Story Transcript
ELECTRIC BOREHOLE PUMPS ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS ELETTROPOMPE SOMMERSE
E6 - 8
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
Poles Poles Poli
2 60 Hz
E6-8 Index Index Indice Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All- Rights DATIReserved Page Page - TECNICI Pagina
Key to codes; Ejemplificación de las siglas; Esemplificazione delle sigle
3
Pump construction and materials; Construcción bomba y materiales; Costruzione pompa e materiali
4
Motor construction and materials; Construcción motor y materiales; Costruzione motore e materiali
7 11
Motor general remarks; Notas generales motor, Note generali motore
12
Performance ranges; Campos de prestaciones; Campi di prestazioni
13
Pumps operating data, dimensions and weights; Características de funcionamiento, dimensiones y pesos electrobombas; Caratteristiche di funzionamento, dimensioni e pesi elettropompe
15
Friction losses; Pérdidas de carga; Perdite di carico
33
Operating data, Características de funcionamiento; Caratteristiche di funzionamento
35
Dynamic momentum of the wet end; Momento dinámico parte hidráulica, Momento dinamico parte idraulica
38
Dynamic momentum of the motor; Momento dinámico motor; Momento dinamico motore
39
Feeding cables; Cables de alimentación; Cavi di alimentazione
40
Generator power; Potencia del generador; Potenza del generatore
49
Common electric formulae; Fórmulas de uso común; Formule di uso comune
50
Electrical tolerances; Tolerancias eléctricas; Tolleranze elettriche
51
Reactive power compensation; Compensación de la potencia reactiva; Compensazione della potenza reattiva
52
Accessories; Accesorio; Accessori
53
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
General notes about the wet end; Notas generales parte hidráulica; Note generali parte idraulica
2
E6-8 Key to codes Ejemplificación de las siglas Esemplificazione delle sigle
1)
Electric pump code - Sigla electrobomba - Sigla elettropompa : Ex. - Ex.- Es. E6RX30/18A+MACX610A E6SX50/16MN+MACX650B E8PX135/6C+MACX8125
2)
Examples of wet end identification codes - Ejemplificación siglas parte hidráulica - Esemplificazione sigle parti idrauliche
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
3)
E6RX30-6/18A-W: E = Series - Serie - Serie 6 = DN in inch - DN en pulgadas - DN in pollici R = Radial impeller - Rodete radial - Girante radiale X = Stainless steel - Acero inox - Acciaio inox 30 = Identification impeller number - Número de identificación rodete - Numero di identificazione girante -6 = Coupling flange motor - Brida acoplamiento motor - Flangia accoppiamento motore /18 = Number of stages - Número de fases - Numero degli stadi A = Impeller trimming - Número de identificación rodete - Riduzione girante -W = Part with operation at 50Hz / 60Hz - Parte hidráulica con empleo a 50Hz / 60Hz - Parte idraulica con impiego a 50Hz / 60Hz
E 6 R X 30 -6 /18 A -W
E6SX50-6/16MN-Z: E = Series - Serie - Serie 6 = DN in inch - DN en pulgadas - DN in pollici S = Mixed flow impeller - Rodete radial - Girante semiassiale X = Stainless steel - Acero inox - Acciaio inox 50 = Identification impeller number - Número de identificación rodete - Numero di identificazione girante -6 = Coupling flange motor - Brida acoplamiento motor - Flangia accoppiamento motore /16 = Number of stages - Número de fases - Numero degli stadi M = Impeller trimming - Número de identificación rodete - Riduzione girante N = NEMA coupling - Conexión Nema - Attacco Nema -Z = Part with operation at 60Hz - Parte hidráulica con empleo a 60Hz - Parte idraulica con impiego a 60Hz
E 6 S X 50 -6 /16 M N -Z
E8PX135-8/6C-Z: E.PX = Series - Serie - Serie 8 = DN in inch - DN en pulgadas - DN in pollici 135 = Identification impeller number - Número de identificación rodete - Numero di identificazione girante -8 = Coupling flange motor - Brida acoplamiento motor - Flangia accoppiamento motore /6 = Number of stages - Número de fases - Numero degli stadi C = Impeller trimming - Número de identificación rodete - Riduzione girante -Z = Part with operation at 60Hz - Parte hidráulica con empleo a 60Hz - Parte idraulica con impiego a 60Hz
E.PX 135 -8 / 6 C -Z
Examples of submersible motor identification codes - Ejemplificación siglas motores sumergidos - Esemplificazione sigle motori sommersi
MACX610/2A-8: MAC = Submersible motor - Motor sumergido - Motore sommerso X = Stainless steel - Acero inox - Acciaio inox 6 = Nominal diameter in inches - Diámetro nom. en pulgadas - Diametro nominale in pollici 10 = Nominal power in HP - Potencia nominal en HP- Potenza nominale in HP /2 = Generational code - Código generacional - Codice generazionale A = HI TECH -8 = Constructional features of electric motor - Caracterìsticas de fabricación del motor eléctrico - Caratteristiche costruttive motore elettrico
MAC X 6 10 /2 A -8
MAC650/2B-8: MAC = Submersible motor - Motor sumergido - Motore sommerso 6 = Nominal diameter in inches - Diámetro nom. en pulgadas - Diametro nominale in pollici 50 = Nominal power in HP - Potencia nominal en HP- Potenza nominale in HP /2 = Generational code - Código generacional - Codice generazionale B = HI TECH DESERT -8 = Constructional features of electric motor - Caracterìsticas de fabricación del motor eléctrico - Caratteristiche costruttive motore elettrico
MAC 6 50 /2 B -8
MACX8125-8: MAC = Submersible motor - Motor sumergido - Motore sommerso X = Stainless steel - Acero inox - Acciaio inox 8 = Nominal diameter in inches - Diámetro nom. en pulgadas - Diametro nominale in pollici 125 = Nominal power in HP - Potencia nominal en HP- Potenza nominale in HP -8 = Constructional features of electric motor - Caracterìsticas de fabricación del motor eléctrico - Caratteristiche costruttive motore elettrico
MAC X 8 125 -8
3
E6-8 Pump construction and materials Construcción bomba y materiales Costruzione pompa e materiali
E6RX
Pos.
Parts
Materials
Numero
1
Valve casing
Stainless steel
Cuerpo valvula
2
Conical valve
Stainless steel
3
Pump shaft
Stainless steel
4
Shaft sleeve
Stainless steel
Materials
Nomenclatura
Materiale
Acero inox
Corpo valvola
Acciaio inox
Clapeta
Acero inox
Clapet
Acciaio inox
Eje bomba
Acero inox
Albero
Acciaio inox
Buje eje
Acero inox
Bussola albero
Acciaio inox
5 (20) Shaft bearing bush
Rubber
Cojinete goma eje bomba
Goma
Cuscinetto albero
Gomma
6
Stainless steel
Rodete
Acero inox
Girante
Acciaio inox Acciaio inox
Impeller
7
Diffuser
Stainless steel
Difusor
Acero inox
Diffusore
9
Stage casing
Stainless steel
Carcasa exterior
Acero inox
Mantello
Acciaio inox
10
Cable guard
Stainless steel
Protector cable
Acero inox
Tegolo protezione cavi
Acciaio inox
11
Coupling
Stainless steel
Acoplamiento rigido
Acero inox
Giunto rigido
Acciaio inox
12
Suction casing
Stainless steel
Soporte aspiracion
Acero inox
Supporto aspirazione
Acciaio inox
13
Strainer
Stainless steel
Rejilla
Acero inox
Succheruola
Acciaio inox
23
Wear ring
Stainless steel/rubber Anillo alojam. rodete
Acero inox/goma
Anello sede girante
Acciaio inox/gomma
25
Defender®
-
-
Defender®
-
Defender®
Costruzione e materiali
Bolts and nuts in stainless steel.
4
Tornillería inoxidable.
Bulloneria in acciaio inox
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
23
E6-8
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
Pump construction and materials Construcción bomba y materiales Costruzione pompa e materiali
Pos.
Parts
1
Valve casing
2 3
Materials
Numero
E6SX
Materials
Nomenclatura
Materiale
Stainless steel
Cuerpo valvula
Acero inox
Corpo valvola
Acciaio inox
Conical valve
Stainless steel
Clapeta
Acero inox
Clapet
Acciaio inox
Pump shaft
Stainless steel
Eje bomba
Acero inox
Albero
Acciaio inox
6
Impeller
Stainless steel
Rodete
Acero inox
Girante
Acciaio inox
7
Diffuser unit
Stainless steel
Elemento difusor
Acero inox
Elemento diffusore
Acciaio inox
10
Cable guard
Stainless steel
Protector cable
Acero inox
Tegolo protezione cavi
Acciaio inox
12
Suction cover
Stainless steel
Soporte aspiracion
Acero inox
Supporto aspirazione
Acciaio inox
13
Strainer
Stainless steel
Rejilla
Acero inox
Succheruola
Acciaio inox
20
Shaft bearing bush
Stainless steel/rubber Cojinete goma eje bomba
Acero inox/goma
Cuscinetto albero
Acciaio inox/gomma
21
Bearing bush
Bronze
Bronce
Bronzina
Bronzo
23
Wear ring
Stainless steel/rubber Anillo alojam. rodete
Acero inox/goma
Anello sede girante
Acciaio inox/gomma
24
Coupling
Stainless steel
Acoplamiento rigido
Acero inox
Giunto rigido
Acciaio inox
25
Defender®
-
Defender®
-
Defender®
-
Cojinette de bronce
Costruzione e materiali
Bolts and nuts in stainless steel.
Tornillería inoxidable.
Bulloneria in acciaio inox
5
E6-8
Pos.
Parts
1
Valve casing
2 3 6
Materials
Numero
Materials
Nomenclatura
Materiale
Stainless steel
Cuerpo valvula
Acero inox
Corpo valvola
Acciaio inox
Conical valve
Stainless steel
Clapeta
Acero inox
Clapet
Acciaio inox
Pump shaft
Stainless steel
Eje bomba
Acero inox
Albero
Acciaio inox
Impeller
Stainless steel
Rodete
Acero inox
Girante
Acciaio inox Acciaio inox
7
Diffuser unit
Stainless steel
Elemento difusor
Acero inox
Elemento diffusore
10
Cable guard
Stainless steel
Protector cable
Acero inox
Tegolo protezione cavi
Acciaio inox
12
Suction cover
Stainless steel
Soporte aspiracion
Acero inox
Supporto aspirazione
Acciaio inox
13
Strainer
Stainless steel
Rejilla
Acero inox
Succheruola
Acciaio inox
20(21) Shaft bearing bush
Stainless steel/rubber Cojinete goma eje bomba
Acero inox/goma
Cuscinetto albero
Acciaio inox/gomma
23
Wear ring
Stainless steel/rubber Anillo alojam. rodete
Acero inox/goma
Anello sede girante
Acciaio inox/gomma
24
Coupling
Stainless steel
Acoplamiento rigido
Acero inox
Giunto rigido
Acciaio inox
25
Defender®
-
Defender®
-
Defender®
-
Costruzione e materiali
Bolts and nuts in stainless steel.
6
Tornillería inoxidable.
Bulloneria in acciaio inox
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
Pump construction and materials Construcción bomba y materiales Costruzione pompa e materiali
E8PX
E6-8
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
Motor construction and materials Construcción motor y materiales Costruzione motore e materiali
Pos. 1 2 6 7 8 9 11
Shaft Sand guard Rotor Stator Stator shell Winding Lower bracket
Parts
Materials Stainless steel Rubber Electrical steel Electrical steel Stainless steel Wire HT Hierro fundido Silicon carbide/silicon carbide
13
Mechanical seal
14(15)
Shaft sleeve
HT Composite
16
Thrust-bearing (5-12 cv)
Brass/Synthetic compound
16
Thrust-bearing (15-40 cv)
17 18 19 20
Thrust-bearing foot slip Diaphragm Diaphragm cover Connecting flange
Bolts and nuts in stainless steel.
Stainless steel/ Synthetic compound Hierro fundido Rubber Tecnopolimero Stainless steel
Numero Eje Antiarena Rotor Estator Camisa estátor Bobinado Soporte inferior
MACX6-2A
Materials Acero inox Goma Chapa magnética Chapa magnética Acero inox Cable HT Hierro fundido Carburo de silicio/ carburo de silicio
Nomenclatura Albero Parasabbia Rotore Statore Camicia statore Avvolgimento Supporto inferiore
Buje
HT Composite
Bussola
Composito HT
Cojinete de tope (5-12 cv)
Latón
Reggispinta (5-12 cv)
Ottone/Composto sintetico
Cojinete de tope (15-40 cv)
Acero inox/Composite Reggispinta (15-40 cv)
Cuerpo soporte axial Diafragma Tapa diafragma Elemento de unión
Hierro fundido Goma Tecnopolímero Acero inox
Cierre mecánico
Tornillería inoxidable
Tenuta meccanica
Supporto reggispinta Membrana Coperchio membrana Elemento di raccordo
Materiale Acciaio inox Gomma Lamierino magnetico Lamierino magnetico Acciaio inox Filo HT Ghisa grigia Carburo di silicio/ carburo di silicio
Acciaio inox/ Composto sintetico Ghisa grigia Gomma Tecnopolimero Acciaio inox
Bulloneria in acciaio inox
Costruzione e materiali
7
E6-8
Pos. 1 2 3 6 7 8 9 11
Parts Shaft Sand guard Connecting flange Rotor Stator Stator shell Winding Lower bracket
13
Mechanical seal
14(15)
Shaft sleeve
16
Thrust-bearing (5-12 cv)
16
Thrust-bearing (15-40 cv)
17 18 19 20
Thrust-bearing foot slip Diaphragm Diaphragm cover Upper bracket
Bolts and nuts in stainless steel. Costruzione e materiali
8
Materials Stainless steel Rubber Stainless steel Electrical steel Electrical steel Stainless steel Wire HT Stainless steel Silicon carbide/silicon carbide
Numero Eje Antiarena Elemento de unión Rotor Estator Camisa estátor Bobinado Soporte inferior
HT Composite Brass/Synthetic compound Stainless steel/ Synthetic compound Cast iron Rubber Stainless steel Stainless steel
Materials Acero inox Goma Acero inox Chapa magnética Chapa magnética Acero inox Cable HT Acero inox Carburo de silicio/ carburo de silicio
Nomenclatura Albero Parasabbia Elemento di raccordo Rotore Statore Camicia statore Avvolgimento Supporto inferiore
Buje
HT Composite
Bussola
Cojinete de tope (5-12 cv)
Latón
Reggispinta (5-12 cv)
Cojinete de tope (15-40 cv)
Acero inox/Composite Reggispinta (15-40 cv)
Cuerpo soporte axial Diafragma Tapa diafragma Soporte superior
Hierro fundido Goma Acero inox Acero inox
Cierre mecánico
Tornillería inoxidable
Tenuta meccanica
Supporto reggispinta Membrana Coperchio membrana Supporto superiore Bulloneria in acciaio inox
Materiale Acciaio inox Gomma Acciaio inox Lamierino magnetico Lamierino magnetico Acciaio inox Filo HT Acciaio inox Carburo di silicio/ carburo di silicio Composito HT Ottone/Composto sintetico Acciaio inox/ Composto sintetico Ghisa grigia Gomma Acciaio inox Acciaio inox
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
Motor construction and materials Construcción motor y materiales Costruzione motore e materiali
MACX6-2B
E6-8 Motor construction and materials Construcción motor y materiales Costruzione motore e materiali
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
Pos.
Parts
1
Shaft
2 3 4
Materials
Numero
MACX8
Materials
Nomenclatura
Materiale
Stainless steel
Eje
Acero inox
Albero
Acciaio inox
Sand guard
Rubber
Antiarena
Goma
Parasabbia
Gomma
Upper bracket
Stainless steel
Soporte superior
Acero inox
Supporto superiore
Acciaio inox
Protection
Rubber
Protector
Goma
Protettore
Gomma
6
Rotor
Electrical steel
Rotor
Chapa magnética
Rotore
Lamierino magnetico
7
Stator
Electrical steel
Estator
Chapa magnética
Statore
Lamierino magnetico
Camisa estátor
8
Stator shell
Stainless steel
9
Winding
PVC insulated copper Bobinado
Acero inox
Camicia statore
Acciaio inox
Cobre aislado PVC
Avvolgimento
Rame isolato PVC Acciaio inox
11
Lower bracket
Stainless steel
Soporte inferior
Acero inox
Supporto inferiore
12
Mechanical seal cover
Stainless steel
Tapa cierre mecánico
Acero inox
Coperchio tenuta meccanica
Acciaio inox
13
Mechanical seal
Silicon carbide/silicon carbide
Cierre mecánico
Carburo de silicio/ carburo de silicio
Tenuta meccanica
Carburo di silicio/ carburo di silicio
14 (15) Bearing bush
Bronze
Cojinette de bronce
Bronce
Bronzina
Bronzo
16
Thrust-bearing
Stainless steel/ Synthetic compound
Cojinete de tope
Acero inox/ Composite
Reggispinta
Acciaio inox/ Composto sintetico
17
Thrust-bearing foot slip
Cast iron
Cuerpo soporte axial
Hierro fundido
Supporto reggispinta
Ghisa grigia
18
Diaphragm
Rubber
Diafragma
Goma
Membrana
Gomma
19
Diaphragm cover
Stainless steel
Tapa diafragma
Acero inox
Coperchio membrana
Acciaio inox
20
Connecting flange
Stainless steel
Elemento de unión
Acero inox
Elemento di raccordo
Acciaio inox
22 (24) Shaft sleeve
Chrome plated steel
Buje
Acero cromado
Bussola
Acciaio cromato
23
Stainless steel
Soporte coj. de motor
Acero inox
Fondello motore
Acciaio inox
Motor bracket
Bolts and nuts in stainless steel.
Tornillería inoxidable
Bulloneria in acciaio inox
9
E6-8
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
Motor construction and materials Construcción motor y materiales Costruzione motore e materiali
10
E6-8 General notes aboutremarks the wet end Motor general NotasNotas generales partemotor hidráulica generales NoteNote generali parte idraulica generali motore
a)
b) c) d) e)
The submersible pumps ENDURANCE series are also suitable for lifting water that is chemically and mechanically aggressive. Maximun content of solids, the same hardness and granulometry of silt: 150 g/m3. Salinity degree: 40.000 ppm Maximun operating time when the outlet is closed and the pump is submersed: 3 min. Water pumping parameters were tested under the following conditions: motor power supply 460 V, cold water (15 °C) at atmospheric pressure (1 bar) guaranteed, since they are mass produced pumps, in compliance with UNI/ISO 9906 Grade 2B. The hydraulic characteristics of units coupled to MACX6…-2A motors are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 3B.
a)
b)
c) d) e)
The catalogue given data refer to liquids with a density of 1 kg/dm3 and kinematic viscosity of not more than 1 mm2/s, are comprehensive of friction losses in the check valves of radial pumps; in case of mixed-flow pumps, friction losses must, on the contrary, be deduced from the total head shown on the catalogue (see chart on page Friction losses). UPON REQUEST - Pumps can be tested according to UNI/ISO 9906 Grade 1B. - Pumps having characteristics differing from those shown in the catalogue can be supplied. - Special executions can be supplied with: ●for horizontal installation, if not usually foreseen.
a)
b)
c) d) e)
Los datos de catálogo se refieren a líquidos con densidad de 1 kg/dm3 y con viscosidad cinemática no superior a 1 mm2/s, y comprenden las pérdidas de carga en las válvulas de retención para las bombas radiales; para las bombas semiaxiales, dichas pérdidas deben ser en cambio restadas de la altura de carga total expuesta en el catálogo (ver diagrama en la pág. Pérdidas de carga). f)
BAJO PEDIDO - Pueden ser testadas según normas UNI/ ISO 9906 Nivel 1B. - Pueden ser suministradas electrobombas con características diversas a las del catálogo. ●Pueden ser suministradas configuraciones especiales si non ya prevista
Le elettropompe sommerse serie ENDURANCE sono anche adatte al sollevamento di acqua chimicamente e meccanicamente aggressiva. Contenuto massimo di sostanze solide della durezza e granulometria del limo: 150 g/m3. Grado di salinità: 40.000 ppm Tempo massimo di funzionamento a bocca chiusa e pompa sommersa: 3 min. Le caratteristiche idrauliche di funzionamento sono state rilevate con motori alimentati a 460 V, con acqua fredda (15 °C) alla pressione atmosferica (1 bar) e vengono garantite, trattandosi di pompe costruite in serie, secondo le norme UNI/ISO 9906 Grado 2B. Per i gruppi accoppiati a motori MACX6..-2A le caratteristiche idrauliche vengono garantite secondo la norma UNI/ISO 9906 Grado 3B. I dati di catalogo si riferiscono a liquidi con densità di 1 kg/dm3 e con viscosità cinematica non superiore a 1 mm2/s, e sono comprensivi delle perdite di carico nelle valvole di ritegno per le pompe radiali; per le pompe semiassiali, tali perdite devono essere invece detratte dalla prevalenza totale esposta in catalogo (vedi diagramma pagina Perdite di carico).
f)
SU RICHIESTA - Possono essere collaudate secondo le norme UNI/ISO 9906 Grado 1B. - Possono essere fornite elettropompe con caratteristiche diverse da quelle a catalogo. - Possono essere fornite esecuzioni speciali: ●per installazione in orizzontale, quando non già prevista.
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
f)
Las electrobombas serie ENDURANCE son también idóneas para el bombeo de agua química y mecánicamente agresiva. Contenido máximo de sustancias sólidas con dureza y granulometría del limo: 150 g/m3. Grado de salinidad: 40.000 ppm Tiempo máximo de funcionamiento con boca cerrada y bomba sumergida: 3 min. Las características hidráulicas de funcionamiento han sido registradas con motores alimentados a 460 V, con agua fría (15 °C) a la presión atmosférica de (1 bar) y están garantizadas, tratándose de bombas fabricadas en serie. Están garantizadas según la norma UNI/ISO 9906 Grado 2B. Para los grupos acoplados a motores MACX6..-2A las características hidráulicas están garantizadas según la norma UNI/ISO 9906 Grado 3B.
11
E6-8 Motor general remarks Notas generales motor Note generali motore
Maximum submersion: 150 m Speed of the water outside: 0,1 m/s for motors MACX6..2A (5-15 cv) 0,2 m/s for motors MACX6..2A (17-40 cv) 0,1 m/s for motors MACX6..2B (5-50 cv) 0,3 m/s for motors MACX6..2B (60 cv) 0,3 m/s for motors 8"
a)
Max temperature liquid MACX6…A = 30°C (5-20 cv) MACX6…A = 25°C (25-40 cv) MACX6…B = 40°C (5-60 cv) b)
STANDARD VERSION - THREEPHASE/60 Hz supply voltage
b)
MACX6..-2A Submersible motor with high efficiency. (standard motor) AVAILABLE EXECUTIONS THREE-PHASE/60 Hz supply voltage
c)
MACX6...-2B 6": MACX...-6 265 V up to 30 kW MACX...-7 265/460 V up to 37 kW MACX...-9 460/795 V up to 45 kW MACX6...-2C MACX…-6 265 V up to 30 kW, 6": MACX…-7 265/460 V up to 37 kW MACX…-9 460/795 V up to 37 kW MACX8... 8": MACX...-6 265 V up to 75 kW MACX...-7 265/460 V up to 92 kW MACX...-9 460/795 V up to 92 kW In addition, motors can be supplied: - for other voltages and frequencies - with special winding for hot water MACX6.. -2B Submersible motor specified for high temperature or for huge sand's content. For any further information please do not hesitate to contact our service network. Permissible variations on the stated supply voltages: ± 5% Tolerances on the operating data: according to the International Standards IEC 34-1. Thermal probes on request with 4 m of cable outlet.
d)
12
a)
. d)
EJECUCIÓN DE SERIE - Tensión de alimentación TRIFÁSICA 60 Hz
Battente massimo: 150 m Velocità dell'acqua all'esterno della camicia del motore superiore: 0,1 m/s per motori MACX6..2A (5-15 cv) 0,2 m/s per motori MACX6..2A (17-40 cv) 0,1 m/s per motori MACX6..2B (5-50 cv) 0,3 m/s per motori MACX6..2B (60 cv) 0,3 m/s per motori 8" Temperatura Max liquido MACX6…A = 30°C (5-20 cv) MACX6…A = 25°C (25-40 cv) MACX6…B = 40°C (5-60 cv)
Temperatura Máx líquido MACX6…A = 30°C (5-20 cv) MACX6…A = 25°C (25-40 cv) MACX6…B = 40°C (5-60 cv)
Direct starting: 6"- 8”: MACX…-8; 460 V for all power outputs All the motors are fit for operation with an inverter, but in compliance with the following instructions: a filter is to be provided between the motor and the inverter to keep the voltage gradient (contact the sales network).
c)
Nivel máximo: 150 m Velocidad del agua fuera la camisa del motor superior: 0,1 m/s para motores MACX6..2A (5-15 cv) 0,2 m/s para motores MACX6..2A (17-40 cv) 0,1 m/s para motores MACX6..2B (5-50 cv) 0,3 m/s para motores MACX6..2B (60 cv) 0,3 m/s para motores 8".
b)
ESECUZIONE STANDARD - Tensione di alimentazione TRIFASE/60 Hz
Arranque directo: 6"- 8”: MACX…-8; 460 V para todas las potencias Todos los motores pueden funcionar con inversor pero según las siguientes prescripciones: entre inverter y motor agregar un filtro para atenuar el gradiente de tensión (contactar la red de ventas)
Avviamento diretto: 6"- 8”: MACX…-8; 460 V per tutte le potenze Tutti i motori sono idonei al funzionamento con inverter ma secondo le seguenti prescrizioni: tra inverter e motore aggiungere un filtro per attenuare il gradiente di tensione (contattare la rete di vendita)
MACX6..-2A Motor sumergido con elevadas prestaciones. (motor estàndar)
MACX6..-2A Motore sommerso ad alte prestazioni. (motore standard)
EJECUCIÓN DISPONIBLES Tensión de alimentación TRIFÁSICA 60 Hz
c)
ESECUZIONI DISPONIBILI - Tensione di alimentazione TRIFASE/60 Hz
MACX6...-2B 6": MACX...-6 265 V hasta 30 kW MACX...-7 265/460 V hasta 37 kW MACX...-9 460/795 V hasta 45 kW
MACX6...-2B 6": MACX...-6 265 V fino a 30 kW MACX...-7 265/460 V fino a 37 kW MACX...-9 460/795 V fino a 45 kW
MACX6...-2C MACX…-6 265 V hasta 30 kW, 6": MACX…-7 265/460 V hasta 37 kW MACX…-9 460/795 V hasta 37 kW
MACX6...-2C MACX…-6 265 V fino a 30 kW, 6": MACX…-7 265/460 V fino a 37 kW MACX…-9 460/795 V fino a 37 kW
MACX8... 8": MACX...-6 265 V hasta 75 kW MACX...-7 265/460 V hasta 92 kW MACX...-9 460/795 V hasta 92 kW
MACX8... 8": MACX...-6 265 V fino a 75 kW MACX...-7 265/460 V fino a 92 kW MACX...-9 460/795 V fino a 92 kW
También se pueden suministrar motores - para otras tensiones y frecuencias - con materiales especiales para agua agresiva
Possono inoltre essere forniti motori: - per tensioni e frequenze diverse - con avvolgimento speciale per acqua calda
MACX6.. -2B Motor sumergido para una utilizaciòn a temperaturas elevadas o altos contenidos de arena. Para ulteriores informaciones contactais nuestra red comercial.
MACX6.. -2B Motore sommerso per utilizzo ad alte temperature o alti contenuti di sabbia. Per ulteriori informazioni contattare la nostra rete di vendita
Variaciones admitidas para las tensiones de alimentación: ± 5% Tolerancias de las características de funcionamiento: según normas internacionales IEC 34-1. Sondas térmicas opcional con 4 m de salida de cable.
d)
Variazioni ammesse sulle tensioni di alimentazione ± 5% Tolleranze sulle caratteristiche di funzionamento: secondo le Norme Internazionali IEC 34-1. Sonde termiche su richiesta con 4 m di cavo uscente.
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
a)
E6-8 Performance ranges Campos de prestaciones Campi di prestazioni
2
3
4
5
6
7
Q [m3/h]
8 9 10
800
20
30
40
50
60 70 80 90100
600 500 400
2000
300
1000 800 700 600 500 400
200
H [m]
100 80 70 60 50 40
300 200
H [ft]
100 80 70 60 50 40
30 20
10 8 7 6 5 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1
[Imp.g.p.m.] [US.g.p.m.]
2
8 9 10
20
8 9 10
30
20
40
20
50
60 70 80 90100
3
30 30
4
40 40
50
200
50
5
6
7
60 70 80
8 9 10
100
60 70 80 90100
300
Q [l/s]
400 500 600
20
200 200
30
300 300
400
800 1000
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
[l/min]
7
30
13
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
E6-8
14 Performance ranges Campos de prestaciones Campi di prestazioni
E6RX30 Operating data Caracteristicas de funcionamiento Caratteristiche di funzionamento CambioPagina
Overall dimensions and weights
2.2 800
Dimensiones máximas y pesos Dimensioni di ingombro e pesi
3
4
5
6
Q [m³/h] 7 8 9 10
20
25.2 2625
700
E6RX30
2000
600
500
/35A
H [ft]
/33A /31A /29A
400
/27A /25A /23A
1000
300
/20A
900 /18A
800 /15A
700
200 600 /12A
H [m]
500
/9A
400
Ø max
Weight Peso Peso
[mm]
[kg]
E6RX30/5A+MACX65A
148
49
E6RX30/7A+MACX67A
148
54
E6RX30/9A+MACX610A
148
62
E6RX30/12A+MACX612A
148
70
E6RX30/15A+MACX615A
148
E6RX30/18A+MACX617A
148
E6RX30/20A+MACX620A
148
E6RX30/23A+MACX625A E6RX30/25A+MACX625A
Type Tipo Tipo
A
B
C
D
E
F
G /7A
100
[mm] 1097
567
530
141
143
G2 1/2
1207
657
550
1342
747
595
141
143
G2 1/2
100
141
143
G2 1/2
100
1522
882
640
141
143
G2 1/2
100
77
1687
85
1852
1017
670
141
143
G2 1/2
100
1152
700
141
143
G2 1/2
93
100
1957
1242
715
141
143
G2 1/2
100
148 148
101
2127
1377
750
141
143
G2 1/2
100
104
2217
1467
750
141
143
G2 1/2
100
E6RX30/27A+MACX630A
148
111
2347
1557
790
141
143
G2 1/2
100
E6RX30/29A+MACX630A
148
114
2437
1647
790
141
E6RX30/31A+MACX635A
148
127
2612
1737
875
141
143
G2 1/2
100
143
G2 1/2
100
E6RX30/33A+MACX635A
148
130
2702
1827
875
141
E6RX30/35A+MACX635A
148
133
2792
1917
875
141
143
G2 1/2
100
143
G2 1/2
100
300
90
100
80 /5A
70
200
60
50
40
100
30
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
27 0.6
0.8
1
Q [l/s]
2
3
4
5
6
7
89
75 70 60
η 50 % 40 30
/20A /33A
22 36 40
50
60
70 80 90 100
Q [l/m]
200
300
6 5 4 [m]
420 20 [ft]
NPSH
3
10 8
2
6 4
1 0.6 0.8 Imp.g.p.m 7.9 9 10
1
9.5 US.g.p.m The hydraulic performance characteristics are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 2B. The hydraulic characteristics of units coupled to MACX6../2A motors are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 3B.
Las características hidráulicas de funcionamiento están garantizadas según la norma UNI/ISO 9906 Grado 2B. Para los grupos acoplados a motores MACX6../2A... las características hidráulicas están garantizadas según la norma UNI/ ISO 9906 Grado 3B.
Q [l/s]
2
20 20
3 30
30
40 40
50
4 50 60
5 60
6
7
3
70 80 90
70 80 90 100
Le caratteristiche di funzionamento vengono garantite secondo la norma: UNI/ISO 9906 Grado 2B. Per gruppi accoppiati a motori MACX6../2A, le caratteristiche idrauliche sono garantite secondo la norma UNI/ISO 9906 Grado 3B.
15
E6RX30 Operating data Caracteristicas de funcionamiento Caratteristiche di funzionamento CambioPagina
[kW]
[HP]
4
5,5
Check valve Ø Válvula de retención Valvola di ritegno Ø
E6RX30/5A+MACX65A
Motor power Potencia motor Potenza motore
Horizontal installation Instalación horizontal Installazione orizzontale
Electric pump type Electrobomba tipo Elettropompa tipo
Capacity Caudal Portata
[l/min]
n
2½" Gas
[m]
106
105
104
103
103
101
99
97
95
94
91
89
87
85
81
67
46
[m]
149
147
146
145
144
142
138
136
133
131
127
124
121
118
113
93
63
[l/s]
0
0,7
0,8
0,9
1
1,2
1,4
1,6
1,8
2
2,2
2,4
2,6
2,8
3
4
5
0
42
48
54
60
72
84
96
108
120
132
144
156
168
180
240
300
[m3/h]
0
2,5
2,9
3,2
3,6
4,3
5
5,8
6,5
7,2
7,9
8,6
9,4
10,1
10,8
14,4
18
Head Altura de carga Prevalenza
E6RX30/7A+MACX67A
5,5
7,5
n
2½" Gas
E6RX30/9A+MACX610A
7,5
10
n
2½" Gas
[m]
192
189
188
187
186
183
178
175
172
169
163
160
156
153
147
121
82
n
2½" Gas
[m]
255
251
250
248
246
243
237
233
228
224
217
212
207
202
194
159
108
n
2½" Gas
[m]
319
315
313
310
308
304
297
291
286
280
272
266
259
253
243
199
135
[m]
383
377
375
372
370
364
355
349
342
336
325
318
311
304
292
239
157
E6RX30/12A+MACX612A E6RX30/15A+MACX615A
9,2 11
12,5 15
E6RX30/18A+MACX617A
13
17,5
n
2½" Gas
E6RX30/20A+MACX620A
15
20
n
2½" Gas
[m]
424
418
415
412
410
404
394
387
380
373
361
353
345
337
324
266
176
n
2½" Gas
[m]
488
481
478
475
471
465
454
445
437
429
416
406
397
388
373
306
202
n
2½" Gas
[m]
529
521
517
514
510
503
491
482
473
463
449
439
426
412
401
321
217
[m]
576
569
565
561
557
550
537
527
517
507
492
481
470
459
441
362
245
E6RX30/23A+MACX625A E6RX30/25A+MACX625A
18,5 18,5
25 25
E6RX30/27A+MACX630A
22
30
n
2½" Gas
E6RX30/29A+MACX630A
22
30
n
2½" Gas
[m]
618
609
605
601
597
589
574
564
553
542
525
514
502
490
470
386
264
m
2½" Gas
[m]
659
649
645
640
635
627
611
600
589
577
559
547
534
521
501
412
272
m
2½" Gas
[m]
699
689
683
678
674
664
648
636
624
611
592
579
562
544
529
423
291
m
2½" Gas
[m]
740
728
722
717
712
702
684
671
658
645
625
611
593
575
559
448
302
[m]
-
-
-
-
-
-
1,7
1,8
1,9
1,9
2
2,1
2,2
2,3
2,5
3,2
4,3
E6RX30/31A+MACX635A E6RX30/33A+MACX635A E6RX30/35A+MACX635A
26 26 26
35 35 35
NPSH n Without conical valve o On request m Please contact our sales organisation
n Sin válvula de retención o Opcional m Contactar la sede central o la red comercial
n Senza clapet valvola di ritegno o Su richiesta m Interpellare la sede o la rete di vendita
For motor performances specification see page "motor features"
Para las características de los motores ver página "Características motores"
Per caratteristiche motori vedere pagina caratteristiche motori Apparecchiatura di controllo temperatura motori elettrici sommersi 6" ÷ 8": vedere pagina accessori
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
Temperature monitoring device for submersed electric motors 6" ÷ 8": Dispositivo de control de temperatura de motores eléctricos see page "Accessories" sumergidos 6" ÷ 8": ver página "Accessories"
16
E6RX37 Operating data Caracteristicas de funcionamiento Caratteristiche di funzionamento CambioPagina
Overall dimensions and weights
4
Dimensiones máximas y pesos Dimensioni di ingombro e pesi
800
E6RX37
700
5
6
7
8
9
Q [m³/h] 10
20
28.8 2625
2000
600
/36A
500
/34A
H [ft]
/32A /29A
400
/27A /25A /23A /21A
300
1000 900
/18A
800
/16A
700 /14A
200
600
/12A
Ø max
Weight Peso Peso
[mm]
[kg]
E6RX37/5A+MACX67A
148
50
E6RX37/7A+MACX610A
148
59
E6RX37/9A+MACX612A
148
65
E6RX37/10A+MACX615A
148
70
E6RX37/12A+MACX617A
148
E6RX37/14A+MACX620A
148
E6RX37/16A+MACX625A
148
E6RX37/18A+MACX625A
148
E6RX37/21A+MACX630A
148
E6RX37/23A+MACX635A E6RX37/25A+MACX635A
Type Tipo Tipo
H [m]
A
B
C
D
E
F
500
/10A
G /9A
[mm] 1117
567
550
141
1252
657
595
1387
747
640
1462
792
670
77
1582
882
85
1687
972
92
1812
1062
96
1902
1152
105
2077
1287
148
119
2252
148
122
2342
E6RX37/27A+MACX640A
148
141
2582
E6RX37/29A+MACX640A
148
145
2672
1647
1025
141
E6RX37/32A+MACX650B
148
175
3009
1782
1227
141
E6RX37/34A+MACX650B
148
179
3099
1872
1227
141
E6RX37/36A+MACX650B
148
182
3189
1962
1227
141
400
143
G2 1/2
100
141
143
G2 1/2
100
141
143
G2 1/2
100
141
143
G2 1/2
100
700
141
143
G2 1/2
100
715
141
143
G2 1/2
100
750
141
143
G2 1/2
100
750
141
143
G2 1/2
100
790
141
143
G2 1/2
100
1377
875
141
143
G2 1/2
100
1467
875
141
143
G2 1/2
100
1557
1025
141
143
G2 1/2
100
143
G2 1/2
100
143
G2 1/2
100
143
G2 1/2
100
143
G2 1/2
100
/7A
100
300
90 80 /5A
70
200
60
50
42
1
Q [l/s]
2
3
4
5
6
7
8
138
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
81 70 η % 60 50
/23A /25A
42 60
[m]
70
80
90 100
Q [l/m]
200
300
400
8 7 6 5
480 26 20
NPSH
[ft]
4 3
10
2
1 Imp.g.p.m 13 16 US.g.p.m The hydraulic performance characteristics are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 2B. The hydraulic characteristics of units coupled to MACX6../2A motors are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 3B.
Q [l/s]
2
20 20
Las características hidráulicas de funcionamiento están garantizadas según la norma UNI/ISO 9906 Grado 2B. Para los grupos acoplados a motores MACX6../2A... las características hidráulicas están garantizadas según la norma UNI/ ISO 9906 Grado 3B.
3 30
30
40 40
50
4 50 60
5 60 70
6 70
80
7
8
8 7
80 90 100 90 100
Le caratteristiche di funzionamento vengono garantite secondo la norma: UNI/ISO 9906 Grado 2B. Per gruppi accoppiati a motori MACX6../2A, le caratteristiche idrauliche sono garantite secondo la norma UNI/ISO 9906 Grado 3B.
17
E6RX37 Operating data Caracteristicas de funcionamiento Caratteristiche di funzionamento CambioPagina
[kW]
[HP]
5,5
7,5
Check valve Ø Válvula de retención Valvola di ritegno Ø
E6RX37/5A+MACX67A
Motor power Potencia motor Potenza motore
Horizontal installation Instalación horizontal Installazione orizzontale
Electric pump type Electrobomba tipo Elettropompa tipo
Capacity Caudal Portata
[l/min]
n
2½" Gas
[m]
108
-
101
100
99
97
95
94
91
87
82
78
73
66
59
52
[m]
151
145
143
141
139
137
135
133
128
121
115
109
101
93
84
73
[l/s]
0
1,8
2
2,2
2,4
2,6
2,8
3
3,5
4
4,5
5
5,5
6
6,5
7
0
108
120
132
144
156
168
180
210
240
270
300
330
360
390
420
[m3/h]
0
6,5
7,2
7,9
8,6
9,4
10,1
10,8
12,6
14,4
16,2
18
19,8
21,6
23,4
25,2
Head Altura de carga Prevalenza
E6RX37/7A+MACX610A
7,5
10
n
2½" Gas
E6RX37/9A+MACX612A
9,2
12,5
n
2½" Gas
[m]
193
183
181
179
177
174
172
170
162
155
147
139
129
119
107
90
n
2½" Gas
[m]
216
204
202
200
198
195
193
190
183
175
166
157
146
134
120
104
n
2½" Gas
[m]
259
246
243
241
238
235
232
229
220
209
199
188
175
160
144
125
[m]
302
285
283
280
276
273
270
266
254
243
231
217
202
185
166
140
E6RX37/10A+MACX615A E6RX37/12A+MACX617A
11 13
15 17,5
E6RX37/14A+MACX620A
15
20
n
2½" Gas
E6RX37/16A+MACX625A
18,5
25
n
2½" Gas
[m]
345
326
323
319
316
312
308
303
292
278
265
250
232
213
191
166
n
2½" Gas
[m]
386
365
361
357
353
348
344
339
324
310
294
277
257
233
206
178
n
2½" Gas
[m]
453
431
426
421
415
410
405
400
385
365
347
327
304
279
250
218
[m]
498
471
466
461
455
449
444
438
422
404
383
361
337
309
277
240
E6RX37/18A+MACX625A E6RX37/21A+MACX630A
18,5 22
25 30
E6RX37/23A+MACX635A
26
35
m
2½" Gas
E6RX37/25A+MACX635A
26
35
m
2½" Gas
[m]
539
511
506
500
494
488
481
474
456
433
411
387
361
331
297
259
m
2½" Gas
[m]
583
553
548
542
535
528
521
514
494
468
445
420
391
359
323
281
m
2½" Gas
[m]
624
593
587
581
574
566
558
550
525
502
477
450
420
385
347
291
[m]
688
652
645
638
631
622
614
605
578
553
526
497
464
426
383
322
E6RX37/27A+MACX640A E6RX37/29A+MACX640A
30 30
40 40
E6RX37/32A+MACX650B
37
50
m
2½" Gas
E6RX37/34A+MACX650B
37
50
m
2½" Gas
[m]
730
692
685
677
668
660
650
641
611
585
556
525
489
449
394
340
m
2½" Gas
[m]
771
729
722
714
705
696
687
677
645
617
587
553
516
470
416
359
[m]
-
-
-
-
-
2,4
2,5
2,5
2,8
3,1
3,6
4,1
4,8
5,7
6,4
7,4
E6RX37/36A+MACX650B
37
50
NPSH n Without conical valve o On request m Please contact our sales organisation
n Sin válvula de retención o Opcional m Contactar la sede central o la red comercial
n Senza clapet valvola di ritegno o Su richiesta m Interpellare la sede o la rete di vendita
For motor performances specification see page "motor features"
Para las características de los motores ver página "Características motores"
Per caratteristiche motori vedere pagina caratteristiche motori Apparecchiatura di controllo temperatura motori elettrici sommersi 6" ÷ 8": vedere pagina accessori
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
Temperature monitoring device for submersed electric motors 6" ÷ 8": Dispositivo de control de temperatura de motores eléctricos see page "Accessories" sumergidos 6" ÷ 8": ver página "Accessories"
18
E6RX47 Operating data Caracteristicas de funcionamiento Caratteristiche di funzionamento CambioPagina
Overall dimensions and weights
7
Dimensiones máximas y pesos Dimensioni di ingombro e pesi
8
9
Q [m³/h] 20
10
30
40
50
500
1640
E6RX47 H [ft]
400
/20A
300
1000
/18A
900
/16A
800 /14A
700 /12A
200
600 /10A
H [m]
500
/8A
400 /7A
100
300
90
Ø max
Weight Peso Peso
[mm]
[kg]
E6RX47/4A+MACX610A
148
53
1182
587
595
141
143
G3
100
E6RX47/5A+MACX612A
148
58
1284
644
640
141
143
G3
100
E6RX47/6A+MACX615A
148
63
1371
701
670
141
143
G3
100
E6RX47/7A+MACX617A
148
68
1458
758
700
141
143
G3
100
E6RX47/8A+MACX620A
148
75
1530
815
715
141
143
G3
100
E6RX47/10A+MACX625A
148
83
1679
929
750
141
143
G3
100
E6RX47/12A+MACX630A
148
90
1833
1043
790
141
143
G3
100
E6RX47/14A+MACX635A
148
105
2032
1157
875
141
143
G3
100
E6RX47/16A+MACX640A
148
124
2296
1271
1025
141
143
G3
100
E6RX47/18A+MACX650B
148
154
2612
1385
1227
141
143
G3
100
E6RX47/20A+MACX650B
148
158
2726
1499
1227
141
143
G3
100
Type Tipo Tipo
/6A
A
B
C
D
E
F
G
/5A
80
[mm] 70 /4A
200
60
50
40
100
30
90 25
2
Q [l/s]
3
4
5
6
7
8
9
10
15
600
700 800 900
82
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
83 80 70 η % 60 50
/12A /6A
38 120
Q [l/m]
200
300
400
500
36
11 10 9 8 7 [m] 6 5
30
NPSH
20
[ft]
4 3 2 Imp.g.p.m 26 32 US.g.p.m The hydraulic performance characteristics are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 2B. The hydraulic characteristics of units coupled to MACX6../2A motors are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 3B.
Q [l/s] 30
3 40
40
50
Las características hidráulicas de funcionamiento están garantizadas según la norma UNI/ISO 9906 Grado 2B. Para los grupos acoplados a motores MACX6../2A... las características hidráulicas están garantizadas según la norma UNI/ ISO 9906 Grado 3B.
4 50 60
5 60 70
6 70
80
80
90 100
7
8
9
10
15
10
90 100 200
Le caratteristiche di funzionamento vengono garantite secondo la norma: UNI/ISO 9906 Grado 2B. Per gruppi accoppiati a motori MACX6../2A, le caratteristiche idrauliche sono garantite secondo la norma UNI/ISO 9906 Grado 3B.
19
E6RX47 Operating data Caracteristicas de funcionamiento Caratteristiche di funzionamento CambioPagina
[kW]
[HP]
7,5
10
Check valve Ø Válvula de retención Valvola di ritegno Ø
E6RX47/4A+MACX610A
Motor power Potencia motor Potenza motore
Horizontal installation Instalación horizontal Installazione orizzontale
Electric pump type Electrobomba tipo Elettropompa tipo
Capacity Caudal Portata
[l/min]
n
3" Gas
[m]
87
84
82
80
78
74
69
64
57
50
42
33,5
[m]
109
104
103
100
97
92
87
80
72
62
52
40,5
[l/s]
0
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
0
180
240
300
360
420
480
540
600
660
720
780
[m3/h]
0
10,8
14,4
18
21,6
25,2
28,8
32,4
36
39,6
43,2
46,8
Head Altura de carga Prevalenza
E6RX47/5A+MACX612A
9,2
12,5
n
3" Gas
E6RX47/6A+MACX615A
11
15
n
3" Gas
[m]
132
126
123
120
116
111
104
95
86
75
63
50
n
3" Gas
[m]
154
147
144
141
136
130
122
112
101
88
74
59
n
3" Gas
[m]
175
167
164
161
155
148
139
128
115
99
84
65
[m]
218
208
205
200
193
185
172
158
141
123
102
80
E6RX47/7A+MACX617A E6RX47/8A+MACX620A
13 15
17,5 20
E6RX47/10A+MACX625A
18,5
25
n
3" Gas
E6RX47/12A+MACX630A
22
30
n
3" Gas
[m]
263
251
246
241
233
223
211
194
176
152
127
100
m
3" Gas
[m]
307
294
289
283
274
261
245
224
202
175
147
117
m
3" Gas
[m]
350
335
329
322
312
297
279
255
230
200
167
134
[m]
394
376
369
362
351
335
314
287
258
223
188
146
[m]
436
416
409
400
386
369
344
316
281
246
203
161
[m]
-
-
4,1
4,5
5
5,5
6,2
7
7,9
8,9
-
-
E6RX47/14A+MACX635A E6RX47/16A+MACX640A
26 30
35 40
E6RX47/18A+MACX650B
37
50
m
3" Gas
E6RX47/20A+MACX650B
37
50
m
3" Gas
NPSH n Without conical valve o On request m Please contact our sales organisation
n Sin válvula de retención o Opcional m Contactar la sede central o la red comercial
n Senza clapet valvola di ritegno o Su richiesta m Interpellare la sede o la rete di vendita
For motor performances specification see page "motor features"
Para las características de los motores ver página "Características motores"
Per caratteristiche motori vedere pagina caratteristiche motori Apparecchiatura di controllo temperatura motori elettrici sommersi 6" ÷ 8": vedere pagina accessori
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
Temperature monitoring device for submersed electric motors 6" ÷ 8": Dispositivo de control de temperatura de motores eléctricos see page "Accessories" sumergidos 6" ÷ 8": ver página "Accessories"
20
E6SX50 Operating data Caracteristicas de funcionamiento Caratteristiche di funzionamento CambioPagina
Overall dimensions and weights
14 400
Dimensiones máximas y pesos Dimensioni di ingombro e pesi
Q [m³/h] 30
20
40
50
60
68.4 1312
E6SX50 1000
300 ø Max
900
øD
/16MN
DN F
800
/14A
700
/13M
200
600
/11K
H [m]
500 /9A
B
/8M
400
/7M
100
A
300
/6MN
90
G
80
/5M
70 /4I
60
C
200
50 1003
40
øE
Ø max
Weight Peso Peso
[mm]
[kg]
E6SX50/2B+MACX65A
150
51
1142
612
530
E6SX50/3C+MACX67A
150
58
1277
727
E6SX50/3A+MACX610A
150
63
1322
E6SX50/4I+MACX612A
150
70,5
1482
E6SX50/5M+MACX615A
150
78,5
E6SX50/6MN+MACX617A
150
86
E6SX50/7M+MACX620A
150
E6SX50/8M+MACX625A
150
E6SX50/9A+MACX630A
150
E6SX50/11K+MACX635A
150
E6SX50/13M+MACX640A E6SX50/14A+MACX650B E6SX50/16MN+MACX650B
Type Tipo Tipo
H [ft]
/3A
A
B
C
D
/3C
30
E
F
G
141
143
G3
124
550
141
143
G3
124
727
595
141
143
G3
124
842
640
141
143
G3
124
1627
957
670
141
143
G3
124
1772
1072
700
141
143
G3
124
95
1902
1187
715
141
143
G3
124
103,5
2052
1302
750
141
143
G3
124
112
2207
1417
790
141
143
G3
124
131
2522
1647
875
141
143
G3
124
150
155,5
2902
1877
1025
141
143
G3
124
9
150
185,5
3219
1992
1227
141
143
G3
124
8
150
194,5
3449
2222
1227
141
143
G3
124
100
/2B
90
[mm]
80 70
20
60 50
40 10 30
7 6
4
5
6
7
8
9
10
Q [l/s]
19
20
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
81 70 η % 60 50
/11K /3C
40 240
300
Q [l/m]
400
500
600
700
800
900 1000
8
26
7 6 [m]
20
NPSH
5 [ft]
4 3 4 Imp.g.p.m 53 63 US.g.p.m The hydraulic performance characteristics are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 2B. The hydraulic characteristics of units coupled to MACX6../2A motors are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 3B.
5 60 70
6 70
80
7
80 90
Las características hidráulicas de funcionamiento están garantizadas según la norma UNI/ISO 9906 Grado 2B. Para los grupos acoplados a motores MACX6../2A... las características hidráulicas están garantizadas según la norma UNI/ ISO 9906 Grado 3B.
90
100
8
9
10
Q [l/s]
100
19
10
200 200
300
Le caratteristiche di funzionamento vengono garantite secondo la norma: UNI/ISO 9906 Grado 2B. Per gruppi accoppiati a motori MACX6../2A, le caratteristiche idrauliche sono garantite secondo la norma UNI/ISO 9906 Grado 3B.
21
E6SX50 Operating data Caracteristicas de funcionamiento Caratteristiche di funzionamento CambioPagina
[kW]
[HP]
4
5,5
Check valve Ø Válvula de retención Valvola di ritegno Ø
E6SX50/2B+MACX65A
Motor power Potencia motor Potenza motore
Horizontal installation Instalación horizontal Installazione orizzontale
Electric pump type Electrobomba tipo Elettropompa tipo
Capacity Caudal Portata
[l/min]
n
3" Gas
[m]
37
34,5
34,5
33,5
32,5
31
29,5
28
25,5
23
20,5
17
13,5
9,9
[m]
50
46,5
46
45
43
41
38,5
35,5
32
28,5
24
19,5
14,5
-
[l/s]
0
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
0
300
360
420
480
540
600
660
720
780
840
900
960
1020
[m3/h]
0
18
21,6
25,2
28,8
32,4
36
39,6
43,2
46,8
50,4
54
57,6
61,2
Head Altura de carga Prevalenza
E6SX50/3C+MACX67A
5,5
7,5
n
3" Gas
E6SX50/3A+MACX610A
7,5
10
n
3" Gas
[m]
62
58
57
56
55
54
52
49
46
42,5
38,5
34
28,5
23,5
n
3" Gas
[m]
80
75
74
73
71
69
66
63
59
54
48,5
42,5
35
27,5
n
3" Gas
[m]
97
91
89
88
85
82
79
74
69
63
56
48,5
40,5
31
[m]
116
108
107
105
102
98
94
89
83
76
67
58
47,5
37
E6SX50/4I+MACX612A E6SX50/5M+MACX615A
9,2 11
12,5 15
E6SX50/6MN+MACX617A
13
17,5
n
3" Gas
E6SX50/7M+MACX620A
15
20
n
3" Gas
[m]
138
129
127
125
122
118
113
107
99
90
80
69
58
45
n
3" Gas
[m]
158
148
146
144
140
136
130
123
114
105
93
81
67
52
n
3" Gas
[m]
186
176
174
170
167
162
155
147
138
128
116
102
87
71
[m]
223
209
206
203
199
194
186
176
165
152
136
119
101
80
E6SX50/8M+MACX625A E6SX50/9A+MACX630A
18,5 22
25 30
E6SX50/11K+MACX635A
26
35
m
3" Gas
E6SX50/13M+MACX640A
30
40
m
3" Gas
[m]
262
246
243
239
234
226
217
205
192
176
159
140
117
91
m
3" Gas
[m]
289
271
268
263
258
250
241
228
214
197
179
157
132
106
m
3" Gas
[m]
321
302
298
293
287
278
266
251
234
213
192
168
141
111
[m]
-
-
3,3
3,3
3,4
3,6
3,8
4,2
4,5
5
5,7
6,5
7,3
-
E6SX50/14A+MACX650B E6SX50/16MN+MACX650B
37 37
50 50
NPSH n Without conical valve o On request m Please contact our sales organisation
n Sin válvula de retención o Opcional m Contactar la sede central o la red comercial
n Senza clapet valvola di ritegno o Su richiesta m Interpellare la sede o la rete di vendita
For motor performances specification see page "motor features"
Para las características de los motores ver página "Características motores"
Per caratteristiche motori vedere pagina caratteristiche motori Apparecchiatura di controllo temperatura motori elettrici sommersi 6" ÷ 8": vedere pagina accessori
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
Temperature monitoring device for submersed electric motors 6" ÷ 8": Dispositivo de control de temperatura de motores eléctricos see page "Accessories" sumergidos 6" ÷ 8": ver página "Accessories"
22
E6SX55 Operating data Caracteristicas de funcionamiento Caratteristiche di funzionamento CambioPagina
Overall dimensions and weights
14 300
Dimensiones máximas y pesos Dimensioni di ingombro e pesi
20
30
Q [m³/h]
40
50
60
70
86.4 984 900
E6SX55 800 ø Max
700
øD
200
DN F
/10P
600
H [m]
/8I
500
/7I
400
B
/6I
100 /5I
90
300
G
A
80
/4A /4Q
70 60
C
/3X
50
1003
200
/3I
H [ft]
/3D
øE
/2A
40
Ø max
Weight Peso Peso
[mm]
[kg]
E6SX55/1A+MACX65A
150
46,5
1027
497
530
141
143
G3
124
90
E6SX55/2A+MACX610A
150
58,5
1207
612
595
141
143
G3
124
80
E6SX55/3D+MACX610A
150
63
1322
727
595
141
143
G3
124
E6SX55/3X+MACX612A
150
66
1367
727
640
141
143
G3
124
E6SX55/3I+MACX615A
150
69,5
1397
727
670
141
143
G3
124
E6SX55/4Q+MACX617A
150
77
1657
957
700
141
143
G3
124
E6SX55/4A+MACX620A
150
81,5
1557
842
715
141
143
G3
124
E6SX55/5I+MACX625A
150
90
1707
957
750
141
143
G3
124
E6SX55/6I+MACX630A
150
98,5
1862
1072
790
141
143
G3
124
E6SX55/7I+MACX635A
150
113
2062
1187
875
141
143
G3
124
E6SX55/8I+MACX640A
150
133
2327
1302
1025
141
143
G3
124
E6SX55/10P+MACX650B
150
167,5
2759
1532
1227
141
143
G3
124
Type Tipo Tipo
A
B
C
D
E
F
G 100
30
[mm]
70 20
/1A
60
50
40
10 9
4
5
6
7
8
9
10
Q [l/s]
20
24
30
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
84 80 70 η % 60 50
/5I /3D
43 240
300 Q [l/m] 400
500
600
700
800 900 1000
10 9 8 7 [m] 6
1440 33 30 NPSH
20 [ft]
5 4 3 4 Imp.g.p.m 53 63 US.g.p.m The hydraulic performance characteristics are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 2B. The hydraulic characteristics of units coupled to MACX6../2A motors are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 3B.
5 60 70
6 70
80
80 90 100
Las características hidráulicas de funcionamiento están garantizadas según la norma UNI/ISO 9906 Grado 2B. Para los grupos acoplados a motores MACX6../2A... las características hidráulicas están garantizadas según la norma UNI/ ISO 9906 Grado 3B.
7
8
9
10
Q [l/s]
90 100
20
200 200
24
10
300 300
Le caratteristiche di funzionamento vengono garantite secondo la norma: UNI/ISO 9906 Grado 2B. Per gruppi accoppiati a motori MACX6../2A, le caratteristiche idrauliche sono garantite secondo la norma UNI/ISO 9906 Grado 3B.
23
E6SX55 Operating data Caracteristicas de funcionamiento Caratteristiche di funzionamento CambioPagina
[kW]
[HP]
4
5,5
Check valve Ø Válvula de retención Valvola di ritegno Ø
E6SX55/1A+MACX65A
Motor power Potencia motor Potenza motore
Horizontal installation Instalación horizontal Installazione orizzontale
Electric pump type Electrobomba tipo Elettropompa tipo
Capacity Caudal Portata
[l/min]
m
3" Gas
[m]
24
22,5
22,5
22,5
22
22
21,5
21
20,5
20
19
18,5
17
16
15
13,5
12,5
[m]
47,5
45,5
45
44,5
44
43
42,5
41,5
40,5
39
37,5
36
34
32
29,5
27
24
[l/s]
0
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
0
300
360
420
480
540
600
660
720
780
840
900
960
1020 1080 1140 1200
[m3/h]
0
18
21,6
25,2
28,8
32,4
36
39,6
43,2
46,8
50,4
54
57,6
61,2
64,8
68,4
72
17
18
19
20
Head Altura de carga Prevalenza
E6SX55/2A+MACX610A
7,5
10
n
3" Gas
E6SX55/3D+MACX610A
7,5
10
n
3" Gas
[m]
56
54
53
52
51
49,5
48
46
43,5
41
38
34,5
31
27,5
23,5
19
15
n
3" Gas
[m]
63
60
60
59
58
57
55
54
52
49,5
46,5
43,5
40,5
36,5
33
29
24,5
n
3" Gas
[m]
70
67
66
65
64
64
63
61
60
57
55
52
49,5
46
42,5
38,5
34,5
[m]
88
83
83
82
81
79
77
75
73
70
66
63
58
53
48,5
43
38
E6SX55/3X+MACX612A E6SX55/3I+MACX615A
9,2 11
12,5 15
E6SX55/4Q+MACX617A
13
17,5
n
3" Gas
E6SX55/4A+MACX620A
15
20
n
3" Gas
[m]
95
91
90
89
88
86
85
83
81
79
76
72
68
64
59
54
47,5
n
3" Gas
[m]
117
112
110
109
108
107
105
102
99
96
92
88
83
77
71
64
58
n
3" Gas
[m]
141
135
134
132
131
129
127
124
121
117
112
107
101
94
87
79
70
[m]
165
157
156
154
153
151
148
145
141
136
131
125
118
110
102
93
83
E6SX55/5I+MACX625A E6SX55/6I+MACX630A
18,5 22
25 30
E6SX55/7I+MACX635A
26
35
m
3" Gas
E6SX55/8I+MACX640A
30
40
m
3" Gas
[m]
188
180
178
176
174
172
169
165
161
156
149
143
134
125
115
105
93
m
3" Gas
[m]
232
221
219
217
214
211
208
202
196
190
182
172
162
152
140
126
113
[m]
-
-
-
4
4
4,1
4,2
4,4
4,6
4,9
5,3
5,8
6,1
6,8
7,8
8,9
-
E6SX55/10P+MACX650B
37
50
NPSH n Without conical valve o On request m Please contact our sales organisation
n Sin válvula de retención o Opcional m Contactar la sede central o la red comercial
n Senza clapet valvola di ritegno o Su richiesta m Interpellare la sede o la rete di vendita
For motor performances specification see page "motor features"
Para las características de los motores ver página "Características motores"
Per caratteristiche motori vedere pagina caratteristiche motori Apparecchiatura di controllo temperatura motori elettrici sommersi 6" ÷ 8": vedere pagina accessori
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
Temperature monitoring device for submersed electric motors 6" ÷ 8": Dispositivo de control de temperatura de motores eléctricos see page "Accessories" sumergidos 6" ÷ 8": ver página "Accessories"
24
E6SX64 Operating data Caracteristicas de funcionamiento Caratteristiche di funzionamento CambioPagina
Overall dimensions and weights
25 190
Dimensiones máximas y pesos Dimensioni di ingombro e pesi
30
Q [m³/h] 50 60
40
70
80
90
100 623
E6SX64 500 ø Max øD
400
/8A
DN F /7A
100
/6A
300
90 /6MN
80
B
70
/5MN
60 G
/4B
50
A
200
/4I
/3A
H [ft]
/3K
40 /3C
C
100
1003
30
90 /2B
øE
80 70
Type Tipo Tipo
Ø max
Weight Peso Peso
[mm]
[kg]
A
B
C
D
E
F
G
/2D
20
60
[mm] 50
H [m]
E6SX64/2D+MACX65A
150
51
1142
612
530
141
143
G4
124
E6SX64/2B+MACX67A
150
53,5
1162
612
550
141
143
G4
124
E6SX64/3C+MACX610A
150
63
1322
727
595
141
143
G4
124
E6SX64/3K+MACX612A
150
66
1367
727
640
141
143
G4
124
E6SX64/3A+MACX615A
150
69,5
1397
727
670
141
143
G4
124
E6SX64/4B+MACX615A
150
74
1512
842
670
141
143
G4
124
E6SX64/4I+MACX617A
150
77
1542
842
700
141
143
G4
124
E6SX64/5MN+MACX620A
150
86
1672
957
715
141
143
G4
124
9
E6SX64/6MN+MACX625A
150
94,5
1822
1072
750
141
143
G4
124
8
E6SX64/6A+MACX630A
150
98,5
1862
1072
790
141
143
G4
124
E6SX64/7A+MACX635A
150
113
2062
1187
875
141
143
G4
124
E6SX64/8A+MACX640A
150
133
2327
1302
1025
141
143
G4
124
40
10 30
7 6
5
7
8
9
10
Q [l/s]
20
30 32
16
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
84 80 η 70 % 60
/3K /2D
51 420
500
600
700
800
900 1000
Q [l/m]
10 9 8 7 [m] 6
1920 33 30
NPSH
20 [ft]
5 4 3 7 8 Imp.g.p.m 92 100
9
10
111 US.g.p.m The hydraulic performance characteristics are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 2B. The hydraulic characteristics of units coupled to MACX6../2A motors are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 3B.
Las características hidráulicas de funcionamiento están garantizadas según la norma UNI/ISO 9906 Grado 2B. Para los grupos acoplados a motores MACX6../2A... las características hidráulicas están garantizadas según la norma UNI/ ISO 9906 Grado 3B.
Q [l/s]
20
200 200
30 32 300
300
10
400 400
500
Le caratteristiche di funzionamento vengono garantite secondo la norma: UNI/ISO 9906 Grado 2B. Per gruppi accoppiati a motori MACX6../2A, le caratteristiche idrauliche sono garantite secondo la norma UNI/ISO 9906 Grado 3B.
25
E6SX64 Operating data Caracteristicas de funcionamiento Caratteristiche di funzionamento CambioPagina
[kW]
[HP]
4
5,5
Check valve Ø Válvula de retención Valvola di ritegno Ø
E6SX64/2D+MACX65A
Motor power Potencia motor Potenza motore
Horizontal installation Instalación horizontal Installazione orizzontale
Electric pump type Electrobomba tipo Elettropompa tipo
Capacity Caudal Portata
[l/min]
n
4" Gas
[m]
28,5
25,5
25,5
25
23
21,5
19
15,5
11
6,2
-
[m]
36,5
33,5
33
32,5
31
29
27
23,5
19,5
14,5
9,4
[l/s]
0
8
9
10
12,5
15
17,5
20
22,5
25
27,5
0
480
540
600
750
900
1050
1200
1350
1500
1650
[m3/h]
0
28,8
32,4
36
45
54
63
72
81
90
99
Head Altura de carga Prevalenza
E6SX64/2B+MACX67A
5,5
7,5
n
4" Gas
E6SX64/3C+MACX610A
7,5
10
n
4" Gas
[m]
49
-
44
43
41
39
35,5
30,5
24,5
17,5
-
n
4" Gas
[m]
58
53
52
51
49
47
43,5
38,5
32
25
17,5
n
4" Gas
[m]
64
58
58
57
55
52
49
44
38
31
24
[m]
73
67
66
65
62
58
54
47,5
39,5
29,5
19
E6SX64/3K+MACX612A E6SX64/3A+MACX615A
9,2 11
12,5 15
E6SX64/4B+MACX615A
11
15
n
4" Gas
E6SX64/4I+MACX617A
13
17,5
n
4" Gas
[m]
82
75
74
73
70
67
62
56
47,5
38,5
28,5
n
4" Gas
[m]
94
87
85
84
80
76
70
62
51
39,5
27,5
n
4" Gas
[m]
115
106
104
102
98
93
86
76
63
49
35
[m]
128
117
116
115
110
105
98
88
76
62
47,5
E6SX64/5MN+MACX620A E6SX64/6MN+MACX625A
15 18,5
20 25
E6SX64/6A+MACX630A
22
30
n
4" Gas
E6SX64/7A+MACX635A
26
35
m
4" Gas
[m]
149
137
135
134
129
123
115
103
89
73
56
m
4" Gas
[m]
170
156
154
152
146
139
130
118
102
83
64
[m]
-
-
-
4
4
4,2
4,6
5,4
6,5
8
-
E6SX64/8A+MACX640A
30
40
NPSH n Without conical valve o On request m Please contact our sales organisation
n Sin válvula de retención o Opcional m Contactar la sede central o la red comercial
n Senza clapet valvola di ritegno o Su richiesta m Interpellare la sede o la rete di vendita
For motor performances specification see page "motor features"
Para las características de los motores ver página "Características motores"
Per caratteristiche motori vedere pagina caratteristiche motori Apparecchiatura di controllo temperatura motori elettrici sommersi 6" ÷ 8": vedere pagina accessori
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
Temperature monitoring device for submersed electric motors 6" ÷ 8": Dispositivo de control de temperatura de motores eléctricos see page "Accessories" sumergidos 6" ÷ 8": ver página "Accessories"
26
E8PX65 Operating data Caracteristicas de funcionamiento Caratteristiche di funzionamento CambioPagina
Overall dimensions and weights
22 500
Dimensiones máximas y pesos Dimensioni di ingombro e pesi
E8PX65
30
Q [m³/h] 50 60
40
70
80
90 100 1640
400
/10Z
300
1000 900
/8A
800 /7A
200
/7T
700
/6C
600
/5A
H [m]
500
/4A
400
/4LD
100 /3K
90
300
/3JD
80 /3E
70 60
200
/2X /2T /2E
50
H [ft]
40
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
Type Tipo Tipo
Ø max
Weight Peso Peso
[mm]
[kg]
A
B
C
D
E
F
G
203
63
1155
560
595
192
143
G5"
165,5
E8PX65/1A+MACX612A
203
66
1200
560
640
192
143
G5"
165,5
E8PX65/2E+MACX615A
203
77
1365
695
670
192
143
G5"
165,5
E8PX65/2T+MACX617A
203
80
1395
695
700
192
143
G5"
165,5
E8PX65/2X+MACX620A
203
85
1410
695
715
192
143
G5"
165,5
E8PX65/3E+MACX625A
203
97
1580
830
750
192
143
G5"
165,5
E8PX65/3JD+MACX630A
203
101
1620
830
790
192
143
G5"
165,5
E8PX65/3K+MACX635A
203
111
1705
830
875
192
143
G5"
165,5
E8PX65/4LD+MACX640A
203
135
1990
965
1025
192
143
G5"
165,5
E8PX65/4A+MACX650B
203
160
2192
965
1227
192
143
G5"
165,5
E8PX65/4LD+MACX840
203
192
2029,5 990,5
1039
192
191
G5"
193,5
10
E8PX65/4A+MACX850
203
204
2084,5 990,5
1094
192
191
G5"
193,5
9
E8PX65/5A+MACX660B
203
176
1287
192
143
G5"
165,5
8
E8PX65/5A+MACX860
203
229
2299,5 1125,5 1174
192
191
G5"
193,5
E8PX65/6C+MACX870
203
257
2529,5 1260,5 1269
192
191
G5"
193,5
E8PX65/7T+MACX880
203
283
2769,5 1395,5 1374
192
191
G5"
193,5
E8PX65/7A+MACX890
203
292
2804,5 1395,5 1409
192
191
G5"
193,5
E8PX65/8A+MACX8100
203
317
3009,5 1530,5 1479
192
191
G5"
193,5
E8PX65/10Z+MACX8125
203
363
3464,5 1800,5 1664
192
191
G5"
193,5
1100
100 90
/1D
E8PX65/1D+MACX610A
2387
/1A
30
[mm]
80 70
20
60 50
40
30
7 6
6
7
8
9
10
Q [l/s]
20
30
38
20
85 80 70 η 60 % 50 40
/8A /2T
32 360
500
600
700
800 900 1000
Q [l/m]
2280
14 10 8 [m] 6 5 4 3
46 40 30 20
NPSH
2 1 6 Imp.g.p.m 79
7
8
9
10
90 100
95 US.g.p.m The hydraulic performance characteristics are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 2B. The hydraulic characteristics of units coupled to MACX6../2A motors are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 3B. Units coupled to MACW... motors: on request
Q [l/s]
Las características hidráulicas de funcionamiento están garantizadas según la norma UNI/ISO 9906 Grado 2B. Para los grupos acoplados a motores MACX6../2A... las características hidráulicas están garantizadas según la norma UNI/ ISO 9906 Grado 3B. Grupos acoplados a motores MACW... : Opcional
20
200 200
30 300
300
400 400
500
38
10 8 6 4 3
[ft]
500 600
Le caratteristiche di funzionamento vengono garantite secondo la norma: UNI/ISO 9906 Grado 2B. Per gruppi accoppiati a motori MACX6../2A, le caratteristiche idrauliche sono garantite secondo la norma UNI/ISO 9906 Grado 3B. Gruppi accoppiati a motori MACW... : su richiesta
27
E8PX65 Operating data Caracteristicas de funcionamiento Caratteristiche di funzionamento CambioPagina
[kW]
[HP]
7,5
10
Check valve Ø Válvula de retención Valvola di ritegno Ø
E8PX65/1D+MACX610A
Motor power Potencia motor Potenza motore
Horizontal installation Instalación horizontal Installazione orizzontale
Electric pump type Electrobomba tipo Elettropompa tipo
Capacity Caudal Portata
[l/min]
n
5"" Gas
[m]
36
33,5
33
33
32,5
32
30,5
29
27
24,5
21,5
18,5
15
10,5
[m]
42,5
-
-
39
38,5
38
36,5
35,5
33,5
31,5
29
26
23
19
[l/s]
0
7
8
9
10
12,5
15
17,5
20
22,5
25
27,5
30
32,5
0
420
480
540
600
750
900
1050
1200
1350
1500
1650
1800
1950
[m3/h]
0
25,2
28,8
32,4
36
45
54
63
72
81
90
99
108
117
Head Altura de carga Prevalenza
E8PX65/1A+MACX612A
9,2
12,5
n
5"" Gas
E8PX65/2E+MACX615A
11
15
m
5"" Gas
[m]
64
61
60
59
59
57
54
51
46,5
41,5
35,5
28,5
21
12,5
n
5"" Gas
[m]
68
64
63
63
62
61
58
55
51
45,5
40
33,5
25,5
15,5
n
5"" Gas
[m]
75
-
69
69
68
67
65
62
58
53
47,5
41
33,5
24,5
[m]
97
91
90
90
89
86
82
77
71
63
54
44
32
19
E8PX65/2T+MACX617A E8PX65/2X+MACX620A
13 15
17,5 20
E8PX65/3E+MACX625A
18,5
25
n
5"" Gas
E8PX65/3JD+MACX630A
22
30
n
5"" Gas
[m]
114
-
106
105
104
102
98
93
87
80
72
63
52
38
m
5"" Gas
[m]
123
-
-
113
113
110
106
102
97
91
82
73
63
52
m
5"" Gas
[m]
147
-
137
136
135
132
128
122
114
105
93
79
64
46
[m]
170
-
-
157
155
151
147
142
136
128
118
105
91
75
E8PX65/3K+MACX635A E8PX65/4LD+MACX640A
26 30
35 40
E8PX65/4A+MACX650B
37
50
m
5"" Gas
E8PX65/4LD+MACX840
30
40
n
5"" Gas
[m]
147
-
138
137
136
133
129
123
115
106
94
81
66
47,5
n
5"" Gas
[m]
171
-
-
158
157
154
150
145
139
131
121
109
95
79
m
5"" Gas
[m]
211
-
-
195
194
190
184
177
169
158
146
130
111
91
[m]
213
-
-
198
196
192
187
181
174
164
151
135
117
98
E8PX65/4A+MACX850 E8PX65/5A+MACX660B
37 45
50 60
E8PX65/5A+MACX860
45
60
n
5"" Gas
E8PX65/6C+MACX870
51
70
n
5"" Gas
[m]
237
-
222
221
219
215
210
202
191
178
161
142
120
95
n
5"" Gas
[m]
283
-
-
262
260
254
247
239
227
212
193
171
145
111
n
5"" Gas
[m]
299
-
-
278
276
271
264
255
244
230
212
191
166
138
[m]
342
-
-
317
314
307
299
289
277
262
241
216
188
156
[m]
417
-
-
387
385
377
367
354
338
318
291
259
223
182
[m]
-
-
-
1,4
1,6
2
2,6
3,4
4,4
5,3
6,8
8,3
10
12
E8PX65/7T+MACX880 E8PX65/7A+MACX890
59 66
80 90
E8PX65/8A+MACX8100
75
100
m
5"" Gas
E8PX65/10Z+MACX8125
92
125
m
5"" Gas
NPSH n Without conical valve o On request m Please contact our sales organisation
n Sin válvula de retención o Opcional m Contactar la sede central o la red comercial
n Senza clapet valvola di ritegno o Su richiesta m Interpellare la sede o la rete di vendita
For motor performances specification see page "motor features"
Para las características de los motores ver página "Características motores"
Per caratteristiche motori vedere pagina caratteristiche motori Apparecchiatura di controllo temperatura motori elettrici sommersi 6" ÷ 8": vedere pagina accessori
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
Temperature monitoring device for submersed electric motors 6" ÷ 8": Dispositivo de control de temperatura de motores eléctricos see page "Accessories" sumergidos 6" ÷ 8": ver página "Accessories"
28
E8PX95 Operating data Caracteristicas de funcionamiento Caratteristiche di funzionamento CambioPagina
Overall dimensions and weights
40 300
Dimensiones máximas y pesos Dimensioni di ingombro e pesi
50
60
70
Q [m³/h] 80 90
100
183.6 984 900
E8PX95 800 /7ZC
700 200 600
/5KC
H [m]
500 /4L /4D
400
/3N
100 /3D
90
300
80 /2A
70
/2C
60
200
/2DE /2EF
50 H [ft] 40
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
/1A
Ø max
Weight Peso Peso
[mm]
[kg]
E8PX95/1E+MACX615A
203
70
E8PX95/1C+MACX617A
203
74
E8PX95/1A+MACX620A
203
78
E8PX95/2EF+MACX625A
203
90
1455
E8PX95/2DE+MACX630A
203
94
1495
705
790
192
143
G5"
165,5
E8PX95/2C+MACX635A
203
104
1580
705
875
192
143
G5"
165,5
E8PX95/2A+MACX640A
203
120
1730
705
E8PX95/2A+MACX840
203
177
E8PX95/3D+MACX650B
203
153
E8PX95/3N+MACX660B
203
161
E8PX95/3D+MACX850
203
197
1964,5 870,5
E8PX95/3N+MACX860
203
214
2044,5 870,5
E8PX95/4D+MACX870
203
243
2279,5 1010,5 1269
192
191
G5"
193,5
E8PX95/4L+MACX880
203
261
2384,5 1010,5 1374
192
191
G5"
193,5
E8PX95/5KC+MACX890
203
278
2559,5 1150,5 1409
192
191
G5"
193,5
E8PX95/5U+MACX8100
203
294
2629,5 1150,5 1479
192
191
G5"
193,5
E8PX95/7ZC+MACX8125
203
340
3094,5 1430,5 1664
192
191
G5"
193,5
Type Tipo Tipo
A
B
C
D
E
F
G
565
670
192
1265
565
700
1280
565
715
705
750
1769,5 730,5
100
30
[mm] 1235
/1C /1E
143
G5"
192
143
G5"
165,5
192
143
G5"
165,5
192
143
G5"
165,5
90
165,5
1025
192
143
G5"
165,5
1039
192
191
G5"
193,5
2072
845
1227
192
143
G5"
165,5
2132
845
1287
192
143
G5"
165,5
1094
192
191
G5"
193,5
1174
192
191
G5"
193,5
80 70 20 60
50
40
10 9 8 11
Q [l/s]
20
30
40
50
26
84 80 70 η % 60 50
/4L /1E
42 660
800
900 1000
Q [l/m]
2000
3060
11 10 8 6 [m] 5 4 3
36 30 NPSH
20 10 8 6
2 1 11 Imp.g.p.m 145 174 US.g.p.m The hydraulic performance characteristics are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 2B. The hydraulic characteristics of units coupled to MACX6../2A motors are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 3B. Units coupled to MACW... motors: on request
Q [l/s]
20
200 200
Las características hidráulicas de funcionamiento están garantizadas según la norma UNI/ISO 9906 Grado 2B. Para los grupos acoplados a motores MACX6../2A... las características hidráulicas están garantizadas según la norma UNI/ ISO 9906 Grado 3B. Grupos acoplados a motores MACW... : Opcional
30 300
300
400 400
500
40 500 600
50
[ft]
4 3
600 700
800
Le caratteristiche di funzionamento vengono garantite secondo la norma: UNI/ISO 9906 Grado 2B. Per gruppi accoppiati a motori MACX6../2A, le caratteristiche idrauliche sono garantite secondo la norma UNI/ISO 9906 Grado 3B. Gruppi accoppiati a motori MACW... : su richiesta
29
E8PX95 Operating data Caracteristicas de funcionamiento Caratteristiche di funzionamento CambioPagina
[kW]
[HP]
11
15
Check valve Ø Válvula de retención Valvola di ritegno Ø
E8PX95/1E+MACX615A
Motor power Potencia motor Potenza motore
Horizontal installation Instalación horizontal Installazione orizzontale
Electric pump type Electrobomba tipo Elettropompa tipo
Capacity Caudal Portata
[l/min]
n
5"" Gas
[m]
33,5
32
31,5
30,5
29,5
28,5
27
25,5
23,5
21,5
19,5
16,5
14
10,5
[m]
39,5
37
36
35,5
35
34
33
31,5
30
28,5
26
24
21
18
[l/s]
0
15
17,5
20
22,5
25
27,5
30
32,5
35
37,5
40
42,5
45
0
900
1050
1200
1350
1500
1650
1800
1950
2100
2250
2400
2550
2700
[m3/h]
0
54
63
72
81
90
99
108
117
126
135
144
153
162
Head Altura de carga Prevalenza
E8PX95/1C+MACX617A
13
17,5
n
5"" Gas
E8PX95/1A+MACX620A
15
20
n
5"" Gas
[m]
43,5
-
39,5
39
38,5
38
37
35,5
34
32,5
30,5
28
25,5
22,5
n
5"" Gas
[m]
63
60
59
57
54
51
48
44
40
35,5
30
23
-
-
n
5"" Gas
[m]
70
66
65
64
62
60
57
54
50
45,5
41
35,5
30
23,5
[m]
79
74
73
72
70
68
66
63
60
56
52
47,5
42
36,5
E8PX95/2EF+MACX625A E8PX95/2DE+MACX630A
18,5 22
25 30
E8PX95/2C+MACX635A
26
35
m
5"" Gas
E8PX95/2A+MACX640A
30
40
m
5"" Gas
[m]
87
-
79
78
77
76
74
71
69
65
62
57
52
46,5
n
5"" Gas
[m]
87
-
80
79
78
76
75
72
69
66
62
58
53
47
m
5"" Gas
[m]
110
105
104
102
99
96
92
87
81
75
68
60
52
41,5
[m]
126
-
116
115
113
111
108
104
99
94
88
81
74
65
E8PX95/2A+MACX840 E8PX95/3D+MACX650B
30 37
40 50
E8PX95/3N+MACX660B
45
60
m
5"" Gas
E8PX95/3D+MACX850
37
50
n
5"" Gas
[m]
111
106
105
103
100
97
93
89
83
77
70
62
53
43
n
5"" Gas
[m]
127
-
118
117
115
113
110
106
102
97
91
84
77
69
n
5"" Gas
[m]
148
142
140
138
134
130
125
118
111
103
94
83
71
58
[m]
167
-
156
154
151
148
144
139
133
127
119
110
99
88
E8PX95/3N+MACX860 E8PX95/4D+MACX870
45 51
60 70
E8PX95/4L+MACX880
59
80
n
5"" Gas
E8PX95/5KC+MACX890
66
90
n
5"" Gas
[m]
212
-
196
194
191
187
182
176
169
160
150
139
126
110
m
5"" Gas
[m]
212
-
196
194
191
187
182
176
169
160
150
139
126
110
m
5"" Gas
[m]
270
257
253
249
244
238
229
219
206
193
178
161
142
119
[m]
-
-
-
1,5
1,7
2
2,4
3,1
3,7
4,5
5,3
6,5
7,9
-
E8PX95/5U+MACX8100 E8PX95/7ZC+MACX8125
75 92
100 125
NPSH n Without conical valve o On request m Please contact our sales organisation
n Sin válvula de retención o Opcional m Contactar la sede central o la red comercial
n Senza clapet valvola di ritegno o Su richiesta m Interpellare la sede o la rete di vendita
For motor performances specification see page "motor features"
Para las características de los motores ver página "Características motores"
Per caratteristiche motori vedere pagina caratteristiche motori Apparecchiatura di controllo temperatura motori elettrici sommersi 6" ÷ 8": vedere pagina accessori
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
Temperature monitoring device for submersed electric motors 6" ÷ 8": Dispositivo de control de temperatura de motores eléctricos see page "Accessories" sumergidos 6" ÷ 8": ver página "Accessories"
30
E8PX135 Operating data Caracteristicas de funcionamiento Caratteristiche di funzionamento CambioPagina
Overall dimensions and weights
68 300
Dimensiones máximas y pesos Dimensioni di ingombro e pesi
80
90
Q [m³/h]
100
226.8 984 900
E8PX135 800 700 200 600
H [m]
/6C
500
/5C
400
/5D /4C
100
/4D
300
90 80 /3C
70
/3E
200
60
/2C
50
H [ft]
/2D /2E
40
Ø max
Weight Peso Peso
[mm]
[kg]
E8PX135/1F+MACX612A
203
67
E8PX135/1E+MACX615A
203
69
E8PX135/1D+MACX617A
203
73
E8PX135/1C+MACX620A
203
77
E8PX135/2F+MACX625A
203
E8PX135/2E+MACX630A
203
E8PX135/2D+MACX635A
203
103
1580
705
875
192
143
G5"
165,5
E8PX135/2C+MACX640A
203
118
1730
705
1025
192
143
G5"
165,5
E8PX135/2C+MACX840
203
176
1039
192
191
G5"
193,5
E8PX135/3E+MACX650B
203
151
2072
845
1227
192
143
G5"
165,5
E8PX135/3C+MACX660B
203
159
2132
845
1287
192
143
G5"
165,5
E8PX135/3E+MACX850
203
195
1964,5 870,5
1094
192
191
G5"
193,5
E8PX135/3C+MACX860
203
212
2044,5 870,5
1174
192
191
G5"
193,5
E8PX135/4D+MACX870
203
240
2279,5 1010,5 1269
192
191
G5"
193,5
E8PX135/4C+MACX880
203
258
2384,5 1010,5 1374
192
191
G5"
193,5
E8PX135/5D+MACX890
203
275
2559,5 1150,5 1409
192
191
G5"
193,5
E8PX135/5C+MACX8100
203
291
2629,5 1150,5 1479
192
191
G5"
193,5
E8PX135/6C+MACX8125
203
328
2954,5 1290,5 1664
192
191
G5"
193,5
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
Type Tipo Tipo
A
B
C
D
E
F
G
565
640
192
1235
565
670
1265
565
700
1280
565
715
89
1455
705
92
1495
705
1769,5 730,5
100
30
[mm] 1205
/2F
143
G5"
192
143
G5"
165,5
192
143
G5"
165,5
192
143
G5"
165,5
750
192
143
G5"
165,5
790
192
143
G5"
165,5
90
165,5
/1C
80
/1D /1E
70
/1F
20
60
50
40
10 9 8 19 20
Q [l/s]
30
40
50
60 63
26
86 80 η % 70 /4D /1C
59 1140
Q [l/m]
2000
3000
3780 49
15
40 10 [m] 8 7 6 5 4 3 19 20 Imp.g.p.m 251 301 US.g.p.m The hydraulic performance characteristics are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 2B. The hydraulic characteristics of units coupled to MACX6../2A motors are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 3B. Units coupled to MACW... motors: on request
NPSH
30
[ft]
20
Q [l/s] 300
30
40
400 400
Las características hidráulicas de funcionamiento están garantizadas según la norma UNI/ISO 9906 Grado 2B. Para los grupos acoplados a motores MACX6../2A... las características hidráulicas están garantizadas según la norma UNI/ ISO 9906 Grado 3B. Grupos acoplados a motores MACW... : Opcional
500
500 600
50 600 700
60 63 700
800
10
800 900
Le caratteristiche di funzionamento vengono garantite secondo la norma: UNI/ISO 9906 Grado 2B. Per gruppi accoppiati a motori MACX6../2A, le caratteristiche idrauliche sono garantite secondo la norma UNI/ISO 9906 Grado 3B. Gruppi accoppiati a motori MACW... : su richiesta
31
E8PX135 Operating data Caracteristicas de funcionamiento Caratteristiche di funzionamento CambioPagina
[kW]
[HP]
9,2
12,5
Check valve Ø Válvula de retención Valvola di ritegno Ø
E8PX135/1F+MACX612A
Motor power Potencia motor Potenza motore
Horizontal installation Instalación horizontal Installazione orizzontale
Electric pump type Electrobomba tipo Elettropompa tipo
Capacity Caudal Portata
[l/min]
n
5"" Gas
[m]
29,5
24,5
24
23
22
21
20
18,5
17,5
16
14,5
13
9,8
[m]
32,5
27,5
26,5
26
25
24
23
22
21
19,5
18
16,5
13,5
[l/s]
0
25
27,5
30
32,5
35
37,5
40
42,5
45
47,5
50
55
0
1500
1650
1800
1950
2100
2250
2400
2550
2700
2850
3000
3300
[m3/h]
0
90
99
108
117
126
135
144
153
162
171
180
198
Head Altura de carga Prevalenza
E8PX135/1E+MACX615A
11
15
n
5"" Gas
E8PX135/1D+MACX617A
13
17,5
n
5"" Gas
[m]
35,5
30,5
30
29
28,5
27,5
26,5
25,5
24,5
23
22
20,5
17,5
n
5"" Gas
[m]
38,5
33,5
33
32
31,5
30,5
29,5
28,5
27
26
24,5
23,5
20,5
n
5"" Gas
[m]
59
48,5
47
45,5
43,5
41,5
39
37
34,5
32
29
25,5
18,5
[m]
65
55
54
52
50
48,5
46,5
44,5
41,5
39
36,5
33,5
27,5
E8PX135/1C+MACX620A E8PX135/2F+MACX625A
15 18,5
20 25
E8PX135/2E+MACX630A
22
30
n
5"" Gas
E8PX135/2D+MACX635A
26
35
m
5"" Gas
[m]
71
61
59
58
56
54
52
50
48,5
46
43,5
40,5
34,5
m
5"" Gas
[m]
77
66
65
64
62
60
58
56
54
52
49,5
46,5
40,5
n
5"" Gas
[m]
77
67
66
64
63
61
59
57
55
52
50
47,5
41,5
[m]
98
83
81
79
76
74
71
67
64
60
56
51
42
E8PX135/2C+MACX640A E8PX135/2C+MACX840
30 30
40 40
E8PX135/3E+MACX650B
37
50
m
5"" Gas
E8PX135/3C+MACX660B
45
60
m
5"" Gas
[m]
114
99
97
95
92
90
87
84
80
77
73
69
60
n
5"" Gas
[m]
99
84
82
80
77
75
72
69
65
62
57
53
43,5
n
5"" Gas
[m]
116
101
99
97
95
92
89
86
83
79
75
71
62
[m]
143
123
121
118
115
111
108
104
99
95
90
84
72
E8PX135/3E+MACX850 E8PX135/3C+MACX860
37 45
50 60
E8PX135/4D+MACX870
51
70
n
5"" Gas
E8PX135/4C+MACX880
59
80
n
5"" Gas
[m]
155
135
132
129
126
123
119
115
111
106
101
96
84
n
5"" Gas
[m]
178
154
151
148
144
140
135
130
124
118
112
105
90
m
5"" Gas
[m]
193
168
165
162
158
154
149
144
138
131
125
118
104
m
5"" Gas
[m]
231
202
199
195
190
184
178
172
165
157
150
142
124
[m]
-
3,2
3,6
4
4,4
4,9
5,4
6
6,6
7,2
7,9
8,7
11
E8PX135/5D+MACX890 E8PX135/5C+MACX8100 E8PX135/6C+MACX8125
66 75 92
90 100 125
NPSH n Without conical valve o On request m Please contact our sales organisation
n Sin válvula de retención o Opcional m Contactar la sede central o la red comercial
n Senza clapet valvola di ritegno o Su richiesta m Interpellare la sede o la rete di vendita
For motor performances specification see page "motor features"
Para las características de los motores ver página "Características motores"
Per caratteristiche motori vedere pagina caratteristiche motori Apparecchiatura di controllo temperatura motori elettrici sommersi 6" ÷ 8": vedere pagina accessori
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
Temperature monitoring device for submersed electric motors 6" ÷ 8": Dispositivo de control de temperatura de motores eléctricos see page "Accessories" sumergidos 6" ÷ 8": ver página "Accessories"
32
E6-8 Friction losses Pérdidas de carga Perdite di carico
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
In the check valves of MIXED-FLOW pumps En las válvulas de retención de las electrobombas SEMIAXIALES Nelle valvole di ritegno delle elettropompe SEMIASSIALI
N.B.
Friction losses in the check valves of radial pumps are included in the total head. Las pérdidas de carga en las válvulas de retención de las electrobombas radiales han sido ya consideradas en el cálculo de la altura de carga total. . Le perdite di carico nelle valvole di ritegno delle elettropompe radiali sono già conteggiate nella prevalenza totale.
33
E6-8 Friction losses Pérdidas de carga Perdite di carico
Notes: Above mentioned values are to be intended for internally smooth cast iron pipes. For an estimated evaluation, friction losses must be multiplied for: 0,8 for new rolled steel pipes 1,25 for slightly rusted steel pipes 0,7 for aluminium pipes 0,65 for PVC pipes 1,25 for asbestos cement pipes
Notas: Los valores precedentemente indicados se refieren a tubos lisos de fundición. Para evaluación aproximativa, las pérdidas de carga deben ser multiplicadas por: 0,8 para tubos de acero laminados nuevos 1,25 para tubos de acero levemente oxidados 0,7 para tubos de aluminio 0,65 para tubos de PVC 1,25 para tubos de fibra de cemento
Q= v= d= h=
Q= v= d= h=
34
Capacity Velocity of water Diameter of pipe Friction loss
caudal en litros por segundo velocidad del agua en metros por segundo diámetro del tubo en mm pérdida de carga en metros de columna de agua
Note: I valori sopra indicati s'intendono per tubi lisci in ghisa. Per una valutazione di massima, le perdite di carico devono essere moltiplicate per: 0,8 per tubi di acciaio laminati nuovi 1,25 per tubi di acciaio leggermente arrugginiti 0,7 per tubi di alluminio 0,65 per tubi in PVC 1,25 per tubi in fibra-cemento Q= v= d= h=
portata velocità dell'acqua diametro del tubo perdita di carico
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
In feet every 100 feet of straight pipeline En metros cada 100 metros de tubería recta In metri ogni 100 metri di tubazione diritta
E6-8 E6-8
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
[kW]
[HP]
[°C]
[m/s]
Revolutions per minute Revoluciones por minuto Giri al minuto
Starts / hour max Máx. arranques/hora Max avviamenti/ora
Motor type Motor tipo Motore tipo
Min. cooling speed Min. velocidad de enfriamiento Min. velocità di raffreddamento
Motor power Potencia motor Potenza motore
Max water temperature Temperatura máx. agua Temperatura max acqua
Three-phase motors 2 Poles / 60 Hz Motores trifásicos - 2 Polos / 60 Hz Motori trifase a 2 Poli / 60 Hz Efficiency Rendimiento Rendimento
Power factor Nominal current Factor de potencia Corriente nominal Fattore di potenza Corrente nominale
η [%]
cos ϕ
Ma ―― Mn
IN [A]
[No.]
[n -1]
3/4
4/4
3/4
4/4
(1)
460
460
460
460
460
Starting Arranque Avviamento
Fully loaded Not Con loaded carga En vacío plena A vuoto A pieno carico
460
460
Ia ―― In
Star-delta Statoric Estrellatriángulo Estatórico Stella- Statorico triangolo
Direct Directo Diretto
460
460
460
460
MACX65-2A
4
5,5
30
0,1
15
3435
69,5
70,0
0,650
0,770
9,3
7,8
1,65
3,3
1,10
2,30
MACX67-2A
5,5
7,5
30
0,1
15
3430
72,5
73,0
0,710
0,810
11,7
8,2
1,65
3,5
1,15
2,45
MACX610-2A
7,5
10
30
0,1
15
3445
77,5
76,0
0,715
0,810
15,2
10,3
2,2
4,5
1,50
3,15
MACX612-2A
9,2
12,5
30
0,1
15
3455
79,0
78,5
0,730
0,825
17,8
12,4
1,85
4
1,30
2,80
MACX615-2A
11
15
30
0,1
15
3450
78,5
79,0
0,750
0,830
21,1
12,4
2,75
5,7
1,90
4,00
MACX617-2A
13
17,5
30
0,2
15
3455
78,5
80,5
0,655
0,775
26,3
21,1
2,85
5,5
1,80
3,85
MACX620-2A
15
20
30
0,2
15
3470
81,0
81,5
0,720
0,800
28,8
15,9
2,15
5,5
1,80
3,85
MACX625-2A
18,5
25
25
0,2
15
3455
82,0
82,5
0,710
0,810
35,0
20,2
2,75
5,95
1,95
4,15
MACX630-2A
22
30
25
0,2
13
3440
82,0
82,0
0,755
0,830
40,7
20,2
1,85
4,95
1,65
3,45
MACX635-2A
26
35
25
0,2
13
3465
85,0
84,0
0,735
0,820
47,3
25,3
2,2
5,85
1,90
4,10
MACX640-2A
30
40
25
0,2
13
3470
86,5
86,0
0,720
0,800
54,6
29,6
2,2
5,85
1,90
4,10
MACX65-2B
4
5,5
40
0,1
15
3485
77,5
76,5
0,730
0,795
8,2
4,2
1,45
3,85
1,25
2,70
MACX67-2B
5,5
7,5
40
0,1
15
3495
78,0
77,0
0,730
0,800
11,1
5,5
2,1
4,4
1,45
3,10
MACX610-2B
7,5
10
40
0,1
15
3475
79,0
78,5
0,750
0,820
14,6
6,9
2,65
5,6
1,85
3,95
MACX612-2B
9,2
12,5
40
0,1
15
3490
77,5
80,0
0,735
0,810
17,9
8,8
2,65
5
1,65
3,50
MACX615-2B
11
15
40
0,1
15
3475
80,5
81,5
0,745
0,810
20,9
9,4
2,85
5,95
1,95
4,15
MACX617-2B
13
17,5
40
0,1
15
3485
82,0
82,0
0,735
0,815
24,4
12,2
1,45
5,05
1,65
3,55
MACX620-2B
15
20
40
0,1
15
3495
82,5
83,0
0,720
0,805
28,2
15,2
1,65
5,5
1,80
3,85
MACX625-2B
18,5
25
40
0,1
15
3460
83,0
82,5
0,770
0,835
33,8
14,5
1,55
5,15
1,70
3,60
MACX630-2B
22
30
40
0,1
13
3465
82,0
81,5
0,765
0,845
40,4
20,0
2
5,5
1,80
3,85
MACX635-2B
26
35
40
0,1
13
3480
86,5
85,5
0,725
0,815
47,1
25,3
1,65
5,3
1,75
3,70
MACX640-2B
30
40
40
0,1
13
3490
84,5
85,0
0,735
0,815
54,7
26,7
2,2
6,25
2,05
4,40
MACX650-2B
37
50
40
0,1
13
3485
86,0
87,0
0,710
0,800
67,2
38,2
2,65
6,6
2,20
4,60
MACX660-2B
45
60
40
0,3
6
3475
86,0
85,0
0,710
0,795
83,5
46,4
2,2
5,6
1,85
3,95
MACX840
30
40
25
0,3
10
3505
84,0
82,5
0,805
0,850
53,4
18,0
1,9
6
4,20
1,98
MACX850
37
50
25
0,3
10
3520
87,0
85,0
0,770
0,820
66,1
28,8
1,9
6,2
4,34
2,05
MACX860
45
60
25
0,3
10
3520
87,0
86,0
0,785
0,845
77,6
32,8
1,8
6
4,20
1,98
MACX870
51
70
25
0,3
10
3520
87,5
86,0
0,810
0,865
86,1
36,6
1,8
6
4,20
1,98
MACX880
59
80
25
0,3
10
3525
87,0
87,0
0,800
0,855
99,3
41,9
2
6,2
4,34
2,05
MACX890
66
90
25
0,3
8
3520
89,0
88,0
0,790
0,850
110,3
50,4
1,8
6,5
4,55
2,15
MACX8100
75
100
25
0,3
10
3515
90,0
88,0
0,815
0,870
122,9
49,3
1,9
6,3
4,41
2,08
MACX8125
92
125
25
0,3
6
3515
88,5
87,5
0,805
0,865
152,0
67,6
2
6,5
4,55
2,15
Ma = Starting torque
Ma = Par de arranque
Ma = Coppia di avviamento
Mn = Nominal couple
Mn = Par nominal
Mn = Coppia nominale
Ia = Starting current
Ia = Corriente de arranque
Ia = Corrente di avviamento
In = Nominal current
In = Par nominal
In = Corrente nominale
Direction of rotation = Left (anti-clockwise) viewed from shaft projection side
Sentido de rotación = Izquierdo (antihorario) visto del lado del eje
Senso di rotazione = Sinistro (antiorario) visto lato sporgenza albero
(1) = Equally distribuded
(1) = Equitativamente repartidos
(1) = Equamente ripartiti
To supply voltages and admitted variations see the chapter: Motor general notes
Para las tensiones de alimentación y las variaciones admitidas ver el Per le tensioni di alimentazione e le variazioni ammesse vedere il capítulo: Notas generales motor capitolo: Note generali motore
35
E6-8 Single-phase and three-phase motors 2 Pole / 60 Hz - Overall dimensions and weights Motores monofásicos y trifásicos 2 Polos / 60 Hz - Dimensiones máximas y pesos Motori monofase e trifase a 2 Poli / 60 Hz - Dimensioni di ingombro e pesi CambioPagina
[kg]
[mm]
Cross section [mm2] Sección en [mm2] Sezione in [mm2]
Length A Longitud A Lunghezza A
Carga axial Carico assiale
Axial load
S
ØE
L
Motor weight Peso motor Peso motore
Motor type Motor tipo Motore tipo
Coupling flange Brida de acoplamiento Flangia accoppiamento
Cables outlet Salida cables Uscita cavi
Starting Arranque Avviamento Direct Directo Diretto
[N]
[m]
220 - 265
Star-delta Estrella-triángulo Stella-triangolo
220 - 380380 - 660- 220 / 380- 380 / 660380 - 460 265 - 460 460 - 795 265 / 460 460 / 795
NEMA 6"
30,5
530
143
73
30000
3,5
3x(1x4) (C.C.:-6)
6x(1x2,5) (C.C.:-7)
3x(1x2,5) (C.C.:-8)
-
6x(1x2,5) (C.C.:-7)
-
MACX67-2A
NEMA 6"
33
550
143
73
30000
3,5
3x(1x4) (C.C.:-6)
6x(1x2,5) (C.C.:-7)
3x(1x2,5) (C.C.:-8)
6x(1x2,5) (C.C.:-9)
6x(1x2,5) (C.C.:-7)
6x(1x2,5) (C.C.:-9)
MACX610-2A
NEMA 6"
38
595
143
73
30000
3,5
3x(1x4) (C.C.:-6)
6x(1x2,5) (C.C.:-7)
3x(1x2,5) (C.C.:-8)
6x(1x2,5) (C.C.:-9)
6x(1x2,5) (C.C.:-7)
6x(1x2,5) (C.C.:-9)
MACX612-2A
NEMA 6"
41,7
640
143
73
30000
3,5
3x(1x4) (C.C.:-6)
6x(1x2,5) (C.C.:-7)
3x(1x2,5) (C.C.:-8)
6x(1x2,5) (C.C.:-9)
6x(1x2,5) (C.C.:-7)
6x(1x2,5) (C.C.:-9)
MACX615-2A
NEMA 6"
44,4
670
143
73
30000
3,5
3x(1x4) (C.C.:-6)
6x(1x2,5) (C.C.:-7)
3x(1x2,5) (C.C.:-8)
6x(1x2,5) (C.C.:-9)
6x(1x2,5) (C.C.:-7)
6x(1x2,5) (C.C.:-9)
MACX617-2A
NEMA 6"
47,7
700
143
73
30000
3,5
3x(1x6) (C.C.:-6)
6x(1x4) (C.C.:-7)
3x(1x4) (C.C.:-8)
6x(1x4) (C.C.:-9)
6x(1x4) (C.C.:-7)
6x(1x4) (C.C.:-9)
MACX620-2A
NEMA 6"
52
715
143
73
30000
3,5
3x(1x6) (C.C.:-6)
6x(1x4) (C.C.:-7)
3x(1x4) (C.C.:-8)
6x(1x4) (C.C.:-9)
6x(1x4) (C.C.:-7)
6x(1x4) (C.C.:-9)
MACX625-2A
NEMA 6"
56
750
143
73
30000
3,5
3x(1x6) (C.C.:-6)
6x(1x4) (C.C.:-7)
3x(1x4) (C.C.:-8)
6x(1x4) (C.C.:-9)
6x(1x4) (C.C.:-7)
6x(1x4) (C.C.:-9)
MACX630-2A
NEMA 6"
59,8
790
143
73
30000
3,5
3x(1x10) (C.C.:-6)
6x(1x4) (C.C.:-7)
3x(1x4) (C.C.:-8)
6x(1x4) (C.C.:-9)
6x(1x4) (C.C.:-7)
6x(1x4) (C.C.:-9)
MACX635-2A
NEMA 6"
70
875
143
73
30000
3,5
3x(1x10) (C.C.:-6)
6x(1x6) (C.C.:-7)
3x(1x6) (C.C.:-8)
6x(1x4) (C.C.:-9)
6x(1x6) (C.C.:-7)
6x(1x4) (C.C.:-9)
MACX640-2A
NEMA 6"
85,7
1025
143
73
30000
3,5
3x(1x10) (C.C.:-6)
6x(1x6) (C.C.:-7)
3x(1x6) (C.C.:-8)
6x(1x4) (C.C.:-9)
6x(1x6) (C.C.:-7)
6x(1x4) (C.C.:-9)
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
MACX65-2A
36
E6-8
Overall dimensions and2weights Single-phase and three-phase motors Pole / 60 Hz - Overall dimensions and weights Dimensiones máximas y pesos Motores monofásicos y trifásicos 2 Polos / 60 Hz - Dimensiones máximas y pesos Dimensioni di ingombro Motori monofase e trifase a 2 Poli / e60pesi Hz - Dimensioni di ingombro e pesi
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
[kg]
[mm]
Cross section [mm2] Sección en [mm2] Sezione in [mm2]
Length A Longitud A Lunghezza A
Carga axial Carico assiale
Axial load
S
ØE
L
Motor weight Peso motor Peso motore
Motor type Motor tipo Motore tipo
Coupling flange Brida de acoplamiento Flangia accoppiamento
Cables outlet Salida cables Uscita cavi
Starting Arranque Avviamento Direct Directo Diretto
[N]
[m]
220 - 265
Star-delta Estrella-triángulo Stella-triangolo
220 - 380 380 - 660 - 220 / 380 - 380 / 660 380 - 460 265 - 460 460 - 795 265 / 460 460 / 795
MACX65-2B
NEMA 6"
39
552
143
73
45000
3,5
3x(1x4) (C.C.:-6)
6x(1x2,5) (C.C.:-7)
3x(1x2,5) (C.C.:-8)
-
6x(1x2,5) (C.C.:-7)
-
MACX67-2B
NEMA 6"
42,7
572
143
73
45000
3,5
3x(1x4) (C.C.:-6)
6x(1x2,5) (C.C.:-7)
3x(1x2,5) (C.C.:-8)
6x(1x2,5) (C.C.:-9)
6x(1x2,5) (C.C.:-7)
6x(1x2,5) (C.C.:-9)
MACX610-2B
NEMA 6"
48
597
143
73
45000
3,5
3x(1x4) (C.C.:-6)
6x(1x2,5) (C.C.:-7)
3x(1x2,5) (C.C.:-8)
6x(1x2,5) (C.C.:-9)
6x(1x2,5) (C.C.:-7)
6x(1x2,5) (C.C.:-9)
MACX612-2B
NEMA 6"
51
642
143
73
45000
3,5
3x(1x4) (C.C.:-6)
6x(1x2,5) (C.C.:-7)
3x(1x2,5) (C.C.:-8)
6x(1x2,5) (C.C.:-9)
6x(1x2,5) (C.C.:-7)
6x(1x2,5) (C.C.:-9)
MACX615-2B
NEMA 6"
53,7
672
143
73
45000
3,5
3x(1x4) (C.C.:-6)
6x(1x2,5) (C.C.:-7)
3x(1x2,5) (C.C.:-8)
6x(1x2,5) (C.C.:-9)
6x(1x2,5) (C.C.:-7)
6x(1x2,5) (C.C.:-9)
MACX617-2B
NEMA 6"
58
717
143
73
45000
3,5
3x(1x6) (C.C.:-6)
6x(1x4) (C.C.:-7)
3x(1x4) (C.C.:-8)
6x(1x4) (C.C.:-9)
6x(1x4) (C.C.:-7)
6x(1x4) (C.C.:-9)
MACX620-2B
NEMA 6"
61
752
143
73
45000
3,5
3x(1x6) (C.C.:-6)
6x(1x4) (C.C.:-7)
3x(1x4) (C.C.:-8)
6x(1x4) (C.C.:-9)
6x(1x4) (C.C.:-7)
6x(1x4) (C.C.:-9)
MACX625-2B
NEMA 6"
66
792
143
73
45000
3,5
3x(1x6) (C.C.:-6)
6x(1x4) (C.C.:-7)
3x(1x4) (C.C.:-8)
6x(1x4) (C.C.:-9)
6x(1x4) (C.C.:-7)
6x(1x4) (C.C.:-9)
MACX630-2B
NEMA 6"
75,4
877
143
73
45000
3,5
3x(1x10) (C.C.:-6)
6x(1x4) (C.C.:-7)
3x(1x4) (C.C.:-8)
6x(1x4) (C.C.:-9)
6x(1x4) (C.C.:-7)
6x(1x4) (C.C.:-9)
MACX635-2B
NEMA 6"
92,5
1027
143
73
45000
3,5
3x(1x10) (C.C.:-6)
6x(1x6) (C.C.:-7)
3x(1x6) (C.C.:-8)
6x(1x4) (C.C.:-9)
6x(1x6) (C.C.:-7)
6x(1x4) (C.C.:-9)
MACX640-2B
NEMA 6"
104
1137
143
73
45000
3,5
3x(1x10) (C.C.:-6)
6x(1x6) (C.C.:-7)
3x(1x6) (C.C.:-8)
6x(1x4) (C.C.:-9)
6x(1x6) (C.C.:-7)
6x(1x4) (C.C.:-9)
MACX650-2B
NEMA 6"
111
1227
143
73
45000
3,5
-
6x(1x6) (C.C.:-7)
3x(1x10) (C.C.:-8)
6x(1x6) (C.C.:-9)
6x(1x6) (C.C.:-7)
6x(1x6) (C.C.:-9)
MACX660-2B
NEMA 6"
119
1287
143
73
45000
4,5
-
-
3x(1x10) (C.C.:-8)
6x(1x6) (C.C.:-9)
-
6x(1x6) (C.C.:-9)
MACX840
NEMA 8"
143
1039
191
101,5
45000
4
3x(1x16) (C.C.:-6)
6x(1x16) (C.C.:-7)
3x(1x16) (C.C.:-8)
6x(1x16) (C.C.:-9)
6x(1x16) (C.C.:-7)
6x(1x16) (C.C.:-9)
MACX850
NEMA 8"
155
1094
191
101,5
45000
4
3x(1x16) (C.C.:-6)
6x(1x16) (C.C.:-7)
3x(1x16) (C.C.:-8)
6x(1x16) (C.C.:-9)
6x(1x16) (C.C.:-7)
6x(1x16) (C.C.:-9)
MACX860
NEMA 8"
172
1174
191
101,5
45000
4
3x(1x16) (C.C.:-6)
6x(1x16) (C.C.:-7)
3x(1x16) (C.C.:-8)
6x(1x16) (C.C.:-9)
6x(1x16) (C.C.:-7)
6x(1x16) (C.C.:-9)
MACX870
NEMA 8"
192
1269
191
101,5
45000
4
3x(1x25) (C.C.:-6)
6x(1x16) (C.C.:-7)
3x(1x25) (C.C.:-8)
6x(1x16) (C.C.:-9)
6x(1x16) (C.C.:-7)
6x(1x16) (C.C.:-9)
MACX880
NEMA 8"
210
1374
191
101,5
45000
4
3x(1x25) (C.C.:-6)
6x(1x16) (C.C.:-7)
3x(1x25) (C.C.:-8)
6x(1x16) (C.C.:-9)
6x(1x16) (C.C.:-7)
6x(1x16) (C.C.:-9)
MACX890
NEMA 8"
219
1409
191
101,5
45000
4
3x(1x25) (C.C.:-6)
6x(1x16) (C.C.:-7)
3x(1x25) (C.C.:-8)
6x(1x16) (C.C.:-9)
6x(1x16) (C.C.:-7)
6x(1x16) (C.C.:-9)
MACX8100
NEMA 8"
235
1479
191
101,5
45000
4
3x(1x25) (C.C.:-6)
6x(1x16) (C.C.:-7)
3x(1x25) (C.C.:-8)
6x(1x16) (C.C.:-9)
6x(1x16) (C.C.:-7)
6x(1x16) (C.C.:-9)
MACX8125
NEMA 8"
265
1664
191
101,5
45000
4
-
-
3x(1x25) (C.C.:-8)
6x(1x16) (C.C.:-9)
-
6x(1x16) (C.C.:-9)
Overall dimensions and weights
Section Section Sezione
F
[mm2]
C.C = Motor manufacturing code
[mm] 1 x 2.5
6,2
1x4
6,7
1x6
7,4
1 x 10
8,6
1 x 16
10
1 x 25
11,9
1 x 35
13,1
1 x 50
15,7
1 x 70
18
1 x 95
21
C.C = Código constructivo del motor
C.C = Codice costruttivo motore
37
E6-8 Dynamic momentum of the wet end Momento dinámico parte hidráulica Momento dinamico parte idraulica
lM ru cp ia td n e m o lE u rh a cp iá td n e m o M d w fh tu e ico m a yn D 8 -1 6
n g P io b m a C
Standard construction Configuración estándar Esecuzione standard J Wet J Bañado J Bagnato Electric pump type Electrobomba tipo Elettropompa tipo
Single stage Monoestadio Monostadio
For each additional stage Para cada ulterior fase Per ogni stadio in più
J=1/4 PD2 [kgm2] E6RX30 ( x 6" )
0,000910
0,000730
E6RX37 ( x 6" )
0,000806
0,000624
E6RX47 ( x 6" )
0,000949
0,000767
E6SX50 ( x 6" )
0,00248
0,00187
E6SX55 ( x 6" )
0,00225
0,00164
E6SX64 ( x 6" )
0,00204
0,00143
0,004844
0,004384
0,006019
0,004976
E8PX135 ( x 6" - 8" )
0,005448
0,004980
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
E8PX65 ( x 6" - 8" ) E8PX95 ( x 6" - 8" )
38
E6-8 crD ia td n e m o M crM iá td n e m o r fh tu e ico m a yn
n g P io b m a C
Dynamic momentum of the motor Momento dinámico motor Momento dinamico motore
Dynamic momentum of the motor Momento dinámico motor Momento dinamico motore Motor type Motor tipo Motore tipo
Dynamic momentum of the motor Momento dinámico motor Momento dinamico motore J=1/4 PD2 [kgm2]
MACX65-2A
0,0020
MACX67-2A
0,0025
MACX610-2A
0,0029
MACX612-2A
0,0045
MACX615-2A
0,0050
MACX617-2A
0,0054
MACX620-2A
0,0070
MACX625-2A
0,0081
MACX630-2A
0,0085
MACX635-2A
0,0110
MACX640-2A
0,0141
MACX65-2B
0,0025
MACX67-2B
0,0037
MACX610-2B
0,0042
MACX612-2B
0,0058
MACX615-2B
0,0064
MACX617-2B
0,0070
MACX620-2B
0,0081
MACX625-2B
0,0085
MACX630-2B
0,0110
MACX635-2B
0,0141
MACX640-2B
0,0161 0,0185 0,0195
J=1/4 PD2 [kgm2]
MACX840
0,0207
MACX850
0,0235
MACX860
0,0277
MACX870
0,0326
MACX880
0,0380
MACX890
0,0398
MACX8100
0,0434
MACX8125
0,0530
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
MACX650-2B MACX660-2B
Motor type Motor tipo Motore tipo
39
E6-8 Feeding cables Cables de alimentación Cavi di alimentazione
Calculation of cross-section Cálculo de la sección Calcolo della sezione The choice of the feeding cable is made considering: 1. acceptable voltage drop 2. power loss in the cable 3. maximum current admitted by the cable.
La selección del cable de alimentación se efectúasobre la base: 1. de la caída de tensión admisible 2. de la pérdida de potencia a lo largo del cable 3. de la corriente máxima admisible en el cable
La scelta del cavo di alimentazione si effettua sulla base: 1. della caduta di tensione ammissibile 2. della potenza dissipata lungo il cavo 3. della corrente massima ammissibile nel cavo.
1.1.
Voltage drop ∆U [%] in three-wire cables (resistance only) Caída de tensión ∆U [%] para cables tripolares (resistencia solamente) Caduta di tensione ∆U [%] per cavi tripolari (sola resistenza)
1.1.1.
3-phase motor with - Motor trifásico con - Motore trifase con: Starting. direct, by statoric impedences, by autotransformer 1 three-wire cable 3 x s Arranque: directo, de impedancia estatórica, con autotransformador 1 cable tripolar 3 x s Avviamento: diretto, a impedenze statoriche, con autotrasformatore 1 cavo tripolare 3 x s
1.1.2.
3-phase motor with - Motor trifásico con - Motore trifase con: Starting: star-delta 2 three-wire cable 3 x s I · L · cos φ 100 I · L · cos φ 100 :s= Arranque: estrella-triángulo 2 cables tripolares 3 x s ΔU = + + s · 48,5 ΔU · 48,5 U U Avviamento: stella-triangolo.................................................................... 2 cavi tripolari 3 x s
1.1.3.
Single-phase motor Motor monofásico Motore monofase
1.2.
Voltage drop ∆U [%] in single-wire cables (resistance and reactance) 100 Caída de tensión ∆U [%] para cables unipolares (resistencia y reactancia)) ΔU = 1,73 · I · L · (R · cos φ + X · sen φ) · U Caduta di tensione ∆U [%] per cavi unipolari (resistenza e reattanza
1.2.1.
The voltage drop changes according to the resistance and the reactance induced by single- wires each other according to: - the cables cross section - their respective position (single, paired, side by side) - their angular position (at 120° at 180°)
1 three-wire cable 3 x s 1 cable tripolar 3 x s 1 cavo tripolare 3 x s
ΔU =
ΔU =
I · L · cos φ 100 I · L · cos φ 100 :s= + + s · 32,3 ΔU · 32,3 U U
I · L · cos φ 100 I · L · cos φ 100 :s= + + s · 28 ΔU · 28 U U
La caída de tensión varía en función de la resistencia y de la reactancia inductiva ejercitada recíprocamente por los diversos conductores en función: - de la dimensión de los cables - de su posición recíproca (individuales, combinados, arrimados) - de su disposición angular (a 120° a 180°) La caduta di tensione varia in funzione della resistenza e della reattanza induttiva esercitata reciprocamente dai singoli conduttori in funzione: - della dimensione dei cavi - della loro posizione reciproca (singoli, abbinati, affiancati) - della loro disposizione angolare (a 120° a 180°)
For different supply voltages: Para tensiones de alimentación diferentes: Per tensioni di alimentazione diverse:
1.4.
0,8 For different power factors: LN = L · Para cosφ diversos: cosφ Per cosφ diversi:
2.1
I
L
LN
LN = L ·
UN : L = L · UN N 400 230
L Power loss Pv along the feeding câbles [W] Pv = l2 · s · 18.7 Pérdida de potencia Pv a lo largo de los cables de alimentación Perdita di potenza Pv lungo i cavi di alimentazione = Motor nominal current [A] = Absorción nominal del motor [A] = Assorbimento nominale del motore [A]
= Cable lenght [m] = Longitud del cable[m] = Lunghezza del cavo [m]
= New cable lenght [m] = Nueva longitud cable [m] = Nuova lunghezza cavo [m]
R
= Cable resistance [Ω/m] = Resistencia del cable [Ω/m] = Resistenza del cavo [Ω/m]
X
= Inductive reactance [Ω/m] = Reactancia inductiva [Ω/m] = Reattanza induttiva [Ω/m]
U
= Nominal voltage [V] = Tensión nominal [V] = Tensione nominale [V]
Cos φ = Full-load power factor (see table motors operating data) = Factor de potencia con carga plena (ver tabla características motores) = Fattore di potenza a pieno carico (vedi tabella caratteristiche motori)
40
UN
= New voltage [V] = Nueva tensión [V] = Nuova tensione [V]
∆U
= Voltage drop [%] = Caída de tensión [%] = Caduta di tensione [%]
s
= Copper wire cross-section [mm2] = Sección del conductor de cobre [mm2] = Sezione del conduttore in rame [mm2]
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
1.3.
E6-8 Maximum permitted current Corriente máxima admisible Corrente massima ammissibile CambioPagina
Tree-wire cables EPDM/EPR* 6" insulated Cables tripolares aislados con EPDM/EPR* 6" Cavi tripolari isolati in EPDM/EPR* 6" Cable crosssection 3 x s Sección del cable 3 x s Sezione del cavo 3 x s
[mm2]
1,5
2,5
4
6
10
16
25
35
50
70
95
120
150
185
Imax allowable Imax admisible Imax ammissibile
[A]
20
28
37
48
67
90
114
142
172
221
268
311
359
410
Max. operating temperature Temperatura máxima de funcionamiento Temperatura max di esercizio
[°C]
90
90
90
90
90
90
90
90
90
90
90
90
90
90
For different environmental temperatures apply the multiplication coefficient K: Para temperaturas diversas aplicar el coeficiente multiplicador K: Per temperature diverse applicare il coefficiente moltiplicativo K: Ambient temperature Temperatura ambiente Temperatura ambiente
[°C]
10
15
20
25
30
35
40
45
50
In the open air Al aire libre In aria libera
K
1,15
1,12
1,08
1,04
1
0,96
0,91
0,87
0,82
Empleando dos cables, multiplicar la capacidad máxima de la tabla por el coeficiente: 2 con arranque directo o estatórico (cables en paralelo) 1,73 con arranque estrella-triángulo
N.B. Impiegando due cavi, moltiplicare la corrente massima ammissibile di tabella per il coefficiente: 2 con avviamento diretto o statorico (cavi in parallelo) 1,73 con avviamento stella-triangolo
* Cables in EPDM/EPR are certified for contact with drinking water in accordance with the following regulations: WRAS (Water Regulations Advisory Scheme) according to BS 6920; ACS (Attestation de Conformite Sanitaire) according to DGS/VS4 99/217 and DGS/VS4 2000/232; Ministerial Decree D.M. 174/04.
* Los cables de EPDM/EPR están certificados para el contacto con el agua potable, conforme con las normativas: WRAS (Water Regulations Advisory Scheme) según la BS 6920; ACS (Attestation de Conformite Sanitaire) según las DGS/VS4 99/ 217 y DGS/VS4 2000/232; D.M. 174/04.
* I cavi in EPDM/EPR sono certificati al contatto con l'acqua potabile, ai sensi elle normative: WRAS (Water Regulations Advisory Scheme) secondo la BS 6920; ACS (Attestation de Conformite Sanitaire) secondo le DGS/VS4 99/217 e DGS/VS4 2000/232; D.M. 174/04.
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
If two 3-core cables, multiply the max. permitted current detailed in the chart by the cofficient: 2 with direct or stator starting (cables in parallel) 1,73 with star-delta starting
41
E6-8 Maximum permitted current Corriente máxima admisible Corrente massima ammissibile CambioPagina
Tree-wire cables PVC 6" insulated Cables tripolares aislados con PVC 6" Cavi tripolari isolati in PVC 6" Cable crosssection 3 x s Sección del cable 3 x s Sezione del cavo 3 x s
[mm2]
1,5
2,5
4
6
10
16
25
35
50
70
95
120
150
185
Imax allowable Imax admisible Imax ammissibile
[A]
16
22
30
38
54
72
90
113
137
176
214
248
287
327
Max. operating temperature Temperatura máxima de funcionamiento Temperatura max di esercizio
[°C]
70
70
70
70
70
70
70
70
70
70
70
70
70
70
For different environmental temperatures apply the multiplication coefficient K: Para temperaturas diversas aplicar el coeficiente multiplicador K: Per temperature diverse applicare il coefficiente moltiplicativo K: Ambient temperature Temperatura ambiente Temperatura ambiente
[°C]
10
15
20
25
30
35
40
45
50
In the open air Al aire libre In aria libera
K
1,22
1,17
1,12
1,06
1
0,94
0,87
0,79
0,71
Empleando dos cables, multiplicar la capacidad máxima de la tabla por el coeficiente: 2 con arranque directo o estatórico (cables en paralelo) 1,73 con arranque estrella-triángulo
N.B. Impiegando due cavi, moltiplicare la corrente massima ammissibile di tabella per il coefficiente: 2 con avviamento diretto o statorico (cavi in parallelo) 1,73 con avviamento stella-triangolo
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
If two 3-core cables, multiply the max. permitted current detailed in the chart by the cofficient: 2 with direct or stator starting (cables in parallel) 1,73 with star-delta starting
42
E6-8 Maximum permitted current Corriente máxima admisible Corrente massima ammissibile CambioPagina
Single-core cables isolated with EPDM/EPR* 6" Cables unipolares aislados con EPDM/EPR* 6" Cavi unipolari isolati in EPDM/EPR* 6" Cable crosssection 1 x s Sección del cable 1 x s Sezione del cavo 1 x s
[mm2]
2,5
4
6
10
16
25
35
50
70
95
120
150
185
Imax allowable Imax admisible Imax ammissibile
[A]
29
40
52
72
96
126
158
194
251
307
360
417
479
Max. operating temperature Temperatura máxima de funcionamiento Temperatura max di esercizio
[°C]
90
90
90
90
90
90
90
90
90
90
90
90
90
For different environmental temperatures apply the multiplication coefficient K: Para temperaturas diversas aplicar el coeficiente multiplicador K: Per temperature diverse applicare il coefficiente moltiplicativo K: Ambient temperature Temperatura ambiente Temperatura ambiente
[°C]
10
15
20
25
30
35
40
45
50
In the open air Al aire libre In aria libera
K
1,15
1,12
1,08
1,04
1
0,96
0,91
0,87
0,82
Empleando dos cables, multiplicar la capacidad máxima de la tabla por el coeficiente: 2 con arranque directo o estatórico (cables en paralelo) 1,73 con arranque estrella-triángulo
N.B. Impiegando due cavi, moltiplicare la corrente massima ammissibile di tabella per il coefficiente: 2 con avviamento diretto o statorico (cavi in parallelo) 1,73 con avviamento stella-triangolo
* Cables in EPDM/EPR are certified for contact with drinking water in accordance with the following regulations: WRAS (Water Regulations Advisory Scheme) according to BS 6920; ACS (Attestation de Conformite Sanitaire) according to DGS/VS4 99/217 and DGS/VS4 2000/232; Ministerial Decree D.M. 174/04.
* Los cables de EPDM/EPR están certificados para el contacto con el agua potable, conforme con las normativas: WRAS (Water Regulations Advisory Scheme) según la BS 6920; ACS (Attestation de Conformite Sanitaire) según las DGS/VS4 99/ 217 y DGS/VS4 2000/232; D.M. 174/04.
* I cavi in EPDM/EPR sono certificati al contatto con l'acqua potabile, ai sensi elle normative: WRAS (Water Regulations Advisory Scheme) secondo la BS 6920; ACS (Attestation de Conformite Sanitaire) secondo le DGS/VS4 99/217 e DGS/VS4 2000/232; D.M. 174/04.
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
If two 3-core cables, multiply the max. permitted current detailed in the chart by the cofficient: 2 with direct or stator starting (cables in parallel) 1,73 with star-delta starting
43
E6-8 Maximum permitted current Corriente máxima admisible Corrente massima ammissibile CambioPagina
Single-core cables isolated with PVC 6" Cables unipolares aislados con PVC 6" Cavi unipolari isolati in PVC 6" Cable crosssection 1 x s Sección del cable 1 x s Sezione del cavo 1 x s
[mm2]
2,5
4
6
10
16
25
35
50
70
95
120
150
185
Imax allowable Imax admisible Imax ammissibile
[A]
23
31
41
56
76
102
128
156
202
247
288
334
384
Max. operating temperature Temperatura máxima de funcionamiento Temperatura max di esercizio
[°C]
70
70
70
70
70
70
70
70
70
70
70
70
70
For different environmental temperatures apply the multiplication coefficient K: Para temperaturas diversas aplicar el coeficiente multiplicador K: Per temperature diverse applicare il coefficiente moltiplicativo K: Ambient temperature Temperatura ambiente Temperatura ambiente
[°C]
10
15
20
25
30
35
40
45
50
In the open air Al aire libre In aria libera
K
1,22
1,17
1,12
1,06
1
0,94
0,87
0,79
0,71
Empleando dos cables, multiplicar la capacidad máxima de la tabla por el coeficiente: 2 con arranque directo o estatórico (cables en paralelo) 1,73 con arranque estrella-triángulo
N.B. Impiegando due cavi, moltiplicare la corrente massima ammissibile di tabella per il coefficiente: 2 con avviamento diretto o statorico (cavi in parallelo) 1,73 con avviamento stella-triangolo
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
If two 3-core cables, multiply the max. permitted current detailed in the chart by the cofficient: 2 with direct or stator starting (cables in parallel) 1,73 with star-delta starting
44
E6-8 Max admitted length Longueur maxi admise Lunghezze massime ammissibili CambioPagina
Max length [m] - EPDM/EPR or PVC three-pole power cables Longitudes màximas -Cables de alimentación tripolares EPDM/EPR o PVC Lunghezza MAX [m] - Cavo di alimentazione Tripolare EPDM/EPR o PVC Direct or statoric starting - 3 cables Motor exit- 1 Cable with section (s) 3 x ... Arranque directo o estatórico - motor con salida 3 cable - 1 Cables de sección (s) 3 x ... Avviamento diretto o statorico - Motore con uscita 3 cavi - 1 cavo di sezione (s) 3 x ...
Make sure that the current considered is effectively that absorbed by Cerciorarse que la corriente considerada sea efectivamente la que the motor in the real operating conditions. absorbe el motor en las condiciones reales de trabajo.
Assicurarsi che la corrente considerata sia effettivamente quella assorbita dal motore nelle condizioni reali d'esercizio.
The lengths given in boldface type refer solely to cables in EPDM/EPR Las longitudes evidenciadas en negritas se refieren sólo a los cables Le lunghezze contrassegnate in grassetto sono riferite solo ai de EPDM/EPR (para los cables de PVC considerar la sección cavi in EPDM/EPR. sucesiva). The cable lengths refer to 30[°C] ambient temperature; installation in air; 460V 60Hz power supply; cosφ = 0.8 and 3% permissible voltage drop. Check the selection parameters carefully if the conditions are different (see “Calculation of cross-section” and “Maximum permitted current”
Las longitudes de los cables se refieren a una temperatura ambiente de 30[°C]; instalación al aire libre; alimentación 460V 60Hz; cosφ = 0,8 y caída de tensión admitida = 3%. Para otras condiciones, verificar cuidadosamente los parámetros de selección (véanse relaciones y coeficientes correctivos “Cables de alimentación” y “corriente máxima admisible”
Le lunghezze dei cavi sono riferite ad una temperatura ambiente di 30[°C]; installazione in aria; alimentazione 460V 60Hz; cosφ = 0,8 e caduta di tensione ammessa = 3%. Per condizioni diverse, verificare accuratamente i parametri di selezione (vedi “Calcolo della sezione” e “Corrente massima ammissibile”).
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
Make sure that the section of the riser cable is the same as the section Cerciorarse que la sección seleccionada para el cable de subida sea Assicurarsi che la sezione selezionata per il cavo di risalita sia of the motor output cable, or larger. mayor o igual a la sección del cable de salida motor. maggiore o uguale alla sezione del cavo d'uscita motore. If the conditions are different, please contact our sales organization.
Para otras condiciones,contactar la sede central o la red comercial
Per condizioni diverse, interpellare la sede o la rete di vendita.
If two 3-core cables, multiply the max. permitted current detailed in the chart by the cofficient: 2 with direct or stator starting (cables in parallel) 1,73 with star-delta starting
Empleando dos cables, multiplicar la capacidad máxima de la tabla por el coeficiente: 2 con arranque directo o estatórico (cables en paralelo) 1,73 con arranque estrella-triángulo
N.B. Impiegando due cavi, moltiplicare la corrente massima ammissibile di tabella per il coefficiente: 2 con avviamento diretto o statorico (cavi in parallelo) 1,73 con avviamento stella-triangolo
* The EPDM cables are fit for contact with drinking water, certified by * Los cables de EPDM, son idóneos para el contacto con el agua WRAS (Water Regulations Advisory Scheme) in compliance with potable; certificados por la WRAS (Water Regulations Advisory standard BS 6920. Scheme) de conformidad con la normativa BS 6920.
* I cavi in EPDM sono idonei al contatto con l'acqua potabile, certificati dal WRAS (Water Regulations Advisory Scheme) secondo la normativa BS 6920
45
E6-8 Max admitted length Longueur maxi admise Lunghezze massime ammissibili Max length [m] - EPDM/EPR or PVC Single-pole power cables - Longitudes màximas -Cables de alimentación Unipolares EPDM/EPR o PVC Lunghezza MAX [m] - Cavi di alimentazione unipolari EPDM/EPR o PVC Direct or statoric starting - 3 cables Motor exit / Arranque directo o estatórico motor con salida 3 cable / Avviamento diretto o statorico- Motore con uscita 3 cavi 6 Cable cross-section (s) 1 x ... / 6 Cables de sección (s) 1 x .../ 6 cavI di sezione (s) 1 x ...
Make sure that the current considered is effectively that absorbed by the motor in the real operating conditions.
Cerciorarse que la corriente considerada sea efectivamente la que absorbe Assicurarsi che la corrente considerata sia effettivamente quella assorbita dal el motor en las condiciones reales de trabajo. motore nelle condizioni reali d'esercizio.
The lengths given in boldface type refer solely to cables in EPDM/EPR
Las longitudes evidenciadas en negritas se refieren sólo a los cables de EPDM/EPR
Le lunghezze contrassegnate in grassetto sono riferite solo ai cavi in EPDM/EPR.
The cable lengths refer to 30[°C] ambient temperature; installation in air; 460V 60Hz power supply; cosφ = 0.8 and 3% permissible voltage drop. Check the selection parameters carefully if the conditions are different (see “Calculation of cross-section” and “Maximum permitted current”
Las longitudes de los cables se refieren a una temperatura ambiente de 30[°C]; instalación al aire libre; alimentación 460V 60Hz; cosφ = 0,8 y caída de tensión admitida = 3%. Para otras condiciones, verificar cuidadosamente los parámetros de selección (véanse relaciones y coeficientes correctivos “Cables de alimentación” y “corriente máxima admisible”
Le lunghezze dei cavi sono riferite ad una temperatura ambiente di 30[°C]; installazione in aria; alimentazione 460V 60Hz; cosφ = 0,8 e caduta di tensione ammessa = 3%. Per condizioni diverse, verificare accuratamente i parametri di selezione (vedi “Calcolo della sezione” e “Corrente massima ammissibile”).
Make sure that the section of the riser cable is the same as the section of the Cerciorarse que la sección seleccionada para el cable de subida sea mayor Assicurarsi che la sezione selezionata per il cavo di risalita sia maggiore o uguale motor output cable, or larger. o igual a la sección del cable de salida motor. alla sezione del cavo d'uscita motore. If the conditions are different, please contact our sales organization.
Para otras condiciones,contactar la sede central o la red comercial
* The EPDM cables are fit for contact with drinking water, certified by WRAS * Los cables de EPDM, son idóneos para el contacto con el agua potable; (Water Regulations Advisory Scheme) in compliance with standard BS 6920. certificados por la WRAS (Water Regulations Advisory Scheme) de conformidad con la normativa BS 6920.
46
Per condizioni diverse, interpellare la sede o la rete di vendita. * I cavi in EPDM sono idonei al contatto con l'acqua potabile, certificati dal WRAS (Water Regulations Advisory Scheme) secondo la normativa BS 6920
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
3 Cables wit section (s) 1 x ... / 3 Cables de sección (s) 1 x ... / 3 cavI di sezione (s) 1 x ...
E6-8 Max admitted length Longueur maxi admise Lunghezze massime ammissibili Max length [m] - EPDM/EPR or PVC three-pole power cables - Longitudes màximas -Cables de alimentación tripolares EPDM/EPR o PVC Lunghezza MAX [m] - Cavo di alimentazione Tripolare EPDM/EPR o PVC Star-delta starting - 6 cables Motor exit / Arranque estrella-triángulo motor con salida 6 cables / Avviamento stella-triangolo - Motore con uscita 6 cavi 2 Cables wit section 3 x ... / 2 Cables de sección (s) 3 x.... / 2 cavI di sezione (s) 3 x ...
Make sure that the current considered is effectively that absorbed by the motor in the real operating conditions.
Cerciorarse que la corriente considerada sea efectivamente la que absorbe Assicurarsi che la corrente considerata sia effettivamente quella assorbita dal el motor en las condiciones reales de trabajo. motore nelle condizioni reali d'esercizio.
The lengths given in boldface type refer solely to cables in EPDM/EPR
Las longitudes evidenciadas en negritas se refieren sólo a los cables de EPDM/EPR
Le lunghezze contrassegnate in grassetto sono riferite solo ai cavi in EPDM/EPR.
The cable lengths refer to 30[°C] ambient temperature; installation in air; 460V 60Hz power supply; cosφ = 0.8 and 3% permissible voltage drop. Check the selection parameters carefully if the conditions are different (see “Calculation of cross-section” and “Maximum permitted current”)
Las longitudes de los cables se refieren a una temperatura ambiente de 30[°C]; instalación al aire libre; alimentación 460V 60Hz; cosφ = 0,8 y caída de tensión admitida = 3%. Para otras condiciones, verificar cuidadosamente los parámetros de selección (véanse relaciones y coeficientes correctivos “Cables de alimentación” y “corriente máxima admisible”
Le lunghezze dei cavi sono riferite ad una temperatura ambiente di 30[°C;] installazione in aria; alimentazione 460V 60Hz; cosφ = 0,8 e caduta di tensione ammessa = 3%. Per condizioni diverse, verificare accuratamente i parametri di selezione (vedi “Calcolo della sezione” e “Corrente massima ammissibile”).
Make sure that the section of the riser cable is the same as the section of the Cerciorarse que la sección seleccionada para el cable de subida sea mayor Assicurarsi che la sezione selezionata per il cavo di risalita sia maggiore o uguale motor output cable, or larger. o igual a la sección del cable de salida motor. alla sezione del cavo d'uscita motore. If the conditions are different, please contact our sales organization.
Para otras condiciones,contactar la sede central o la red comercial
Per condizioni diverse, interpellare la sede o la rete di vendita. * I cavi in EPDM sono idonei al contatto con l'acqua potabile, certificati dal WRAS (Water Regulations Advisory Scheme) secondo la normativa BS 6920
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
* The EPDM cables are fit for contact with drinking water, certified by WRAS * Los cables de EPDM, son idóneos para el contacto con el agua potable; (Water Regulations Advisory Scheme) in compliance with standard BS 6920. certificados por la WRAS (Water Regulations Advisory Scheme) de conformidad con la normativa BS 6920.
47
E6-8 Max admitted length Longueur maxi admise Lunghezze massime ammissibili
Make sure that the current considered is effectively that absorbed by the motor in the real operating conditions.
Cerciorarse que la corriente considerada sea efectivamente la que absorbe Assicurarsi che la corrente considerata sia effettivamente quella assorbita dal el motor en las condiciones reales de trabajo. motore nelle condizioni reali d'esercizio.
The lengths given in boldface type refer solely to cables in EPDM/EPR
Las longitudes evidenciadas en negritas se refieren sólo a los cables de EPDM/EPR
Le lunghezze contrassegnate in grassetto sono riferite solo ai cavi in EPDM/EPR.
The cable lengths refer to 30[°C] ambient temperature; installation in air; 460V 60Hz power supply; cosφ = 0.8 and 3% permissible voltage drop. Check the selection parameters carefully if the conditions are different (see “Calculation of cross-section” and “Maximum permitted current”
Las longitudes de los cables se refieren a una temperatura ambiente de 30[°C]; instalación al aire libre; alimentación 460V 60Hz; cosφ = 0,8 y caída de tensión admitida = 3%. Para otras condiciones, verificar cuidadosamente los parámetros de selección (véanse relaciones y coeficientes correctivos “Cables de alimentación” y “corriente máxima admisible”
Le lunghezze dei cavi sono riferite ad una temperatura ambiente di 30[°C]; installazione in aria; alimentazione 460V 60Hz; cosφ = 0,8 e caduta di tensione ammessa = 3%. Per condizioni diverse, verificare accuratamente i parametri di selezione (vedi “Calcolo della sezione” e “Corrente massima ammissibile”).
Make sure that the section of the riser cable is the same as the section of the Cerciorarse que la sección seleccionada para el cable de subida sea mayor Assicurarsi che la sezione selezionata per il cavo di risalita sia maggiore o uguale motor output cable, or larger. o igual a la sección del cable de salida motor. alla sezione del cavo d'uscita motore. If the conditions are different, please contact our sales organization.
Para otras condiciones,contactar la sede central o la red comercial
* The EPDM cables are fit for contact with drinking water, certified by WRAS * Los cables de EPDM, son idóneos para el contacto con el agua potable; (Water Regulations Advisory Scheme) in compliance with standard BS 6920. certificados por la WRAS (Water Regulations Advisory Scheme) de conformidad con la normativa BS 6920.
48
Per condizioni diverse, interpellare la sede o la rete di vendita. * I cavi in EPDM sono idonei al contatto con l'acqua potabile, certificati dal WRAS (Water Regulations Advisory Scheme) secondo la normativa BS 6920
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
Max length [m] - EPDM/EPR or PVC Single-pole power cables - Longitudes màximas -Cables de alimentación Unipolares EPDM/EPR o PVC Lunghezza MAX [m] - Cavi di alimentazione unipolari EPDM/EPR o PVC Star-delta starting - 6 cables Motor exit / Arranque estrella-triángulo- motor con salida 6 cables / Avviamento stella-triangolo - Motore con uscita 6 cavi 6 Cables wit section (s) 1 x ... / 6 Cables de sección (s) 1 x ... ./ 6 cavI di sezione (s) 1 x ...
E6-8
Generator power Potencia del generador Potenza del generatore
When an electric generator has to be used to supply the motor, it should be carefully selected. A chart is provided giving the minimum rating in kW and kVA of the generators used to supply the motors.
Cuando se emplee un generador eléctrico para la alimentación del motor, se hace necesaria una selección precisa. Suministramos una tabla indicativa de las potencias mínimas en kW y en kVA de los generadores para alimentación de los motores eléctricos.
Quando si deve utilizzare un generatore elettrico per l'alimentazione del motore, è necessaria un'oculata scelta. Forniamo una tabella indicativa delle potenze minime in kW ed in kVA dei generatori per l'alimentazione dei motori elettrici. CARACTÉRISTIQUES CARATTERISTICHE 50 Hz MOTOR DNDES 080_200 FEATURES MOTORI D MOTEURS A 50 (*N/X) ÀHz50(*N/X) Hz (*N/X)
Electric motor power Potencia motor Potenza motore elettrico
Generator power Potencia del generador Potenza del generatore Direct starting Arranque directo Avviamento diretto
Electric motor power Potencia motor Potenza motore elettrico
Generator power Potencia del generador Potenza del generatore Star-delta starting Arranque estrella-triángulo Avviamento stella-triangolo
[HP]
[kW]
[kVA]
[kW]
[HP]
[kW]
[kVA]
2.2
3
6
7.5
-
-
-
-
3
4
8
10
3
4
6
7,5
4
5,5
10
12,5
4
5,5
8
10
5,5
7,5
12,5
15,6
5,5
7,5
10,8
13,5
7,5
10
15
18,8
7,5
10
14
17,5
9,2
12,5
18,8
23,5
9,2
12,5
17,2
21,5
11
15
22,5
28
11
15
20,5
25,5
13
17,5
26,4
33
13
17,5
23,6
29,5
15
20
30
38
15
20
27
34
18,5
25
40
50
18,5
25
33
42
22
30
45
57
22
30
40
50
26
35
52
65
26
35
45
57
30
40
60
75
30
40
52
65
37
50
75
94
37
50
65
81
45
60
90
112
45
60
77
97
51
70
105
131
51
70
90
112
59
80
120
150
59
80
102
128
66
90
135
170
66
90
115
144
75
100
150
190
75
100
128
160
92
125
185
230
92
125
158
198
110
150
210
260
110
150
190
237
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
[kW]
49
E6-8 Common electric formulae Fórmulas de uso común Formule di uso comune CARACTÉRISTIQUES CARATTERISTICHE 50 Hz MOTOR DNDES 080_200 FEATURES MOTORI D MOTEURS A 50 (*N/X) ÀHz50(*N/X) Hz (*N/X)
ALTERNATING CURRENT CORRIENTE ALTERNA CORRENTE ALTERNATA
VALUES VALORES GRANDEZZA
SINGLE-PHASE MONOFASICA MONOFASE
[kW]
Yeld power Potencia útil Potenza resa
[kW]
Power factor (cos φ) Factor de potencia (cos φ) Fattore di potenza (cos φ) Nominal tourque Par nominal Coppia nominale
1,73 · U · I · cos φ
U · I · cos φ
Absorbed power (active) Potencia absorbida (activa) Potenza assorbita (attiva)
Absorbed current Corriente absorbida Corrente assorbita
TRIFASICA TRIPHASE TRIFASE
Pa =
Pa =
1000
1000
Pr =
U · I · cos φ · η M
Pr =
1000
1000
Pr · 1000
Pr · 1000 [A]
I=
I=
1,73 · U · cos φ · η M
U · cos φ · η M
Pa · 1000
Pa · 1000 [0,.....]
1,73 · U · I · cos φ · η M
cos φ =
cos φ = U·I
1,73 · U · I Pr · 1000
[Nm]
M N=
0,105 · n Pr
Motor efficiency Rendimiento motor Rendimento motore
[%]
Synchronous speed Velocidad síncrona Velocità sincrona
[n-1]
ns =
Sliding Deslizamiento Scorrimento
[%]
S=
η M=
· 100 Pa f · 120 No. Poli / Poles / Pôles ns - n · 100
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
ns
50
E6-8
Electrical tolerances Tolerancias eléctricas Tolleranze elettriche
Tolerances on the guaranteed values of the electrical characteristics of asyncronous motors as per CEI norms in accordance with IEC norms.
Tolerancias sobre los valores garantizados por las características eléctricas de los motores asíncronos, según normas CEI conforme con las Normas IEC.
Tolleranze sui valori garantiti delle caratteristiche elettriche dei motori asincroni, secondo Norme CEI in accordo con le Norme IEC. CARACTÉRISTIQUES CARATTERISTICHE 50 Hz MOTOR DNDES 080_200 FEATURES MOTORI D MOTEURS A 50 (*N/X) ÀHz50(*N/X) Hz (*N/X)
VALUE VALORES GRANDEZZA
TOLERANCE TOLERANCIA TOLLERANZA
[η]
Power factor Factor de potencia Fattore di potenza
[cos φ]
Sliding Deslizamiento Scorrimento
[S]
- o,15 · ( 1 - η G) [%]
-
1 · ( 1 - cos φ ) 6
± 20%
nim: 0,02 max: 0,07
TOLERANCE TOLERANCIA TOLLERANZA
Maximum torque Par máximo Coppia massima
[MM]
Starting torque Par de arranque Coppia di spunto
[MS]
Starting current Corriente de arranque Corrente di spunto
[lS]
- 10% (min 1,6 M N ) [Nm]
+ 25% - 15%
+ 20% [A]
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
Real efficiency Rendimiento efectivo Rendimento effettivo
VALUE VALORES GRANDEZZA
51
E6-8 Reactive power compensation Compensación de la potencia reactiva Compensazione della potenza reattiva
Asynchronous motors absorb, from the main, "apparent" electrical power which is partly "active" power, and partly "reactive" power; the latter is used for motor magnetization and cannot be technically eliminated. The ratio of "active power" to "apparent power" forms the "power factor" or cos φ. The absorbed reactive power on the line can be reduced, according with the current rules, modifying the phase displacement between absorbed current and supply tension. Everything must be realised using an appropriate power capacitors battery.
Los motores asíncronos absorben de la red potencia eléctrica “aparente” constituida en parte de potencia “activa” y en parte de potencia “reactiva”; ésta última sirve para la magnetización del motor y no puede ser técnicamente eliminada. La relación entre “potencia activa” y “potencia aparente” constituye el “factor de potencia o cos φ”. La potencia reactiva absorbida sobre la línea puede ser reducida, segundo las normas en vigor, modificando el desfase entre la corriente absorbida y la tensión de alimentación. Este se puede realizar con el empleo de una adecuada batería de condensadores de potencia.
I motori asincroni assorbono dalla rete potenza elettrica "apparente" costituita in parte da potenza "attiva" ed in parte da potenza "reattiva"; quest'ultima serve alla magnetizzazione del motore e non può essere tecnicamente soppressa. Il rapporto fra "potenza attiva" e "potenza apparente" costituisce il "fattore di potenza", o cos φ. La potenza reattiva assorbita sulla linea può essere ridotta, in base alle norme vigenti, modificando lo sfasamento tra corrente assorbita e la tensione di alimentazione. Ciò dovrà essere realizzato utilizzando opportuna batteria di condensatori di potenza.
Example: Electrical input (active) Pa motor = 20 kW Available power factor cos φD = 0,7 Required power factor cos φR = 0,9 Multiplying factor (from nomogram) c = 0,54 Phase-shift capacitor power Pc Pc= Pa x c = 20 x 0,54 = 10,8 kVAR
52
Ejemplo: Potencia activa motor Pa = 20 kW Factor de potencia disponible cosφD = 0,7 Factor de potencia requerido cosφR = 0,9 Factor multiplicativo de nomograma c = 0,54 Potencia del condensador de correc. factor potencia Pc Pc= Pa x c = 20 x 0,54 = 10,8 kVAR
Esempio: Potenza attiva motore Pa = 20 kW Fattore di potenza disponibile cos φD = 0,7 Fattore di potenza richiesto cos φR = 0,9 Fattore moltiplicativo da nomogramma c = 0,54 Potenza del condensatore di rifasamento Pc Pc = Pa x c = 20 x 0,54 = 10,8 kVAR
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
Nomogram for determining Pc power [kVAR] of phase-shift capacitors Monograma para la determinación de la potencia Pc en kVAR de los condensadores para la corrección del factor de potencia. Nomogramma per la determinazione della potenza Pc [kVAR] dei condensatori di rifasamento.
E6-8 Accessories Accesorios Accessori
DCL Low level safety device DCL Dispositivo contra la marcha en seco y control del nivel DCL Dispositivo contro la marcia a secco e controllo del livello The conductivity electronic device DCL, is used for monitoring the levels of conductive liquids in wells, tanks or reservoirs. In the case of minimum and maximum level control (prevention of dry running and automatic reset of the electric pump), the relay is at rest until the liquid reaches the upper level. At this point the relay starts working thereby exciting the remote control switch coil (causing the electric pump to start and keeps this state until the liquid drows down below the minimum level. During minimum level checking (prevention of dry running) relay remains constantly excitated if pumped liquids is available. Relay is not excitated when there is no liquid or voltage lacks. If so, relay must be manually reset.
El dispositivo electrónico de conductividad DCL, sirve para registrar o controlar los niveles de los líquidos conductivos en pozos, piletas o tanques. En el caso del control de mínimo y máximo nivel (protección contra la marcha en seco y nueva puesta en marcha automática de la electrobomba), el relé se mantiene en estado de reposo hasta que el líquido alcance el nivel superior. En este momento el relé adquiere conductividad excitando la bobina del telerruptor (que provoca, mediante el equipo eléctrico, el arranque de la electrobomba) y mantiene dicho estado hasta que el líquido no desciende por por debajo del nivel mínimo.
l dispositivo elettronico a conduttività DCL, serve a rilevare o controllare i livelli dei liquidi conduttivi in pozzi, vasche o serbatoi. Nel caso di controllo di minimo e massimo livello (protezione contro la marcia a secco e riavviamento automatico della elettropompa), il relè si mantiene in stato di riposo fintanto che il liquido non ha raggiunto il livello superiore. A questo punto, il relè entra in conduzione eccitando la bobina del teleruttore (che provoca, tramite l'apparecchiatura elettrica, l'avviamento dell'elettropompa) e mantiene tale stato finchè il liquido non scende sotto il livello minimo.
En el caso de simple control del nivel mínimo (protección contra la marcha en seco), el relé permanece constantemente excitado en presencia del líquido desexcitándose en ausencia de éste o bien por falta de tensión y debe ser rearmado manualmente.
Nel caso di semplice controllo di minimo livello (protezione contro la marcia a secco), il relè rimane costantemente eccitato in presenza del liquido diseccitandosi in assenza di questo o per mancanza di tensione e deve essere riarmato manualmente.
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
Level - Nivel - Livello
Level - Nivel - Livello
1) 2) 3) 4)
Low level safety device Electric equipment Maximum level electric probe Minimum level electric probe
1) 2) 3) 4)
Dispositivo contra la marcha en seco Equipo eléctrico Sonda eléctrica máx. nivel Sonda eléctrica mín. nivel
1) 2) 3) 4)
Dispositivo contro la marcia a secco Apparecchiatura elettrica Sonda elettrica max. livello Sonda elettrica min. livello
53
E6-8 Accessories Accesorios Accessori
T-412 Temperature monitoring device for submersed electric motors T-412 Dispositivo de control de temperatura de los motores eléctricos sumergidos T-412 Apparecchiatura di controllo temperatura motori elettrici sommersi
T-412 monitors the temperature inside the electric motor.
El equipo T-412 sirve para el control de la temperatura interna del motor eléctrico.
L'apparecchiatura T-412, serve a monitorare la temperatura interna del motore elettrico.
Connected to the PT100 probe (housed in the electric motor), it is able to read operating temperatures from 0-200°C. T412 is supplied without a setting.
Conectado a la sonda PT100 (Alojada dentro del motor eléctrico) permite la lectura de la temperatura de funcionamiento entre 0-200°C . El equipo T412 se suministra sin configurar.
Collegata alla sonda PT100 (alloggiata al'interno del motore elettrico) permette la lettura della temperatura di funzionamento tra 0-200°C . L'apparecchiatura T412 viene fornita senza il settaggio.
How to make the setting: a) Start the electric pump and set it to the operating point with the highest power input. The internal temperature will rise progressively and will be monitored by the probe. When it has reached full rate (this may take up to 2 hours, depending on the motor), the temperature reading will stabilize. b) Once the temperature has become stable, select a value equal to the temperature reading +3°C for the first alarm setting. The alarm must record the excess temperature so as to produce documentation upon the first inspection; c) The setting for the second alarm, which must stop the motor, must equal the temperature reading +6°C; the excess temperature recording can be automatic, but must occur with a delay of at least 15 minutes from the stopping action or when the internal temperature of the motor is 20°C less than the alarm temperature setting; ACTIVATION OF THE 2nd ALARM, WHICH STOPS THE MOTOR, WILL OCCUR WHEN: 1) There is an overload 2) There is a poor cooling action 3) There are too frequent starts
Modalidad de configuración: a) Arrancar la electrobomba y posicionarse en el punto de trabajo de mayor potencia absorbida, la temperatura en el interior crecerá progresivamente y la sonda efectuará el control. Una vez alcanzado el pleno funcionamiento (según el motor pueden transcurrir hasta 2 horas), la temperatura leída se estabilizará. b) Una vez estabilizada la lectura de la temperatura, ajustar la primera alarma con un valor equivalente a la temperatura leída +3°C, la alarma deberá registrar el límite de temperatura rebasado para contar con la respectiva documentación en la primera inspección; c) La segunda alarma, que conlleva la parada del motor, se deberá ajustar con un valor equivalente a la temperatura leída +6°C. El sucesivo arranque, con registro del límite de temperatura rebasado, puede ser automático, pero debe realizarse tras 15 minutos mínimo desde la parada, o bien con una temperatura interna del motor inferior a 20°C respecto de la temperatura configurada como alarma; LA INTERVENCIÓN DE LA 2º ALARMA, CON LA PARADA DEL MOTOR, SE VERIFICA CUANDO: 1) Se presenta una sobrecarga 2) Se verifica un enfriamiento insuficiente 3) Se verifican arranques frecuentes Con el motor con rotor bobinado : :1) Con PVC, la máxima temperatura de configuración de la segunda alarma podrá ser de 58°C 2) Con PE2+PA, la máxima temperatura de configuración de la segunda alarma podrá ser de 75°C Dicho dispositivo se podrá también utilizar para el control de las temperaturas de los cojinetes, de los lubricantes, en los motores eléctricos de superficie y en las máquinas operadoras en general. El equipo respeta las normas de compatibilidad electromagnética CEI EN-50081-2 y 50082-2. Dimensión: 48*96 mm DIN 43700 profundidad:130 mm.
Con il motore avvolto : 1) In PVC la massima temperatura di settaggio del secondo allarme potrà essere di 58°C 2) In PE2+PA la massima temperatura di settaggio del secondo allarme potrà essere di 75°C. Tale dispositivo potrà essere utilizzato anche per monitorare le temperature dei cuscinetti, dei lubrificanti, nei motori elettrici di superficie e nelle macchine operatrici in generale. L'apparecchiatura rispetta le norme di compatibilità elettromagnetica CEI EN-50081-2 e 50082-2. Dimensioni : 48*96 mm DIN 43700 profondità: 130 mm.
T- 412
TEMP
°C
T-412
ALARM ALL2 ALL1 FAULT
PRG PRG
?
L.TEST RESET
?
54
PT100
T.MAX
HOLD
T.MIN
410067A
PROG
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
With the motor rotor wound in: 1) In PVC, the maximum temperature setting of the second alarm must be 58°C 2) In PE2+PA, the maximum temperature setting of the second alarm must be 75°C. This device can also be used for monitoring the temperature of bearings, lubricants, in surface electric motors and machinery in general. The device complies with electromagnetic compatibility standards CEI EN-50081-2 and 50082-2. Dimensions: 48*96 mm DIN 43700 depth:130 mm.
Modalità per il settaggio: a) Avviare l'elettropompa e posizionarsi nel punto di lavoro a maggiore potenza assorbita, la temperatura nel suo interno crescerà progressivamente e verrà monitorata dalla sonda. A regime (a seconda del motore possono trascorrere fino a 2 ore) la temperatura letta si stabilizzerà. b) A lettura stabile della temperatura tarare il primo allarme ad un valore pari alla temperatura letta +3°C, l'allarme deve registrare il superamento per averne documentazione alla prima ispezione; c) Il secondo allarme, che deve comandare l' arresto del motore, dovrà essere tarato ad un valore pari alla temperatura letta +6°C; il riavviamento, con registrazione del superamento, può essere automatico ma deve avvenire con un ritardo dall'arresto di almeno 15 minuti o a una temperatura interna del motore inferiore di 20°C rispetto alla temperatura settata di allarme; L'INTERVENTO DEL 2° ALLARME, CON ARRESTO DEL MOTORE, AVVIENE QUANDO : 1) C'è un sovraccarico 2) C'è uno scarso raffreddamento 3) Ci sono frequenti avviamenti
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
Accessories Accesorios Accessori
E6-8
55
Las dimensiones tienen carácter indicativo. El diseño ejecutivo se suministrará bajo pedido en fase de orden. CAPRARI S.p.A. se reserva el derecho de efectuar modificaciones para mejorar sus productos en cualquier momento sin obligación de aviso previo. Le dimensioni hanno valore indicativo. Il disegno esecutivo sarà fornito su richiesta in fase d'ordine. CAPRARI S.p.A. si riserva facoltà di apportare modifiche atte a migliorare i propri prodotti in qualsiasi momento e senza preavviso alcuno.
Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
The dimensions have an indicative value. Executive drawing will be supplied on request upon order. CAPRARI S.p.A. reserves the right to make changes to improve its products at any time and without any notice