EXT+ Instructions for use Mode d emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l uso Instrucciones de manejo

PAC REMOTE TRAINERS EXT 2 EXT2 EXT 4 EXT4 EXT 6 EXT6 Model EXT/EXT+ Instructions for use Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso

23 downloads 786 Views 4MB Size

Story Transcript

PAC REMOTE TRAINERS

EXT 2

EXT2

EXT 4

EXT4

EXT 6

EXT6

Model EXT/EXT+ Instructions for use Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Instrucciones de manejo

Table of contents 1 Table of contents 2 Introduction 3 Kit contents 5 Collar & handset features 7 Charging & batteries 9 Turning collar ON & OFF 11 Handset & collar battery status 13 Matching collar to handset (RESET) 15 Correction styles 17 Neon tester 19 Testing: dog buttons 21 Testing: stimulation triggers 23 Collar warning ON / OFF 25 Intensity increase / decrease 27 Continuous pulsing style 29 Mode toggling 31 Troubleshooting: environmental conditions 33 Troubleshooting: operating requirements 35 Troubleshooting: equipment 37 Factory presets

Inhalt 1 Inhalt 2 Einführung 3 Lieferumfang 5 Empfänger & Sender 7 Aufladen & Batterien 9 Empfänger AN & AUS 11 Sender & Empfänger Batteriestatus 13 Empfänger auf Sender einstellen (RESET) 15 Korrekturstile 17 Testlampe 19 Test: Auslöser 21 Test: Reizauslöser 23 Empfänger Warnton AN/AUS 25 Intensität erhöhen/verringern 27 Kontinuierlicher Stil 29 Einzelhund �� Multihund 31 Fehlersuche: Umweltbed ingungen 33 Fehlersuche: Betrieb sgeräte 35 Fehlersuche: Ausstattung 37 Werkseinstellungen

Table des matières 1 Table des matières 2 Introduction 3 Contenu du kit 5 Caractéristiques du collier & du combiné 7 Chargement & batteries 9 Mise en marche et arrêt du collier 11 Etat de la batterie du combiné & du collier 13 Synchroniser le collier et le combiné (Remise à zéro) 15 Modes de correction 17 Testeur néon 19 Essais: boutons chien 21 Essais: boutons de stimulation 23 Avertissement sonore au collier Marche/Arrêt 25 Augmentation/diminution de l'intensité 27 Mode continu 29 Mode un seul chien �� plusieurs chiens 31 Diagnostic de panne: conditions environnemen tales 33 Diagnostic de panne: conditions d’utilisation 35 Diagnostic de panne: matériel 37 Préréglages d'usine

Índice 1 Índice 2 Introducción 3 Contenido del kit 5 Características del collar/receptor 7 Carga y pilas 9 ENCENDIDO y APAGADO del collar 11 Estado de las pilas del receptor y del collar 13 Ajuste de la señal del collar al receptor (RESTABLECIMIENTO) 15 Modos correctivos 17 Comprobador de neón 19 Pruebas: Botones del perro 21 Pruebas: Activadores de estímulo: 23 ENCENDIDO /�APAGADO del sonido del collar 25 Aumento/Reducción de intensidad 27 Modo continuo 29 Un perro�� Varios perros 31 Solución de problemas: Condiciones ambientales 33 Solución de problemas: Requisitos de funciona miento: 35 Solución de problemas: Equipo 37 Ajustes de fábrica

Indice 1 Indice 2 Introduzione 3 Contenuto del kit 5 Caratteristiche del collare & del dispositivo 7 Caricamento & batterie 9 ACCENSIONE e SPEGNI MENTO del collare 11 Stato delle batterie del dispositivo e del collare 13 Abbinamento del collare al dispositivo (RESET) 15 Stili di correzione 19 Prova: tasti cane 21 Prova: tasti stimolo 23 Audio collare ON �/� OFF 25 Aumento/diminuzione intensità 27 Stile continuo 29 Singolo cane �� modalità a più cani 31 Risoluzione dei problemi: condizioni ambientali 33 Risoluzione dei problemi: requisiti operativi 35 Risoluzione dei problemi: apparecchiatura 37 Impostazioni di fabbrica

Table of contents

1

www.pacdog.com

Introduction Congratulations on your choice of PAC’s EXT Remote Trainer, the most advanced trainer on the market today, with its exceptionally long range, using UHF technology; and ease of operation, allowing up to six individually addressed dogs to be controlled, each with its own, ideal, personal training profile. Before attempting to use this highly powerful and effective training aid, and in order to ensure successful and humane training in a relatively short time, you are strongly urged to read the supplied PAC Training Guide, which offers advice and guidance on several related training matters.

Einleitung Wir gratulieren zu Ihrer Wahl des PAC EXT Ferntrainers. Hierbei handelt es sich um den momentan anspruchsvollsten Trainer auf dem Markt. Er bietet durch UHF Technologie eine außergewöhnliche Reichweite sowie leichte Bedienung mit jeweils eigenen Impulsgebern für bis zu sechs Hunde zum idealen, persönlichen Training. Wir empfehlen, vor der Benutzung dieser leistungsstarken und effektiven Trainingshilfe die beigefügte PAC Ausbildungsanleitung zu lesen, die Rat und Tipps zu verwandten Themen bietet und somit eine erfolgreiche und humane Ausbildung in relativ kurzer Zeit sichert.

Introduction Nous vous félicitons d’avoir choisi le système de dressage à distance EXT de PAC, le système de dressage le plus performant du marché. Sa longue portée exceptionnelle qui utilise la technologie UHF et sa facilité d’utilisation vous permettent de contrôler 6 chiens individuellement, chacun ayant son propre profil de dressage personnel idéal. Avant d’utiliser ce système de dressage très puissant et efficace, et pour vous permettre de dresser votre chien efficacement, sans violence et rapidement, nous vous recommandons fortement de lire le guide de dressage PAC fourni qui vous propose des recommandations et des conseils relatifs à de nombreuses situations de dressage.

Introduzione Congratulazioni per aver scelto il sistema di addestramento a distanza PAC’s EXT, il sistema di addestramento più avanzato attualmente disponibile sul mercato, con la sua lunga portata e tecnologia UHF; facilità di utilizzo che permette di controllare individualmente fino a sei cani, ognuno con il proprio profilo di addestramento ideale. Prima di utilizzare questo potente ed efficiente aiuto per l’addestramento, al fine di garantire un addestramento corretto e umano in un periodo di tempo relativamente breve, si prega vivamente di leggere la guida di addestramento PAC fornita che vi fornisce utili consigli per numerosi punti concernenti l’addestramento.

Introduzione Congratulazioni per aver scelto il sistema di addestramento a distanza PAC’s EXT, il sistema di addestramento più avanzato attualmente disponibile sul mercato, con la sua lunga portata e tecnologia UHF; facilità di utilizzo che permette di controllare individualmente fino a sei cani, ognuno con il proprio profilo di addestramento ideale. Prima di utilizzare questo potente ed efficiente aiuto per l’addestramento, al fine di garantire un addestramento corretto e umano in un periodo di tempo relativamente breve, si prega vivamente di leggere la guida di addestramento PAC fornita che vi fornisce utili consigli per numerosi punti concernenti l’addestramento.

Introduction

2

9

5 1

6 8a

8b

2 10 page 7

6b

Training Guide using PAC ADVANCED SERIES Remote Trainers

3 4a

,

7 This Guide has been assembled to incorporate advice and guidance from a variety of dog experts, trainers, behaviourists, veterinary professionals and several anonymous personnel involved with animal welfare organisations. The tone of the Guide has also been influenced by contributions from PAC’s very large client base.

:

4b

www.pacdog.com

8

Kit Contents

3

Kit contents

Lieferumfang

1 Sender 1 Handset (transmitter) 2 Reversible keypad cover 2 Umkehrbare Tastenfeldabdeckung 3 Adjustable safety lanyard (avoids damage 3 Einstellbare Sicherheitskordel or loss) (vermeidet Schäden 4a EXC active collar oder Verlust) (NB x2 in multi-dog kits) 4b Dummy collar in single- 4a EXC Halsbandempfänger dog kits (identical to 4a, 4b Empfängerattrappe als but has black strap, Option (identisch zu black probes & no 4a, aber mit markings) schwarzem Tragegurt, 5 Neon tester (NT2) schwarzen Kontakten 6a collar charging clip CHG7 & ohne Markierungen) on single-dog kit; 5 Testlampe (NT2) 6b (replaced by CHG6-E 6 Empfängerladeclip twin-dock on multi(CHG7) dog kit) 7 Stromadapter 7 Mains power adaptor 8 Kleinere Kontakte (mit 8 Smaller diameter Schraubenschlüssel) für probes (with spanner) Langhaarhunde. for thick-coated breeds. 8a Abgerundete 8a Standard rounded Standardkontakte probes - fitted to collar beim Versand am on despatch. Halsband 8b Probes - for thickangebracht. coated breeds. 8b Kontakte - für 9 Operating Guide Langhaarhunde. 10 Training Guide 9 Betriebsanleitung 10 Ausbildungsanleitung

Contenu du kit

Contenuti del kit

Contenido del kit

1 Combiné (émetteur) 2 Housse de combiné réversible 3 Lanière de sécurité réglable (évite les dégâts et les pertes) 4a Collier EXC actif 4b Collier postiche en option (identique à 4a, mais équipé d'une bride noire, de sondes noires & sans marquage) 5 Testeur néon (NT2) 6 Cordon de charge du combiné (CHG7) 7 Adaptateur secteur 8 Sondes de petit diamètre (avec clé) pour les races à pelage épais. 8a Sondes arrondies standard – fixées au collier à l’expédition. 8b Sondes - pour les races à pelage épais. 9 Mode d’emploi 10 Guide de dressage

1 Dispositivo (trasmettitore) 2 Copertura tastiera reversibile 3 Cordoncino di sicurezza regolabile (impedisce il danneggiamento o la perdita) 4a Collare attivo EXC 4b Collare finto opzionale (identico a 4a, però con cinghia nera, sonde nere e nessun contrassegno) 5 Tester al neon (NT2) 6 Clip caricamento collare (CHG7) 7 Adattatore 8 Sonde con diametro inferiore (con collegamento orizzontale) per razze a pelo lungo. 8a Sonde arrotondate standard – fissate sul collare al momento della consegna. 8b Sonde per razze con pelo lungo 9 Guida operativa 10 Guida per l’addestramento

1 Receptor (unidad transmisora) 2 Cubierta de teclado numérico reversible 3 Cinta de seguridad ajustable (evita daños o pérdidas) 4a Collar activo EXC 4b Collar de imitación opcional (igual que el 4a, pero con correa negra, sondas negras y sin marcas) 5 Comprobador de neón (NT2) 6 Toma de carga del collar (CHG7) 7 Adaptador de potencia 8 Sondas de diámetro inferior (con llave) para razas de pelo más grueso. 8a Sondas redondeadas estándar (ajustadas al collar). 8b Sondas (para razas de pelo más grueso). 9 Manual de funcionamiento 10 Guía de adiestramiento

Kit Contents

4

model EXC

1

ON/OFF

2

+ 3-function switch

3 4

1

2

Magnetic Contact point

7

Display Screen Stimulation Triggers:

Battery Panel and Fixing Screws

4

3

5

6

Dog address/ warning button Lanyard Fixing

EXT 2

8

model EXT2 5

6

model EXT4

model EXT6

7

EXT 4

EXT 6

Collar and Handset Features

5

Collar & handset features EXC active collar: 1 Negative probe (black) 2 Status lamp (LED) 3 Positive probe (red) 4 Adjustable strap 5 RESET magnetic contact point 6 ON/OFF magnetic contact point 7 Optional dummy (See P 4 - 4b) Handset unit: 1- ON/OFF button (press for 3 seconds) 2- 3-function switch 3- Display screen 4- Stimulation intensity triggers LOW MID HIGH 1-20 21-40 41-60 5- Dog address/warning button 6- Magnetic contact point 7- Battery panel & fixing screws 8- Lanyard fixing point NB If not turned OFF, handset will auto-OFF after 16 hours of inactivity.

Empfänger & Sender EXC Halsbandempfänger: 1 Negativkontakt (schwarz) 2 Statusanzeige (LED) 3 Positivkontakt (schwarz) 4 Einstellbarer Gurt 5 RESET magnetischer Kontakt 6 AN/AUS magnetischer Kontakt 7 Halsbandattrappe als Option (s.S 4 - 4b)

ECaractéristiques du Collier/Combiné Collier EXC actif: 1 Sonde négative (noire) 2 Témoin d’état (DEL) 3 Sonde positive (rouge) 4 Bride réglable 5 Point de contact magnétique de remise à zéro 6 Point de contact magnétique Marche/Arrêt 7 Collier postiche en option (voir P 4 - 4b)

Sender: 1- AN/AUS Schalter (3 Sek. betätigen) 2- 3-Funktionsschalter 3- Anzeige 4- Stärke d. Reizauslöser NIEDRIG MITTEL HOCH 1-20 21-40 41-60 5- Dog address/tone button 6- Magnetischer Kontakt 7- Batterietafel & Schrauben 8- Kordelbefestigung

Combiné: 1- Bouton Marche/arrêt (maintenir enfoncé pendant 3 secondes) 2- Interrupteur 3 fonctions 3- Ecran d’affichage 4- Boutons d'intensité de la stimulation LOW MID HIGH 1-20 21-40 41-60 5- Bouton de contrôle / avertissement sonore par chien NB Sender schaltet sich nach 16 6- Point de contact magnétique Std. 7- Panneau de la batterie & vis ohne Gebrauch automatisch de fixation aus 8- Point de fixation de la dragonne NB S’il n’est pas éteint, le combiné s’arrête automatiquement au bout de 16 heures d’inactivité.

Caratteristiche del collare e del dispositivo: Collare attivo EXC: 1 Sonda negativa (nera) 2 Spia di stato (LED) 3 Sonda positiva (rossa) 4 Cinghia regolabile 5 RESET punto di contatto magnetico 6 ACCENSIONE/SPEGNIMENTO punto di contatto magnetico 7 Collare finto opzionale (si veda p. 4 - 4b) Unità dispositivo: 1 - Tasto ON/OFF (premere per 3 secondi) 2- Interruttore a 3 funzioni 3- Schermo display 4- Interruttori per l’intensità dello stimolo BASSO MEDIO ALTO 1-20 21-40 41-60 5- Tasto indirizzo cane/audio 6- Punto di contatto magnetico 7- Pannello batteria & viti di fissaggio 8- Punto di fissaggio per il cordoncino NB Se non è SPENTO il dispositivo si spegnerà automaticamente dopo 16 ore di inutilizzo.

Características del collar/receptor Collar activo EXC: 1 Sonda negativa (negra) 2 Luz indicadora de estado (LED) 3 Sonda positiva (roja) 4 Correa ajustable 5 Punto de contacto magnético de RESTABLEC. 6 Punto de contacto magnético de ENCENDIDO/APAGADO 7 Collar de imitación opcional (Ver P4, 4b) Receptor: 1- Botón de ENCENDIDO/APAGADO (pulsar durante 3 segundos) 2- Interruptor de triple función 3- Pantalla de visualización 4- Activadores de intensidad del estímulo BAJO MED. ALTO 1-20 21-40 41-60 5- Botón de tonos/perro 6- Punto de contacto magnético 7- Tornillos de fijación y panel de las pilas 8- Punto de fijación de la cinta Nota: Si no está APAGADO, el receptor se apagará automáticamente después de 16 horas de inactividad.

Collar and Handset Features

6

1

CHG7 single collar charging clip (match polarity + to +)

(... or CHG6e twin collar charging dock [not shown] on multi-dog kits) S

S

2 EXC collar

24

Full Power 14h

3

+ve

4

+ve

4

+ve

5

+ve

3 x 'AAA' Cells

clean seals Plug clip onto collar to start charge cycle

14 hours timed automatically

Charge cycle is complete LED now OFF

don't overtighten screws

Charging and Batteries

7

Charging collars & batteries 1- Adaptor into mains… 2- …output to charging clip 3- Insert collar probes into clip N.B. correct polarity (+ to +) 4- Clip LED glows red during 14hr charge cycle NB: NO LED = NO charge: check polarity (i.e. + to +) 5- LED automatically extinguishes at end of charge cycle 6- Remove collar – ready for use Important note: collar can stand frequent recharging, but longevity of battery is adversely affected by over-depletion (i .e. deep discharge): keep them full rather than empty. Give full charge on receipt of kit. Recharge 1/week for normal use. Charge every 3-months in longer-term storage. Handset batteries: Clean seals before replacing panel. Do not overtighten screws

Empfänger & Batterien aufladen 1- Adapter in Steckdose... 2- …Ladung zum Ladeclip 3- Empfängerkontakte in Clip einsetzen. N.B. korrekte Polarität (+ to +) 4- Clip LED leuchtet im 14Std. Ladezyklus rot NB: KEIN LED = KEIN Aufladen: Polarität prüfen (i.e. + to +) 5- LED schaltet sich am Ende des Ladezyklus automatisch aus 6- Empfänger entfernen – benutzungsbereit Wichtiger Hinweis: Empfänger und Sender halten ständiges Aufladen aus, aber das Leben der Batterien wird durch zu hohe Entladung beeinträchtigt: eher voll als leer lassen. Bei Erhalt voll aufladen. 1/Woche für Normalbetrieb aufladen. Alle 3 Monate bei längerer Lagerung aufladen.

Chargement des colliers et batteries 1- Adaptateur sur secteur… 2- …signal au câble de charge 3- Insérer les sondes du collier dans le cordon N.B. corriger la polarité (+ sur +) 4- Le voyant DEL du clip clignote en rouge pendant le cycle de charge de 14h NB: PAS de voyant DEL = PAS de charge: vérifier la polarité (c.-à-d. + sur +) 5- Le voyant DEL s’éteint automatiquement à la fin du cycle de charge 6- Retirer le collier – prêt à l’utilisation Note importante: le collier peut être rechargé fréquemment mais la surutilisation (c.-à-d. la décharge excessive) nuit à la longévité des batteries: maintenez-les pleines plutôt que vides. Charger complètement à réception du kit. Recharge 1/semaine pour une utilisation normale. Charger tous les 3 mois Empfängerbatterien: pendant les longues périodes Dichtungen vor Anbringen der d'inutilisation. Tafel reinigen. Schrauben nicht zu fest anziehen Batteries du combiné: Nettoyer les joints avant de remettre en place le panneau. Ne pas trop serrer les vis

Caricamento collari & batterie 1- Adattatore… 2- …nell’uscita principale per clip di ricarica... 3- Inserire le sonde del collare nel clip N.B. polarità corretta (+ a +) 4- Il LED del clip s’illumina in rosso durante il ciclo di 14 ore di ricarica NB: NESSUN LED = NESSUNA ricarica: controllare la polarità (cioè + a +) 5- Il LED si spegne automatica mente per indicare la fine del ciclo di ricarica 6- Rimuovere il collare pronto per l’uso Nota importante: il collare può essere sottoposto con frequenza a ricarica, però la durata della batteria risente della deplezione (profondo scaricamento): mantenerla carica piuttosto che scarica. Caricare completamente al momento del ricevimento del kit. Ricaricare 1/settimana per uso normale. Ricaricare ogni 3 mesi per conservazione a lungo termine

Carga de collares y pilas 1- Adaptador en la toma de corriente… 2- …salida en la toma de carga 3- Inserte las sondas del collaren la toma. Nota: polaridad correcta (+ a +) 4- El LED rojo de la toma se enciende durante el ciclo de carga de 14 horas. Nota: LED NO encendido = NO se está cargando: compruebe la polaridad (+ a +) 5- El LED se apaga automática mente al final del ciclo de carga. 6- Quite el collar (listo para su uso) Nota importante: el collar se puede recargar con frecuencia, pero la vida útil de la pila se ve afectada negativamente si se vacía en exceso (descarga profunda): es mejor tenerlas llenas que vacías. No se olvide de cargarla al recibir el kit. Recárguela 1 vez/semana para un uso normal. Cárguela cada 3 meses si la piensa guardar durante periodos largos de tiempo. Pilas del receptor: Antes de cambiar el panel, limpie bien los cierres. No apriete demasiado los tornillos

Charging and Batteries

8

Align

ON/OFF

ON/OFF

ON/OFF handset

collar

ON/OFF

Collar ON=

+

Collar OFF=

+

Turning Collar ON and OFF

9

Collar ON/OFF To turn EXC collar#1 ON: 1- Align and introduce ON/OFF arrow ( ) on collar with actuation arrow ( ) on rear of handset. 2- When arrows touch, collar LED flashes green, followed by a confirmation beep from the collar 3- Separate handset from collar which will now be ON & in standby (with LED flashing 1/sec green); ready for use.

Empfänger AN/AUS EXC Empfänger#1 AN: 1- AN/AUS Pfeil am Empfän ger ( ) auf magnetischen Auslöserpfeil ( ) auf der Senderrückseite ausrichten und einführen. 2- Bei Berührung der Pfeile, Empfänger LED grün, gefolgt von einem Bestätigungspiepen am Empfänger. 3- Sender vom Empfänger trennen, der nun AN & im Standby ist (LED leuchtet 1/Sek. grün); betriebs bereit.

To turn EXC collar OFF: 1- Introduce: see stage#1 above 2- When arrows touch, collar LED will flash once red, followed by a confirmation beep from the collar… but wait for the beep. 3- Separate handset from collar which should now be OFF (with LED inactiveconfirm by watching collar LED for 2 secs)

EXC Empfänger AUS: 1- Einführen: siehe#1 oben 2- Bei Berührung der Pfeile leuchtet die LED Anzeige am Empfänger rot, gefolgt von einem Bestätigungspiepen am Empfänger … Piepen abwarten. 3- Sender vom Empfänger trennen, der nun AUS ist (LED inaktiv- zur Bestäti gung Empfänger LED 2 Sek. lang beobachten)

Collier Marche/Arrêt Pour mettre en marche le collier EXC #1 : 1- Aligner et présenter la flèche ON/OFF ( ) du collier sur la flèche de mise en marche ( ) au dos du combiné. 2- Lorsque les flèches se touchent, le voyant DEL du collier vert, suivi d’un bip de confirmation du collier 3- Séparer le combiné du collier qui est désormais en marche & en veille (le voyant DEL clignote en vert 1/sec); prêt à l’utilisation.

ACCENSIONE/SPEGNIMENTO del collare Accensione del collare EXC#1: 1- Allineare e introdurre la freccia ON/OFF ( ) sul collare con la freccia di azionamento magnetico ( ) sulla parte posteriore del dispositivo. 2- Quando la freccia tocca, il LED del collare lampeggia in verde, seguito a un bip di conferma proveniente dal collare. 3- Separare il dispositivo dal collare che ora sarà ACCESO e in standby (con il LED che lampeggia per 1/sec in verde); pronto all’uso. Pour débrancher le collier Spegnimento del collare EXC: EXC: 1- Présenter: voir étape #1 1- Introdurre: si veda il ci-dessus punto #1 sopra. 2- Lorsque les flèches se 2- Quando la freccia tocca, il touchent, le voyant DEL LED del collare lampeggia du collier clignote en una volta in rosso, seguito rouge une fois, suivi d’un a un bip di conferma bip de confirmation du proveniente dal collare... collier … mais attendez le però attendere il bip. bip. 3- Separare il dispositivo dal 3- Séparer le combiné du collare che ora deve collier qui est désormais essere SPENTO (con il LED débranché (le voyant DEL inattivo- conferma est inactif- confirmer en guardando il LED del observant le DEL du collare per 2 secondi) collier pendant 2 sec)

ENCENDIDO/APAGADO del collar ENCENDER el collar EXC 1: 1- Alinee e introduzca la flecha de ENCENDIDO/APAGADO ( ) del collar con la flecha de accionamiento ( ) de la parte trasera del receptor. 2- Cuando las flechas entren en contacto, LED del collar verde, seguido de un pitido de confirmación proveniente del collar. 3- Separe el receptor del collar, que pasará a estar ENCENDIDO y en reserva (el LED verde parpadeará 1/seg.). Listo para su uso. APAGAR el collar EXC: 1- Introducir: consultar el paso 1 anterior. 2-Cuando las flechas entren en contacto, el LED rojo del collar parpadeará una vez, seguido de un pitido de confirmación prove niente del collar… espere a que suene el pitido. 3- Separe el receptor del collar, que ya debería estar APAGADO (LED inactivo: confirmar mirando el LED del collar durante 2 seg.)

Turning Collar ON and OFF

10

i 1

3s

3

A

EX

T2

@ 1/sec B EXT 2

EX

T2

@ 10/sec 2

C

D

batteries E

Steady OFF

or

Handset and Collar Battery Status

11

Battery status 1- Turn handset ON (or OFF) by pressing ON/OFF button ( ) for 3 seconds. 2- HANDSET battery: LCD display shows battery status: remove rear panel with screwdriver to access 3 AAA cell batteries. Replace every 6-12 months, depending on usage. Do not overtighten screws 3- COLLAR battery status: See P9 to turn collar ON/OFF A-Collar in standby: LED flashing 1/sec green B-Collar reacting to handset trigger: LED = green C-LED = Green = OK to use D-LED not green: do not use: charge now! E-LED unlit: collar OFF; or… battery emptyrecharge;…or handset faulty: return to PAC for service/repair

Batteriestatus 1-AN/AUS Schalter ( ) 3 Sekunden lang betätigen, um Sender an- oder auszuschalten. 2-EMPFÄNGER Batterie: LCD zeigt den Batteriesta tus an: Hintere Platte mit Schraubenzieher entfernen, um 3 AAA Batterien auszutauschen. Je nach Gebrauch alle 6-12 Monate auswech seln. Schrauben nicht zu fest anziehen 3-EMPFÄNGER Batteriesta tus: S. S.9 um Empfänger AN/AUS zu schalten A-Empfänger im Standby: LED leuchtet 1/Sek. grün B-Empfänger reagiert auf Senderimpuls: LED = grün C-LED = Grün = OK benutzbar D-LED nicht grün: nicht benutzen: laden! E-LED dunkel: Empfänger AUS; oder… Batterie leer- aufladen;…oder Sender fehlerhaft: an PAC für Service/Reparatur schicken

Etat des batteries 1-Mettre le combiné en marche (ou à l'arrêt) en enfonçant le bouton Marche/Arrêt ( ) pendant 3 secondes. 2-Batterie du combiné: L'écran ACL indique l'état de la batterie: Dévisser le panneau arrière pour accéder aux piles 3AAA. Remplacer tous les 6-12 mois selon l’utilisation. Ne pas trop serrer les vis 3-Etat de la batterie du COLLIER: Voir P9 pour mettre en marche/arrêter le collier A-Collier en veille: le voyant DEL clignote en vert 1/sec B-Le collier réagit au bouton du combiné: voyant DEL = vert C-DEL = vert = OK pour l’utilisation D-Pas de DEL vert: ne pas utiliser: mettre en charge! E-DEL éteint: collier éteint; ou… batterie vide recharger;…ou combiné défectueux: envoyer à PAC pour un entretien/réparation

Stato della batteria 1-ACCENDERE il dispositivo (o SPEGNERLO) premendo il tasto ON/OFF ( ) per 3 secondi. 2-Batteria DISPOSTIVO: Il LED del dispositivo indicherà lo stato della batteria: rimuovere il pannello posteriore con il cacciavite per aprire il vano delle batterie 3 AAA. Sostituire ogni 6-12 mesi, in base all’utilizzo. Non stringere troppo le viti 3-Stato della batteria del COLLARE: Si veda P9 per ACCENDERE/SPEGNERE il collare A-Il collare è in standby: il LED lampeggia per 1/sec in verde B-Il collare risponde all’interruttore del dispositivo: il LED lampeggia in verde C-LED= verde = pronto per l’uso D-LED non in verde: non utilizzare: ricaricare! E-Unità LED: collare SPENTO; o… batteria scarica- ricaricare;…o guasto del dispositivo: restituire alla PAC per assistenza/riparazione

Estado de las pilas 1-ENCIENDA (o APAGUE) el receptor pulsando el botón de ENCENDIDO/ APAGADO ( ) durante 3 segundos. 2-Pila del RECEPTOR: La pantalla LCD muestra el estado de la pila: quite el panel trasero con un destornillador para llegar a las 3 pilas AAA. Cámbielas cada 6-12 meses, en función del uso. No apriete demasiado los tornillos. 3-Estado de la pila del COLLAR: Para ENCENDER/APAGAR el collar, consultar P9. A-Collar en reserva: LED verde parpadeando 1/seg. B-El collar responde al activador del receptor: LED = verde C-LED = Verde = cargada para su uso. D-El LED no está verde: no utilizar: cargarla de inmediato. E-LED apagado: collar APAGADO o… batería vacía (recargar), o bien avería del receptor: devolver a PAC para su mantenimiento/ reparación.

Handset and collar battery status

12

Align

RESET

RESET

RESET handset

RESET

EX

T2

collar

Matching Collar to Handset

13

RESET 1-Align RESET arrow ( ) on collar (e.g. #1) with actuation arrow ( ) - on handset rear 2-When arrows touch, collar LED glows constant red 3-Separate collar from handset: LED flashes v. fast orange. Collar#1 is now in ‘receptive’ state, awaiting a tuning signal from handset (NB…cannot be turned OFF whilst in this state). 4-Press dog button#1 to send a signal to active collar #1. Collar now tuned to dog-button#1 … in standby, ready for use, flashing green @ 1/sec. NB always perform stage #4 immediately following stage #3 to avoid external influence. Repeat 1-4 above to match other active collars to other dog address buttons. It is advised to check that triggers match to chosen collars before each training session

RESET 1-RESET Pfeil ( )am Empfänge (z.B.. #1) auf Auslöserpfeil ( )-an der Senderrückseite ausrichten 2-Bei Berührung der Pfeile leuchtet die LED Anzeige am Empfänger rot 3-Empfänger & Sender trennen: LED leuchtet sehr schnell orange auf. Empfänger #1 ist nun empfangsbereit wartet auf ein Einstellungssignal vom Sender (NB… kann in diesem Zustand nicht ausgeschaltet werden). 4-Auslöser #1 drücken, um ein Signal zur Aktivierung von Empfänger #1 zu senden. Empfänger steht nun auf #1 Hund… im Standby, benutzbereit, mit LED Anzeige grün @ 1/Sek. NB #4 immer sofort nach #3 ausführen, um externe Einflüsse zu vermeiden. Schritte 1-4 wiederholen, um andere Halsbandempfänger auf andere Auslöser auszurichten. Vor jedem Training prüfen, dass Empfänger mit Auslöser übereinstimmt

Remise à zéro 1-Aligner la flèche RESET ( ) du collier sur la flèche de mise en marche ( )–au dos du combiné 2-Lorsque les flèches se touchent, le voyant DEL du collier reste allumé en rouge 3-Séparer le combiné du collier: le voyant DEL du collier clignote rapidement en orange. Le collier #1 est désormais en mode ‘de réception’, et attend un signal de synchronisation du combiné (ne pas l’éteindre dans cet état). 4-Enfoncer le bouton#1 pour envoyer un signal au collier actif #1. Le collier est désormais réglé sur le bouton du chien #1 … en veille, prêt à être utilisé, clignote en vert @ 1/sec. NB Toujours réaliser l’étape #4 immédiatement après l’étape #3 afin d’éviter toute influence externe. Répétez les étapes 1-4 précédentes pour synchroniser les autres colliers actifs sur les autres boutons de contrôle des chiens. Il est recommandé de vérifier que les boutons correspondant aux colliers concernés avant chaque séance de dressage

RESETTAGGIO 1-Allineare la freccia RESET ( ) sul collare con la freccia di azionamento ( ) sulla parte posteriore del dispositivo. 2-Quando la freccia tocca, il LED del collare s’illumina in modo fisso in rosso. 3-Separare il collare dal dispositivo: il LED lampeg giare velocemente in arancione. Ora il collare#1 si trova in stato ‘ricettivo’, sta attendendo un segnale di sintonizzazione dal dispositivo (NB… non può essere SPENTO mentre si trova in questo stato). 4-Premere l’interruttore cane#1 per inviare un segnale al collare attivo #1. Il collare è ora sintoniz zato su tasto cane #1 … in standby, pronto all’uso con il LED che lampeggia in verde @ 1/sec. NB eseguire sempre il punto #4 immediatamente dopo il punto #3 al fine di evitare influenze esterne. Ripetere i punti 1-4 di cui sopra per abbinare altri collari attivi ad altri tasti d’indirizzo cani. Prima di cominciare

RESTABLECIMIENTO 1-Alinee la flecha de RESTA BLEC. ( ) del collar núm. 1) con la flecha de accionamiento ( ) de la parte trasera del receptor. 2-Cuando las flechas entren en contacto, el LED rojo del collar se queda encendido. 3-Separe el collar del receptor: el LED naranja parpadea muy rápido. A partir de entonces, el collar 1 estará en modo "receptivo", a la espera de una señal de sintonización del receptor (no se podrá APAGAR mientras permanezca en dicho estado). 4-Pulse el botón del perro 1 para enviar una señal al collar activo 1. El collar ya está sintonizado con el botón del perro 1 … en reserva, listo para su uso, con el LED verde parpade ando a 1/seg. Nota: No se olvide de realizar el paso 4 justo después del paso 3, para así evitar las influencias externas. Repita los pasos del 1 al 4 para ajustar otros collares activos a otros botones del perro. Se recomienda comprobar antes de cada sesión de adiestramiento que los activadores están sintonizados con los collares elegidos.

Matching Collar to Handset

14

Momentary & Continuous Pulse

1a

3

1b Intensity 1-60

1

Tone

1

1

MOMENTARY (single pulse)

2

Intensity 1-60

CONTINUOUS PULSE

½s. max 10 s.

Correction Styles

15

Correction Styles 1a Momentary (single pulse) stimulation each time trigger is pressed for less than ½ sec, but if trigger held down for more than ½ sec… 1b …system assumes transitory emergency situation and correction style temporarily changes to continuous pulsing till trigger is released Continuous style (overriding momentary style) remains the operative correction style for a further 5 seconds beyond trigger release; unless either another stimulation range (or… dog address button) is actuated. No warnings with stimulation 2 Continuous stimulation pulsing @ 10/sec till trigger is released 3 Tone (or vibrate) warning is continuous whilst dog address button is pressed.

Korrekturstile

1a Kurzer (Einzelimpuls) bei jeder Betätigung Auslösers weniger als ½ Sek., falls der Auslöser länger als ½ Sek. gedrückt wird… 1b …versteht das System eine vorrübergehende Notsitua tion und der Korrek turstilndert sich vorrüberge hend zu kontinuierlich, bis der Auslöser nicht mehr betätigt wird Kontinuierlicher Impuls (vorrangig zu Kurzimpuls) bleibt der Korrekturstil weitere 5 Sekunden lang nach der Freigabe des Auslösers; außer eine andere Impulsreichweite (oder… Auslöser) wird aktiviert. Kein Warnton bei Reizimpuls 2 Kontinuierlicher Impuls @ 10/Sek. bis Auslöser unbetätigt 3 Der Warnton ist ein ruhiger kontinuierlicher Ton während der Auslöser betätigt wird. NB Consideration of continuous Kein Reizimpuls bei Smooth style option is irrelevant Warnton.

Modes de correction

Stili di correzione

Modos correctivos

1a Stimulation momentanée (impulsion unique) chaque fois que le bouton est enfoncé pendant moins de ½ sec, mais si le bouton st maintenu enfoncé plus longtemps … 1b …le système suppose une situation d'urgence transitoire et le mode de correction change temporai rement à une impulsion continue jusqu'à ce que le bouton soit relâché Le mode continu (annulant le mode momentané) demeure le mode de correction utilisé pendant encore 5 secondes après que le bouton ait été relâché; sauf si une autre tranche de stimulation (ou… un autre bouton de contrôle de chien) est activée. Pas d’avertissement sonore avec la stimulation 2 Impulsion continue @ 10/sec jusqu’à ce que le bouton soit relâché 3 L’avertissement sonore est un son régulier et continu pendant que le bouton de contrôle du chien est enfoncé. Pas de stimulation avec l’avertissement sonore.

1a Stimolo momentaneo (singolo impulso) ogni volta che viene premuto l’interruttore per meno di ½ sec., però se l’interruttore viene premuto per più di ½ sec… 1b …il sistema suppone una situazione di emergenza transitoria e lo stile di correzione cambia tempora neamente e passa a impulso continuo finché l’interruttore non viene rilasciato. 2 Lo stile continuo (annullando stile momentaneo) rimane lo stile di correzione funzionante per 5 ulteriori secondi dopo il rilascio dell’interruttore a meno che non venga attivata un’altra portata di stimolo (o…tasto d’indirizzo cane). Nessuno stimolo con l’avvertimento acustico 2 Stimolo continuo pulsante @ 10/sec finché l’interruttore non viene rilasciato Completamente in senso orario = massimo 3 L’avvertimento acustico è omogeneo, continuo mentre si preme il tasto d’indirizzo cane. Nessuno stimolo con l’audio.

1a Estímulo momentáneo (impulso individual) cada vez que se pulsa el activador durante menos de ½ seg., pero si el activador se mantiene pulsado durante más de ½ seg.… 1b …el sistema entiende que se ha producido una situación de emergencia transitoria y el modo correctivo cambia temporalmente a impulso continuo hasta soltar el activador. El modo continuo (que anula el modo momentáneo) es el modo correctivo vigente durante el periodo de 5 segundos adicionales después de soltar el activador, a no ser que se accione cualquier otro tipo de estímulo (o… botón del perro). No hay aviso acústico con el estímulo. 2 Impulso continuo a 10/seg. hasta soltar el activador. 3 El aviso acústico es un tono suave y continuo al pulsar el botón del perro. No hay estímulo con el tono.

Correction Styles

16

1

NT2

CHG7

2

3

4

Low

Mid

Low

1-20

21-40

41-60

5 1

6

2

For Testing See P19 Neon Tester

17

Neon tester 1- Do not confuse charging clip with neon tester. 2- Plug collar probes firmly into tester receptor sockets 3- You will now be able to see a visual representation of stimulation at collar probes 4- Neon lamp will be visible within plastic body of tester when stimulation is detected 5- Neon can only illuminate in presence of high voltage (i.e. when a range trigger -LOW, MID or HIGH is pressed) NB no tone warning with stimulation; no neon = no stimulation. Observe neon flash gets brighter as stimulation level increases (LOW�MID etc.) 6- Use this tester when performing familiarisation exercises (see Pp 19 to 28).

Testlampe 1- Ladeclip nicht mit Testlampe verwechseln. 2- Empfängerkontakte fest in Testerstecker stöpseln 3- Es erscheint eine visuelle Darstellung des Reizimpulses an den Empfängerkontakten 4- Testlampe ist im Plastikkörper des Testers sichtbar, wenn der Reizimpulserfasst wird 5- Licht leuchtet nur, wenn hohe Spannung besteht (d.h. wenn Auslöser -NIEDRIG, MITTEL oder HOCH gedrückt wird) NB kein Warnton bei Reizimpuls; kein Licht = kein Impuls. Bei Anstieg des Reizimpuls leuchtet das Licht heller (NIEDRIG�MITTEL etc.) 6- Diesen Tester bei Gewöhnungsübungen benutzen (s. S. 19 bis 28).

Testeur néon 1- Ne pas confondre le cordonde charge avec le testeur néon. 2- Connecter les sondes du collier fermement dans les prises de réception du testeur 3- Vous pouvez désormais voir une représentation visuelle de stimulation aux sondes du collier 4- La lampe du néon est visible à l’intérieur du boîtier en plastique du testeur lorsque la stimulation est détectée 5- Le néon ne s’allume qu’en présence de haute tension (c.-à-d. lorsqu’un bouton de tranche -LOW, MID ou HIGH est enfoncé) NB pas d’avertissement sonore avec la stimulation; pas de néon = pas de stimulation. Vous observerez que le clignotement du néon devient plus vif au fur et à mesure que le niveau de stimulation augmente (LOW� MID etc.) 6- Utiliser ce testeur au cours des exercices de familiarisation (voir P 19 à 28).

Tester al neon 1- Non confondere il clip di ricarica con in tester al neon. 2- Inserire saldamente le sonde del collare nelle prese di ricezione del tester 3- Ora sarete in grado di vedere una rappresentazione visiva di stimolo delle sonde del collare 4- Quando lo stimolo viene rilevato la spia al neon sarà visibile all’interno del corpo di plastica del tester 5- Il suono verrà sentito solo quando viene premuto il tasto tono; ovvero nessun neon 5ii- Il neon si illuminerà solo in presenza di un alto voltaggio (ovvero quando viene premuto un interruttore di portata –BASSA, MEDIA o ALTA) NB nessun audio con stimolo; nessun neon = nessuno stimolo. Osservare come il lampeggiamento del neon diventa più luminoso quando il livello di stimolo aumenta (BASSO� MEDIO ecc.) 6- Usare questo tester quando si eseguono esercizi di familiarizzazione (si veda da Pp 19 a 28).

Comprobador de neón 1- No confunda la toma de carga con el comprobador de neón. 2- Conecte con firmeza las sondas del collar a las tomas receptoras del comprobador. 3- A continuación, podrá ver una representación visual del estímulo en las sondas del collar. 4- Cuando se detecta el estímulo, la luz de neón se puede ver a través de la unidad de plástico del comprobador. 5- El neón se encenderá únicamente cuando haya una tensión alta (al pulsar uno de los botones de alcance BAJO, MED. o ALTO) Nota: no hay tono con el estímulo. No se enciende el neón = No hay estímulo. Fíjese cómo el neón se ilumina cada vez más conforme aumenta el nivel de estímulo (BAJO�MED., etc.) 6- Utilice este comprobador al realizar ejercicios de familiarización (consultar P19 a P28).

Neon Tester

18

NEON

EX

T2

LED

1

2

Testing: Dog Buttons

19

Testing: dog buttons Preparation: Turn both collar & handset ON; ensure that collar#1 is tuned to dog address button#1: plug the collar probes into the neon tester. Press dog button #1, hear/feel the continuous collar warning and see collar LED glow steady green until the button is released. Try pressing a different dog address button (e.g.#2) to see that nothing changes on the LCD display: and no reaction of any sort from collar#1. This shows the operation of the EXT handset is in its simplest state – as a single-dog controller, where no other dog address button is operational. To change to multi-dog operation see P29 NB: Consideration of Continuous Smooth style option is irrelevant

Test: Auslöser Vorbereitung: Empfänger & Sender AN schalten; Empfänger#1 muss auf Auslöser#1 ausgerichtet sein: Empfängerkontakte in die Testlampe stöpseln. Auslöser#1 betätigen, ein sanfter kontinuierlicher Empfänger Warnton erklingt und das Empfänger LED leuchtet grün, bis der Auslöser freigegeben wird. Einen anderen Auslöser betätigen (z.B.#2), um zu sehen, dass sich das LCD nicht verändert und Empfänger #1 nicht reagiert. Das bedeutet, dass sich der EXT Empfänger in der Grundeinstellung befindet - als Einzelhundkontrolle ohne andere betriebsbereite Auslöser. Wechsel auf MultiHundbetrieb s. S.29

Essais: boutons de contrôle des chiens Préparation: Mettre en marche le collier et le combiné; vérifier que le collier #1 est synchronisé avec le bouton de contrôle du chien #1: insérer les sondes du collier dans le testeur néon. Enfoncer le bouton du chien #1, vous allez entendre l’avertissement sonore régulier et continu du collier et observer que le DEL du collier reste allumé en vert jusqu’à ce que le bouton soit relâché. Essayez d’enfoncer un autre bouton de contrôle de chien (ex. #2) pour vérifier que rien ne change sur l’écran ACL: et que le collier #1 n’émet aucune réaction. Ceci indique que combiné EXT est réglé sur le mode de fonctionnement de base: un système de contrôle pour un seul chien, où aucun autre bouton de contrôle n’est opérationnel. Pour passer au mode de contrôle de plusieurs chiens, voir P29

Prova: tasti cane Preparazione: ACCENDERE sia il collare che il dispositivo; assicurarsi che il collare #1sia sintonizzato sul tasto d’indirizzo cane #1: inserire le sonde del collare nel tester al neon. Premere il tasto cane #1, ascoltare l’avvertimento acustico del collare omogeneo e continuo e guardare come il LED del collare s’illumina in verde finché il tasto non viene rilasciato. Provare a premere un diverso tasto d’indirizzo cane (#2) per vedere che non cambia niente sul display LCD e che non si verifica nessuna reazione di alcun tipo sul collare #1. Ciò mostra che il dispositivo EXT si trova nello stato di funzionamento più semplice, come controllo per singolo cane, senza altri tasti d’indirizzo cane funzionanti. Per passare al funzionamento a più cani si veda P29

Pruebas: Botones del perro Preparación: ENCIENDA el collar y el receptor, y compruebe que el collar 1 está sintonizado con el botón del perro 1: conecte las sondas del collar al comprobador de neón. Pulse el botón del perro 1, escuchará el aviso acústico suave y continuo del collar, y verá que el LED verde del collar se enciende fijamente hasta que se suelta el botón. Intente pulsar un botón del perro distinto (p.ej., el 2) y verá que no cambia nada en la pantalla LCD y que el collar 1 no produce ningún tipo de reacción. Esto es una muestra del funcionamiento del receptor EXT de la manera más sencilla: como controlador para un perro, cuando no hay ningún otro botón de control operativo. Para cambiar al modo para varios perros, consultar P29

Testing: dog buttons

20

NEON (b)

(b)

½s.

(c)

1

2

(c)

4a LOW

LOW

4b

1b X

1

1c

2a

4c

Y 5a

MID

MID

2b 2c

2 3a

6a

HIGH

HIGH

3b 3

3c Testing: Stimulation Triggers

21

0

1

½ i

iii

iv v

{

1a 4a LOW

Neon

4b

1b

... Neon

MID

5b

2b

Neon

LOW

=

MID

=

HIGH

3a 6a HIGH

6b

3b

= 2a 5a

...

... X

LED (1c/2c/3c) Testing: Stimulation triggers Press LOW, MID & HIGH triggers in turn: i) for under ½ sec to see a single pulse and then… ii) over ½ sec – to see momentary style change temporarily to continuous: iii) Neon gets brighter with increased stimulation level: iv) X -->Y (bar = continuous) v) LED reacting to signal

>½s.

Y (bar = kontinuierlich) v) LED reagiert auf Signal

Y

(4c/5c/6c)

iv ...

v

Essais: Boutons de stimulation Enfoncer tour à tour les boutons LOW, MID & HIGH: i) pendant moins de ½ sec pour observer une seule impulsion, puis … ii) plus de ½ sec – pour voir le mode momentané passer temporairement à continu: iii) le néon devient plus vif au fur et à mesure que le niveau de stimulation augmente: iv) X -->Y (bar = continu) v) Le DEL réagit au signal

INTENSITY INCREASE

Prova: interruttori di stimolo Premere a turno gli interruttori BASSO, MEDIO & ALTO: i) per meno di ½ per vedere in un singolo impulso e poi… ii) per più di ½ sec – per vedere come lo stile momentaneo passa temporaneamente continuo: iii) Il neon diventa più luminoso con maggiore livello di stimolo: iv) X -->Y (barra = continuo) v) LED che risponde al segnale

Pruebas: Activadores de estímulo Pulse cada uno de los activadores BAJO, MED. y ALTO: i) durante menos de ½ seg., para ver un estímulo individual y, a continuación,… ii) más de ½ seg., para ver cómo el modo momentáneo cambia temporalmente a continuo: iii) El neón brilla cada vez más al aumentar el nivel de estímulo: iv) X -->Y (barra = continuo) v) El LED reacciona a la señal.

Testing: Stimulation Triggers

22

ii i Turn Collar & Handset On

B

A

Ai

Aii

Select a dog address e.g. dog #1

2b

-

-

))

1b

1a 1 2

3-function switch

Display shows: Bi = dog #1 addressed Bii = warning for dog #1 enabled

1 2

1

+

C1c

... so, to1cdisable warnings Press ‘–’ end of button = and hold it down

))

1d

1 2

OFF

HOLD

+

D

))

-

+

2a 1 2

Continue EXT 2 to hold... ... and now also press 2c the chosen dog’s address button i.e. dog #1

2c

E

1 2

Continue to hold HOLD both buttons... ...until warning symbol disappears

F

))

2b

2d

2c

1 =

1 2

ON No symbol indicates that warnings for dog #1 are now disabled. Release both buttons

ToneON/OFF ON/OFF Collar Collar warnings

23

Narrative for P24 Narrative for P24

Turn Turnhandset handsetON ON Turn Turn tone tone OFF OFF (& (& ON) ON) Select Dog-address, e.g.#1 #1 Turn TurnDog-address, handset handsetON ON e.g. AAABABSelect Select Select Dog-address, Dog-address, e.g.#1 #1 i)i)Notice NoticeDog-address Dog-addressshows shows'1' '1'e.g. ii)ii)Notice Notice warning warningstatus: status: AASelect Select Dog-address, Dog-address, e.g. e.g.#1 #1 BiBi Notice Notice Dog-address Dog-address shows shows‘1’ ‘1’ BB i)i)Notice NoticeDog-address Dog-addressshows shows'1' '1' ! ! ii)ii) ==ON; ON;warning no nosymbol symbol ==OFF OFF Notice Notice warning status: status: ))Notice ))Notice Bii Bii warning warning status: status: symbol symbol represents represents either either !NB !NB )) ON; ON; no nosymbol symbol ==OFF OFF ))==)) )) ON; ON; no no symbol symbol ==OFF OFF tone toneor orvibration vibration NB NB symbol symbolrepresents representseither either ))))= NB NB = symbol symbol represents represents IfIfsymbol symbol isisON... ON... tone tone or orvibration vibration !! tototurn turnititOFF: OFF: either either tone tone or orvibration vibration CCPress Press and andhold hold 'ON... '--' 'symbol symbol IfIfsymbol symbol isisON... (on (on 3-function 3-function switch) switch) turn turn ititOFF: OFF: CC!CD!CDPress Ifto!Ifto! symbol symbol is is ON... ON... Pressand Dog-address Dog-address button button #1 andhold hold' '--' 'symbol symbol#1 Symbol disappears disappears !E!ESymbol !to ! turn (on (on3-function 3-function switch) switch) to turn function function OFF: OFF: ==Dog-address warning warningnow nowbutton OFF OFF #1 DDPress Press Dog-address button #1 !E ! Symbol !Press ! !disappears ! and for fordog #1 dog #1 E Symbol disappears Press and hold hold ‘-‘- ‘‘symbol symbol FFRelease Release both both' '-now -now ' '&& OFF '#1' '#1'buttons buttons ==warning warning OFF ! ! (on !(on ! !3-function-switch) !3-function-switch) for fordog #1 dog #1 GF GRelease !Release ! To Toturn turn warning warning back ON... ON... F both both ' '--' '&&back '#1' '#1'buttons buttons Press Pressand and hold hold'+' '+'symbol symbol button DDG!!G!! ! ! Press Press Dog-address Dog-address button#1 #1 ! To ! turn (on (on 3-function 3-function switch) switch) To turn warning warning back back ON... ON... Press Press address address button button #1 #1 Press Press and andhold hold '+' '+'symbol symbol EE!HI!HISymbol Symbol Symbol disappears disappears = = reappears reappears ! ! Symbol !! (on (on3-function 3-functionswitch) switch) ==warning warning now ON ON HHPress Press address addressnow button button #1 #1 warning warning now now OFF OFF !I!ISymbol ! ! reappears !reappears ! for fordog dog#1 #1 Symbol JJRelease Release both both ' ' + + ' ' & & '#1' '#1' buttons = = warning warning now now ON ON for fordog dog#1 #1 buttons !! !! !! for fordog dog#1 #1 Repeat Repeat for for other other addresses addresses Release both both ' '+both +both 'dog 'dog && '#1' '#1' buttons FFJJRelease Release Release ‘-‘-buttons ‘‘ as asrequired. required. !! !! &&‘#1’ ‘#1’ buttons buttons Repeat Repeat for forother other dog dogaddresses addresses !!

as asrequired. required.

GG To Toturn turnwarning warningback backON... ON... Press Pressand andhold hold‘+ ‘+’’symbol symbol (on (on3-function 3-functionswitch) switch) HH Press Pressaddress addressbutton button#1 #1 II Symbol Symbolreappears reappears nday, nday,77November November11 11 ==warning warningnow nowON ON nday, nday,77November November11 11 for fordog dog#1 #1 JJ Release Releaseboth both‘+ ‘+‘‘&&‘#1’ ‘#1’buttons buttons

Warnton Warnton AUS AUS (& (& AN) AN) Ai Ai Empfänger#1 Empfänger#1 AN AN Aii Aii Sender Sender AN AN Beispiel: Beispiel: Empfänger#1 Empfänger#1 Ton Ton AUS: AUS: 1a 1a (-(- Knopf Knopf gedrückt gedrückt halten… halten… 1b 1b …Auslöser#1 …Auslöser#1 betätigen betätigen 1c 1c Warntonsymbol Warntonsymbol verschwindet verschwindet für für Hund#1 Hund#1 1d 1d Auslöser Auslöser =’1’ =’1’ Alle Alle Knöpfe Knöpfe freigeben: freigeben: Warnton Warnton für für Hund#1nun Hund#1nun AUS AUS 22 Turn Turn collar#1 collar#1 tone tone ON: ON: 2a 2a +) +) Knopf Knopf gedrückt gedrückt halten halten … … 2b 2b Auslöser#1 Auslöser#1 betätigen betätigen 2c 2c Warntonsymbol Warntonsymbol erscheint erscheint wieder wieder für für Hund#1 Hund#1 2d 2d Auslöser Auslöser =1 =1 Alle Alle Knöpfe Knöpfe freigeben: freigeben: Warnton Warnton für für Hund Hund #1 #1 nun nun AN AN Je Je nach nach Bedarf Bedarf für für andere andere Empfänger Empfänger wiederholen wiederholen

Arrêter Arrêter (et (et mettre mettre en en marche) marche) l’avertissement l’avertissement sonore sonore Ai Ai Mettre Mettre en en marche marche le le collier collier #1 #1 Aii Aii Mettre Mettre en en marche marche le le combiné combiné Exemple: Exemple: pour pour arrêter arrêter l’avertissement l’avertissement sonore sonore du du collier collier #1: #1: 1a 1a Tout Tout en en maintenant maintenant enfoncé enfoncé l’interrupteur l’interrupteur (-(- switch) switch) 1b 1b …enfoncer …enfoncer le le bouton bouton chien chien #1 #1 1c 1c Vous Vous remarquerez remarquerez que que le le symbole symbole Avertissement Avertissement sonore sonore disparaît disparaît pour pour le le chien chien #1 #1 1d 1d Vous Vous remarquerez remarquerez que que contrôle contrôle de de chien chien =’1’ =’1’ Relâcher Relâcher tous tous les les boutons: boutons: l’avertissement l’avertissement sonore sonore pour pour le le chien chien #1 #1 est est arrêté arrêté 22 Mettre Mettre en en marche marche l’avertissement l’avertissement sonore sonore du du collier collier #1: #1: 2a 2a Tout Tout en en maintenant maintenant enfoncé enfoncé l’interrupteur l’interrupteur +) +) … … 2b 2b enfoncer enfoncer le le bouton bouton de de contrôle contrôle du du chien chien #1 #1 2c 2c Vous Vous remarquerez remarquerez que que le le symbole symbole Avertissement Avertissement sonore sonore réapparaît réapparaît pour pour le le chien chien #1 #1 2d 2d Vous Vous remarquerez remarquerez que que contrôle contrôle de de chien chien =1 =1 Relâcher Relâcher tous tous les les boutons: boutons: l’avertissement l’avertissement sonore sonore pour pour le le chien chien #1 #1 est est activé activé Répéter Répéter sisi nécessaire nécessaire pour pour les les autres autres colliers colliers

Collar warnings ON/OFF 24 Collar warnings ON/OFF 24

Repeat Repeatfor forother otherdog dogaddresses addresses as asrequired. required.

ACCENSIONE ACCENSIONE (& (& SPEGNIMENTO) SPEGNIMENTO) SUONO SUONO Ai Ai ACCENSIONE ACCENSIONE collare collare #1 #1 Aii Aii ACCENSIONE ACCENSIONE dispositivo dispositivo Esempio: Esempio: SPEGNERE SPEGNERE audio audio collare collare #1: #1: 1a 1a Premendo Premendo (-(- switch) switch) 1b 1b …premere …premere tasto tasto cane cane #1 #1 1c 1c IlIl simbolo simbolo di di avviso avviso suono suono scompare scompare per per cane cane #1 #1 1d 1d Avviso Avviso indirizzo indirizzo cane cane =’1’ =’1’ Rilasciare Rilasciare tutti tutti ii tasti: tasti: suono suono per per cane cane #1 #1 ora ora SPENTO SPENTO 22 ACCENDERE ACCENDERE tono tono collare collare #1: #1: 2a 2a Premendo Premendo +) +) … … 2b 2b premere premere tasto tasto indirizzo indirizzo cane cane #1 #1 2c 2c IlIl simbolo simbolo di di avviso avviso suono suono ricompare ricompare per per cane cane #1 #1 2d 2d Avviso Avviso indirizzo indirizzo cane cane =1 =1 Rilasciare Rilasciare tutti tutti ii tasti: tasti: suono suono per per cane cane #1 #1 ora ora ACCESO ACCESO Ripetere Ripetere tutto tutto ciò ciò con con gli gli altri altri collari collari

APAGADO/ENCENDIDO APAGADO/ENCENDIDO del del tono tono Ai Ai ENCIENDA ENCIENDA el el collar collar 11 Aii Aii ENCIENDA ENCIENDA el el receptor receptor Ejemplo: Ejemplo: APAGAR APAGAR el el tono tono del del collar collar 1: 1: 1a 1a Mientras Mientras pulsa pulsa el el interruptor interruptor (-(- switch) switch) 1b 1b …pulse …pulse el el botón botón del del perro perro 11 1c 1c Desaparece Desaparece el el símbolo símbolo de de aviso aviso acústico acústico para para el el perro perro 11 1d 1d Fíjese Fíjese cómo cómo el el perro perro == “1” “1” Suelte Suelte todos todos los los botones: botones: ahora ahora el el tono tono del del perro perro 11 está está APAGADO. APAGADO. 22 ENCENDER ENCENDER el el tono tono del del collar collar 1: 1: 2a 2a Mientras Mientras pulsa pulsa el el interruptor interruptor +)… +)… 2b 2b Pulse Pulse el el botón botón del del perro perro 11 2c 2c Vuelve Vuelve aa aparecer aparecer el el símbolo símbolo de de aviso aviso acústico acústico para para el el perro perro 11 2d 2d Fíjese Fíjese cómo cómo el el perro perro == “1” “1” Suelte Suelte todos todos los los botones: botones: ahora ahora el el tono tono del del perro perro 11 está está ENCENDIDO. ENCENDIDO. Repetir Repetir las las veces veces necesarias necesarias para para los los demás demás collares. collares.

Collar Tone ToneON/OFF ON/OFF ON/OFF CollarCollar warnings

24 24

A B

A

= B HOLD

EXT 2

D C

B

= HOLD EXT 2

EXT 2

Intensity increase/decrease

25

Intensity Increase/Decrease

Intensität erhöhen/verringern

Augmentation/diminution de l’intensité Beispiel: Intensität am NIEDRIG Example: Change intensity on Exemple: Changer l’intensité de Auslöser für Empfänger#1 von LOW trigger for dog collar#1 ‘10’-->�’15’-->�‘5’ sur le bouton ‘10’-->�’15’-->�‘5’ ändern from ‘10’-->�’15’-->�‘5’ LOW du collier du chien #1 A +) gedrückt halten… A Whilst pressing +) switch… A Tout en maintenant enfoncé B NIEDRIG Auslöser betätigen: B press LOW trigger: notice l’interrupteur +) … Intensität erscheint auf intensity representation on B enfoncer le bouton LOW , Rampenanzeige, in ‘INT.’ ramp display and increase in vous remarquerez la (Intensität) erhöhen. NIEDRIG ‘INT.’ (intensity) value. Repeat représentation de l’intensité Auslöser solange betätigen bis pressing LOW trigger until sur la rampe d’affichage et ‘INT.’ = 15’ ‘INT.’ = 15’ l’augmentation de la valeur C Whilst pressing (- switch, press C (-gedrückt halten, NIEDRIG ‘INT.’ (intensité). Continuer Auslöser betätigen: ‘INT.’ Wert LOW trigger: notice ‘INT.’ d’enfoncer le bouton LOW sinkt. NIEDRIG Auslöser value decrease. Repeat jusqu’à ce que ‘INT.’ = 15‘ solange betätigen bis ‘INT.‘ pressing LOW trigger until C Tout en maintenant enfoncé = 5’ ‘INT‘ = 5’ l’interrupteur (-,enfoncer le D Bei MITTEL & HOCH Auslösern D Repeat above with MID & bouton LOW: vous wiederholen, um den HIGH range triggers to adjust remarquerez que la valeur Intensitätsgrad bei anderen intensity levels for other ‘INT.’ diminue. Continuer Reichweiten am Empfänger#1 ranges on collar#1 d’enfoncer le bouton LOW zu ändern jusqu’à ce que ‘INT.‘ = 5’ NB: In continuous smooth mode D Répétez les étapes (on LOW/MID ranges only) précédentes avec les boutons simulation intensity is reduced de degré d’intensité MID & by 40% HIGH pour modifier le degré d’intensité sur le collier #1

Aumento/diminuzione dell’intensità Esempio: portare l’intensità su BASSA per il collare del cane #1 da ‘10’-->�’15’-->�‘5’ A Premendo +) … B premere l’interruttore BASSO: notare rappresentazione intensità sul display di rampa e aumentare il valore ‘INT.’ (intensità). Ripetere premendo l’interruttore BASSO finché ‘INT.’ = 15‘ C Premendo (- premere l’interruttore BASSO: notare che il valore ‘INT.’ diminuisce. Ripetere premendo l’interruttore BASSO finché ‘INT.‘ = 5’ D Ripetere quanto sopra con gli interruttori di portata MEDIO & ALTO per regolare i livelli d’intensità per altre portate del collare #1

Aumento/Reducción de intensidad Ejemplo: Cambie la intensidad del activador BAJO del collar de perro 1 de ‘10’-->�’15’-->�‘5’. A Mientras pulsa el interruptor +)… B pulse el activador BAJO: Fíjese en la representación de la intensidad en la pantalla de refuerzo y aumente el valor de intensidad (“INT.”). Vuelva a pulsar el activador BAJO hasta que “INT.” sea = 15’. C Manteniendo pulsado el interruptor (-, pulse el activador BAJO: el valor “INT.” disminuye. Vuelva a pulsar el activador BAJO hasta que “INT.” sea = 5’. D Repita los pasos anteriores con los activadores MED. y ALTO para ajustar los niveles de intensidad para otros alcances del collar 1.

Intensity Increase/Decrease

26

A B A

= B C

-&+

HOLD

EXT 2

NEON

D

D 1

2

LED Di Dii EXT 2

EXT 2

Changing to continuous style

27

Continuous style

Kontinuierlicher Stil

Mode continu

Stile continuo

Modo continuo

Example: change momentary style stimulation on collar#1 to continuous as preferred style on LOW level trigger:

Beispiel: von Kurzimpuls am Empfänger#1 auf kontinuierlich als bevorzugten Stil am NIEDRIG Auslöser zu wechseln:

Exemple: changer la stimulation du collier #1 de mode momentané à continu comme mode favori sur le bouton de niveau LOW:

Esempio: cambiare lo stile di stimolo momentaneo del collare #1 in continuo come stile preferito sull’interruttore di livello BASSO:

Ejemplo: En el collar 1, cambie de modo momentáneo a continuo como modo preferido en el activador de estímulo BAJO:

Turn both collar & handset ON

Empfänger & Sender AN

A Whilst pressing (- +) switch centrally… B …press LOW trigger… C …notice ‘continuous’ bar symbol appears in LOW range box: release button & trigger: Repeat A above and notice that style toggles between momentary & continuous styles each time LOW trigger is pressed. D Now, whenever operating the LOW trigger, continuous style will be immediately available – i.e. no ½ sec delay E Repeat on other range triggers as required.

A (- +) zentral gedrückt halten … B … NIEDRIG Auslöser betätigen… C …‘kontinuierlich’ Symbol erscheint in der NIEDRIG Anzeige: Knopf & Auslöser freigeben: A wiederholen, der Stil wechselt bei jeder Betätigung des NIEDRIG Auslösers zwischen Kurzimpuls & kontinuierlich. D Jetzt steht der kontinuierliche Stil bei jeder Betätigung des NIEDRIG Auslösers sofort zur Verfügen - d.h. ohne ½ Sek. Verzögerung E Zum Vertrautmachen mit anderen Auslösern wiederholen.

Mettre en marche le collier et le combiné

ACCENDERE sia il collare che il dispositivo

ENCIENDA el collar y el receptor.

A Tout en maintenant enfoncé l’interrupteur (- +) au milieu… B …enfoncer le bouton LOW… C …vous remarquerez que le symbole barre ‘continu’ apparaît dans la case LOW: Relâcher le bouton et le bouton de collier: Répéter les étapes précédentes et remarquez que le mode bascule entre les modes momentané & continu chaque fois que le bouton LOW est enfoncé. D Maintenant, chaque fois que le bouton LOW est utilisé, le mode continu sera immédiatement disponible– c.-à-d. pas de délai de ½ sec E Répétez sur chacun des autres boutons de niveau d’intensité pour vous familiariser.

A Premendo (- +) centralmente… B …premere l’interruttore BASSO… C …notare che compare il simbolo a bassa ‘continuo’ nel riquadro di portata BASSO : rilasciare il tasto & l’interruttore: ripetere il punto A sopra e notare che lo stile commuta tra stile momentaneo & continuo ogni volta che viene premuto l’interruttore BASSO. D Ora ogni volta che si attiva l’interruttore BASSO lo stile continuo sarà immediatamente disponibile – ovvero senza ½ sec di ritardo. E Ripetere su altri interruttori di portata per familiarizzare.

A Mientras pulsa el interruptor (- +) central… B …pulse el activador BAJO… C …el símbolo de barra “continuo” aparece en el cuadro del alcance BAJO: Suelte el botón y el activador: Repita el paso A y observe cómo se alterna entre los modos momentáneo y continuo cada vez que pulsa el activador BAJO. D Ahora, siempre que maneje el activador BAJO, el modo continuo estará inmediatamente disponible (no hay retraso de ½ seg.). E Repita esto en los demás activadores de alcance para familiarizarse.

NB Consideration of continuous Smooth style option is irrelevant

Continuous Style

28

B

A

B Choose required

EXT2

handset A Turn OFF 1

HOLD

=

HOLD

mode-change key (i, ii, or iii)

1 2

1 2

EXT4

EXT6 MID

Dog #1

Dog #2 LOW

i EX

T2

C

Single dog

+ Multi dog

D

2

Tone

EX

)))

1 2

T2

E

Vibration

Pulsing

Smooth

((( )))

E 1 2

iiib

MID

1

D

Turn handset back ON

LOW

2

)))

C

Press & hold mode-change button e.g. #1 (i)

iiia

ii

1

Release both buttons

))) S

1 2

toggling Single dog Modemulti dog 29

Mode toggling A Start by turning handset OFF B Select required mode-change button [see key i, ii or iii, below] C Whilst still holding mode button... D ...within 1/2 sec. turn handset back ON. E Release both buttons... ...Mode now changed Key to the 3 operational modes i Single-dog ‡ Multi-dog control ‡ Only dog-address #1 is operational in Single-dog mode ii Tone warning Vibrate* (for all dogs) * NB Vibrate function only available on EXT+ models with EXC+ (e.g. EXC3) Toggling in this mode can only be effected whilst in Multi-mode iiia Cont.pulsing smooth** on LOW range trigger iiib Cont.pulsing smooth** on MID range trigger ** ‘s’ symbol appearing above the ‘continuous’ bar indicates ‘Continuous smooth’ setting. C-s setting is 70% of C-p intensity . C-s is not available in HIGH range.

Multi-Hund Un seul �� plusieurs chien(s) A Démarrer avec le combiné à l’arrêt et tous les colliers en A Start bei Sender AUS und marche: tout en enfonçant allen Empfängern AN le bouton de contrôle du während Auslöser#1 chien #1… betätigt wird… B mettre en marche le B Empfänger AN combiné . Le mode Multi-Hundmodus nun AN plusieurs chiens est activé C Auslöser#2 betätigen: C Enfoncer le bouton du Empfänger#2 Warnton chien #2: vous entendez solange Auslöser#2 l’avertissement sonore du betätigt wird: collier #2 tant que le D Senderanzeige zeigt nun, bouton #2 est enfoncé: Hund#2 empfängt (‘2’), D vous remarquerez que Hund#1 nicht. l’écran de combiné indique Intensitätsgrad & Modus que le chien dog#2 est beim Vertrautmachen contrôlé (‘2’), sans que le wechseln (s. S. 25&27). chien #1 ne soit affecté. E Auslöser#1betätigen: Modifier le niveau Empfänger#1 Warnton d’intensité et le mode pour solange er betätigt wird vous familiariser (voir P. mit 25&27). Anzeige, dass Hund # 1wieder betriebsbereit und E Enfoncer le bouton du chien #1: vous entendez Hund#2 nun im Standby. Multi-Hund � � Einzelhund l’avertissement sonore du collier #1 tant que le A & B (oben) wiederholen, bouton est enfoncé, et il um auf Einzelhundmodus indique chien #1 à nouveau (Empfänger#1) zurück zu opérationnel, le chien #2 schalten est désormais en veille. Plusieurs � � un seul chien(s) Répéter A & B (ci-dessus) pour repasser en mode un seul chien (sur le collier #1) Einzelhund ��

Singolo �� a più cani A Avvio con dispositivo SPENTO e tutti i collari ACCESI: premendo il tasto d’indirizzo cane #1… B ACCENDERE il dispositivo. Ora modalità a più cani ACCESA C Premere il tasto cane #2: ascoltare il suono collare #2 per tutto il tempo in cui il tasto #2 viene premuto. D Il display del dispositivo ora mostra che cane #2 viene indirizzato (‘2’), con cane #1 non influenzato. Variare il livello e la modalità d’intensità per familiarizzare (si veda Pp 25&27). E Premere il tasto cane #1: ascoltare il suono collare #1 finché viene premuto, mostrando cane #1di nuovo funzionante, con cane #2 ora in standby. A più cani � � cane singolo Ripetere A & B (sopra) per ritornare al funzionamento a singolo cane (sul collare#1)

Single dog

Un perro �� Varios perros A Empiece con el receptor APAGADO y todos los collares ENCENDIDOS: Mientras pulsa el botón del perro 1… B ENCIENDA el receptor El modo para varios perros está activado. C Pulse el botón del perro 2: sonará un tono en el collar 2 durante el tiempo que mantenga pulsado el botón 2: D En la pantalla del receptor aparecerá el perro 2 que se está controlando (“2”), sin que el perro 1 se vea afectado. Cambie el modo y el nivel de intensidad para familiarizarse un poco (consultar P25 y P27). E Pulse el botón del perro 1: el tono del collar 1 durará el tiempo que lo mantenga pulsado, estando el perro 1 de nuevo operativo, mientras el 2 se encuentra en reserva. Varios perros � � Un perro Repita los pasos A y B anteriores para cambiar al modo de un perro (en el collar 1)

dog 30 Modemulti toggling

2

1

N

+ -

GO TO P19-22

3

S

EX

ON/OFF RESET

T2

3b

3a

ON/OFF

RESET

Send tuning signal to collar to complete reset

ON/OFF

+ -

4

+

Other possibilities

-

? EX

?

@6/sec

T2

EXT 2

Troubleshooting: Equipment 31

Troubleshooting: equipment Recheck pages 33 and 35 before considering equipment malfunction: 1 Dog does not react to corrections: revisit testing, starting on P16. Check collar and handset battery status: remedy both if necessary: if collar responds as expected, collar is probably OK 2 Collar charge OK but will not turn OFF or RESET: use a substitute magnet to activate collar: if collar still does not respond, return it to PAC 3 Collar charged, but will not turn ON or OFF: try RESET (on P13), then turn OFF: or return it to PAC for service. 4 Collar fast flashing orange and will not turn OFF, collar is in receptive state: press a trigger to complete RESET procedure (P13) Other possibilities: Charging clip? or adaptor?(unlikely); or faulty mains power socket?

Fehlersuche: Ausstattung Seite 33 und 35 prüfen, bevor ein Gerätefehler gesucht wird. 1 Hund reagiert nicht auf Korrektur: siehe Test von S.16 an. Empfänger- und Senderbatteriestatus prüfen: notfalls beheben: bei erwarteterer Reaktion ist der Empfänger wahrscheinlich OK 2 Empfängerladung OK, aber schaltet nicht AUS oder RESET: Ersatzmagneten zur Aktivierung des Empfängers benutzen: an PAC schicken, falls der Empfänger immer noch nicht reagiert 3 Empfänger geladen, aber schaltet nicht AN oder AUS: RESET versuchen (S.13), dann ausschalten: oder zur Reparatur an PAC schicken. 4 Empfänger blinkt rapide Orange und schaltet sich nicht AUS: Empfänger steht auf Empfang: Auslöser drücken, um RESET zu beenden (S.13) Andere Möglichkeiten: Ladeclip? Adapter? (unwahrscheinlich); oder Steckdose fehlerhaft?

Diagnostic de panne: Matériel Avant de rechercher une panne du matériel vérifier les pages 33 et 35. 1 Le chien ne réagit pas aux corrections: revoir les Essais à partir de la page 16. Vérifier l'état de la batterie du collier et du combiné: les recharger si nécessaire: si le collier répond comme prévu, le collier est probablement OK 2 Le collier est chargé mais ne s’éteint pas et il est impossible de le remettre à zéro: utiliser un aimant de remplacement pour activer le collier: si le collier ne répond toujours pas, renvoyez-le à PAC 3 Le collier est chargé, mais ne se met pas en marche et ne s’éteint pas: essayer de le réinitialiser (P13), puis de l’éteindre: ou le renvoyer à PAC pour réparation. 4 Le collier clignote rapidement en orange et ne s’éteint pas: le collier est en mode de réception: enfoncer un bouton pour terminer la procédure de remise à zéro (P13)

Risoluzione dei problemi: apparecchiatura Rivedere pagina 33 e 35 prima di pensare a un guasto dell’apparecchiatura. 1 Il cane non reagisce alle correzioni: rivedere la sezione prova che comincia a P16 -. Controllare sia lo stato della batteria del collare che del dispositivo: sostituire entrambe se necessario: il collare risponde come atteso, il collare è probabilmente a posto. 2 Il collare è carico però non si SPEGNE e non si RESETTA: utilizzare un magnete sostitutivo per attivare il collare: se il collare non risponde restituirlo alla PAC. 3 Il collare è carico però non si ACCENDE e non si SPEGNE: provare RESETE (a P13), poi SPEGNERE: o restituirlo alla PAC per l’assistenza. 4 Il collare lampeggia velocemente in arancione e non si SPEGNE: il collare non si trova in stato ricettivo: premere un interruttore per completare la procedura di RESETTAGGIO (P13) Altre possibilità: clip di carica? adattatore? (poco probabile); oppure guasto della prese di corrente?

Solución de problemas: Equipo Antes de plantearse un fallo en el equipo, consulte las páginas 33 y 35. 1 El perro no reacciona a los correctivos: vuelva a realizar pruebas, empezando por P16. Compruebe el estado de las pilas del receptor y el collar: repare ambas en caso necesario: si el collar responde de la manera esperada, estará bien cargado. 2 Collar cargado, pero ni se APAGA ni se RESTABLECE: utilice un imán para activar el collar: si el collar sigue sin responder, devuélvalo a PAC. 3 Collar cargado, pero ni se ENCIENDE ni se APAGA: trate de RESTABLECERLO (P13) y después APÁGUELO: o devuélvalo a PAC para que lo repare. 4 Si el LED naranja del collar parpadea muy rápido y el collar no se APAGA, es que éste último se encuentra en estado receptivo: pulse un activador para completar el RESTABLEC. (P13). Otras posibilidades: ¿Toma de carga? ¿Adaptador? (poco probable), o bien ¿toma de corriente averiada?

Troubleshooting: Equipment

32

!

! EXT 2

+

+

-

-

EXT 2

1

!

?

EXT 2

2

?

EXT 2

3

4

5

6

servicing department See back page

7

high

max

8

8

8

9

10

11

Troubleshooting: Operating Requirements

33

Troubleshooting: operational requirements 1 Dog does not react to correction: ensure collar switched ON and tuned to match the handset (or to a chosen trigger, when in multi-dog mode: see P24) 2 Handset battery needs to be able to send a strong tuning signal to the collar 3 Change handset batteries or 4 Return it to PAC for service 5 Collar must be sufficiently charged to receive signal… 6 Recharge collar (P8) or… 7 Return it to PAC for service 8 Collar not making snug contact with dog’s neck: tighten collar to… 9 …narrowest part of dog’s neck, or change to... 10 …long hair probes 11 Correction must be above dog’s sensitivity threshold (see Training Guide – Setting the right level)

Fehlersuche: Betriebsbedingungen 1 Hund reagiert nicht auf Korrektur: Empfänger muss AN und auf den Sender eingestellt sein (oder einen bestimmten Auslöser bei MultiHundmodus: siehe S.24) 2 Empfängerbatterie muss ein starkes Einstellungssignal an den Empfänger senden können 3 Empfängerbatterien aufladen oder 4 zur Wartung an PAC schicken 5 Empfänger muss aufgeladen genug sein, um ein Signal zu empfangen … 6 Empfänger aufladen (S.8) oder… 7 zur Wartung an PAC schicken 8 Empfänger liegt nicht eng am Hals des Hundes an: Halsband anziehen auf die … 9 … engste Stelle des Halses oder Wechsel auf... 10 … Kontakte für Langhaarhunde 11 Korrektur muss über der Empfindlichkeitsgrenze des Hundes erfolgen (s. Ausbildungsanleitung – Wahl der richtigen Einstellungen)

Diagnostic de panne: Conditions d’utilisation 1 Le chien ne réagit pas à la correction: vérifier que le collier est en marche et synchronisé avec le combiné (ou un bouton spécifique en mode multi-chien: voir P24) 2 La batterie du combiné doit pouvoir envoyer un avertissement sonore puissant au collier 3 Changer les batteries du combiné ou 4 Le renvoyer à PAC pour un entretien 5 Le collier doit être suffisamment chargé pour recevoir le signal … 6 Recharger le collier (P8) ou… 7 Le renvoyer à PAC pour un entretien 8 Le collier n’est pas en contact étroit avec le cou de votre chien: resserrer le collier à … 9 … l’endroit le plus étroit du cou de votre chien ou passer à... 10 … des sondes adaptées à un pelage long 11 La correction doit se situer au dessus du seuil de sensibilité du chien (Consulter le guide de dressage – Régler au bon niveau)

Risoluzione dei problemi: requisiti operativi 1 Il cane no reagisce alla correzione: assicurarsi che il collare sia ACCESO e sintonizzare per abbinare il dispositivo (o a un interruttore selezionato quando in modalità a più cani: si veda P24) 2 La batteria del dispositivo deve essere in grado d’inviare un forte segnale di sintonizzazione al collare 3 Sostituire le batterie del dispositivo o 4 Restituire alla PAC per l’assistenza 5 Il collare deve avere sufficiente carica per ricevere il segnale… 6 Ricaricare il collare (P8) o… 7 Restituirlo alla PAC per l’assistenza 8 Il collare non fa comodo contatto con il collo del cane: stringere il collare sulla… 9 …parte più stretta del collo del cane o utilizzare... 10 …sonde per pelo lungo 11 La correzione deve trovarsi al di sopra della soglia di sensibilità del cane (si veda la Guida per l’addestramento – Impostazione del corretto livello)

Solución de problemas: Requisitos de funcionamiento 1 El perro no reacciona al correctivo: compruebe que el collar está ENCENDIDO y sintonizado con el receptor (o con el activador elegido, si está en modo para varios perros: consultar P24). 2 La pila del receptor debe poder enviar al collar una señal de sintonización potente. 3 Cambie las pilas del receptor o 4 Devuélvalo a PAC para su mantenimiento. 5 El collar deberá estar lo suficientemente cargado para recibir la señal… 6 Recargue el collar (P8) o… 7 Devuélvalo a PAC para su mantenimiento. 8 El collar no se ajusta perfectamente al cuello del perro: apriete el collar… 9 …a la zona más estrecha del cuello del animal, o bien utilice... 10 …las sondas para pelo largo. 11 El correctivo deberá estar por encima del umbral de sensibilidad del perro (consultar la Guía de adiestramiento – Cómo ajustar el nivel correcto).

Troubleshooting: Operating Requirements

34

2

1

NaCl EX

10m max.

MID

T2

MAX

3a

3

EX

4

T2

EXT

2

EXT 2

5 6

7a

7b

7c

Troubleshooting - Environmental Conditions

35

Troubleshooting: environmental conditions 1 Radio interference/traffic, atmospheric static: try again later or at another location 2 Metal fencing/buildings: try training elsewhere 3 Collar & handset OK to 10 meters depth, but if dog is wet reduce stimulation level: nevertheless better to train away from water… 4 … and never in seawater. Wash salt water off dog & collar. 5 Avoid sharp knocks 6 Never leave kit behind glass, in hot or in humid places 7 Dog must be within range 7a Flat terrain; up high looking down = ideal for radio transmission/range 7bRough vegetation, lightly wooded with dog in sight = OK, but not ideal 7c Steeply undulating, heavily wooded areas = poor radio transmission / range.

Fehlersuche: Umweltbedingungen 1 Signalstörung/verkehr; atmosphärische Statik: später oder an anderer Stelle neu versuchen 2 Metallzaun/Gebäude: Ausbildung anderorts versuchen 3 Empfänger & Sender OK bis zu 10 Metern Tiefe, aber der Reizimpuls ist beim nassen Hund geringer: besser vom Wasser entfernt ausbilden … 4 … aber nie im Salzwasser. Empfänger & Sender abspülen. 5 Stöße vermeiden 6 Nie hinter Glas, an heißen oder feuchten Stellen zurücklassen 7 Hund muss in Reichweite sein 7a Flacher Grund; hoch mit Blick nach unten = ideales Signal/Reichweite 7b Bewachsener Grund; leicht bewaldet mit Hund im Blick = OK, aber nicht ideal 7c Stark hügelig; dicht bewaldet = schlechtes Signal/Reichweite.

Diagnostic de panne: Conditions environnementales 1 Interférences radio /circulation; électricité statique atmosphérique: ressayer plus tard ou à un autre endroit 2 Clôtures/bâtiments métalliques: essayer le dressage ailleurs 3 Collier & combiné OK à une profondeur de 10 mètres, mais si le chien est mouillé réduire le niveau de stimulation: toutefois, il vaut mieux effectuer le dressage à l’écart de l’eau … 4 … et jamais dans l’eau de mer. Après un contact avec l’eau de mer, rincer le chien et le collier. 5 Eviter les chocs violents 6 Ne jamais laisser le kit derrière une vitre, dans un endroit chaud et humide 7 Le chien doit être à votre portée 7a Terrain plat; situation dominante = idéal pour la transmission/portée radio 7b Végétation sauvage; légèrement boisée avec le chien en vue = OK, mais pas idéal 7c Onduleux, abrupt; zones très boisées = mauvaise transmission/portée radio.

Risoluzione dei problemi: condizioni ambientali 1 Interferenza/traffico radio; atmosferico statico: provare di nuovo in seguito o in un altro punto. 2 Reti di metallo/edifici: provare l’addestramento in un altro punto. 3 Collare & dispositivo OK fino a 10 metri di profondità, ma se il cane è bagnato il livello dello stimolo si riduce: meglio effettuare l’addestramento lontano dall’acqua… 4 … mai a contatto con acqua di mare. Lavare & il collare per ripulirlo dall’acqua salata. 5 Evitare forti colpi. 6 Non lasciare mai il kit sotto il vetro, in posti caldi o umidi. 7 Il cane deve trovarsi all’interno del raggio. 7a Terreno pianeggiante; dall’alto al basso = ideale per trasmissione/portata radio. 7b Vegetazione; leggermente boscosa con cane in vista = OK, ma non ideale. 7c Con ondulamento costante; zone molto boscose = trasmissione / portata radio scarsa.

Solución de problemas: Condiciones ambientales 1 Radiointerferencias/tráfico por radio, estático atmosférico: vuelva a intentarlo después o en otra ubicación. 2 Edificios/recintos metálicos: pruebe el adiestramiento en otro lugar. 3 Collar y receptor cargados a una distancia de 10 metros, pero si el perro está mojado reduzca el nivel de estímulo: de todas maneras, se recomienda adiestrar al perro lejos del agua… 4 …y en ningún caso en el agua del mar. Enjuague a fondo el collar y al perro para quitar el agua salada. 5 Evite los golpes bruscos. 6 Nunca deje el kit detrás de ningún cristal, ni en lugares húmedos o muy templados. 7 El perro debe encontrarse dentro del alcance de funcionamiento. 7a Terreno llano, o bien alto mirando hacia abajo = ideal para las transmisiones por radio. 7b Zonas agrestes, levemente frondosas con el perro a la vista = Bien, aunque no ideal. 7c Zonas muy boscosas, abruptamente ondulantes = mala transmisión por radio/mal alcance.

Troubleshooting: Environmental Conditions

36

A, Tone Warning ON

B, Stimulation Intensity

1

10

30

50

Low

Mid

Low

Pages 25 & 26

Pages 23 & 24

C, Momentary Stimulation (single pulse)

D, Single Dog Control

1 #1 Pages 27 & 28

Pages 29 & 30

Factory Presets

37

Factory presets… …provide a safe, starting configuration, which may be modified to match your exact requirements for each dog. All settings are held permanently in non-volatile memory; any changed settings you substitute will overwrite and replace these presets: A Tone warnings are switched ON B Stimulation intensity levels set as LOW (10), MID (30) & HIGH (50) C Momentary (single pulse) style on all three stimulation triggers D Single dog control: on dog address #1 only.

Préréglages en usine… …permettent une configuration de départ sécurisée qui peut être modifiée pour convenir à vos besoins spécifiques pour chaque chien. Tous les réglages sont sauvegardés à titre définitif dans une mémoire rémanente; toute modification des réglages que vous apporterez effaceront et remplaceront ces préréglages:

Le impostazioni di fabbrica… …sono una configurazione di inizio sicura che può essere modificata per soddisfare le vostre esigenze con ogni cane. Tutte le impostazioni sono contenute permanentemente nella memoria non volatile; ogni nuova impostazione sovrascrive e sostituisce le seguenti impostazioni:

A Warntöne sind AN A Les avertissements sonores sont activés B Reizimpulsstärkegrad auf NIEDRIG (10), MITTEL (30) B Les niveaux d'intensité de la stimulation sont réglés & HOCH (50) sur LOW (10), MID (30) & C Kurzer Einzelimpuls bei HIGH (50) allen drei Impulsauslösern D Einzelhundkontrolle: nur C Mode momentané (impulsion unique)sur les bei Auslöser #. trois boutons de stimulation D Contrôle d'un seul chien: Sur le bouton contrôle de chien #1 uniquement.

A Gli avvertimenti acustici sono SPENTI B I livelli di stimolo dell’intensità sono impostati su BASSO (10), MEDIO (30) & ALTO (50) C Stile momentaneo (singolo impulso) su tutti e tre gli interruttori di stimolo D Controllo per singolo cane: solo su indirizzo cane #1.

Werkseinstellungen… …bieten eine sichere Anfangskonfiguration, die Ihren genauen Anforderungen für jeden Hund angepasst werden kann. Alle Einstellungen befinden sich permanent in einem nicht flüchtigen Speicher; alle von Ihnen vorgenommenen Veränderungen werden diese Werkseinstellungen überschreiben und ersetzen:

Los ajustes de fábrica… …proporcionan una configuración inicial y segura que puede modificarse para adaptarse a los requisitos exactos de cada perro. Todos los parámetros se conservan permanentemente en una memoria no volátil, con lo que cualquier parámetro que usted modifique sobrescribirá y reemplazará a los siguientes ajustes de fábrica: A Avisos acústicos ENCENDIDOS. B Niveles de intensidad de estímulo como BAJO (10), MED. (30) y ALTO (50). C Modo momentáneo (impulso individual) en todos los activadores de estímulo. D Modo para un perro: control de un solo perro.

Factory Presets

38

EXT 2

EXT2

EXT 4

EXT4

EXT 6

EXT6 PAC Service and Repairs

Telephone UK Freephone: Ireland LowCall: International Tel: Fax: Website: Email:

0800 028 4325 1890 361 361 +353 5997 24690 +353 5997 25595 www.pacdog.com [email protected]

Made in EU Printed in EU © PAC Products Ltd. 2011 Send returned kit, by recorded delivery, with your name, address & contact information… and a short note about perceived problem

Operating Guide for your PAC EXT

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.