Story Transcript
KIT 4908
13
85490800200
RAIL DRAGSTER
18
23
9
19
14
21
3
2
20
22
7
In the golden age of drag racing, Tom “The Mongoose” McEwen was and still is today one of the sports most popular drivers. Over the course of his career Tom McEwen was run and won more races than you can count. He is famous for racing both Funny Cars and Rail Dragsters from coast to coast. This kit represents Tom McEwen’s 1974 digger dragster that set ET records and put competitor cars on the trailer. Today Tom McEwen can look back on his driving career with pride. He set speed records driving many different cars. He earned his nickname of “The Mongoose” racing against his famous rival Don “The Snake” Prudhomme. Their match races during the 1970s are legendary and considered drag racings Golden Years due in part to these famous races.
Lors de l’âge d’or de la course d’accélération, Tom “ Mongoose ” McEwen était, et est encore aujourd’hui, l’un des pilotes les plus populaires de ce sport. Au cours de sa carrière, Tom McEwen a participé et remporté plus de courses que l’on puisse compter. Il est célèbre tant pour avoir piloté des voitures amusantes que des bolides de piste d’accélération d’un océan à l’autre. Ce modèle représente le bolide d’accélération que pilotait Tom McEwen en 1974, qui a établi le record ET et qui laissait les compétiteurs loin derrière. Aujourd’hui, Tom McEwen peut repenser à sa carrière avec une grande fierté. Il a établi plusieurs records de vitesse avec des bolides différents. Il a mérité son pseudonyme de “ Mongoose ” en coursant contre son célèbre rival Don “ Snake ” Prudhomme. Les courses qui les ont opposées dans les années 1970 sont légendaires et sont considérées comme les années d’or en partie en raison de ces célèbres courses.
En la época dorada de las carreras de resistencia, Tom "La Mangosta" McEwen era y sigue siendo hoy día uno de los conductores más populares. A lo largo de su carrera, Tom McEwen compitió y ganó más carreras de las que usted puede contar. Es famoso por las carreras de Funny Cars y Rail Dragsters de costa a costa. Este equipo representa al Digger Dragster de 1974 de Tom McEwen, el cual estableció registros de ET y puso los autos competidores en el remolque. Hoy en día Tom McEwen puede mirar hacia atrás en su carrera de conductor con orgullo. Estableció récords de velocidad conduciendo muchos autos diferentes. Se ganó su apodo de "La Mangosta" en una carrera contra su famoso rival Don "La Serpiente" Prudhomme. Sus carreras de competencias durante la década de 1970 son legendarias y se consideran los Años Dorados de las carreras de resistencia, debido en parte a estas carreras famosas.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.
* Study the assembly drawings. * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
8
17
6
1
* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. * Check the fit of each piece before cementing in place. * Use only cement for polystyrene plastic.
18
* Scrape plating and paint from areas to be cemented. 14
21
19
* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.
23
* Any unused parts may be discarded.
4
10
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com Be sure to include the plan number (85490800200), part number description, and your return address and phone number or, please write to: 22
Kit 4908 - Page 12
20
5
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2011. All rights reserved.
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
SERVICIO AL CLIENTE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.com
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85490800200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:
Asegúrese de incluir el número de plano (85490800200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
PAINT GUIDE
GUIDE DE PEINTURE
GUÍA DE PINTURA
12
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A
Aluminum
Aluminium
Aluminio
B
Flat Black
Noir mat
Negro mate
C
Flat White
Blanc mat
Blanco mate
D
Flesh
Chair
Carne
E
Gloss Blue Metallic
Bleu métallisé lustré
Azul metálico brillante
F
Gloss Red
Rouge brillant
Rojo brillante
M
G
Gloss White
Blanc brillant
Blanco brillante
N
H
Gold
Or
Oro
I
Semi Gloss Black
Noir satiné
Negro semibrillante
J
Silver
Argent
Plata
K
Steel
Acier
Acero
L
Transparent Blue
Bleu transparent
Azul transparente
M
Transparent Green
Vert transparent
Verde transparente
N
Transparent Red
Rouge transparent
Rojo transparente
O
Turn Signal Amber
Feu clignotant de direction ambre
Luz de giro ámbar
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
2. Dip decal in water for a few seconds.
4. Wait until decal is movable on paper backing. 5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.
7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive. 8. Do not touch decal until fully dry.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.
9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.
* REPEAT SEVERAL TIMES * REPEAT PROCEDURE * A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * REPITA VARIAS VECES * REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPEN HOLE * LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES * ABRA AGUJERO
Kit 4908 - Page 2
* REMOVE TAPE * RUBAN AMOVIBLE * CINTA DEMONTABLE
* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE * CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
N
N
54 I
55 I
13
30 I
11
5 I
12
5 I
6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.
B
7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo. 8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca. 9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat". 10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.
* ASSEMBLY CAUTION * DECAL * DÉCALCOMANIE * AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE * PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE * CALCOMANÍA
* RUBBER BAND TOGETHER * SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE * UNA CON BANDA ELÁSTICA
M
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.
* OPTIONAL PARTS * PIÈCES OPTIONNELLES * PARTES OPCIONALES
M
N
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
M
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.
O
O
J
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
O
O
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.
3. Place wet decal on paper towel.
O
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.
1. Cut desired decal from sheet.
B
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE * CEMENTAR Y UNIR
* WEIGHT * POIDS * PESO
* REMOVE AND THROW AWAY * RETIREZ ET JETER * RETIRE Y DESCARTE
* TRIM OFF * DÉCOUPEZ * RECORTE
55
D
54 I
12 C
* DO NOT CEMENT * NE PAS COLLER * NO CEMENTAR
* HEATED SCREWDRIVER END * POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS * EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
13 C
46 I
I Kit 4908 - Page 11
10
# SHOWN IN PLACE
80
8 J
★
78
★
79
11 WINDSHIELD CLEAR
2 G
33 F
Kit 4908 - Page 10
★
PART NAME
NOM DE PARTIE
NOMBRE DE PARTE
1
Body Bottom
Bas de carrosserie
Parte inferior de la carrocería
2
Body Top
Haut de carrosserie
Parte superior de la carrocería
3
Lt. Exhaust Header
Raccord d’échappement gauche
Cabezal del escape izquierdo
4
Rt. Exhaust Header
Raccord d’échappement droit
Cabezal del escape derecho
5
Starting Light Visor
Viseur de feu de départ
Visor de la luz de arranque
6
Pedals
Frein à main
Freno de mano
7
Gas Pedal
Pédale d’accélérateur
Pedal de aceleración
8
Driver Hand
Main du pilote
Mano del conductor
9
Driver Shield
Protecteur du pilote
Protector del conductor
10
Lt. Roll Cage
Cage gauche de retournement
Jaula cilíndrica izquierda
11
Rt. Roll Cage
Cage droite de retournement
Jaula cilíndrica derecha
12
Crewman Front
Avant d’homme d’équipage
Parte delantera del tripulante
13
Crewman Back
Arrière d’homme d’équipage
Parte trasera del tripulante
18
Blower Manifold
Collecteur de soufflante
Colector del ventilador
19
Front Cross Member
Traverse avant
Travesaño delantero
20
Rear Spoiler Bottom
Bas d’aileron arrière
Parte inferior del deflector trasero
21
Rear Spoiler Top
Haut d’aileron arrière
Parte superior del deflector trasero
22
Driver Body
Corps du pilote
Cuerpo del conductor
23
Blower Belt
Courroie de soufflante
Correa del ventilador
24
Lt. Cylinder Head
Culasse gauche
Tapa del cilindro izquierda
25
Lt. Engine Half
Moitié gauche du moteur
Mitad izquierda del motor
26
Rt. Engine Half
Moitié droite du moteur
Mitad derecha del motor
27
Rt. Cylinder Head
Culasse droite
Tapa del cilindro derecha
28
Lt. Helmet Half
Moitié gauche du casque
Mitad izquierda del casco
29
Rt. Helmet Half
Moitié droite du casque
Mitad derecha del casco
30
Starting Light Top
Haut du feu de départ
Parte superior de la luz de arranque
31
Rear Inner Wheel
Roue interne arrière
Rueda interna trasera
32
Timing Cover
Couvercle d’allumage
Tapa de distribución
33
Body Nose
Nez de carrosserie
Punta de la carrocería
36
Transmission Top
Haut de transmission
Parte superior de la transmisión
37
Transmission Bottom
Bas de transmission
Parte inferior de la transmisión
38
Side Spoilers
Ailerons latéraux
Alerones laterales
39
Differential
Différentiel
Diferencial
40
Rt. Spoiler Support
Support droit de l’aileron
Soporte derecho del alerón
41
Lt. Spoiler Support
Support gauche de l’aileron
Soporte izquierdo del alerón
42
Cross Member
Longeron transversal
Travesaño
43
Front Spoiler
Aileron avant
Alerón delantero
44
Rt. End Plate
Plaque de bout droit
Placa final derecha
45
Lt. End Plate
Plaque de bout gauche
Placa final izquierda
46
Starting Light Stand
Support de feu de départ
Soporte de la luz de arranque
Kit 4908 - Page 3
#
PART NAME
NOM DE PARTIE
NOMBRE DE PARTE
48
Rear Cross Member
Traverse arrière
Travesaño trasero
49
Firewall
Mur coupe-feu
Cortafuego
50
Parachute
Parachute
Paracaídas
51
Parachute Plate
Plaque du parachute
Placa del paracaídas
52
Rt. End Plate
Plaque de bout droit
Placa final derecha
53
Lt. End Plate
Plaque de bout gauche
Placa final izquierda
54
Starting Light Front
Avant de feu de départ
Parte delantera de la luz de arranque
55
Starting Light Rear
Arrière de feu de départ
Parte trasera de la luz de arranque
60
Rear Axle
Essieu avant
Eje trasero
61
Disc Brake
Frein à disque
Freno de disco
62
Front Inner Wheel
Roue interne avant
Rueda interna delantera
63
Front Outer Wheel
Roue externe avant
Rueda externa delantera
64
Rear Outer Wheel
Roue externe arrière
Rueda externa trasera
65
Rocker Cover
Couvercle du culbuteur
Tapa de balancines
66
Bell Housing
Cloche Cabinet
Corneta Cubierta
67
Breather
Reniflard
Respiradero
68
Oil Filler Tube
Tube de remplissage d’huile
Tubo de llenado de aceite
69
Blower Body
Châssis de la prise d’air
Cuerpo del ventilador
70
Blower Front
Avant de la soufflante
Parte delantera del ventilador
71
Blower Rear
Arrière de la soufflante
Parte trasera del ventilador
72
Blower Scoop Top
Dessus de la prise d’air
Parte superior de la toma de aire del ventilador
73
Blower Scoop Bottom
Dessous de la prise d’air
Parte inferior de la toma de aire del ventilador
74
Hand Brake
Frein à main
Freno de mano
75
Fuel Tank
Réservoir de carburant
Tanque de combustible
76
Rear Spoiler Mount
Montage d’aileron arrière
Montante del deflector trasero
77
Spoiler Support
Support d’aileron
Soporte del alerón
78
Steering Column Support
Support de colonne de direction
Soporte de la columna de dirección
79
Steering Column
Colonne de direction
Columna de dirección
80
Steering Wheel
Volant
Volante de dirección
81
Front Axle
Essieu avant
Eje delantero
86
Lt. Radius Rods
Barres d'assemblage gauches
Varillas radiales izquierdas
87
Rt. Radius Rods
Barres d'assemblage droites
Varillas radiales derechas
88
Tie Rod
Barre d'accouplement
Barra de acoplamiento
--
Distributor
Distributeur
Distribuidor
--
Frame
Châssis
Marco
--
Fuel Lines
Conduites d’essence
Tuberías de combustible
--
Oil Filter
Filtre à huile
Filtro de aceite
--
Windshield
Pare-brise
Parabrisas
--
Front Tire
Pneu avant
Neumático delantero
--
Drag Slick
Pneu hyper large
Neumático liso para carrera
Kit 4908 - Page 4
8
63
62
★
★ FRONT TIRE
81
9
★
43 G
41 G
40 G
79
★
1 G
FRONT
87
★
86
★
88
★
Kit 4908 - Page 9
6
9 I
1
15
37 I
16 25 I
26 I
11 E
36 I
42 E
10 E
32 I 29 G
2 22 J
7
66
28 G 65 67
★
★
67
★
27 I
★
65
★
SOME DETAILS OMITTED FOR CLARITY. CERTAINS DETAILS SONT OMIS POUR PLUS DE CLARTE.
68
SE OMITIERON ALGUNOS DETALLES PARA CLARIDA.
REAR
★
24 I
52 G
21 G
68
4 B
3 B
★
53 G 76
SHORT ★
77
20 G
RIGHT
★
LONG
51 B
OIL FILTER LONG 1. PRESS DISTRIBUTOR AND SPARK PLUG WIRES INTO PLACE. 2. NOTE WIRE LENGTH AND HOLE LOCATION.
50 B
SOME DETAILS OMITTED FOR CLARITY. CERTAINS DETAILS SONT OMIS POUR PLUS DE CLARTE. SE OMITIERON ALGUNOS DETALLES PARA CLARIDA.
Kit 4908 - Page 8
1. PRESSER LE DISTRIBUTEUR ET LES BOUGIES EN PLACE. 2. NOTER LA LONGUEUR DES CÂBLES ET L’EMPLACEMENT DES TROUS. 1. PRESIONAR EL DISTRIBUIDOR Y LOS CABLES DE BUJÍAS EN SU LUGAR. 2. NOTE LA LONGITUD DEL CABLE Y LA UBICACIÓN DE LOS AGUJEROS.
SHORT SHOWN IN PLACE
Kit 4908 - Page 5
3
FUEL PUMP
FULE LINES
4
LINKAGE
BOTTOM REAR
TAB
FRAME
61
1. PRESS HARNESS TAB OVER CLIP AND PIN INTO HOLE. 2. PRESS LINKAGE PIN AND HOLE INTO PLACE. 3. PRESS FUEL PUMP PIN INTO HOLE
1. PRESIONE LA PESTAÑA DEL ARNÉS SOBRE EL SUJETADOR Y EL PERNO EN EL AGUJERO. 2. PRESIONE EL PERNO DE CONEXIÓN Y EL AGUJERO EN SU LUGAR. 3. PRESIONE EL PERNO DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE EN SU LUGAR
★
39 A
5
CLIP CLIP
73
61
★
★
HOLE
60
★
RIGHT
1.BRING FUEL LINES FROM UNDER FRAME UP THROUGH HOLE IN FLOOR. 2.PRESS THIN LINES INTO TOP HOLES. 3.PRESS THICK LINE INTO BOTTOM HOLE.
FRAME
75
★ OIL FILTER
PIN
38 G
HOLE
44 G
45 G SHOWN IN PLACE
71
2nd
1st
LEFT
HOLE
TAB
★
48 E
★
HOLE
69
PIN
REAR
★
★
64
31 B
PIN
PIN
70
E
PIN
1. PRESSER L’ONGLET DU HARNAIS SUR LE CLIP ET LA TIGE DANS LE TROU. 2. PRESSER LA TIGE DE TRINGLERIE ET LE TROU EN PLACE. 3. PRESSER LA TIGE DE LA POMPE À ESSENCE DANS LE TROU.
72
DRAG SLICK
INSERT
★
HOLE OIL FILTER
FRONT
18 A
19 E
7 A
FUEL PUMP
3rd
1st
49 E
6 B
1. BRING FUEL LINES FROM UNDER FRAME UP THROUGH HOLE IN FLOOR. 2. PRESS THIN LINES INTO TOP HOLES. 3. PRESS THICK LINE INTO BOTTOM HOLE. 1. AMENER LES CONDUITES D’ESSENCE DE SOUS LE CHÂSSIS PAR LE TROU DANS LE PLANCHER. 2. PRESSER LES CONDUITES FINES DANS LES TROUS DU HAUT. 3. PRESSER LES CONDUITES ÉPAISSES DANS LE TROU DU BAS.
23 B
2nd Kit 4908 - Page 6
A
74
★
1. LLEVE LAS LÍNEAS DE COMBUSTIBLE DEBAJO DEL MARCO A TRAVÉS DEL AGUJERO EN EL PISO. 2. PRESIONE LAS LÍNEAS FINAS EN LOS AGUJEROS DE LA PARTE SUPERIOR. 3. PRESIONE LA LÍNEA GRUESA EN EL AGUJERO DE LA PARTE INFERIOR.
Kit 4908 - Page 7
3
FUEL PUMP
FULE LINES
4
LINKAGE
BOTTOM REAR
TAB
FRAME
61
1. PRESS HARNESS TAB OVER CLIP AND PIN INTO HOLE. 2. PRESS LINKAGE PIN AND HOLE INTO PLACE. 3. PRESS FUEL PUMP PIN INTO HOLE
1. PRESIONE LA PESTAÑA DEL ARNÉS SOBRE EL SUJETADOR Y EL PERNO EN EL AGUJERO. 2. PRESIONE EL PERNO DE CONEXIÓN Y EL AGUJERO EN SU LUGAR. 3. PRESIONE EL PERNO DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE EN SU LUGAR
★
39 A
5
CLIP CLIP
73
61
★
★
HOLE
60
★
RIGHT
1.BRING FUEL LINES FROM UNDER FRAME UP THROUGH HOLE IN FLOOR. 2.PRESS THIN LINES INTO TOP HOLES. 3.PRESS THICK LINE INTO BOTTOM HOLE.
FRAME
75
★ OIL FILTER
PIN
38 G
HOLE
44 G
45 G SHOWN IN PLACE
71
2nd
1st
LEFT
HOLE
TAB
★
48 E
★
HOLE
69
PIN
REAR
★
★
64
31 B
PIN
PIN
70
E
PIN
1. PRESSER L’ONGLET DU HARNAIS SUR LE CLIP ET LA TIGE DANS LE TROU. 2. PRESSER LA TIGE DE TRINGLERIE ET LE TROU EN PLACE. 3. PRESSER LA TIGE DE LA POMPE À ESSENCE DANS LE TROU.
72
DRAG SLICK
INSERT
★
HOLE OIL FILTER
FRONT
18 A
19 E
7 A
FUEL PUMP
3rd
1st
49 E
6 B
1. BRING FUEL LINES FROM UNDER FRAME UP THROUGH HOLE IN FLOOR. 2. PRESS THIN LINES INTO TOP HOLES. 3. PRESS THICK LINE INTO BOTTOM HOLE. 1. AMENER LES CONDUITES D’ESSENCE DE SOUS LE CHÂSSIS PAR LE TROU DANS LE PLANCHER. 2. PRESSER LES CONDUITES FINES DANS LES TROUS DU HAUT. 3. PRESSER LES CONDUITES ÉPAISSES DANS LE TROU DU BAS.
23 B
2nd Kit 4908 - Page 6
A
74
★
1. LLEVE LAS LÍNEAS DE COMBUSTIBLE DEBAJO DEL MARCO A TRAVÉS DEL AGUJERO EN EL PISO. 2. PRESIONE LAS LÍNEAS FINAS EN LOS AGUJEROS DE LA PARTE SUPERIOR. 3. PRESIONE LA LÍNEA GRUESA EN EL AGUJERO DE LA PARTE INFERIOR.
Kit 4908 - Page 7
6
9 I
1
15
37 I
16 25 I
26 I
11 E
36 I
42 E
10 E
32 I 29 G
2 22 J
7
66
28 G 65 67
★
★
67
★
27 I
★
65
★
SOME DETAILS OMITTED FOR CLARITY. CERTAINS DETAILS SONT OMIS POUR PLUS DE CLARTE.
68
SE OMITIERON ALGUNOS DETALLES PARA CLARIDA.
REAR
★
24 I
52 G
21 G
68
4 B
3 B
★
53 G 76
SHORT ★
77
20 G
RIGHT
★
LONG
51 B
OIL FILTER LONG 1. PRESS DISTRIBUTOR AND SPARK PLUG WIRES INTO PLACE. 2. NOTE WIRE LENGTH AND HOLE LOCATION.
50 B
SOME DETAILS OMITTED FOR CLARITY. CERTAINS DETAILS SONT OMIS POUR PLUS DE CLARTE. SE OMITIERON ALGUNOS DETALLES PARA CLARIDA.
Kit 4908 - Page 8
1. PRESSER LE DISTRIBUTEUR ET LES BOUGIES EN PLACE. 2. NOTER LA LONGUEUR DES CÂBLES ET L’EMPLACEMENT DES TROUS. 1. PRESIONAR EL DISTRIBUIDOR Y LOS CABLES DE BUJÍAS EN SU LUGAR. 2. NOTE LA LONGITUD DEL CABLE Y LA UBICACIÓN DE LOS AGUJEROS.
SHORT SHOWN IN PLACE
Kit 4908 - Page 5
#
PART NAME
NOM DE PARTIE
NOMBRE DE PARTE
48
Rear Cross Member
Traverse arrière
Travesaño trasero
49
Firewall
Mur coupe-feu
Cortafuego
50
Parachute
Parachute
Paracaídas
51
Parachute Plate
Plaque du parachute
Placa del paracaídas
52
Rt. End Plate
Plaque de bout droit
Placa final derecha
53
Lt. End Plate
Plaque de bout gauche
Placa final izquierda
54
Starting Light Front
Avant de feu de départ
Parte delantera de la luz de arranque
55
Starting Light Rear
Arrière de feu de départ
Parte trasera de la luz de arranque
60
Rear Axle
Essieu avant
Eje trasero
61
Disc Brake
Frein à disque
Freno de disco
62
Front Inner Wheel
Roue interne avant
Rueda interna delantera
63
Front Outer Wheel
Roue externe avant
Rueda externa delantera
64
Rear Outer Wheel
Roue externe arrière
Rueda externa trasera
65
Rocker Cover
Couvercle du culbuteur
Tapa de balancines
66
Bell Housing
Cloche Cabinet
Corneta Cubierta
67
Breather
Reniflard
Respiradero
68
Oil Filler Tube
Tube de remplissage d’huile
Tubo de llenado de aceite
69
Blower Body
Châssis de la prise d’air
Cuerpo del ventilador
70
Blower Front
Avant de la soufflante
Parte delantera del ventilador
71
Blower Rear
Arrière de la soufflante
Parte trasera del ventilador
72
Blower Scoop Top
Dessus de la prise d’air
Parte superior de la toma de aire del ventilador
73
Blower Scoop Bottom
Dessous de la prise d’air
Parte inferior de la toma de aire del ventilador
74
Hand Brake
Frein à main
Freno de mano
75
Fuel Tank
Réservoir de carburant
Tanque de combustible
76
Rear Spoiler Mount
Montage d’aileron arrière
Montante del deflector trasero
77
Spoiler Support
Support d’aileron
Soporte del alerón
78
Steering Column Support
Support de colonne de direction
Soporte de la columna de dirección
79
Steering Column
Colonne de direction
Columna de dirección
80
Steering Wheel
Volant
Volante de dirección
81
Front Axle
Essieu avant
Eje delantero
86
Lt. Radius Rods
Barres d'assemblage gauches
Varillas radiales izquierdas
87
Rt. Radius Rods
Barres d'assemblage droites
Varillas radiales derechas
88
Tie Rod
Barre d'accouplement
Barra de acoplamiento
--
Distributor
Distributeur
Distribuidor
--
Frame
Châssis
Marco
--
Fuel Lines
Conduites d’essence
Tuberías de combustible
--
Oil Filter
Filtre à huile
Filtro de aceite
--
Windshield
Pare-brise
Parabrisas
--
Front Tire
Pneu avant
Neumático delantero
--
Drag Slick
Pneu hyper large
Neumático liso para carrera
Kit 4908 - Page 4
8
63
62
★
★ FRONT TIRE
81
9
★
43 G
41 G
40 G
79
★
1 G
FRONT
87
★
86
★
88
★
Kit 4908 - Page 9
10
# SHOWN IN PLACE
80
8 J
★
78
★
79
11 WINDSHIELD CLEAR
2 G
33 F
Kit 4908 - Page 10
★
PART NAME
NOM DE PARTIE
NOMBRE DE PARTE
1
Body Bottom
Bas de carrosserie
Parte inferior de la carrocería
2
Body Top
Haut de carrosserie
Parte superior de la carrocería
3
Lt. Exhaust Header
Raccord d’échappement gauche
Cabezal del escape izquierdo
4
Rt. Exhaust Header
Raccord d’échappement droit
Cabezal del escape derecho
5
Starting Light Visor
Viseur de feu de départ
Visor de la luz de arranque
6
Pedals
Frein à main
Freno de mano
7
Gas Pedal
Pédale d’accélérateur
Pedal de aceleración
8
Driver Hand
Main du pilote
Mano del conductor
9
Driver Shield
Protecteur du pilote
Protector del conductor
10
Lt. Roll Cage
Cage gauche de retournement
Jaula cilíndrica izquierda
11
Rt. Roll Cage
Cage droite de retournement
Jaula cilíndrica derecha
12
Crewman Front
Avant d’homme d’équipage
Parte delantera del tripulante
13
Crewman Back
Arrière d’homme d’équipage
Parte trasera del tripulante
18
Blower Manifold
Collecteur de soufflante
Colector del ventilador
19
Front Cross Member
Traverse avant
Travesaño delantero
20
Rear Spoiler Bottom
Bas d’aileron arrière
Parte inferior del deflector trasero
21
Rear Spoiler Top
Haut d’aileron arrière
Parte superior del deflector trasero
22
Driver Body
Corps du pilote
Cuerpo del conductor
23
Blower Belt
Courroie de soufflante
Correa del ventilador
24
Lt. Cylinder Head
Culasse gauche
Tapa del cilindro izquierda
25
Lt. Engine Half
Moitié gauche du moteur
Mitad izquierda del motor
26
Rt. Engine Half
Moitié droite du moteur
Mitad derecha del motor
27
Rt. Cylinder Head
Culasse droite
Tapa del cilindro derecha
28
Lt. Helmet Half
Moitié gauche du casque
Mitad izquierda del casco
29
Rt. Helmet Half
Moitié droite du casque
Mitad derecha del casco
30
Starting Light Top
Haut du feu de départ
Parte superior de la luz de arranque
31
Rear Inner Wheel
Roue interne arrière
Rueda interna trasera
32
Timing Cover
Couvercle d’allumage
Tapa de distribución
33
Body Nose
Nez de carrosserie
Punta de la carrocería
36
Transmission Top
Haut de transmission
Parte superior de la transmisión
37
Transmission Bottom
Bas de transmission
Parte inferior de la transmisión
38
Side Spoilers
Ailerons latéraux
Alerones laterales
39
Differential
Différentiel
Diferencial
40
Rt. Spoiler Support
Support droit de l’aileron
Soporte derecho del alerón
41
Lt. Spoiler Support
Support gauche de l’aileron
Soporte izquierdo del alerón
42
Cross Member
Longeron transversal
Travesaño
43
Front Spoiler
Aileron avant
Alerón delantero
44
Rt. End Plate
Plaque de bout droit
Placa final derecha
45
Lt. End Plate
Plaque de bout gauche
Placa final izquierda
46
Starting Light Stand
Support de feu de départ
Soporte de la luz de arranque
Kit 4908 - Page 3
PAINT GUIDE
GUIDE DE PEINTURE
GUÍA DE PINTURA
12
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A
Aluminum
Aluminium
Aluminio
B
Flat Black
Noir mat
Negro mate
C
Flat White
Blanc mat
Blanco mate
D
Flesh
Chair
Carne
E
Gloss Blue Metallic
Bleu métallisé lustré
Azul metálico brillante
F
Gloss Red
Rouge brillant
Rojo brillante
M
G
Gloss White
Blanc brillant
Blanco brillante
N
H
Gold
Or
Oro
I
Semi Gloss Black
Noir satiné
Negro semibrillante
J
Silver
Argent
Plata
K
Steel
Acier
Acero
L
Transparent Blue
Bleu transparent
Azul transparente
M
Transparent Green
Vert transparent
Verde transparente
N
Transparent Red
Rouge transparent
Rojo transparente
O
Turn Signal Amber
Feu clignotant de direction ambre
Luz de giro ámbar
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
2. Dip decal in water for a few seconds.
4. Wait until decal is movable on paper backing. 5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.
7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive. 8. Do not touch decal until fully dry.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.
9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.
* REPEAT SEVERAL TIMES * REPEAT PROCEDURE * A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * REPITA VARIAS VECES * REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPEN HOLE * LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES * ABRA AGUJERO
Kit 4908 - Page 2
* REMOVE TAPE * RUBAN AMOVIBLE * CINTA DEMONTABLE
* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE * CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
N
N
54 I
55 I
13
30 I
11
5 I
12
5 I
6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.
B
7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo. 8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca. 9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat". 10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.
* ASSEMBLY CAUTION * DECAL * DÉCALCOMANIE * AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE * PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE * CALCOMANÍA
* RUBBER BAND TOGETHER * SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE * UNA CON BANDA ELÁSTICA
M
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.
* OPTIONAL PARTS * PIÈCES OPTIONNELLES * PARTES OPCIONALES
M
N
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
M
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.
O
O
J
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
O
O
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.
3. Place wet decal on paper towel.
O
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.
1. Cut desired decal from sheet.
B
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE * CEMENTAR Y UNIR
* WEIGHT * POIDS * PESO
* REMOVE AND THROW AWAY * RETIREZ ET JETER * RETIRE Y DESCARTE
* TRIM OFF * DÉCOUPEZ * RECORTE
55
D
54 I
12 C
* DO NOT CEMENT * NE PAS COLLER * NO CEMENTAR
* HEATED SCREWDRIVER END * POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS * EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
13 C
46 I
I Kit 4908 - Page 11
KIT 4908
13
85490800200
RAIL DRAGSTER
18
23
9
19
14
21
3
2
20
22
7
In the golden age of drag racing, Tom “The Mongoose” McEwen was and still is today one of the sports most popular drivers. Over the course of his career Tom McEwen was run and won more races than you can count. He is famous for racing both Funny Cars and Rail Dragsters from coast to coast. This kit represents Tom McEwen’s 1974 digger dragster that set ET records and put competitor cars on the trailer. Today Tom McEwen can look back on his driving career with pride. He set speed records driving many different cars. He earned his nickname of “The Mongoose” racing against his famous rival Don “The Snake” Prudhomme. Their match races during the 1970s are legendary and considered drag racings Golden Years due in part to these famous races.
Lors de l’âge d’or de la course d’accélération, Tom “ Mongoose ” McEwen était, et est encore aujourd’hui, l’un des pilotes les plus populaires de ce sport. Au cours de sa carrière, Tom McEwen a participé et remporté plus de courses que l’on puisse compter. Il est célèbre tant pour avoir piloté des voitures amusantes que des bolides de piste d’accélération d’un océan à l’autre. Ce modèle représente le bolide d’accélération que pilotait Tom McEwen en 1974, qui a établi le record ET et qui laissait les compétiteurs loin derrière. Aujourd’hui, Tom McEwen peut repenser à sa carrière avec une grande fierté. Il a établi plusieurs records de vitesse avec des bolides différents. Il a mérité son pseudonyme de “ Mongoose ” en coursant contre son célèbre rival Don “ Snake ” Prudhomme. Les courses qui les ont opposées dans les années 1970 sont légendaires et sont considérées comme les années d’or en partie en raison de ces célèbres courses.
En la época dorada de las carreras de resistencia, Tom "La Mangosta" McEwen era y sigue siendo hoy día uno de los conductores más populares. A lo largo de su carrera, Tom McEwen compitió y ganó más carreras de las que usted puede contar. Es famoso por las carreras de Funny Cars y Rail Dragsters de costa a costa. Este equipo representa al Digger Dragster de 1974 de Tom McEwen, el cual estableció registros de ET y puso los autos competidores en el remolque. Hoy en día Tom McEwen puede mirar hacia atrás en su carrera de conductor con orgullo. Estableció récords de velocidad conduciendo muchos autos diferentes. Se ganó su apodo de "La Mangosta" en una carrera contra su famoso rival Don "La Serpiente" Prudhomme. Sus carreras de competencias durante la década de 1970 son legendarias y se consideran los Años Dorados de las carreras de resistencia, debido en parte a estas carreras famosas.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.
* Study the assembly drawings. * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
8
17
6
1
* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. * Check the fit of each piece before cementing in place. * Use only cement for polystyrene plastic.
18
* Scrape plating and paint from areas to be cemented. 14
21
19
* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.
23
* Any unused parts may be discarded.
4
10
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com Be sure to include the plan number (85490800200), part number description, and your return address and phone number or, please write to: 22
Kit 4908 - Page 12
20
5
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2011. All rights reserved.
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
SERVICIO AL CLIENTE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.com
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85490800200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:
Asegúrese de incluir el número de plano (85490800200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a: