evacuación endouterina en pacientes de ginecología y obstetricia

Protegiendo la salud de las mujeres Sistema de aspiración ginecológica Para efectuar procedimientos de aspiración/evacuación endouterina en pacientes

1 downloads 73 Views 1MB Size

Recommend Stories


INFECCIÓN NOSOCOMIAL EN GINECOLOGÍA Y OBSTETRICIA
INFECCIÓN NOSOCOMIAL EN GINECOLOGÍA Y OBSTETRICIA *Docentes de Ginecología y Obstetricia Facultad de Medicina Universidad de Cartagena - Colombia INT

SERVICIO DE OBSTETRICIA Y GINECOLOGÍA
SERVICIO DE OBSTETRICIA Y GINECOLOGÍA Nombre: Dra. Gina Paucar Espinal R2 Tipo de Sesión: Guías clínicas 16/10/2013 TÍTULO: Medidas preventivas Du

Story Transcript

Protegiendo la salud de las mujeres

Sistema de aspiración ginecológica Para efectuar procedimientos de aspiración/evacuación endouterina en pacientes de ginecología y obstetricia

Para ser utilizado exclusivamente por médicos o bajo su supervisión.

L-06-MVA-289.qxd

10/3/06

10:16 PM

Page 14

Sistema de aspiración ginecológica Para efectuar procedimientos de aspiración/evacuación endouterina en pacientes de ginecología y obstetricia Para ser utilizado exclusivamente por médicos o bajo su supervisión.

Ver la página 20 para consultar las nuevas pautas de procesamiento del instrumental

Los aspiradores Ipas

Descripción del instrumental El sistema Ipas para el procedimiento de aspiración manual endouterina (AMEU) consta de un aspirador y varias cánulas. Las diferencias entre los aspiradores y las cánulas se indican en la sección Características del instrumental en las páginas 16 y 17.

Descripción de los aspiradores Existen dos modelos de aspiradores Ipas: el aspirador Ipas AMEU Plus y el aspirador Ipas de válvula sencilla. Cada aspirador consta de un cilindro, un émbolo y una válvula. De acuerdo al modelo, cada aspirador puede utilizarse con diversos tamaños de cánula. En algunas combinaciones de aspirador-cánula es necesario utilizar adaptadores. Al momento del envío, los aspiradores Ipas están limpios, pero no estériles. Los aspiradores y adaptadores Ipas son dispositivos de uso múltiple.

Los aspiradores Ipas son dispositivos de uso múltiple.

Cánulas Ipas

Descripción de las cánulas Existen tres modelos de cánulas Ipas: las cánulas Ipas EasyGrip®, las cánulas Karman flexibles y la cánula Ipas de 3 mm. Según el tamaño, las correspondientes a 9, 10 y 12 mm tienen una abertura; las de 3, 4, 5, 6, 7 y 8 mm, dos aberturas. Cada cánula es esterilizada con óxido de etileno (OET) después de ser empacada y permanece estéril hasta la fecha de caducidad indicada, siempre y cuando la envoltura se conserve intacta. Las cánulas Ipas EasyGrip son dispositivos de uso múltiple. Las cánulas Ipas de 3 mm y las cánulas Karman flexibles son dispositivos de uso único. En los lugares donde es permitido por las regulaciones locales, las cánulas Ipas EasyGrip y los adapCánulas Ipas (desde la parte superior hasta tadores pueden ser reutilizados después de ser esteri- la parte inferior): la cánula Ipas EasyGrip, la lizados o sometidos a una desinfección de alto nivel. cánula de 3 mm y la cánula Karman flexible con adaptador.

Uso/indicaciones Todos los aspiradores y cánulas Ipas están destinados a emplearse en el procedimiento de aspiración/evacuación endouterina en pacientes de ginecología y obstetricia. Las indicaciones clínicas para la aspiración endouterina con

14

Las cánulas Karman flexibles son dispositivos de uso único. Después de utilizarlas, maneje las cánulas sucias como desechos contaminados.

L-06-MVA-289.qxd

10/3/06

10:16 PM

Page 15

este producto son: el tratamiento del aborto incompleto para alturas uterinas de hasta 12 semanas desde la fecha de la última menstruación (FUM), el aborto en el primer trimestre (regulación menstrual) y la biopsia de endometrio. Las aplicaciones para biopsia de endometrio pueden incluir casos de infertilidad, sangrado uterino anormal, amenorrea y detección de cáncer de endometrio e infecciones endometriales.

Contraindicaciones En casos de sospecha de embarazo, no se debe practicar una biopsia del endometrio. No se conoce ninguna contraindicación para el tratamiento del aborto incompleto para alturas uterinas de hasta 12 semanas desde la FUM o aborto en el primer trimestre (regulación menstrual).

PRECAUCIÓN: No efectúe el procedimiento de aspiración/evacuación endouterina hasta que se haya determinado la altura y la posición del útero y del cuello uterino. Los fibromas grandes y las anomalías uterinas pueden dificultar determinar la altura uterina y practicar procedimientos endouterinos, como la aspiración/evacuación endouterina. PRECAUCIÓN: Utilice una cánula de tamaño adecuado de acuerdo con la altura del útero y la dilatación del cuello uterino. Si se utiliza una cánula demasiado pequeña, podría ocurrir una retención de tejidos o la pérdida de la succión. A continuación se indican los tamaños de cánula recomendados de acuerdo con la altura uterina:

Altura uterina 4 a 6 semanas desde la FUM 7 a 9 semanas desde la FUM 9 a 12 semanas desde la FUM

Tamaño de la cánula Cánulas de 4 a 7 mm Cánulas de 5 a 10 mm Cánulas de 8 a 12 mm

Para la biopsia del endometrio: Cánulas de 3 mm o de 4 mm

Advertencias Como en cualquier procedimiento invasivo, existe el riesgo de infección a los prestadores de servicios de salud, a las pacientes y al personal de apoyo, mediante el contacto con contaminantes. Para minimizar el riesgo, se deben observar las precauciones universales en todo momento. Entre éstas se encuentran utilizar barreras de protección adecuadas (como guantes y máscaras), manejar los desechos cuidadosamente y tomar precauciones para evitar lesiones. La aspiración/evacuación endouterina son procedimientos que implican un trauma mínimo al útero y al cuello uterino. Sin embargo, en un pequeño porcentaje de los casos, puede presentarse una o más de las siguientes complicaciones durante el procedimiento o después de éste: lesión o perforación uterina o cervical, infección pélvica, reacción vagal, evacuación incompleta, o hematómetra agudo. Algunas de estas complicaciones pueden ocasionar una infertilidad secundaria, otras lesiones graves, o incluso la muerte.

Precauciones Antes de efectuar el procedimiento de evacuación endouterina o la biopsia del endometrio, se debe tratar de inmediato toda afección grave presente. Entre ellas figuran: shock, hemorragia, infección cervical o pélvica, sepsis, perforación, o lesión abdominal, las cuales se podrían presentar en los casos de aborto incompleto o de aborto clandestino. La aspiración/evacuación endouterina suele ser un componente importante del manejo definitivo en estos casos y, una vez estabilizado el estado de la paciente, no se debe postergar el procedimiento. Los antecedentes de discrasia sanguínea son un factor que se debe tomar en cuenta en el tratamiento médico brindado a la mujer. En los casos en que la mujer tiene antecedentes de coagulopatía, las cánulas y los aspiradores Ipas deben utilizarse con precaución extrema y sólo en establecimientos de salud donde se cuente con el respaldo completo de atención médica de urgencia. 15

L-06-MVA-289.qxd

10/3/06

10:16 PM

Page 16

Características del instrumental En los siguientes cuadros se describen las características del diseño del instrumental y la compatibilidad entre los aspiradores y las cánulas Ipas.

Comparación entre los aspiradores Ipas Característica

Ipas AMEU Plus

Ipas válvula sencilla

60cc

60cc

Capacidad de succión

24 a 26 pulgadas (609.6–660.4 mm) de mercurio

24 a 26 pulgadas (609.6–660.4 mm) de mercurio

Compatibilidad con las cánulas Ipas

• Compatible con todos los tamaños de las cánulas Ipas EasyGrip; no se necesita adaptador.

• No es compatible con la cánula Ipas EasyGrip.

• Compatible con todos los tamaños de las cánulas Karman flexibles; con la cánula de 12 mm, no es necesario utilizar un adaptador individual.

• Compatible con las cánulas Karman flexibles de 4, 5 ó 6 mm solamente; no es necesario utilizar un adaptador individual.

• Compatible con la cánula de 3 mm. Se necesita un adaptador de 6 mm.

• Compatible con la cánula de 3 mm. No se necesita un adaptador individual.

• Debe someterse a una desinfección de alto nivel (DAN) o esterilizarse entre usos

• Debe someterse a una desinfección de alto nivel (DAN) o esterilizarse entre usos

• DAN con solución de cloro al 0.5%▲

• DAN con solución de cloro al 0.5%▲

• DAN por ebullición

• NO HERVIR

• DAN con Cidex® / glutaraldehído▲

• DAN con Cidex® / glutaraldehído▲

• Esterilización con autoclave a vapor (250° F; 121° C)

• NO UTILIZAR EN AUTOCLAVE A VAPOR

• Esterilización con Cidex® / glutaraldehído▲

• Esterilización con Cidex® / glutaraldehído▲

Capacidad de contención

Métodos comunes de procesamiento*

• Esterilización con STERRAD® 100S • Para quitar el revestimiento de la válvula, sólo hay que abrir el cuerpo de la válvula con bisagras.

• El revestimiento de la válvula es desmontable.

• Válvula con 2 botones

• Válvula con 1 botón

Diseño del cilindro

• El aro de seguridad debe desplazarse o quitarse para realizar el procesamiento.

• El aro de seguridad debe quitarse para realizar el procesamiento.

Diseño del émbolo

• El anillo-O del émbolo debe desplazarse o quitarse para realizar el procesamiento.

• El anillo-O del émbolo puede desplazarse o quitarse para realizar el procesamiento.

Diseño de la válvula

• Mango ergonómico * Los aspiradores Ipas deben someterse a una DESINFECCIÓN DE ALTO NIVEL O A UNA ESTERILIZACIÓN ENTRE USOS. ▲ El glutaraldehído y el cloro son sustancias peligrosas. Si los usa en el procesamiento del instrumental, tome las precauciones necesarias como utilizar equipo de protección personal. Para establecer un uso seguro, remítase a las instrucciones de seguridad del fabricante.

16

L-06-MVA-289.qxd

10/3/06

10:16 PM

Page 17

Comparación entre las cánulas Ipas Todas las cánulas Ipas son DISPOSITIVOS DE USO ÚNICO. Característica

Cánulas Ipas EasyGrip

Cánulas Karman Flexibles

Cánula Ipas de 3 mm

Flexibilidad

Semirrígida

Flexible

Rígida

Compatibilidad con los aspiradores Ipas

Compatibles con: • Aspirador Ipas AMEU Plus (todos los tamaños)

Compatibles con: • Aspirador Ipas AMEU Plus (todos los tamaños) • Aspirador Ipas de válvula sencilla (las de 4 a 6 mm solamente)

Compatibles con: • Aspirador Ipas AMEU Plus

USO ÚNICO SOLAMENTE

• Aspirador Ipas de válvula sencilla

Métodos comunes de procesamiento*

• Desinfección de alto nivel (DAN) con solución de cloro al 0.5% ▲ • DAN por ebullición • DAN con Cidex® / glutaraldehído ▲ • Esterilización en autoclave a vapor (250° F; 121° C) • Esterilización con Cidex® / glutaraldehído ▲

USO ÚNICO SOLAMENTE

Diseño del adaptador

• Base integrada con alas de manera permanente

• No se necesita ningún adaptador • Base integrada con alas de con las cánulas de 12 mm manera permanente • Se necesita un adaptador individual con las de 4 a 10 mm • Ipas de válvula sencilla: No se necesita ningún adaptador (las de 4 a 6 mm solamente)

• Ipas de válvula sencilla: No se necesita ningún adaptador

• Ipas AMEU Plus: Adaptador individual necesario cuando se utilizan las de 4 a 10 mm

• Ipas AMEU Plus: Se necesita un adaptador individual de 6 mm

• Codificado por color según el tamaño

• Codificado por color según el tamaño

Aberturas (orificios)

• 2 aberturas en lados opuestos (en las cánulas de 4 a 8 mm); • Una sola abertura amplia (en las cánulas de 9, 10 y 12 mm)

• 2 aberturas en lados opuestos (en las cánulas de 4 a 8 mm) • Una sola abertura amplia (en las cánulas de 9, 10 y 12 mm)

2 aberturas en lados opuestos

Configuración de los puntos/líneas

El primer punto queda a 6 cm de la punta de la cánula, los demás siguen a intervalos de 1 cm; todas las cánulas tienen 6 puntos.

El primer punto queda a 6 cm de la punta de la cánula, los demás siguen a intervalos de 1 cm; el número de puntos varía según el tamaño de la cánula.

La primera línea queda a 2 cm de la punta de la cánula; las demás siguen a intervalos de 1 cm para un total de 12 líneas.

Tamaños disponibles

4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12 mm

4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12 mm

3 mm

* Las cánulas Ipas EasyGrip deben someterse a una DESINFECCIÓN DE ALTO NIVEL O A UNA ESTERILIZACIÓN ENTRE USOS. ▲ El glutaraldehído y el cloro son sustancias peligrosas. Si los usa en el procesamiento del instrumental, tome las precauciones necesarias como utilizar equipo de protección personal. Para establecer un uso seguro, remítase a las instrucciones de seguridad del fabricante.

17

L-06-MVA-289.qxd

10/3/06

10:16 PM

Page 18

Modo De Uso Preparación del instrumental • Empiece con el(los) botón(es) de la válvula abierto(s) (no oprimidos), el émbolo insertado completamente dentro del cilindro, y el aro de seguridad asegurado en su lugar (con las trabas empujadas hacia dentro en los orificios del cilindro). • Oprima el(los) botón(es) hacia abajo (o hacia dentro) y hacia delante hasta que lo(s) sienta encajar y quedar asegurados. • Cree un vacío halando el émbolo hacia atrás hasta que los brazos del émbolo produzcan un chasquido y se aseguren en posición en los lados amplios de la base del cilindro. Ambos brazos deben estar totalmente extendidos a los lados y asegurados sobre el borde del cilindro. La posición incorrecta de los brazos del émbolo podría permitirles deslizarse dentro del cilindro, y posiblemente inyectar el contenido del aspirador dentro del útero de nuevo. Nunca tome el aspirador por los brazos del émbolo. • Antes de cada uso, verifique la capacidad de retención del vacío permitiendo que el aspirador permanezca sin utilizarse durante varios minutos después de establecer un vacío. Suelte el(los) botón(es). Deberá oírse la irrupción de un flujo de aire hacia el aspirador, lo cual indica que se conservó un vacío. • Si no oye la irrupción de aire, mueva (Ipas AMEU Plus solamente) o quite el aro de seguridad, saque el émbolo y verifique que su anillo-O no tenga ningún defecto o cuerpos extraños, que esté lubricado y colocado en la ranura adecuadamente. Asegúrese también de que el cilindro esté colocado firmemente en la válvula. Después, cree un vacío y vuelva a probarlo. Si aún no se conserva el vacío, deseche el aspirador y use otro. • Seleccione y tenga a mano la(s) cánula(s) adecuada(s).

Preparación de la paciente • Determine la altura y la posición del útero por medio de un examen bimanual. Evalúe los signos de infección y trátelos. Determine la necesidad de administrar medicamentos para controlar el dolor y adminístrelos según sea necesario. • Introduzca el espéculo. • Realice la preparación antiséptica del cuello uterino. • Coloque el bloqueo paracervical, según sea necesario. • Dilate el cuello uterino, si es necesario. Nota: En el caso de una biopsia del endometrio, rara vez es necesario dilatar el cuello uterino para permitir el paso de la cánula de 3 mm, aunque quizás sea necesario en algunos casos. En algunas mujeres de edad más avanzada, particularmente las posmenopáusicas, es posible que el cuello uterino se encuentre estenótico de manera que se imposibilite la dilatación y el paso de la cánula en un ámbito de paciente ambulatoria. PRECAUCIÓN: La cánula debe estar estéril o desinfectada a alto nivel en el momento de introducirse en el útero. Practique la técnica de no tocar durante todo el procedimiento: Antes de su inserción, las partes del instrumental que se van a introducir en el útero no deben tocar objetos o superficies que no estén estériles, incluidas las paredes vaginales.

18

L-06-MVA-289.qxd

10/3/06

10:16 PM

Page 19

Procedimiento de aspiración/evacuación endouterina • Una vez que haya introducido el espéculo, sujete el cuello uterino fijamente con un tenáculo y con cuidado aplique tracción para corregir el canal cervical. • Introduzca la cánula delicadamente a través del orificio cervical externo hacia la cavidad uterina. Por lo general, el girar la cánula con un poco de presión facilita su inserción. Empuje la cánula lentamente hacia dentro de la cavidad uterina hasta que toque el fondo uterino, y después retírela un poco. Nota: En el caso de una biopsia del endometrio con la cánula de 3 mm, determine la profundidad del útero mediante las líneas visibles en la cánula. La línea más cercana a la punta de la cánula se encuentra a 2 cm de la punta, y las demás líneas siguen a intervalos de 1 cm. Después de medir la altura uterina, retire la cánula un poco. PRECAUCIÓN: No introduzca con fuerza la cánula en el orificio cervical hacia la cavidad del útero. Los movimientos forzados pueden lesionar el cuello uterino o perforar el útero y además lesionar los órganos pélvicos y los vasos sanguíneos. Durante todo el procedimiento, esté siempre alerta a la presencia de signos que podrían indicar una perforación e interrumpa la succión inmediatamente si éstos se presentan. • Para conectar la cánula (con adaptador, si es necesario) al aspirador debidamente preparado (con el vacío establecido), tome la cánula firmemente por la base con una sola mano, sujétela bien. Asegúrese de que la cánula no se mueva hacia dentro del útero mientras esté conectando el aspirador. Con la otra mano, sujete el aspirador por el cuerpo de la válvula. Gire el aspirador cuidadosamente y empuje la base de la cánula hacia dentro del aspirador con firmeza, girándola levemente si es necesario. No agarre el cilindro dado que esto podría torcer el revestimiento del aspirador Ipas AMEU Plus. – Otra opción es conectar el aspirador a la cánula antes de introducir la cánula en el orificio cervical. Nota: Con la cánula Ipas de 3 mm y con las cánulas Karman flexibles de 4 a 10 mm, es necesario añadir un adaptador a la cánula antes de insertarla en el aspirador Ipas AMEU Plus. No se necesita ningún adaptador cuando se utilizan las cánulas de 3 a 6 mm con el aspirador Ipas de válvula sencilla. • Suelte el(los) botón(es) del aspirador para transferir el vacío a través de la cánula hacia dentro del útero. Deberán verse sangre, tejidos y burbujas fluyendo a través de la cánula hacia dentro del aspirador. • En el caso de una evacuación endouterina, aspire el contenido del útero girando la cánula 180 grados en cada dirección mientras la desplaza suavemente hacia dentro y hacia fuera. Nota: Para practicar una biopsia del endometrio, el movimiento de la cánula dentro del útero varía según el propósito de la biopsia. Para tomar una muestra, aspire el tejido desplazando suavemente la cánula hacia dentro y hacia fuera a lo largo de la pared anterior del útero, después gire la cánula y tome una muestra de la pared posterior del útero de la misma manera. En la mayoría de los casos basta con obtener una pequeña muestra de tejido para realizar el diagnóstico. • Al realizar el procedimiento de evacuación endouterina, si el aspirador se llena de manera que se detiene la succión, oprima el(los) botón(es) de la válvula y desconecte la cánula del aspirador. Deje la cánula insertada en el orificio cervical. Cambie el aspirador o vacíe su contenido y vuelva a conectarlo a la cánula. Cuando esté utilizando el aspirador Ipas AMEU Plus, estabilice la cánula tomándola por la base con una mano y sujétela firmemente. Con la 19

L-06-MVA-289.qxd

10/3/06

10:16 PM

Page 20

otra mano, sujete el aspirador por el cuerpo de la válvula. Gire el aspirador y sepárelo de la cánula cuidadosamente. • Si la cánula se obstruye, retírela delicadamente hacia atrás, pero no más allá, del orificio externo del cuello uterino. Por lo general, este movimiento desobstruye la cánula. De lo contrario, oprima el(los) botón(es) de la válvula y retire la cánula del útero, teniendo cuidado de no contaminarla. Otra opción sería retirar la cánula sin oprimir el(los) botón(es). Extraiga el tejido con unas pinzas estériles. Reinserte la cánula y continúe el procedimiento, si es necesario. PRECAUCIÓN: Nunca trate de desobstruir la cánula desplazando el émbolo hacia dentro del cilindro. • En el caso de una evacuación endouterina, una vez que el útero esté vacío, retire la cánula del útero y oprima el(los) botón(es) de la válvula. Desconecte la cánula del aspirador. Otra opción sería retirar la cánula y el aspirador juntos, sin oprimir el(los) botón(es). Los signos descritos a continuación indican que el útero está vacío: – se observa en la cánula espuma de color rojo o rosado, sin restos de tejido; y – se percibe una sensación de aspereza cuando la cánula pasa por la superficie del útero vacío; y – el útero se contrae apretando la cánula; y – la paciente siente dolor al contraerse el útero. Nota: En el caso de una biopsia del endometrio, el instrumento puede retirarse cuando se haya obtenido una cantidad adecuada de tejido para un examen patológico. Retire la cánula del útero y oprima el(los) botón(es) de la válvula. Desconecte la cánula del aspirador. Otra opción sería retirar la cánula y el aspirador juntos, sin oprimir el(los) botón(es). La muestra puede permanecer en el aspirador para trasladarse para su evaluación. • Para vaciar el contenido del aspirador en un recipiente adecuado, suelte el(los) botón(es), apriete los brazos del émbolo y empuje el émbolo hacia el fondo del cilindro. • En el caso de una evacuación endouterina, inspeccione el tejido aspirado. Si se está practicando un procedimiento relacionado con un embarazo, administre tratamiento a cualquier indicio de que 1) quede tejido en el útero (evacuación incompleta), o 2) sea un embarazo ectópico o molar. Si la inspección visual no es concluyente, cuele el tejido, colóquelo en un recipiente transparente con agua o vinagre e inspecciónelo con una luz colocada por debajo del recipiente. Si no se extrae todo el tejido del útero, esto podría ocasionar una infección o un sangrado. En dicho caso, repita la aspiración/evacuación del útero. La ausencia de vellosidades o decidua en el tejido puede indicar un embarazo ectópico, y se deben tomar las medidas necesarias para descartarlo. Nota: Las muestras de una biopsia del endometrio deben manejarse de conformidad con los protocolos del laboratorio. • Practique cualquier otro procedimiento concurrente.

Procesamiento del instrumental El aspirador Ipas AMEU Plus y el aspirador Ipas de válvula sencilla, así como cualquier adaptador utilizado, están indicados para uso múltiple y deben ser esterilizados o sometidos a una desinfección de alto nivel (DAN) antes de su primer uso y después de cada procedimiento, con el fin de eliminar los contaminantes. No es necesario que los aspiradores permanezcan desinfectados (DAN) o esterilizados para su próximo uso. Las cánulas Ipas EasyGrip se pueden reutilizar después de procesarse, cuando la regulación o normativa local lo permite. Las cánulas deben ser esterilizadas o sometidas a una desinfección de alto nivel después de entrar en contacto con cada paciente. En el momento de introducirse en el útero, las cánulas deben encontrarse estériles o DAN. Las cánulas Karman flexibles y la cánula Ipas de 3 mm son dispositivos de uso único. Después de utilizarlas, manéjelas y descártelas como desechos contaminados.

20

L-06-MVA-289.qxd

10/3/06

10:16 PM

Page 21

Proceso de remojo para descontaminación Después del procedimiento, los aspiradores Ipas, las cánulas Ipas EasyGrip y los adaptadores que vayan a reutilizarse deben mantenerse en remojo hasta su limpieza. Puede usarse una solución de cloro al 0.5% como desinfectante. Si se permite que se sequen los dispositivos, podría resultar más difícil eliminar por completo todos los contaminantes. Precaución: Hasta que se limpien los aspiradores, las cánulas y los adaptadores, no es seguro manejarlos con las manos sin guantes. Los aspiradores Ipas deben desarmarse antes de limpiarse y procesarse. Los adaptadores desmontables deben retirarse de las cánulas.

Desarmado de los aspiradores Ipas • Si aún está conectada al aspirador, la cánula debe retirarse girando su base/adaptador y desplazándola hacia fuera de la válvula. Si usó un adaptador desmontable, desconéctelo de la cánula girándolo. • Hale el cilindro para separarlo de la válvula.

Ipas AMEU Plus

Ipas Válvula Sencilla

Oprima las trabas para quitar la tapa. Para abrir el cuerpo de la válvula con bisagras, abra el broche. Saque el revestimiento de la válvula.

Retire el revestimiento de la válvula.

Para desconectar el aro de seguridad, deslícelo hacia los lados por debajo del clip de sujeción o desconéctelo completamente del cilindro.

El aro de seguridad debe desconectarse completamente del cilindro.

• Saque el émbolo del cilindro por completo. • Para desplazar el anillo-O del émbolo, apriete sus lados y deslícelo hacia abajo hasta colocarlo en la ranura. No es necesario retirarlo por completo.

Aspirador Ipas de válvula sencilla desarmado

Aspirador Ipas AMEU Plus desarmado

Limpieza del instrumental Ipas Lave todas las superficies minuciosamente con agua tibia y detergente. Es preferible usar detergente en vez de jabón, el cual puede dejar residuo. PRECAUCIÓN: No use objetos puntiagudos o afilados para limpiar las piezas de la válvula o para quitar el anillo-O. Esto podría causar daños e impedir que el instrumento conserve el vacío. 21

Precaución: Hasta que se limpien los aspiradores, las cánulas y los adaptadores, no es seguro manejarlos con las manos sin guantes. Los aspiradores Ipas deben desarmarse antes de limpiarse y procesarse. Los adaptadores desmontables deben retirarse de las cánulas.

Resumen de los métodos de procesamiento del instrumental Ipas para la AMEU Procesamiento Estado al ser suministrado por Ipas

Nivel mínimo de procesamiento necesario para uso

Aspirador Ipas AMEU Plus

Limpio

DAN

Aspirador Ipas de válvula sencilla

Limpio

Limpio

Adaptadores

Limpio

DAN

Cánulas Ipas EasyGrip

Estériles (OET)

DAN

Cánulas Karman flexibles

Estéril (OET)

Uso único solamente

Cánula Ipas de 3 mm

Estéril (OET)

Uso único solamente

Instrumento

Limpieza Todos los instrumentos Ipas que serán reutilizados deben mantenerse en remojo hasta su limpieza. Se puede utilizar una solución de cloro al 0.5% como desinfectante.

Esterilización

Desinfección de alto nivel

GlutarSteam Glutar- STERRAD® aldehyde autoclave aldehyde processor s s

Chlorine s

Boiling















No



No



No























No

PRECAUCIÓN: Si se permite que los instrumentos se sequen, podría resultar difícil eliminar por completo todos los contaminantes. Para limpiar el instrumental, lave todas las superficies minuciosamente con agua tibia y detergente. Es preferible usar detergente en vez de jabón, el cual puede dejar residuo.

s El glutaraldehído y el cloro son sustancias peligrosas. Si los usa en el procesamiento del instrumental, tome las precauciones necesarias como utilizar equipo de protección personal. Para establecer un uso seguro, remítase a las instrucciones de seguridad del fabricante.

22

MVA_289_corrected pages.indd 2

11/15/06 4:32:40 PM

L-06-MVA-289.qxd

10/3/06

10:16 PM

Page 23

Procesamiento de las cánulas Ipas EasyGrip Método#

Agente

Cloro▲ Desinfección Diluir al 0.5%.

de alto nivel (DAN) Agua hirviendo

Glutaraldehído al 2% (Cidex)▲ Mezclar de acuerdo con las indicaciones del fabricante.

Tiempo 20 minutos

Precauciones

20 minutos

Sumergir los instrumentos completamente. Desechar la solución a diario o con mayor frecuencia si se enturbia. Después del procesamiento, enjuagar todas las piezas con agua. No es necesario sumergir los instrumentos completamente. Las cánulas pueden perder su color sin esto afectar su función. Las cánulas podrían aplanarse si se agarran cuando están calientes. Deje que el agua se enfríe antes de sacar las cánulas y manéjelas por el extremo del adaptador/base.

20 minutos o seguir las indicaciones del fabricante

Sumergir los instrumentos completamente. Se debe desechar la solución 14 días después de mezclarla o antes si se enturbia. No usar en temperaturas inferiores a 77° F (25° C). Después del procesamiento, enjuagar todas las piezas con agua.

Sumergir los instrumentos completamente. Por lo Glutaraldehído Seguir las (otras soluciones) ▲ indicaciones del general, se debe desechar la solución 14 días después Mezclar de acuerdo con las fabricante de mezclarla o antes si se enturbia. Después del indicaciones del fabricante. procesamiento, enjuagar todas las piezas con agua.

Autoclave a vapor

Esterilización

Se logra la esterilización a temperatura de 121° C (250° F) por 30 minutos a una presión de 106 kPa.

El vapor debe penetrar todas las superficies. Las piezas no deben tocarse las unas con las otras y se deben acomodar de manera que sus aberturas no estén obstruidas para permitir el drenaje.

Las cánulas Ipas EasyGrip, especialmente las más pequeñas, podrían curvearse en los autoclaves a vapor. Para evitar lo anterior, empáquelas en envolturas de No use otros papel o tela, y acomode la superficie del paquete parámetros de autoclave. plano a lo largo del lado o en el fondo del autoclave. Específicamente, Asegúrese de que ningún otro objeto en el autoclave no use parámetros se encuentre posicionado de manera que pueda causar más altos para que las cánulas se doblen. plazos más cortos (conocido como “autoclave flash”).

Mezclar de acuerdo con las indicaciones del fabricante.

Sumergir los instrumentos completamente. Se debe desechar la solución 14 días después de mezclarla o antes si se enturbia. No usar en temperaturas inferiores a 77° F (25° C). Después del procesamiento, enjuagar todas las piezas con agua.

Seguir las indicaciones del Mezclar de acuerdo con las fabricante respecindicaciones del fabricante. to al producto

Los instrumentos deben estar sumergidos completamente. Por lo general, se debe desechar la solución 14 días después de mezclarla o antes si se enturbia. Después del procesamiento, enjuagar todas las piezas con agua.

Glutaraldehído al 2% (Cidex®)▲

10 horas

Glutaraldehído (otras soluciones)▲

# Las cánulas Ipas EasyGrip deben someterse a una DESINFECCIÓN DE ALTO NIVEL O A UNA ESTERILIZACIÓN ENTRE USOS. ▲ El glutaraldehído y el cloro son sustancias peligrosas. Si los usa en el procesamiento del instrumental, tome las precauciones necesarias como utilizar equipo de protección personal. Para establecer un uso seguro, remítase a las instrucciones de seguridad del fabricante.

23

L-06-MVA-289.qxd

10/3/06

10:16 PM

Page 24

Procesamiento de los aspiradores y adaptadores Ipas para la AMEU Método#

Agente

Cloro▲ Desinfección Diluir al 0.5%.

Tiempo

Precauciones

20 minutos

Sumergir completamente las piezas desarmadas. Después del procesamiento, enjuagar todas las piezas con agua. Desechar la solución a diario o con mayor frecuencia si se enturbia.

20 minutos

No es necesario sumergir completamente las piezas desarmadas. Deje que se enfríen antes de utilizarlos.

Glutaraldehído al 2% (Cidex®)▲ Mezclar de acuerdo con las indicaciones del fabricante. Glutaraldehído (otras soluciones)▲ Mezclar de acuerdo con las indicaciones del fabricante.

20 minutos o seguir las indicaciones del fabricante

Sumergir completamente las piezas desarmadas. Después del procesamiento, enjuagar todas las piezas con agua. Se debe desechar la solución 14 días después de mezclarla o antes si se enturbia. No usar a temperaturas inferiores a 77° F (25° C). Sumergir completamente las piezas desarmadas. Después del procesamiento, enjuagar todas las piezas con agua. Por lo general, se debe desechar la solución 14 días después de mezclarla o antes si se enturbia.

Autoclave a vapor*

Se logra la esterilización a temperatura de 121° C (250° F) por 30 minutos a una presión de 106 kPa.

de alto nivel (DAN) Agua hirviendo* (sólo el aspirador Ipas AMEU Plus y los adaptadores)

Esterilización (sólo el aspirador Ipas AMEU Plus y los adaptadores)

Seguir las indicaciones del fabricante

No use otros parámetros de autoclave. Específicamente, no use parámetros más altos para plazos más cortos (conocido como “autoclave flash”).

El vapor debe penetrar todas las superficies. Las piezas no deben tocarse las unas con las otras y se deben acomodar de manera que sus aberturas no estén obstruidas para permitir el drenaje. En el caso del aspirador Ipas AMEU Plus, el aro de seguridad debe quitarse por completo (y no permanecer sujetado con el clip de sujeción). Deje que se enfríe a temperatura ambiente antes de utilizarlo

Mezclar de acuerdo con las indicaciones del fabricante.

Sumergir completamente las piezas desarmadas. Después del procesamiento, enjuagar todas las piezas con agua. Se debe desechar la solución 14 días después de mezclarla o antes si se enturbia.

Seguir las indicaciones Mezclar de acuerdo con las del fabricante indicaciones del fabricante. respecto al producto

Sumergir completamente las piezas desarmadas. Después del procesamiento, enjuagar todas las piezas con agua. Por lo general, se debe desechar la solución 14 días después de mezclarla o antes si se enturbia.

STERRAD® 100S

Coloque el aspirador desarmado junto con una tira de indicador químico en una bandeja aprobada.

Glutaraldehído al 2% (Cidex®)▲

10 horas

Coloque el aspirador desarmado sobre tela o papel.

Glutaraldehído (otras soluciones)▲

55 minutos

(sólo el aspirador Ipas AMEU Plus y los adaptadores)

# Los aspiradores Ipas deben someterse a una DESINFECCIÓN DE ALTO NIVEL O A UNA ESTERILIZACIÓN ENTRE USOS. * PRECAUCIÓN: Nunca hierva o someta a autoclave a vapor los émbolos del aspirador Ipas de válvula sencilla, puesto que emitirán formaldehído. No intercambie émbolos entre los diferentes tipos de aspirador. ▲ El glutaraldehído y el cloro son sustancias peligrosas. Si los usa en el procesamiento del instrumental, tome las precauciones necesarias como utilizar equipo de protección personal. Para establecer un uso seguro, remítase a las instrucciones de seguridad del fabricante.

24

L-06-MVA-289.qxd

10/3/06

10:16 PM

Page 25

Rearmado de los aspiradores Ipas Ipas válvula sencilla

Ipas AMEU Plus Coloque el revestimiento de la válvula en posición dentro de la válvula alineando las ranuras internas. Cierre la válvula hasta que encaje en su lugar.

Con el botón de la válvula abierto, empuje y gire el revestimiento de la válvula a través de la válvula para colocarlo en posición.

Encaje la tapa en su lugar en el extremo de la válvula.

• Empuje el cilindro hacia la base de la válvula. En el caso del aspirador Ipas AMEU Plus, no tuerza el cilindro o la válvula al armarlos, ya que esto causaría que se desplace el revestimiento y podría ocasionar un fallo del dispositivo. • Coloque el anillo-O del émbolo en la ranura al final del émbolo y lubríquelo esparciendo una gota de lubricante alrededor del anillo-O con la punta del dedo. El anillo-O de todos los émbolos de Ipas debe lubricarse durante el rearmado para que funcione adecuadamente. Se proporciona silicona (no estéril); también se puede utilizar otros lubricantes que no sean a base de petróleo. PRECAUCIÓN: La lubricación en exceso puede causar que el aspirador pierda el vacío. NO lubrique en exceso el anillo-O del émbolo. NO lubrique otras piezas del aspirador. • Apriete los brazos del émbolo e inserte el émbolo completamente en el cilindro. • Desplace el émbolo hacia dentro y hacia fuera para lubricar el cilindro. • Inserte las trabas del aro de seguridad en los orificios del cilindro de manera que el émbolo no pueda salirse del cilindro.

Cuándo reponer las cánulas Ipas • Las cánulas deben desecharse y reponerse en cualquiera de las siguientes situaciones: • La cánula se vuelve quebradiza • La cánula está agrietada, torcida o doblada, especialmente alrededor de la abertura • No se puede quitar el tejido durante el proceso de limpieza

Cuándo reponer los aspiradores Ipas Los aspiradores deben desecharse y reponerse en cualquiera de las siguientes situaciones: • El cilindro se vuelve quebradizo o agrietado, o los depósitos de minerales impiden el movimiento del émbolo. • Las piezas de la válvula se agrietan, se doblan o se rompen • Los botones están rotos • Los brazos del émbolo no se aseguran en su lugar • El aspirador ya no conserva el vacío

Almacenamiento del instrumental Ipas El aspirador Ipas AMEU Plus y el aspirador Ipas de válvula sencilla deben esterilizarse o someterse a una desinfección de alto nivel después de cada procedimiento para eliminar los contaminantes. No es necesario que los aspiradores permanezcan estériles o DAN para su próximo uso. Las cánu25

L-06-MVA-289.qxd

10/3/06

10:16 PM

Page 26

las deben estar estériles o DAN en el momento de introducirse en el útero. Almacene el instrumental en un recipiente limpio y seco, protegido de contaminantes, en un lugar que conserve el nivel de procesamiento deseado.

Desechos Siga siempre los protocolos institucionales para el procesamiento del instrumental médico y la eliminación de los desechos contaminados.

Símbolos internacionales utilizados en las etiquetas de Ipas Número de catálogo

Código/número de lote

Fecha de fabricación

Utilizarse antes de

Fabricante

Representante autorizado en la Comunidad Europea

Precaución, consulte los documentos acompañantes

No reutilizar

Método de esterilización: Óxido de Etileno

Núm. de Reg. del Registro de Patentes y Marcas Registradas de EE.UU. Cánulas Ipas EasyGrip®

2,768,302

26

L-06-MVA-289.qxd

10/3/06

10:17 PM

Page 66

For more information, contact: Ipas, P.O. Box 5027, Chapel Hill, NC 27514 USA Tel: 1-919-960-6453 Toll Free (in USA): 1-800-334-8446 Fax: 1-919-929-7687 E-mail: [email protected] Web site: www.ipas.org A nonprofit organization dedicated to protecting women’s health and advancing women’s reproductive rights. L-06-MVA-289 • Rev. 0 06/06 • LOT 300

Para mayor información, diríjase a: Ipas, P.O. Box 5027, Chapel Hill, NC 27514 EE.UU. Tel: 1-919-960-6453 Llamada gratis (en EE.UU.): 1-800-334-8446 Fax: 1-919-929-7687 Correo electrónico: [email protected] Sitio Web: www.ipas.org Una organización sin fines de lucro dedicada a proteger la salud de las mujeres y avanzar sus derechos reproductivos. L-06-MVA-289 • Rev. 06/06 • LOTE 300

Pour plus d’informations, veuillez contacter : Ipas, P.O. Box 5027, Chapel Hill, NC 27514, USA Tél. : 1-919-960-6453 Numéro gratuit (à partir des É-U) : 1-800-334-8446 Fax : 1-919-929-7687 E-mail : [email protected] Site Internet : www.ipas.org Organisation à but non lucratif consacrée à la protection de la santé des femmes et à la défense des droits génésiques des femmes. L-06-MVA-289 • Rev. 0 06/06 • LOT 300

Para maiores informações, favor contatar: Ipas, P.O. Box 5027, Chapel Hill, NC 27514, EUA Tel: 1-919-960-6453 Ligação gratuita (nos EUA): 1-800-334-8446 Fax: 1-919-929-7687 E-mail: [email protected] Website: www.ipas.org Uma organização sem fins lucrativos dedicada a proteger a saúde das mulheres e promover seus direitos reprodutivos.

L-06-MVA-289 • Rev. 0 06/06 • LOT 300

За дополнительной информацией обращайтесь: Ipas, P.O. Box 5027, Chapel Hill, NC 27514 , USA Тел: 1-919-960-6453 Тел: 1-800-334-8446 (бесплатный звонок на территории США) Факс: 1-919-929-7687 Электронная почта: [email protected] Интернет страница: www.ipas.org Некоммерческая орґанизация, работающая в области охраны здоровья женщин и расширения защиты их прав, связанных с рождением детей. L-06-MVA-289 • Rev. 0 06/06 • Лот 300

Para mayor información, diríjase a:

Ipas, P.O. Box 5027, Chapel Hill, NC 27514 EE.UU. Tel: 1-919-960-6453 Llamada gratis (en EE.UU.): 1-800-334-8446 Fax: 1-919-929-7687 Correo electrónico: [email protected] Sitio Web: www.ipas.org Protegiendo la salud de las mujeres

L-06-MVA-289S • Rev. 06/06 • LOTE 300

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.