento para el segundo anillo.
Cerciórese de que los anillos de aceite giren libremente en el eje.
INSTALACIÓN DE PLACAS DE EMPUJE
TAMAÑO DEL
RTL
SLEEVOIL
3 7/16 RTL 315/16 RTL 4 7/16 RTL 415/16 RTL 5 7/16 RTL 6 RTL 7 RTL 8 RTL 9 RTL 10 RTL 12 RTL
Para los rodamientos sin expansión:
Limpie un grupo de placas de empuje con cara lisa.
NOTA: Las placas tienen mitades complementarias y NO SE DEBEN intercambiar.
Tabla 1 DEL COLLARÍN DE EMPUJE TORNILLO DE FIJACIÓN TORNILLO PRISIONERO TAMAÑO DEL TORSIÓN DE TAMAÑO DEL TORSIÓN DE TORNILLO LLAVE
TORNILLO LLAVE
(CAB. HEX.) (N-m) (CABEZA (N-m) HEX.) ¼ - 20NC 18,08 5/16 - 24NF 18,08 ¼ - 20NC 18,08 5/16 - 24NF 18,08 ¼ - 20NC 18,08 5/16 - 24NF 18,08 5/16 - 18NC 36,72 5/16 - 24NF 18,08 3/8 - 16NC 65,53 3/8 - 16NC 31,07 ½ - 13NC 161,00 3/8 - 16NC 31,07 ½ - 13NC 161,00 3/8 - 16NC 31,07 ½ - 13NC 161,00 5/8 - 11NC 135,58 5/8 - 11NC 316,36 5/8 - 11NC 135,58 ¾ - 10NC 564,92 5/8 - 11NC 135,58 ¾ - 10NC 564,92 5/8- 11NC 135,58
Empareje cuidadosamente las rayas en la cara lisa con tela de azafrán (NO con tela de esmeril ni lija). Aplique abundante aceite en las mitades de la placa
El collarín de empuje debe estar centrado en la cavidad del revestimiento base.
INSTALACIÓN DE ANILLOS DE ACEITE
NOTA: NO utilice anillos de aceite si la tapa del revestimiento tiene deflectores instalados en las ranuras del anillo de aceite.
Desmonte las mitades del anillo de aceite quitando todos los tornillos. Dejar los tornillos en su lugar para usarlos como bisagra puede producir daños en la presilla del anillo.
3
Primero, instale la mitad de la placa sin ranuras fresadas en el respaldo de acero. Presione la cara lisa contra el collarín de empuje y gire la placa alrededor del eje en la cavidad del revestimiento.
Instale la arandela del retén en la ranura de la base del revestimiento. Gire la placa hasta que sea detenida por la arandela del retén
ADVERTENCIA: Si se hace necesario retirar la tapa del revestimiento, cerciórese de que las dos mitades de la placa superior de empuje permanezcan en su lugar junto al collarín de empuje. Si una mitad de la placa permaneciera en la tapa del revestimiento, se puede caer desde el revestimiento y causar lesiones.
Coloque CUIDADOSAMENTE la tapa del revestimiento en su base. Estos revestimientos SLEEVOIL tienen marcas de calce estampadas permanentemente en la unión cerca de un extremo. Estas marcas de calce garantizan de manera permanente que las piezas permanezcan pareadas y que se mantenga la orientación crucial de los conjuntos. Cerciórese de que los anillos de aceite giren libremente. Las caras del extremo del revestimiento no deben tener un desfase apreciable.
Coloque la mitad de la otra placa de empuje (la mitad con dos ranuras en el respaldo de acero) contra el collarín de empuje, cerciorándose de que las caras lisas queden hacia el collarín de empuje.
Limpie y aceite el segundo conjunto de placas de empuje e instálelo de la misma manera. Puede que sea necesario mover ligeramente el eje para obtener el espaciado en la cavidad del revestimiento a fin de instalar la mitad inferior de la placa.
Instale los tornillos de la tapa y apriételos alternadamente según la torsión que se indica en la Tabla 2.
NOTA: Si la tapa del revestimiento en el rodamiento sin expansión no desciende a su lugar, quite la tapa y vuelva a poner apretadamente las placas de empuje contra el collarín de empuje. Reinstale la tapa del revestimiento.
Tabla 2
PRECAUCIÓN: El rodamiento aún no se ha fijado en su lugar y se puede mover.
El espaciado axial total entre las placas de empuje y el collarín de
empuje es de 0,38 y 0,76 mm (0,015 y 0,030 pulgadas).
INSTALACIÓN DE LA TAPA DEL REVESTIMIENTO
Aplique aceite al área del rodamiento de la tapa del revestimiento.
4
PERNOS, TAPA DEL REVEST.
TAMAÑO DEL
RTL SLEEVOIL
TAMAÑO DE LA ROSCA
TORSIÓN
(N-m)
3-7/16
5/16 - 18
14,91
3-15/16
5/16 - 18
14,91
4-7/16
5/16 - 18
14,91
4-15/16
5/16 - 18
14,91
5-7/16
5/16 - 18
14,91
6
3/8 - 16
27,12
7
½ - 13
67,79
8
½ - 13
67,79
9
½ - 13
67,79
10
¾ - 10
237,27
12
¾ - 10
237,27
Revise el alineamiento del bloque de rodamientos fijándose en el espaciado entre la carcasa y el eje en cada extremo de la carcasa. El espaciado debe ser uniforme, y estar dentro de un margen de 0,79 mm (1/32 pulg.) . Cuando sea posible, ponga cuñas en el pedestal del rodamiento; de lo contrario, utilice cuñas de longitud completa bajo la base, según sea necesario. El alineamiento del bloque de rodamientos debe ser preciso, ya que la característica de autoalineado del rodamiento sirve para compensar la desviación normal del eje.
Instale la otra mitad del sello y apriete los tornillos a la torsión que aparece en la Tabla 3. Instale el segundo sello de la misma manera. Si se van a utilizar cierres del extremo, se debe instalar el disco de neopreno en un extremo en este momento, en vez del sello del rodamiento. Consulte el plano de construcción.
Tabla 3 TAMAÑO DEL
RTL SLEEVOIL
Apriete los pernos de montaje de la base de la carcasa al valor de torsión que se indica en la Tabla 3. El eje debe girar libremente.
PERNOS DE LA CARCASA/ PEDESTAL
TORNILLOS, SUJECIÓN SELLO
TAMAÑO
ROSCA
TORSIÓN
(N-m)
TAMAÑO
ROSCA
TORSIÓN
(N-m)
3-7/16 3-15/16
3/4
7/8
237,27 230,49
10–24
10–24
1,36 1,36
4-7/16 4-15/16
1
1
338,95 338,95
10–24
10–24
1,36 1,36
5-7/16
6
1-1/8
1-1/4
474,54 677,91
1/4–20
1/4–20
3,73 3,73
7
8
1-1/2
1-3/4
1129,85 1299,33
5/16–18 5/16–18
7,34 7,34
9
10
12
1-3/4
2
2
1299,33 1694,77 1694,77
3/8–16 3/8–16 3/8–16
13,56 13,56 13,56
INSTALACIÓN DE LOS
SELLOS DE ACEITE
INSTALACIÓN DE LA TAPA DE LA CARCASA
Envuelva la junta tipo anillo (hecha de caucho) alrededor del eje en el área de sellado y córtela para que calce con el eje. Para un sellado más eficaz, los extremos de la junta tipo anillo deben coincidir. Se recomienda cementar los extremos entre sí.
Lubrique ligeramente la junta tipo anillo.
Afloje el tornillo del émbolo lo más posible.
A lo largo del contorno externo de la base de la carcasa, aplique el LOCTITE® 515 suministrado u otro sellante equivalente a la unión. Coloque CUIDADOSAMENTE la tapa de la carcasa en la base, y adopte precauciones especiales para evitar daños en el sello.
Desmonte un sello y coloque una mitad en el eje con el émbolo orientado hacia el revestimiento. Localice la junta tipo anillo en la ranura del sello y gire la mitad del sello alrededor del eje, hacia la ranura de la base de la carcasa.
Los tornillos del émbolo deben permanecer sueltos hasta que se hayan apretado los pernos de la carcasa.
5
Aplique RTV (no suministrado) alrededor de cada uno de los cuatro orificios de los pernos de la carcasa. Esto evitará que ingrese agua en las cavidades de los pernos.
NOTA: NO apriete el tornillo del émbolo en el rodamiento cargado de la base adjunta sino hasta haber instalado el rodamiento cargado en la tapa y retirado el sujetador del eje.
RODAMIENTOS CARGADOS EN LA BASE: Apriete los tornillos del émbolo a la torsión indicada en la Tabla 4 y asegúrelos con la contratuerca.
Inserte los pernos, y apriete según los valores que aparecen en la
Tabla 4.
NOTA: Siga todas las instrucciones y precauciones indicadas por LOCTITE o el fabricante del producto equivalente.
Limpie con un paño todo el exceso de sellante y el material de RTV/de la empaquetadura.
INSTALACIÓN DE LOS OJALES
Y DEL INDICADOR DE ACEITE
Tabla 4 TAMAÑO DEL
RTL SLEEVOIL
TORNILLO DEL ÉMBOLO TAMAÑO DE LA LLAVE
(CAB. HEX.)
TORSIÓN
(N-m)
TAMAÑO
ROSCA
TORSIÓN
(N-m)
3-7/16
3-15/16
3/8
3/8
90,95 96,04
¾–10
¾–10
216,93 216,93
4-7/16
4-15/16
½
5/8
142,36 282,46
7/8–9
7/8–9
257,61 257,61
5 -7/16
6
5/8
5/8
282,46 282,46
1–8
1–8
298,28 298,28
7
8
5/8
¾
282,46 406,75
1-1/8–7 1-1/8–7
406,75 406,75
9
10
12
¾
¾
¾
406,75 542,33 542,33
1¼–7
1¼–7
1½–6
569,44 569,44 1003,31
Instale el ojal y la placa del ojal sobre las tuberías del refrigerante. Aplique un sellador no endurecible en la zona del ojal de la carcasa y entre el ojal y su placa.
PERNO DE LA TAPA DE LA CARCASA
El tornillo del émbolo se debe apretar a la torsión indicada en la Tabla 4, siguiendo el procedimiento que se describe a continuación.
Rodamientos con carga en la tapa:
Para instalar la tapa en los rodamientos con carga en la tapa, apriete los tornillos del émbolo según la torsión indicada en la Tabla 4, mientras se sujeta el eje abajo. Marque la posición de los tornillos del émbolo. Afloje los tornillos del émbolo una vuelta y afloje el sujetador del eje.
Instale los casquillos y tuercas en las tuberías (apriételos a mano, no muy firmemente). Se puede usar un sellador no endurecible bajo el ojal para un mejor sellado.
El nivel de indicador de aceite se puede colocar en cualquier distancia desde el bloque de rodamientos mediante el uso de un acople y una tubería del tamaño deseado. La tubería extendida se debe apoyar de modo que permanezca recta y nivelada sin desfases (use un nivel de agua, no adivine). Use sellador de tuberías en todas las conexiones.
Cuando el bloque de rodamientos esté dispuesto para aceite circulante, el nivel de aceite se controla mediante el sistema de drenaje y el indicador de nivel de aceite no es necesario.
Luego apriete los tornillos del émbolo hasta la marca. Retire el sujetador del eje y apriete la contratuerca del tornillo del émbolo.
6
OPCIONES
Cuando el bloque de rodamientos está dispuesto para aceite circulante, inserte los dos pequeños niples para tuberías por los orificios de la tapa de la carcasa y atorníllelos firmemente en el revestimiento.
Revise los planos de construcción para determinar si se ha de suministrar refrigerante (agua o aire) a los rodamientos. No conecte las tuberías de refrigerante y el rodamiento a menos que los planos de construcción y/o las instrucciones del equipo así lo indiquen. Si no se requiere conexión, las tuberías se pueden dejar abiertas.
Instale el ojal, su placa y el collarín sobre cada tubería de entrada. Presione el collarín y apriete su tornillo prisionero.
NOTA: TODA la plomería (de aceite y agua) se debe limpiar e irrigar antes de conectarse al bloque de rodamientos. Estos sistemas se deben probar antes de poner el rodamiento en operación.
Conecte las líneas de suministro del aceite circulante de modo que cada entrada reciba una cantidad igual de aceite. Se recomienda disponer de una válvula de control de flujo y un indicador de flujo de aceite en la línea de entrada. El flujo de aceite se debe ajustar a la tasa recomendada por el fabricante del equipo. Conecte las líneas de drenaje. La tubería de la carcasa se debe ventear y debe tener el tamaño adecuado para retirar el aceite a la tasa de flujo especificada. El drenaje de la carcasa se debe dirigir descendentemente a un drenaje de retorno con una pendiente de 15º o superior. El sistema de aceitado debiera tener un material de filtración del aceite para eliminar las partículas contaminantes. Se recomienda uno de 25 micras o superior.
Si va a usar un termopar, instálelo en uno de los dos orificios maquinados en la base de la carcasa sobre los pernos de montaje situados junto a los ojales de la tubería de agua. Para el caso del rodamiento sin expansión, el termopar se debe situar en el orificio junto a la placa de empuje que lleva la carga de empuje. Si la dirección de empuje no aparece, se recomienda usar dos termopares. Para el rodamiento con expansión, el termopar se puede colocar en cualquier extremo. Cerciórese de que la sonda se extienda hacia el revestimiento. Use sellante en todas las conexiones roscadas
NOTA: TODAS las tuberías (aceite y agua) se deben limpiar e irrigar antes de conectarlas al bloque de rodamientos. Estos sistemas se deben probar antes de poner en operación el rodamiento.
Si se van a conectar tuberías de refrigerante, cerciórese de que todos los tramos de tuberías sean correctos y que las uniones estén bien alineadas. Un calce descuidado provocará una grave precarga del rodamiento. Se recomienda instalar tramos de manguera flexible entre el bloque de rodamientos y las tuberías rígidas para evitar la precarga del rodamiento. Se debe colocar una válvula de regulación antes de la entrada y un drenaje para la mirilla en la salida para los refrigerantes líquidos. El método recomendado de conexión de tuberías para los refrigerantes líquidos es conectar la entrada a la tubería superior y la salida a la inferior en el mismo lado del rodamiento. Se utiliza un retorno para conectar las dos tuberías en el mismo lado del rodamiento. Ajuste el flujo de refrigerante a la velocidad especificada en el plano de construcción o para adaptarse a las condiciones. Se pueden usar aditivos tipo anticongelante para los entornos de operación fríos, de lo contrario, purgue todo el refrigerante del revestimiento soplando con aire comprimido o vapor cuando el refrigerante se congele. La clasificación del rodamiento se suele basar en una temperatura máxima del agua de 32,2ºC (90ºF). La presión interior del revestimiento nunca debe sobrepasar las 120 psi. Para las desviaciones, consulte los planos de construcción o comuníquese con el fabricante del equipo.
7
PRECAUCIÓN: La presión del agua nunca debe sobrepasar 120 P.S.I.
ENTRADA DE LÍQUIDO
Debido a que la operación satisfactoria del bloque de rodamientos depende casi íntegramente de que la película de aceite se mantenga entre el eje y la superficie del revestimiento del rodamiento, se recomienda el uso de un aceite de alta calidad de un fabricante de prestigio. Utilice un aceite mineral de alta calidad con inhibidores de la corrosión y el óxido (R & O) y agentes antiespumantes. Revise los planos de construcción o el manual de instrucciones del equipo para saber cuál es el aceite adecuado. La viscosidad del aceite la determina el fabricante del equipo y normalmente se especifica en el plano de construcción. La información sobre las calidades y propiedades de los aceites específicos se debe remitir al fabricante del lubricante.
Si los rodamientos no tienen aceite circulante, llene el bloque de rodamientos con aceite hasta el tope del círculo central en el indicador de aceite.
Tras la puesta en operación, inspeccione las cubiertas y cerciórese de que salga aceite por los anillos de aceite. La operación se debe revisar frecuentemente durante los primeros días.
IMPORTANTE: Revise y vuelva a apretar los tornillos del émbolo a la torsión especificada tras 24 horas del arranque inicial y luego revise periódicamente según sea necesario.
LA TUBERÍA O MANGUERA DE CRUCE PUEDEN SER DE TAMAÑO REDUCIDO
ENFRIAMIENTO DE LÍQUIDO
ENTRADAS DE AIRE DRENAJE
LUBRICACIÓN Y OPERACIÓN
SALIDAS DE AIRE
ENFRIAMIENTO DE AIRE
Retire y reinstale, utilizando el sellador, todos los tapones de tubería que no retiró anteriormente.
Antes de poner los rodamientos en operación, revise si hay fugas en las tuberías de enfriamiento haciendo funcionar el sistema de agua de enfriamiento a presión de operación y tasa de flujo normales. Si se detecta una fuga, retire la tubería del refrigerante, reengrásela, reinstálela y revísela nuevamente.
Al usar aire como medio de enfriamiento, conecte una entrada en cada tubería en un lado del rodamiento y una salida para las tuberías en el otro lado. Ajuste el flujo a la velocidad especificada en el plano de construcción o según las condiciones.
Otras opciones disponibles:
• Calentador y termointerruptor
• Kit detector de vibración
Tabla 6 Volumen de aceite *† Tamaño del RTL Onzas líquidas SLEEVOIL Cuartos aprox. Litros aprox. aprox. 3 7/16 56 1,75 1,66 315/16 64 2 1,89 4 7/16 80 2,5 2,37 415/16 128 4 3,79 5 7/16 152 4,75 4,49 6 224 7 6,62 7 336 10,5 9,94 8 416 13 12,30 9 608 19 17,98 10 896 28 26,50 12 1440 45 42,59 * El volumen de aceite requerido para llenar el bloque de rodamientos hasta el tope del CÍRCULO CENTRAL del indicador de aceite.
† 32 onzas líquidas = 1 cuarto = 0,946 litros
Si surge ruido, revise el alineamiento de la carcasa, los tornillos del émbolo y todas las partes de operación. Revise todos los puntos y apriete los tornillos y tuercas tras varios días de operación. Mantenga el nivel de aceite sobre la parte inferior del círculo central en todo momento cuando esté en operación.
NOTA: Los rodamientos NO se deben almacenar al aire libre antes de la instalación. Para el almacenamiento prolongado o al aire libre, comuníquese con el fabricante del equipo respecto de instrucciones especiales al respecto.
NOTA: Los rodamientos (y ejes) que se pueden dejar inactivos por períodos prolongados tras haber sido utilizados se DEBEN proteger contra la corrosión. Si no se puede hacer funcionar la unidad varios minutos por lo menos una vez a la semana, consulte las instrucciones de lubricación especiales al fabricante del equipo.
8
Calendario de mantenimiento de aceite
Temperatura
Drene, irrigue y rellene con aceite al cabo de 2 a 3 semanas de operación en rodaje. Debido a que la operación satisfactoria del rodamiento depende íntegramente de que se mantenga una película de aceite entre el eje y la superficie del revestimiento del rodamiento, se recomienda realizar un análisis del aceite en los siguientes intervalos regulares.
• Cada 3 meses para un servicio de 24 horas/diario
• Cada 6 meses para un servicio de 8 horas/diario
La aceptabilidad del aceite se debe remitir al fabricante de aceite. Si la calidad del aceite es aceptable, repita este procedimiento en intervalos de 3 meses. Revise visualmente el aceite en busca de contaminación entre las revisiones del aceite. La vida útil del aceite depende de diversos factores, tales como las condiciones ambientales, la temperatura de operación y la frecuencia de los arranques y detenciones de los rodamientos. Se recomienda cambiar el aceite por lo menos una vez al año para las aplicaciones estáticas sin filtrar. Eliminar los contaminantes mediante el uso de una unidad OLF 2 (nivel y filtración de aceite 2) o de un sistema de aceite circulante puede prolongar la vida útil del aceite. Solicite más información al fabricante del equipo.
Todas las preguntas acerca de la instalación, mantenimiento y disposición del refrigerante o conexiones de aceite se deben remitir al fabricante del equipo.
NOTA: Se recomienda utilizar sellos auxiliares para aplicaciones al aire libre, atmósferas contaminadas, y alto volumen de aire fluyendo sobre el rodamiento.
La temperatura de los rodamientos aumentará luego del arranque inicial hasta alcanzar su punto de operación normal. Esta temperatura de operación normal no debe sobrepasar los 82,2°C (180°F). Cerciórese de consultar al fabricante original la temperatura de operación normal. Se debe fijar una temperatura de alarma a 9°C (15°F) por sobre la temperatura de operación normal. Se debe fijar una temperatura de parada a 18°C (30°F) por sobre la temperatura de operación normal. Es normal que se produzca cierta fluctuación debido al cambio en la temperatura ambiente.
Las bajas temperaturas ambientales y de operación pueden ser tan dañinas para el rodamiento como las temperaturas altas. La combinación de calentador/termostato Dodge se puede usar para condiciones de baja temperatura ambiente.
Esta combinación se enciende a los 21°C (70°F) y se apaga a los 37,7°C (100°F) para garantizar la correcta temperatura del cárter de aceite durante la operación.
NOTA: La temperatura recomendada del aceite en el arranque es de 21,1°C (70°F) como MÍNIMO.
PRECAUCIÓN: Si se utilizan calentadores, cerciórese de que éstos estén apagados cuando se retire el aceite del rodamiento.
ADVERTENCIA: Al instalar un calentador y termointerruptor, siga las instrucciones y los procedimientos de seguridad recomendados por el fabricante. Instale el cableado en conformidad con el Código Nacional Eléctrico y los códigos locales. No acatar estas pautas podría provocar descargas eléctricas.
Vibración
Se DEBE corregir toda vibración o desequilibrio significativos. Consulte al fabricante del equipo las condiciones aceptables.
9
22 28
26
14
24
45
20 34
30
36
32 16
38
44
18 46
42 48
50
12
19
Bloques de rodamientos Sleevoil RTL - Diagrama de piezas
Artículo
Descripción
Número de pieza de repuesto
Número requerido
3–7/16
3–15/16
4–7/16
4–15/16
5–7/16
6
7
8
9
10
12
12
14
16
18
19
20
RTL Exp. Bloque de rodamientos ⑥
Carcasa modular RTL
Tapón de drenaje
Perno de la carcasa
Eliminador de empaquetaduras 515
Eliminador de empaquetaduras 515
Indicador de aceite
Tapón de nivel de aceite
Cubierta de inspección
1
4
1
2
1
1
2
132474
132373
430012
411189
427359
....
430135
430014 432198
132475
132374
430012
411190
427359
.... 430135
430014
432198
132476
132397
430012
411196
427359
....
430135 430014
432198
132477
132398
430012
411197
.... 427359
430135
430014
432198
132383
132399
430012
411205
....
427359
430135
430014
432198
132384
132411
430012
411205
....
427359
430135
430014
432198
132385
132412
430012
411224
....
427359
430135
430014
432198
132386
132413
430012
411227
....
427359
430135
430014
432198
132387
132414
430014
411228
....
427359
430135
430014
432198
132388
132437
430014
411229
....
427359
430135
430014
432198
132389
132438
430014
411230
....
427359
430135
430014
432198
①
22
24
Kit de tornillos del émbolo
Conjunto de tornillos del émbolo ②
Tuerca de tornillo del émbolo ②
1
1
435012
....
....
435012
....
....
435013
....
....
435014
....
....
435015
....
....
435015
....
....
435016
....
....
435017
....
....
435018
....
....
435019
....
....
435019
....
....
26
28
30
32
44
34
Kit de ojales RTL
Ojal RTL
Placa de ojal RTL
Casquillo RTL (tubo de seguridad)
Contratuerca RTL
Tubería de refrigerante RTL
Anillo de aceite trapezoidal
1
2
2
4
8
4
2
435027
....
....
....
....
....
135290
435028
....
....
....
....
....
135291
435028
....
....
....
....
....
135292
435029
....
....
....
....
....
135293
435029
....
....
....
....
....
135294
435029
....
....
....
....
....
135295
435029
....
....
....
....
....
135296
435030
....
....
....
....
....
135297
435030
....
....
....
....
....
135298
435031
....
....
....
....
....
135299
435032
....
....
....
....
....
135135
36
38
Kit de sellos RTL ①
Conjunto de sellos de sujeción
Junta tipo anillo
2
2
435001
....
....
435002
....
....
435003
....
....
435004
....
....
435005
....
....
435006
....
....
435007
....
....
435008
....
....
435009
....
....
435010
....
....
435011
....
....
42
Conjunto de revestimiento RTL ①
1
132420
132421
132422
132423
132424
132425
132426
132427
132428
132429
132430
44
Tubería de refrigerante RTL
Pasador de espiga
Tornillo de la tapa
4
2
....
420053 417095
....
420053 417095
....
420053 417093
....
420053 417095
....
420053 417093
....
420053 417117
....
420088 417184
....
420088 417184
....
420088 417184
....
420118 417260
....
420118 417260
Kit de placas de empuje ⑦
Collarín de empuje dividido ⑦
1
1
137101 132151
137102 132152
137106 132156
137107 132157
137108
132158
137109 132159
137110
132160
137111
132161
Kit de sellos auxiliares
Aislador Sleevoil ③
Kit de tapas de la carcasa
Tapón de entrada de aceite circulante
Tapón de drenaje de aceite circulante
Kit de ojales de aceite circulante
Kit adapt. det. de vibración
Tapón del termostato
Tapón del calentador
Kit de manguera de agua
Comb. calentador / termostato, 110V
Comb. calentador / termostato, 220V
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
132811
132542 430014 430018
132203 430153 430012
430014
434770
434721
434722
432181
432190 430014 430018 132203 430153 430012
430016
434771
434725
434726
133933
132547 430016 430019 132205 430153 430012
430017
434772
434727
434728
133937
132548 430016 430019 132205 430153 430012
430017
434772
434729
434730
133938
132549 430016 430019 132205 430153 430012
430017
434773
434729
434730
132814
132564 430016 430019 132205 430153 430012
430017
434773
434729
434730
132816
132565 430016 430022 132205 430153 430012
430017
434774
434729
434730
132819
132566 430016 430022 132205 430153 430012
430017
434775
434735
434736
Accesorios sin expansión 137103 137104 137105
132153 132154 132155 Accesorios opcionales
45
46
48
50
432184
432193 430014 430018 132203 430153 430012
430016
434771
434725
434726
Estos componentes son conjuntos e incluyen las piezas que aparecen justo debajo.
Estos componentes conforman los conjuntos bajo los cuales aparecen.
No aparece en el plano.
Se requieren 2 para los tamaños de 8,7 a 15,2 cm (3–7/16 a 6 pulg.), se requieren 4 para los tamaños de 17,8 a 30,5 cm (7 a 12 pulg.).
432187
432196 430014 430019 132203 430153 430012
430017
434772
434727
434728
133932
132546 430014 430019 132203 430153 430012
430017
434772
434727
434728
El conjunto de sellos de sujeción no incluye la junta tipo anillo. Solicite dicha junta por su número de pieza individual.
⑥ El bloque de rodamientos de expansión incluye un conjunto de carcasa y revestimiento modular
⑦ Se requiere para bloque de rodamientos sin expansión
10
Accesorios Sleevoil
Se ofrecen los siguientes accesorios para el rodamiento Sleevoil a fin de mejorar la operación y prolongar la vida útil del rodamiento. Para mayor información técnica y de compatibilidad, comuníquese con el departamento de asistencia para productos DODGE.
SISTEMA DE NIVEL Y FILTRACIÓN DE ACEITE (OLF-2)
• • •
• Aumente la vida útil y confiabilidad de los rodamientos.
Un sistema OLF-2 suministra los dos rodamientos con un • flujo continuo de aceite filtrado.
El aceite se suministra directamente a las entradas de aceite circulante en los rodamientos, lo cual ayuda a minimizar el desgaste durante los arranques y las paradas.
AISLADOR DE RODAMIENTOS DODGE SLEEVOIL
• • •
• •
Sistema de sellado multilaberíntico totalmente dividido.
• Brinda una formidable protección en entornos hostiles y sucios.
Apta para IP56
•
KIT RTD
Evite catástrofes midiendo con precisión la temperatura • del rodamiento.
Tiene una sonda de acero inoxidable que se puede cortar • en terreno, un elemento sensor de platino y un accesorio accionado a resorte con un sello de aceite.
11
LUBRICACIÓN FRESCA 2
Todas las características del sistema OLF-2 además del intercambiador de calor incorporado para un enfriamiento continuo del aceite y controles del flujo de aceite ajustable.
Particularmente ideal para aplicaciones en las cuales las temperaturas de operación del rodamiento y las velocidades se aproximan a los máximos niveles permisibles.
CALENTADOR/TERMOSTATO
El calentador de cárter y termostato del rodamiento se han combinado en una unidad muy fácil de usar.
Los calentadores de cárter son necesarios para garantizar arranques seguros cuando los rodamientos se ven expuestos a temperaturas ambientales inferiores a 21°C.
KIT DE MANGUERAS DE REFRIGERANTE
Una solución fácil de instalar para conectar las líneas de refrigerante al rodamiento Sleevoil.
Las durables mangueras flexibles incorporan un tubo interior de caucho sintético reforzado con trenzas de fibra y acero.
P.O. Box 2400, Fort Smith, AR 72902-2400 EE. UU., Tel.: +1 479.646.4711, Fax +1 479.648.5792, Fax internacional +1 479.648.5895 Asistencia para productos Dodge
6040 Ponders Court, Greenville, SC 29615-4617 EE. UU., Tel.: +1 864 297-4800, Fax: +1 864 281-2433
www.baldor.com © Baldor Electric Company
IMN3060SP (Reemplaza a 499970)
Reservados todos los derechos. Impreso en EE. UU.
08/13 Printshop 100