LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER

KIT 4908 13 85490800200 RAIL DRAGSTER 18 23 9 19 14 21 3 2 20 22 7 In the golden age of drag racing, Tom “The Mongoose” McEwen was and

2 downloads 278 Views 3MB Size

Story Transcript

KIT 4908

13

85490800200

RAIL DRAGSTER

18

23

9

19

14

21

3

2

20

22

7

In the golden age of drag racing, Tom “The Mongoose” McEwen was and still is today one of the sports most popular drivers. Over the course of his career Tom McEwen was run and won more races than you can count. He is famous for racing both Funny Cars and Rail Dragsters from coast to coast. This kit represents Tom McEwen’s 1974 digger dragster that set ET records and put competitor cars on the trailer. Today Tom McEwen can look back on his driving career with pride. He set speed records driving many different cars. He earned his nickname of “The Mongoose” racing against his famous rival Don “The Snake” Prudhomme. Their match races during the 1970s are legendary and considered drag racings Golden Years due in part to these famous races.

Lors de l’âge d’or de la course d’accélération, Tom “ Mongoose ” McEwen était, et est encore aujourd’hui, l’un des pilotes les plus populaires de ce sport. Au cours de sa carrière, Tom McEwen a participé et remporté plus de courses que l’on puisse compter. Il est célèbre tant pour avoir piloté des voitures amusantes que des bolides de piste d’accélération d’un océan à l’autre. Ce modèle représente le bolide d’accélération que pilotait Tom McEwen en 1974, qui a établi le record ET et qui laissait les compétiteurs loin derrière. Aujourd’hui, Tom McEwen peut repenser à sa carrière avec une grande fierté. Il a établi plusieurs records de vitesse avec des bolides différents. Il a mérité son pseudonyme de “ Mongoose ” en coursant contre son célèbre rival Don “ Snake ” Prudhomme. Les courses qui les ont opposées dans les années 1970 sont légendaires et sont considérées comme les années d’or en partie en raison de ces célèbres courses.

En la época dorada de las carreras de resistencia, Tom "La Mangosta" McEwen era y sigue siendo hoy día uno de los conductores más populares. A lo largo de su carrera, Tom McEwen compitió y ganó más carreras de las que usted puede contar. Es famoso por las carreras de Funny Cars y Rail Dragsters de costa a costa. Este equipo representa al Digger Dragster de 1974 de Tom McEwen, el cual estableció registros de ET y puso los autos competidores en el remolque. Hoy en día Tom McEwen puede mirar hacia atrás en su carrera de conductor con orgullo. Estableció récords de velocidad conduciendo muchos autos diferentes. Se ganó su apodo de "La Mangosta" en una carrera contra su famoso rival Don "La Serpiente" Prudhomme. Sus carreras de competencias durante la década de 1970 son legendarias y se consideran los Años Dorados de las carreras de resistencia, debido en parte a estas carreras famosas.

READ THIS BEFORE YOU BEGIN

LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER

LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR

* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée.

* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.

* Study the assembly drawings. * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.

8

17

6

1

* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. * Check the fit of each piece before cementing in place. * Use only cement for polystyrene plastic.

18

* Scrape plating and paint from areas to be cemented. 14

21

19

* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.

23

* Any unused parts may be discarded.

4

10

CUSTOMER SERVICE

If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com Be sure to include the plan number (85490800200), part number description, and your return address and phone number or, please write to: 22

Kit 4908 - Page 12

20

5

Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2011. All rights reserved.

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICE À LA CLIENTÈLE

SERVICIO AL CLIENTE

Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.com

Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85490800200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:

Asegúrese de incluir el número de plano (85490800200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:

PAINT GUIDE

GUIDE DE PEINTURE

GUÍA DE PINTURA

12

This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.

Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.

Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.

A

Aluminum

Aluminium

Aluminio

B

Flat Black

Noir mat

Negro mate

C

Flat White

Blanc mat

Blanco mate

D

Flesh

Chair

Carne

E

Gloss Blue Metallic

Bleu métallisé lustré

Azul metálico brillante

F

Gloss Red

Rouge brillant

Rojo brillante

M

G

Gloss White

Blanc brillant

Blanco brillante

N

H

Gold

Or

Oro

I

Semi Gloss Black

Noir satiné

Negro semibrillante

J

Silver

Argent

Plata

K

Steel

Acier

Acero

L

Transparent Blue

Bleu transparent

Azul transparente

M

Transparent Green

Vert transparent

Verde transparente

N

Transparent Red

Rouge transparent

Rojo transparente

O

Turn Signal Amber

Feu clignotant de direction ambre

Luz de giro ámbar

DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS

INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE

2. Dip decal in water for a few seconds.

4. Wait until decal is movable on paper backing. 5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.

7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive. 8. Do not touch decal until fully dry.

8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.

9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.

9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.

10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.

* REPEAT SEVERAL TIMES * REPEAT PROCEDURE * A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * REPITA VARIAS VECES * REPITA EL PROCEDIMIENTO

* OPEN HOLE * LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES * ABRA AGUJERO

Kit 4908 - Page 2

* REMOVE TAPE * RUBAN AMOVIBLE * CINTA DEMONTABLE

* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE * CALCOMANÍA AUTOADHESIVA

N

N

54 I

55 I

13

30 I

11

5 I

12

5 I

6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.

B

7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo. 8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca. 9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat". 10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.

* ASSEMBLY CAUTION * DECAL * DÉCALCOMANIE * AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE * PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE * CALCOMANÍA

* RUBBER BAND TOGETHER * SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE * UNA CON BANDA ELÁSTICA

M

5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.

10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.

* OPTIONAL PARTS * PIÈCES OPTIONNELLES * PARTES OPCIONALES

M

N

4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel.

5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.

7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.

M

3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel.

4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.

6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.

O

O

J

2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos.

3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.

6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.

O

O

1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.

2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.

3. Place wet decal on paper towel.

O

INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS

1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.

1. Cut desired decal from sheet.

B

* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE * CEMENTAR Y UNIR

* WEIGHT * POIDS * PESO

* REMOVE AND THROW AWAY * RETIREZ ET JETER * RETIRE Y DESCARTE

* TRIM OFF * DÉCOUPEZ * RECORTE

55

D

54 I

12 C

* DO NOT CEMENT * NE PAS COLLER * NO CEMENTAR

* HEATED SCREWDRIVER END * POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS * EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO

13 C

46 I

I Kit 4908 - Page 11

10

# SHOWN IN PLACE

80

8 J



78



79

11 WINDSHIELD CLEAR

2 G

33 F

Kit 4908 - Page 10



PART NAME

NOM DE PARTIE

NOMBRE DE PARTE

1

Body Bottom

Bas de carrosserie

Parte inferior de la carrocería

2

Body Top

Haut de carrosserie

Parte superior de la carrocería

3

Lt. Exhaust Header

Raccord d’échappement gauche

Cabezal del escape izquierdo

4

Rt. Exhaust Header

Raccord d’échappement droit

Cabezal del escape derecho

5

Starting Light Visor

Viseur de feu de départ

Visor de la luz de arranque

6

Pedals

Frein à main

Freno de mano

7

Gas Pedal

Pédale d’accélérateur

Pedal de aceleración

8

Driver Hand

Main du pilote

Mano del conductor

9

Driver Shield

Protecteur du pilote

Protector del conductor

10

Lt. Roll Cage

Cage gauche de retournement

Jaula cilíndrica izquierda

11

Rt. Roll Cage

Cage droite de retournement

Jaula cilíndrica derecha

12

Crewman Front

Avant d’homme d’équipage

Parte delantera del tripulante

13

Crewman Back

Arrière d’homme d’équipage

Parte trasera del tripulante

18

Blower Manifold

Collecteur de soufflante

Colector del ventilador

19

Front Cross Member

Traverse avant

Travesaño delantero

20

Rear Spoiler Bottom

Bas d’aileron arrière

Parte inferior del deflector trasero

21

Rear Spoiler Top

Haut d’aileron arrière

Parte superior del deflector trasero

22

Driver Body

Corps du pilote

Cuerpo del conductor

23

Blower Belt

Courroie de soufflante

Correa del ventilador

24

Lt. Cylinder Head

Culasse gauche

Tapa del cilindro izquierda

25

Lt. Engine Half

Moitié gauche du moteur

Mitad izquierda del motor

26

Rt. Engine Half

Moitié droite du moteur

Mitad derecha del motor

27

Rt. Cylinder Head

Culasse droite

Tapa del cilindro derecha

28

Lt. Helmet Half

Moitié gauche du casque

Mitad izquierda del casco

29

Rt. Helmet Half

Moitié droite du casque

Mitad derecha del casco

30

Starting Light Top

Haut du feu de départ

Parte superior de la luz de arranque

31

Rear Inner Wheel

Roue interne arrière

Rueda interna trasera

32

Timing Cover

Couvercle d’allumage

Tapa de distribución

33

Body Nose

Nez de carrosserie

Punta de la carrocería

36

Transmission Top

Haut de transmission

Parte superior de la transmisión

37

Transmission Bottom

Bas de transmission

Parte inferior de la transmisión

38

Side Spoilers

Ailerons latéraux

Alerones laterales

39

Differential

Différentiel

Diferencial

40

Rt. Spoiler Support

Support droit de l’aileron

Soporte derecho del alerón

41

Lt. Spoiler Support

Support gauche de l’aileron

Soporte izquierdo del alerón

42

Cross Member

Longeron transversal

Travesaño

43

Front Spoiler

Aileron avant

Alerón delantero

44

Rt. End Plate

Plaque de bout droit

Placa final derecha

45

Lt. End Plate

Plaque de bout gauche

Placa final izquierda

46

Starting Light Stand

Support de feu de départ

Soporte de la luz de arranque

Kit 4908 - Page 3

#

PART NAME

NOM DE PARTIE

NOMBRE DE PARTE

48

Rear Cross Member

Traverse arrière

Travesaño trasero

49

Firewall

Mur coupe-feu

Cortafuego

50

Parachute

Parachute

Paracaídas

51

Parachute Plate

Plaque du parachute

Placa del paracaídas

52

Rt. End Plate

Plaque de bout droit

Placa final derecha

53

Lt. End Plate

Plaque de bout gauche

Placa final izquierda

54

Starting Light Front

Avant de feu de départ

Parte delantera de la luz de arranque

55

Starting Light Rear

Arrière de feu de départ

Parte trasera de la luz de arranque

60

Rear Axle

Essieu avant

Eje trasero

61

Disc Brake

Frein à disque

Freno de disco

62

Front Inner Wheel

Roue interne avant

Rueda interna delantera

63

Front Outer Wheel

Roue externe avant

Rueda externa delantera

64

Rear Outer Wheel

Roue externe arrière

Rueda externa trasera

65

Rocker Cover

Couvercle du culbuteur

Tapa de balancines

66

Bell Housing

Cloche Cabinet

Corneta Cubierta

67

Breather

Reniflard

Respiradero

68

Oil Filler Tube

Tube de remplissage d’huile

Tubo de llenado de aceite

69

Blower Body

Châssis de la prise d’air

Cuerpo del ventilador

70

Blower Front

Avant de la soufflante

Parte delantera del ventilador

71

Blower Rear

Arrière de la soufflante

Parte trasera del ventilador

72

Blower Scoop Top

Dessus de la prise d’air

Parte superior de la toma de aire del ventilador

73

Blower Scoop Bottom

Dessous de la prise d’air

Parte inferior de la toma de aire del ventilador

74

Hand Brake

Frein à main

Freno de mano

75

Fuel Tank

Réservoir de carburant

Tanque de combustible

76

Rear Spoiler Mount

Montage d’aileron arrière

Montante del deflector trasero

77

Spoiler Support

Support d’aileron

Soporte del alerón

78

Steering Column Support

Support de colonne de direction

Soporte de la columna de dirección

79

Steering Column

Colonne de direction

Columna de dirección

80

Steering Wheel

Volant

Volante de dirección

81

Front Axle

Essieu avant

Eje delantero

86

Lt. Radius Rods

Barres d'assemblage gauches

Varillas radiales izquierdas

87

Rt. Radius Rods

Barres d'assemblage droites

Varillas radiales derechas

88

Tie Rod

Barre d'accouplement

Barra de acoplamiento

--

Distributor

Distributeur

Distribuidor

--

Frame

Châssis

Marco

--

Fuel Lines

Conduites d’essence

Tuberías de combustible

--

Oil Filter

Filtre à huile

Filtro de aceite

--

Windshield

Pare-brise

Parabrisas

--

Front Tire

Pneu avant

Neumático delantero

--

Drag Slick

Pneu hyper large

Neumático liso para carrera

Kit 4908 - Page 4

8

63

62



★ FRONT TIRE

81

9



43 G

41 G

40 G

79



1 G

FRONT

87



86



88



Kit 4908 - Page 9

6

9 I

1

15

37 I

16 25 I

26 I

11 E

36 I

42 E

10 E

32 I 29 G

2 22 J

7

66

28 G 65 67





67



27 I



65



SOME DETAILS OMITTED FOR CLARITY. CERTAINS DETAILS SONT OMIS POUR PLUS DE CLARTE.

68

SE OMITIERON ALGUNOS DETALLES PARA CLARIDA.

REAR



24 I

52 G

21 G

68

4 B

3 B



53 G 76

SHORT ★

77

20 G

RIGHT



LONG

51 B

OIL FILTER LONG 1. PRESS DISTRIBUTOR AND SPARK PLUG WIRES INTO PLACE. 2. NOTE WIRE LENGTH AND HOLE LOCATION.

50 B

SOME DETAILS OMITTED FOR CLARITY. CERTAINS DETAILS SONT OMIS POUR PLUS DE CLARTE. SE OMITIERON ALGUNOS DETALLES PARA CLARIDA.

Kit 4908 - Page 8

1. PRESSER LE DISTRIBUTEUR ET LES BOUGIES EN PLACE. 2. NOTER LA LONGUEUR DES CÂBLES ET L’EMPLACEMENT DES TROUS. 1. PRESIONAR EL DISTRIBUIDOR Y LOS CABLES DE BUJÍAS EN SU LUGAR. 2. NOTE LA LONGITUD DEL CABLE Y LA UBICACIÓN DE LOS AGUJEROS.

SHORT SHOWN IN PLACE

Kit 4908 - Page 5

3

FUEL PUMP

FULE LINES

4

LINKAGE

BOTTOM REAR

TAB

FRAME

61

1. PRESS HARNESS TAB OVER CLIP AND PIN INTO HOLE. 2. PRESS LINKAGE PIN AND HOLE INTO PLACE. 3. PRESS FUEL PUMP PIN INTO HOLE

1. PRESIONE LA PESTAÑA DEL ARNÉS SOBRE EL SUJETADOR Y EL PERNO EN EL AGUJERO. 2. PRESIONE EL PERNO DE CONEXIÓN Y EL AGUJERO EN SU LUGAR. 3. PRESIONE EL PERNO DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE EN SU LUGAR



39 A

5

CLIP CLIP

73

61





HOLE

60



RIGHT

1.BRING FUEL LINES FROM UNDER FRAME UP THROUGH HOLE IN FLOOR. 2.PRESS THIN LINES INTO TOP HOLES. 3.PRESS THICK LINE INTO BOTTOM HOLE.

FRAME

75

★ OIL FILTER

PIN

38 G

HOLE

44 G

45 G SHOWN IN PLACE

71

2nd

1st

LEFT

HOLE

TAB



48 E



HOLE

69

PIN

REAR





64

31 B

PIN

PIN

70

E

PIN

1. PRESSER L’ONGLET DU HARNAIS SUR LE CLIP ET LA TIGE DANS LE TROU. 2. PRESSER LA TIGE DE TRINGLERIE ET LE TROU EN PLACE. 3. PRESSER LA TIGE DE LA POMPE À ESSENCE DANS LE TROU.

72

DRAG SLICK

INSERT



HOLE OIL FILTER

FRONT

18 A

19 E

7 A

FUEL PUMP

3rd

1st

49 E

6 B

1. BRING FUEL LINES FROM UNDER FRAME UP THROUGH HOLE IN FLOOR. 2. PRESS THIN LINES INTO TOP HOLES. 3. PRESS THICK LINE INTO BOTTOM HOLE. 1. AMENER LES CONDUITES D’ESSENCE DE SOUS LE CHÂSSIS PAR LE TROU DANS LE PLANCHER. 2. PRESSER LES CONDUITES FINES DANS LES TROUS DU HAUT. 3. PRESSER LES CONDUITES ÉPAISSES DANS LE TROU DU BAS.

23 B

2nd Kit 4908 - Page 6

A

74



1. LLEVE LAS LÍNEAS DE COMBUSTIBLE DEBAJO DEL MARCO A TRAVÉS DEL AGUJERO EN EL PISO. 2. PRESIONE LAS LÍNEAS FINAS EN LOS AGUJEROS DE LA PARTE SUPERIOR. 3. PRESIONE LA LÍNEA GRUESA EN EL AGUJERO DE LA PARTE INFERIOR.

Kit 4908 - Page 7

3

FUEL PUMP

FULE LINES

4

LINKAGE

BOTTOM REAR

TAB

FRAME

61

1. PRESS HARNESS TAB OVER CLIP AND PIN INTO HOLE. 2. PRESS LINKAGE PIN AND HOLE INTO PLACE. 3. PRESS FUEL PUMP PIN INTO HOLE

1. PRESIONE LA PESTAÑA DEL ARNÉS SOBRE EL SUJETADOR Y EL PERNO EN EL AGUJERO. 2. PRESIONE EL PERNO DE CONEXIÓN Y EL AGUJERO EN SU LUGAR. 3. PRESIONE EL PERNO DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE EN SU LUGAR



39 A

5

CLIP CLIP

73

61





HOLE

60



RIGHT

1.BRING FUEL LINES FROM UNDER FRAME UP THROUGH HOLE IN FLOOR. 2.PRESS THIN LINES INTO TOP HOLES. 3.PRESS THICK LINE INTO BOTTOM HOLE.

FRAME

75

★ OIL FILTER

PIN

38 G

HOLE

44 G

45 G SHOWN IN PLACE

71

2nd

1st

LEFT

HOLE

TAB



48 E



HOLE

69

PIN

REAR





64

31 B

PIN

PIN

70

E

PIN

1. PRESSER L’ONGLET DU HARNAIS SUR LE CLIP ET LA TIGE DANS LE TROU. 2. PRESSER LA TIGE DE TRINGLERIE ET LE TROU EN PLACE. 3. PRESSER LA TIGE DE LA POMPE À ESSENCE DANS LE TROU.

72

DRAG SLICK

INSERT



HOLE OIL FILTER

FRONT

18 A

19 E

7 A

FUEL PUMP

3rd

1st

49 E

6 B

1. BRING FUEL LINES FROM UNDER FRAME UP THROUGH HOLE IN FLOOR. 2. PRESS THIN LINES INTO TOP HOLES. 3. PRESS THICK LINE INTO BOTTOM HOLE. 1. AMENER LES CONDUITES D’ESSENCE DE SOUS LE CHÂSSIS PAR LE TROU DANS LE PLANCHER. 2. PRESSER LES CONDUITES FINES DANS LES TROUS DU HAUT. 3. PRESSER LES CONDUITES ÉPAISSES DANS LE TROU DU BAS.

23 B

2nd Kit 4908 - Page 6

A

74



1. LLEVE LAS LÍNEAS DE COMBUSTIBLE DEBAJO DEL MARCO A TRAVÉS DEL AGUJERO EN EL PISO. 2. PRESIONE LAS LÍNEAS FINAS EN LOS AGUJEROS DE LA PARTE SUPERIOR. 3. PRESIONE LA LÍNEA GRUESA EN EL AGUJERO DE LA PARTE INFERIOR.

Kit 4908 - Page 7

6

9 I

1

15

37 I

16 25 I

26 I

11 E

36 I

42 E

10 E

32 I 29 G

2 22 J

7

66

28 G 65 67





67



27 I



65



SOME DETAILS OMITTED FOR CLARITY. CERTAINS DETAILS SONT OMIS POUR PLUS DE CLARTE.

68

SE OMITIERON ALGUNOS DETALLES PARA CLARIDA.

REAR



24 I

52 G

21 G

68

4 B

3 B



53 G 76

SHORT ★

77

20 G

RIGHT



LONG

51 B

OIL FILTER LONG 1. PRESS DISTRIBUTOR AND SPARK PLUG WIRES INTO PLACE. 2. NOTE WIRE LENGTH AND HOLE LOCATION.

50 B

SOME DETAILS OMITTED FOR CLARITY. CERTAINS DETAILS SONT OMIS POUR PLUS DE CLARTE. SE OMITIERON ALGUNOS DETALLES PARA CLARIDA.

Kit 4908 - Page 8

1. PRESSER LE DISTRIBUTEUR ET LES BOUGIES EN PLACE. 2. NOTER LA LONGUEUR DES CÂBLES ET L’EMPLACEMENT DES TROUS. 1. PRESIONAR EL DISTRIBUIDOR Y LOS CABLES DE BUJÍAS EN SU LUGAR. 2. NOTE LA LONGITUD DEL CABLE Y LA UBICACIÓN DE LOS AGUJEROS.

SHORT SHOWN IN PLACE

Kit 4908 - Page 5

#

PART NAME

NOM DE PARTIE

NOMBRE DE PARTE

48

Rear Cross Member

Traverse arrière

Travesaño trasero

49

Firewall

Mur coupe-feu

Cortafuego

50

Parachute

Parachute

Paracaídas

51

Parachute Plate

Plaque du parachute

Placa del paracaídas

52

Rt. End Plate

Plaque de bout droit

Placa final derecha

53

Lt. End Plate

Plaque de bout gauche

Placa final izquierda

54

Starting Light Front

Avant de feu de départ

Parte delantera de la luz de arranque

55

Starting Light Rear

Arrière de feu de départ

Parte trasera de la luz de arranque

60

Rear Axle

Essieu avant

Eje trasero

61

Disc Brake

Frein à disque

Freno de disco

62

Front Inner Wheel

Roue interne avant

Rueda interna delantera

63

Front Outer Wheel

Roue externe avant

Rueda externa delantera

64

Rear Outer Wheel

Roue externe arrière

Rueda externa trasera

65

Rocker Cover

Couvercle du culbuteur

Tapa de balancines

66

Bell Housing

Cloche Cabinet

Corneta Cubierta

67

Breather

Reniflard

Respiradero

68

Oil Filler Tube

Tube de remplissage d’huile

Tubo de llenado de aceite

69

Blower Body

Châssis de la prise d’air

Cuerpo del ventilador

70

Blower Front

Avant de la soufflante

Parte delantera del ventilador

71

Blower Rear

Arrière de la soufflante

Parte trasera del ventilador

72

Blower Scoop Top

Dessus de la prise d’air

Parte superior de la toma de aire del ventilador

73

Blower Scoop Bottom

Dessous de la prise d’air

Parte inferior de la toma de aire del ventilador

74

Hand Brake

Frein à main

Freno de mano

75

Fuel Tank

Réservoir de carburant

Tanque de combustible

76

Rear Spoiler Mount

Montage d’aileron arrière

Montante del deflector trasero

77

Spoiler Support

Support d’aileron

Soporte del alerón

78

Steering Column Support

Support de colonne de direction

Soporte de la columna de dirección

79

Steering Column

Colonne de direction

Columna de dirección

80

Steering Wheel

Volant

Volante de dirección

81

Front Axle

Essieu avant

Eje delantero

86

Lt. Radius Rods

Barres d'assemblage gauches

Varillas radiales izquierdas

87

Rt. Radius Rods

Barres d'assemblage droites

Varillas radiales derechas

88

Tie Rod

Barre d'accouplement

Barra de acoplamiento

--

Distributor

Distributeur

Distribuidor

--

Frame

Châssis

Marco

--

Fuel Lines

Conduites d’essence

Tuberías de combustible

--

Oil Filter

Filtre à huile

Filtro de aceite

--

Windshield

Pare-brise

Parabrisas

--

Front Tire

Pneu avant

Neumático delantero

--

Drag Slick

Pneu hyper large

Neumático liso para carrera

Kit 4908 - Page 4

8

63

62



★ FRONT TIRE

81

9



43 G

41 G

40 G

79



1 G

FRONT

87



86



88



Kit 4908 - Page 9

10

# SHOWN IN PLACE

80

8 J



78



79

11 WINDSHIELD CLEAR

2 G

33 F

Kit 4908 - Page 10



PART NAME

NOM DE PARTIE

NOMBRE DE PARTE

1

Body Bottom

Bas de carrosserie

Parte inferior de la carrocería

2

Body Top

Haut de carrosserie

Parte superior de la carrocería

3

Lt. Exhaust Header

Raccord d’échappement gauche

Cabezal del escape izquierdo

4

Rt. Exhaust Header

Raccord d’échappement droit

Cabezal del escape derecho

5

Starting Light Visor

Viseur de feu de départ

Visor de la luz de arranque

6

Pedals

Frein à main

Freno de mano

7

Gas Pedal

Pédale d’accélérateur

Pedal de aceleración

8

Driver Hand

Main du pilote

Mano del conductor

9

Driver Shield

Protecteur du pilote

Protector del conductor

10

Lt. Roll Cage

Cage gauche de retournement

Jaula cilíndrica izquierda

11

Rt. Roll Cage

Cage droite de retournement

Jaula cilíndrica derecha

12

Crewman Front

Avant d’homme d’équipage

Parte delantera del tripulante

13

Crewman Back

Arrière d’homme d’équipage

Parte trasera del tripulante

18

Blower Manifold

Collecteur de soufflante

Colector del ventilador

19

Front Cross Member

Traverse avant

Travesaño delantero

20

Rear Spoiler Bottom

Bas d’aileron arrière

Parte inferior del deflector trasero

21

Rear Spoiler Top

Haut d’aileron arrière

Parte superior del deflector trasero

22

Driver Body

Corps du pilote

Cuerpo del conductor

23

Blower Belt

Courroie de soufflante

Correa del ventilador

24

Lt. Cylinder Head

Culasse gauche

Tapa del cilindro izquierda

25

Lt. Engine Half

Moitié gauche du moteur

Mitad izquierda del motor

26

Rt. Engine Half

Moitié droite du moteur

Mitad derecha del motor

27

Rt. Cylinder Head

Culasse droite

Tapa del cilindro derecha

28

Lt. Helmet Half

Moitié gauche du casque

Mitad izquierda del casco

29

Rt. Helmet Half

Moitié droite du casque

Mitad derecha del casco

30

Starting Light Top

Haut du feu de départ

Parte superior de la luz de arranque

31

Rear Inner Wheel

Roue interne arrière

Rueda interna trasera

32

Timing Cover

Couvercle d’allumage

Tapa de distribución

33

Body Nose

Nez de carrosserie

Punta de la carrocería

36

Transmission Top

Haut de transmission

Parte superior de la transmisión

37

Transmission Bottom

Bas de transmission

Parte inferior de la transmisión

38

Side Spoilers

Ailerons latéraux

Alerones laterales

39

Differential

Différentiel

Diferencial

40

Rt. Spoiler Support

Support droit de l’aileron

Soporte derecho del alerón

41

Lt. Spoiler Support

Support gauche de l’aileron

Soporte izquierdo del alerón

42

Cross Member

Longeron transversal

Travesaño

43

Front Spoiler

Aileron avant

Alerón delantero

44

Rt. End Plate

Plaque de bout droit

Placa final derecha

45

Lt. End Plate

Plaque de bout gauche

Placa final izquierda

46

Starting Light Stand

Support de feu de départ

Soporte de la luz de arranque

Kit 4908 - Page 3

PAINT GUIDE

GUIDE DE PEINTURE

GUÍA DE PINTURA

12

This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.

Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.

Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.

A

Aluminum

Aluminium

Aluminio

B

Flat Black

Noir mat

Negro mate

C

Flat White

Blanc mat

Blanco mate

D

Flesh

Chair

Carne

E

Gloss Blue Metallic

Bleu métallisé lustré

Azul metálico brillante

F

Gloss Red

Rouge brillant

Rojo brillante

M

G

Gloss White

Blanc brillant

Blanco brillante

N

H

Gold

Or

Oro

I

Semi Gloss Black

Noir satiné

Negro semibrillante

J

Silver

Argent

Plata

K

Steel

Acier

Acero

L

Transparent Blue

Bleu transparent

Azul transparente

M

Transparent Green

Vert transparent

Verde transparente

N

Transparent Red

Rouge transparent

Rojo transparente

O

Turn Signal Amber

Feu clignotant de direction ambre

Luz de giro ámbar

DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS

INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE

2. Dip decal in water for a few seconds.

4. Wait until decal is movable on paper backing. 5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.

7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive. 8. Do not touch decal until fully dry.

8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.

9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.

9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.

10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.

* REPEAT SEVERAL TIMES * REPEAT PROCEDURE * A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * REPITA VARIAS VECES * REPITA EL PROCEDIMIENTO

* OPEN HOLE * LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES * ABRA AGUJERO

Kit 4908 - Page 2

* REMOVE TAPE * RUBAN AMOVIBLE * CINTA DEMONTABLE

* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE * CALCOMANÍA AUTOADHESIVA

N

N

54 I

55 I

13

30 I

11

5 I

12

5 I

6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.

B

7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo. 8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca. 9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat". 10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.

* ASSEMBLY CAUTION * DECAL * DÉCALCOMANIE * AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE * PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE * CALCOMANÍA

* RUBBER BAND TOGETHER * SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE * UNA CON BANDA ELÁSTICA

M

5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.

10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.

* OPTIONAL PARTS * PIÈCES OPTIONNELLES * PARTES OPCIONALES

M

N

4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel.

5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.

7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.

M

3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel.

4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.

6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.

O

O

J

2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos.

3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.

6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.

O

O

1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.

2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.

3. Place wet decal on paper towel.

O

INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS

1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.

1. Cut desired decal from sheet.

B

* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE * CEMENTAR Y UNIR

* WEIGHT * POIDS * PESO

* REMOVE AND THROW AWAY * RETIREZ ET JETER * RETIRE Y DESCARTE

* TRIM OFF * DÉCOUPEZ * RECORTE

55

D

54 I

12 C

* DO NOT CEMENT * NE PAS COLLER * NO CEMENTAR

* HEATED SCREWDRIVER END * POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS * EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO

13 C

46 I

I Kit 4908 - Page 11

KIT 4908

13

85490800200

RAIL DRAGSTER

18

23

9

19

14

21

3

2

20

22

7

In the golden age of drag racing, Tom “The Mongoose” McEwen was and still is today one of the sports most popular drivers. Over the course of his career Tom McEwen was run and won more races than you can count. He is famous for racing both Funny Cars and Rail Dragsters from coast to coast. This kit represents Tom McEwen’s 1974 digger dragster that set ET records and put competitor cars on the trailer. Today Tom McEwen can look back on his driving career with pride. He set speed records driving many different cars. He earned his nickname of “The Mongoose” racing against his famous rival Don “The Snake” Prudhomme. Their match races during the 1970s are legendary and considered drag racings Golden Years due in part to these famous races.

Lors de l’âge d’or de la course d’accélération, Tom “ Mongoose ” McEwen était, et est encore aujourd’hui, l’un des pilotes les plus populaires de ce sport. Au cours de sa carrière, Tom McEwen a participé et remporté plus de courses que l’on puisse compter. Il est célèbre tant pour avoir piloté des voitures amusantes que des bolides de piste d’accélération d’un océan à l’autre. Ce modèle représente le bolide d’accélération que pilotait Tom McEwen en 1974, qui a établi le record ET et qui laissait les compétiteurs loin derrière. Aujourd’hui, Tom McEwen peut repenser à sa carrière avec une grande fierté. Il a établi plusieurs records de vitesse avec des bolides différents. Il a mérité son pseudonyme de “ Mongoose ” en coursant contre son célèbre rival Don “ Snake ” Prudhomme. Les courses qui les ont opposées dans les années 1970 sont légendaires et sont considérées comme les années d’or en partie en raison de ces célèbres courses.

En la época dorada de las carreras de resistencia, Tom "La Mangosta" McEwen era y sigue siendo hoy día uno de los conductores más populares. A lo largo de su carrera, Tom McEwen compitió y ganó más carreras de las que usted puede contar. Es famoso por las carreras de Funny Cars y Rail Dragsters de costa a costa. Este equipo representa al Digger Dragster de 1974 de Tom McEwen, el cual estableció registros de ET y puso los autos competidores en el remolque. Hoy en día Tom McEwen puede mirar hacia atrás en su carrera de conductor con orgullo. Estableció récords de velocidad conduciendo muchos autos diferentes. Se ganó su apodo de "La Mangosta" en una carrera contra su famoso rival Don "La Serpiente" Prudhomme. Sus carreras de competencias durante la década de 1970 son legendarias y se consideran los Años Dorados de las carreras de resistencia, debido en parte a estas carreras famosas.

READ THIS BEFORE YOU BEGIN

LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER

LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR

* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée.

* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.

* Study the assembly drawings. * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.

8

17

6

1

* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. * Check the fit of each piece before cementing in place. * Use only cement for polystyrene plastic.

18

* Scrape plating and paint from areas to be cemented. 14

21

19

* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.

23

* Any unused parts may be discarded.

4

10

CUSTOMER SERVICE

If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com Be sure to include the plan number (85490800200), part number description, and your return address and phone number or, please write to: 22

Kit 4908 - Page 12

20

5

Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2011. All rights reserved.

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICE À LA CLIENTÈLE

SERVICIO AL CLIENTE

Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.com

Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85490800200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:

Asegúrese de incluir el número de plano (85490800200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.