Reproductor de cintas y Reloj ( ) Spanish Translation Faxback Doc. # 47064

CR-306 Radio AM/FM/Reproductor de cintas y Reloj (120-1579) Spanish Translation Faxback Doc. # 47064 MANUAL DEL PROPIETARIO S¡rvase leer este instru

1 downloads 91 Views 75KB Size

Recommend Stories


Spanish Translation of PLU Codes
Spanish Translation of PLU Codes Updated September 2015 PLU 4514 4925 4924 3064 3338 Commodity - English ALFALFA SPROUTS ALMONDS ALMONDS ALOE VERA Ho

Spanish translation: family and friends
Spanish translation: family and friends A. Starter Match the connectives by writing the letters in the grid below. 1= 2= 3= 4= 5= 6= English 7=

Spanish Translation Love the Neighbour
AMA A TU PRÓJIMO Un discurso de Hazrat Mirza Masrur Ahmad, Líder espiritual de la Comunidad Internacional Ahmadía del Islam, pronunciado el 12 de Novi

Spanish Translation Guide to Commonly Used Fishing and Boating Terms
Spanish Translation Guide to Commonly Used Fishing and Boating Terms The Spanish Translation Guide to Commonly Used Fishing and Boating Terms will ens

RIBBON & GIFTWRAP CINTAS Y PAPELES
CAST RIBBON & GIFTWRAP CINTAS Y PAPELES Winter | Invierno 2016 C I N TA S ColMENA 022146540 6,4cm. x 23mt. 022146546 6,4cm. x 23mt. 022146580

Sports Rules Boccia 10 th Edition 2009 Spanish Translation
Cerebral Palsy International Sports and Recreation Association Sports Rules Boccia 10th Edition 2009 Spanish Translation Release 006 _______________

TRANSLATION & INTERPRETATION SPANISH Selected Sources in the MIIS Library
TRANSLATION & INTERPRETATION SPANISH Selected Sources in the MIIS Library General Dictionaries: The general Spanish dictionaries are located in the PC

Story Transcript

CR-306 Radio AM/FM/Reproductor de cintas y Reloj (120-1579) Spanish Translation

Faxback Doc. # 47064

MANUAL DEL PROPIETARIO S¡rvase leer este instructivo antes de usar este equipo. CARACTERISTICAS Su radio AM/FM/reproductor de cintas y reloj marca Optimus CR-306 le ofrece las caracter¡sticas de un despertador, un radio estereof¢nico para AM y FM y un reproductor de cintas en un paquete integrado y c¢modo. Usted podr despertar con el sonido de un zumbador, del radio, de una cinta en cassette, o de un zumbador y una cinta en cassette. Usted podr , tambi‚n, dormirse con el radio encendido y el radio se apagar autom ticamente a una hora previamente programada. Sus caracter¡sticas incluyen: Pantalla con diodo emisor de luz color rojo y control de brillantezfacilita la lectura del reloj. Cron¢metro para dormir-el radio permanece encendido hasta durante 1 hora y 59 minutos antes de apagarse por si solo. Caracter¡stica de dormitar-enmudece temporalmente el zumbador del despertador, el radio, la cinta en cassette, o el zumbador y cinta; durante aproximadamente 9 minutos y as¡ poder dormir unos cuantos minutos adicionales. Bater¡a de apoyo-mantiene el reloj en marcha y el despertador activado en caso de una interrupci¢n en la energ¡a el‚ctrica. Detenci¢n autom tica-reduce el desgaste de la cinta al apagarse y liberar las partes propulsoras de la cinta cuando la cinta llegue a su fin.

Advertencia: Para prevenir la posibilidad de un incendio, no exponga este producto a la lluvia o la humedad. CUIDADO RIESGO DE DESCARGA EL CTRICA NO LO ABRA.

CUIDADO: PARA REDUCIR LA POSIBILIDAD DE RECIBIR UNA DESCARGA EL CTRICA, NO EXTRAIGA LA CUBIERTA O PARTE POSTERIOR. NO EXISTEN COMPONENTES EN SU INTERIOR QUE REQUIERAN DE MANTENIMIENTO. REFI RASE A PERSONAL Y SERVICIO CALIFICADO. Este s¡mbolo es con la intenci¢n de alertar al usuario de la presencia de voltaje peligroso y sin aislamiento, en el interior del bastidor del producto, que pudiera ser de suficiente magnitud para constituir el riesgo de recibir una descarga el‚ctrica. No abra el bastidor del producto. Este s¡mbolo es con la intenci¢n de alertar al usuario de la

presencia de instrucciones operativas y de mantenimiento muy importantes, mismas que se han incluido en la literatura que acompa¤a a este producto. Los s¡mbolos gr ficos con sus marcas suplementarias est n ubicados en la parte posterior del reloj. PREPARATIVOS CONEXION A LA ENERGIA EL CTRICA Conecte el cable de alimentaci¢n de la corriente el‚ctrica en un enchufe para aparatos electrodom‚sticos. La pantalla destella. Cuidado: La conexi¢n de cualquier otro tipo de fuente de energ¡a pudiera da¤ar el radio/reloj. INSTALACION DE LA BATERIA DE APOYO Para mantener el reloj en marcha durante una falla en el suministro de corriente el‚ctrica (hasta 8 horas), instale una bater¡a de 9 voltios (no provista) en el compartimento para la bater¡a. Le sugerimos instalar la bater¡a Radio Shack Cat. No. 23-553. Nota: Para prevenir el consumo innecesario de la bater¡a, inst lela despu‚s de haber conectado el cable de alimentaci¢n de la corriente el‚ctrica. Siga estos pasos para instalar la bater¡a de apoyo. 1. Deslice la cubierta del compartimento para la bater¡a, ubicada en la parte inferior del radio, hacia la direcci¢n que se¤ala la flecha. 2. Conecte la bater¡a en el conector ubicado en el interior del compartimento y coloque la bater¡a en el interior. 3.

Reinstale la cubierta.

Notas: * La pantalla no se ilumina cuando el radio/reloj est bater¡a de apoyo.

operando con la

* Si el despertador se activa mientras el radio/reloj est operando con la bater¡a de apoyo, el sonido del zumbador, del radio, de la cinta o del zumbador y la cinta podr escucharse durante un m¡nimo de 10 minutos. * Una interrupci¢n prolongada en el suministro de corriente el‚ctrica puede debilitar la bater¡a. Si la pantalla destella despu‚s de una interrupci¢n en el suministro de corriente el‚ctrica, la bater¡a est demasiado d‚bil para mantener el reloj en marcha. Reemplace la bater¡a y vuelva a ajustar la hora del reloj. De otra manera, ser necesario reemplazar la bater¡a aproximadamente cada 6 meses. OPERACION DEL RELOJ

AJUSTE DE LA HORA 1. Oprima y mantenga oprimido el bot¢n TIME, oprima repetidamente (u oprima y mantenga oprimido) el bot¢n HOUR hasta que la pantalla refleje la hora correcta. Nota: El indicador PM se ilumina al establecer una hora PM. 2. Oprima y mantenga oprimido TIME, oprima repetidamente (u oprima y mantenga oprimido) el bot¢n MINUTE hasta que la pantalla refleje el n£mero correcto de minutos. Nota: Para prevenir cambiar la hora, accidentalmente, libere el bot¢n HOUR o MINUTE antes de liberar el bot¢n TIME.

AJUSTE DE LA BRILLANTEZ DE LA PANTALLA Usted podr ajustar la brillantez de la pantalla al establecer la colocaci¢n del selector DIMMER, ubicado en la parte posterior del radio/reloj, hacia su posici¢n HI o LO, seg£n lo desee. AJUSTE DE LA HORA DEL DESPERTADOR Usted podr establecer una hora en el despertador para escuchar el sonido del zumbador, del radio, de la cinta en cassette o del zumbador y la cinta en cassette. Siga estos pasos para establecer la hora en el despertador. 1. Oprima y mantenga oprimido el bot¢n ALARM, oprima repetidamente (u oprima y mantenga oprimido) el bot¢n HOUR hasta que aparezca la hora deseada. Nota: El indicador PM se ilumina al establecer una hora PM. 2.. Oprima y mantenga oprimido el bot¢n ALARM, oprima repetidamente (u oprima y mantenga oprimido) el bot¢n MINUTE hasta que aparezca el n£mero de minutos deseado. Para consultar la hora del despertador, en cualquier momento, oprima y mantenga oprimido el bot¢n ALARM. ACTIVACION/DESACTIVACION DEL DESPERTADOR Siga estos pasos para que el radio se encienda a la hora establecida para despertar. 1. Sintonice el radio en la estaci¢n deseada, as¡ como el nivel de volumen (vea "Escucha del radio"). 2. Coloque el selector ON/OFF/AUTO/ALARM en la posici¢n AUTO. El indicador del despertador se enciende.

3. A la hora previamente establecida, el radio se encender y podr escucharlo hasta durante 2 horas. Para apagar el radio, coloque el selector ON/OFF/AUTO/ALARM en la posici¢n OFF. Siga estos pasos para que escuchar el sonido del zumbador a la hora previamente establecida. 1. Coloque el selector ON/OFF/AUTO/ALARM en la posici¢n ALARM. El indicador del despertador se enciende. 2. A la hora previamente establecida, se escuchar zumbador.

el sonido del

Para suspender el sonido del zumbador, inmediatamente, coloque el selector ON/OFF/AUTO/ALARM en la posici¢n OFF. Para suspender el sonido del zumbador y encender el radio, coloque el selector ON/OFF/AUTO/ALARM en la posici¢n AUTO para escuchar el radio durante 2 horas, o en la posici¢n ON para dejar encendido el radio permanentemente. Siga estos pasos para escuchar el sonido del zumbador y la cinta en cassette a la hora previamente establecida para despertar. 1.

Instale una cinta en cassette (vea "Instalaci¢n de un cassette").

2. Coloque el selector ON/OFF/AUTO/ALARM en la posici¢n ALARM. El indicador del despertador se ilumina. 3.

Oprima el bot¢n PLAY.

4. A la hora previamente establecida para despertar, escuchar sonido del zumbador y la cinta ser reproducida.

el

Para suspender el sonido del zumbador y de la cinta en cassette, inmediatamente, coloque el selector ON/OFF/AUTO/ALARM en la posici¢n OFF y oprima STOP. Para suspender el sonido del zumbador y seguir escuchando el sonido de la cinta en cassette, coloque el selector ON/OFF/AUTO/ALARM en la posici¢n AUTO. La cinta en cassette es reproducida hasta que llegue a su fin y se detendr autom ticamente. Despu‚s de haberse detenido la cinta, el radio se enciende y podr ser escuchado durante el resto del periodo del despertador. Siga estos pasos para escuchar el sonido de la cinta en cassette a la hora previamente establecida para despertar. 1.

Coloque la cinta en cassette ("Instalaci¢n de un cassette").

2. Coloque el selector ON/OFF/AUTO/ALARM en la posici¢n AUTO. El indicador del despertador se ilumina. 3.

Oprima PLAY.

4.

A la hora previamente establecida, para despertar, la cinta ser

reproducida hasta que llegue a su fin en uno de sus lados y autom ticamente se detendr . Una vez que se haya detenido la cinta, el radio se enciende y podr escuchado durante el resto del tiempo del despertador. USO DEL BOTON SNOOZE Para suspender, temporalmente, el sonido del zumbador, del radio, de la cinta en cassette o del zumbador y la cinta en cassette, oprima el bot¢n SNOOZE. Esto suspende el despertador durante aproximadamente 9 minutos. Usted podr repetir este ciclo cuantas veces lo desee. Para suspender el sonido del despertador y no vuelva a escucharlo, coloque el selector ON/OFF/AUTO/ALARM en la posici¢n OFF. OPERACION DEL RADIO ESCUCHA DEL RADIO 1.

Coloque el selector ON/OFF/AUTO/ALARM en la posici¢n ON.

2.

Coloque el selector FM/AM en la banda deseada.

Notas: * El radio/reloj contiene una antena integrada. Para obtener la mejor recepci¢n de las se¤ales en AM, gire el radio. * La antena para las se¤ales en FM est integrada al cable alimentador de corriente el‚ctrica. Para obtener la mejor se¤al, extienda totalmente el cable alimentador de corriente el‚ctrica. 3.

Gire el selector TUNING hacia la estaci¢n deseada.

4.

Ajuste el control VOLUME a un nivel de volumen c¢modo.

5. Apague el radio colocando el selector ON/OFF/AUTO/ALARM en la posici¢n OFF. USO DEL CRONOMETRO PARA DORMITAR Usted podr establecer que el radio permanezca encendido hasta 1 hora y 59 minutos y apagarse autom ticamente. 1. Coloque el selector ON/OFF/AUTO/ALARM en la posici¢n AUTO, ALARM o OFF. 2. Oprima el bot¢n SLEEP. Las cifras 0:59 aparecen en la pantalla y el radio se enciende. 3. Oprima y mantenga oprimido SLEEP. Oprima HOUR para incrementar el tiempo a 1 hora y 59 minutos, u oprima MINUTE para disminuir los minutos. El radio podr ser escuchado durante el lapso de tiempo establecido y despu‚s se apagar autom ticamente.

Nota: Para apagar el radio antes del transcurso del tiempo previamente programado, oprima el bot¢n SNOOZE. OPERACION DE CASSETTES INSTALACION DE UN CASSETTE 1. Elimine cualquier holgura en la cinta haciendo girar uno de los carretes con el uso de un l piz. Si usted no elimina esta holgura, la cinta pudiera enredarse en el mecanismo propulsor. 2. Abra el compartimento para el cassette, jalando cuidadosamente el frente del radio/reloj. 3. Instale un cassette en las gu¡as de la cubierta del compartimento. Ins‚rtelo con su orilla abierta hacia arriba y el carrete lleno hacia la derecha. El lado hacia usted ser reproducido. 4.

Cierre la cubierta del compartimento.

REPRODUCCION DE UN CASSETTE 1.

Coloque el selector ON/OFF/AUTO/ALARM en la posici¢n ON.

2.

Inserte un cassette.

3. Oprima PLAY. La cinta en el cassette es reproducida hasta que llegue a su fin en ese lado y se detiene autom ticamente. Notas: * Oprima STOP y despu‚s FAST-F para avanzar aceleradamente la cinta. Oprima STOP y despu‚s PLAY, nuevamente, para reanudar la reproducci¢n. * Durante el proceso de avance acelerado, la cinta no se detiene al llegar a su fin. Oprima STOP para liberar el mecanismo propulsor de la cinta y protegerla. 4.

Ajuste el control VOLUME al nivel de volumen deseado.

5. Oprima STOP para detener la reproducci¢n antes de que se detenga autom ticamente. CUIDADO Y MANTENIMIENTO Su radio/reloj Optimus CR-306 es un ejemplo de dise¤o y fabricaci¢n inigualable. Las siguientes sugerencias le ayudar n al cuidado de su aparato para disfrutarlo durante a¤os. Mantenga el radio/reloj seco. Si se llegara a mojar, s‚quelo inmediatamente. Los l¡quidos pudieran contener minerales que corroen los circuitos electr¢nicos. Use mantenga el radio/reloj bajo condiciones normales de temperatura. Las temperaturas extremosas pudieran acortar la vida de sus dispositivos electr¢nicos, da¤ar la bater¡a y deformar o derretir sus

componentes de material pl stico. Manipule el radio/reloj cuidadosamente. Dejarlo caer pudiera da¤ar sus circuitos impresos, su bastidor y adem s ser la causa de un mal funcionamiento del mismo. Mantenga el radio/reloj alejado del polvo y las grasas. Estos elementos pudieran causar el desgaste prematuro de sus componentes. Limpie el radio/reloj, ocasionalmente, con un trapo h£medo para mantenerlo con aspecto de nuevo. Evite el uso de productos qu¡micos abrasivos, solventes para limpieza o detergentes concentrados para limpiarlo. Use solamente una bater¡a nueva del tipo y tama¤o recomendado. Extraiga la bater¡a agotada o d‚bil. Esta pudiera filtrar sus componentes qu¡micos y destruir los circuitos impresos del radio/reloj. Modificar o alterar los componentes internos del radio/reloj pudiera ser la causa de un mal funcionamiento del mismo e invalidar su garant¡a. Si su radio/reloj no est funcionando como debiera, ll‚velo a una tienda RadioShack de la localidad para obtener ayuda. LIMPIEZA DE LAS PARTES PROPULSORAS DE LA CINTA El polvo, las grasas naturales y las part¡culas del revestimiento de la cinta pudieran acumularse en las cabezas y otros componentes que est n en contacto con la cinta. Esto pudiera reducir el funcionamiento del reproductor de cintas. Despu‚s de cada 20 horas de uso, limpie las partes propulsoras de la cinta con un limpiador para cabezas o siga este procedimiento para limpiarlas. 1.

Coloque el selector ON/OFF/AUTO/ALARM en la posici¢n OFF.

2.

Desconecte el cable alimentador de corriente el‚ctrica.

3.

Abra la cubierta del compartimento para cassettes.

4.

Oprima PLAY para descubrir el mecanismo propulsor.

5. Use un aplicador con punta de algod¢n, previamente sumergido en alcohol desnaturalizado, o en soluci¢n para limpiar cabezas y limpie la cabeza reproductora, el rodillo opresor, las gu¡as de la cinta y el cabrestante. 6. Una vez que haya terminado con este proceso, oprima STOP, cierre la cubierta del compartimento para cassettes y vuelva a conectar el cable alimentador de corriente el‚ctrica. Su tienda Radio Shack de la localidad ofrece una amplia l¡nea de suministros para la limpieza de cabezas reproductoras. RESTABLECIMIENTO DE LA TENSION DE LA CINTA Y CALIDAD DEL SONIDO Despu‚s de reproducir un cassette varias veces, la cinta pudiera

apretarse en uno de los carretes del cassette. Esto pudiera dar como resultado que la calidad del sonido se deteriore. Para restablecer la calidad del sonido, avance aceleradamente, la cinta de principio a fin en uno de sus lados, ahora g¡rela y vu‚lvala a avanzar aceleradamente por el otro lado. Afloje los carretes golpe ndolos suavemente sobre una superficie plana. Cuidado: Tenga cuidado de no da¤ar el cassette al golpearlo. No toque la cinta expuesta ni permita que haga contacto con objetos filosos o puntiagudos. ESPECIFICACIONES RADIO Cobertura de frecuencia

FM: 88-108 Mhz AM: 530-1710 Khz

REPRODUCTOR DE CINTAS Velocidad de la cinta

1 7/8 pulg. por segundo

GENERALIDADES Fuente de energ¡a Bater¡a de apoyo Potencia de salida Bocina Dimensiones Peso

120V AC 60 Hz, 10 W 9V DC 500 mW 3 pulgadas, 8 ohmios, 0.5 W 108 x 222 x 76 mm 850 gms

Estas especificaciones son para nuestros modelos t¡picos, las unidades individuales pudieran variar. Las especificaciones est n sujetas a cambio y mejoramiento sin previo aviso.

(c)1996 Tandy Corporation. Todos los Derechos Reservados. Optimus es una marca registrada de Tandy Corporation. RadioShack es una marca registrada de Tandy Corporation.

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.