Story Transcript
Instrucciones de manejo METTLER TOLEDO Balanzas PM de gran capacidad
0.0
g
2
Muchas gracias por la confianza que han depositado en nosotros al elegir una balanza de precisión METTLER TOLEDO. Le rogamos lea bien estas instrucciones de manejo; sólo así su balanza podrá servirle a plena satisfacción. Estas instrucciones corresponden a balanzas de 11 kg hasta 32 kg de modelos PM. El manejo es idéntico para estas balanzas; existen diferencias en el campo de pesada y en la exactitud de lectura.
Preparación
Tensión de alimentación ajustada / emplazamiento Montaje del platillo, nivelación
Página Página
4 5
Manejo
Elementos de mando / conexiones / unidad indicadora METTLER DeltaTrac / METTLER DeltaRange Conexión/desconexión del indicador Pesada simple y tarado Símbolos
Página 6 Página 7 Página 8 Página 9 Página 10
Menú
Resumen Calibración Adaptación de la balanza al tipo de pesada (adaptador del proceso de pesada) Adaptación de la balanza a las condiciones ambientales (adaptador de vibración)
Página Página Página Página
11 12 14 15
Configuración
Resumen Ejemplo de configuración Ajuste estándar e impresión de informes Ajuste de operación de la balanza Elección de unidades, aplicaciones, indicadores de estado Adaptación a aparatos externos para el intercambio de datos Protección de la configuración
Página Página Página Página Página Página Página
16 18 20 22 24 26 28
Aplicaciones
Resumen Cambio de las unidades de peso Recuento de piezas Balanza de más/menos y de porcentajes Pesada de animales Instrucción de impresión/transferencia
Página Página Página Página Página Página
30 31 32 34 36 37
Fallos y motivos
Eliminación de fallos
Página 38
Diversos
Cambio de tensión de trabajo / sustitución de fusible Cambio de funda protectora / limpieza Explicación de términos técnicos
Página 40 Página 41 Página 42
Característicast técnicas
Resumen de las familias de balanzas Característicast técnicas específicas de modelo Característicast técnicas generales Equipo estándar Campos de pesada en otras unidades Decimales en otras unidades
Página Página Página Página Página Página
3
43 45 48 49 50 51
4
Preparación Tensión de alimentación ajustada
Antes de poner en funcionamiento la balanza por primera vez, hay que comprobar la tensión de la red a la que se enchufa.
100 V 115 V 200 V 230 V
La balanza viene ajustada en fábrica a la tensión de alimentación adecuada para su país. Sólo puede utilizarse la balanza si está conectada a una red de alimentación con conductor de protección.
Atención del emplazamiento correcto Elija para su balanza un lugar adecuado a fin de conseguir los mejores resultados. Base sólida, sin vibraciones y lo más horizontal posible Evite los rayos solares directos
Sin fluctuaciones excesivas de temperatura 30° 20° 10° 0°
Sin corrientes de aire
Aunque las condiciones de montaje no sean favorables, su balanza puede dar resultados de pesada precisos: Ajuste para ello el adaptador de vibración. Vea la forma de hacerlo en el capítulo “Menú”.
Colocación del platillo sobre... Ponga el soporte del platillo 11 con los cuatro pivotes sobre los cuatro topes de goma 40. A continuación ponga el platillo 10 sobre su soporte. Empalme el cable de la red 20.
10 11
20 0.0
g
40
... y nivele la balanza Cada vez que cambie de sitio la balanza debe volverla a nivelar. Para ello cambie la posición de la burbuja de aire en el nivel 7 con las dos patas roscadas 6.
7
0.0
g
6
Preparación
5
6
Manejo Elementos de mando y conexiones 10
0.0
g
12 3 4
9
9
56
7 8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Tecla de mando (On / Menu / Re-Zero) Tecla de desconexión Ø Tecla de función y conmutación f Tecla de impresión ∏ Conexión para interface de datos Conexión para aparatos METTLER TOLEDO GM Portafusibles (con fusible de reserva) Toma de red Patas roscadas (nivelación) Nivel (control de nivel)
31 31 a 31 b 31 c 31 d 31 e 31 f 32 33 34
Indicadores de estado (indicadores) Adaptador de vibración Adaptador del proceso de pesada Estado de peso Corrección automática del cero (autozero) Estado especial del indicador digital* Control de estabilización Indicador digital Unidades METTLER DeltaTrac (indicador de orientación y ayuda para la dosificación indicaor dinámico con 60 segmentos índice) Límites de tolerancia
9
Unidad indicadora (visor) 31 31a 31b 31e 31f
31c
G
B
N
31d
T
35
AZ
8.8.8.8.8.8.8 32
33
34
35
* identifica magnitudes calculadas, como valores medios o valores multiplicados por constantes, así como datos introducidos a través del interface
El METTLER DeltaTrac Este indicador de orientación con 60 segmentos índice va incorporado en todos los modelos de balanzas. El METTLER DeltaTrac le transmite gráficamente lo que el indicador digital señala en simples valores numéricos. En pesadas absolutas, por extracción y dosificaciones, el indicador dinámico señala el campo de pesada cubierto y a ún disponible.
Con ayuda del METTLER DeltaTrac puede Vd. controlar contenidos netos y sus diferencias respecto a un peso teórico definible. Vd. ve en todo momento con signo correcto los límites de tolerancia y si se está dentro o fuera de ellos (véase también “Aplicaciones”). Junto con los METTLER TOLEDO Pacs, el METTLER DeltaTrac puede asumir otras funciones (vea folleto “Aplicaciones – Características técnicas – Accesorios”).
Las balanzas METTLER DeltaRange® .... ... disponen de un campo fino diez veces más preciso. Con una breve pulsación (tarado) puede Vd. llamarlo en cualquier lugar de todo el campo de pesada cuantas veces desee. campo grueso
Campo fino diez veces más preciso
campo grueso
Nota: También en la pesada por diferencia sigue disponiendo del campo fino diez veces más preciso.
Campo fino
Campo de pesada
Manejo
7
8
Manejo
Conexión del visor (la indicación ▼ cambia automáticamente) Visor desconectado (Standby)
G
B
N
T
AZ
8.8.8.8.8.8.8
PCS
GNk t kg o t / %
Stk
10.40.00
Pulse brevemente la tecla de mando; se iluminan brevemente todos los segmentos del visor (control automático de sistema e indicador).
Número de software (p.ej., 10.40.00, sólo para información)
.
-.-.-.-.-.-.-
-.-.-.-.-.0.0 9
El indicador señala después cero (modo de pesada). El número de decimales depende de la precisión de indicación de su modelo de balanza y de la unidad de peso elegida.
Nota: Si se produce un corte de corriente, aparece en el indicador -OFF- tan pronto se restablece la tensión de la red. Entonces necesita pulsar brevemente la tecla de mando (vea también “Fallos y motivos”).
Desconexión del visor Modo de pesada
-.-.-.-.-.0.0 9 OFF
Pulse la tecla Ø ; el indicador se apaga. La parte electrónica sigue conectada mientras esté enchufado el cable de la red (Standby). Así la balanza está operativa en todo momento, no siendo necesario tiempo de calentamiento.
Pesada sencilla Atención: Antes de trabajar por primera vez con la balanza, hay que calibrarla (vea “Calibración” en el capítulo “Menú”). Modo de pesada
-.-.-.-.-.0.0 9
Coloque la carga
15354.3 9
.
.
Espere el equilibrio y lea el resultado (se ha alcanzado el equilibrio cuando el control de estabilidad se apaga)
16530.7 9
.
.
Tarado (la indicación ▼ cambia automáticamente) Modo de pesada
-.-.-.-.-.0.0 9
1
.
Ponga un recipiente, vaso o envase vacío.
1800.0 9 .
Mediante breve pulsación de la tecla de mando inicie la operación de tarado.
- - - - - Tare
-.-.-.-.-.0.0 9
El recipiente, vaso o envase está tarado. El campo de pesada, restado el peso de tara, queda ahora libre para la dosificación.
Nota: Pulsando dos veces la tecla de mando se puede desconectar el control de estabilidad durante el tarado. Posiblemente el indicador no esté entonces exactamente en 0,0 g. Con la tecla de mano o de pie de los accesorios se tiene la posibilidad del tarado externo. Manejo
9
10
Manejo
Aprenda los símbolos Inténtelo valiéndose del ejemplo siguiente familiarizarse con los símbolos de las teclas. Conecte para ello el visor y descargue el platillo. Pruebe ahora a seleccionar y modificar el adaptador del proceso de pesada 31b.
-.-.-.-.-.0.0 9 Pulse la tecla de mando... *
c CAL Int .
.
Símbolos Pulse brevemente tecla de mando
... manténgala pulsada...
31b
... suéltela!
Pulse prolongadamente tecla de mando, hasta que aparezca la indicación deseada
Pulse brevemente la tecla de mando! La indicación cambia automáticamente
Nota: No se sorprenda si el indicador vuelve a señalar automáticamente cero a los 3 segundos de la última pulsación (modo de pesada). Sólo tiene que empezar de nuevo. ¿Ha ajustado el indicador de estado para que a la izquierda del visor aparezca el “símbolo de la gota”? Si no ocurre así la primera vez, vuelva a intentarlo. Todo lo demás relativo al adaptador del proceso de pesada lo aprenderá en los capítulos siguientes.
* En balanzas sin pesa de calibración incorporada (PM...-N) aparece “-CAL-”.
Menú Nosotros distinguimos dos niveles de software: A través del primero, más sencillo, que llamamos brevemente menú, se guiará Vd. mediante pulsación prolongada. El segundo nivel, denominado registro de configuración, está descrito con detalle en el capítulo “Configuración”.
En el menú puede Vd. ...
c CAL Int .
.
... calibrar la balanza *...
... ajustarla con el adaptador del proceso de pesada a los modos de pesada o a la carga y ...
... adaptarla con el adaptador de vibración a las condiciones ambientales.
Elija el menú a partir del modo de pesada. Conecte por tanto el visor y descargue el platillo. Pulse ahora la tecla de mando (y manténgala pulsada): Comienza el recorrido por el menú. Después del tercer paso del menú, su balanza vuelve al modo de pesada. Suelte de nuevo la tecla de mando. Nota: Si ha elegido el paso de menú “Adaptador del proceso de pesada” o el “Adaptador de vibración” y no pulsa durante 3 segundos la tecla de mando, su balanza vuelve automáticamente al modo de pesada, siendo memorizados los ajustes de ese momento (lo que también ocurre cuando Vd. vuelve con pulsación prolongada al modo de pesada). * En balanzas sin pesa de calibración incorporada (PM...-N) aparece “-CAL-”.
Menú
11
12
Menú
Calibración automática en PM ... -K Antes de trabajar con la balanza la primera vez, debe ser calibrada (teniendo en cuenta la aceleración terrestre). Atenciòn: Para obtener resultados exactos, se recomienda conectar la balanza a la red 30 minutos antes de la calibración. Comience la operación de calibración con el visor conectado (modo de pesada; indicación cero y platillo descargado) mediante pulsación prolongada de la tecla de mando.
-.-.-.-.-.0.0 9
Suelte la tecla de mando cuando aparezca “CAL Int”. c CAL Int .
.
El proceso de calibración se desarrolla automáticamente.
-.-.-.-.-.-.-.Nota: También puede activar la calibración a través del interface serie con la instrucción “CA” (vea Instrucciones de Manejo “Interface de datos bidireccional de las balanzas PM”). 0 CAL Int
. . . . . . .
9
-.-.-.-.-.-.-.-
CAL Int
-.-.-.-.-.-.- 9 Después de la calibración la balanza vuelve automáticamente al modo de pesada.
-.-.-.-.-.0.0 9
Calibración con pesa externa en PM...-N Antes de trabajar con la balanza la primera vez, debe ser calibrada (teniendo en cuenta la aceleración terrestre). Atenciòn: Para obtener resultados exactos, se recomienda conectar la balanza a la red 30 minutos antes de la calibración. Comience la operación de calibración con el visor conectado (modo de pesada; indicación cero y platillo descargado) mediante pulsación prolongada de la tecla de mando.
-.-.-.-.-.0.0 9
1 5 -CAL . .
Suelte la tecla de mando cuando aparezca “–CAL–”.
-
-.-.-.-.-.-.-.-
00 4000.09 . . . . . . .
Coloque el peso de calibración pedido.
-.-.-.-.-.-.-.-
00400 . . . . .
0.0 9
-.-.-.-.-.-.-.-
-.-.-.-.-.0.0 9 Menú
Parpadea peso de calibración pedido, p.ej. 4000.0 g.
Petición de descarga.
.
Descargue la balanza.
La balanza està calibrada. 13
14
Menú
Adapte su balanza al modo de pesada (adaptador del proceso de pesada)... Selección Modo de pesada
-.-.-.-.-.0.09
* c CAL Int .
Con este adaptador Vd. optimiza la velocidad de indicación de las últimas posiciones digitales en función de su modo de pesada: En la dosificación fina de polvo a veces tiene que apreciarse también continuamente la última cifra del indicador digital. Este no es el caso en la pesada absoluta; por ello el adaptador suprime la indicación durante el proceso de pesada. Unicamente el resultado estable vuelve a aparecer con todos los decimales.
.
Adaptador del proceso de pesada
Posibilidad de ajuste Modo de pesada
Observaciones
Dosificación de polvo fino o de pequeñas cantidades de líquido
Durante la dosificación lenta de la carga todos los decimales están disponibles en el indicador. Así se puede seguir mejor el aumento del peso.
Universal
Ajuste estándar. Con DeltaDisplay –on– se suprime el último decimal durante la dosificación rápida, vea página 23.
Pesada absoluta
En este ajuste puede Vd. comprobar rápidamente un peso. En el indicador aparece sólo el resultado final. En la fase inestable aparece “- - - - - -”.
Pesada de animales o pesada en entorno sumamente inestable y vibrante
Su balanza trabaja ahora en el modo de pesar animales, es decir, los movimientos de un animal no se reflejan en el indicador. Se promedian las medidas a lo largo de cierto periodo de tiempo y a continuación aparecen en el visor. En el capítulo “Aplicaciones, Pesada de animales” se explica el comienzo del ciclo de medición y el ajuste del ciclo de tiempo.
* En balanzas sin pesa de calibración incorporada (PM...-N) aparece “-CAL-”.
... así como a las condiciones ambientales (adaptador de vibración) Selección Modo de pesada
-.-.-.-.-.0.0 9 *
En un entorno libre de vibraciones ajuste el adaptador de modo que la balanza llegue al resultado en el tiempo más corto. Por el contrario, si pesa en un entorno con fuertes vibraciones o corrientes de aire, regule el adaptador para que también bajo condiciones difficiles estén garantizados resultados fiables.
c CAL Int .
.
Adaptador de vibración
Posibilidad de ajuste Ambiente de pesada
Observaciones
Muy tranquilo y estable
En este ajuste su balanza opera con gran rapidez (tiempo de pesada corto), pero es relativamente sensible a la agitación exterior.
Normal
Ajuste estándar
Inestable, p.ej. corrientes de aire o fuertes vibraciones del edificio
Su balanza es insensible a la agitación externa, pero opera con más lentitud.
* En balanzas sin pesa de calibración incorporada (PM...-N) aparece “-CAL-”.
Menú
15
16
Configuración Necesidades especiales exigen ajustes especiales en el registro de configuración Su balanza sale de fábrica configurada en serie, es decir, los ajustes corresponden a las condiciones de usuario normal. Pero si quiere adaptar su balanza a necesidades especiales, habrá de seleccionar el registro de configuración y modificar los ajustes de acuerdo con dichas necesidades. El registro de configuración está dividido en cuatro sectores, en los que puede variar los ajustes siguientes.
rESEt yES
LISt
sCALE
Ajuste estándar e impresión de informe Reposición a la configuración estándar Impresión de los valores específicos de la balanza y de configuración presente (con impresora acoplada)
Ajustes operativos de la balanza
ASd
Modificación del control de estabilización (cuatro ajustes)
d.
Reducción de la precisión de indicación
dd.
Desconexión del METTLER DeltaDisplay
AZ
Desconexión de la corrección automática del cero
Unit
Selección de unidades, aplicaciones, etc.
Unit 1
Selección de unidad básica
Unit 2
Selección de la segunda unidad y aplicaciones Conexión de indicadores de estado
I-FACE
Adaptación a aparatos externos para el intercambio de datos
s
Modo de transferencia
B
Velocidad de transferencia
P
Paridad
PAUSE
Intervalo entre las transferencias y “handshake”
AU
Supresión de los caracteres de contraste en la transmisión de datos
use
Más detalles sobre las distintas posibilidades de ajustes se dan en las páginas siguientes. Nota: A estas instrucciones de manejo acompañan otras instrucciones resumidas, en las que se presenta el registro de configuración con todas las posibilidades de ajuste. Utilice estas instrucciones de manejo resumidas como orientación para sus trabajos diarios. Configuración
17
18
Configuración
Configuración - aprendizaje rápido
------ -ConF-
Selección Comience a partir de la reserva (Standby), esto es, con visor desconectado. Pulse luego la tecla de mando y no la suelte hasta que en el visor aparezca –Conf–. La indicación cambia luego automáticamente a –Reset–.
rESEt
rESEt
Elección de sector Con una pulsación corta puede seleccionar ahora los cuatro sectores.
SCALE Nota: La indicación –End– entre los sectores –I-Face– y –Reset– marca el final de los cuatro sectores.
Unit I-FACE End
Unit Unit 1
g
Elección de ajuste Por ejemplo, en el sector –Unit–: Mantenga pulsada la tecla de mando hasta que aparezca el ajuste deseado (por ejemplo –Unit 1–).
¿Ha encontrado el ajuste –Unit 1–? Si no es así, desconecte otra vez el visor elevando la tecla Ø. Vuelva a empezar seleccionando el registro de configuración. Esta vez seguro que lo encuentra. Unit 1
g
pulse brevemente x veces
Unit 1
lb
Unit 1
lb
Unit 2
g
Cambio del ajuste Por ejemplo, de –g– (gramos) a –lb– (libras): No tiene más que pulsar varias veces la tecla de mando brevemente hasta que aparezcan quilates (ct).
Vuelta al modo de pesada Una vez terminada su configuración mantenga pulsada la tecla de mando hasta que aparezca la indicación cero (modo de pesada). Los ajustes presentes quedan ahora memorizados y Vd. puede realizar sus trabajos de pesada.
Auto
Nota: Si suelta la tecla de mando en –End– (cada sector se valida con –End–), y luego la pulsa brevemente, volverá al principio del sector correspondiente (por ejemplo –Unit–).
End
0.0 9
¿Ha cambiado diversos ajustes y quiere volver a la configuración estándar? Entonces pase la hoja. Además en las hojas siguientes se informará de todo lo que interesa sobre las distintas posibilidades de ajuste. Un resumen general de registro de configuración le ofrecen las instrucciones de manejo resumidas que se adjuntan.
Configuración
19
20
Configuración
Ajuste estándar y impresión de informes Selección Standby
------
Símbolos Pulse brevemente tecla de mando
-
-ConF-
Pulse prolongadamente tecla de mando, hasta que aparezca la indicación deseada
rESEt
La indicación cambia automáticamente
Importante La vuelta al modo de pesada siempre con pulsación larga hasta indicación cero. Si no pulsa durante 40 segundos la tecla de mando, su balanza vuelve automáticamente al modo de pesada.
Posibilidades de ajuste
rESEt Ajuste estándar, ¿Sí o No? Si desea que su balanza vuelva a la configuración estándar, elija el sector –Reset–. Luego pulse la tecla de mando hasta que aparezca la indicación –yes–. Con otra pulsación larga hasta –End– ó indicación cero (modo de pesada; aparece después la indicación –End–) conteste a la reposición. Su balanza queda ahora ajustada como al salir de fábrica.
no
YES T 8 8
Impresión de los valores específicos de la balanza y de la configuración presente Para obtener una impresión de los valores específicos de la balanza y de los ajustes elegidos en el registro de configuración, seleccione –List–. Conteste a la instrucción con pulsación larga - - - - - -. A través de una impresora conectada (por ejemplo, METTLER TOLEDO GA44) se imprime el informe con los valores siguientes:
LISt 8 8
noLISt
------
Valores específicos de la balanza ***************** STANDARD V10.20.00 TYPE : SM.1220 INR : 0 FULL d
: =
RANGE : d CAL
= :
12009
g
1
g
• •
STANDARD TYPE
• • • •
INR FULL d CAL
2000.0 g 0.1
g
4000.0 g
*****************
Configuración presente
versión de software, p.ej., V.10.40.00 modelo de balanza, p.ej. PM3281 (codigo de modelo por PM30000-K) número de identificación 7 cifras carga máxima, p.ej. 11000.0 g precisión de indicación, p.ej. 0,1 g interno por PM…-K valor del peso de calibración, p.ej: 4000,0 g por PM…-N
End
sCALE Configuración
21
• • • • • • • • • • • •
Asd d dd AZ Unit 1 Unit 2 [ ] [ ] S b P Pause AU
control de estabilización, p.ej. escalón 2 precisión de indicación, p.ej. 0,1 g DeltaDisplay, p.ej. on corrección automática del cero, p.ej. on unidad básica, p.ej. lb segunda unidad, p.ej. lb ó aplicaciones, p.ej. PCS indicadores de estado, p.ej. auto modo de transferencia, p.ej. Vtb velocidad de transferencia, p.ej. 2400 baudios paridad, p.ej. –E– intervalo entre las transferencias, p.ej. 1 s supresión de caracteres especiales, p.ej. on
22
Configuración
Ajustes operativos de las balanzas Selección Símbolos Standby
------
Pulse brevemente tecla de mando
-
Pulse prolongadamente tecla de mando, hasta que aparezca la indicación deseada
-ConF-
La indicación cambia automáticamente
rESEt ASd
SCALE
-2- Ajuste estándar -3- Ajuste seleccionable
Importante La vuelta al modo de pesada, siempre con pulsación larga hasta indicación cero. Si no pulsa durante 40 segundos la tecla de mando, su balanza vuelve automáticamente al modo de pesada. Al mismo tiempo se memorizan los ajustes modificados.
Posibilidades de ajuste
sCALE ASd 8 8
-2-D
-3-D
-1-D
-4-D
Control de estabilización (Automatic stability detection) El control de estabilización 31f luce cuando la balanza no está en equilibrio. Al mismo tiempo el interface de datos se bloquea hasta que el resultado de pesada es estable (salvo cuando el modo de transferencia de datos “S” está ajustado –All– ó –Cont–, vea sector –I-Face–). -1-D
velocidad de pesada:
muy alta
reproducibilidad:
buena
-2-D -3-D
alta
-4-D
d. D 8 8
0.1
0.2
1 0
0.5
5
muy buena
Elección de los pasos de indicador (precisión de indicación) Ejemplo para balanzas de 0,1 g: Paso
(d)
1
2
5
10
20
50
100
Indicación
(g)
0.1
0.2
0.5
1
2
5
10
1 2
Dd. 8 8
AZ
on1
oFF
on1
oFF
End Configuración
Conexión o desconexión de la ayuda para la dosificación (DeltaDisplay) El DeltaDisplay es una ayuda para la dosificación rápida y exacta. Los decimales se reducen un lugar, dependiendo de la velocidad de dosificación. En la fase final de la operación de dosificación la balanza cambia automáticamente a pesada normal: desconexión on1 conexión off Conexión o desconexión de la corrección del cero (autocero) El autocero es una corrección automática de derivas del cero o ensuciamientos del platillo: on1 conexión desconexión off Nota: El símbolo –AZ– aparece visible en ambas posiciones (on/off) sólo en el registro de configuración.
23
24
Configuración
Elección de unidades, aplicaciones, indicadores de estado Selección Símbolos Standby
------
Pulse brevemente tecla de mando
-
Pulse prolongadamente tecla de mando, hasta que aparezca la indicación deseada
-ConF-
La indicación cambia automáticamente
rESEt sCALE Unit
Unit 1
g
Ajuste estándar
kg -
Ajuste seleccionable
f-
Importante La vuelta al modo de pesada, siempre con pulsación larga hasta indicación cero. Si no pulsa durante 40 segundos la tecla de mando, su balanza vuelve automáticamente al modo de pesada. Al mismo tiempo se memorizan los ajustes modificados.
Posibilidades de ajuste
Unit Unit 1
e
g
kg
g
lb
k
oz
Unidad básica de balanzas Además de la unidad de peso g puede Vd. pesar con su balanza en las siguientes unidades de peso libremente seleccionables: gramos libras onzas onzas troy tael ozt g kg - kilogramos oz tl lb dwt
C.M.
pennyweight
ct
C.M.
k
quilates
sin indicación de unidad (valor indicado en g)
ozt tl
ct
Nota: El número de decimales depende del modelo de balanza y de la unidad de peso elegida (vea “Decimales con otras unidades”, en el folleto “Aplicaciones – Características técnicas – Accessorios”, y “Factores de conversión” en el capítulo “Aplicaciones” bajo “Conmutación de unidad de peso”).
dwt
Unit 2
g
X veces
g
PCS
Segunda unidad cambiable En –Unit 2– tiene Vd. las mismas unidades para elegir que en la unidad básica. Además puede ajustar: PCS
Stk
recuento
%
balanza de más/menos o de porcentajes
%
Stk
En el capítulo “Aplicaciones” se dan más detalles sobre estas aplicaciones.
Auto
on
Conexión o desconexión de indicadores de estado Auto
3 minutos después de conectar la balanza se apagan automáticamente los dos indicadores de estado.
End
Configuración
25
on
Los dos indicadores de estado están siempre activos, es decir, aparecen en el visor.
26
Configuración
Adaptación a aparatos externos para el intercambio de datos Selección Standby
------
Símbolos Pulse brevemente tecla de mando
-
Pulse prolongadamente tecla de mando, hasta que aparezca la indicación deseada
-ConF-
La indicación cambia automáticamente
rESEt sCALE Unit
s. I T 1
sTB
Ajuste estándar
ALL
Ajuste seleccionable
f-
I-FACE
Importante La vuelta al modo de pesada, siempre con pulsación larga hasta indicación cero. Si no pulsa durante 40 segundos la tecla de mando, su balanza vuelve automáticamente al modo de pesada. Al mismo tiempo se memorizan los ajustes modificados. Generalidades Toda balanza METTLER TOLEDO PM sale de fábrica provista de un interface bidireccional (CL y RS232C). Se dan más detalles en las instrucciones de manejo “Interface de datos bidireccional de las balanzas PM”. Formato de datos del interface de balanza: 1 bit de comienzo, 7 bits de datos, 1 bit de paridad, un bit de parada automático (1 RX ó 2 TX).
Posibilidades de ajuste
I-FACE s. I T 1
B. I T1
P. I T1
PAUSE
Au
sTB
ALL
Cont
Auto
2400
4800
1200
x veces
-E-
-O-
-s-
-Ÿ≈-
1
2
H
.0
oFF
on
Modo de transferencia de datos El valor estable más próximo posible se transfiere de activar la instrucción de impresión/transferencia (después sTB de la liberación por el control de estabilización). ALL El valor momentáneo (dinámico “SD” ó estable “S”) se transfiere después de activar la instrucción de impresión/transferencia. Auto Unicamente valores estables son trasferidos automáticamente cada vez que varia el peso (variación necesaria 1 g, en balanzas con precisión de indicación 1 g: 5 g. Para hacer pesadas de animales, vea capítulo “Aplicaciones”). Cont Todos los valores (dinámicos “SD” y estables “S”) se transmiten de forma continua y automática. Velocidad en baudios Los baudios son la unidad de velocidad de transferencia de datos en serie en bits/segundo. 110 150 300 600 1200 2400 4800 9600 baudios Paridad Con ayuda de esta prueba pueden reconocerse errores de bits sencillos en la transferencia de datos. even (paridad par) odd (paridad impar) -s- space (paridad vacía) -Ÿ≈- mark (paridad marcada) -O-EIntervalo entre las transferencias y operación controlada (handshake) (según hardware en RS232C) Con los ajustes –pause 0–, –1– y –2– puede adaptarse la transferencia a diferentes receptores rápidos de datos (indicaciones en segundos). Con –pause H– se evalúa según el hardware en RS232C la señal correspondiente de operación controlada (handshake). La balanza está lista para la operación controlada. Atención: En operación controlada (handshake) no debe conectarse a la salida Data I/O una tecla externa como tecla de transferencia (vea folleto “Aplicaciones – Características técnicas – Accesorios”). Caracteres de contraste en la transmisión de datos Si se combinan balanzas con aparatos auxiliares que no pueden procesar los caracteres de contraste (, *) (p. ej. el desecador infrarrojo LP16-M y sistemas SQC) o no hay que imprimir estos caracteres, la función –Au– debe ponerse en –on–.
End Configuración
27
28
Configuración
Forma de proteger los nuevos ajustes frente a cambios involuntarios Una vez terminada su configuración puede proteger los nuevos ajustes frente a cambios involuntarios. Proceda para ello de la forma siguiente: Para proteger el contenido del casete de programa ante posibles fallos, es imprescindible sacar primero el cable de la red 20.
20
0.0
g
1 10 11 22
21 0.0
Levante el platillo 10 y su soporte 11. Saque el tornillo 21. Saque con precaución la paste superior de la caja 22 y depóngala con el indicador hacia abajo.
g
2 Agarre la asa del casete de programa 8 y sáquelo con cuidado.
8
3
8
En el orificio del casete de programa 8 aparece ahora el puente 24 que puede alzar de las clavijas de contacto, p.ej., con un lápiz delgado o una aguja.
24
4
sin proteger
5
Si desea proteger sus ajustes en el registro de configuración frente a cambios involuntarios, meta el puente sobre ambas clavijas de contacto (posición “protegida”).
proteger
Inserte otra vez el casete de programa 8, empujándolo fuertemente hasta tope. Cierre la caja de la balanza, enchufe el cable de alimentación 20. 8
6 Sus ajustes están ahora protegidos, es decir, ya no es posible seleccionar el registro de configuración. Si desea dejarlo sin protección otra vez, proceda según las figuras 1 ... 4. En la figura 5 puede elegirse la posición “sin proteger”.
Configuración
29
30
Aplicaciones Aplicaciones estándar por pulsación Tanto si se trata de recuento por adición o por extracción de un recipiente, formulación en porcentajes de polvos o líquidos, controles de más/ menos de contenidos netos, pesada en gramos y en una segunda unidad de peso cambiable, o incluso pesada de animales: Todo ello y más cosas puede Vd. hacer con las aplicaciones incorporadas de origen. En sus manos está elegir entre las aplicaciones siguientes:
g
ct
8.8.8.8.1.7.5 Stk
%
Cambio de unidad de peso Puede cambiar a voluntad entre dos unidades de peso seleccionadas, p.ej. entre gramos y quilates.
Recuento Puede utilizar la balanza para el recuento, siendo diez el número de referencia fijo.
Balanza de más/menos y porcentajes O utilice su balanza para controles de más/ menos. Si efectúa los controles en procentajes, el METTLER DeltaTrac le señala la diferencia con el peso teórico prefijado o los límites de tolerancia de +/- 2,5 % y sus violaciones. Naturalmente, también puede hacer pesadas normales en porcentajes con rapidez y sencillez.
Pesada de animales También las pesadas de animales pueden hacerse de modo sencillo y rápido con su balanza.
Símbolos Pulse brevemente tecla de mando Pulse prolongadamente tecla de mando, hasta que aparezca la indicación deseada La indicación cambia automáticamente
Cambio de la unidad de peso Configuración
Trabajo con dos unidades Standby uNI
0.0
9
-------
Unidad básica, p.ej. –g– (gramos)
Cambio de unidad: Pulse la tecla F
F -ConFrESEt sCALE
Elija en el registro de configuración, sector –Unit, el ajuste –Unit 1–: como ajuste estándar está fijada la unidad básica de gramos (g). Si desea cambiarla, oprima la tecla de mando brevemente las veces necesarias para que aparezca la unidad básica deseada.
u N I T 0 ct
Segunda unidad, p.ej. –ct– (quilates)
Vuelta a la unidad básica: Pulse la tecla F
F
Unitf Unidad básica uNI
0.0
9
Unit1 9 Unit2 9 pulse brevemente x veces
Unit2 ct
Pulse ahora la tecla de mando hasta que aparezca –Unit 2– en el indicador: seleccione la segunda unidad deseada mediante pulsación corta (p.ej. –ct–). Vuelta al modo de pesada
uNI
0.0 9
Aplicaciones
Factores de conversión Onza Libra Pennyweight Onza troy Quilate Tael
31
1 oz 1 lb 1dwt 1 ozt 1 ct 1 tl
≈ ≈ ≈ ≈ = ≈
28.349523125 g 453.59237 g 1.55517384 g 31.1034768 g 0.2 g 37.4290 g
1g 1g 1g 1g 1g 1g
≈ ≈ ≈ ≈ = ≈
0.035273962 oz 0.002204623 lb 0.643014931 dwt 0.032150747 ozt 5 ct 0.026717213 tl
32
Aplicaciones
Recuento (Número de referencia fijo = 10 piezas, 1 pieza como mínimo 1/4 dígito) Configuración
Recuento por adición a un recipiente Standby uNI
0.0
9
Ponga recipiente vacío, tárelo
9
Añada 10 piezas (forme referencia)
------10
-ConFrESEt
u
432.0
Seleccione en el registro de configuración, sector –Unit–, el ajuste –Unit 2–.
Memorización de la referencia: Pulse la tecla F .
F
sCALE Unitf uNI
. 10
Stk
. 175
Stk
Unit1 9 Unit2 9 pulse brevemente x veces
u4
Cambie ahora este ajuste a –PCS– (El recuento queda ahora conectado) Nota: Volviendo a pulsar la tecla F se memoriza el peso cargado en ese momento como nuevo peso para la referencia 10 piezas.
Unit2 StK uNI
0.0 9
Añada la cantidad a determinar
Vuelta al modo de pesada
Cambio recuento/indicación de peso
Recuento por extracción de un recipiente
8.8.8.8.1.7.5 Stk Cambio a indicación de peso: Pulse la tecla F .
F 2.2.4.3.2. 0
uNI
9
10
g
F
0.0
Coloque recipiente lleno, tárelo
Saque 10 piezas (forme referencia)
-432.0 9 Vuelta a la indicación en piezas: Pulse la tecla F .
Memorización de la referencia: Pulse la tecla F .
F 8.8.8.8.1.7.5 Stk uN
u
-10
Stk
. -175
Stk
Saque la cantidad a determinar
Nota: Volviendo a pulsar la tecla F se memoriza el peso cargado en ese momento como nuevo peso para la referencia 10 piezas.
Aplicaciones
33
34
Aplicaciones
Balanza de más/menos y de porcentajes (límite de tolerancia ± 2,5%, 100% = peso teórico, peso mínimo =100 dígitos) Colocación de peso teórico
Configuración Standby
u
Ponga el peso teórico
532.0 9
------Memorización de la referencia: Pulse la tecla F .
F
-ConFrESEt
-
100.0
%
Elija en el registro de configuración, sector – Unit–, el ajuste –Unit 2–.
sCALE
u - 1 0.0 %
Retire el peso teórico
Unitf Nota: Volviendo a pulsar la tecla F se memoriza el peso cargado en ese momento como nuevo peso teórico (100 %).
Unit1 9 Unit2 9 pulse brevemente x veces
Unit2 uNI
Cambie ahora este ajuste con pulsación corta a –%– (La balanza de más/menos o de porcentajes está ahora conectada).
%
0.0 9
Vuelta al modo de pesada
Pesada de control Teórico 100% -2,5% +2,5%
Ponga la carga y vea si el valor de peso cae dentro de los dos límites de tolerancia
Cambio balanza de porcentajes/modo de pesada
Dosificación aproximada
78.7 %
F
uNI
Ponga recipiente vacío, tárelo.
0.0 %
Cambio a indicación de peso: Pulse la tecla F .
532.0 g
F
u4
Vuelta a la indicación en % del peso teórico: Pulse la tecla F .
77.4 % Aguja aproximada
Dosifique de prisa la carga; la aguja aproximada gira hacia abajo (Aguja aproximada en 6 horas peso teórico).
78.7 % Dosificación fina Aguja fina
u4
98.7 %
Dosifique la carga despacio; la aguja fina gira hacia arriba (Aguja fina en 12 horas peso teórico).
Peso teórico
u
Aplicaciones
35
100.0 %
Si aguja fina y aproximada forman una línea vertical, se ha alcanzado el peso teórico con una exactitud de ±0,25 %.
36
Aplicaciones
Pesada de animales, o pesada en entorno sumamente inestable o vibrante Configuración Ponga el adaptador del proceso de pesada 31b en “Pesada de animales”
,
Seleccione con adaptador de vibración 31a tiempo de ciclo (integración + lectura):
-
— 4 seg.
_ 6 seg.
– 8 seg.
Vea también el registro “Menú”.
Puede activar un ciclo de medición de la forma siguiente: A mano • Con la tecla ∏ de su balanza • Con la tecla de impresión de la termoimpresora GA44 (vea “Aplicaciones – Características técnicas – Accesorios”). • Con las teclas de transferencia externas (vea “Aplicaciones – Características técnicas – Accesorios”) Nota: Si hay acoplada una impresora, el valor de peso estable se imprime automáticamente.
Las distintas indicaciones tienen el significado siguiente: _,
7532.0
9
_,
. 9 ------
* _,
7532.0
9
La balanza está lista para pesar animales Ciclo de pesada en marcha (tiempo de integración) Lea resultado (tiempo de lectura; el indicador permanece estable 3...5 s)
Nota: Por motivos metrológicos un asterisco (*) debe preceder al resultado de la pesada de animales.
Automáticamente • Lleve para ello el modo de transferencia de datos “S” a –Auto– (vea también “Configuración, sector –I-Face–”). Al poner un animal sobre el platillo se inicia automáticamente el ciclo de pesada. Para poder iniciar un nuevo ciclo de pesada, la carga de la balanza entre dos ciclos debe ser menor que los valores siguientes: 10 g en balanzas de 100 mg y 50 g en balanzas de g. Nota: En las balanzas DeltaRange tome como referencia la precisión de indicación del campo fino.
Instrucción de impresión/transferencia La pulsación de la tecla ∏ activa una transferencia de valores desde la balanza hasta el aparato conectado (impresora, por ejemplo, METTLER TOLEDO GA44 u ordenador) 0.0
g
Nota: En el modo de pesada de animales , con la pulsación de la tecla ∏ se activa el comienzo de un nuevo ciclo de medida. En el capítulo “Aplicaciones” se dan más detalles.
Aplicaciones
37
38
Fallos y motivos En caso de que hubiera algún fallo Indicación
0.0 9 k _ _ _ _ _ x
Significado
Motivo
Eliminación
Visor oscuro
- No hay tensión en la red
- Compruebe alimentación
- Balanza sin conectar
- Conecte la balanza
- Cable de la red sin poner - Fallo de corta duración
- Enchufe el cable a la red - Desconecte/conecte la balanza, o saque enchufe de la red y vuelva a meterlo
- Tensión de red mal ajustada
- Acuda al servicio METTLER TOLEDO
- Fusible defectuoso
- Cambie el fusible, vea “Diversos”
- En caso de repetición - Soporte de platillo y/o platillo sin montar
- Acuda al servicio METTLER TOLEDO - Monte el soporte de platillo y/o platillo
- Soporte de platillo y/o platillo sin montar
- Monte el soporte de platillo y/o platillo
- La funda protectora roza al soporte del platillo
- Coloque bien la funda, vea “Diversos”
- No alcanzado el campo de pesada
- Tare la balanza
El cero no se define Falta de carga
ò - - - - - ô
Exceso de carga
- Sobrepasado el campo de pesada
- Aligere la balanza
-oFF-
Fallo de red
- Cable de red desenchufado y vuelto a enchufar
- Conecte la balanza con la tecla de mando
- Fallo de red montáneo
- Si el enchufe del cable de red asienta bien, puede tarar
- Emplazamiento inestable
- Modifique adaptador de vibración, vea “Menú”
- Carga inestable (p.ej. un animal)
- Coloque balanza sobre mesa más estable - Ajuste adaptador del proceso de pesada a modo de pesar animales, vea “Menú”
- Tensión de trabajo mal ajustada
- Acuda al servicio METTLER TOLEDO
2.4
2.3
Resultado de pesada inestable
Indicación
1102.5 9
Significado
Motivo
Eliminación
Resultado erróneo
- Error de manipulación
- Descargue la balanza, tare, repita pesada - Compruebe nivelación, vea “Preparación” - Compruebe calibración, vea “Menú”
1 kg
Err1
No hay equilibrio
- Unidad equivocada
- Ajuste unidad correcta, vea “Configuración”
- La funda roza el soporte del platillo
- Monte bien la funda, vea “Diversos”
- La carga roza la caja
- Ponga la carga de modo que no toque la caja
- Mucha vibración
- Ajuste correctamente adaptador de vibración,
al tarar, calibrar o poner referencia
vea “Menú” - Pesa de calibración equivocada - Ajuste excesivo de estabilización
- Cambie el control de estabilización, vea “Configuración”
Err2
Tarado en la zona de exceso o falta de carga
- Vea exceso o falta de carga
Err3
Referencia insuficiente
- Referencia demasiado pequeña o inexistente (pesada - Aumente peso o referencia de recuento de piezas de más/menos o de porcentajes)
Error0
Aviso de error del
- Casete de programa mal encajado
- Meta bien el casete de programa
control electrónico
- Sobrepasada zona de temperatura permisible
- Saque el cable de red y vuelva a meterlo
hasta
Error9
Fallos y motivos
interno en el autochequeo automático
- Si sigue el aviso de error, acuda al servicio METTLER TOLEDO
39
40
Diversos Sustitución sencillísima del microfusible -
Saque el cable de alimentación. Gire el portafusibles 6 en sentido contrario a las agujas del reloj y sáquelo. Sustituya el fusible defectuoso por otro nuevo de 200 mAT. Introduzca el portafusibles 6, oprimalo ligeramente y apriételo en el sentido de las agujas del reloj. Enchufe el cable de alimentación, conecte la balanza.
No olvide hacerse con un fusible nuevo de reserva.
6 T 200 mA
Si el fusible nuevo se funde a su vez al cabo de poco tiempo, es que hay un defecto en la alimentación de la balanza. Separe entonces la balanza de la red de alimentación y avise al servicio asistencia técnica de METTLER TOLEDO.
Forma de cambiar la funda protectora Si ya están montados el platillo y su soporte, levántelos. Suelte luego la funda protectora 16 de los puntos de adhesión y retirela con cuidado hacia arriba. Colocación en orden contrario. 16
Importante: La funda protectora debe adherirse estando limpira (retire los papeles protectores de losadhesivos). 0.0
g
Nota: Las fundas protectoras de repuesto se suministran en juegos de 2 unidades.
Limpieza - simplificada Para limpiar el platillo y la caja basta un paño y un poco de agua de jabón. No use disolventes fuertes. NITRO
Diversos
Atención: No ponga la balanza sobre el lado superior (daño a la célula medidora)!
41
42
Explicación de términos técnicos Adaptador del proceso de pesada Adaptador de vibración Ajuste estándar Balanza DeltaRange Calibración Ciclo de configuración Configuración Configuración estándar DeltaDisplay DeltaTrac Digito (d) Display (visor) Dosificación FD Handshake (operación controlada) Indicador Instrucción de impresión/ transferencia
Posibilidad de adaptar la balanza a la carga, véase “Menú” Posibilidad de adaptar la balanza al puesto de pesada, véase “Menú” Ajustes para condiciones de usuario normales Balanza con campo fino seleccionable, véase “Manejo” Ajuste de la balanza a un peso de referencia Recorrido en el registro de configuración Cambio de ajustes, véase “Configuración” Ajustes para condiciones de uso normales Ayuda para la dosificación rápida y exacta, véase “Configuración” Indicador de orientación dinámico, con 60 segmentos-índice, véase “Manejo” Valor minimo del indicador (p.ej. METTLER TOLEDO PM11: 0,1 g) Unidad indicadora completa, véase “Manejo” Dosificación fina de polvo o pequeñas cantidades de líquido, etc. Indicador de fluorescencia (visor de fluorescencia) autoluminoso Línea de mando especial para la coordinación en el tiempo del flujo de datos a través del interface RS232C (contes-tación entre emisor y receptor) Indicador digital con 7 segmentos, véase “Manejo” Instrucción de impresión o transferencia
Menú
Modo de pesada Nivelación Paso de menú Peso de referencia Peso de tara Peso teórico Puente (jumper) Registro de configuración
Reproducibilidad
Sector Segmento Standby (reserva)
Tarado Tecla única automática
LCD
Indicador de cristal líquido
Primer nivel, compuesto por los tres pasos de menú de calibración, adaptación al proceso de pesada y a las vibraciones: puede completarse con aplicaciones, véase “Manejo” y “Aplicaciones” Visor conectado, platillo descargado (indicación cero). Por tanto, su balanza está lista para operar Posicionamiento horizontal de la balanza, véase “Preparación” Véase “Menú” Peso de referencia representativo Peso de recipientes, vaso o envase Véase peso de referencia Enchufe para bloquear la configuración, véase “Configuración” Segundo nivel bloqueable con el puente con ajustes modificables y aplicaciones seleccionables que completan el menú, véase “Configuración” Coincidencia del valor de pesada en varias repeticiones sobre la misma balanza y bajo las mismas condiciones de medida Parte del registro de configuración (Reset, Scale, Unit e I-Face) Indice, 1/60 del DeltaTrac La balanza puede operar (cable de red enchufado), pero no está conectada, es decir, el visor está apagado Compensación de pesos de tara, o sea, puesta a cero del indicador de balanza Pesar, trabajar en el menú y configurar su balanza con una sola tecla de mando
Resumen de las familias de balanzas PM Balanzas de precisión con exactitud de indicación 1 mg (10 mg) PM100 PM200 PM400 PM1200 PM480 DeltaRange PM2500 DeltaRange
Campo de pesada: Campo de pesada: Campo de pesada: Campo de pesada: Campo fino: Campo fino:
110 g 210 g 410 g 1200 g 80 g (zona de aproximación: 410 g) 500 g (zona de aproximación: 2100 g)
Balanzas de precisión con exactitud de indicación 10 mg (0,1 g)
0.0
g
0.00 9
PM300 PM600 PM2000 PM4000 PM6100 PM4800 DeltaRange
Campo de pesada: Campo de pesada: Campo de pesada: Campo de pesada: Campo de pesada: Campo fino:
310 g 610 g 2100 g 4100 g 6100 g 800 g (zona de aproximación: 4100 g)
Balanzas de precisión con exactitud de indicación 0,1 g (1 g) PM3000 PM6000
Campo de pesada: Campo de pesada:
3,1 kg 6,1 kg
Balanzas de precisión con exactitud de indicación 1 g PM6
Resumen de las familias de balanzas PM
Campo de pesada:
43
6,1 kg
Resumen de las familias de balanzas
44
Balanzas de precisión con exactitud de indicación 0,1 g (1 g)
0.0
g
PM11-K, PM11-N PM16-K, PM16-N PM30000-K PM34-K DeltaRange PM34-N DeltaRange
Campo de pesada: 11,0 kg Campo de pesada: 16,0 kg Campo de pesada: 32,0 kg Campo fino: 4,0 kg (zona de aproximación: 32,0 kg) Campo fino: 4,0 kg (zona de aproximación: 32,0 kg)
Balanzas de precisión con exactitud de indicación 1 g PM15-K, PM15-N PM30-K, PM30-N
Campo de pesada: 16,0 kg Campo de pesada: 32,0 kg
Características técnicas específicas de modelo PM100
PM200
PM400
PM1200
PM480 DeltaRange
PM2500 DeltaRange
Precisión de indicación - Campo fino (por llamada)
0,001 g -
0,001 g -
0,001 g -
0,001 g -
0,01 g 0,001 g
0,01 g 0,001 g
Campo de pesada - Campo fino (por llamada)
110 g -
210 g -
410 g -
1200 g -
410 g 80 g
2100 g 500 g
Zona de tarado (sustractiva)
110 g
210 g
410 g
1200 g
410 g
2100 g
Reproducibilidad (s) - Campo fino
0,5 mg -
0,5 mg -
0,001 g -
0,001 g -
0,003 g 0,001 g
0,003 g 0,001 g
Linealidad - Campo fino
± 0,002 g -
± 0,002 g -
± 0,002 g -
± 0,002 g -
± 0,005 g ± 0,002 g
± 0,005 g ± 0,002 g
Deriva de sensibilidad / °C (10 … 30 °C)
4 x 10-6
4 x 10-6
3 x 10-6
1,5 x 10-6
4 x 10-6
1,5 x 10-6
Tiempo de estabilización 1)
1,5/2/3 s
1,5/2/3 s
1,5/2/3 s
2,5/4/6 s
1,5/2/3 s
2,5/4/6 s
Velocidad de indicación
0,13 s
0,13 s
0,13 s
0,13 s
0,13 s
0,13 s
FD
FD
FD
LCD
FD
LCD
Desviación del resultado con inclinación (1:1000)
0,005 g
0,005 g
0,005 g
0,005 g
0,005 g
0,005 g
Platillo
Ø 130 mm
Ø 130 mm
Ø 130 mm
Ø 130 mm
Ø 130 mm
Ø 130 mm
100 g/F1
100 g/F1
200 g/F1
1000 g/E2
100 g/F1
1000 g/F1
Peso neto
3,8 kg
3,8 kg
3,8kg
3,8 kg
3,8 kg
3,8 kg
Caja de balanza (an./fo./al.) en mm
194x316x68
Consumo de energía
6 VA
Protección por fusible
63 mA/220 V
0.0 g
0.00 9
Indicador
2)
Pesa de calibración
3)
125 mA/110 V
Características técnicas específicas de modelo
45
Características técnicas específicas de modelo
46
PM300
PM600
PM2000
PM4000
PM6100
PM4800 PM3000 DeltaRange
PM6000
PM6
Precisión de indicación - Campo fino (por llamada)
0,01 g -
0,01 g -
0,01 g -
0,01 g -
0,01 g -
0,1 g 0,01 g
0,1 g -
0,1 g -
1g -
Capacidad máxima - Campo fino (por llamada)
310 g -
610 g -
2100 g -
4100 g -
6100 g -
4100 g 800 g
3100 g -
6100 g -
6100 g -
Zona de tarado (sustractiva) Reproducibilidad (s) - Campo fino
310 g 0,003 g -
610 g 0,005 g -
2100 g 0,005 g -
4100 g 0,01 g -
6100 g 0,01 g -
4100 g 0,03 g 0,01 g
3100 g 0,03 g -
6100 g 0,05 g -
6100 g 0,3 g -
Linealidad - Campo fino
± 0,01 g -
± 0,01 g -
± 0,02 g -
± 0,02 g -
± 0,02 g -
± 0,05 g ± 0,02 g
± 0,1 g -
± 0,1 g -
±1g -
Deriva de sensibilidad / °C (10 … 30 °C) 4 x 10-6
6 x 10-6
4 x 10-6
3 x 10-6
3 x 10-6
4 x 10-6
4 x 10-6
6 x 10-6
6 x 10-6
Tiempo de estabilización 1)
1/1,5/2,5 s
1,5/2/3 s
1,5/2/3 s
1,5/2/3 s
2,5/4/6 s
1,5/2/3 s
1/1,5/2,5 s 1/1,5/2,5 s
1/1,5/2,5 s
Velocidad de indicación
0,13 s
0,13 s
0,13 s
0,13 s
0,13 s
0,13 s
0,13 s
0,13 s
0,13 s
Indicador 2)
FD
FD
FD
FD
FD
FD
FD
FD
FD
Desviación del resultado con inclinación (1:1000)
0,01 g
0,05 g
0,05 g
0,05 g
0,05 g
0,05 g
0,5 g
0,5 g
1g
Platillo
Ø 130 mm
Ø 150 mm
Ø 150 mm Ø 170 mm
Ø 150 mm
Ø 170 mm 182 x 228
182 x 228
182 x 228
Pesa de calibración clase F1 3)
100 g
500 g
1000 g
2000 g
2 x 2000 g
1000 g
1000 g
2000 g
2000 g
Peso neto
3,8 kg
3,8 kg
3,8 kg
3,8 kg
3,8 kg
3,8 kg
4,2 kg
4,2 kg
4,2 kg
Caja de balanza (an./fo./al.) en mm
194 x 316 x 68
Consumo de energía
6 VA
Protección por fusible
63 mA/220 V
0.0
g
0.00 9
125 mA/110 V 1) 2)
3)
Depende del ajuste del adaptador de vibración FD Indicador de fluorescencia (Fluorescence Display), luminiscente LCD Indicador de cristal líquido (Liquid Crystal Display), pasivo para versión no verificada
0.0
g
PM11-K PM11-N
PM16-K PM16-N
PM30000-K
PM34-K DeltaRange PM34-N DeltaRange
PM15-K PM15-N
PM30-K PM30-N
Precisión de indicación - Campo fino (por llamada)
0,1 g -
0,1 g -
0,1 g
1g 0,1 g
1g -
1g -
Capacidad máxima - Campo fino (por llamada)
11000 g -
16000 g -
32000 g -
32000 g 4000 g
16000 g -
32000 g -
Zona de tarado (sustractiva)
11000 g
16000 g
32000 g
32000 g
16000 g
32000 g
Reproducibilidad (s) - Campo fino
0,05 g -
0,05 g -
0,1 g -
0,3 g 0,1 g
0,3 g -
0,3 g -
Linealidad - Campo fino
± 0,2 g -
± 0,2 g -
± 0,2 g -
± 0,5 g ± 0,2 g
± 0,5 g -
± 0,5 g -
Deriva de sensibilidad / °C (10 … 30 °C)
6 x 10-6
4 x 10-6
4 x 10-6
4 x 10-6
4 x 10-6
4 x 10-6
Tiempo de estabilización 1)
1,5/2/3 s
1,5/2/3 s
1,5/2/3 s
1,5/2/3 s
1/1,5/2,5 s
1/1,5/2,5 s
Velocidad de indicación
0,13 s
0,13 s
0,13 s
0,13 s
0,13 s
0,13 s
Indicador 2)
FD
FD
FD
FD
FD
FD
Desviación del resultado con inclinación (1:1000)
0,3 g
0,3 g
0,3 g
0,3 g
0,3 g
0,3 g
Plato de carga (an./lar.) en mm
245 x 350
245 x 350
245 x 350
245 x 350
245 x 350
245 x 350
Pesa de calibración en PM…-K
incorporada
incorporada
incorporada
incorporada
incorporada
incorporada
Pesa de calibración clase F1 para PM…-N 2 x 2000 g
2 x 2000 g
-
2 x 2000 g
2 x 2000 g
2 x 2000 g
Peso neto
12,5 kg
12,5 kg
12,5 kg
12,5 kg
12,5 kg
12,5 kg
Caja de balanza (an./fo./al.) en mm
360 x 330 x 130
Consumo de energía
8 VA
Protección por fusible
200 mA/220 V
3)
125 mA/110 V
Características técnicas específicas de modelo
47
Características técnicas generales
48
Características técnicas generales Unidades básicas de balanza, seleccionables 1) 2ª unidad conmutable 1) Aplicaciones seleccionables Indicador digital DeltaTrac 2) Alimentación eléctrica balanzas PM hasta 6,1 kg Alimentación eléctrica balanzas PM de alta capacidad Alimentación eléctrica balanzas SM
Adaptador de vibración Adaptador de proceso de pesada Control de estabilidad Interface • Velocidad de transmisión • Paridad • Transmisión • Conexiones enchufables • Interface METTLER TOLEDO GM
g, kg, lb, oz, ozt, tl, GN, dwt, ct, C.M., k g, kg, lb, oz, ozt, tl, GN, dwt, ct, C.M., k Recuento, pesada +/- ó %, pesada de animales 7 cifras 60 segmentos Tensión seleccionable: 115/230 V, +15/-20 %, 50/60 Hz 100/115/200/230 V, +15/-20 %, 50/60 Hz Tensión seleccionable: 115/230 V, ±15 %, 50/60 Hz Suministro a partir de alimentador: 11 VDC/0,1 A Operación con pilas: Duración 8 horas; tiempo de recarga 16 horas. 3 niveles seleccionables, indicador óptico 4 Niveles seleccionables, indicador óptico 4 Niveles seleccionables, indicador óptico bidireccional RS232C/CL pasivo 20 mA 110...9600 baudios even, odd, mark, space asíncrónica 7 bits ASCII toma de 15 polos MiniMETTLER 15 polos MiniMETTLER para la conexión de aparatos auxiliares
Condiciones ambientales permisibles • Temperatura • Humedad relativa del aire • Altura sobre/bajo el mar • Vibraciones
0 °C...40 °C 15 %...85 % -300 m...+600 m 0,3 m/s2
1) 2)
ver decimales en otras unidades indicador de orientación dinámico y ayuda para la dosificación
Equipo estándar
Funda protectora Montura para funda protectora Funda protectora para plataforma Funda protectora para terminal Corta-aires universal Corta-aires de vidrio 2) Cable de red (específico del país) Fusible de red de repuesto Destornillador Dispositivo para pesar bajo la balanza Patas roscadas y nivel Interface de datos RS232C y CL Interface METTLER TOLEDO GM Pesa de calibración (OIML E2)
PM100 PM200 PM400 PM480 PM1200 1) PM2500 1)
PM300 PM600 PM2000 PM4000 PM4800 PM6100 1)
PM3000 PM6000 PM6
PM11-N PM15-N PM16-N PM30-K PM34-K PM30000-K
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ -
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ -
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ -
✔ ✔ ✔ ✔ 41622 ✔ ✔ ✔ 1)
Equipo estándar
49
no permite dispositivo para pesar bajo la balanza
Campos de pesada en otras unidades
50
Campos de pesada en otras unidades
0.0
0.00
PM100
PM200
PM300
PM400 PM480
PM480 (fine)
PM600
PM1200
PM2000 PM2500
PM2500 (fine)
110 0,243 3,88 3,536 2,938 1697 70,73 550
210 0,463 7,41 6,752 5,609 3240 135,0 1050
310 0,683 10,93 9,97 8,28 4784 199,3 1550
410 0,904 14,49 13,18 10,95 6327 263,6 2050
80 0,177 2,827 2,573 2,137 1233 51,44 400
610 1,345 21,51 19,61 16,29 9413 392,2 3050
1200 2,645 42,33 38,58 32,05 18518 771,6 6000
2100 4,630 74,07 67,51 56,09 32407 1350 10500
500 1,103 17,63 16,07 13,35 7713 321,5 2500
g
9
Campo en g lb oz ozt tl GN dwt ct / k / C.M.
0.0
0.0 g
0.00 9
Campo en g lb oz ozt tl GN dwt ct / k / C.M.
g
PM4000 PM4800 PM6000 PM11-N PM15-N PM4800 (fine) PM6100 PM16-N PM6
PM30-K PM34-K PM34-K (fine) PM30000-K
4100 9,039 144,6 131,8 109,5 6327 2636 20500
32000 70,54 1129 1029 855 20576 160000
800 1,764 28,27 25,73 21,37 12342 5144 4000
6100 13,45 215,1 196,1 162,9 94137 3922 30500
11000 24,25 388,0 353,6 293,8 7073 55000
16000 35,27 564,4 514,4 427,3 10288 80000
4000 8,818 141,1 128,6 106,8 2572 20000
PM3000 3100 6,834 109,35 99,67 82,80 47840 1993 15500
Decimales en otras unidades
g / dwt kg lb oz / ozt / tl GN ct / k / C.M.
PM100 PM200 PM400 PM480 1) PM1200 PM2500 1)
PM300 PM600 PM2000 PM4000 PM4800 1) PM6100
PM3000 PM6000 PM11-N PM16-N PM34-K 1) PM30000-K
PM6 PM15-N PM30-K
0,000 no ajustable 0,00000 0,0000 0,0 0,00
0,00 0,00000 0,0000 0,000 0, 0,0
0,0 0,0000 0,000 0,00 no ajustable 0,
0, 0,000 0,00 0,0 no ajustable no ajustable
1)
Decimales en otras unidades
51
en la zona de aproximación un decimal menos
Para un mejor futuro de sus productos METTLER TOLEDO: El servicio postventa de METTLER TOLEDO garantiza durante años su calidad, su precisión metrológica y la conservación de su valor. Pida nuestra documentación sobre las excelentes prestaciones que le ofrece el servicio postventa de METTLER TOLEDO. Gracias.
Reservadas las modificaciones técnicas y la disponibilidad de los accesorios.
*P704686*
© Mettler-Toledo GmbH 1998
704686A Printed in Switzerland 9811/2.14
Mettler-Toledo GmbH, Laboratory & Weighing Technologies, CH-8606 Greifensee, Switzerland Phone +41-1-944 22 11, Fax +41-1-944 30 60, Internet: http://www.mt.com