OSEAS 1 vs 1. KJV-lite VERSES

OSEAS 1 vs 1 KJV-lite™ VERSES HOSEA 1 VS 1 www.ilibros.net/KJV-lite.html 1 The word of the LORD that came unto Hosea (…Hosea is the same name as
Author:  Eva Pinto Poblete

3 downloads 143 Views 382KB Size

Recommend Stories


PRACTICAS POPULISTAS VS. VICISITUDES REPUBLICANAS 1
Practicas populistas vs. vicisitudes republicanas PRACTICAS POPULISTAS VS. VICISITUDES REPUBLICANAS1 POPULISTIC PRACTIVES VERSUS REPUBLICAN PROBLEMS

OSEAS: Notas expositivas
OSEAS: Notas expositivas Por Gary Williams APUNTES SOBRE OSEAS 1. INTRODUCCIÓN (1:1). Oseas profetizó durante los reinados de Uzías (792-740 a.C.), Jo

Story Transcript

OSEAS 1 vs 1

KJV-lite™ VERSES

HOSEA 1 VS 1

www.ilibros.net/KJV-lite.html

1

The word of the LORD that came unto Hosea (…Hosea is the same name as Joshua; this could have been called the book of Joshua. How did they get so far off on their translation? I don’t know. Anyway, Joshua knows who he is; and Hosea knows who he is; and the LORD knew who to talk to)

1

The word of the LORD that came unto (…him, this prophet of the northern 10 tribes; this prophet to the House of Israel… to the tribes led by Ephraim and Manasseh… those who were promised to become the great Commonwealth of nations… as well as the great nation. Hosea was sent to be their prophet; and this word of the Lord… came to him),

Palabra que el SEÑOR dirigió a (...él, profeta de las diez tribus del norte; este profeta a la casa de Israel... a las tribus comandadas por Efraín y Manasés... aquellos que prometieron para convertirse en la gran Mancomunidad de naciones, así como la gran nación. Oseas fue enviado para ser su Profeta; y esta palabra de Jehová... vino a él),

the son of Beeri (…now, if I pronounce their names a little wrong, please forgive me… we never met! Hosea is)

hijo de Beeri (...ahora, si pronuncias sus nombres un poco mal, por favor, perdóname... nunca nos conocimos. Oseas es)

the son of Beeri (…who must have been an important person),

hijo de Beeri (.. .que debe haber sido una persona muy importante),

in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel.

en días de Uzías, Jotam, Acaz y Ezequías, reyes de Judá y en días de Jeroboam hijo de Joás, rey de Israel.

2

The beginning of the word of the LORD in Hosea. And the LORD (…that is Jehovah; we are talking about: Yahweh… that LORD, who)

2

said to Hosea, Go! (…like: Go into all the world and make disciples. That go; that get moving! And what does the LORD say to Hosea on his first assignment? On his first ministerial duty? Go!)

dijo a Oseas, Vete! (...como: Ir por todo el mundo y hacer discípulos. Vete y muévete! ¿Y el SEÑOR dice a Oseas en su primera asignación? ¿En su primer deber ministerial? Vete!)

(Say it with me: Go!),

(Repite conmigo: Vete!),

marry a whore!

toma por mujer a una prostituta.

1 | iLibros.net internacional © 2012

Palabra que el SEÑOR dirigió a Oseas (...Oseas es el mismo nombre que Josué; Esto pudo haber sido llamado el libro de Josué. ¿Cómo llegaron tan lejos en su traducción? No sé. De todos modos, Joshua sabe quién es; y Oseas saben quién es; y el SEÑOR sabía a quién)

Comienzo de la palabra que el SEÑOR habló por medio de Oseas. El SEÑOR (...que es Jehová; estamos hablando: Yahvé... eso el SEÑOR, quién)

OSEAS 1 vs 1

KJV-lite™ VERSES

HOSEA 1 VS 1

www.ilibros.net/KJV-lite.html

Go… take unto thee a wife of whoredoms and children of whoredoms (…Dr. Gene Scott is the only teacher I know in modern times who put flesh and blood on these colorful chapters from God’s Word; His inerrant Word! And the LORD tells Hosea…)

Vete... y toma por mujer a una prostituta y ten hijos de prostitución con ella (...Dr. Gene Scott es el maestro solo que conozco en los tiempos modernos que pone sangre en estos capítulos coloridos de la palabra de Dios; Su palabra infalible. Y el SEÑOR dice Oseas...)

Go… marry a whore and have children with that whore: for the land has committed great whoredom, departing from the LORD.

Vete... y cásate con una prostituta y ten hijos de prostitución con ella: porque la tierra se prostituye apantanándose del SEÑOR.

Verse 3 So he went (…Pastor Hosea went)

Verso 3 Así que fue (...el Pastor Oseas se fue)

and took Gomer (…and the Bible is sort of funny that way, because these compressed stories make it sound like Hosea knew where to go… looking for Gomer. Maybe she was performing with Miss Pinky Lee!)

y tomó a Gomer (...y la Biblia graciosa de esa forma, porque estas historias comprimidas hacen sonar como Oseas sabía dónde ir... buscando Gomer. Tal vez que ella estaba actuando como Miss Pinky Lee!)

So he went and took Gomer, the daughter of Diblaim;

Entonces fue y tomó a Gomer, hija de Diblaim;

which conceived, and bare him a son.

la cual concibió y le dio a luz un hijo.

4

And the LORD said unto him, Call his name Jezreel (…and that is sort of interesting. There is: Yisra-el = Israel; and Yzir-el = Jezreel. They almost sound the same. Israel means: prince and ruled by God; Jezreel means: scattered.)

4

Call his name Jezreel… Call his name Scattered; for yet a little while, and I will avenge the blood of Jezreel upon the house of Jehu (…unfaithful Jehu),

Ponle por nombre Jezreel, porque dentro de poco castigare a la casa de Jehú a causa de la sangre derramada en Jezreel (...infiel Jehú),

and will cause to cease the kingdom of the house of Israel (…and pay attention! The LORD said, the kingdom of the House of Israel would cease; He did not say, the House… or the Dynasty of Israel… would cease. He certainly did not say the dynasty of King David who ruled over both the House of Israel

y hará cesar el reinado de la casa de Israel (...y prestar atención! al SEÑOR , dijo, dejaría el Reino de la casa de Israel; No dijo, dejaría la casa o la dinastía de Israel.

2 | iLibros.net internacional © 2012

Entonces el SEÑOR le dijo: Ponle por nombre Jezreel (...y eso es muy interesante. Hay: Yisra-el = Israel; y Yzir-el = Jezreel. Casi parecen lo mismo. Israel significa: Príncipe y gobernada por Dios; Jezreel significa: dispersos.)

Ciertamente dijo no digas que la dinastía del rey David que gobernó sobre la casa de Israel

OSEAS 1 vs 1

KJV-lite™ VERSES

HOSEA 1 VS 1

www.ilibros.net/KJV-lite.html

and the House of Judah… He did not say David’s dynasty would cease. He said: the kingdom of Israel.)

y la casa de Judá... Él no quiso decir que cesaría la dinastía de David. Él dijo: que el reino de Israel).

5

And it shall come to pass at that day, that I will break the bow (…the armies) of Israel, in the valley of Jezreel (…their armies will be defeated in the valley of the Scattered!)

5

Verse 6 And she conceived again, and bare a daughter. And God said unto him, Call her name Lo-ruhamah (…ruhamah is the Hebrew word for: mercy; lo-… is the negative particle… putting its meaning in reverse. In other words: no-mercy!)

Verso 6 Y ella concibió otra vez, y dio a luz una hija. Y Dios dijo a él, Ponle por nombre Lo-ruhamah (...ruhamah es la palabra hebrea para: misericordia; lo-... es la partícula negativa... poniendo su significado en sentido inverso. En otras palabras: no-misericordia!)

Call her name Lo-ruhamah: for I will no more have mercy upon the house of Israel;

Ponle por su nombre Lo-ruhamah: porque no me misericordia más de la casa de Israel;

for I will utterly take them away (…all of the house: the whole tamale! Gone! … Adios! … Arrivederci! … See ya! … You’re out of here! ... Bye-bye!).

ni los perdonare; para completamente las llevaré lejos (.. .todo de la casa: el tamal todo! Ido! … Adiós! … Arrivederci! … Nos vemos! ... ¡Fuera de aquí! ... Hasta luego!).

7

But I will have mercy upon the house of Judah, and will save them by the LORD their God, and will not save them by bow, nor by sword, nor by battle, by horses, nor by horsemen.

7

8

Now when she had weaned Lo-ruhamah, she conceived, and bare a son.

8

9

Then said God, Call his name Lo-ammi (…ammi is the Hebrew word for: my people; and lo-… is the negative particle… again putting its meaning in reverse: not My people!):

9

for ye are not My people, and I will not be your God. (Dr. Scott pointed out: this is a key intersection.

porque vosotros no sois Mi pueblo, ni yo seré vuestro Dios. (Dr. Scott señaló: este es una intersección clave.

3 | iLibros.net internacional © 2012

Aquel dia quebrare el arco (...los ejércitos) de Israel, en el valle de Jezreel (...sus ejércitos serán derrotados en el valle de los dispersados!)

Pero de la casa de Judá tendré misericordia, los salvare por el Señor su Dios. No los salvare con arco, ni con espada, ni con guerra, ni con caballos ni jinetes. Después de haber destetado Lo-ruhamah, Gomer concibió y dio a luz un hijo. Entonces dijo Dios, Llámalo Lo-ammi (...ammi es la palabra hebrea para: mi gente; y lo-... es la partícula negativa... otra vez poniendo su significado a la inversa: no Mi gente!):

OSEAS 1 vs 1 HOSEA 1 VS 1

KJV-lite™ VERSES www.ilibros.net/KJV-lite.html

Its meaning must be understood.

Su significado debe ser entendido.

The 10 northern tribes—the House of Israel… led by Ephraim and Manasseh were going like a divorced woman… into Assyrian captivity: scattered… without mercy… and no longer to be thought of as His people. And remember: the House of Israel is not the House of Judah. Judah is the southern kingdom—the 2 tribes; they go into Babylonian captivity. But look, and remember what the Lord God says in verse 7: But I will have mercy upon the house of Judah, and will save them by the LORD their God.

Las 10 tribus del norte—la casa de Israel... dirigido por Efraín y Manasés fueron entrando como una mujer divorciada... en cautiverio asirio: dispersos... sin piedad... y ya no para ser considerado como su pueblo. Y recuerda: la casa de Israel es no la casa de Judá. Judá es el reino del sur—las 2 tribus; entran en cautiverio babilónico. Pero mira y recuerda lo que Dios dice en el verso 7: Pero de la casa de Judá tendré misericordia y los salvará el SEÑOR su Dios.

He is going to have mercy on Judah; but on Israel, He is not going to have mercy. He is going to scatter them. Israel is no longer His people.)

Él va a tener piedad en Judá; pero en Israel, no va a tener piedad. Él va a dispersarlos. Israel ya no es Su gente.)

Verse 10 Yet the number of the children of Israel (…not Judah)

Verso 10 Sin embargo, con todo el número de los hijos de Israel (...no Judá)

the number of the children of Israel shall be as the sand of the sea, which cannot be measured nor numbered (…and isn’t that interesting? That is exactly the promise God gave to Abraham, to Isaac and to Jacob… later called Israel… who blessed Joseph’s 2 halfEgyptian sons: Ephraim and Manasseh. Those promises are given to them!

el número de los hijos de Israel será como la arena del mar, que no se puede medir ni contar (...y no es muy interesante. Esa es la promesa que exactamente Dios dio a Abraham, a Isaac y a Jacob... más tarde llamado Israel... quien bendijo con 2 hijos de mitad egipcia de José: Efraín y Manasés. Esas promesas son dadas a ellos!

In Genesis 21:12… God says to Abraham, for in Isaac, whose name means: laughter… shall thy seed be called. Abraham had many sons: Hagar bare him Ishmael; Keturah bare him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. We know those generations are called Arab… because they receive their name from Abraham. But God said, in Isaac…shall thy seed be called. And that begs the question: What generations of Abraham have been called by the name of his son Isaac?

En Génesis 21:12... Dios dice a Abraham, de Isaac, cuyo nombre significa: risa... será llamada tu descendencia. Abraham tuvo muchos hijos: Agar le desnudo Ismael; Keturah le desnudo Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súa. Sabemos que esas generaciones se denominan árabe... porque reciben su nombre de Abraham. Pero Dios dijo: en Isaac... será llamada tu descendencia. Y eso plantea la pregunta: ¿Qué generaciones de Abraham han sido llamadas por el nombre de su hijo Isaac?

And if the answer causes you to respond in laughter,

Y si la respuesta provoca que responde en la risa,

4 | iLibros.net internacional © 2012

OSEAS 1 vs 1

KJV-lite™ VERSES

HOSEA 1 VS 1

www.ilibros.net/KJV-lite.html

or cause you to cry out in surprise or disbelief, saying: ridiculous! Well, then, you might change your thinking, and reconsider… until you think correctly)

o hacerle llorar fuera de sorpresa o incredulidad, diciendo: ridículo! Entonces, usted puede cambiar su pensamiento y reconsiderar... hasta que creas correctamente)

(Let us hear again… the word of the LORD…)

(Nos dejan oír... la palabra del SEÑOR...)

the number of ‘the children’ (…this Hebrew word is: ben)

el número de ‘los niños’ (...esta palabra hebrea es: ben)

the number of the children of Israel… shall be as the sand of the sea, which cannot be measured nor numbered (…Genesis 24 says, multiplied thousands millions of people);

el número de los niños de Israel... será como la arena del mar, que no se puede medir ni contar (...Génesis 24 dice, multiplicados miles millones de personas);

(Hosea continues… so pay attention…)

(Oseas continúa... así que presta atención...)

and it shall come to pass, that in the place (…obviously, a different place… where they would be scattered and lost to history; to be known as the 10 lost tribes)

y en el lugar donde (...obviamente, un lugar diferente... dónde serían esparcidos y perdieron la historia; a ser conocida como las diez tribus perdidas)

that in the place… where it was said unto them, Ye are not My people (…where it is said probably in uncontrolled laughter, certainly in disbelief: you are not the LORD God’s people),

y en el lugar... donde se les dijo, Vosotros no sois Mi pueblo (...donde se probablemente dice en risas incontroladas, ciertamente en la incredulidad: no eres el pueblo del SEÑOR Dios),

in that place… there it shall be said unto them, Ye are the children (…this Hebrew word is: ben)

en ese lugar... se les dirá,

Ye are the children… of the living God (…both sons and daughters of the living God… who gave these lively promises found throughout His Word… first to father Abraham who passed them on in birthright promises to the firstborn in the generations that followed.)

Vosotros sois los niños... del Dios viviente (...tanto hijos e hijas de Dios vivientes... que dio estas animado promete encontrados a través de su palabra... primero al padre Abraham que les pasa en derecho promete el primogénito en las generaciones que siguieron.)

in the new place… there it shall be said unto them, Ye are the children of the living God.

en el nuevo lugar... allí se deberá ser les dijo, Vosotros sois los niños del Dios viviente.

5 | iLibros.net internacional © 2012

Vosotros sois los niños (...esta palabra hebrea es: ben)

OSEAS 1 vs 1 HOSEA 1 VS 1

KJV-lite™ VERSES www.ilibros.net/KJV-lite.html

(Well, that’s us! Are you a son? Are you a daughter of the living God? People who are to be known as)

(Bueno, eso somos nosotros! ¿Eres un hijo? ¿Eres una hija del Dios viviente? Personas que van a ser conocido como)

the children of the living God. (Could it be that many of us come a heritage… and an ancestry that reaches back to Hosea’s time? Sure! God’s promises are true. In our family history, we have the family name: SACKL… pronounced: SACK-EL! It’s a name that reaches back to the region of the Caucasus Mountains between the Black Sea and Caspian Sea. You know, where the Caucasians come from… just north of Assyria where the 10 tribes were first relocated to. By the way: SAKAL is the Hebrew word for teacher, and making wise. And our family name certainly sounds like the God of Isaac to me! SACK-EL.)

los niños del Dios viviente. (¿Podría ser que muchos de nosotros vamos a heredad... y una ascendencia que llega a tiempo de Oseas? Seguro! Las promesas de Dios son verdaderas. En nuestra historia familiar, contamos con el nombre de familia: SACKL... pronunciado: SAC-EL! Es un nombre que llega a la región de las montañas del Cáucaso, entre el mar negro y mar Caspio. Tú sabes, donde los pastores caucásicos vengan... justo al norte de Asiria donde comenzaron las diez tribus se trasladó. Por cierto: SAKAL es la palabra hebrea para el profesor y sabio. Y el nombre de nuestro familia ciertamente suena como el Dios de Isaac! SAC-EL.)

(Hosea says, Hear the word of the Lord…)

(Oseas dice, oír la palabra del Señor...)

You who are not My people…

Vosotros no sois Mi pueblo...

in the place… where it was said unto them, Ye are not My people…

en el lugar donde se les dijo, Vosotros no sois Mi pueblo...

there it shall be said unto them, Ye are the children of the living God.

allí se deberá ser les dijo: Vosotros sois los niños del Dios viviente.

Verse 11 Then (…in the later days, after the House of Israel… after those 10 lost tribes have come to their new place... possibly overpopulated with faithless thieves and robbers…

Verso 11 Entonces (...en días más tarde, después de la casa de Israel después de las diez tribus perdidas han llegado a su nuevo lugar... posiblemente superpoblado con infieles ladrones y salteadores...

in the latter time, but that is another message; the prophets told us how the LORD will remedy that problem; nonetheless Hosea says)

en el último tiempo, pero eso es otro mensaje; los profetas nos contaron cómo el SEÑOR será remedio para ese problema; no obstante dice Oseas)

Then… shall the children of Judah… and the children of Israel (…those descendants of Israel being many times… more numerous than little Judah, who were to be a blessing, not a curse to the nations)

Entonces... serán los niños de Judá y los niños de Israel (...los descendientes de Israel ser muchas veces más numerosos que Judá poco, que iban a ser una bendición, no una maldición a las naciones)

6 | iLibros.net internacional © 2012

OSEAS 1 vs 1 HOSEA 1 VS 1

KJV-lite™ VERSES www.ilibros.net/KJV-lite.html

Then… shall the children (…of both Houses: little Judah, and greater Israel) be gathered together (…chapter 3 of his book, the prophet Jeremiah tells us: The LORD says… and He is pretty smart, smarter than you and me:

Entonces... serán los niños (...de ambas casas: pequeña Judá e grandes Israel) se congregarán (...capítulo 3 de su libro, el profeta Jeremías nos dice: dice que el SEÑOR... y es muy inteligente, más inteligente que tú y yo:

In those days—in the latter days… the House of Judah shall walk to the House of Israel—to Ephraim’s Commonwealth of nation… and Manasseh’s great nation;

En esos días — en los últimos días... la casa de Judá será a pie hasta la casa de Israel — a la Mancomunidad de naciones de Efraín... y gran nación de Manasés;

and… they shall come together… to the land I have given to for an inheritance unto your fathers. Said a little differently, from those places, they will go back to the promise land. History tells us, that is what happened!)

y... vendrán juntamente... a la tierra que hice heredad a vuestros padres. Dijo un poco diferente, de esos lugares, que volverá a la tierra prometida. La historia nos dice, que es lo que pasó!)

and (…the 2 Houses) shall appoint themselves one head (…one Leader, and will that leader be the Messiah of God himself? JESUS, the Christ? The One whose right it is to reign? In Isaiah 9, the prophet Isaiah assures the faithful remnant of God’s people: some Child, some wonderful Counselor, some Father of eternity; a Mighty man; a Prince of peace… is coming, whose government of His kingdom will be on His shoulders; and His kingdom will increase. Obviously… this hasn’t happened yet. But it is interesting to note: there is nothing else in this prophecy that needs to happen… inhibiting this next and last agenda item)

y (...las 2 casas) se nombrarán un solo jefe (...un líder, y ¿Qué es el líder será el Mesías de Dios mismos? ¿JESÚS, el Cristo? ¿Aquel a quien corresponde el derecho a reinar? En Isaías 9, el profeta Isaías asegura el remanente fiel del pueblo de Dios: un Niño, un Consejero maravilloso, un Padre de la eternidad; un Hombre poderoso; un Príncipe de paz...que viene, dilatado de su gobierno y sobre su reino disponiéndolo; y no tendrá limite. Obviamente... esto no ha sucedido todavía. Pero es interesante tener en cuenta: no hay nada más en esta profecía que debe ocurrir... impedir este tema siguiente y último)

and shall appoint themselves one head, and they shall come up out of the land (…to where they were scattered. Well, they did come up out of the land): for great shall be the day of Jezreel. (On this verse, most translations are very weak. More clearly:)

se nombrarán un solo jefe, y se levantarán de la tierra (...a donde ellos estaban dispersos. Bueno, vinieron de afuera de la tierra):

for great will be the day of those God scattered… who are now called the children of the living God!

porque grande será el día de ésos Dios esparcido... quien ahora se llaman los niños del Dios viviente!

7 | iLibros.net internacional © 2012

porque grande será el día de Jezreel. (En este verso, la mayoría de las traducciones son muy débiles. Más claramente:)

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.