E6-8 ELECTRIC BOREHOLE PUMPS ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS ELETTROPOMPE SOMMERSE Hz. Poles Poles Poli

ELECTRIC BOREHOLE PUMPS ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS ELETTROPOMPE SOMMERSE E6 - 8 Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserve

5 downloads 4 Views 8MB Size

Recommend Stories


POLI-VITAMINOACIDOS ESTIMULANTE METABOLICO
POLI-VITAMINOACIDOS ESTIMULANTE METABOLICO INTRODUCCION: POLI-VITAMINOACIDOS nace de la necesidad de suplementar a los animales cuando estos se encuen

Manual de Uso. Rev Hz 125 Hz
NEO S 8A 75 Hz 125 Hz User Manual / Manual de Uso Rev 5.0 EN NEO S8 A is the perfect complement for the loudspeakers from the NEO S 8A. This sel

60 Hz
CÁTALOGO GRUNDFOS SQFlex Sistemas de suministro de agua basados en energías renovables, 50/60 Hz Contents Datos generales Gama de trabajo Aplicaci

Story Transcript

ELECTRIC BOREHOLE PUMPS ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS ELETTROPOMPE SOMMERSE

E6 - 8

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

Poles Poles Poli

2 60 Hz

E6-8 Index Index Indice Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All- Rights DATIReserved Page Page - TECNICI Pagina

Key to codes; Ejemplificación de las siglas; Esemplificazione delle sigle

3

Pump construction and materials; Construcción bomba y materiales; Costruzione pompa e materiali

4

Motor construction and materials; Construcción motor y materiales; Costruzione motore e materiali

7 11

Motor general remarks; Notas generales motor, Note generali motore

12

Performance ranges; Campos de prestaciones; Campi di prestazioni

13

Pumps operating data, dimensions and weights; Características de funcionamiento, dimensiones y pesos electrobombas; Caratteristiche di funzionamento, dimensioni e pesi elettropompe

15

Friction losses; Pérdidas de carga; Perdite di carico

33

Operating data, Características de funcionamiento; Caratteristiche di funzionamento

35

Dynamic momentum of the wet end; Momento dinámico parte hidráulica, Momento dinamico parte idraulica

38

Dynamic momentum of the motor; Momento dinámico motor; Momento dinamico motore

39

Feeding cables; Cables de alimentación; Cavi di alimentazione

40

Generator power; Potencia del generador; Potenza del generatore

49

Common electric formulae; Fórmulas de uso común; Formule di uso comune

50

Electrical tolerances; Tolerancias eléctricas; Tolleranze elettriche

51

Reactive power compensation; Compensación de la potencia reactiva; Compensazione della potenza reattiva

52

Accessories; Accesorio; Accessori

53

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

General notes about the wet end; Notas generales parte hidráulica; Note generali parte idraulica

2

E6-8 Key to codes Ejemplificación de las siglas Esemplificazione delle sigle

1)

Electric pump code - Sigla electrobomba - Sigla elettropompa : Ex. - Ex.- Es. E6RX30/18A+MACX610A E6SX50/16MN+MACX650B E8PX135/6C+MACX8125

2)

Examples of wet end identification codes - Ejemplificación siglas parte hidráulica - Esemplificazione sigle parti idrauliche

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

3)

E6RX30-6/18A-W: E = Series - Serie - Serie 6 = DN in inch - DN en pulgadas - DN in pollici R = Radial impeller - Rodete radial - Girante radiale X = Stainless steel - Acero inox - Acciaio inox 30 = Identification impeller number - Número de identificación rodete - Numero di identificazione girante -6 = Coupling flange motor - Brida acoplamiento motor - Flangia accoppiamento motore /18 = Number of stages - Número de fases - Numero degli stadi A = Impeller trimming - Número de identificación rodete - Riduzione girante -W = Part with operation at 50Hz / 60Hz - Parte hidráulica con empleo a 50Hz / 60Hz - Parte idraulica con impiego a 50Hz / 60Hz

E 6 R X 30 -6 /18 A -W

E6SX50-6/16MN-Z: E = Series - Serie - Serie 6 = DN in inch - DN en pulgadas - DN in pollici S = Mixed flow impeller - Rodete radial - Girante semiassiale X = Stainless steel - Acero inox - Acciaio inox 50 = Identification impeller number - Número de identificación rodete - Numero di identificazione girante -6 = Coupling flange motor - Brida acoplamiento motor - Flangia accoppiamento motore /16 = Number of stages - Número de fases - Numero degli stadi M = Impeller trimming - Número de identificación rodete - Riduzione girante N = NEMA coupling - Conexión Nema - Attacco Nema -Z = Part with operation at 60Hz - Parte hidráulica con empleo a 60Hz - Parte idraulica con impiego a 60Hz

E 6 S X 50 -6 /16 M N -Z

E8PX135-8/6C-Z: E.PX = Series - Serie - Serie 8 = DN in inch - DN en pulgadas - DN in pollici 135 = Identification impeller number - Número de identificación rodete - Numero di identificazione girante -8 = Coupling flange motor - Brida acoplamiento motor - Flangia accoppiamento motore /6 = Number of stages - Número de fases - Numero degli stadi C = Impeller trimming - Número de identificación rodete - Riduzione girante -Z = Part with operation at 60Hz - Parte hidráulica con empleo a 60Hz - Parte idraulica con impiego a 60Hz

E.PX 135 -8 / 6 C -Z

Examples of submersible motor identification codes - Ejemplificación siglas motores sumergidos - Esemplificazione sigle motori sommersi

MACX610/2A-8: MAC = Submersible motor - Motor sumergido - Motore sommerso X = Stainless steel - Acero inox - Acciaio inox 6 = Nominal diameter in inches - Diámetro nom. en pulgadas - Diametro nominale in pollici 10 = Nominal power in HP - Potencia nominal en HP- Potenza nominale in HP /2 = Generational code - Código generacional - Codice generazionale A = HI TECH -8 = Constructional features of electric motor - Caracterìsticas de fabricación del motor eléctrico - Caratteristiche costruttive motore elettrico

MAC X 6 10 /2 A -8

MAC650/2B-8: MAC = Submersible motor - Motor sumergido - Motore sommerso 6 = Nominal diameter in inches - Diámetro nom. en pulgadas - Diametro nominale in pollici 50 = Nominal power in HP - Potencia nominal en HP- Potenza nominale in HP /2 = Generational code - Código generacional - Codice generazionale B = HI TECH DESERT -8 = Constructional features of electric motor - Caracterìsticas de fabricación del motor eléctrico - Caratteristiche costruttive motore elettrico

MAC 6 50 /2 B -8

MACX8125-8: MAC = Submersible motor - Motor sumergido - Motore sommerso X = Stainless steel - Acero inox - Acciaio inox 8 = Nominal diameter in inches - Diámetro nom. en pulgadas - Diametro nominale in pollici 125 = Nominal power in HP - Potencia nominal en HP- Potenza nominale in HP -8 = Constructional features of electric motor - Caracterìsticas de fabricación del motor eléctrico - Caratteristiche costruttive motore elettrico

MAC X 8 125 -8

3

E6-8 Pump construction and materials Construcción bomba y materiales Costruzione pompa e materiali

E6RX

Pos.

Parts

Materials

Numero

1

Valve casing

Stainless steel

Cuerpo valvula

2

Conical valve

Stainless steel

3

Pump shaft

Stainless steel

4

Shaft sleeve

Stainless steel

Materials

Nomenclatura

Materiale

Acero inox

Corpo valvola

Acciaio inox

Clapeta

Acero inox

Clapet

Acciaio inox

Eje bomba

Acero inox

Albero

Acciaio inox

Buje eje

Acero inox

Bussola albero

Acciaio inox

5 (20) Shaft bearing bush

Rubber

Cojinete goma eje bomba

Goma

Cuscinetto albero

Gomma

6

Stainless steel

Rodete

Acero inox

Girante

Acciaio inox Acciaio inox

Impeller

7

Diffuser

Stainless steel

Difusor

Acero inox

Diffusore

9

Stage casing

Stainless steel

Carcasa exterior

Acero inox

Mantello

Acciaio inox

10

Cable guard

Stainless steel

Protector cable

Acero inox

Tegolo protezione cavi

Acciaio inox

11

Coupling

Stainless steel

Acoplamiento rigido

Acero inox

Giunto rigido

Acciaio inox

12

Suction casing

Stainless steel

Soporte aspiracion

Acero inox

Supporto aspirazione

Acciaio inox

13

Strainer

Stainless steel

Rejilla

Acero inox

Succheruola

Acciaio inox

23

Wear ring

Stainless steel/rubber Anillo alojam. rodete

Acero inox/goma

Anello sede girante

Acciaio inox/gomma

25

Defender®

-

-

Defender®

-

Defender®

Costruzione e materiali

Bolts and nuts in stainless steel.

4

Tornillería inoxidable.

Bulloneria in acciaio inox

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

23

E6-8

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

Pump construction and materials Construcción bomba y materiales Costruzione pompa e materiali

Pos.

Parts

1

Valve casing

2 3

Materials

Numero

E6SX

Materials

Nomenclatura

Materiale

Stainless steel

Cuerpo valvula

Acero inox

Corpo valvola

Acciaio inox

Conical valve

Stainless steel

Clapeta

Acero inox

Clapet

Acciaio inox

Pump shaft

Stainless steel

Eje bomba

Acero inox

Albero

Acciaio inox

6

Impeller

Stainless steel

Rodete

Acero inox

Girante

Acciaio inox

7

Diffuser unit

Stainless steel

Elemento difusor

Acero inox

Elemento diffusore

Acciaio inox

10

Cable guard

Stainless steel

Protector cable

Acero inox

Tegolo protezione cavi

Acciaio inox

12

Suction cover

Stainless steel

Soporte aspiracion

Acero inox

Supporto aspirazione

Acciaio inox

13

Strainer

Stainless steel

Rejilla

Acero inox

Succheruola

Acciaio inox

20

Shaft bearing bush

Stainless steel/rubber Cojinete goma eje bomba

Acero inox/goma

Cuscinetto albero

Acciaio inox/gomma

21

Bearing bush

Bronze

Bronce

Bronzina

Bronzo

23

Wear ring

Stainless steel/rubber Anillo alojam. rodete

Acero inox/goma

Anello sede girante

Acciaio inox/gomma

24

Coupling

Stainless steel

Acoplamiento rigido

Acero inox

Giunto rigido

Acciaio inox

25

Defender®

-

Defender®

-

Defender®

-

Cojinette de bronce

Costruzione e materiali

Bolts and nuts in stainless steel.

Tornillería inoxidable.

Bulloneria in acciaio inox

5

E6-8

Pos.

Parts

1

Valve casing

2 3 6

Materials

Numero

Materials

Nomenclatura

Materiale

Stainless steel

Cuerpo valvula

Acero inox

Corpo valvola

Acciaio inox

Conical valve

Stainless steel

Clapeta

Acero inox

Clapet

Acciaio inox

Pump shaft

Stainless steel

Eje bomba

Acero inox

Albero

Acciaio inox

Impeller

Stainless steel

Rodete

Acero inox

Girante

Acciaio inox Acciaio inox

7

Diffuser unit

Stainless steel

Elemento difusor

Acero inox

Elemento diffusore

10

Cable guard

Stainless steel

Protector cable

Acero inox

Tegolo protezione cavi

Acciaio inox

12

Suction cover

Stainless steel

Soporte aspiracion

Acero inox

Supporto aspirazione

Acciaio inox

13

Strainer

Stainless steel

Rejilla

Acero inox

Succheruola

Acciaio inox

20(21) Shaft bearing bush

Stainless steel/rubber Cojinete goma eje bomba

Acero inox/goma

Cuscinetto albero

Acciaio inox/gomma

23

Wear ring

Stainless steel/rubber Anillo alojam. rodete

Acero inox/goma

Anello sede girante

Acciaio inox/gomma

24

Coupling

Stainless steel

Acoplamiento rigido

Acero inox

Giunto rigido

Acciaio inox

25

Defender®

-

Defender®

-

Defender®

-

Costruzione e materiali

Bolts and nuts in stainless steel.

6

Tornillería inoxidable.

Bulloneria in acciaio inox

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

Pump construction and materials Construcción bomba y materiales Costruzione pompa e materiali

E8PX

E6-8

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

Motor construction and materials Construcción motor y materiales Costruzione motore e materiali

Pos. 1 2 6 7 8 9 11

Shaft Sand guard Rotor Stator Stator shell Winding Lower bracket

Parts

Materials Stainless steel Rubber Electrical steel Electrical steel Stainless steel Wire HT Hierro fundido Silicon carbide/silicon carbide

13

Mechanical seal

14(15)

Shaft sleeve

HT Composite

16

Thrust-bearing (5-12 cv)

Brass/Synthetic compound

16

Thrust-bearing (15-40 cv)

17 18 19 20

Thrust-bearing foot slip Diaphragm Diaphragm cover Connecting flange

Bolts and nuts in stainless steel.

Stainless steel/ Synthetic compound Hierro fundido Rubber Tecnopolimero Stainless steel

Numero Eje Antiarena Rotor Estator Camisa estátor Bobinado Soporte inferior

MACX6-2A

Materials Acero inox Goma Chapa magnética Chapa magnética Acero inox Cable HT Hierro fundido Carburo de silicio/ carburo de silicio

Nomenclatura Albero Parasabbia Rotore Statore Camicia statore Avvolgimento Supporto inferiore

Buje

HT Composite

Bussola

Composito HT

Cojinete de tope (5-12 cv)

Latón

Reggispinta (5-12 cv)

Ottone/Composto sintetico

Cojinete de tope (15-40 cv)

Acero inox/Composite Reggispinta (15-40 cv)

Cuerpo soporte axial Diafragma Tapa diafragma Elemento de unión

Hierro fundido Goma Tecnopolímero Acero inox

Cierre mecánico

Tornillería inoxidable

Tenuta meccanica

Supporto reggispinta Membrana Coperchio membrana Elemento di raccordo

Materiale Acciaio inox Gomma Lamierino magnetico Lamierino magnetico Acciaio inox Filo HT Ghisa grigia Carburo di silicio/ carburo di silicio

Acciaio inox/ Composto sintetico Ghisa grigia Gomma Tecnopolimero Acciaio inox

Bulloneria in acciaio inox

Costruzione e materiali

7

E6-8

Pos. 1 2 3 6 7 8 9 11

Parts Shaft Sand guard Connecting flange Rotor Stator Stator shell Winding Lower bracket

13

Mechanical seal

14(15)

Shaft sleeve

16

Thrust-bearing (5-12 cv)

16

Thrust-bearing (15-40 cv)

17 18 19 20

Thrust-bearing foot slip Diaphragm Diaphragm cover Upper bracket

Bolts and nuts in stainless steel. Costruzione e materiali

8

Materials Stainless steel Rubber Stainless steel Electrical steel Electrical steel Stainless steel Wire HT Stainless steel Silicon carbide/silicon carbide

Numero Eje Antiarena Elemento de unión Rotor Estator Camisa estátor Bobinado Soporte inferior

HT Composite Brass/Synthetic compound Stainless steel/ Synthetic compound Cast iron Rubber Stainless steel Stainless steel

Materials Acero inox Goma Acero inox Chapa magnética Chapa magnética Acero inox Cable HT Acero inox Carburo de silicio/ carburo de silicio

Nomenclatura Albero Parasabbia Elemento di raccordo Rotore Statore Camicia statore Avvolgimento Supporto inferiore

Buje

HT Composite

Bussola

Cojinete de tope (5-12 cv)

Latón

Reggispinta (5-12 cv)

Cojinete de tope (15-40 cv)

Acero inox/Composite Reggispinta (15-40 cv)

Cuerpo soporte axial Diafragma Tapa diafragma Soporte superior

Hierro fundido Goma Acero inox Acero inox

Cierre mecánico

Tornillería inoxidable

Tenuta meccanica

Supporto reggispinta Membrana Coperchio membrana Supporto superiore Bulloneria in acciaio inox

Materiale Acciaio inox Gomma Acciaio inox Lamierino magnetico Lamierino magnetico Acciaio inox Filo HT Acciaio inox Carburo di silicio/ carburo di silicio Composito HT Ottone/Composto sintetico Acciaio inox/ Composto sintetico Ghisa grigia Gomma Acciaio inox Acciaio inox

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

Motor construction and materials Construcción motor y materiales Costruzione motore e materiali

MACX6-2B

E6-8 Motor construction and materials Construcción motor y materiales Costruzione motore e materiali

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

Pos.

Parts

1

Shaft

2 3 4

Materials

Numero

MACX8

Materials

Nomenclatura

Materiale

Stainless steel

Eje

Acero inox

Albero

Acciaio inox

Sand guard

Rubber

Antiarena

Goma

Parasabbia

Gomma

Upper bracket

Stainless steel

Soporte superior

Acero inox

Supporto superiore

Acciaio inox

Protection

Rubber

Protector

Goma

Protettore

Gomma

6

Rotor

Electrical steel

Rotor

Chapa magnética

Rotore

Lamierino magnetico

7

Stator

Electrical steel

Estator

Chapa magnética

Statore

Lamierino magnetico

Camisa estátor

8

Stator shell

Stainless steel

9

Winding

PVC insulated copper Bobinado

Acero inox

Camicia statore

Acciaio inox

Cobre aislado PVC

Avvolgimento

Rame isolato PVC Acciaio inox

11

Lower bracket

Stainless steel

Soporte inferior

Acero inox

Supporto inferiore

12

Mechanical seal cover

Stainless steel

Tapa cierre mecánico

Acero inox

Coperchio tenuta meccanica

Acciaio inox

13

Mechanical seal

Silicon carbide/silicon carbide

Cierre mecánico

Carburo de silicio/ carburo de silicio

Tenuta meccanica

Carburo di silicio/ carburo di silicio

14 (15) Bearing bush

Bronze

Cojinette de bronce

Bronce

Bronzina

Bronzo

16

Thrust-bearing

Stainless steel/ Synthetic compound

Cojinete de tope

Acero inox/ Composite

Reggispinta

Acciaio inox/ Composto sintetico

17

Thrust-bearing foot slip

Cast iron

Cuerpo soporte axial

Hierro fundido

Supporto reggispinta

Ghisa grigia

18

Diaphragm

Rubber

Diafragma

Goma

Membrana

Gomma

19

Diaphragm cover

Stainless steel

Tapa diafragma

Acero inox

Coperchio membrana

Acciaio inox

20

Connecting flange

Stainless steel

Elemento de unión

Acero inox

Elemento di raccordo

Acciaio inox

22 (24) Shaft sleeve

Chrome plated steel

Buje

Acero cromado

Bussola

Acciaio cromato

23

Stainless steel

Soporte coj. de motor

Acero inox

Fondello motore

Acciaio inox

Motor bracket

Bolts and nuts in stainless steel.

Tornillería inoxidable

Bulloneria in acciaio inox

9

E6-8

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

Motor construction and materials Construcción motor y materiales Costruzione motore e materiali

10

E6-8 General notes aboutremarks the wet end Motor general NotasNotas generales partemotor hidráulica generales NoteNote generali parte idraulica generali motore

a)

b) c) d) e)

The submersible pumps ENDURANCE series are also suitable for lifting water that is chemically and mechanically aggressive. Maximun content of solids, the same hardness and granulometry of silt: 150 g/m3. Salinity degree: 40.000 ppm Maximun operating time when the outlet is closed and the pump is submersed: 3 min. Water pumping parameters were tested under the following conditions: motor power supply 460 V, cold water (15 °C) at atmospheric pressure (1 bar) guaranteed, since they are mass produced pumps, in compliance with UNI/ISO 9906 Grade 2B. The hydraulic characteristics of units coupled to MACX6…-2A motors are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 3B.

a)

b)

c) d) e)

The catalogue given data refer to liquids with a density of 1 kg/dm3 and kinematic viscosity of not more than 1 mm2/s, are comprehensive of friction losses in the check valves of radial pumps; in case of mixed-flow pumps, friction losses must, on the contrary, be deduced from the total head shown on the catalogue (see chart on page Friction losses). UPON REQUEST - Pumps can be tested according to UNI/ISO 9906 Grade 1B. - Pumps having characteristics differing from those shown in the catalogue can be supplied. - Special executions can be supplied with: ●for horizontal installation, if not usually foreseen.

a)

b)

c) d) e)

Los datos de catálogo se refieren a líquidos con densidad de 1 kg/dm3 y con viscosidad cinemática no superior a 1 mm2/s, y comprenden las pérdidas de carga en las válvulas de retención para las bombas radiales; para las bombas semiaxiales, dichas pérdidas deben ser en cambio restadas de la altura de carga total expuesta en el catálogo (ver diagrama en la pág. Pérdidas de carga). f)

BAJO PEDIDO - Pueden ser testadas según normas UNI/ ISO 9906 Nivel 1B. - Pueden ser suministradas electrobombas con características diversas a las del catálogo. ●Pueden ser suministradas configuraciones especiales si non ya prevista

Le elettropompe sommerse serie ENDURANCE sono anche adatte al sollevamento di acqua chimicamente e meccanicamente aggressiva. Contenuto massimo di sostanze solide della durezza e granulometria del limo: 150 g/m3. Grado di salinità: 40.000 ppm Tempo massimo di funzionamento a bocca chiusa e pompa sommersa: 3 min. Le caratteristiche idrauliche di funzionamento sono state rilevate con motori alimentati a 460 V, con acqua fredda (15 °C) alla pressione atmosferica (1 bar) e vengono garantite, trattandosi di pompe costruite in serie, secondo le norme UNI/ISO 9906 Grado 2B. Per i gruppi accoppiati a motori MACX6..-2A le caratteristiche idrauliche vengono garantite secondo la norma UNI/ISO 9906 Grado 3B. I dati di catalogo si riferiscono a liquidi con densità di 1 kg/dm3 e con viscosità cinematica non superiore a 1 mm2/s, e sono comprensivi delle perdite di carico nelle valvole di ritegno per le pompe radiali; per le pompe semiassiali, tali perdite devono essere invece detratte dalla prevalenza totale esposta in catalogo (vedi diagramma pagina Perdite di carico).

f)

SU RICHIESTA - Possono essere collaudate secondo le norme UNI/ISO 9906 Grado 1B. - Possono essere fornite elettropompe con caratteristiche diverse da quelle a catalogo. - Possono essere fornite esecuzioni speciali: ●per installazione in orizzontale, quando non già prevista.

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

f)

Las electrobombas serie ENDURANCE son también idóneas para el bombeo de agua química y mecánicamente agresiva. Contenido máximo de sustancias sólidas con dureza y granulometría del limo: 150 g/m3. Grado de salinidad: 40.000 ppm Tiempo máximo de funcionamiento con boca cerrada y bomba sumergida: 3 min. Las características hidráulicas de funcionamiento han sido registradas con motores alimentados a 460 V, con agua fría (15 °C) a la presión atmosférica de (1 bar) y están garantizadas, tratándose de bombas fabricadas en serie. Están garantizadas según la norma UNI/ISO 9906 Grado 2B. Para los grupos acoplados a motores MACX6..-2A las características hidráulicas están garantizadas según la norma UNI/ISO 9906 Grado 3B.

11

E6-8 Motor general remarks Notas generales motor Note generali motore

Maximum submersion: 150 m Speed of the water outside: 0,1 m/s for motors MACX6..2A (5-15 cv) 0,2 m/s for motors MACX6..2A (17-40 cv) 0,1 m/s for motors MACX6..2B (5-50 cv) 0,3 m/s for motors MACX6..2B (60 cv) 0,3 m/s for motors 8"

a)

Max temperature liquid MACX6…A = 30°C (5-20 cv) MACX6…A = 25°C (25-40 cv) MACX6…B = 40°C (5-60 cv) b)

STANDARD VERSION - THREEPHASE/60 Hz supply voltage

b)

MACX6..-2A Submersible motor with high efficiency. (standard motor) AVAILABLE EXECUTIONS THREE-PHASE/60 Hz supply voltage

c)

MACX6...-2B 6": MACX...-6 265 V up to 30 kW MACX...-7 265/460 V up to 37 kW MACX...-9 460/795 V up to 45 kW MACX6...-2C MACX…-6 265 V up to 30 kW, 6": MACX…-7 265/460 V up to 37 kW MACX…-9 460/795 V up to 37 kW MACX8... 8": MACX...-6 265 V up to 75 kW MACX...-7 265/460 V up to 92 kW MACX...-9 460/795 V up to 92 kW In addition, motors can be supplied: - for other voltages and frequencies - with special winding for hot water MACX6.. -2B Submersible motor specified for high temperature or for huge sand's content. For any further information please do not hesitate to contact our service network. Permissible variations on the stated supply voltages: ± 5% Tolerances on the operating data: according to the International Standards IEC 34-1. Thermal probes on request with 4 m of cable outlet.

d)

12

a)

. d)

EJECUCIÓN DE SERIE - Tensión de alimentación TRIFÁSICA 60 Hz

Battente massimo: 150 m Velocità dell'acqua all'esterno della camicia del motore superiore: 0,1 m/s per motori MACX6..2A (5-15 cv) 0,2 m/s per motori MACX6..2A (17-40 cv) 0,1 m/s per motori MACX6..2B (5-50 cv) 0,3 m/s per motori MACX6..2B (60 cv) 0,3 m/s per motori 8" Temperatura Max liquido MACX6…A = 30°C (5-20 cv) MACX6…A = 25°C (25-40 cv) MACX6…B = 40°C (5-60 cv)

Temperatura Máx líquido MACX6…A = 30°C (5-20 cv) MACX6…A = 25°C (25-40 cv) MACX6…B = 40°C (5-60 cv)

Direct starting: 6"- 8”: MACX…-8; 460 V for all power outputs All the motors are fit for operation with an inverter, but in compliance with the following instructions: a filter is to be provided between the motor and the inverter to keep the voltage gradient (contact the sales network).

c)

Nivel máximo: 150 m Velocidad del agua fuera la camisa del motor superior: 0,1 m/s para motores MACX6..2A (5-15 cv) 0,2 m/s para motores MACX6..2A (17-40 cv) 0,1 m/s para motores MACX6..2B (5-50 cv) 0,3 m/s para motores MACX6..2B (60 cv) 0,3 m/s para motores 8".

b)

ESECUZIONE STANDARD - Tensione di alimentazione TRIFASE/60 Hz

Arranque directo: 6"- 8”: MACX…-8; 460 V para todas las potencias Todos los motores pueden funcionar con inversor pero según las siguientes prescripciones: entre inverter y motor agregar un filtro para atenuar el gradiente de tensión (contactar la red de ventas)

Avviamento diretto: 6"- 8”: MACX…-8; 460 V per tutte le potenze Tutti i motori sono idonei al funzionamento con inverter ma secondo le seguenti prescrizioni: tra inverter e motore aggiungere un filtro per attenuare il gradiente di tensione (contattare la rete di vendita)

MACX6..-2A Motor sumergido con elevadas prestaciones. (motor estàndar)

MACX6..-2A Motore sommerso ad alte prestazioni. (motore standard)

EJECUCIÓN DISPONIBLES Tensión de alimentación TRIFÁSICA 60 Hz

c)

ESECUZIONI DISPONIBILI - Tensione di alimentazione TRIFASE/60 Hz

MACX6...-2B 6": MACX...-6 265 V hasta 30 kW MACX...-7 265/460 V hasta 37 kW MACX...-9 460/795 V hasta 45 kW

MACX6...-2B 6": MACX...-6 265 V fino a 30 kW MACX...-7 265/460 V fino a 37 kW MACX...-9 460/795 V fino a 45 kW

MACX6...-2C MACX…-6 265 V hasta 30 kW, 6": MACX…-7 265/460 V hasta 37 kW MACX…-9 460/795 V hasta 37 kW

MACX6...-2C MACX…-6 265 V fino a 30 kW, 6": MACX…-7 265/460 V fino a 37 kW MACX…-9 460/795 V fino a 37 kW

MACX8... 8": MACX...-6 265 V hasta 75 kW MACX...-7 265/460 V hasta 92 kW MACX...-9 460/795 V hasta 92 kW

MACX8... 8": MACX...-6 265 V fino a 75 kW MACX...-7 265/460 V fino a 92 kW MACX...-9 460/795 V fino a 92 kW

También se pueden suministrar motores - para otras tensiones y frecuencias - con materiales especiales para agua agresiva

Possono inoltre essere forniti motori: - per tensioni e frequenze diverse - con avvolgimento speciale per acqua calda

MACX6.. -2B Motor sumergido para una utilizaciòn a temperaturas elevadas o altos contenidos de arena. Para ulteriores informaciones contactais nuestra red comercial.

MACX6.. -2B Motore sommerso per utilizzo ad alte temperature o alti contenuti di sabbia. Per ulteriori informazioni contattare la nostra rete di vendita

Variaciones admitidas para las tensiones de alimentación: ± 5% Tolerancias de las características de funcionamiento: según normas internacionales IEC 34-1. Sondas térmicas opcional con 4 m de salida de cable.

d)

Variazioni ammesse sulle tensioni di alimentazione ± 5% Tolleranze sulle caratteristiche di funzionamento: secondo le Norme Internazionali IEC 34-1. Sonde termiche su richiesta con 4 m di cavo uscente.

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

a)

E6-8 Performance ranges Campos de prestaciones Campi di prestazioni

2

3

4

5

6

7

Q [m3/h]

8 9 10

800

20

30

40

50

60 70 80 90100

600 500 400

2000

300

1000 800 700 600 500 400

200

H [m]

100 80 70 60 50 40

300 200

H [ft]

100 80 70 60 50 40

30 20

10 8 7 6 5 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1

[Imp.g.p.m.] [US.g.p.m.]

2

8 9 10

20

8 9 10

30

20

40

20

50

60 70 80 90100

3

30 30

4

40 40

50

200

50

5

6

7

60 70 80

8 9 10

100

60 70 80 90100

300

Q [l/s]

400 500 600

20

200 200

30

300 300

400

800 1000

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

[l/min]

7

30

13

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

E6-8

14 Performance ranges Campos de prestaciones Campi di prestazioni

E6RX30 Operating data Caracteristicas de funcionamiento Caratteristiche di funzionamento CambioPagina

Overall dimensions and weights

2.2 800

Dimensiones máximas y pesos Dimensioni di ingombro e pesi

3

4

5

6

Q [m³/h] 7 8 9 10

20

25.2 2625

700

E6RX30

2000

600

500

/35A

H [ft]

/33A /31A /29A

400

/27A /25A /23A

1000

300

/20A

900 /18A

800 /15A

700

200 600 /12A

H [m]

500

/9A

400

Ø max

Weight Peso Peso

[mm]

[kg]

E6RX30/5A+MACX65A

148

49

E6RX30/7A+MACX67A

148

54

E6RX30/9A+MACX610A

148

62

E6RX30/12A+MACX612A

148

70

E6RX30/15A+MACX615A

148

E6RX30/18A+MACX617A

148

E6RX30/20A+MACX620A

148

E6RX30/23A+MACX625A E6RX30/25A+MACX625A

Type Tipo Tipo

A

B

C

D

E

F

G /7A

100

[mm] 1097

567

530

141

143

G2 1/2

1207

657

550

1342

747

595

141

143

G2 1/2

100

141

143

G2 1/2

100

1522

882

640

141

143

G2 1/2

100

77

1687

85

1852

1017

670

141

143

G2 1/2

100

1152

700

141

143

G2 1/2

93

100

1957

1242

715

141

143

G2 1/2

100

148 148

101

2127

1377

750

141

143

G2 1/2

100

104

2217

1467

750

141

143

G2 1/2

100

E6RX30/27A+MACX630A

148

111

2347

1557

790

141

143

G2 1/2

100

E6RX30/29A+MACX630A

148

114

2437

1647

790

141

E6RX30/31A+MACX635A

148

127

2612

1737

875

141

143

G2 1/2

100

143

G2 1/2

100

E6RX30/33A+MACX635A

148

130

2702

1827

875

141

E6RX30/35A+MACX635A

148

133

2792

1917

875

141

143

G2 1/2

100

143

G2 1/2

100

300

90

100

80 /5A

70

200

60

50

40

100

30

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

27 0.6

0.8

1

Q [l/s]

2

3

4

5

6

7

89

75 70 60

η 50 % 40 30

/20A /33A

22 36 40

50

60

70 80 90 100

Q [l/m]

200

300

6 5 4 [m]

420 20 [ft]

NPSH

3

10 8

2

6 4

1 0.6 0.8 Imp.g.p.m 7.9 9 10

1

9.5 US.g.p.m The hydraulic performance characteristics are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 2B. The hydraulic characteristics of units coupled to MACX6../2A motors are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 3B.

Las características hidráulicas de funcionamiento están garantizadas según la norma UNI/ISO 9906 Grado 2B. Para los grupos acoplados a motores MACX6../2A... las características hidráulicas están garantizadas según la norma UNI/ ISO 9906 Grado 3B.

Q [l/s]

2

20 20

3 30

30

40 40

50

4 50 60

5 60

6

7

3

70 80 90

70 80 90 100

Le caratteristiche di funzionamento vengono garantite secondo la norma: UNI/ISO 9906 Grado 2B. Per gruppi accoppiati a motori MACX6../2A, le caratteristiche idrauliche sono garantite secondo la norma UNI/ISO 9906 Grado 3B.

15

E6RX30 Operating data Caracteristicas de funcionamiento Caratteristiche di funzionamento CambioPagina

[kW]

[HP]

4

5,5

Check valve Ø Válvula de retención Valvola di ritegno Ø

E6RX30/5A+MACX65A

Motor power Potencia motor Potenza motore

Horizontal installation Instalación horizontal Installazione orizzontale

Electric pump type Electrobomba tipo Elettropompa tipo

Capacity Caudal Portata

[l/min]

n

2½" Gas

[m]

106

105

104

103

103

101

99

97

95

94

91

89

87

85

81

67

46

[m]

149

147

146

145

144

142

138

136

133

131

127

124

121

118

113

93

63

[l/s]

0

0,7

0,8

0,9

1

1,2

1,4

1,6

1,8

2

2,2

2,4

2,6

2,8

3

4

5

0

42

48

54

60

72

84

96

108

120

132

144

156

168

180

240

300

[m3/h]

0

2,5

2,9

3,2

3,6

4,3

5

5,8

6,5

7,2

7,9

8,6

9,4

10,1

10,8

14,4

18

Head Altura de carga Prevalenza

E6RX30/7A+MACX67A

5,5

7,5

n

2½" Gas

E6RX30/9A+MACX610A

7,5

10

n

2½" Gas

[m]

192

189

188

187

186

183

178

175

172

169

163

160

156

153

147

121

82

n

2½" Gas

[m]

255

251

250

248

246

243

237

233

228

224

217

212

207

202

194

159

108

n

2½" Gas

[m]

319

315

313

310

308

304

297

291

286

280

272

266

259

253

243

199

135

[m]

383

377

375

372

370

364

355

349

342

336

325

318

311

304

292

239

157

E6RX30/12A+MACX612A E6RX30/15A+MACX615A

9,2 11

12,5 15

E6RX30/18A+MACX617A

13

17,5

n

2½" Gas

E6RX30/20A+MACX620A

15

20

n

2½" Gas

[m]

424

418

415

412

410

404

394

387

380

373

361

353

345

337

324

266

176

n

2½" Gas

[m]

488

481

478

475

471

465

454

445

437

429

416

406

397

388

373

306

202

n

2½" Gas

[m]

529

521

517

514

510

503

491

482

473

463

449

439

426

412

401

321

217

[m]

576

569

565

561

557

550

537

527

517

507

492

481

470

459

441

362

245

E6RX30/23A+MACX625A E6RX30/25A+MACX625A

18,5 18,5

25 25

E6RX30/27A+MACX630A

22

30

n

2½" Gas

E6RX30/29A+MACX630A

22

30

n

2½" Gas

[m]

618

609

605

601

597

589

574

564

553

542

525

514

502

490

470

386

264

m

2½" Gas

[m]

659

649

645

640

635

627

611

600

589

577

559

547

534

521

501

412

272

m

2½" Gas

[m]

699

689

683

678

674

664

648

636

624

611

592

579

562

544

529

423

291

m

2½" Gas

[m]

740

728

722

717

712

702

684

671

658

645

625

611

593

575

559

448

302

[m]

-

-

-

-

-

-

1,7

1,8

1,9

1,9

2

2,1

2,2

2,3

2,5

3,2

4,3

E6RX30/31A+MACX635A E6RX30/33A+MACX635A E6RX30/35A+MACX635A

26 26 26

35 35 35

NPSH n Without conical valve o On request m Please contact our sales organisation

n Sin válvula de retención o Opcional m Contactar la sede central o la red comercial

n Senza clapet valvola di ritegno o Su richiesta m Interpellare la sede o la rete di vendita

For motor performances specification see page "motor features"

Para las características de los motores ver página "Características motores"

Per caratteristiche motori vedere pagina caratteristiche motori Apparecchiatura di controllo temperatura motori elettrici sommersi 6" ÷ 8": vedere pagina accessori

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

Temperature monitoring device for submersed electric motors 6" ÷ 8": Dispositivo de control de temperatura de motores eléctricos see page "Accessories" sumergidos 6" ÷ 8": ver página "Accessories"

16

E6RX37 Operating data Caracteristicas de funcionamiento Caratteristiche di funzionamento CambioPagina

Overall dimensions and weights

4

Dimensiones máximas y pesos Dimensioni di ingombro e pesi

800

E6RX37

700

5

6

7

8

9

Q [m³/h] 10

20

28.8 2625

2000

600

/36A

500

/34A

H [ft]

/32A /29A

400

/27A /25A /23A /21A

300

1000 900

/18A

800

/16A

700 /14A

200

600

/12A

Ø max

Weight Peso Peso

[mm]

[kg]

E6RX37/5A+MACX67A

148

50

E6RX37/7A+MACX610A

148

59

E6RX37/9A+MACX612A

148

65

E6RX37/10A+MACX615A

148

70

E6RX37/12A+MACX617A

148

E6RX37/14A+MACX620A

148

E6RX37/16A+MACX625A

148

E6RX37/18A+MACX625A

148

E6RX37/21A+MACX630A

148

E6RX37/23A+MACX635A E6RX37/25A+MACX635A

Type Tipo Tipo

H [m]

A

B

C

D

E

F

500

/10A

G /9A

[mm] 1117

567

550

141

1252

657

595

1387

747

640

1462

792

670

77

1582

882

85

1687

972

92

1812

1062

96

1902

1152

105

2077

1287

148

119

2252

148

122

2342

E6RX37/27A+MACX640A

148

141

2582

E6RX37/29A+MACX640A

148

145

2672

1647

1025

141

E6RX37/32A+MACX650B

148

175

3009

1782

1227

141

E6RX37/34A+MACX650B

148

179

3099

1872

1227

141

E6RX37/36A+MACX650B

148

182

3189

1962

1227

141

400

143

G2 1/2

100

141

143

G2 1/2

100

141

143

G2 1/2

100

141

143

G2 1/2

100

700

141

143

G2 1/2

100

715

141

143

G2 1/2

100

750

141

143

G2 1/2

100

750

141

143

G2 1/2

100

790

141

143

G2 1/2

100

1377

875

141

143

G2 1/2

100

1467

875

141

143

G2 1/2

100

1557

1025

141

143

G2 1/2

100

143

G2 1/2

100

143

G2 1/2

100

143

G2 1/2

100

143

G2 1/2

100

/7A

100

300

90 80 /5A

70

200

60

50

42

1

Q [l/s]

2

3

4

5

6

7

8

138

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

81 70 η % 60 50

/23A /25A

42 60

[m]

70

80

90 100

Q [l/m]

200

300

400

8 7 6 5

480 26 20

NPSH

[ft]

4 3

10

2

1 Imp.g.p.m 13 16 US.g.p.m The hydraulic performance characteristics are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 2B. The hydraulic characteristics of units coupled to MACX6../2A motors are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 3B.

Q [l/s]

2

20 20

Las características hidráulicas de funcionamiento están garantizadas según la norma UNI/ISO 9906 Grado 2B. Para los grupos acoplados a motores MACX6../2A... las características hidráulicas están garantizadas según la norma UNI/ ISO 9906 Grado 3B.

3 30

30

40 40

50

4 50 60

5 60 70

6 70

80

7

8

8 7

80 90 100 90 100

Le caratteristiche di funzionamento vengono garantite secondo la norma: UNI/ISO 9906 Grado 2B. Per gruppi accoppiati a motori MACX6../2A, le caratteristiche idrauliche sono garantite secondo la norma UNI/ISO 9906 Grado 3B.

17

E6RX37 Operating data Caracteristicas de funcionamiento Caratteristiche di funzionamento CambioPagina

[kW]

[HP]

5,5

7,5

Check valve Ø Válvula de retención Valvola di ritegno Ø

E6RX37/5A+MACX67A

Motor power Potencia motor Potenza motore

Horizontal installation Instalación horizontal Installazione orizzontale

Electric pump type Electrobomba tipo Elettropompa tipo

Capacity Caudal Portata

[l/min]

n

2½" Gas

[m]

108

-

101

100

99

97

95

94

91

87

82

78

73

66

59

52

[m]

151

145

143

141

139

137

135

133

128

121

115

109

101

93

84

73

[l/s]

0

1,8

2

2,2

2,4

2,6

2,8

3

3,5

4

4,5

5

5,5

6

6,5

7

0

108

120

132

144

156

168

180

210

240

270

300

330

360

390

420

[m3/h]

0

6,5

7,2

7,9

8,6

9,4

10,1

10,8

12,6

14,4

16,2

18

19,8

21,6

23,4

25,2

Head Altura de carga Prevalenza

E6RX37/7A+MACX610A

7,5

10

n

2½" Gas

E6RX37/9A+MACX612A

9,2

12,5

n

2½" Gas

[m]

193

183

181

179

177

174

172

170

162

155

147

139

129

119

107

90

n

2½" Gas

[m]

216

204

202

200

198

195

193

190

183

175

166

157

146

134

120

104

n

2½" Gas

[m]

259

246

243

241

238

235

232

229

220

209

199

188

175

160

144

125

[m]

302

285

283

280

276

273

270

266

254

243

231

217

202

185

166

140

E6RX37/10A+MACX615A E6RX37/12A+MACX617A

11 13

15 17,5

E6RX37/14A+MACX620A

15

20

n

2½" Gas

E6RX37/16A+MACX625A

18,5

25

n

2½" Gas

[m]

345

326

323

319

316

312

308

303

292

278

265

250

232

213

191

166

n

2½" Gas

[m]

386

365

361

357

353

348

344

339

324

310

294

277

257

233

206

178

n

2½" Gas

[m]

453

431

426

421

415

410

405

400

385

365

347

327

304

279

250

218

[m]

498

471

466

461

455

449

444

438

422

404

383

361

337

309

277

240

E6RX37/18A+MACX625A E6RX37/21A+MACX630A

18,5 22

25 30

E6RX37/23A+MACX635A

26

35

m

2½" Gas

E6RX37/25A+MACX635A

26

35

m

2½" Gas

[m]

539

511

506

500

494

488

481

474

456

433

411

387

361

331

297

259

m

2½" Gas

[m]

583

553

548

542

535

528

521

514

494

468

445

420

391

359

323

281

m

2½" Gas

[m]

624

593

587

581

574

566

558

550

525

502

477

450

420

385

347

291

[m]

688

652

645

638

631

622

614

605

578

553

526

497

464

426

383

322

E6RX37/27A+MACX640A E6RX37/29A+MACX640A

30 30

40 40

E6RX37/32A+MACX650B

37

50

m

2½" Gas

E6RX37/34A+MACX650B

37

50

m

2½" Gas

[m]

730

692

685

677

668

660

650

641

611

585

556

525

489

449

394

340

m

2½" Gas

[m]

771

729

722

714

705

696

687

677

645

617

587

553

516

470

416

359

[m]

-

-

-

-

-

2,4

2,5

2,5

2,8

3,1

3,6

4,1

4,8

5,7

6,4

7,4

E6RX37/36A+MACX650B

37

50

NPSH n Without conical valve o On request m Please contact our sales organisation

n Sin válvula de retención o Opcional m Contactar la sede central o la red comercial

n Senza clapet valvola di ritegno o Su richiesta m Interpellare la sede o la rete di vendita

For motor performances specification see page "motor features"

Para las características de los motores ver página "Características motores"

Per caratteristiche motori vedere pagina caratteristiche motori Apparecchiatura di controllo temperatura motori elettrici sommersi 6" ÷ 8": vedere pagina accessori

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

Temperature monitoring device for submersed electric motors 6" ÷ 8": Dispositivo de control de temperatura de motores eléctricos see page "Accessories" sumergidos 6" ÷ 8": ver página "Accessories"

18

E6RX47 Operating data Caracteristicas de funcionamiento Caratteristiche di funzionamento CambioPagina

Overall dimensions and weights

7

Dimensiones máximas y pesos Dimensioni di ingombro e pesi

8

9

Q [m³/h] 20

10

30

40

50

500

1640

E6RX47 H [ft]

400

/20A

300

1000

/18A

900

/16A

800 /14A

700 /12A

200

600 /10A

H [m]

500

/8A

400 /7A

100

300

90

Ø max

Weight Peso Peso

[mm]

[kg]

E6RX47/4A+MACX610A

148

53

1182

587

595

141

143

G3

100

E6RX47/5A+MACX612A

148

58

1284

644

640

141

143

G3

100

E6RX47/6A+MACX615A

148

63

1371

701

670

141

143

G3

100

E6RX47/7A+MACX617A

148

68

1458

758

700

141

143

G3

100

E6RX47/8A+MACX620A

148

75

1530

815

715

141

143

G3

100

E6RX47/10A+MACX625A

148

83

1679

929

750

141

143

G3

100

E6RX47/12A+MACX630A

148

90

1833

1043

790

141

143

G3

100

E6RX47/14A+MACX635A

148

105

2032

1157

875

141

143

G3

100

E6RX47/16A+MACX640A

148

124

2296

1271

1025

141

143

G3

100

E6RX47/18A+MACX650B

148

154

2612

1385

1227

141

143

G3

100

E6RX47/20A+MACX650B

148

158

2726

1499

1227

141

143

G3

100

Type Tipo Tipo

/6A

A

B

C

D

E

F

G

/5A

80

[mm] 70 /4A

200

60

50

40

100

30

90 25

2

Q [l/s]

3

4

5

6

7

8

9

10

15

600

700 800 900

82

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

83 80 70 η % 60 50

/12A /6A

38 120

Q [l/m]

200

300

400

500

36

11 10 9 8 7 [m] 6 5

30

NPSH

20

[ft]

4 3 2 Imp.g.p.m 26 32 US.g.p.m The hydraulic performance characteristics are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 2B. The hydraulic characteristics of units coupled to MACX6../2A motors are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 3B.

Q [l/s] 30

3 40

40

50

Las características hidráulicas de funcionamiento están garantizadas según la norma UNI/ISO 9906 Grado 2B. Para los grupos acoplados a motores MACX6../2A... las características hidráulicas están garantizadas según la norma UNI/ ISO 9906 Grado 3B.

4 50 60

5 60 70

6 70

80

80

90 100

7

8

9

10

15

10

90 100 200

Le caratteristiche di funzionamento vengono garantite secondo la norma: UNI/ISO 9906 Grado 2B. Per gruppi accoppiati a motori MACX6../2A, le caratteristiche idrauliche sono garantite secondo la norma UNI/ISO 9906 Grado 3B.

19

E6RX47 Operating data Caracteristicas de funcionamiento Caratteristiche di funzionamento CambioPagina

[kW]

[HP]

7,5

10

Check valve Ø Válvula de retención Valvola di ritegno Ø

E6RX47/4A+MACX610A

Motor power Potencia motor Potenza motore

Horizontal installation Instalación horizontal Installazione orizzontale

Electric pump type Electrobomba tipo Elettropompa tipo

Capacity Caudal Portata

[l/min]

n

3" Gas

[m]

87

84

82

80

78

74

69

64

57

50

42

33,5

[m]

109

104

103

100

97

92

87

80

72

62

52

40,5

[l/s]

0

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

0

180

240

300

360

420

480

540

600

660

720

780

[m3/h]

0

10,8

14,4

18

21,6

25,2

28,8

32,4

36

39,6

43,2

46,8

Head Altura de carga Prevalenza

E6RX47/5A+MACX612A

9,2

12,5

n

3" Gas

E6RX47/6A+MACX615A

11

15

n

3" Gas

[m]

132

126

123

120

116

111

104

95

86

75

63

50

n

3" Gas

[m]

154

147

144

141

136

130

122

112

101

88

74

59

n

3" Gas

[m]

175

167

164

161

155

148

139

128

115

99

84

65

[m]

218

208

205

200

193

185

172

158

141

123

102

80

E6RX47/7A+MACX617A E6RX47/8A+MACX620A

13 15

17,5 20

E6RX47/10A+MACX625A

18,5

25

n

3" Gas

E6RX47/12A+MACX630A

22

30

n

3" Gas

[m]

263

251

246

241

233

223

211

194

176

152

127

100

m

3" Gas

[m]

307

294

289

283

274

261

245

224

202

175

147

117

m

3" Gas

[m]

350

335

329

322

312

297

279

255

230

200

167

134

[m]

394

376

369

362

351

335

314

287

258

223

188

146

[m]

436

416

409

400

386

369

344

316

281

246

203

161

[m]

-

-

4,1

4,5

5

5,5

6,2

7

7,9

8,9

-

-

E6RX47/14A+MACX635A E6RX47/16A+MACX640A

26 30

35 40

E6RX47/18A+MACX650B

37

50

m

3" Gas

E6RX47/20A+MACX650B

37

50

m

3" Gas

NPSH n Without conical valve o On request m Please contact our sales organisation

n Sin válvula de retención o Opcional m Contactar la sede central o la red comercial

n Senza clapet valvola di ritegno o Su richiesta m Interpellare la sede o la rete di vendita

For motor performances specification see page "motor features"

Para las características de los motores ver página "Características motores"

Per caratteristiche motori vedere pagina caratteristiche motori Apparecchiatura di controllo temperatura motori elettrici sommersi 6" ÷ 8": vedere pagina accessori

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

Temperature monitoring device for submersed electric motors 6" ÷ 8": Dispositivo de control de temperatura de motores eléctricos see page "Accessories" sumergidos 6" ÷ 8": ver página "Accessories"

20

E6SX50 Operating data Caracteristicas de funcionamiento Caratteristiche di funzionamento CambioPagina

Overall dimensions and weights

14 400

Dimensiones máximas y pesos Dimensioni di ingombro e pesi

Q [m³/h] 30

20

40

50

60

68.4 1312

E6SX50 1000

300 ø Max

900

øD

/16MN

DN F

800

/14A

700

/13M

200

600

/11K

H [m]

500 /9A

B

/8M

400

/7M

100

A

300

/6MN

90

G

80

/5M

70 /4I

60

C

200

50 1003

40

øE

Ø max

Weight Peso Peso

[mm]

[kg]

E6SX50/2B+MACX65A

150

51

1142

612

530

E6SX50/3C+MACX67A

150

58

1277

727

E6SX50/3A+MACX610A

150

63

1322

E6SX50/4I+MACX612A

150

70,5

1482

E6SX50/5M+MACX615A

150

78,5

E6SX50/6MN+MACX617A

150

86

E6SX50/7M+MACX620A

150

E6SX50/8M+MACX625A

150

E6SX50/9A+MACX630A

150

E6SX50/11K+MACX635A

150

E6SX50/13M+MACX640A E6SX50/14A+MACX650B E6SX50/16MN+MACX650B

Type Tipo Tipo

H [ft]

/3A

A

B

C

D

/3C

30

E

F

G

141

143

G3

124

550

141

143

G3

124

727

595

141

143

G3

124

842

640

141

143

G3

124

1627

957

670

141

143

G3

124

1772

1072

700

141

143

G3

124

95

1902

1187

715

141

143

G3

124

103,5

2052

1302

750

141

143

G3

124

112

2207

1417

790

141

143

G3

124

131

2522

1647

875

141

143

G3

124

150

155,5

2902

1877

1025

141

143

G3

124

9

150

185,5

3219

1992

1227

141

143

G3

124

8

150

194,5

3449

2222

1227

141

143

G3

124

100

/2B

90

[mm]

80 70

20

60 50

40 10 30

7 6

4

5

6

7

8

9

10

Q [l/s]

19

20

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

81 70 η % 60 50

/11K /3C

40 240

300

Q [l/m]

400

500

600

700

800

900 1000

8

26

7 6 [m]

20

NPSH

5 [ft]

4 3 4 Imp.g.p.m 53 63 US.g.p.m The hydraulic performance characteristics are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 2B. The hydraulic characteristics of units coupled to MACX6../2A motors are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 3B.

5 60 70

6 70

80

7

80 90

Las características hidráulicas de funcionamiento están garantizadas según la norma UNI/ISO 9906 Grado 2B. Para los grupos acoplados a motores MACX6../2A... las características hidráulicas están garantizadas según la norma UNI/ ISO 9906 Grado 3B.

90

100

8

9

10

Q [l/s]

100

19

10

200 200

300

Le caratteristiche di funzionamento vengono garantite secondo la norma: UNI/ISO 9906 Grado 2B. Per gruppi accoppiati a motori MACX6../2A, le caratteristiche idrauliche sono garantite secondo la norma UNI/ISO 9906 Grado 3B.

21

E6SX50 Operating data Caracteristicas de funcionamiento Caratteristiche di funzionamento CambioPagina

[kW]

[HP]

4

5,5

Check valve Ø Válvula de retención Valvola di ritegno Ø

E6SX50/2B+MACX65A

Motor power Potencia motor Potenza motore

Horizontal installation Instalación horizontal Installazione orizzontale

Electric pump type Electrobomba tipo Elettropompa tipo

Capacity Caudal Portata

[l/min]

n

3" Gas

[m]

37

34,5

34,5

33,5

32,5

31

29,5

28

25,5

23

20,5

17

13,5

9,9

[m]

50

46,5

46

45

43

41

38,5

35,5

32

28,5

24

19,5

14,5

-

[l/s]

0

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

0

300

360

420

480

540

600

660

720

780

840

900

960

1020

[m3/h]

0

18

21,6

25,2

28,8

32,4

36

39,6

43,2

46,8

50,4

54

57,6

61,2

Head Altura de carga Prevalenza

E6SX50/3C+MACX67A

5,5

7,5

n

3" Gas

E6SX50/3A+MACX610A

7,5

10

n

3" Gas

[m]

62

58

57

56

55

54

52

49

46

42,5

38,5

34

28,5

23,5

n

3" Gas

[m]

80

75

74

73

71

69

66

63

59

54

48,5

42,5

35

27,5

n

3" Gas

[m]

97

91

89

88

85

82

79

74

69

63

56

48,5

40,5

31

[m]

116

108

107

105

102

98

94

89

83

76

67

58

47,5

37

E6SX50/4I+MACX612A E6SX50/5M+MACX615A

9,2 11

12,5 15

E6SX50/6MN+MACX617A

13

17,5

n

3" Gas

E6SX50/7M+MACX620A

15

20

n

3" Gas

[m]

138

129

127

125

122

118

113

107

99

90

80

69

58

45

n

3" Gas

[m]

158

148

146

144

140

136

130

123

114

105

93

81

67

52

n

3" Gas

[m]

186

176

174

170

167

162

155

147

138

128

116

102

87

71

[m]

223

209

206

203

199

194

186

176

165

152

136

119

101

80

E6SX50/8M+MACX625A E6SX50/9A+MACX630A

18,5 22

25 30

E6SX50/11K+MACX635A

26

35

m

3" Gas

E6SX50/13M+MACX640A

30

40

m

3" Gas

[m]

262

246

243

239

234

226

217

205

192

176

159

140

117

91

m

3" Gas

[m]

289

271

268

263

258

250

241

228

214

197

179

157

132

106

m

3" Gas

[m]

321

302

298

293

287

278

266

251

234

213

192

168

141

111

[m]

-

-

3,3

3,3

3,4

3,6

3,8

4,2

4,5

5

5,7

6,5

7,3

-

E6SX50/14A+MACX650B E6SX50/16MN+MACX650B

37 37

50 50

NPSH n Without conical valve o On request m Please contact our sales organisation

n Sin válvula de retención o Opcional m Contactar la sede central o la red comercial

n Senza clapet valvola di ritegno o Su richiesta m Interpellare la sede o la rete di vendita

For motor performances specification see page "motor features"

Para las características de los motores ver página "Características motores"

Per caratteristiche motori vedere pagina caratteristiche motori Apparecchiatura di controllo temperatura motori elettrici sommersi 6" ÷ 8": vedere pagina accessori

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

Temperature monitoring device for submersed electric motors 6" ÷ 8": Dispositivo de control de temperatura de motores eléctricos see page "Accessories" sumergidos 6" ÷ 8": ver página "Accessories"

22

E6SX55 Operating data Caracteristicas de funcionamiento Caratteristiche di funzionamento CambioPagina

Overall dimensions and weights

14 300

Dimensiones máximas y pesos Dimensioni di ingombro e pesi

20

30

Q [m³/h]

40

50

60

70

86.4 984 900

E6SX55 800 ø Max

700

øD

200

DN F

/10P

600

H [m]

/8I

500

/7I

400

B

/6I

100 /5I

90

300

G

A

80

/4A /4Q

70 60

C

/3X

50

1003

200

/3I

H [ft]

/3D

øE

/2A

40

Ø max

Weight Peso Peso

[mm]

[kg]

E6SX55/1A+MACX65A

150

46,5

1027

497

530

141

143

G3

124

90

E6SX55/2A+MACX610A

150

58,5

1207

612

595

141

143

G3

124

80

E6SX55/3D+MACX610A

150

63

1322

727

595

141

143

G3

124

E6SX55/3X+MACX612A

150

66

1367

727

640

141

143

G3

124

E6SX55/3I+MACX615A

150

69,5

1397

727

670

141

143

G3

124

E6SX55/4Q+MACX617A

150

77

1657

957

700

141

143

G3

124

E6SX55/4A+MACX620A

150

81,5

1557

842

715

141

143

G3

124

E6SX55/5I+MACX625A

150

90

1707

957

750

141

143

G3

124

E6SX55/6I+MACX630A

150

98,5

1862

1072

790

141

143

G3

124

E6SX55/7I+MACX635A

150

113

2062

1187

875

141

143

G3

124

E6SX55/8I+MACX640A

150

133

2327

1302

1025

141

143

G3

124

E6SX55/10P+MACX650B

150

167,5

2759

1532

1227

141

143

G3

124

Type Tipo Tipo

A

B

C

D

E

F

G 100

30

[mm]

70 20

/1A

60

50

40

10 9

4

5

6

7

8

9

10

Q [l/s]

20

24

30

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

84 80 70 η % 60 50

/5I /3D

43 240

300 Q [l/m] 400

500

600

700

800 900 1000

10 9 8 7 [m] 6

1440 33 30 NPSH

20 [ft]

5 4 3 4 Imp.g.p.m 53 63 US.g.p.m The hydraulic performance characteristics are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 2B. The hydraulic characteristics of units coupled to MACX6../2A motors are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 3B.

5 60 70

6 70

80

80 90 100

Las características hidráulicas de funcionamiento están garantizadas según la norma UNI/ISO 9906 Grado 2B. Para los grupos acoplados a motores MACX6../2A... las características hidráulicas están garantizadas según la norma UNI/ ISO 9906 Grado 3B.

7

8

9

10

Q [l/s]

90 100

20

200 200

24

10

300 300

Le caratteristiche di funzionamento vengono garantite secondo la norma: UNI/ISO 9906 Grado 2B. Per gruppi accoppiati a motori MACX6../2A, le caratteristiche idrauliche sono garantite secondo la norma UNI/ISO 9906 Grado 3B.

23

E6SX55 Operating data Caracteristicas de funcionamiento Caratteristiche di funzionamento CambioPagina

[kW]

[HP]

4

5,5

Check valve Ø Válvula de retención Valvola di ritegno Ø

E6SX55/1A+MACX65A

Motor power Potencia motor Potenza motore

Horizontal installation Instalación horizontal Installazione orizzontale

Electric pump type Electrobomba tipo Elettropompa tipo

Capacity Caudal Portata

[l/min]

m

3" Gas

[m]

24

22,5

22,5

22,5

22

22

21,5

21

20,5

20

19

18,5

17

16

15

13,5

12,5

[m]

47,5

45,5

45

44,5

44

43

42,5

41,5

40,5

39

37,5

36

34

32

29,5

27

24

[l/s]

0

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

0

300

360

420

480

540

600

660

720

780

840

900

960

1020 1080 1140 1200

[m3/h]

0

18

21,6

25,2

28,8

32,4

36

39,6

43,2

46,8

50,4

54

57,6

61,2

64,8

68,4

72

17

18

19

20

Head Altura de carga Prevalenza

E6SX55/2A+MACX610A

7,5

10

n

3" Gas

E6SX55/3D+MACX610A

7,5

10

n

3" Gas

[m]

56

54

53

52

51

49,5

48

46

43,5

41

38

34,5

31

27,5

23,5

19

15

n

3" Gas

[m]

63

60

60

59

58

57

55

54

52

49,5

46,5

43,5

40,5

36,5

33

29

24,5

n

3" Gas

[m]

70

67

66

65

64

64

63

61

60

57

55

52

49,5

46

42,5

38,5

34,5

[m]

88

83

83

82

81

79

77

75

73

70

66

63

58

53

48,5

43

38

E6SX55/3X+MACX612A E6SX55/3I+MACX615A

9,2 11

12,5 15

E6SX55/4Q+MACX617A

13

17,5

n

3" Gas

E6SX55/4A+MACX620A

15

20

n

3" Gas

[m]

95

91

90

89

88

86

85

83

81

79

76

72

68

64

59

54

47,5

n

3" Gas

[m]

117

112

110

109

108

107

105

102

99

96

92

88

83

77

71

64

58

n

3" Gas

[m]

141

135

134

132

131

129

127

124

121

117

112

107

101

94

87

79

70

[m]

165

157

156

154

153

151

148

145

141

136

131

125

118

110

102

93

83

E6SX55/5I+MACX625A E6SX55/6I+MACX630A

18,5 22

25 30

E6SX55/7I+MACX635A

26

35

m

3" Gas

E6SX55/8I+MACX640A

30

40

m

3" Gas

[m]

188

180

178

176

174

172

169

165

161

156

149

143

134

125

115

105

93

m

3" Gas

[m]

232

221

219

217

214

211

208

202

196

190

182

172

162

152

140

126

113

[m]

-

-

-

4

4

4,1

4,2

4,4

4,6

4,9

5,3

5,8

6,1

6,8

7,8

8,9

-

E6SX55/10P+MACX650B

37

50

NPSH n Without conical valve o On request m Please contact our sales organisation

n Sin válvula de retención o Opcional m Contactar la sede central o la red comercial

n Senza clapet valvola di ritegno o Su richiesta m Interpellare la sede o la rete di vendita

For motor performances specification see page "motor features"

Para las características de los motores ver página "Características motores"

Per caratteristiche motori vedere pagina caratteristiche motori Apparecchiatura di controllo temperatura motori elettrici sommersi 6" ÷ 8": vedere pagina accessori

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

Temperature monitoring device for submersed electric motors 6" ÷ 8": Dispositivo de control de temperatura de motores eléctricos see page "Accessories" sumergidos 6" ÷ 8": ver página "Accessories"

24

E6SX64 Operating data Caracteristicas de funcionamiento Caratteristiche di funzionamento CambioPagina

Overall dimensions and weights

25 190

Dimensiones máximas y pesos Dimensioni di ingombro e pesi

30

Q [m³/h] 50 60

40

70

80

90

100 623

E6SX64 500 ø Max øD

400

/8A

DN F /7A

100

/6A

300

90 /6MN

80

B

70

/5MN

60 G

/4B

50

A

200

/4I

/3A

H [ft]

/3K

40 /3C

C

100

1003

30

90 /2B

øE

80 70

Type Tipo Tipo

Ø max

Weight Peso Peso

[mm]

[kg]

A

B

C

D

E

F

G

/2D

20

60

[mm] 50

H [m]

E6SX64/2D+MACX65A

150

51

1142

612

530

141

143

G4

124

E6SX64/2B+MACX67A

150

53,5

1162

612

550

141

143

G4

124

E6SX64/3C+MACX610A

150

63

1322

727

595

141

143

G4

124

E6SX64/3K+MACX612A

150

66

1367

727

640

141

143

G4

124

E6SX64/3A+MACX615A

150

69,5

1397

727

670

141

143

G4

124

E6SX64/4B+MACX615A

150

74

1512

842

670

141

143

G4

124

E6SX64/4I+MACX617A

150

77

1542

842

700

141

143

G4

124

E6SX64/5MN+MACX620A

150

86

1672

957

715

141

143

G4

124

9

E6SX64/6MN+MACX625A

150

94,5

1822

1072

750

141

143

G4

124

8

E6SX64/6A+MACX630A

150

98,5

1862

1072

790

141

143

G4

124

E6SX64/7A+MACX635A

150

113

2062

1187

875

141

143

G4

124

E6SX64/8A+MACX640A

150

133

2327

1302

1025

141

143

G4

124

40

10 30

7 6

5

7

8

9

10

Q [l/s]

20

30 32

16

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

84 80 η 70 % 60

/3K /2D

51 420

500

600

700

800

900 1000

Q [l/m]

10 9 8 7 [m] 6

1920 33 30

NPSH

20 [ft]

5 4 3 7 8 Imp.g.p.m 92 100

9

10

111 US.g.p.m The hydraulic performance characteristics are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 2B. The hydraulic characteristics of units coupled to MACX6../2A motors are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 3B.

Las características hidráulicas de funcionamiento están garantizadas según la norma UNI/ISO 9906 Grado 2B. Para los grupos acoplados a motores MACX6../2A... las características hidráulicas están garantizadas según la norma UNI/ ISO 9906 Grado 3B.

Q [l/s]

20

200 200

30 32 300

300

10

400 400

500

Le caratteristiche di funzionamento vengono garantite secondo la norma: UNI/ISO 9906 Grado 2B. Per gruppi accoppiati a motori MACX6../2A, le caratteristiche idrauliche sono garantite secondo la norma UNI/ISO 9906 Grado 3B.

25

E6SX64 Operating data Caracteristicas de funcionamiento Caratteristiche di funzionamento CambioPagina

[kW]

[HP]

4

5,5

Check valve Ø Válvula de retención Valvola di ritegno Ø

E6SX64/2D+MACX65A

Motor power Potencia motor Potenza motore

Horizontal installation Instalación horizontal Installazione orizzontale

Electric pump type Electrobomba tipo Elettropompa tipo

Capacity Caudal Portata

[l/min]

n

4" Gas

[m]

28,5

25,5

25,5

25

23

21,5

19

15,5

11

6,2

-

[m]

36,5

33,5

33

32,5

31

29

27

23,5

19,5

14,5

9,4

[l/s]

0

8

9

10

12,5

15

17,5

20

22,5

25

27,5

0

480

540

600

750

900

1050

1200

1350

1500

1650

[m3/h]

0

28,8

32,4

36

45

54

63

72

81

90

99

Head Altura de carga Prevalenza

E6SX64/2B+MACX67A

5,5

7,5

n

4" Gas

E6SX64/3C+MACX610A

7,5

10

n

4" Gas

[m]

49

-

44

43

41

39

35,5

30,5

24,5

17,5

-

n

4" Gas

[m]

58

53

52

51

49

47

43,5

38,5

32

25

17,5

n

4" Gas

[m]

64

58

58

57

55

52

49

44

38

31

24

[m]

73

67

66

65

62

58

54

47,5

39,5

29,5

19

E6SX64/3K+MACX612A E6SX64/3A+MACX615A

9,2 11

12,5 15

E6SX64/4B+MACX615A

11

15

n

4" Gas

E6SX64/4I+MACX617A

13

17,5

n

4" Gas

[m]

82

75

74

73

70

67

62

56

47,5

38,5

28,5

n

4" Gas

[m]

94

87

85

84

80

76

70

62

51

39,5

27,5

n

4" Gas

[m]

115

106

104

102

98

93

86

76

63

49

35

[m]

128

117

116

115

110

105

98

88

76

62

47,5

E6SX64/5MN+MACX620A E6SX64/6MN+MACX625A

15 18,5

20 25

E6SX64/6A+MACX630A

22

30

n

4" Gas

E6SX64/7A+MACX635A

26

35

m

4" Gas

[m]

149

137

135

134

129

123

115

103

89

73

56

m

4" Gas

[m]

170

156

154

152

146

139

130

118

102

83

64

[m]

-

-

-

4

4

4,2

4,6

5,4

6,5

8

-

E6SX64/8A+MACX640A

30

40

NPSH n Without conical valve o On request m Please contact our sales organisation

n Sin válvula de retención o Opcional m Contactar la sede central o la red comercial

n Senza clapet valvola di ritegno o Su richiesta m Interpellare la sede o la rete di vendita

For motor performances specification see page "motor features"

Para las características de los motores ver página "Características motores"

Per caratteristiche motori vedere pagina caratteristiche motori Apparecchiatura di controllo temperatura motori elettrici sommersi 6" ÷ 8": vedere pagina accessori

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

Temperature monitoring device for submersed electric motors 6" ÷ 8": Dispositivo de control de temperatura de motores eléctricos see page "Accessories" sumergidos 6" ÷ 8": ver página "Accessories"

26

E8PX65 Operating data Caracteristicas de funcionamiento Caratteristiche di funzionamento CambioPagina

Overall dimensions and weights

22 500

Dimensiones máximas y pesos Dimensioni di ingombro e pesi

E8PX65

30

Q [m³/h] 50 60

40

70

80

90 100 1640

400

/10Z

300

1000 900

/8A

800 /7A

200

/7T

700

/6C

600

/5A

H [m]

500

/4A

400

/4LD

100 /3K

90

300

/3JD

80 /3E

70 60

200

/2X /2T /2E

50

H [ft]

40

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

Type Tipo Tipo

Ø max

Weight Peso Peso

[mm]

[kg]

A

B

C

D

E

F

G

203

63

1155

560

595

192

143

G5"

165,5

E8PX65/1A+MACX612A

203

66

1200

560

640

192

143

G5"

165,5

E8PX65/2E+MACX615A

203

77

1365

695

670

192

143

G5"

165,5

E8PX65/2T+MACX617A

203

80

1395

695

700

192

143

G5"

165,5

E8PX65/2X+MACX620A

203

85

1410

695

715

192

143

G5"

165,5

E8PX65/3E+MACX625A

203

97

1580

830

750

192

143

G5"

165,5

E8PX65/3JD+MACX630A

203

101

1620

830

790

192

143

G5"

165,5

E8PX65/3K+MACX635A

203

111

1705

830

875

192

143

G5"

165,5

E8PX65/4LD+MACX640A

203

135

1990

965

1025

192

143

G5"

165,5

E8PX65/4A+MACX650B

203

160

2192

965

1227

192

143

G5"

165,5

E8PX65/4LD+MACX840

203

192

2029,5 990,5

1039

192

191

G5"

193,5

10

E8PX65/4A+MACX850

203

204

2084,5 990,5

1094

192

191

G5"

193,5

9

E8PX65/5A+MACX660B

203

176

1287

192

143

G5"

165,5

8

E8PX65/5A+MACX860

203

229

2299,5 1125,5 1174

192

191

G5"

193,5

E8PX65/6C+MACX870

203

257

2529,5 1260,5 1269

192

191

G5"

193,5

E8PX65/7T+MACX880

203

283

2769,5 1395,5 1374

192

191

G5"

193,5

E8PX65/7A+MACX890

203

292

2804,5 1395,5 1409

192

191

G5"

193,5

E8PX65/8A+MACX8100

203

317

3009,5 1530,5 1479

192

191

G5"

193,5

E8PX65/10Z+MACX8125

203

363

3464,5 1800,5 1664

192

191

G5"

193,5

1100

100 90

/1D

E8PX65/1D+MACX610A

2387

/1A

30

[mm]

80 70

20

60 50

40

30

7 6

6

7

8

9

10

Q [l/s]

20

30

38

20

85 80 70 η 60 % 50 40

/8A /2T

32 360

500

600

700

800 900 1000

Q [l/m]

2280

14 10 8 [m] 6 5 4 3

46 40 30 20

NPSH

2 1 6 Imp.g.p.m 79

7

8

9

10

90 100

95 US.g.p.m The hydraulic performance characteristics are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 2B. The hydraulic characteristics of units coupled to MACX6../2A motors are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 3B. Units coupled to MACW... motors: on request

Q [l/s]

Las características hidráulicas de funcionamiento están garantizadas según la norma UNI/ISO 9906 Grado 2B. Para los grupos acoplados a motores MACX6../2A... las características hidráulicas están garantizadas según la norma UNI/ ISO 9906 Grado 3B. Grupos acoplados a motores MACW... : Opcional

20

200 200

30 300

300

400 400

500

38

10 8 6 4 3

[ft]

500 600

Le caratteristiche di funzionamento vengono garantite secondo la norma: UNI/ISO 9906 Grado 2B. Per gruppi accoppiati a motori MACX6../2A, le caratteristiche idrauliche sono garantite secondo la norma UNI/ISO 9906 Grado 3B. Gruppi accoppiati a motori MACW... : su richiesta

27

E8PX65 Operating data Caracteristicas de funcionamiento Caratteristiche di funzionamento CambioPagina

[kW]

[HP]

7,5

10

Check valve Ø Válvula de retención Valvola di ritegno Ø

E8PX65/1D+MACX610A

Motor power Potencia motor Potenza motore

Horizontal installation Instalación horizontal Installazione orizzontale

Electric pump type Electrobomba tipo Elettropompa tipo

Capacity Caudal Portata

[l/min]

n

5"" Gas

[m]

36

33,5

33

33

32,5

32

30,5

29

27

24,5

21,5

18,5

15

10,5

[m]

42,5

-

-

39

38,5

38

36,5

35,5

33,5

31,5

29

26

23

19

[l/s]

0

7

8

9

10

12,5

15

17,5

20

22,5

25

27,5

30

32,5

0

420

480

540

600

750

900

1050

1200

1350

1500

1650

1800

1950

[m3/h]

0

25,2

28,8

32,4

36

45

54

63

72

81

90

99

108

117

Head Altura de carga Prevalenza

E8PX65/1A+MACX612A

9,2

12,5

n

5"" Gas

E8PX65/2E+MACX615A

11

15

m

5"" Gas

[m]

64

61

60

59

59

57

54

51

46,5

41,5

35,5

28,5

21

12,5

n

5"" Gas

[m]

68

64

63

63

62

61

58

55

51

45,5

40

33,5

25,5

15,5

n

5"" Gas

[m]

75

-

69

69

68

67

65

62

58

53

47,5

41

33,5

24,5

[m]

97

91

90

90

89

86

82

77

71

63

54

44

32

19

E8PX65/2T+MACX617A E8PX65/2X+MACX620A

13 15

17,5 20

E8PX65/3E+MACX625A

18,5

25

n

5"" Gas

E8PX65/3JD+MACX630A

22

30

n

5"" Gas

[m]

114

-

106

105

104

102

98

93

87

80

72

63

52

38

m

5"" Gas

[m]

123

-

-

113

113

110

106

102

97

91

82

73

63

52

m

5"" Gas

[m]

147

-

137

136

135

132

128

122

114

105

93

79

64

46

[m]

170

-

-

157

155

151

147

142

136

128

118

105

91

75

E8PX65/3K+MACX635A E8PX65/4LD+MACX640A

26 30

35 40

E8PX65/4A+MACX650B

37

50

m

5"" Gas

E8PX65/4LD+MACX840

30

40

n

5"" Gas

[m]

147

-

138

137

136

133

129

123

115

106

94

81

66

47,5

n

5"" Gas

[m]

171

-

-

158

157

154

150

145

139

131

121

109

95

79

m

5"" Gas

[m]

211

-

-

195

194

190

184

177

169

158

146

130

111

91

[m]

213

-

-

198

196

192

187

181

174

164

151

135

117

98

E8PX65/4A+MACX850 E8PX65/5A+MACX660B

37 45

50 60

E8PX65/5A+MACX860

45

60

n

5"" Gas

E8PX65/6C+MACX870

51

70

n

5"" Gas

[m]

237

-

222

221

219

215

210

202

191

178

161

142

120

95

n

5"" Gas

[m]

283

-

-

262

260

254

247

239

227

212

193

171

145

111

n

5"" Gas

[m]

299

-

-

278

276

271

264

255

244

230

212

191

166

138

[m]

342

-

-

317

314

307

299

289

277

262

241

216

188

156

[m]

417

-

-

387

385

377

367

354

338

318

291

259

223

182

[m]

-

-

-

1,4

1,6

2

2,6

3,4

4,4

5,3

6,8

8,3

10

12

E8PX65/7T+MACX880 E8PX65/7A+MACX890

59 66

80 90

E8PX65/8A+MACX8100

75

100

m

5"" Gas

E8PX65/10Z+MACX8125

92

125

m

5"" Gas

NPSH n Without conical valve o On request m Please contact our sales organisation

n Sin válvula de retención o Opcional m Contactar la sede central o la red comercial

n Senza clapet valvola di ritegno o Su richiesta m Interpellare la sede o la rete di vendita

For motor performances specification see page "motor features"

Para las características de los motores ver página "Características motores"

Per caratteristiche motori vedere pagina caratteristiche motori Apparecchiatura di controllo temperatura motori elettrici sommersi 6" ÷ 8": vedere pagina accessori

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

Temperature monitoring device for submersed electric motors 6" ÷ 8": Dispositivo de control de temperatura de motores eléctricos see page "Accessories" sumergidos 6" ÷ 8": ver página "Accessories"

28

E8PX95 Operating data Caracteristicas de funcionamiento Caratteristiche di funzionamento CambioPagina

Overall dimensions and weights

40 300

Dimensiones máximas y pesos Dimensioni di ingombro e pesi

50

60

70

Q [m³/h] 80 90

100

183.6 984 900

E8PX95 800 /7ZC

700 200 600

/5KC

H [m]

500 /4L /4D

400

/3N

100 /3D

90

300

80 /2A

70

/2C

60

200

/2DE /2EF

50 H [ft] 40

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

/1A

Ø max

Weight Peso Peso

[mm]

[kg]

E8PX95/1E+MACX615A

203

70

E8PX95/1C+MACX617A

203

74

E8PX95/1A+MACX620A

203

78

E8PX95/2EF+MACX625A

203

90

1455

E8PX95/2DE+MACX630A

203

94

1495

705

790

192

143

G5"

165,5

E8PX95/2C+MACX635A

203

104

1580

705

875

192

143

G5"

165,5

E8PX95/2A+MACX640A

203

120

1730

705

E8PX95/2A+MACX840

203

177

E8PX95/3D+MACX650B

203

153

E8PX95/3N+MACX660B

203

161

E8PX95/3D+MACX850

203

197

1964,5 870,5

E8PX95/3N+MACX860

203

214

2044,5 870,5

E8PX95/4D+MACX870

203

243

2279,5 1010,5 1269

192

191

G5"

193,5

E8PX95/4L+MACX880

203

261

2384,5 1010,5 1374

192

191

G5"

193,5

E8PX95/5KC+MACX890

203

278

2559,5 1150,5 1409

192

191

G5"

193,5

E8PX95/5U+MACX8100

203

294

2629,5 1150,5 1479

192

191

G5"

193,5

E8PX95/7ZC+MACX8125

203

340

3094,5 1430,5 1664

192

191

G5"

193,5

Type Tipo Tipo

A

B

C

D

E

F

G

565

670

192

1265

565

700

1280

565

715

705

750

1769,5 730,5

100

30

[mm] 1235

/1C /1E

143

G5"

192

143

G5"

165,5

192

143

G5"

165,5

192

143

G5"

165,5

90

165,5

1025

192

143

G5"

165,5

1039

192

191

G5"

193,5

2072

845

1227

192

143

G5"

165,5

2132

845

1287

192

143

G5"

165,5

1094

192

191

G5"

193,5

1174

192

191

G5"

193,5

80 70 20 60

50

40

10 9 8 11

Q [l/s]

20

30

40

50

26

84 80 70 η % 60 50

/4L /1E

42 660

800

900 1000

Q [l/m]

2000

3060

11 10 8 6 [m] 5 4 3

36 30 NPSH

20 10 8 6

2 1 11 Imp.g.p.m 145 174 US.g.p.m The hydraulic performance characteristics are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 2B. The hydraulic characteristics of units coupled to MACX6../2A motors are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 3B. Units coupled to MACW... motors: on request

Q [l/s]

20

200 200

Las características hidráulicas de funcionamiento están garantizadas según la norma UNI/ISO 9906 Grado 2B. Para los grupos acoplados a motores MACX6../2A... las características hidráulicas están garantizadas según la norma UNI/ ISO 9906 Grado 3B. Grupos acoplados a motores MACW... : Opcional

30 300

300

400 400

500

40 500 600

50

[ft]

4 3

600 700

800

Le caratteristiche di funzionamento vengono garantite secondo la norma: UNI/ISO 9906 Grado 2B. Per gruppi accoppiati a motori MACX6../2A, le caratteristiche idrauliche sono garantite secondo la norma UNI/ISO 9906 Grado 3B. Gruppi accoppiati a motori MACW... : su richiesta

29

E8PX95 Operating data Caracteristicas de funcionamiento Caratteristiche di funzionamento CambioPagina

[kW]

[HP]

11

15

Check valve Ø Válvula de retención Valvola di ritegno Ø

E8PX95/1E+MACX615A

Motor power Potencia motor Potenza motore

Horizontal installation Instalación horizontal Installazione orizzontale

Electric pump type Electrobomba tipo Elettropompa tipo

Capacity Caudal Portata

[l/min]

n

5"" Gas

[m]

33,5

32

31,5

30,5

29,5

28,5

27

25,5

23,5

21,5

19,5

16,5

14

10,5

[m]

39,5

37

36

35,5

35

34

33

31,5

30

28,5

26

24

21

18

[l/s]

0

15

17,5

20

22,5

25

27,5

30

32,5

35

37,5

40

42,5

45

0

900

1050

1200

1350

1500

1650

1800

1950

2100

2250

2400

2550

2700

[m3/h]

0

54

63

72

81

90

99

108

117

126

135

144

153

162

Head Altura de carga Prevalenza

E8PX95/1C+MACX617A

13

17,5

n

5"" Gas

E8PX95/1A+MACX620A

15

20

n

5"" Gas

[m]

43,5

-

39,5

39

38,5

38

37

35,5

34

32,5

30,5

28

25,5

22,5

n

5"" Gas

[m]

63

60

59

57

54

51

48

44

40

35,5

30

23

-

-

n

5"" Gas

[m]

70

66

65

64

62

60

57

54

50

45,5

41

35,5

30

23,5

[m]

79

74

73

72

70

68

66

63

60

56

52

47,5

42

36,5

E8PX95/2EF+MACX625A E8PX95/2DE+MACX630A

18,5 22

25 30

E8PX95/2C+MACX635A

26

35

m

5"" Gas

E8PX95/2A+MACX640A

30

40

m

5"" Gas

[m]

87

-

79

78

77

76

74

71

69

65

62

57

52

46,5

n

5"" Gas

[m]

87

-

80

79

78

76

75

72

69

66

62

58

53

47

m

5"" Gas

[m]

110

105

104

102

99

96

92

87

81

75

68

60

52

41,5

[m]

126

-

116

115

113

111

108

104

99

94

88

81

74

65

E8PX95/2A+MACX840 E8PX95/3D+MACX650B

30 37

40 50

E8PX95/3N+MACX660B

45

60

m

5"" Gas

E8PX95/3D+MACX850

37

50

n

5"" Gas

[m]

111

106

105

103

100

97

93

89

83

77

70

62

53

43

n

5"" Gas

[m]

127

-

118

117

115

113

110

106

102

97

91

84

77

69

n

5"" Gas

[m]

148

142

140

138

134

130

125

118

111

103

94

83

71

58

[m]

167

-

156

154

151

148

144

139

133

127

119

110

99

88

E8PX95/3N+MACX860 E8PX95/4D+MACX870

45 51

60 70

E8PX95/4L+MACX880

59

80

n

5"" Gas

E8PX95/5KC+MACX890

66

90

n

5"" Gas

[m]

212

-

196

194

191

187

182

176

169

160

150

139

126

110

m

5"" Gas

[m]

212

-

196

194

191

187

182

176

169

160

150

139

126

110

m

5"" Gas

[m]

270

257

253

249

244

238

229

219

206

193

178

161

142

119

[m]

-

-

-

1,5

1,7

2

2,4

3,1

3,7

4,5

5,3

6,5

7,9

-

E8PX95/5U+MACX8100 E8PX95/7ZC+MACX8125

75 92

100 125

NPSH n Without conical valve o On request m Please contact our sales organisation

n Sin válvula de retención o Opcional m Contactar la sede central o la red comercial

n Senza clapet valvola di ritegno o Su richiesta m Interpellare la sede o la rete di vendita

For motor performances specification see page "motor features"

Para las características de los motores ver página "Características motores"

Per caratteristiche motori vedere pagina caratteristiche motori Apparecchiatura di controllo temperatura motori elettrici sommersi 6" ÷ 8": vedere pagina accessori

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

Temperature monitoring device for submersed electric motors 6" ÷ 8": Dispositivo de control de temperatura de motores eléctricos see page "Accessories" sumergidos 6" ÷ 8": ver página "Accessories"

30

E8PX135 Operating data Caracteristicas de funcionamiento Caratteristiche di funzionamento CambioPagina

Overall dimensions and weights

68 300

Dimensiones máximas y pesos Dimensioni di ingombro e pesi

80

90

Q [m³/h]

100

226.8 984 900

E8PX135 800 700 200 600

H [m]

/6C

500

/5C

400

/5D /4C

100

/4D

300

90 80 /3C

70

/3E

200

60

/2C

50

H [ft]

/2D /2E

40

Ø max

Weight Peso Peso

[mm]

[kg]

E8PX135/1F+MACX612A

203

67

E8PX135/1E+MACX615A

203

69

E8PX135/1D+MACX617A

203

73

E8PX135/1C+MACX620A

203

77

E8PX135/2F+MACX625A

203

E8PX135/2E+MACX630A

203

E8PX135/2D+MACX635A

203

103

1580

705

875

192

143

G5"

165,5

E8PX135/2C+MACX640A

203

118

1730

705

1025

192

143

G5"

165,5

E8PX135/2C+MACX840

203

176

1039

192

191

G5"

193,5

E8PX135/3E+MACX650B

203

151

2072

845

1227

192

143

G5"

165,5

E8PX135/3C+MACX660B

203

159

2132

845

1287

192

143

G5"

165,5

E8PX135/3E+MACX850

203

195

1964,5 870,5

1094

192

191

G5"

193,5

E8PX135/3C+MACX860

203

212

2044,5 870,5

1174

192

191

G5"

193,5

E8PX135/4D+MACX870

203

240

2279,5 1010,5 1269

192

191

G5"

193,5

E8PX135/4C+MACX880

203

258

2384,5 1010,5 1374

192

191

G5"

193,5

E8PX135/5D+MACX890

203

275

2559,5 1150,5 1409

192

191

G5"

193,5

E8PX135/5C+MACX8100

203

291

2629,5 1150,5 1479

192

191

G5"

193,5

E8PX135/6C+MACX8125

203

328

2954,5 1290,5 1664

192

191

G5"

193,5

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

Type Tipo Tipo

A

B

C

D

E

F

G

565

640

192

1235

565

670

1265

565

700

1280

565

715

89

1455

705

92

1495

705

1769,5 730,5

100

30

[mm] 1205

/2F

143

G5"

192

143

G5"

165,5

192

143

G5"

165,5

192

143

G5"

165,5

750

192

143

G5"

165,5

790

192

143

G5"

165,5

90

165,5

/1C

80

/1D /1E

70

/1F

20

60

50

40

10 9 8 19 20

Q [l/s]

30

40

50

60 63

26

86 80 η % 70 /4D /1C

59 1140

Q [l/m]

2000

3000

3780 49

15

40 10 [m] 8 7 6 5 4 3 19 20 Imp.g.p.m 251 301 US.g.p.m The hydraulic performance characteristics are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 2B. The hydraulic characteristics of units coupled to MACX6../2A motors are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 3B. Units coupled to MACW... motors: on request

NPSH

30

[ft]

20

Q [l/s] 300

30

40

400 400

Las características hidráulicas de funcionamiento están garantizadas según la norma UNI/ISO 9906 Grado 2B. Para los grupos acoplados a motores MACX6../2A... las características hidráulicas están garantizadas según la norma UNI/ ISO 9906 Grado 3B. Grupos acoplados a motores MACW... : Opcional

500

500 600

50 600 700

60 63 700

800

10

800 900

Le caratteristiche di funzionamento vengono garantite secondo la norma: UNI/ISO 9906 Grado 2B. Per gruppi accoppiati a motori MACX6../2A, le caratteristiche idrauliche sono garantite secondo la norma UNI/ISO 9906 Grado 3B. Gruppi accoppiati a motori MACW... : su richiesta

31

E8PX135 Operating data Caracteristicas de funcionamiento Caratteristiche di funzionamento CambioPagina

[kW]

[HP]

9,2

12,5

Check valve Ø Válvula de retención Valvola di ritegno Ø

E8PX135/1F+MACX612A

Motor power Potencia motor Potenza motore

Horizontal installation Instalación horizontal Installazione orizzontale

Electric pump type Electrobomba tipo Elettropompa tipo

Capacity Caudal Portata

[l/min]

n

5"" Gas

[m]

29,5

24,5

24

23

22

21

20

18,5

17,5

16

14,5

13

9,8

[m]

32,5

27,5

26,5

26

25

24

23

22

21

19,5

18

16,5

13,5

[l/s]

0

25

27,5

30

32,5

35

37,5

40

42,5

45

47,5

50

55

0

1500

1650

1800

1950

2100

2250

2400

2550

2700

2850

3000

3300

[m3/h]

0

90

99

108

117

126

135

144

153

162

171

180

198

Head Altura de carga Prevalenza

E8PX135/1E+MACX615A

11

15

n

5"" Gas

E8PX135/1D+MACX617A

13

17,5

n

5"" Gas

[m]

35,5

30,5

30

29

28,5

27,5

26,5

25,5

24,5

23

22

20,5

17,5

n

5"" Gas

[m]

38,5

33,5

33

32

31,5

30,5

29,5

28,5

27

26

24,5

23,5

20,5

n

5"" Gas

[m]

59

48,5

47

45,5

43,5

41,5

39

37

34,5

32

29

25,5

18,5

[m]

65

55

54

52

50

48,5

46,5

44,5

41,5

39

36,5

33,5

27,5

E8PX135/1C+MACX620A E8PX135/2F+MACX625A

15 18,5

20 25

E8PX135/2E+MACX630A

22

30

n

5"" Gas

E8PX135/2D+MACX635A

26

35

m

5"" Gas

[m]

71

61

59

58

56

54

52

50

48,5

46

43,5

40,5

34,5

m

5"" Gas

[m]

77

66

65

64

62

60

58

56

54

52

49,5

46,5

40,5

n

5"" Gas

[m]

77

67

66

64

63

61

59

57

55

52

50

47,5

41,5

[m]

98

83

81

79

76

74

71

67

64

60

56

51

42

E8PX135/2C+MACX640A E8PX135/2C+MACX840

30 30

40 40

E8PX135/3E+MACX650B

37

50

m

5"" Gas

E8PX135/3C+MACX660B

45

60

m

5"" Gas

[m]

114

99

97

95

92

90

87

84

80

77

73

69

60

n

5"" Gas

[m]

99

84

82

80

77

75

72

69

65

62

57

53

43,5

n

5"" Gas

[m]

116

101

99

97

95

92

89

86

83

79

75

71

62

[m]

143

123

121

118

115

111

108

104

99

95

90

84

72

E8PX135/3E+MACX850 E8PX135/3C+MACX860

37 45

50 60

E8PX135/4D+MACX870

51

70

n

5"" Gas

E8PX135/4C+MACX880

59

80

n

5"" Gas

[m]

155

135

132

129

126

123

119

115

111

106

101

96

84

n

5"" Gas

[m]

178

154

151

148

144

140

135

130

124

118

112

105

90

m

5"" Gas

[m]

193

168

165

162

158

154

149

144

138

131

125

118

104

m

5"" Gas

[m]

231

202

199

195

190

184

178

172

165

157

150

142

124

[m]

-

3,2

3,6

4

4,4

4,9

5,4

6

6,6

7,2

7,9

8,7

11

E8PX135/5D+MACX890 E8PX135/5C+MACX8100 E8PX135/6C+MACX8125

66 75 92

90 100 125

NPSH n Without conical valve o On request m Please contact our sales organisation

n Sin válvula de retención o Opcional m Contactar la sede central o la red comercial

n Senza clapet valvola di ritegno o Su richiesta m Interpellare la sede o la rete di vendita

For motor performances specification see page "motor features"

Para las características de los motores ver página "Características motores"

Per caratteristiche motori vedere pagina caratteristiche motori Apparecchiatura di controllo temperatura motori elettrici sommersi 6" ÷ 8": vedere pagina accessori

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

Temperature monitoring device for submersed electric motors 6" ÷ 8": Dispositivo de control de temperatura de motores eléctricos see page "Accessories" sumergidos 6" ÷ 8": ver página "Accessories"

32

E6-8 Friction losses Pérdidas de carga Perdite di carico

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

In the check valves of MIXED-FLOW pumps En las válvulas de retención de las electrobombas SEMIAXIALES Nelle valvole di ritegno delle elettropompe SEMIASSIALI

N.B.

Friction losses in the check valves of radial pumps are included in the total head. Las pérdidas de carga en las válvulas de retención de las electrobombas radiales han sido ya consideradas en el cálculo de la altura de carga total. . Le perdite di carico nelle valvole di ritegno delle elettropompe radiali sono già conteggiate nella prevalenza totale.

33

E6-8 Friction losses Pérdidas de carga Perdite di carico

Notes: Above mentioned values are to be intended for internally smooth cast iron pipes. For an estimated evaluation, friction losses must be multiplied for: 0,8 for new rolled steel pipes 1,25 for slightly rusted steel pipes 0,7 for aluminium pipes 0,65 for PVC pipes 1,25 for asbestos cement pipes

Notas: Los valores precedentemente indicados se refieren a tubos lisos de fundición. Para evaluación aproximativa, las pérdidas de carga deben ser multiplicadas por: 0,8 para tubos de acero laminados nuevos 1,25 para tubos de acero levemente oxidados 0,7 para tubos de aluminio 0,65 para tubos de PVC 1,25 para tubos de fibra de cemento

Q= v= d= h=

Q= v= d= h=

34

Capacity Velocity of water Diameter of pipe Friction loss

caudal en litros por segundo velocidad del agua en metros por segundo diámetro del tubo en mm pérdida de carga en metros de columna de agua

Note: I valori sopra indicati s'intendono per tubi lisci in ghisa. Per una valutazione di massima, le perdite di carico devono essere moltiplicate per: 0,8 per tubi di acciaio laminati nuovi 1,25 per tubi di acciaio leggermente arrugginiti 0,7 per tubi di alluminio 0,65 per tubi in PVC 1,25 per tubi in fibra-cemento Q= v= d= h=

portata velocità dell'acqua diametro del tubo perdita di carico

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

In feet every 100 feet of straight pipeline En metros cada 100 metros de tubería recta In metri ogni 100 metri di tubazione diritta

E6-8 E6-8

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

[kW]

[HP]

[°C]

[m/s]

Revolutions per minute Revoluciones por minuto Giri al minuto

Starts / hour max Máx. arranques/hora Max avviamenti/ora

Motor type Motor tipo Motore tipo

Min. cooling speed Min. velocidad de enfriamiento Min. velocità di raffreddamento

Motor power Potencia motor Potenza motore

Max water temperature Temperatura máx. agua Temperatura max acqua

Three-phase motors 2 Poles / 60 Hz Motores trifásicos - 2 Polos / 60 Hz Motori trifase a 2 Poli / 60 Hz Efficiency Rendimiento Rendimento

Power factor Nominal current Factor de potencia Corriente nominal Fattore di potenza Corrente nominale

η [%]

cos ϕ

Ma ―― Mn

IN [A]

[No.]

[n -1]

3/4

4/4

3/4

4/4

(1)

460

460

460

460

460

Starting Arranque Avviamento

Fully loaded Not Con loaded carga En vacío plena A vuoto A pieno carico

460

460

Ia ―― In

Star-delta Statoric Estrellatriángulo Estatórico Stella- Statorico triangolo

Direct Directo Diretto

460

460

460

460

MACX65-2A

4

5,5

30

0,1

15

3435

69,5

70,0

0,650

0,770

9,3

7,8

1,65

3,3

1,10

2,30

MACX67-2A

5,5

7,5

30

0,1

15

3430

72,5

73,0

0,710

0,810

11,7

8,2

1,65

3,5

1,15

2,45

MACX610-2A

7,5

10

30

0,1

15

3445

77,5

76,0

0,715

0,810

15,2

10,3

2,2

4,5

1,50

3,15

MACX612-2A

9,2

12,5

30

0,1

15

3455

79,0

78,5

0,730

0,825

17,8

12,4

1,85

4

1,30

2,80

MACX615-2A

11

15

30

0,1

15

3450

78,5

79,0

0,750

0,830

21,1

12,4

2,75

5,7

1,90

4,00

MACX617-2A

13

17,5

30

0,2

15

3455

78,5

80,5

0,655

0,775

26,3

21,1

2,85

5,5

1,80

3,85

MACX620-2A

15

20

30

0,2

15

3470

81,0

81,5

0,720

0,800

28,8

15,9

2,15

5,5

1,80

3,85

MACX625-2A

18,5

25

25

0,2

15

3455

82,0

82,5

0,710

0,810

35,0

20,2

2,75

5,95

1,95

4,15

MACX630-2A

22

30

25

0,2

13

3440

82,0

82,0

0,755

0,830

40,7

20,2

1,85

4,95

1,65

3,45

MACX635-2A

26

35

25

0,2

13

3465

85,0

84,0

0,735

0,820

47,3

25,3

2,2

5,85

1,90

4,10

MACX640-2A

30

40

25

0,2

13

3470

86,5

86,0

0,720

0,800

54,6

29,6

2,2

5,85

1,90

4,10

MACX65-2B

4

5,5

40

0,1

15

3485

77,5

76,5

0,730

0,795

8,2

4,2

1,45

3,85

1,25

2,70

MACX67-2B

5,5

7,5

40

0,1

15

3495

78,0

77,0

0,730

0,800

11,1

5,5

2,1

4,4

1,45

3,10

MACX610-2B

7,5

10

40

0,1

15

3475

79,0

78,5

0,750

0,820

14,6

6,9

2,65

5,6

1,85

3,95

MACX612-2B

9,2

12,5

40

0,1

15

3490

77,5

80,0

0,735

0,810

17,9

8,8

2,65

5

1,65

3,50

MACX615-2B

11

15

40

0,1

15

3475

80,5

81,5

0,745

0,810

20,9

9,4

2,85

5,95

1,95

4,15

MACX617-2B

13

17,5

40

0,1

15

3485

82,0

82,0

0,735

0,815

24,4

12,2

1,45

5,05

1,65

3,55

MACX620-2B

15

20

40

0,1

15

3495

82,5

83,0

0,720

0,805

28,2

15,2

1,65

5,5

1,80

3,85

MACX625-2B

18,5

25

40

0,1

15

3460

83,0

82,5

0,770

0,835

33,8

14,5

1,55

5,15

1,70

3,60

MACX630-2B

22

30

40

0,1

13

3465

82,0

81,5

0,765

0,845

40,4

20,0

2

5,5

1,80

3,85

MACX635-2B

26

35

40

0,1

13

3480

86,5

85,5

0,725

0,815

47,1

25,3

1,65

5,3

1,75

3,70

MACX640-2B

30

40

40

0,1

13

3490

84,5

85,0

0,735

0,815

54,7

26,7

2,2

6,25

2,05

4,40

MACX650-2B

37

50

40

0,1

13

3485

86,0

87,0

0,710

0,800

67,2

38,2

2,65

6,6

2,20

4,60

MACX660-2B

45

60

40

0,3

6

3475

86,0

85,0

0,710

0,795

83,5

46,4

2,2

5,6

1,85

3,95

MACX840

30

40

25

0,3

10

3505

84,0

82,5

0,805

0,850

53,4

18,0

1,9

6

4,20

1,98

MACX850

37

50

25

0,3

10

3520

87,0

85,0

0,770

0,820

66,1

28,8

1,9

6,2

4,34

2,05

MACX860

45

60

25

0,3

10

3520

87,0

86,0

0,785

0,845

77,6

32,8

1,8

6

4,20

1,98

MACX870

51

70

25

0,3

10

3520

87,5

86,0

0,810

0,865

86,1

36,6

1,8

6

4,20

1,98

MACX880

59

80

25

0,3

10

3525

87,0

87,0

0,800

0,855

99,3

41,9

2

6,2

4,34

2,05

MACX890

66

90

25

0,3

8

3520

89,0

88,0

0,790

0,850

110,3

50,4

1,8

6,5

4,55

2,15

MACX8100

75

100

25

0,3

10

3515

90,0

88,0

0,815

0,870

122,9

49,3

1,9

6,3

4,41

2,08

MACX8125

92

125

25

0,3

6

3515

88,5

87,5

0,805

0,865

152,0

67,6

2

6,5

4,55

2,15

Ma = Starting torque

Ma = Par de arranque

Ma = Coppia di avviamento

Mn = Nominal couple

Mn = Par nominal

Mn = Coppia nominale

Ia = Starting current

Ia = Corriente de arranque

Ia = Corrente di avviamento

In = Nominal current

In = Par nominal

In = Corrente nominale

Direction of rotation = Left (anti-clockwise) viewed from shaft projection side

Sentido de rotación = Izquierdo (antihorario) visto del lado del eje

Senso di rotazione = Sinistro (antiorario) visto lato sporgenza albero

(1) = Equally distribuded

(1) = Equitativamente repartidos

(1) = Equamente ripartiti

To supply voltages and admitted variations see the chapter: Motor general notes

Para las tensiones de alimentación y las variaciones admitidas ver el Per le tensioni di alimentazione e le variazioni ammesse vedere il capítulo: Notas generales motor capitolo: Note generali motore

35

E6-8 Single-phase and three-phase motors 2 Pole / 60 Hz - Overall dimensions and weights Motores monofásicos y trifásicos 2 Polos / 60 Hz - Dimensiones máximas y pesos Motori monofase e trifase a 2 Poli / 60 Hz - Dimensioni di ingombro e pesi CambioPagina

[kg]

[mm]

Cross section [mm2] Sección en [mm2] Sezione in [mm2]

Length A Longitud A Lunghezza A

Carga axial Carico assiale

Axial load

S

ØE

L

Motor weight Peso motor Peso motore

Motor type Motor tipo Motore tipo

Coupling flange Brida de acoplamiento Flangia accoppiamento

Cables outlet Salida cables Uscita cavi

Starting Arranque Avviamento Direct Directo Diretto

[N]

[m]

220 - 265

Star-delta Estrella-triángulo Stella-triangolo

220 - 380380 - 660- 220 / 380- 380 / 660380 - 460 265 - 460 460 - 795 265 / 460 460 / 795

NEMA 6"

30,5

530

143

73

30000

3,5

3x(1x4) (C.C.:-6)

6x(1x2,5) (C.C.:-7)

3x(1x2,5) (C.C.:-8)

-

6x(1x2,5) (C.C.:-7)

-

MACX67-2A

NEMA 6"

33

550

143

73

30000

3,5

3x(1x4) (C.C.:-6)

6x(1x2,5) (C.C.:-7)

3x(1x2,5) (C.C.:-8)

6x(1x2,5) (C.C.:-9)

6x(1x2,5) (C.C.:-7)

6x(1x2,5) (C.C.:-9)

MACX610-2A

NEMA 6"

38

595

143

73

30000

3,5

3x(1x4) (C.C.:-6)

6x(1x2,5) (C.C.:-7)

3x(1x2,5) (C.C.:-8)

6x(1x2,5) (C.C.:-9)

6x(1x2,5) (C.C.:-7)

6x(1x2,5) (C.C.:-9)

MACX612-2A

NEMA 6"

41,7

640

143

73

30000

3,5

3x(1x4) (C.C.:-6)

6x(1x2,5) (C.C.:-7)

3x(1x2,5) (C.C.:-8)

6x(1x2,5) (C.C.:-9)

6x(1x2,5) (C.C.:-7)

6x(1x2,5) (C.C.:-9)

MACX615-2A

NEMA 6"

44,4

670

143

73

30000

3,5

3x(1x4) (C.C.:-6)

6x(1x2,5) (C.C.:-7)

3x(1x2,5) (C.C.:-8)

6x(1x2,5) (C.C.:-9)

6x(1x2,5) (C.C.:-7)

6x(1x2,5) (C.C.:-9)

MACX617-2A

NEMA 6"

47,7

700

143

73

30000

3,5

3x(1x6) (C.C.:-6)

6x(1x4) (C.C.:-7)

3x(1x4) (C.C.:-8)

6x(1x4) (C.C.:-9)

6x(1x4) (C.C.:-7)

6x(1x4) (C.C.:-9)

MACX620-2A

NEMA 6"

52

715

143

73

30000

3,5

3x(1x6) (C.C.:-6)

6x(1x4) (C.C.:-7)

3x(1x4) (C.C.:-8)

6x(1x4) (C.C.:-9)

6x(1x4) (C.C.:-7)

6x(1x4) (C.C.:-9)

MACX625-2A

NEMA 6"

56

750

143

73

30000

3,5

3x(1x6) (C.C.:-6)

6x(1x4) (C.C.:-7)

3x(1x4) (C.C.:-8)

6x(1x4) (C.C.:-9)

6x(1x4) (C.C.:-7)

6x(1x4) (C.C.:-9)

MACX630-2A

NEMA 6"

59,8

790

143

73

30000

3,5

3x(1x10) (C.C.:-6)

6x(1x4) (C.C.:-7)

3x(1x4) (C.C.:-8)

6x(1x4) (C.C.:-9)

6x(1x4) (C.C.:-7)

6x(1x4) (C.C.:-9)

MACX635-2A

NEMA 6"

70

875

143

73

30000

3,5

3x(1x10) (C.C.:-6)

6x(1x6) (C.C.:-7)

3x(1x6) (C.C.:-8)

6x(1x4) (C.C.:-9)

6x(1x6) (C.C.:-7)

6x(1x4) (C.C.:-9)

MACX640-2A

NEMA 6"

85,7

1025

143

73

30000

3,5

3x(1x10) (C.C.:-6)

6x(1x6) (C.C.:-7)

3x(1x6) (C.C.:-8)

6x(1x4) (C.C.:-9)

6x(1x6) (C.C.:-7)

6x(1x4) (C.C.:-9)

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

MACX65-2A

36

E6-8

Overall dimensions and2weights Single-phase and three-phase motors Pole / 60 Hz - Overall dimensions and weights Dimensiones máximas y pesos Motores monofásicos y trifásicos 2 Polos / 60 Hz - Dimensiones máximas y pesos Dimensioni di ingombro Motori monofase e trifase a 2 Poli / e60pesi Hz - Dimensioni di ingombro e pesi

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

[kg]

[mm]

Cross section [mm2] Sección en [mm2] Sezione in [mm2]

Length A Longitud A Lunghezza A

Carga axial Carico assiale

Axial load

S

ØE

L

Motor weight Peso motor Peso motore

Motor type Motor tipo Motore tipo

Coupling flange Brida de acoplamiento Flangia accoppiamento

Cables outlet Salida cables Uscita cavi

Starting Arranque Avviamento Direct Directo Diretto

[N]

[m]

220 - 265

Star-delta Estrella-triángulo Stella-triangolo

220 - 380 380 - 660 - 220 / 380 - 380 / 660 380 - 460 265 - 460 460 - 795 265 / 460 460 / 795

MACX65-2B

NEMA 6"

39

552

143

73

45000

3,5

3x(1x4) (C.C.:-6)

6x(1x2,5) (C.C.:-7)

3x(1x2,5) (C.C.:-8)

-

6x(1x2,5) (C.C.:-7)

-

MACX67-2B

NEMA 6"

42,7

572

143

73

45000

3,5

3x(1x4) (C.C.:-6)

6x(1x2,5) (C.C.:-7)

3x(1x2,5) (C.C.:-8)

6x(1x2,5) (C.C.:-9)

6x(1x2,5) (C.C.:-7)

6x(1x2,5) (C.C.:-9)

MACX610-2B

NEMA 6"

48

597

143

73

45000

3,5

3x(1x4) (C.C.:-6)

6x(1x2,5) (C.C.:-7)

3x(1x2,5) (C.C.:-8)

6x(1x2,5) (C.C.:-9)

6x(1x2,5) (C.C.:-7)

6x(1x2,5) (C.C.:-9)

MACX612-2B

NEMA 6"

51

642

143

73

45000

3,5

3x(1x4) (C.C.:-6)

6x(1x2,5) (C.C.:-7)

3x(1x2,5) (C.C.:-8)

6x(1x2,5) (C.C.:-9)

6x(1x2,5) (C.C.:-7)

6x(1x2,5) (C.C.:-9)

MACX615-2B

NEMA 6"

53,7

672

143

73

45000

3,5

3x(1x4) (C.C.:-6)

6x(1x2,5) (C.C.:-7)

3x(1x2,5) (C.C.:-8)

6x(1x2,5) (C.C.:-9)

6x(1x2,5) (C.C.:-7)

6x(1x2,5) (C.C.:-9)

MACX617-2B

NEMA 6"

58

717

143

73

45000

3,5

3x(1x6) (C.C.:-6)

6x(1x4) (C.C.:-7)

3x(1x4) (C.C.:-8)

6x(1x4) (C.C.:-9)

6x(1x4) (C.C.:-7)

6x(1x4) (C.C.:-9)

MACX620-2B

NEMA 6"

61

752

143

73

45000

3,5

3x(1x6) (C.C.:-6)

6x(1x4) (C.C.:-7)

3x(1x4) (C.C.:-8)

6x(1x4) (C.C.:-9)

6x(1x4) (C.C.:-7)

6x(1x4) (C.C.:-9)

MACX625-2B

NEMA 6"

66

792

143

73

45000

3,5

3x(1x6) (C.C.:-6)

6x(1x4) (C.C.:-7)

3x(1x4) (C.C.:-8)

6x(1x4) (C.C.:-9)

6x(1x4) (C.C.:-7)

6x(1x4) (C.C.:-9)

MACX630-2B

NEMA 6"

75,4

877

143

73

45000

3,5

3x(1x10) (C.C.:-6)

6x(1x4) (C.C.:-7)

3x(1x4) (C.C.:-8)

6x(1x4) (C.C.:-9)

6x(1x4) (C.C.:-7)

6x(1x4) (C.C.:-9)

MACX635-2B

NEMA 6"

92,5

1027

143

73

45000

3,5

3x(1x10) (C.C.:-6)

6x(1x6) (C.C.:-7)

3x(1x6) (C.C.:-8)

6x(1x4) (C.C.:-9)

6x(1x6) (C.C.:-7)

6x(1x4) (C.C.:-9)

MACX640-2B

NEMA 6"

104

1137

143

73

45000

3,5

3x(1x10) (C.C.:-6)

6x(1x6) (C.C.:-7)

3x(1x6) (C.C.:-8)

6x(1x4) (C.C.:-9)

6x(1x6) (C.C.:-7)

6x(1x4) (C.C.:-9)

MACX650-2B

NEMA 6"

111

1227

143

73

45000

3,5

-

6x(1x6) (C.C.:-7)

3x(1x10) (C.C.:-8)

6x(1x6) (C.C.:-9)

6x(1x6) (C.C.:-7)

6x(1x6) (C.C.:-9)

MACX660-2B

NEMA 6"

119

1287

143

73

45000

4,5

-

-

3x(1x10) (C.C.:-8)

6x(1x6) (C.C.:-9)

-

6x(1x6) (C.C.:-9)

MACX840

NEMA 8"

143

1039

191

101,5

45000

4

3x(1x16) (C.C.:-6)

6x(1x16) (C.C.:-7)

3x(1x16) (C.C.:-8)

6x(1x16) (C.C.:-9)

6x(1x16) (C.C.:-7)

6x(1x16) (C.C.:-9)

MACX850

NEMA 8"

155

1094

191

101,5

45000

4

3x(1x16) (C.C.:-6)

6x(1x16) (C.C.:-7)

3x(1x16) (C.C.:-8)

6x(1x16) (C.C.:-9)

6x(1x16) (C.C.:-7)

6x(1x16) (C.C.:-9)

MACX860

NEMA 8"

172

1174

191

101,5

45000

4

3x(1x16) (C.C.:-6)

6x(1x16) (C.C.:-7)

3x(1x16) (C.C.:-8)

6x(1x16) (C.C.:-9)

6x(1x16) (C.C.:-7)

6x(1x16) (C.C.:-9)

MACX870

NEMA 8"

192

1269

191

101,5

45000

4

3x(1x25) (C.C.:-6)

6x(1x16) (C.C.:-7)

3x(1x25) (C.C.:-8)

6x(1x16) (C.C.:-9)

6x(1x16) (C.C.:-7)

6x(1x16) (C.C.:-9)

MACX880

NEMA 8"

210

1374

191

101,5

45000

4

3x(1x25) (C.C.:-6)

6x(1x16) (C.C.:-7)

3x(1x25) (C.C.:-8)

6x(1x16) (C.C.:-9)

6x(1x16) (C.C.:-7)

6x(1x16) (C.C.:-9)

MACX890

NEMA 8"

219

1409

191

101,5

45000

4

3x(1x25) (C.C.:-6)

6x(1x16) (C.C.:-7)

3x(1x25) (C.C.:-8)

6x(1x16) (C.C.:-9)

6x(1x16) (C.C.:-7)

6x(1x16) (C.C.:-9)

MACX8100

NEMA 8"

235

1479

191

101,5

45000

4

3x(1x25) (C.C.:-6)

6x(1x16) (C.C.:-7)

3x(1x25) (C.C.:-8)

6x(1x16) (C.C.:-9)

6x(1x16) (C.C.:-7)

6x(1x16) (C.C.:-9)

MACX8125

NEMA 8"

265

1664

191

101,5

45000

4

-

-

3x(1x25) (C.C.:-8)

6x(1x16) (C.C.:-9)

-

6x(1x16) (C.C.:-9)

Overall dimensions and weights

Section Section Sezione

F

[mm2]

C.C = Motor manufacturing code

[mm] 1 x 2.5

6,2

1x4

6,7

1x6

7,4

1 x 10

8,6

1 x 16

10

1 x 25

11,9

1 x 35

13,1

1 x 50

15,7

1 x 70

18

1 x 95

21

C.C = Código constructivo del motor

C.C = Codice costruttivo motore

37

E6-8 Dynamic momentum of the wet end Momento dinámico parte hidráulica Momento dinamico parte idraulica

lM ru cp ia td n e m o lE u rh a cp iá td n e m o M d w fh tu e ico m a yn D 8 -1 6

n g P io b m a C

Standard construction Configuración estándar Esecuzione standard J Wet J Bañado J Bagnato Electric pump type Electrobomba tipo Elettropompa tipo

Single stage Monoestadio Monostadio

For each additional stage Para cada ulterior fase Per ogni stadio in più

J=1/4 PD2 [kgm2] E6RX30 ( x 6" )

0,000910

0,000730

E6RX37 ( x 6" )

0,000806

0,000624

E6RX47 ( x 6" )

0,000949

0,000767

E6SX50 ( x 6" )

0,00248

0,00187

E6SX55 ( x 6" )

0,00225

0,00164

E6SX64 ( x 6" )

0,00204

0,00143

0,004844

0,004384

0,006019

0,004976

E8PX135 ( x 6" - 8" )

0,005448

0,004980

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

E8PX65 ( x 6" - 8" ) E8PX95 ( x 6" - 8" )

38

E6-8 crD ia td n e m o M crM iá td n e m o r fh tu e ico m a yn

n g P io b m a C

Dynamic momentum of the motor Momento dinámico motor Momento dinamico motore

Dynamic momentum of the motor Momento dinámico motor Momento dinamico motore Motor type Motor tipo Motore tipo

Dynamic momentum of the motor Momento dinámico motor Momento dinamico motore J=1/4 PD2 [kgm2]

MACX65-2A

0,0020

MACX67-2A

0,0025

MACX610-2A

0,0029

MACX612-2A

0,0045

MACX615-2A

0,0050

MACX617-2A

0,0054

MACX620-2A

0,0070

MACX625-2A

0,0081

MACX630-2A

0,0085

MACX635-2A

0,0110

MACX640-2A

0,0141

MACX65-2B

0,0025

MACX67-2B

0,0037

MACX610-2B

0,0042

MACX612-2B

0,0058

MACX615-2B

0,0064

MACX617-2B

0,0070

MACX620-2B

0,0081

MACX625-2B

0,0085

MACX630-2B

0,0110

MACX635-2B

0,0141

MACX640-2B

0,0161 0,0185 0,0195

J=1/4 PD2 [kgm2]

MACX840

0,0207

MACX850

0,0235

MACX860

0,0277

MACX870

0,0326

MACX880

0,0380

MACX890

0,0398

MACX8100

0,0434

MACX8125

0,0530

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

MACX650-2B MACX660-2B

Motor type Motor tipo Motore tipo

39

E6-8 Feeding cables Cables de alimentación Cavi di alimentazione

Calculation of cross-section Cálculo de la sección Calcolo della sezione The choice of the feeding cable is made considering: 1. acceptable voltage drop 2. power loss in the cable 3. maximum current admitted by the cable.

La selección del cable de alimentación se efectúasobre la base: 1. de la caída de tensión admisible 2. de la pérdida de potencia a lo largo del cable 3. de la corriente máxima admisible en el cable

La scelta del cavo di alimentazione si effettua sulla base: 1. della caduta di tensione ammissibile 2. della potenza dissipata lungo il cavo 3. della corrente massima ammissibile nel cavo.

1.1.

Voltage drop ∆U [%] in three-wire cables (resistance only) Caída de tensión ∆U [%] para cables tripolares (resistencia solamente) Caduta di tensione ∆U [%] per cavi tripolari (sola resistenza)

1.1.1.

3-phase motor with - Motor trifásico con - Motore trifase con: Starting. direct, by statoric impedences, by autotransformer 1 three-wire cable 3 x s Arranque: directo, de impedancia estatórica, con autotransformador 1 cable tripolar 3 x s Avviamento: diretto, a impedenze statoriche, con autotrasformatore 1 cavo tripolare 3 x s

1.1.2.

3-phase motor with - Motor trifásico con - Motore trifase con: Starting: star-delta 2 three-wire cable 3 x s I · L · cos φ 100 I · L · cos φ 100 :s= Arranque: estrella-triángulo 2 cables tripolares 3 x s ΔU = + + s · 48,5 ΔU · 48,5 U U Avviamento: stella-triangolo.................................................................... 2 cavi tripolari 3 x s

1.1.3.

Single-phase motor Motor monofásico Motore monofase

1.2.

Voltage drop ∆U [%] in single-wire cables (resistance and reactance) 100 Caída de tensión ∆U [%] para cables unipolares (resistencia y reactancia)) ΔU = 1,73 · I · L · (R · cos φ + X · sen φ) · U Caduta di tensione ∆U [%] per cavi unipolari (resistenza e reattanza

1.2.1.

The voltage drop changes according to the resistance and the reactance induced by single- wires each other according to: - the cables cross section - their respective position (single, paired, side by side) - their angular position (at 120° at 180°)

1 three-wire cable 3 x s 1 cable tripolar 3 x s 1 cavo tripolare 3 x s

ΔU =

ΔU =

I · L · cos φ 100 I · L · cos φ 100 :s= + + s · 32,3 ΔU · 32,3 U U

I · L · cos φ 100 I · L · cos φ 100 :s= + + s · 28 ΔU · 28 U U

La caída de tensión varía en función de la resistencia y de la reactancia inductiva ejercitada recíprocamente por los diversos conductores en función: - de la dimensión de los cables - de su posición recíproca (individuales, combinados, arrimados) - de su disposición angular (a 120° a 180°) La caduta di tensione varia in funzione della resistenza e della reattanza induttiva esercitata reciprocamente dai singoli conduttori in funzione: - della dimensione dei cavi - della loro posizione reciproca (singoli, abbinati, affiancati) - della loro disposizione angolare (a 120° a 180°)

For different supply voltages: Para tensiones de alimentación diferentes: Per tensioni di alimentazione diverse:

1.4.

0,8 For different power factors: LN = L · Para cosφ diversos: cosφ Per cosφ diversi:

2.1

I

L

LN

LN = L ·

UN : L = L · UN N 400 230

L Power loss Pv along the feeding câbles [W] Pv = l2 · s · 18.7 Pérdida de potencia Pv a lo largo de los cables de alimentación Perdita di potenza Pv lungo i cavi di alimentazione = Motor nominal current [A] = Absorción nominal del motor [A] = Assorbimento nominale del motore [A]

= Cable lenght [m] = Longitud del cable[m] = Lunghezza del cavo [m]

= New cable lenght [m] = Nueva longitud cable [m] = Nuova lunghezza cavo [m]

R

= Cable resistance [Ω/m] = Resistencia del cable [Ω/m] = Resistenza del cavo [Ω/m]

X

= Inductive reactance [Ω/m] = Reactancia inductiva [Ω/m] = Reattanza induttiva [Ω/m]

U

= Nominal voltage [V] = Tensión nominal [V] = Tensione nominale [V]

Cos φ = Full-load power factor (see table motors operating data) = Factor de potencia con carga plena (ver tabla características motores) = Fattore di potenza a pieno carico (vedi tabella caratteristiche motori)

40

UN

= New voltage [V] = Nueva tensión [V] = Nuova tensione [V]

∆U

= Voltage drop [%] = Caída de tensión [%] = Caduta di tensione [%]

s

= Copper wire cross-section [mm2] = Sección del conductor de cobre [mm2] = Sezione del conduttore in rame [mm2]

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

1.3.

E6-8 Maximum permitted current Corriente máxima admisible Corrente massima ammissibile CambioPagina

Tree-wire cables EPDM/EPR* 6" insulated Cables tripolares aislados con EPDM/EPR* 6" Cavi tripolari isolati in EPDM/EPR* 6" Cable crosssection 3 x s Sección del cable 3 x s Sezione del cavo 3 x s

[mm2]

1,5

2,5

4

6

10

16

25

35

50

70

95

120

150

185

Imax allowable Imax admisible Imax ammissibile

[A]

20

28

37

48

67

90

114

142

172

221

268

311

359

410

Max. operating temperature Temperatura máxima de funcionamiento Temperatura max di esercizio

[°C]

90

90

90

90

90

90

90

90

90

90

90

90

90

90

For different environmental temperatures apply the multiplication coefficient K: Para temperaturas diversas aplicar el coeficiente multiplicador K: Per temperature diverse applicare il coefficiente moltiplicativo K: Ambient temperature Temperatura ambiente Temperatura ambiente

[°C]

10

15

20

25

30

35

40

45

50

In the open air Al aire libre In aria libera

K

1,15

1,12

1,08

1,04

1

0,96

0,91

0,87

0,82

Empleando dos cables, multiplicar la capacidad máxima de la tabla por el coeficiente: 2 con arranque directo o estatórico (cables en paralelo) 1,73 con arranque estrella-triángulo

N.B. Impiegando due cavi, moltiplicare la corrente massima ammissibile di tabella per il coefficiente: 2 con avviamento diretto o statorico (cavi in parallelo) 1,73 con avviamento stella-triangolo

* Cables in EPDM/EPR are certified for contact with drinking water in accordance with the following regulations: WRAS (Water Regulations Advisory Scheme) according to BS 6920; ACS (Attestation de Conformite Sanitaire) according to DGS/VS4 99/217 and DGS/VS4 2000/232; Ministerial Decree D.M. 174/04.

* Los cables de EPDM/EPR están certificados para el contacto con el agua potable, conforme con las normativas: WRAS (Water Regulations Advisory Scheme) según la BS 6920; ACS (Attestation de Conformite Sanitaire) según las DGS/VS4 99/ 217 y DGS/VS4 2000/232; D.M. 174/04.

* I cavi in EPDM/EPR sono certificati al contatto con l'acqua potabile, ai sensi elle normative: WRAS (Water Regulations Advisory Scheme) secondo la BS 6920; ACS (Attestation de Conformite Sanitaire) secondo le DGS/VS4 99/217 e DGS/VS4 2000/232; D.M. 174/04.

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

If two 3-core cables, multiply the max. permitted current detailed in the chart by the cofficient: 2 with direct or stator starting (cables in parallel) 1,73 with star-delta starting

41

E6-8 Maximum permitted current Corriente máxima admisible Corrente massima ammissibile CambioPagina

Tree-wire cables PVC 6" insulated Cables tripolares aislados con PVC 6" Cavi tripolari isolati in PVC 6" Cable crosssection 3 x s Sección del cable 3 x s Sezione del cavo 3 x s

[mm2]

1,5

2,5

4

6

10

16

25

35

50

70

95

120

150

185

Imax allowable Imax admisible Imax ammissibile

[A]

16

22

30

38

54

72

90

113

137

176

214

248

287

327

Max. operating temperature Temperatura máxima de funcionamiento Temperatura max di esercizio

[°C]

70

70

70

70

70

70

70

70

70

70

70

70

70

70

For different environmental temperatures apply the multiplication coefficient K: Para temperaturas diversas aplicar el coeficiente multiplicador K: Per temperature diverse applicare il coefficiente moltiplicativo K: Ambient temperature Temperatura ambiente Temperatura ambiente

[°C]

10

15

20

25

30

35

40

45

50

In the open air Al aire libre In aria libera

K

1,22

1,17

1,12

1,06

1

0,94

0,87

0,79

0,71

Empleando dos cables, multiplicar la capacidad máxima de la tabla por el coeficiente: 2 con arranque directo o estatórico (cables en paralelo) 1,73 con arranque estrella-triángulo

N.B. Impiegando due cavi, moltiplicare la corrente massima ammissibile di tabella per il coefficiente: 2 con avviamento diretto o statorico (cavi in parallelo) 1,73 con avviamento stella-triangolo

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

If two 3-core cables, multiply the max. permitted current detailed in the chart by the cofficient: 2 with direct or stator starting (cables in parallel) 1,73 with star-delta starting

42

E6-8 Maximum permitted current Corriente máxima admisible Corrente massima ammissibile CambioPagina

Single-core cables isolated with EPDM/EPR* 6" Cables unipolares aislados con EPDM/EPR* 6" Cavi unipolari isolati in EPDM/EPR* 6" Cable crosssection 1 x s Sección del cable 1 x s Sezione del cavo 1 x s

[mm2]

2,5

4

6

10

16

25

35

50

70

95

120

150

185

Imax allowable Imax admisible Imax ammissibile

[A]

29

40

52

72

96

126

158

194

251

307

360

417

479

Max. operating temperature Temperatura máxima de funcionamiento Temperatura max di esercizio

[°C]

90

90

90

90

90

90

90

90

90

90

90

90

90

For different environmental temperatures apply the multiplication coefficient K: Para temperaturas diversas aplicar el coeficiente multiplicador K: Per temperature diverse applicare il coefficiente moltiplicativo K: Ambient temperature Temperatura ambiente Temperatura ambiente

[°C]

10

15

20

25

30

35

40

45

50

In the open air Al aire libre In aria libera

K

1,15

1,12

1,08

1,04

1

0,96

0,91

0,87

0,82

Empleando dos cables, multiplicar la capacidad máxima de la tabla por el coeficiente: 2 con arranque directo o estatórico (cables en paralelo) 1,73 con arranque estrella-triángulo

N.B. Impiegando due cavi, moltiplicare la corrente massima ammissibile di tabella per il coefficiente: 2 con avviamento diretto o statorico (cavi in parallelo) 1,73 con avviamento stella-triangolo

* Cables in EPDM/EPR are certified for contact with drinking water in accordance with the following regulations: WRAS (Water Regulations Advisory Scheme) according to BS 6920; ACS (Attestation de Conformite Sanitaire) according to DGS/VS4 99/217 and DGS/VS4 2000/232; Ministerial Decree D.M. 174/04.

* Los cables de EPDM/EPR están certificados para el contacto con el agua potable, conforme con las normativas: WRAS (Water Regulations Advisory Scheme) según la BS 6920; ACS (Attestation de Conformite Sanitaire) según las DGS/VS4 99/ 217 y DGS/VS4 2000/232; D.M. 174/04.

* I cavi in EPDM/EPR sono certificati al contatto con l'acqua potabile, ai sensi elle normative: WRAS (Water Regulations Advisory Scheme) secondo la BS 6920; ACS (Attestation de Conformite Sanitaire) secondo le DGS/VS4 99/217 e DGS/VS4 2000/232; D.M. 174/04.

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

If two 3-core cables, multiply the max. permitted current detailed in the chart by the cofficient: 2 with direct or stator starting (cables in parallel) 1,73 with star-delta starting

43

E6-8 Maximum permitted current Corriente máxima admisible Corrente massima ammissibile CambioPagina

Single-core cables isolated with PVC 6" Cables unipolares aislados con PVC 6" Cavi unipolari isolati in PVC 6" Cable crosssection 1 x s Sección del cable 1 x s Sezione del cavo 1 x s

[mm2]

2,5

4

6

10

16

25

35

50

70

95

120

150

185

Imax allowable Imax admisible Imax ammissibile

[A]

23

31

41

56

76

102

128

156

202

247

288

334

384

Max. operating temperature Temperatura máxima de funcionamiento Temperatura max di esercizio

[°C]

70

70

70

70

70

70

70

70

70

70

70

70

70

For different environmental temperatures apply the multiplication coefficient K: Para temperaturas diversas aplicar el coeficiente multiplicador K: Per temperature diverse applicare il coefficiente moltiplicativo K: Ambient temperature Temperatura ambiente Temperatura ambiente

[°C]

10

15

20

25

30

35

40

45

50

In the open air Al aire libre In aria libera

K

1,22

1,17

1,12

1,06

1

0,94

0,87

0,79

0,71

Empleando dos cables, multiplicar la capacidad máxima de la tabla por el coeficiente: 2 con arranque directo o estatórico (cables en paralelo) 1,73 con arranque estrella-triángulo

N.B. Impiegando due cavi, moltiplicare la corrente massima ammissibile di tabella per il coefficiente: 2 con avviamento diretto o statorico (cavi in parallelo) 1,73 con avviamento stella-triangolo

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

If two 3-core cables, multiply the max. permitted current detailed in the chart by the cofficient: 2 with direct or stator starting (cables in parallel) 1,73 with star-delta starting

44

E6-8 Max admitted length Longueur maxi admise Lunghezze massime ammissibili CambioPagina

Max length [m] - EPDM/EPR or PVC three-pole power cables Longitudes màximas -Cables de alimentación tripolares EPDM/EPR o PVC Lunghezza MAX [m] - Cavo di alimentazione Tripolare EPDM/EPR o PVC Direct or statoric starting - 3 cables Motor exit- 1 Cable with section (s) 3 x ... Arranque directo o estatórico - motor con salida 3 cable - 1 Cables de sección (s) 3 x ... Avviamento diretto o statorico - Motore con uscita 3 cavi - 1 cavo di sezione (s) 3 x ...

Make sure that the current considered is effectively that absorbed by Cerciorarse que la corriente considerada sea efectivamente la que the motor in the real operating conditions. absorbe el motor en las condiciones reales de trabajo.

Assicurarsi che la corrente considerata sia effettivamente quella assorbita dal motore nelle condizioni reali d'esercizio.

The lengths given in boldface type refer solely to cables in EPDM/EPR Las longitudes evidenciadas en negritas se refieren sólo a los cables Le lunghezze contrassegnate in grassetto sono riferite solo ai de EPDM/EPR (para los cables de PVC considerar la sección cavi in EPDM/EPR. sucesiva). The cable lengths refer to 30[°C] ambient temperature; installation in air; 460V 60Hz power supply; cosφ = 0.8 and 3% permissible voltage drop. Check the selection parameters carefully if the conditions are different (see “Calculation of cross-section” and “Maximum permitted current”

Las longitudes de los cables se refieren a una temperatura ambiente de 30[°C]; instalación al aire libre; alimentación 460V 60Hz; cosφ = 0,8 y caída de tensión admitida = 3%. Para otras condiciones, verificar cuidadosamente los parámetros de selección (véanse relaciones y coeficientes correctivos “Cables de alimentación” y “corriente máxima admisible”

Le lunghezze dei cavi sono riferite ad una temperatura ambiente di 30[°C]; installazione in aria; alimentazione 460V 60Hz; cosφ = 0,8 e caduta di tensione ammessa = 3%. Per condizioni diverse, verificare accuratamente i parametri di selezione (vedi “Calcolo della sezione” e “Corrente massima ammissibile”).

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

Make sure that the section of the riser cable is the same as the section Cerciorarse que la sección seleccionada para el cable de subida sea Assicurarsi che la sezione selezionata per il cavo di risalita sia of the motor output cable, or larger. mayor o igual a la sección del cable de salida motor. maggiore o uguale alla sezione del cavo d'uscita motore. If the conditions are different, please contact our sales organization.

Para otras condiciones,contactar la sede central o la red comercial

Per condizioni diverse, interpellare la sede o la rete di vendita.

If two 3-core cables, multiply the max. permitted current detailed in the chart by the cofficient: 2 with direct or stator starting (cables in parallel) 1,73 with star-delta starting

Empleando dos cables, multiplicar la capacidad máxima de la tabla por el coeficiente: 2 con arranque directo o estatórico (cables en paralelo) 1,73 con arranque estrella-triángulo

N.B. Impiegando due cavi, moltiplicare la corrente massima ammissibile di tabella per il coefficiente: 2 con avviamento diretto o statorico (cavi in parallelo) 1,73 con avviamento stella-triangolo

* The EPDM cables are fit for contact with drinking water, certified by * Los cables de EPDM, son idóneos para el contacto con el agua WRAS (Water Regulations Advisory Scheme) in compliance with potable; certificados por la WRAS (Water Regulations Advisory standard BS 6920. Scheme) de conformidad con la normativa BS 6920.

* I cavi in EPDM sono idonei al contatto con l'acqua potabile, certificati dal WRAS (Water Regulations Advisory Scheme) secondo la normativa BS 6920

45

E6-8 Max admitted length Longueur maxi admise Lunghezze massime ammissibili Max length [m] - EPDM/EPR or PVC Single-pole power cables - Longitudes màximas -Cables de alimentación Unipolares EPDM/EPR o PVC Lunghezza MAX [m] - Cavi di alimentazione unipolari EPDM/EPR o PVC Direct or statoric starting - 3 cables Motor exit / Arranque directo o estatórico motor con salida 3 cable / Avviamento diretto o statorico- Motore con uscita 3 cavi 6 Cable cross-section (s) 1 x ... / 6 Cables de sección (s) 1 x .../ 6 cavI di sezione (s) 1 x ...

Make sure that the current considered is effectively that absorbed by the motor in the real operating conditions.

Cerciorarse que la corriente considerada sea efectivamente la que absorbe Assicurarsi che la corrente considerata sia effettivamente quella assorbita dal el motor en las condiciones reales de trabajo. motore nelle condizioni reali d'esercizio.

The lengths given in boldface type refer solely to cables in EPDM/EPR

Las longitudes evidenciadas en negritas se refieren sólo a los cables de EPDM/EPR

Le lunghezze contrassegnate in grassetto sono riferite solo ai cavi in EPDM/EPR.

The cable lengths refer to 30[°C] ambient temperature; installation in air; 460V 60Hz power supply; cosφ = 0.8 and 3% permissible voltage drop. Check the selection parameters carefully if the conditions are different (see “Calculation of cross-section” and “Maximum permitted current”

Las longitudes de los cables se refieren a una temperatura ambiente de 30[°C]; instalación al aire libre; alimentación 460V 60Hz; cosφ = 0,8 y caída de tensión admitida = 3%. Para otras condiciones, verificar cuidadosamente los parámetros de selección (véanse relaciones y coeficientes correctivos “Cables de alimentación” y “corriente máxima admisible”

Le lunghezze dei cavi sono riferite ad una temperatura ambiente di 30[°C]; installazione in aria; alimentazione 460V 60Hz; cosφ = 0,8 e caduta di tensione ammessa = 3%. Per condizioni diverse, verificare accuratamente i parametri di selezione (vedi “Calcolo della sezione” e “Corrente massima ammissibile”).

Make sure that the section of the riser cable is the same as the section of the Cerciorarse que la sección seleccionada para el cable de subida sea mayor Assicurarsi che la sezione selezionata per il cavo di risalita sia maggiore o uguale motor output cable, or larger. o igual a la sección del cable de salida motor. alla sezione del cavo d'uscita motore. If the conditions are different, please contact our sales organization.

Para otras condiciones,contactar la sede central o la red comercial

* The EPDM cables are fit for contact with drinking water, certified by WRAS * Los cables de EPDM, son idóneos para el contacto con el agua potable; (Water Regulations Advisory Scheme) in compliance with standard BS 6920. certificados por la WRAS (Water Regulations Advisory Scheme) de conformidad con la normativa BS 6920.

46

Per condizioni diverse, interpellare la sede o la rete di vendita. * I cavi in EPDM sono idonei al contatto con l'acqua potabile, certificati dal WRAS (Water Regulations Advisory Scheme) secondo la normativa BS 6920

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

3 Cables wit section (s) 1 x ... / 3 Cables de sección (s) 1 x ... / 3 cavI di sezione (s) 1 x ...

E6-8 Max admitted length Longueur maxi admise Lunghezze massime ammissibili Max length [m] - EPDM/EPR or PVC three-pole power cables - Longitudes màximas -Cables de alimentación tripolares EPDM/EPR o PVC Lunghezza MAX [m] - Cavo di alimentazione Tripolare EPDM/EPR o PVC Star-delta starting - 6 cables Motor exit / Arranque estrella-triángulo motor con salida 6 cables / Avviamento stella-triangolo - Motore con uscita 6 cavi 2 Cables wit section 3 x ... / 2 Cables de sección (s) 3 x.... / 2 cavI di sezione (s) 3 x ...

Make sure that the current considered is effectively that absorbed by the motor in the real operating conditions.

Cerciorarse que la corriente considerada sea efectivamente la que absorbe Assicurarsi che la corrente considerata sia effettivamente quella assorbita dal el motor en las condiciones reales de trabajo. motore nelle condizioni reali d'esercizio.

The lengths given in boldface type refer solely to cables in EPDM/EPR

Las longitudes evidenciadas en negritas se refieren sólo a los cables de EPDM/EPR

Le lunghezze contrassegnate in grassetto sono riferite solo ai cavi in EPDM/EPR.

The cable lengths refer to 30[°C] ambient temperature; installation in air; 460V 60Hz power supply; cosφ = 0.8 and 3% permissible voltage drop. Check the selection parameters carefully if the conditions are different (see “Calculation of cross-section” and “Maximum permitted current”)

Las longitudes de los cables se refieren a una temperatura ambiente de 30[°C]; instalación al aire libre; alimentación 460V 60Hz; cosφ = 0,8 y caída de tensión admitida = 3%. Para otras condiciones, verificar cuidadosamente los parámetros de selección (véanse relaciones y coeficientes correctivos “Cables de alimentación” y “corriente máxima admisible”

Le lunghezze dei cavi sono riferite ad una temperatura ambiente di 30[°C;] installazione in aria; alimentazione 460V 60Hz; cosφ = 0,8 e caduta di tensione ammessa = 3%. Per condizioni diverse, verificare accuratamente i parametri di selezione (vedi “Calcolo della sezione” e “Corrente massima ammissibile”).

Make sure that the section of the riser cable is the same as the section of the Cerciorarse que la sección seleccionada para el cable de subida sea mayor Assicurarsi che la sezione selezionata per il cavo di risalita sia maggiore o uguale motor output cable, or larger. o igual a la sección del cable de salida motor. alla sezione del cavo d'uscita motore. If the conditions are different, please contact our sales organization.

Para otras condiciones,contactar la sede central o la red comercial

Per condizioni diverse, interpellare la sede o la rete di vendita. * I cavi in EPDM sono idonei al contatto con l'acqua potabile, certificati dal WRAS (Water Regulations Advisory Scheme) secondo la normativa BS 6920

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

* The EPDM cables are fit for contact with drinking water, certified by WRAS * Los cables de EPDM, son idóneos para el contacto con el agua potable; (Water Regulations Advisory Scheme) in compliance with standard BS 6920. certificados por la WRAS (Water Regulations Advisory Scheme) de conformidad con la normativa BS 6920.

47

E6-8 Max admitted length Longueur maxi admise Lunghezze massime ammissibili

Make sure that the current considered is effectively that absorbed by the motor in the real operating conditions.

Cerciorarse que la corriente considerada sea efectivamente la que absorbe Assicurarsi che la corrente considerata sia effettivamente quella assorbita dal el motor en las condiciones reales de trabajo. motore nelle condizioni reali d'esercizio.

The lengths given in boldface type refer solely to cables in EPDM/EPR

Las longitudes evidenciadas en negritas se refieren sólo a los cables de EPDM/EPR

Le lunghezze contrassegnate in grassetto sono riferite solo ai cavi in EPDM/EPR.

The cable lengths refer to 30[°C] ambient temperature; installation in air; 460V 60Hz power supply; cosφ = 0.8 and 3% permissible voltage drop. Check the selection parameters carefully if the conditions are different (see “Calculation of cross-section” and “Maximum permitted current”

Las longitudes de los cables se refieren a una temperatura ambiente de 30[°C]; instalación al aire libre; alimentación 460V 60Hz; cosφ = 0,8 y caída de tensión admitida = 3%. Para otras condiciones, verificar cuidadosamente los parámetros de selección (véanse relaciones y coeficientes correctivos “Cables de alimentación” y “corriente máxima admisible”

Le lunghezze dei cavi sono riferite ad una temperatura ambiente di 30[°C]; installazione in aria; alimentazione 460V 60Hz; cosφ = 0,8 e caduta di tensione ammessa = 3%. Per condizioni diverse, verificare accuratamente i parametri di selezione (vedi “Calcolo della sezione” e “Corrente massima ammissibile”).

Make sure that the section of the riser cable is the same as the section of the Cerciorarse que la sección seleccionada para el cable de subida sea mayor Assicurarsi che la sezione selezionata per il cavo di risalita sia maggiore o uguale motor output cable, or larger. o igual a la sección del cable de salida motor. alla sezione del cavo d'uscita motore. If the conditions are different, please contact our sales organization.

Para otras condiciones,contactar la sede central o la red comercial

* The EPDM cables are fit for contact with drinking water, certified by WRAS * Los cables de EPDM, son idóneos para el contacto con el agua potable; (Water Regulations Advisory Scheme) in compliance with standard BS 6920. certificados por la WRAS (Water Regulations Advisory Scheme) de conformidad con la normativa BS 6920.

48

Per condizioni diverse, interpellare la sede o la rete di vendita. * I cavi in EPDM sono idonei al contatto con l'acqua potabile, certificati dal WRAS (Water Regulations Advisory Scheme) secondo la normativa BS 6920

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

Max length [m] - EPDM/EPR or PVC Single-pole power cables - Longitudes màximas -Cables de alimentación Unipolares EPDM/EPR o PVC Lunghezza MAX [m] - Cavi di alimentazione unipolari EPDM/EPR o PVC Star-delta starting - 6 cables Motor exit / Arranque estrella-triángulo- motor con salida 6 cables / Avviamento stella-triangolo - Motore con uscita 6 cavi 6 Cables wit section (s) 1 x ... / 6 Cables de sección (s) 1 x ... ./ 6 cavI di sezione (s) 1 x ...

E6-8

Generator power Potencia del generador Potenza del generatore

When an electric generator has to be used to supply the motor, it should be carefully selected. A chart is provided giving the minimum rating in kW and kVA of the generators used to supply the motors.

Cuando se emplee un generador eléctrico para la alimentación del motor, se hace necesaria una selección precisa. Suministramos una tabla indicativa de las potencias mínimas en kW y en kVA de los generadores para alimentación de los motores eléctricos.

Quando si deve utilizzare un generatore elettrico per l'alimentazione del motore, è necessaria un'oculata scelta. Forniamo una tabella indicativa delle potenze minime in kW ed in kVA dei generatori per l'alimentazione dei motori elettrici. CARACTÉRISTIQUES CARATTERISTICHE 50 Hz MOTOR DNDES 080_200 FEATURES MOTORI D MOTEURS A 50 (*N/X) ÀHz50(*N/X) Hz (*N/X)

Electric motor power Potencia motor Potenza motore elettrico

Generator power Potencia del generador Potenza del generatore Direct starting Arranque directo Avviamento diretto

Electric motor power Potencia motor Potenza motore elettrico

Generator power Potencia del generador Potenza del generatore Star-delta starting Arranque estrella-triángulo Avviamento stella-triangolo

[HP]

[kW]

[kVA]

[kW]

[HP]

[kW]

[kVA]

2.2

3

6

7.5

-

-

-

-

3

4

8

10

3

4

6

7,5

4

5,5

10

12,5

4

5,5

8

10

5,5

7,5

12,5

15,6

5,5

7,5

10,8

13,5

7,5

10

15

18,8

7,5

10

14

17,5

9,2

12,5

18,8

23,5

9,2

12,5

17,2

21,5

11

15

22,5

28

11

15

20,5

25,5

13

17,5

26,4

33

13

17,5

23,6

29,5

15

20

30

38

15

20

27

34

18,5

25

40

50

18,5

25

33

42

22

30

45

57

22

30

40

50

26

35

52

65

26

35

45

57

30

40

60

75

30

40

52

65

37

50

75

94

37

50

65

81

45

60

90

112

45

60

77

97

51

70

105

131

51

70

90

112

59

80

120

150

59

80

102

128

66

90

135

170

66

90

115

144

75

100

150

190

75

100

128

160

92

125

185

230

92

125

158

198

110

150

210

260

110

150

190

237

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

[kW]

49

E6-8 Common electric formulae Fórmulas de uso común Formule di uso comune CARACTÉRISTIQUES CARATTERISTICHE 50 Hz MOTOR DNDES 080_200 FEATURES MOTORI D MOTEURS A 50 (*N/X) ÀHz50(*N/X) Hz (*N/X)

ALTERNATING CURRENT CORRIENTE ALTERNA CORRENTE ALTERNATA

VALUES VALORES GRANDEZZA

SINGLE-PHASE MONOFASICA MONOFASE

[kW]

Yeld power Potencia útil Potenza resa

[kW]

Power factor (cos φ) Factor de potencia (cos φ) Fattore di potenza (cos φ) Nominal tourque Par nominal Coppia nominale

1,73 · U · I · cos φ

U · I · cos φ

Absorbed power (active) Potencia absorbida (activa) Potenza assorbita (attiva)

Absorbed current Corriente absorbida Corrente assorbita

TRIFASICA TRIPHASE TRIFASE

Pa =

Pa =

1000

1000

Pr =

U · I · cos φ · η M

Pr =

1000

1000

Pr · 1000

Pr · 1000 [A]

I=

I=

1,73 · U · cos φ · η M

U · cos φ · η M

Pa · 1000

Pa · 1000 [0,.....]

1,73 · U · I · cos φ · η M

cos φ =

cos φ = U·I

1,73 · U · I Pr · 1000

[Nm]

M N=

0,105 · n Pr

Motor efficiency Rendimiento motor Rendimento motore

[%]

Synchronous speed Velocidad síncrona Velocità sincrona

[n-1]

ns =

Sliding Deslizamiento Scorrimento

[%]

S=

η M=

· 100 Pa f · 120 No. Poli / Poles / Pôles ns - n · 100

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

ns

50

E6-8

Electrical tolerances Tolerancias eléctricas Tolleranze elettriche

Tolerances on the guaranteed values of the electrical characteristics of asyncronous motors as per CEI norms in accordance with IEC norms.

Tolerancias sobre los valores garantizados por las características eléctricas de los motores asíncronos, según normas CEI conforme con las Normas IEC.

Tolleranze sui valori garantiti delle caratteristiche elettriche dei motori asincroni, secondo Norme CEI in accordo con le Norme IEC. CARACTÉRISTIQUES CARATTERISTICHE 50 Hz MOTOR DNDES 080_200 FEATURES MOTORI D MOTEURS A 50 (*N/X) ÀHz50(*N/X) Hz (*N/X)

VALUE VALORES GRANDEZZA

TOLERANCE TOLERANCIA TOLLERANZA

[η]

Power factor Factor de potencia Fattore di potenza

[cos φ]

Sliding Deslizamiento Scorrimento

[S]

- o,15 · ( 1 - η G) [%]

-

1 · ( 1 - cos φ ) 6

± 20%

nim: 0,02 max: 0,07

TOLERANCE TOLERANCIA TOLLERANZA

Maximum torque Par máximo Coppia massima

[MM]

Starting torque Par de arranque Coppia di spunto

[MS]

Starting current Corriente de arranque Corrente di spunto

[lS]

- 10% (min 1,6 M N ) [Nm]

+ 25% - 15%

+ 20% [A]

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

Real efficiency Rendimiento efectivo Rendimento effettivo

VALUE VALORES GRANDEZZA

51

E6-8 Reactive power compensation Compensación de la potencia reactiva Compensazione della potenza reattiva

Asynchronous motors absorb, from the main, "apparent" electrical power which is partly "active" power, and partly "reactive" power; the latter is used for motor magnetization and cannot be technically eliminated. The ratio of "active power" to "apparent power" forms the "power factor" or cos φ. The absorbed reactive power on the line can be reduced, according with the current rules, modifying the phase displacement between absorbed current and supply tension. Everything must be realised using an appropriate power capacitors battery.

Los motores asíncronos absorben de la red potencia eléctrica “aparente” constituida en parte de potencia “activa” y en parte de potencia “reactiva”; ésta última sirve para la magnetización del motor y no puede ser técnicamente eliminada. La relación entre “potencia activa” y “potencia aparente” constituye el “factor de potencia o cos φ”. La potencia reactiva absorbida sobre la línea puede ser reducida, segundo las normas en vigor, modificando el desfase entre la corriente absorbida y la tensión de alimentación. Este se puede realizar con el empleo de una adecuada batería de condensadores de potencia.

I motori asincroni assorbono dalla rete potenza elettrica "apparente" costituita in parte da potenza "attiva" ed in parte da potenza "reattiva"; quest'ultima serve alla magnetizzazione del motore e non può essere tecnicamente soppressa. Il rapporto fra "potenza attiva" e "potenza apparente" costituisce il "fattore di potenza", o cos φ. La potenza reattiva assorbita sulla linea può essere ridotta, in base alle norme vigenti, modificando lo sfasamento tra corrente assorbita e la tensione di alimentazione. Ciò dovrà essere realizzato utilizzando opportuna batteria di condensatori di potenza.

Example: Electrical input (active) Pa motor = 20 kW Available power factor cos φD = 0,7 Required power factor cos φR = 0,9 Multiplying factor (from nomogram) c = 0,54 Phase-shift capacitor power Pc Pc= Pa x c = 20 x 0,54 = 10,8 kVAR

52

Ejemplo: Potencia activa motor Pa = 20 kW Factor de potencia disponible cosφD = 0,7 Factor de potencia requerido cosφR = 0,9 Factor multiplicativo de nomograma c = 0,54 Potencia del condensador de correc. factor potencia Pc Pc= Pa x c = 20 x 0,54 = 10,8 kVAR

Esempio: Potenza attiva motore Pa = 20 kW Fattore di potenza disponibile cos φD = 0,7 Fattore di potenza richiesto cos φR = 0,9 Fattore moltiplicativo da nomogramma c = 0,54 Potenza del condensatore di rifasamento Pc Pc = Pa x c = 20 x 0,54 = 10,8 kVAR

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

Nomogram for determining Pc power [kVAR] of phase-shift capacitors Monograma para la determinación de la potencia Pc en kVAR de los condensadores para la corrección del factor de potencia. Nomogramma per la determinazione della potenza Pc [kVAR] dei condensatori di rifasamento.

E6-8 Accessories Accesorios Accessori

DCL Low level safety device DCL Dispositivo contra la marcha en seco y control del nivel DCL Dispositivo contro la marcia a secco e controllo del livello The conductivity electronic device DCL, is used for monitoring the levels of conductive liquids in wells, tanks or reservoirs. In the case of minimum and maximum level control (prevention of dry running and automatic reset of the electric pump), the relay is at rest until the liquid reaches the upper level. At this point the relay starts working thereby exciting the remote control switch coil (causing the electric pump to start and keeps this state until the liquid drows down below the minimum level. During minimum level checking (prevention of dry running) relay remains constantly excitated if pumped liquids is available. Relay is not excitated when there is no liquid or voltage lacks. If so, relay must be manually reset.

El dispositivo electrónico de conductividad DCL, sirve para registrar o controlar los niveles de los líquidos conductivos en pozos, piletas o tanques. En el caso del control de mínimo y máximo nivel (protección contra la marcha en seco y nueva puesta en marcha automática de la electrobomba), el relé se mantiene en estado de reposo hasta que el líquido alcance el nivel superior. En este momento el relé adquiere conductividad excitando la bobina del telerruptor (que provoca, mediante el equipo eléctrico, el arranque de la electrobomba) y mantiene dicho estado hasta que el líquido no desciende por por debajo del nivel mínimo.

l dispositivo elettronico a conduttività DCL, serve a rilevare o controllare i livelli dei liquidi conduttivi in pozzi, vasche o serbatoi. Nel caso di controllo di minimo e massimo livello (protezione contro la marcia a secco e riavviamento automatico della elettropompa), il relè si mantiene in stato di riposo fintanto che il liquido non ha raggiunto il livello superiore. A questo punto, il relè entra in conduzione eccitando la bobina del teleruttore (che provoca, tramite l'apparecchiatura elettrica, l'avviamento dell'elettropompa) e mantiene tale stato finchè il liquido non scende sotto il livello minimo.

En el caso de simple control del nivel mínimo (protección contra la marcha en seco), el relé permanece constantemente excitado en presencia del líquido desexcitándose en ausencia de éste o bien por falta de tensión y debe ser rearmado manualmente.

Nel caso di semplice controllo di minimo livello (protezione contro la marcia a secco), il relè rimane costantemente eccitato in presenza del liquido diseccitandosi in assenza di questo o per mancanza di tensione e deve essere riarmato manualmente.

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

Level - Nivel - Livello

Level - Nivel - Livello

1) 2) 3) 4)

Low level safety device Electric equipment Maximum level electric probe Minimum level electric probe

1) 2) 3) 4)

Dispositivo contra la marcha en seco Equipo eléctrico Sonda eléctrica máx. nivel Sonda eléctrica mín. nivel

1) 2) 3) 4)

Dispositivo contro la marcia a secco Apparecchiatura elettrica Sonda elettrica max. livello Sonda elettrica min. livello

53

E6-8 Accessories Accesorios Accessori

T-412 Temperature monitoring device for submersed electric motors T-412 Dispositivo de control de temperatura de los motores eléctricos sumergidos T-412 Apparecchiatura di controllo temperatura motori elettrici sommersi

T-412 monitors the temperature inside the electric motor.

El equipo T-412 sirve para el control de la temperatura interna del motor eléctrico.

L'apparecchiatura T-412, serve a monitorare la temperatura interna del motore elettrico.

Connected to the PT100 probe (housed in the electric motor), it is able to read operating temperatures from 0-200°C. T412 is supplied without a setting.

Conectado a la sonda PT100 (Alojada dentro del motor eléctrico) permite la lectura de la temperatura de funcionamiento entre 0-200°C . El equipo T412 se suministra sin configurar.

Collegata alla sonda PT100 (alloggiata al'interno del motore elettrico) permette la lettura della temperatura di funzionamento tra 0-200°C . L'apparecchiatura T412 viene fornita senza il settaggio.

How to make the setting: a) Start the electric pump and set it to the operating point with the highest power input. The internal temperature will rise progressively and will be monitored by the probe. When it has reached full rate (this may take up to 2 hours, depending on the motor), the temperature reading will stabilize. b) Once the temperature has become stable, select a value equal to the temperature reading +3°C for the first alarm setting. The alarm must record the excess temperature so as to produce documentation upon the first inspection; c) The setting for the second alarm, which must stop the motor, must equal the temperature reading +6°C; the excess temperature recording can be automatic, but must occur with a delay of at least 15 minutes from the stopping action or when the internal temperature of the motor is 20°C less than the alarm temperature setting; ACTIVATION OF THE 2nd ALARM, WHICH STOPS THE MOTOR, WILL OCCUR WHEN: 1) There is an overload 2) There is a poor cooling action 3) There are too frequent starts

Modalidad de configuración: a) Arrancar la electrobomba y posicionarse en el punto de trabajo de mayor potencia absorbida, la temperatura en el interior crecerá progresivamente y la sonda efectuará el control. Una vez alcanzado el pleno funcionamiento (según el motor pueden transcurrir hasta 2 horas), la temperatura leída se estabilizará. b) Una vez estabilizada la lectura de la temperatura, ajustar la primera alarma con un valor equivalente a la temperatura leída +3°C, la alarma deberá registrar el límite de temperatura rebasado para contar con la respectiva documentación en la primera inspección; c) La segunda alarma, que conlleva la parada del motor, se deberá ajustar con un valor equivalente a la temperatura leída +6°C. El sucesivo arranque, con registro del límite de temperatura rebasado, puede ser automático, pero debe realizarse tras 15 minutos mínimo desde la parada, o bien con una temperatura interna del motor inferior a 20°C respecto de la temperatura configurada como alarma; LA INTERVENCIÓN DE LA 2º ALARMA, CON LA PARADA DEL MOTOR, SE VERIFICA CUANDO: 1) Se presenta una sobrecarga 2) Se verifica un enfriamiento insuficiente 3) Se verifican arranques frecuentes Con el motor con rotor bobinado : :1) Con PVC, la máxima temperatura de configuración de la segunda alarma podrá ser de 58°C 2) Con PE2+PA, la máxima temperatura de configuración de la segunda alarma podrá ser de 75°C Dicho dispositivo se podrá también utilizar para el control de las temperaturas de los cojinetes, de los lubricantes, en los motores eléctricos de superficie y en las máquinas operadoras en general. El equipo respeta las normas de compatibilidad electromagnética CEI EN-50081-2 y 50082-2. Dimensión: 48*96 mm DIN 43700 profundidad:130 mm.

Con il motore avvolto : 1) In PVC la massima temperatura di settaggio del secondo allarme potrà essere di 58°C 2) In PE2+PA la massima temperatura di settaggio del secondo allarme potrà essere di 75°C. Tale dispositivo potrà essere utilizzato anche per monitorare le temperature dei cuscinetti, dei lubrificanti, nei motori elettrici di superficie e nelle macchine operatrici in generale. L'apparecchiatura rispetta le norme di compatibilità elettromagnetica CEI EN-50081-2 e 50082-2. Dimensioni : 48*96 mm DIN 43700 profondità: 130 mm.

T- 412

TEMP

°C

T-412

ALARM ALL2 ALL1 FAULT

PRG PRG

?

L.TEST RESET

?

54

PT100

T.MAX

HOLD

T.MIN

410067A

PROG

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

With the motor rotor wound in: 1) In PVC, the maximum temperature setting of the second alarm must be 58°C 2) In PE2+PA, the maximum temperature setting of the second alarm must be 75°C. This device can also be used for monitoring the temperature of bearings, lubricants, in surface electric motors and machinery in general. The device complies with electromagnetic compatibility standards CEI EN-50081-2 and 50082-2. Dimensions: 48*96 mm DIN 43700 depth:130 mm.

Modalità per il settaggio: a) Avviare l'elettropompa e posizionarsi nel punto di lavoro a maggiore potenza assorbita, la temperatura nel suo interno crescerà progressivamente e verrà monitorata dalla sonda. A regime (a seconda del motore possono trascorrere fino a 2 ore) la temperatura letta si stabilizzerà. b) A lettura stabile della temperatura tarare il primo allarme ad un valore pari alla temperatura letta +3°C, l'allarme deve registrare il superamento per averne documentazione alla prima ispezione; c) Il secondo allarme, che deve comandare l' arresto del motore, dovrà essere tarato ad un valore pari alla temperatura letta +6°C; il riavviamento, con registrazione del superamento, può essere automatico ma deve avvenire con un ritardo dall'arresto di almeno 15 minuti o a una temperatura interna del motore inferiore di 20°C rispetto alla temperatura settata di allarme; L'INTERVENTO DEL 2° ALLARME, CON ARRESTO DEL MOTORE, AVVIENE QUANDO : 1) C'è un sovraccarico 2) C'è uno scarso raffreddamento 3) Ci sono frequenti avviamenti

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

Accessories Accesorios Accessori

E6-8

55

Las dimensiones tienen carácter indicativo. El diseño ejecutivo se suministrará bajo pedido en fase de orden. CAPRARI S.p.A. se reserva el derecho de efectuar modificaciones para mejorar sus productos en cualquier momento sin obligación de aviso previo. Le dimensioni hanno valore indicativo. Il disegno esecutivo sarà fornito su richiesta in fase d'ordine. CAPRARI S.p.A. si riserva facoltà di apportare modifiche atte a migliorare i propri prodotti in qualsiasi momento e senza preavviso alcuno.

Cod. 996416A/11-16-copyright © 2013 Caprari S.p.A - All Rights Reserved

The dimensions have an indicative value. Executive drawing will be supplied on request upon order. CAPRARI S.p.A. reserves the right to make changes to improve its products at any time and without any notice

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.