Story Transcript
Presentarse Chapitre 1
Expresiones 1. ¿Cómo te llamas? Me llamo… 2. ¿Cuál es tu apellido? Mi apellido es… 3. ¿Cuál es tu nombre? Mi nombre es… 4. ¿Quién eres? Soy un… (ex : estudiante del INSA) 5. ¿Cuántos años tienes? Tengo … años. 6. ¿Dónde vives? Vivo en… 7. ¿Qué idiomas habas? Hablo… 8. ¿Cuál es tu número de teléfono? Mi número de teléfono es el… 9. ¿Cuántos hermanos y hermanas tienes? Tengo… ≠ Soy hijo único.
Vocabulario Español Apellido Nombre Idiomas Teléfono
Français Nom Prénom Langues Téléphone
Verbos Llamarse S’appeler Mi llamo Nos llamamos Te llamas Os llamáis Se llama Se llaman
Hablo Hablas Habla
Thomas ROBERT
Hablar Parler Hablamos Habláis Hablan
Soy Eres Es
Ser Être Somos Sois Son
Vivo Vives Vive
Page 1
Tengo Tienes Tiene
Tener Avoir Tenemos Tenéis Tienen
Vivir Vivre Vivimos Vivís Viven
La Temporalidad Chapitre 2
Expresiones 1. ¿Cuál es la fecha de hoy? Hoy es el (día), (numéro) de (mes) de (año). 2. ¿Cuándo naciste? Naciste el… 3. ¿Qué hora es?
Los días, los meses Los días Lunes Lundi Mantés Mardi Miércoles Mercredi Jueves Jeudi Viernes Vendredi Sábado Samedi Domingo Dimanche
Los meses Janvier Julio Février Agosto Mars Septiembre Avril Octubre Mai Noviembre Juin Diciembre
Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio
Juillet Août Septembre Octobre Novembre Décembre
¿Qué hora es? 1h : Es la una 5-25min : y/menos cinco, …, veinticinco h : Son las dos, tres, … + 15min : y/menos cuarto 12h : Son las doce = Es mediodía = Es medianoche 30min : y/menos media
Los números 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
cero uno dos tres cuatro cinco seis siete ocho nueve
Thomas ROBERT
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
diez once doce trece catorce quince dieciséis diecisiete dieciocho diecinueve
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
veinte 30 veintiuno 31 veintidós 40 veintitrés 50 veinticuatro 60 veinticinco 70 veintiséis 80 veintisiete 90 veintiocho 100 veintinueve
Page 2
treinta treinta y uno cuarenta cincuenta sesenta setenta ochenta noventa cien
101 200 300 400 500 600 700 800 900 1000
ciento uno doscientos trescientos cuatrocientos quinientos seiscientos setecientos ochocientos novecientos mil
La Familia Chapitre 3 Español Madre Padre Hermano/a Hijo/a Marido Mujer Esposa Nieto/a Abuelo/a Sobrigo/a Primo/a Tío/a Cuñado/a Suegro/a Yermo/a Hijastro/a
Thomas ROBERT
Français Mère Père Frère (sœur) Fils (Fille) Mari Femme Epouse Petit -fils (fille) Grand-père (mère) Neveu (nièce) Cousin (cousine) Oncle (tante) Beau-frère (sœur) Beau-père (mère) Gendre Beau-fils
Page 3
Describirse Chapitre 4
Físicamente Español La estatura Alto De estatura media Bajo La complexión Gordo De complexión media Flaco El pelo Largo Medio-largo Corto Liso Ondulado Rizado Rubio Pelirrojo Castaño Moreno Claro Oscuro Atado Suelto Teñido Los ojos Azules Verdes Grises Marrones Negro El cuerpo El pie El ojo El dedo El codo La rodilla La nariz El pecho La barriga La mano El hombro La pierna La boca La oreja
Thomas ROBERT
Français La taille Grand Moyen Petit La constitution (le poids) Gros Moyen Maigre Les cheveux Longs Moyens Courts Lisses Ondulés Bouclés Blond Roux Châtain Brun Clair Foncés Attachés Détachés Teints Les yeux Bleu Vert Gris Marron Noir Le corps Le pied L’œil Le doigt Le coude Le genou Le nez La poitrine Le ventre La main L’épaule La jambe La bouche L’oreille
Page 4
Describirse Chapitre 4
Llevar Gafas Lentillas Bigote Perilla Barba Cola Los comparativos Muy Bastante No muy Un poco Más … que Menos … que Tan … como Guapo Feo
Thomas ROBERT
Porter Lunettes Lentilles Moustache Bouc Barbe Queue de cheval Les comparatifs Très Assez Pas très Un peu Plus … que Moins … que Aussi … que Beau Moche
Page 5
Describirse Chapitre 4
La ropa Español Vaquero Pantalones Cinturón Falda Camisa Camiseta Vestido Chaqueta Sandalias Zapatos Botas Jersey Ropa interior Abrigo Calzoncillo Calcetín Pijama Blusa Corbata Traje Bikini / Traje de baño Collar Pulsera Reloj Cuero Seda Algodón Rojo Gris Azul Blanco Negro Amarillo Rosa Naranja Morado Marrón Verde
Thomas ROBERT
Français Jean Pantalon Ceinture Jupe Chemise T-shirt Robe Veste Sandales Chaussures Bottes Pull Sous-vêtements Manteau Caleçon Chaussette Pyjama Chemisier Cravate Costume Maillot de bain Collier Bracelet Montre Cuir Soie Coton Rouge Gris Bleu Blanc Noir Jaune Rose Orange Violet Marron Vert
Page 6
Describirse Chapitre 4
Verbos Costar (o > ue) Coûter Cuesto Costamos Cuestes Costáis Cueste cuesten
Poder (o > ue) Pouvoir Puedo Podemos Puedes Podéis Puede Pueden
Vestir (e > i) Porter Visto Vestimos Vistes Vestís Viste Visten
Preferir (e > ie) Preférer Prefiero Preferimos Prefieras Preferís Prefiera Prefieren
Moralmente Español Cualidad Defecto Simpático Antipático Inteligente Vago Callado Responsable Sincero Tranquilo Mentiroso Empollón Trabajador Tacaño Ordenado Cabezota Deportista Pesado Cariñoso Impaciente Sensible Alegre Soñado Tímido Hablador Comunicativo Valiente Orgulloso Diplomático Ingenuo Apasionado Egoísta
Thomas ROBERT
Français Qualité Défaut Sympathique Antipathique Intelligent Fainéant Silencieux Responsable Sincère Tranquille Menteur Studieux Travailleur Radin Ordonné Borné Sportif Lourd Affectueux Impatient Sensible Content Rêveur Timide Bavard Communicatif Courageux Orgueilleux Diplomatique Naïf Passionné Égoïste
Page 7
Querer (e > ie) Aimer Quiero Queremos Quieres Queréis Quiere Quieren
Voy Vas Va
Ir Aller Vamos Vais Van
Describirse Chapitre 4
Gustar (A mí) (A ti) (A él/ella/usted) (A nosotros/as) (A vosotros/as) (A ellos/as/ustedes) Español Gustan Encantan A mí también A mí tampoco A mí, no A mí, si Ocio Rasgo (de carácter) Todavía = aún Hoy = Actualmente Antes Tocar Jugar Ver Una película
me te le nos os les
Français Aimer Adorer A moi aussi A moi non plus A moi pas A moi si Loisir Trait (de caractère) Encore Aujourd’hui = Actuellement Avant Jouer (instrument) Jouer Voir, regarder Un film
La posición Español Delante Detrás Encima Debajo Cerca Lejos Dentro Fuera Al lado Entre A la izquierda A la derecha
Thomas ROBERT
Français Devant Derrière Sur Sous Près Loin Dans / dedans Dehors A côté Entre A gauche A droite
Page 8
gusta encanta gustan encantan
(+sing) (+sing) (+plur) (+plur)
La casa Chapitre 5 Español El exterior Garaje Ventana Pared Jardín Hall Puerta principal Puerta trasera Escalera Alfombra Sala de estar / Salón Cuadro Fogón Lámpara Televisor Sillón Silla Mesa Sofá Piano Dormitorio Mesilla de noche Flexo Cama Armario Cocina Fregadero / Lavaplatos Frigorífico Esponja Taza y plato Despacho / Estudio Ordenador Estantería Escritorio Cuarto de baño Cepillo Peine Cepillo de dientes Wáter Bañera Lavabo Ducha Espejo
Thomas ROBERT
Français L’extérieur Garage Fenêtre Mur Jardin Hall Porte principale Porte arrière Escalier Tapis Salon Tableau Foyer (cheminée) Lampe Téléviseur Fauteuil Chaise Table Canapé Piano Chambre Table de nuit Lampe de bureau Lit Armoire Cuisine Lave-vaisselle Réfrigérateur Eponge Tasse et assiette Bureau Ordinateur Bibliothèque Bureau Salle de bain Brosse Peigne Brosse à dents Toilettes Baignoire Lavabo Douche Miroir
Page 9
La España Chapitre 5
España hay 17 comunidades autónomas.
Thomas ROBERT
Page 10
Fiestas de fin de año Chapitre 6
¡Feliz Navidad y próspero año nuevo! En España, como en Francia, las fiestas de Navidad (Noël) son fiestas familiares importantes y son muy celebradas. En España perduran muchas tradiciones. Aquí tienes algunas...
La lotería nacional Este sorteo (tirage au sort) se celebra el día 22 por la mañana temprano. El premio mayor se llama “el gordo”. Se asocia este día al comienzo de las fiestas.
La decoración de la casa Aunque la decoración tradicional española es el belén (crèche), en muchas casas el árbol de Navidad ha ido sustituyendo al conjunto (ensemble) de figuritas que reproducen las escenas del Nacimiento. Algunas (certaines) familias ponen el árbol y el belén.
La Nochebuena Después (après) de la cena (dîner) de Nochebuena las familias católicas van a Misa de Gallo (coq) (según la tradición, ese animal fue el primero en presenciar el nacimiento de Jesús y anunciarlo al mundo) el día 24 a las 12 de la noche o a la Misa de Navidad el día 25.
La comida y la bebida La comida principal suele ser pavo (dindon) o cordero (agneau) asado (rôti), mariscos (fruits de mer), etc... El cava es el vino espumoso (mousseux) que se fabrica en Cataluña. Los dulces (aliments sucrés) son el turrón (nougat) y el mazapán (massepain).
El día de los Inocentes Aunque (bien que) el origen de esta fiesta es la Masacre de los Santos Inocentes de la Biblia, en la actualidad se conmemora gastando bromas (faisant des blagues) tales como: pegar (coller) muñecos (poupées) de papel (papier) en la espalda (dos) de la gente, etc. Es el equivalente del uno de abril.
El aguinaldo (les étrennes) El aguinaldo es el dinero (argent) que reciben los niños durante la Navidad de sus abuelos y familiares o por cantar villancicos (chants de Noël) de casa en casa.
La Nochevieja Para celebrar el año nuevo, a las doce en punto, se comen uno a uno, y al ritmo de las campanadas (coups de cloche), doce granos de uva (grains de raisin). Esa tradición data de 1909, año en el que hubo una gran producción de uvas. Para venderlas, se hizo correr la voz (on fit courir le bruit) de que comer doce uvas en Nochevieja daba buena suerte (chance). Las fiestas que se celebran en Nochevieja se llaman “cotillón”.
Los regalos Aunque la fiesta tradicional española para recibir (recevoir) regalos (cadeaux) es el día de Reyes, en algunas familias, Papá Noel trae (apporte) alguno de esos regalos el día de Nochebuena o Navidad para que los niños jueguen durante las vacaciones.
La noche de Reyes Por la tarde del 5 de enero, en todas las ciudades (villes) y pueblos (villages) grandes de España se celebra la cabalgata (défilé) de los Reyes Magos. Melchor, Gaspar y Baltasar saludan a los niños venidos a recibirles para pedirles (leur demander) que les traigan muchos juguetes. Por la noche, los niños dejan sus zapatos bien limpios (propres) en el balcón o en la terraza para que los Reyes sepan que deben dejar los regalos allí.
El día de Reyes Por la mañana del 6 de enero, descubren los regalos de los “Reyes”. Ese día, se suele comer un “roscón”, pastel de forma redonda (ronde) (como la corona de los Reyes), que tiene una sorpresa o regalito dentro. Texte de M. Boutigny
Thomas ROBERT
Page 11
La ciudad Chapitre 7 Español Cruzar Girar Ir Seguir (e > i) Indicar Llegar Primero Luego Después Por fin La acera La esquina La calzada El cruce El aparcamiento El aparcar(se) La carreta La avenida La calle (peatonal) El callejón El semáforo El tráfico El atasco La contaminación La polución El ruido La señalización El paso peatonal La muchedumbre La boca de metro El edificio El rascacielos La torre El ayuntamiento El alcalde La oficina de correos El buzón La cabina telefónica El banco La taquilla El bocadillo El periódico El sello La entrada La empresa La fábrica La biblioteca
Thomas ROBERT
Français Traverser Tourner Aller Suivre Indiquer Arriver Premièrement Ensuite Enfin Le trottoir Le coin de la rue La chaussée Le croisement Le parking La route L’avenue La rue Le feu tricolore Le trafic L’embouteillage La pollution Le bruit La signalisation Le passage piéton La foule La bouche de métro L’immeuble Le gratte-ciel La tour La mairie Le maire Le bureau de poste La boite aux lettres La cabine téléphonique Le banc Le guichet Le sandwich Le journal Le timbre L’entrée L’entreprise La fabrique La bibliothèque
Page 12
La ciudad Chapitre 7 El almacén La tienda El quiosco La piscina El centro deportivo El cine La escuela El colegio El instituto La universidad El estanco El (super)mercado La panadería La pastelería La carnicería La charcutería La pescadería La lavandería La gasolinera La iglesia La catedral La comisaria La farmacia El teatro
Le magasin Le kiosque La piscine Le centre sportif Le cinéma L’école Le collège Le lycée L’université Le bureau de tabac Le (super)-marché La boulangerie La pâtisserie La boucherie La charcuterie La poissonnerie La laverie La station-service L’église La cathédrale Le commissariat La pharmacie Le théâtre
Pedir y dar información espacial Pedir
Usted Perdone, ¿puede decirme dónde…? Oiga, por favor, ¿dónde… hay/está (n)…?
Tú Perdone, ¿dónde…? Oye, por favor, ¿puede decirme…?
Dar
Usted Sí, claro, mire…
Sí, claro, mira… Vale, gracias. Muchas gracias.
Thomas ROBERT
Tú
Page 13
El metro y el tren Chapitre 8 Español Decir Encontrarse Coger Subir Bajar Perder (e > ie) el tren Parar Reservar Cambiar Salir La parada La estación La línea La vía El andén La dirección Hacer un transbordo La salida La llegada El descuento El retraso El próximo tren Procedente de Acabo de Vinf Volver (o > ue) a Vinf Aquí Ahí Allí Origen Destino Precio Fecha de salida El vagón El compartimiento Coche Plaza Asiento Ida Vuelta El viajero
Thomas ROBERT
Français Dire Se trouver Prendre Monter Descendre Rater le train S’arreter Réserver Changer Partir La station La ligne La voie Le quai La direction Faire un changement Le départ L’arrivée La remise Le retard Le prochain train Provenant de Je viens de Vinf re-Vinf Ici Là-bas Là-bas au loin Origine Destination Prix Date de départ Le wagon Le compartiment Voiture Place Aller Retour Le voyageur
Page 14
El aeropuerto Chapitre 9 Español Ayudar Responder Depositar Abrochar Disculpar Facturar Presentar Volar (o > ue) Despegar Aterrizar Saber Anulado Cancelado Antes A veces Con Extranjero Fumadores Prohibido El billete Retrasado La tarjeta de embarque El resguardo El visado El pasaporte El carnet de identidad La mochila El tapiz La etiqueta El equipaje de mano La maleta La bodega El peso Embarcar El vuelo El despegue El aterrizaje El retraso La pantalla de información Un auxiliar de vuelo El piloto La compañía de aviación La tripulación La sobreventa El aviso Sin tasas incluidas El seguro de cancelación Hacerse La documentación El recuerdo La planta
Thomas ROBERT
Français Aider Répondre Déposer Boucler Pardonner Enregistrer Présenter Voler Décoller Atterrir Savoir Annulé Avant Parfois Avec Etranger Fumeur Interdit Le billet En retard Le billet d’embarquement Le reçu Le visa Le passeport La carte d’identité Le sac à dos Le tapis (roulant) L’étiquette Le bagage à main La valise La soute à bagage Le poids Embarquer Le vol Le décollage L’atterrissage Le retour Le panneau d’information Un auxiliaire de vol Le pilote La compagnie aérienne L’équipage Le surbooking L’appel Hors taxes L’assurance annulation Se faire La documentation Le souvenir L’étage
Page 15
Las vacaciones Chapitre 10 Español Informarse Cancelar Anular Viajar Pasear (por) Añadir Estar de vacaciones La anulación El folleto El viajero Viajar Salir de viaje Hacer une reserva La escala El DNI (Documento Nacional de Identidad) El paseo El turista El veraneante El guía La guía El itinerario El crucero La excursión La estancia La temporada alta/baja Los gastos En fórmula “Todo incluido” La oferta
Thomas ROBERT
Français S’informer Annuler Voyager Se promener (en) Ajouter Etre en vacances L’annulation Prospectus Le voyageur Voyager Partir en voyage Faire une réservation L’escale Papier d’identité La promenade Le touriste Le vacancier Le guide (métier) Le guide (livre) L’itinéraire La croisière Le tour Le séjour La saison haute/basse Les frais La formule « tout inclus » L’offre
Page 16
El hotel Chapitre 11 Español Faltar Traer Arreglar Avisar Despertar Quedar Molestar Corroborar Rellenar y firmar un formulario Hecho/a Limpio Sencilla Individual Doble La habitación La recepción El/la recepcionista El piso La planta baja El fin de semana El adulto La camarera El desayuno Abridor de botellas La bombilla La almohada El olvido El jabón La toalla Una manta La percha El ventilador Aire condicionado Tarjeta de crédito
Thomas ROBERT
Français Manquer Apporter Réparer Prévenir Réveiller Rester Déranger Vérifier Remplir et signer un formulaire Fait Propre Simple Individuel Double La chambre La réception Le/la réceptionniste L’étage Le rez-de-chaussée Le week-end L’adulte La femme de chambre Le petit déjeuner Ouvre-bouteilles L’ampoule L’oreiller L’oubli Le savon La serviette Une couverture Le cintre Le ventilateur Air conditionné Carte de crédit
Page 17
El restaurante Chapitre 12 Español Servir Recomendar Proponer Cocer (o > ue) Conocer, yo Tomar Eso parece Típico Mientras El camarero El cliente El menú La tarta Los garbanzos La carta La nata La fresa El refresco ¡Buen provecho! ¡Que aproveche (usted)! El desayuno / desayunar El almuerzo / almorzar (o > ue) La merienda / merendar (e > ie) La cena / cenar La bebida / beber La botella El vino tinto / rosado / blanco El agua La gaseosa El café El té La comida / comer El plato El vaso / la copa El tenedor El cuchillo La cuchara / la cucharilla La mesa La silla La servilleta La taza El tazón El pan La carne El pollo El conejo El cerdo
Thomas ROBERT
Français Servir Recommander Proposer Faire cuire Connaitre Prendre Cela semble Typique Pendant que Le serveur Le client Le menu La tarte Les pois chiche La carte La crème chantilly La fraise Le rafraîchissement Bon appétit Le petit déjeuner / petit déjeuner Le déjeuner / déjeuner Le goûter/ gouter Le dîner / dîner La boisson / boire La bouteille Le vin rouge / rosé / blanc L’eau La boisson gazeuse Le café Le thé Le repas, la nourriture / manger L'assiette, le plat Le verre / Le verre à pied La fourchette Le couteau La cuillère / La petite cuillère La table La chaise La serviette La tasse Le bol Le pain La viande Le poulet Le lapin Le porc
Page 18
El restaurante Chapitre 12 La hamburguesa El bocadillo El huevo La tortilla El jamón La leche El pescado / el pez Los mariscos Los mejillones Las gambas La mantequilla La mermelada La pasta Las patatas El queso El yogur La(s) fruta(s) Las hortalizas Las verduras Los legumbres La ensalada La sopa El tomate Los guisantes Las judías El pimiento El aceite El vinagre La sal La pimienta El postre El helado El pastel La barra Una bebida caliente/fría Refrescante Con alcohol El coctel El licor Una infusión Un zumo de fruta Un batido Un granizado Pagar en efectivo El suelto Dar la vuelta = el cambio La cuenta
Thomas ROBERT
Le hamburger Le sandwich L’œuf L’omelette espagnole Le jambon Le lait Le poisson (à manger / vivant) Les fruits de mer Les moules Les crevettes Le beurre La confiture La pâte Les pâtes Le fromage Le yaourt Le(s) fruit(s) Les légumes du potager Les légumes (verts) Les légumes (secs) La salade La soupe La tomate Les petits pois Les haricots Le poivron L’huile Le vinaigre Le sel Le poivre Le dessert La glace Le gâteau Le comptoir Une boisson chaude/fraiche Rafraichissant Avec alcool Le cocktail La liqueur Une infusion Un jus de fruit Un milk-shake Une boisson sur glace pillée Payer en liquide La petite monnaie Rendre la monnaie L’addition
Page 19
El presente de indicativo Chapitre 13
Verbos regulares
-o -as -a
Verbos en -ar Ex : Cantar -amos -áis -an
Verbos en -er Ex : Comer -emos -éis -en
-o -es -e
-o -es -e
Verbos en -ir Ex : Vivir -imos -ís -en
Verbos que diptongan o que se debilitan
e > ie o > ue i > ie u > ue e>i
(ex : pensar) (ex : contar) (ex : adquirir) (ex : jugar) (ex : pedir)
ère
ème
ème
Les 1 , 2 , 3 et 6 personnes changent.
ème
Ex : Pensar Pienso Pienses Piense
Verbos en –ecer, -ocer, -ucir
Verbos en –uir
-zc- delante de –o
-y- delante de -o y de –e
Ex : Conocer Conozco Conocemos Conoces Conocéis Conoce Conocen
Pensemos Penéis Piensen
Ex : Concluir Concluyo Concluimos Concluyes Concluís Concluye Concluyen
Otros verbos irregulares
He Has Ha
Haber Avoir (il y a) Hemos Habéis Han
Estar Être (situation) Estoy Estamos Estás Estáis Está Están
Veo Ves Ve
Vengo Vienes Viene
Thomas ROBERT
Ver Regarder Vemos Veis Ven Venir Venir Venimos Venís Vienen
Tener Avoir (possession) Tengo Tenemos Tienes Tenéis Tiene Tienen
Doy Das Da
Dar Donner Damos Dais Dan
Digo Dices Dice
Decir Dire Decimos Decís Dicen
Río Ríes Ríe
Reír Rire Reímos Reís Ríen
Page 20
Soy Eres Es
Ser Être Somos Sois Son
Voy Vas Va
Ir Aller Vamos Vais Van
Oigo Oyes Oye
Oír Entendre Oímos Oís Oyen
Caer : Caigo, … Hacer : Hago, … Poner : Pongo, … Salir : Salgo, … Traer : Traigo, … Saber : Sé, …
La continuación es regular
El presente de indicativo Chapitre 13
e > ie
o > ue
i > ie u > ue e>i
-zc-y-
“Super Irreg.” (cf p. 21)
1er Pers. Irreg.
Reg.
Thomas ROBERT
Español Pensar Perder Preferir Despertar Merendar Empezar Contar Poder Morir Volver Acostar Soler + Vinf Adquirir Jugar Pedir Seguir Vestir Conocer Convencer Ejercer Mecer Concluir Haber Tener Ser Estar Dar Ir Ver Decir Oír Venir Reír Caer Hacer Poner Salir Traer Saber Cantar Comer Vivir Levantar Duchar Lavar Terminar
(e > ie) (e > ie) (e > ie) (e > ie) (e > ie) (e > ie) (o > ue) (o > ue) (o > ue) (o > ue) (o > ue) (o > ue) (i > ie) (u > ue) (e > i) (e > i) (e > i) (-zc-) (excepción) (excepción) (excepción) (-y-)
(caigo) (hago) (pongo) (salgo) (traigo) (sé)
Français Penser Perdre Préférer Réveiller Goûter Commencer Compter / conter Pouvoir Mourir Tourner, revenir Coucher Avoir l’habitude de Vinf Acquérir Jouer Demander Suivre Porter Connaitre Convaincre Exercer Balancer Conclure Avoir Avoir Etre Etre Donner Aller Regarder Dire Entendre Venir Rire Tomber Faire Mettre Sortir, partir Porter Savoir
Chanter Manger Vivre Lever Doucher Laver Terminer, finir
Peinar Desayunar Entrar Estudiar Escuchar Cenar
Page 21
Peigner Petit-déjeuner Entrer Etudier Ecouter Diner
El teléfono Chapitre 14 Español ¿Diga? = ¿Dígame? ¿Oiga? ¿Con quién hablo? ¿De parte (de quién)? Perdone que le moleste... No se preocupe, no importa Quisiera hablar con... ¿me podría poner con...? Le pongo con... = se lo paso… Lo siento, no ha llegado todavía No puede ponerse ahora, ¿puede indicarme el motivo de su llamada? ¿Sabe cuál es su extensión (posté)? ¿Podría hablar más alto, por favor? No se retire = cuelgue Espere un momento por favor ¿No le importa volver a llamar más tarde? Quisiera decirle / recordarle / indicarle / dejarle un recado = un mensaje Gracias por su llamada Muy amable por su parte Gracias a usted Hasta el lunes próximo / la semana que viene Me pondré en contacto con usted dentro de dos días Telefonear = llamar por teléfono Marcar Descolgar Colgar (o > ue) La guía telefónica La tarjeta telefónica El contrato El móvil El teléfono inalámbrico El buzón de voz La cabina telefónica La llamada El auricular Deletrear Los husos horarios El prefijo Está comunicando La centralita El timbre La señal Un número equivocado Tener el móvil desconectado = apagado Si se corta... No te oigo bien, hay interferencias El número solicitado no existe
Thomas ROBERT
Français Allo ? (pour celui qui décroche) Allo ? (pour celui qui appelle) Avec qui je parle ? De la part de qui ? Excusez-moi de vous déranger Ne vous inquiétez pas, peu importe J’aimerais parler à… Pouvez-vous me passer… Je vous passe… Désolé, il n’est pas arrivé Je ne peux pas vous le passer maintenant. Pouvez-vous me dire la raison de votre appel ? Savez-vous quel est son poste ? Pouvez-vous parler plus fort Ne quittez pas Pouvez-vous rappeler plus tard ? J’aimerais laisser un message Merci de votre appel A lundi prochain / A la semaine prochaine Je vous contacterais dans les 2 jours Téléphoner Marquer, indiquer, composer Décrocher Raccrocher L’annuaire La carte de téléphone Le forfait Le téléphone portable Sans fil Une boite vocale La cabine téléphonique L’appel l 'écouteur Epeler Les fuseaux horaires Le préfixe C’est occupé Le standard La sonnerie La tonalité Un faux numéro Avoir le téléphone éteint Si ça coupe Je ne t’entends pas bien, il y a des interférences Le numéro demandé n’existe pas
Page 22
“La perrita Pipín” y “un enredo diabólico” Chapitre 14
“La perrita Pipín” – Vocabulario Español Bostezar Entrar Pasear Gemir (e>i) Ponerse en las patas traseras Comportarse Acariciar Cerrar Sentarse Correr Barrer Telefonear Saltar a la comba Reunirse con Estar + Vger Pasarse el tiempo + Vger Seguir (e > ie) + Vger Para que + Vsubj Decir que + Vsubj Dejar de + Vinf Soler (o > ue) + Vinf Acabo de + Vinf Volver (o > ue) a + Vinf Ya no Hacer mucho tiempo Estar sentado Mejor Concentrado/a Hipnotizado/a Triste Desilusionado/a Cansado Una cosa Un trastero Una escudilla Un taburete El hambre La edad Un amo Un plano Un traílla Una patineta Un barco Una pelota deshinchada Un cuartito
Thomas ROBERT
Français Bâiller Entrer Promener Gémir Se tenir sur ses pattes avant Se comporter Caresser Fermer S’assoir Courir Balayer Téléphoner Sauter à la corde Rejoindre Etre en train de + V Passer son temps à + V Continuer de + V Pour que + V Dire que + V Arrêter de + V Avoir l’habitude de + V Je viens de + V re-V (ex : re-jouer) Ne plus Faire longtemps Etre assis Meilleur Concentré Hypnotisé Triste Désillusionné Fatigué Une chose Un débarras Une écuelle Un tabouret La faim L’âge Un maître Un plan Une laisse Une patinette Un bateau Une pelote décousue Un cagibi
Page 23
“La perrita Pipín” y “un enredo diabólico” Chapitre 14
“Un enredo diabólico” – Vocabulario Español Tocar Acercarse Aproximarse Notar Desaparecer Crecer Convertirse Se vuelver Avanzar de puntillas Prestar (atención) Se titulo Desde Tanto Poco a poco Puntiagudo Mientras Un cómic Un autor Un dibujante Un personaje Un carnero Un pastor Una flauta Una raya Un cuerno Una cola en forma de flecha Una capa Un combate Una explosión Una policía Un bandido Un gánster Un prado La hierba La lana
Thomas ROBERT
Français Jouer S’approcher Remarquer Disparaitre Pousser, grandir Se transformer Devenir Avancer sur la pointe des pieds Prêter (attention) S’appelle Depuis Tant, autant Petit à petit Pointu Pendant que Une BD Un auteur Un dessinateur Un personnage Un mouton Un berger Une flute Une rayure Une corne Une queue en forme de flèche Une cape Un combat Une explosion Un policier Un bandit Un gangster Un pré L’herbe La laine
Page 24
Gramática Chapitre 15
Le vouvoiement (usted)
Vouvoiement d’une seule personne : USTED + verbe à la 3ème personne du singulier. Vouvoiement de plusieurs personnes : USTEDES + verbe à la 3ème personne du pluriel.
Ex : Usted es el profesor de español. / ¿Cómo te llamas? = ¿Cómo se llama (usted)?
La situation
“en” “a” “por”
① ①② ①②③…
Vivo en España Voy a España Viajo por España
« On » en español
« Moi » inclus :
« Moi » exclus :
nosotros/as se + Vconj 3e pers du pluriel
Ex : Podemos Ex : Se puede Ex : Puede
ver a la casa. ver a la casa. ver a la casa.
L’hypothèse (« il doit… »)
Deber de A lo mejor Quizás
+ Vinf + Vind + Vsubj
Mais
Pero No… sino
Ex : Estoy bien pero mi amiga está mal. Ex : No es roso sino blanco.
Le subjonctif (subjuntivo) : Irréel
-e -es -e
Verbos en -ar Ex : Cantar -emos -eis -en
Verbos en -er ou -ir Ex : Comer -a -amos -as -áis -a -an
Le gérondif (gerundio) : Action en cours Règle
Thomas ROBERT
V-ar V-ando V-er V-iendo V-ir V-iendo
Ex : jugar
jugando
Ex : hacer
haciendo
Ex : vivir
viviendo
Page 25
Exceptions Poder Venir Dormir Pedir Sentir Decir Leer Ir Reír
Pudiendo Viniendo Durmiendo Pidiendo Sintiendo Diciendo Leyendo Yendo Riendo
Gramática Chapitre 15
Le passé composé (pretérito perfecto) Haber (présent)
+
Haber Avoir (il y a) He Hemos Has Habéis Ha Han
Ex : He hablado : Ha comida :
Participe passé V-ar V-ado
V-er / V-ir V-ido
j’ai parlé il a mangé
Vocabulaire temporel Español Ya Todavía no Aún no Alguna vez Varias veces n veces Nunca Jamás Un rato
Thomas ROBERT
Français Déjà Pas encore Quelques fois Plusieurs fois n fois Jamais Un moment
Page 26
Participes passés irréguliers Verbe Hacer Poner Resolver Romper Ver Volver Abrir Cubrir Decir Descubrir Escribir Morir
Participe passé Hecho Puesto Resuelvo Roto Visto Vuelto Abierto Cubierto Dicho Descubierto Escrito Muerto
Gramática Chapitre 15 PRESENTE Verbos en -ar Ex : Cantar
Verbos en -er Ex : Comer
Verbos en -ir Ex : Vivir
Irregular
Thomas ROBERT
-o -as -a
-amos -áis -an
-o -es -e
-emos -éis -en
-o -es -e
-imos -ís -en
SUBJUNTIVO
GERUNDIO
PARTICIPO
-e -es -e
-emos -eis -en
-ando
-ado
-a -as -a
-amos -áis -an
-iendo
-ido
Poder Venir Dormir Pedir Sentir Decir Leer Ir Reir
Páginas 20-21
Tiempo
Formación
Pretérito perfecto
Haber (presente) + Participo
Page 27
Pudiendo Viniendo Durmiendo Pidiendo Sintiendo Diciendo Leyendo Yendo Riendo
Hacer Poner Resolver Romper Ver Volver Abrir Cubrir Decir Descubrir Escribir Morir
Hecho Puesto Resuelvo Roto Visto Vuelto Abierto Cubierto Dicho Descubierto Escrito Muerto