Manual de instrucciones y seguridad. Cepillo Eléctrico JCB-PP1050

Manual de instrucciones y seguridad Cepillo Eléctrico JCB-PP1050 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENT
Author:  Eduardo Gil Aranda

2 downloads 37 Views 2MB Size

Recommend Stories


Cepillo. Manual de instrucciones MODELO MKP080
Cepillo MODELO MKP080 DOBLE AISLAMIENTO Manual de instrucciones ADVERTENCIA: Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar

OPERATING MANUAL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
OPERATING MANUAL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ASSEMBLY ARMADO clik WASH FILTERS Wash filters with cold water at least every 3 months. LAVADO DE LO

OPERATING MANUAL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ASSEMBLY ARMADO
OPERATING MANUAL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ASSEMBLY ARMADO Do not allow the machine to twist at the blue tape. Allowing the machine to twist at the

MANUAL DE INSTRUCCIONES Y NORMAS DE SEGURIDAD DEL CONTRATISTA
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y NORMAS DE SEGURIDAD DEL CONTRATISTA P PPG Architectural Coatings, INC. East Point, Georgia Revisado en marzo de 2013 NORM

Cepillo ESPECIFICACIONES
Cepillo MODELO 1900B ESPECIFICACIONES Modelo 1900B Anchura cepillado ...............................................................................

MANUAL DE INSTRUCCIONES Y USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y USO MODELOS 80: BASIC, BASIC ENREJADO, SIERRA1, SIERRA2 CHIMENEAS Y REVESTIMIENTOS JOYMA, S.L. P.I. LOS CERROS C/VIDRIERAS

Story Transcript

Manual de instrucciones y seguridad

Cepillo Eléctrico JCB-PP1050

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de heridas, el usuario deberá leer el manual de instrucciones. Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. La no observación de todas las advertencias e instrucciones relacionadas a continuación puede dar como resultado un choque eléctrico, fuego y/o una lesión seria. Guarde todas las advertencias y todas las instrucciones para una referencia futura. La expresión “herramienta” en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica conectada a la red eléctrica (con cable) o a su herramienta accionada por batería (sin cable).

1. Seguridad del área de trabajo a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras provocan accidentes. b) No maneje herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden

encender el polvo o los vapores. c) Mantenga alejados a los niños y curiosos mientras maneja una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden causarle la pérdida de control.

2. Seguridad eléctrica a) La clavija de la herramienta eléctrica debe coincidir con la base de la toma de corriente. No modificar nunca la clavija de ninguna manera. No usar ningún adaptador de clavijas con herramientas eléctricas puestas a tierra. Clavijas no modificadas y bases coincidentes reducirán el riesgo de choque eléctrico. b) Evite o contacto del cuerpo con superficies puestas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Hay un riesgo aumentado de choque eléctrico si su cuerpo está expuesto a tierra. c) No exponga las herramientas a la lluvia o a condiciones de humedad. El agua que entre en la herramienta aumentará el riesgo de choque eléctrico. d) No abuse del cable. No usar nunca el cable para llevar, levantar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, cantos vivos o piezas en movimiento. Los cables

dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico. e) Cuando maneje una herramienta eléctrica en el exterior, use una prolongación adecuada para uso en el exterior. El uso de una prolongación de cable adecuada para uso en el exterior reduce el riesgo de choque eléctrico. f) Si el uso de una herramienta en un lugar húmedo es inevitable, use una alimentación protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de choque eléctrico.

3. Seguridad de las personas a) Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido común cuando maneje una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica cuando esté cansado, bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras maneja herramientas eléctricas puede causar un daño personal serio. b) Use equipo de seguridad personal. Lleve siempre protección para los ojos. La utilización para las condiciones apropiadas de un equipo de seguridad tal como la mascarilla anti polvo, zapatos no resbaladizos, casco o protección para los oídos reducirá los daños personales.

c) Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está en posición “abierto” antes de conectar a la red y/o batería, coger o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor en posición “cerrado” provoca accidentes. d) Retire cualquier llave o herramienta de ajuste antes de arrancar la herramienta eléctrica. Una llave o herramienta unida a una pieza rotativa de una herramienta eléctrica puede causar un daño personal. e) No se sobrepase. Mantenga los pies bien asentados sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o joyas. Mantenga su pelo, su ropa y guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden ser cogidos en las piezas en movimiento. g) Si hay disponibilidad para la conexión de medios de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que éstos estén conectados y se usen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

4. Utilización y cuidados de las herramientas eléctricas a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro al ritmo para la que fue concebida. b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no gira “cerrado” y “abierto”. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. c) Desenchufe la clavija de la fuente de alimentación y/o batería antes de efectuar cualquier ajuste, cambio de accesorios, o de almacenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. d) Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y no permita el manejo de la herramienta eléctrica a personas no familiarizadas con las herramientas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no entrenados. e) Realizar el mantenimiento de la herramienta. Comprobar que las partes móviles no estén desalineadas o trabadas, que no haya piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta.

En caso de avería hacer reparar la herramienta antes de usar. Muchos accidentes son debidos a herramientas con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga las herramientas eléctricas. Compruebe que las partes móviles no estén desalineadas o trabadas, que no haya piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Las herramientas eléctricas se reparan antes de su uso, cuando están dañadas. Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas pobremente mantenidas. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, etc. de acuerdo a estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se desea realizar. El uso de esta herramienta para operaciones distintas a las indicadas en este manual puede dar lugar a una situación peligrosa.

5. Servicio técnico a) Haga revisar su herramienta eléctrica por un servicio de reparación cualificado usando solamente piezas de recambio idénticas. Esto garantizará que la seguridad de la herramienta eléctrica se mantiene.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA CEPILLOS 1. Espere a que la cuchilla esté parada antes de depositar la herramienta. Una cuchilla girando expuesta puede enganchar la superficie y conducir eventualmente a una pérdida de control y a heridas serias. 2. Sostenga la herramienta únicamente por las superficies de agarre aisladas puesto que la fresa puede entrar en contacto con el propio cable de alimentación de la herramienta. El contacto con un cable “en tensión” puede poner “en tensión” las partes metálicas de la herramienta eléctrica y provocar un choque eléctrico en el operario. 3. Use pinzas u otro medio práctico para asegurar y soportar la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. El sostenimiento de la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo le deja inestable y puede conducir a una pérdida de control de la herramienta.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA CEPILLOS 1. Lleve siempre mascarilla antipolvo.

SÍMBOLOS Para reducir el riesgo de lesiones, el operador debe leer este manual de instrucciones.

Doble aislamiento.

Advertencia

Utilice protección auditiva.

Utilice protección visual.

Utilice una mascarilla antipolvo.

Utilice guantes de protección. Los residuos de aparatos eléctricos no deberían desecharse con la basura doméstica. Por favor, recíclelos donde existan instalaciones para ello. Para más información, consulte con las autoridades locales o el establecimiento donde adquirió el producto.

LISTADO DE COMPONENTES 1

2

3

18 12 4 6 5 6

7 11

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.

10

9

8

BOTÓN DE BLOQUEO INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO ZONA DE AGARRE SALIDA DE EXTRACCIÓN DE VIRUTAS CUBIERTA DEL CEPILLO TORNILLO DE SUJECIÓN TOPE PARALELO DE REBAJE TUERCA DE FIJACIÓN PLACA BASE DE CEPILLAR RANURAS EN V TOPE DE PROFUNDIDAD PARA REBAJES BOTÓN GIRATORIO DE AJUSTE DEL GROSOR DE CORTE CUCHILLA (Ver D1) ELEMENTO DE SUJECIÓN DE LA CUCHILLA (Ver D1) LLAVE DE TUERCAS (Ver D1) POLEA GRANDE (Ver E) PIÑÓN (Ver E) CUBIERTA ANTIPOLVO

*No todos los accesorios mostrados o descritos están incluidos en un producto estándar.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Alimentación

230-240V~50Hz

Potencia de entrada

1050W

Velocidad en vacío

16000/min

Clase de protección

/II

Grosor de viruta

0-4mm

Profundidad de rebaje

0-14mm

Ancho de cepillado

82mm

Peso de la herramienta

3.9Kg

INFORMACIÓN RELATIVA AL RUIDO Presión acústica ponderada LpA: 87dB(A) Potencia acústica ponderada LwA : 98dB(A) KpA & KwA= 3.0dB(A) Use protección auditiva cuando la presión acústica sea superior a: 80dB(A)

INFORMACIÓN RELATIVA A LA VIBRACIÓN Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la norma EN 60745: Valores de emisión de vibración ah = 6,57m/s² Vibración típica ponderada Incertidumbre K =1.5m/s² El valor declarado de la vibración se ha medido según el procedimiento descrito en la norma EN60745 y puede utilizarse para comprar herramientas entre sí. El valor de emisión de vibración declarado puede usarse también para una evaluación preliminar de exposición. ADVERTENCIA: El valor de las emisiones de vibración durante la utilización real de la herramienta puede diferir de los valores declarados dependiendo de: - Como es utilizada la herramienta y los materiales que se están cortando o perforando. - Si la herramienta está en buenas condiciones y con un mantenimiento correcto. - El uso de los accesorios correctos para la herramienta asegurándose que están

afilados y en buenas condiciones. - La fuerza de sujeción en la superficie de agarre de las empuñaduras y si se utilizan accesorios antivibración. - El uso de la herramienta según lo previsto por su diseño y estas instrucciones. Esta herramienta puede causar el síndrome de vibración mano-brazo si no es utilizada adecuadamente. ADVERTENCIA: Identifique aquellas medidas de seguridad para la protección del usuario que estén basadas en una estimación de exposición, en las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento, tales como los momentos en que la herramienta está apagada, y cuando está funcionando en vacío, además del momento de arranque). Esto puede reducir de forma significativa el nivel de exposición sobre el periodo total de trabajo. Para ayudar a minimizar el riesgo de exposición a la vibración: - Use SIEMPRE brocas, cinceles y discos afilados. - Realice el mantenimiento de la herramienta tal y como se indica en este manual y manténgala bien lubricada (cuando sea necesario). - Si debe usar la herramienta a menudo, invierta en accesorios antivibración. - Evite usar la herramienta a temperaturas iguales o inferiores a 10°C. - Planifique su horario de trabajo para que la vibración elevada de la herramienta al usarse quede repartida durante varios días.Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days.

ACCESORIOS Par de cuchillas de repuesto Tope paralelo Tope de rebaje Llave inglesa Bolsa recolectora virutas Cubierta antipolvo Le recomendamos que adquiera los accesorios en el mismo establecimiento donde compró la herramienta. Utilice accesorios de buena calidad y de una marca conocida. Elija el tipo de accesorio en base al trabajo que quiere llevar a cabo. Consulte el embalaje de los accesorios para más información. El personal del establecimiento puede ayudarle y aconsejarlo.

2 1 1 1 1 1

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMENTO NOTA: Antes de utilizar la herramienta, lea atentamente el manual de instrucciones.

A

USO PREVISTO Esta herramienta está destinada para cepillar sobre una base firme piezas de madera como p.e. vigas y tablas. También es adecuada para biselar bordes y cepillar rebajes. B

1. BOTÓN DE BLOQUEO DEL INTERRUPTOR El bloqueo del interruptor previene un arranque accidental. Presione el botón de bloqueo (1), después presione el interruptor de Encendido/Apagado (2) y a continuación libere el botón de bloqueo. A este punto la herramienta está en marcha. Para apagarla, sólo suelte el interruptor de Encendido/Apagado (Ver A).

2. AJUSTE DEL GROSOR DE CORTE El grosor de corte más pequeño de 0-1 mm (Máx. 4.0 mm) es el más apropiado para la mayoría de cepillados de superficie o rebaje. Gire el botón de ajuste del grosor (12) para ajustar el grosor de corte deseado en la escala, graduación de la escala = 0,1 mm. La rotación en sentido horario incrementa el grosor de corte; la rotación en sentido anti-horario reduce el grosor de corte (Ver B).

12

C1

3. USO DE LA BOLSA COLECTORA DE VIRUTAS (Ver C1)

C2

El cepillo está equipado con una bolsa para recoger las virutas del área de trabajo. Asegúrese de que el cierre de la bolsa está completamente anclado en la herramienta. Para colocar la bolsa colectora, simplemente inserte el extremo del tubo de la bolsa en la salida de extracción de virutas. A continuación ponga en marcha la herramienta y empiece a cepillar. LIMPIEZA DE LA SALIDA DE EXTRACCIÓN DE VIRUTAS Y VACIADO DE LA BOLSA COLECTORA (Ver C2) Después de utilizar el cepillo por un tiempo prolongado o cuando cepille madera verde húmeda, las virutas pueden acumularse en la salida de extracción y esto puede requerir una limpieza. La acumulación de virutas reduce el flujo de aire y causa el sobrecalentamiento del motor. Apague el cepillo y retire la bolsa colectora de la salida de extracción de virutas. Limpie de virutas y polvo la salida de extracción con una pieza pequeña de madera. No utilice sus manos o dedos. Abra la bolsa y vacíe su contenido. Asegúrese de que el tubo de la bolsa está limpio de residuos. Se recomienda vaciar la bolsa colectora de virutas cada 3-6 minutos.

D1

4. COLOCACIÓN Y CAMBIO DE CUCHILLA

ADVERTENCIA: Desconecte la clavija de la toma de alimentación antes de llevar a cabo cualquier ajuste o cambio de cuchillas. La cuchilla es reversible y dispone por ello de dos bordes cortantes. La ranura guía garantiza un ajuste de altura uniforme al cambiar o dar la vuelta a las cuchillas. NOTA: las cuchillas desgastadas o dañadas no pueden ser afiladas y deben ser reemplazadas. Retire la clavija de la toma de alimentación. Con la llave de tuercas (15) afloje los 3 tornillos con 1/2 giro en el sentido anti-horario (Ver D1). Sujetando el elemento de sujeción de la cuchilla (14) en posición, desplace la cuchilla (13) fuera del mismo con un trozo de madera (Ver D2). NOTA: No es necesario extraer el elemento de sujeción de la cuchilla (14) ya que podría cambiar los ajustes de fábrica para el control de la altura de la cuchilla de corte. Antes de reinsertar una nueva cuchilla o invertir la actual, limpie siempre el alojamiento de la cuchilla y la propia cuchilla. Deslice la cuchilla en el elemento de sujeción con la orientación correcta. Revise que la cuchilla y el elemento de sujeción de la cuchilla están alineados. A continuación

13 14 15

D2

13

D3

E

16 F

17

apriete los tres tornillos para fijar la nueva cuchilla (Ver D3). Antes de poner en marcha la herramienta, gire manualmente el rodillo para comprobar que gira libremente. Gire el cabezal del cepillo 180º y repita el proceso desmontando la segunda cuchilla del cepillo.

5. CAMBIO DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN

ADVERTENCIA: 1. Desconecte la clavija de la toma de alimentación antes de llevar a cabo cualquier ajuste, reparación u operación de mantenimiento. 2. Las cuchillas de corte estarán en movimiento y pueden causar lesiones. Afloje el tornillo y retire la cubierta del cepillo (5), retire la correa de transmisión desgastada de la polea grande (16) y el piñón (17) y límpielos (Ver F). Coloque la nueva correa sobre el piñón y girándola manualmente presiónela en la polea grande (16) (Ver E). Asegúrese de que la correa gira estando perfectamente alineada con las ranuras del piñón y de la polea. NOTA: Vuelva a colocar la cubierta del cepillo (5) y apriete el tornillo para ajustarla.

SUGERENCIAS DE TRABAJO PARA SU CEPILLO ADVERTENCIA: ¡Peligro de retroceso! Ponga en contacto la máquina con la pieza de trabajo sólo cuando la herramienta esté en funcionamiento.

1. CEPILLADO DE SUPERFICIES ESTÁNDAR Ajuste la altura de corte deseada. Posicione la parte frontal de la placa base plana sobre la superficie de trabajo. Encienda la herramienta y desplace hacia delante el cepillo para que empiece a cortar; mantenga siempre toda la placa base sobre la superficie de trabajo para prevenir que la hoja de corte salte. Mueva el cepillo de forma uniforme por toda la pieza de trabajo. Obtendrá los mejores resultados si aplica pequeñas profundidades de corte y repite el proceso de cepillado.

2. BORDE BISELADO

Utilizando la ranura en V (10) en la placa base (9) usted puede hacer un bisel en el borde de la pieza de trabajo (Ver G). Guie el cepillo a lo largo del borde y mantenga un ángulo y fuerza constante para

G

45°

H

obtener un buen acabado. Puede controlar el ángulo de bisel con sus manos. Haga una prueba de bisel en un descarte de madera. Asegúrese de que la pieza está fijada y apoyada cerca del borde. 6

I

8

J

m

9m

3. REBAJE Utilice los accesorios tope de profundidad (11) y tope paralelo (7) de rebaje (proporcionados con la herramienta). Coloque los accesorios en el cepillo. Seleccione y ajuste la profundidad de rebaje requerida usando la escala y la marca en la carcasa del cepillo al lado de la escala (Ver H). Afloje el tornillo de sujeción (6) y ajuste la anchura de rebaje (máx. 82 mm) (Ver I). Apriete la tuerca de fijación (8). Ajuste la profundidad de rebaje requerida con el tope de profundidad (máx. 14 mm) (Ver J). Cepille tantas veces como sea necesario para conseguir la profundidad de rebaje deseada. Asegúrese de que el cepillo es guiado con una presión de apoyo lateral.

82mm

MANTENIMIENTO Retire la clavija de la toma de corriente antes de llevar a cabo cualquier ajuste, reparación o mantenimiento. Esta herramienta no contiene ninguna pieza reparable por el usuario. Nunca utilice agua o limpiadores químicos para limpiar la herramienta eléctrica. Límpiela con un paño seco. Almacene siempre su herramienta eléctrica en un lugar seco. Mantenga los orificios de ventilación del motor limpios y todos los mandos de control libres de polvo. Ocasionalmente puede ver chispas a través de los orificios de ventilación. Esto es normal y no dañará su herramienta eléctrica. Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su agente autorizado o una persona de cualificación similar para evitar un peligro.

PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE Este producto está marcado con el símbolo de la clasificación de Residuos de Equipos Eléctricos y Electrónicos. Esto significa que este producto no debería desecharse con la basura doméstica, sino llevarse a un sistema de recogida que obedezca a la Directiva 2012/19/UE. Será entonces reciclado o desmantelado para reducir el impacto en el medio ambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos son una amenaza potencial para el medio ambiente y la salud del ser humano debido a que contienen sustancias peligrosas.

GARANTÍA Producto de un arduo trabajo En cada esquina del mundo usted encontrará una herramienta JCB. Desde nuestros inicios en 1945, siempre hemos invertido fuerte en investigación y desarrollo, manteniendo JCB en la vanguardia de la innovación. Hoy en día, JCB tiene algunas de las mejores instalaciones de ingeniería del mundo, produciendo un abanico de más de 300 máquinas y mantiene una reputación de servicio al consumidor imbatible. En las herramientas eléctricas JCB usted encontrará la misma innovación para obtener siempre el mejor trabajo, la misma calidad para nunca defraudar, la misma herencia en ingeniería y conocimiento en la que puede usted puede confiar. Las herramientas eléctricas JCB están garantizadas frente a defectos de fabricación durante 3 años a partir de la fecha de compra. Si su herramienta eléctrica JCB presenta un defecto durante este periodo, le garantizamos: • La sustitución o reparación de todas las partes defectuosas, sin cargo, o • La reparación del producto sin cargo, o • La sustitución de la unidad con una unidad nueva o reacondicionada, libre de cargo.

CONDICIONES La garantía de 3 años no cubre defectos causados por o como resultado de: • Sobrecarga, mal uso o negligencia • Desgaste normal, incluido el desgaste de los accesorios • Uso comercial • Intentos de reparación realizados por personal no autorizado • Daños causados por objetos extraños, sustancias o accidentes La garantía de tres años no cubre: • Baterías ya que tienen un periodo de garantía de 12 meses • Accesorios proporcionados con la herramienta eléctrica

Reclamación de garantía

Para reclamar la garantía, por favor, contacte con el Servicio Clientes de JCB. Deberá presentar la prueba de compra. Fabricado en R.P.C. Importado por Euro Depot España, S.A.U. c/ La Selva, 10 - Edificio Inblau A 1a Planta 08820 - El Prat de Llobregat www.bricodepot.es

DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Nosotros, Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 6242, Newbury, RG14 9LT, UK Declara que el producto: Descripción Cepillo eléctrico JCB Tipo (JCB-PP1050) Función Arrancar material de la superficie con una cuchilla giratoria Cumple todas las disposiciones aplicables de las presentes Directivas, Directiva de Máquinas 2006/42/CE Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE Directiva RoHS 2011/65/UE Normas armonizadas aplicadas EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-14 Persona facultada para elaborar el expediente técnico, Nombre: Russell Nicholson Dirección: Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 6242, Newbury, RG14 9LT, UK

Suzhou 2016/03/10 Allen Ding Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Certificación

Manual de instrucões e segurança

Plaina elétrica JCB-PP1050

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA FERRAMENTAS ELÉTRICAS ATENÇÃO! Leia todos os avisos e instruções relacionados com a segurança. O incumprimento dos avisos e instruções pode originar uma descarga elétrica, um incêndio e/ ou lesões graves. Guarde todos os avisos e todas as instruções para referância futura. O termo “ferramenta elétrica” referido nos avisos faz referência à sua ferramenta elétrica quando ligada a uma fonte de alimentação elétrica através de um cabo ou quando esta seja alimentada por pilhas ou bateria, ou seja, sem cabo.

1. Segurança na área de trabalho a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e devidamente iluminada. Áreas desorganizadas e escuras são propícias a acidentes. b) Não manipule uma ferramenta elétrica numa atmosfera explosiva, na presença de líquidos inflamáveis, gases ou pó. As ferramentas elétricas geram fagulhas que podem incendiar o pó ou fumos. c) Mantenha as crianças e os transeúntes afastados enquanto

manipular uma ferramenta elétrica. As distrações podem ser a causa de uma perda de controlo.

2. Segurança elétrica a) As fichas das ferramentas elétricas deverão de coincidir com as tomadas. Nunca modifique uma ficha ou utilize um adaptador de fichas que tenha ligação a terra. As fichas sem modificações e as tomadas que sejam compatíveis reduzem o risco de um choque elétrico. b) Evite o contacto do seu corpo com superfícies que estejam ligadas a terra, como tubos, radiadores, fogões ou frigoríficos. Existe um aumento do risco de choque elétrico se o seu corpo se ligar a terra. c) Não exponha uma ferramenta elétrica à chuva ou condições atmosféricas húmidas. A entrada de água numa ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico. d) Não abuse do cabo. Nunca utilize o cabo para transportar, puxar ou desligar o aparelho. Mantenha o cabo afastado do calor, de óleos, rebordos afiados ou de partes em movimento. Os cabos danificados ou enliados aumentam o risco de choque

elétrico. e) Quando manipular uma ferramenta elétrica no exterior utilize uma extensão adequada para o efeito. O uso de uma extensão adequada para o exterior reduz o risco de choque elétrico. f) Se for inevitável a manipulação de uma ferramenta elétrica numa área húmida utlize um dispositivo de corrente resídual (DCR) com fornecimento protegido. O uso de um DCR reduz o risco de choque elétrico.

3. Segurança pessoal a) Quando manipular uma ferramenta elétrica esteja vigilante, observe as suas acções e utilize o senso comum. Nunca utilize uma ferramenta elétrica se estiver cansado ou baixo o efeito de drogas, medicamentos ou de bebidas alcoólicas. Um momento de desatenção enquanto manipular uma ferramenta elétrica pode resultar num dano pessoal grave. b) Use sempre um equipamento de proteção individual. Use sempre proteção ocular. Os equipamentos de proteção individual como as máscaras de pó, os sapatos com sola antiderrapante, os capacetes ou as proteções auditivas quando usadas nas condições

apropriadas reduzem os danos pessoais. c) Previna o arranque acidental. Assegure-se de que o interruptor está na posição off antes de conectar a ferramenta a uma fonte de energia e/ou a uma bateria e antes de pegar ou transportar a mesma. Movimentar uma ferramenta elétrica com o dedo no interruptor ou uma ferramenta ligada é propício a acidentes. d) Retire qualquer chave de ajuste ou de fendas antes de iniciar o funcionamento do aparelho. Uma chave de fendas ou outra qualquer chave que esteja agregada a uma parte giratória pode ser a causa de um dano pessoal. e) Não se desequilibre, mantenha sempre o apoio e o equilibrio. Manter o equilibrio permite um melhor controlo da ferramenta face a situações inesperadas. f) Vista-se de forma adequada. Não utilize roupas largas ou joias compridas. Mantenha os cabelos compridos, as suas roupas e luvas afastadas das partes que se movimentem. As roupas largas, as joias e os cabelos compridos podem ficar presos nas partes giratórias. g) Caso uma ferramenta seja fornecida com um acessório para a extração e recolha de pó assegure-se de que o mesmo

é colocado de forma correta. A utilização de um acessório para recolha de pó reduz os riscos associados ao mesmo.

4. Utilização e cuidados com as ferramentas a) Não force uma ferramenta elétrica. Para cada aplicação utilize a ferramenta adequada. A ferramenta elétrica adequada realizará um melhor e mais seguro trabalho e à velocidade para a qual foi concebida. b) Não utilize uma ferramenta elétrica se o interruptor não ligar e desligar a mesma. Qualquer ferramenta que não possa ser controlada pelo interruptor é perigosa e deverá ser reparada. c) Desligue a ficha da tomada e/ou a bateria antes de realizar qualquer ajuste, substituição de acessórios ou armazenamento. Estas medidas de segurança reduzem o risco de um início de funcionamento acidental. d) Armazene as ferramentas elétricas que não estejam a ser usadas fora do alcance das crianças e não permita que nenhuma pessoa que não esteja familiarizada com a ferramenta ou com as instruções desta as manipule. As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de pessoas inexperientes. e) Realize a manutenção das

ferramentas elétricas. Verifique o alinhamento e junções das partes móveis, partes danificadas ou outra qualquer condição que possa afetar as operações de uma ferramenta elétrica. No caso de danos, qualquer ferramenta elétrica deverá ser sujeita a uma reparação antes de voltar a ser utilizada. A maioria dos acidentes provocados pelas ferramentas elétricas é causada por uma manutenção precária. f) Mantenha as ferramentas afiadas e limpas. As ferramentas de corte que tenham os acessórios de corte devidamente mantidos são menos propensas a ficarem presas e são mais fáceis de controlar. g) Use uma ferramenta elétrica, um acessório, uma broca, etc. de acordo com as instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho a ser realizado. O uso de uma ferramenta elétrica para trabalhos diferentes daqueles para os quais foi concebida pode resultar numa situação de risco.

5. Manutenção e cuidados a) Para qualquer reparação, leve a sua ferramenta eléctrica a um profissional qualificado e use apenas peças de reposição idênticas. Isto garantizará a segurança da ferramenta.

AVISOS DE SEGURANÇA PARA PLAINAS 1. Espere que o acessório de corte pare por completo antes de pousar a ferramenta. Um acessório de corte exposto poderá anexar-se a uma superfície provocando a perda de controle e danos sérios. NOTA: Os avisos anteriores aplicam-se a plainas sem proteção de fecho automático. 2. Segure a ferramenta pelas superfícies de agarre isoladas quando realizar uma operação em que o acessório de corte possa tocar algum cabo oculto ou o próprio cabo de alimentação. Os acessórios de corte que toquem num cabo “ativo” podem fazer com que as partes metálicas expostas da ferramenta se tornem “ativas” e o utilizador poderá sofrer um choque elétrico. 3. Utilize sempre pinças ou outra forma prática de fixar e suportar uma peça de trabalho a uma plataforma prática. Segurar uma peça de trabalho com as mãos ou contra o corpo deixa-a vulnerá.

AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA A PLAINA 1. Use sempre uma máscara de anti-poeiras.

SÍMBOLOS O utilizador deverá ler este manual de instruções para reduzir o risco de danos.

Duplo Isolamento

Aviso

Utilize proteção auditiva

Utilize proteção visual

Utilize proteção respiratória

Utilize luvas de proteção Os resíduos dos aparelhos elétricos não deverão eliminar-se com o lixo doméstico. Por favor, deposite-os onde existam instalações para o efeito. Para mais informação consulte as autoridades locais ou o estabelecimento onde adquiriu o produto

LISTA DE COMPONENTES 1

2

3

18 12 4 6 5 6

7 11

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.

10

9

8

BOTÃO DE BLOQUEIO INTERRUPTOR DE LIGADO/DESLIGADO SUPERFÍCIES DE AGARRE SAÍDA DE EXTRAÇÃO DE APARAS COBERTURA DA CORRENTE PARAFUSO DE FIXAÇÃO LIMITADOR PARALELO DE DESBASTE PORCA DE FIXAÇÃO PLACA BASE RANHURAS EM V LIMITADOR DE PROFUNDIDADE DE DESBASTE BOTÃO ROTATIVO DE AJUSTE DA GROSSURA DO CORTE LÂMINA ELEMENTO DE FIXAÇÃO DA LÂMINA (Ver D1) CHAVE DE CAIXA (Ver D1) POLIA GRANDE (Ver E) PINHÃO (Ver E) COBERTURA ANTI-PÓ

*Nem todos os acessórios ilustrados ou descritos estão incluidos na entrega de um produto standard.

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Alimentação

230-240V~50Hz

Potência de entrada

1050W

Velocidade em vazio

16000/min

Classe de proteção

/II

Profundidade de alisamento

0-4mm

Capacidade de desbaste

0-14mm

Largura do desbaste

82mm

Peso da ferramenta

3.9Kg

INFORMAÇÃO RELATIVA AO RUÍDO Pressão acústica ponderada LpA: 87dB(A) Potência acústica ponderada LwA : 98dB(A) KpA & KwA= 3.0dB(A) Use proteção auditiva quando a pressão acústica for superior a: 80dB(A)

INFORMAÇÃO RELATIVA À VIBRAÇÃO Valores totais de vibração (soma dos vetores triaxiais) determinada de acordo com EN 60745: Valores de emissão da vibração ah = 6,57m/s² Vibração típica ponderada Incerteza K =1.5m/s² O valor total da vibração declarado foi medido a partir do método de ensaio descrito na norma EN60745 e pode ser usado para a comparação de duas ferramentas e como uma avaliação preliminar do grau de exposição. AVISO: O valor de emissão da vibração durante o atual uso da ferramenta elétrica pode diferir do valor declarado, dependendo da forma como ferramenta é usada, dependendo dos seguintes exemplos e outros fatores em como se utiliza a mesma: - Como a ferramenta é usada e os materiais serem cortados ou perfurados. - O facto da ferramenta estar em boas condições e de ser sujeita a uma boa manutenção. - A utilização do acessório adequado para a ferramenta e a certeza de que o mesmo está afiado e em boas condições.

- O aperto adequado da ferramenta às pegas e se existir, a utilização de um acessório antivibração. - O facto desta ferramenta ser usada de acordo com o seu design e seguindo estas instruções. Esta ferramenta poderá provocar síndrome de vibração mão-braço se não for adequadamente manipulada. AVISO: Para ser exacto, uma estimativa do nível de exposição em condições reais de uso deverá ter em conta todas as partes do ciclo de funcionamento, ou seja, o tempo em que a ferramenta está desligada, quando funciona ao ralentí e quando é aplicada em algum material. Ter em conta estes fatores reduzirá o nível de exposição ao longo do tempo de trabalho. Para ajudar a minimizar o seu risco de exposição à vibração: - Utilizar SEMPRE cinzeis, ferramentas e lâminas afiadas. - Manter esta ferramenta de acordo com estas instruções e mantê-la bem lubrificada (quando necessário). - Investir em acessórios anti-vibração se a ferramenta for usada com regularidade. - Evitar usar a ferramenta com temperaturas de 10ºC ou menos. - Planificar o seu tempo de trabalho de forma a dividir as altas vibrações da ferramenta por vários dias.

ACESSÓRIOS Par de lâminas para substituição Limitador paralelo Limitador de desbaste Chave de caixa Saco recoletor de aparas Cobertura anti-pó Recomenda-se a compra dos seus acessórios na mesma loja onde adquiriu a ferramenta. Utilize acessórios de boa qualidade e de uma marca de prestigio. Escolha o tipo de acessório tendo em conta o trabalho que pretende realizar. Consulte a embalagem do acessório para obter mais detalhes. Tenha em conta que os funcionários da loja o poderão aconselhar.

2 1 1 1 1 1

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Antes de utilizar a ferramenta, leia atentamente as instruções de segurança e funcionamento deste manual.

A

USO PREVISTO Esta ferramenta foi concebida para desbastar bases firmes de madeira, p.e. vigas e tábuas. Também poderá ser adequada para biselar rebordos e alizar desbastes.

1. BOTÃO DE BLOQUEIO DO INTERRUPTOR O bloqueio do interruptor previne um arranque acidental. Pressione o botão de bloqueio (1), depois o interruptor de Ligado/Desligado (2) e de seguida solte o botão de bloqueio. Neste ponto a ferramenta está pronta para trabalhar. Para desligar a ferramenta apenas deverá de soltar o interruptor de Ligado/Desligado (2) (Ver A).

2. AJUSTE DA GROSSURA DE CORTE

A grossura de corte mais pequena e de 0-1 mm (Máx. 4.0 mm) é a mais apropriada para a maioria de desbastes de superfície ou alisamentos. Rode o botão de ajuste da grossura (12) para ajustar a grossura de corte desejado na escala de graduação, escala esta = 0,1 mm. A rotação para a direita aumenta a grossura do corte e a rotação para a esquerda reduz a mesma (Ver B).

B

12

C1

3. UTILIZAÇÃO DO SACO RECOLETOR DE APARAS (Ver C1)

C2

A plaina está equipada com um saco que recolhe as aparas da zona de trabalho. Assegure-se que o fecho do saco está completamente fechado. Para colocar o saco recoletor, basta que insira o extremo do tubo do saco na saída de extração de aparas. Depois inicie o funcionamento da ferramenta e comece a desbastar. LIMPEZA DA SAÍDA DE EXTRAÇÃO DE APARAS E ESVAZIAMENTO DO SACO RECOLETOR (Ver C2) Depois de utilizar a plaina durante um período prolongado ou quando desbaste madeira verde húmida, as aparas poderão acumular-se na saída de extração e ser necessário limpar. A acumulação de aparas reduz o fluxo de ar e provoca o sobreaquecimento do motor. Desligue a plaina e retire o saco recoletor da saída de extração de aparas. Limpe as aparas e o pó da saída de extração com uma pequena peça de madeira, não utilize as mãos ou dedos. Abra o saco e esvazie o seu conteúdo, assegurando-se que o tubo do saco está limpo de resíduos. Recomenda-se o esvaziamento do saco recoletor de aparas a cada 3-6 minutos.

D1

4. COLOCAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO DE LÂMINA

AVISO: Desligue o aparelho e desconecte o cabo de alimentação da tomada antes de realizar qualquer ajuste ou substituição de uma lâmina. A lâmina tem duas arestas de corte que podem ser reversíveis. Ao susbtituir ou inverter as lâminas da plaina, a ranhura guia garante um ajuste constante da altura. NOTA: As lâminas desgastadas e danificadas não deverão ser reutilizadas e deverão ser substituidas. Desligue a ferramenta e desconecte-a da tomada de rede. Utilizando uma chave de caixa (15) desaperte os três parafusos rodando aproximadamente1/2 para a esquerda (Ver D1). Segure o elemento de fixação da lâmina (14) na sua posição, com um pedaço de madeira deslize a lâmina (13) para fora da base para a retirar da mesma (Ver D2). NOTA: Não há necessidade de retirar o elemento de fixação da lâmina (14) porque as configurações para o controle de altura da lâmina de corte poderão alterar-se. Se for necessário e antes de inserir ou antes de virar a lâmina limpe a lâmina e o elemento de fixação da mesma. Deslize a lâmina no elemento de fixação da mesma

13 14 15

D2

13

D3

E

16 F

17

na correta orientação. Verifique se a lâmina está nivelada com o elemento de fixação desta e depois aperte os três parafusos para fixar a nova lâmina (Ver D3). Antes de iniciar o funcionamento e manualmente, rode para assegurarse que o rolo roda livremente. Rode a cabeça da lâmina a pelo menos 180º e repita o procedimento para desmontar a segunda lâmina da plaina.

5. SUBSTITUIR A CORREIA DE TRANSMISSÃO

AVISO: 1. Desconecte a ficha da tomada antes de realizar qualquer ajuste, reparação ou manutenção. 2. As lâminas de desbaste ao rodarem poderão provocar lesões. Desaperte o parafuso e retire a cobertura da corrente (5), depois retire a corrente de transmissão desgastada da polia grande (16) e o pinhão (17) para os limpar (Ver F). Insira a nova correia de transmissão no topo do pinhão, rode-a manualmente e pressione-a na polia grande (16) (Ver E). Assegurese que a correia de transmissão percorre exatamente ao longo do comprimento das ranhuras do pinhão e da polia. NOTA: Posicione novamente a cobertura da correia (5) e aparafuse-a.

DICAS DE TRABALHO PARA A PLAINA AVISO: Perigo de retrocesso. Estabeleça o contacto da peça de trabalho com a ferramenta apenas depois de ligar a rebarbadora.

1. SUPERFÍCIE DE DESBASTA PADRÃO Estabeleça a profundidade de corte desejada. Posicione a parte frontal da placa base na superfície de trabalho. Ligue a rebarbadora e empurre a plaina para a frente para que esta comece a desbastar, mantendo sempre a placa base na superfície de trabalho para prevenir que a lâmina de corte salte. Mova a plaina através da superfície de trabalho. É preferível utilizar profundidades de corte e repetir o processo de desbaste.

2. CHAMFRAGEM DE EXTREMIDADES

Utilizando as ranhuras Em V (10) na placa base (9) o utilizador poderá chanfrar as extremidades de uma peça de trabalho (Ver G). Guie a plaina ao longo da extremidade, mantenha um ângulo constante e pressione para obter um bom resultado. Você poderá controlar o ângulo de chanfragem

G

45°

H

manualmente. Realize um teste de chanfragem numa outra peça de madeira. Assegure-se que a peça de trabalho está fixa e apoiada perto da extremidade. 6

I

8

J

m

9m

3. DESBASTE Utilize o limitador de profundidade de desbaste e o limitador paralelo de desbaste (fornecido com a ferramenta) e Insira-os na plaina. Selecione a profundidade de desbaste usando a escala e marca existente na plaina perto da escala (Ver H). Desaperte o parafuso de fixação (6) e ajuste a largura de desbaste desejada (máx. 82 mm) (Ver I). Aperte a porca de fixação (8) e ajuste a profundidade de desbaste com o limitador de profundidade (máx. 14 mm) (Ver J). Desbaste o que seja necessário e até atingir a profundidade de desbaste desejado. Assegurese que a plaina é guiada com um suporte lateral de pressão.

82mm

MANUTENÇÃO Retire a ficha da tomada antes de realizar qualquer acção de ajuste, de reparação ou de manutenção. A sua ferramenta elétrica não possui nenhuma parte passível de reparação por parte do utilizador. Nunca utilize água ou produtos de limpeza químicos para limpar a ferramenta elétrica, para limpar este aparelho utilize um pano seco. Esta ferramenta elétrica deverá ser armazenada num local seco. Mantenha as ranhuras de ventilação limpas e os controles de comando livres de pó. Ocasionalmente poderão ver visualizadas faíscas através das ranhuras de ventilação, este fenómeno é normal e não danifica a sua ferramenta elétrica. Se o cabo de alimentação está danificado deverá ser substituído pelo fabricante, por um agente técnico autorizado ou por uma pessoa com qualificação similar para se evitarem perigos.

RECICLAGEM E MEIO AMBIENTE Este aparelho está marcado com o símbolo de classificação de Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos. Esta marcação indica que este produto não deverá ser colocado juntamente com o lixo doméstico. Os aparelhos elétricos e eletrónicos deverão ser entregues num Ecocentro que obdeça à Normativa 2012/19/UE para serem desmantelados e reciclados porque devido ao facto de conterem substâncias perigosas representam uma ameaça para o Meio Ambiente e Saúde Humana. Para mais informações, recomenda-se o contacto com a Administração local ou regional.

GARANTIA Um produto resultante de um árduo trabalho. Em cada canto do Mundo você descobrirá uma ferramenta JCB. Desde os princípios, em 1945, sempre temos investido forte na pesquisa e no desenvolvimento, mantendo JCB na vanguarda da inovação. Hoje em dia, JCB tem em todo Mundo algumas das melhores instalações de engenharia, produzindo uma gama de mais de 300 aparelhos e mantendo uma inigualável reputação no serviço de atendimento ao cliente. Nas ferramentas elétricas JCB poderá encontrar inovação para obter um bom resultado, qualidade que visa nunca o desiludir, uma herança de engenharia e experiência na qual pode confiar. As ferramentas elétricas JCB possuem uma garantia de três anos a partir da data de compra. As ferramentas elétricas JCB estão garantidas contra defeitos de fabrico por um período de três anos a partir da data de compra. Se a sua ferramenta JCB apresentar um defeito neste período de tempo, nós garantimos: • Substituir ou reparar todas as partes defeituosas gratuitamente. • Reparar o aparelho gratuitamente • Substituir o aparelho por um novo ou por outro condicionado gratuitamente.

CONDIÇÕES Os três anos de garantia não cobrem os defeitos provocados ou que resultem de: • Sobreaquecimento, mau uso, negligência. • O desgaste normal, incluindo desgaste do acessório. • Uso comercial ou aluguer. • Tentativas de reparações por pessoas que não sejam um agente autorizado. • Danos provocados por objetos estranhos, substâncias ou acidentes. A garantia de três anos não cobre: • Baterias com um período de 12 meses de garantia. • Acessórios fornecidos com a ferramenta elétrica.

Requisição da garantia

Para requer a garantia, por favor, contacte com o serviço de apoio ao cliente JCB. Deverá apresentar uma prova de compra. Fabricado na R.P.C. Distribuido por Brico Depot Portugal SA Rua Castilho, 5 - 1 esquerdo, sala 13 1250-066 Lisboa www.bricodepot.pt

DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE Nós, Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 6242, Newbury, RG14 9LT, UK Declara que o produto: Descrição Plaina Elétrica JCB Tipo (JCB- PP1050) Função Retirar material presente na superfície com recurso a uma lâmina rotativa Cumpre todas as disposições aplicáveis das presentes Diretivas, Diretiva de Máquinas 2006/42/CE Diretiva de Compatibilidade Electromagnética 2014/30/UE Diretiva RoHS 2011/65/UE Normas harmonizadas aplicadas: EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-4 Pessoa com poderes para elaborar o expediente técnico, Nome: Russell Nicholson Direção: Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 6242, Newbury, RG14 9LT, UK

Suzhou 2016/03/16 Allen Ding Engenheiro-chefe adjunto, Teste e Certificação

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.