PROABI CUADERNILLO EN TRES LENGUAS MOCOVÍ CASTELLANO INGLÉS

PROABI CUADERNILLO EN TRES LENGUAS    MOCOVÍ CASTELLANO INGLÉS Autores: Mendoza Miriam Fabbro Elba Delia Vazquez Pablo Rubin Vanesa Mandelli Ale

2 downloads 20 Views 1MB Size

Recommend Stories


Cuadernillo Tercer Grado 2012 Castellano e Inglés
Cuadernillo Tercer Grado 2012 Castellano e Inglés INSTITUTO MARÍA DE NAZARETH CUADERNILLO DE MATEMÁTICA 3ER GRADO 2012 Lengua: Comenzamos leyendo…

Algunos problemas gramaticales del ingls
Carlos Panto ja Gmez Profesor de la Universidad de Chile Algunos problemas gramaticales |"v L pensamiento en cuanto es objetivado jjor medio de

Literatura en castellano
KULTURA SAILA DEPARTAMENTO DE CULTURA Euskarazko literatura / Literatura en euskera Gaztelaniazko literatura / Literatura en castellano 2012ko urri

Story Transcript

PROABI CUADERNILLO EN TRES LENGUAS   

MOCOVÍ CASTELLANO INGLÉS

Autores: Mendoza Miriam Fabbro Elba Delia Vazquez Pablo Rubin Vanesa Mandelli Alejandra Schürrer Gabriela Lopez Ramona Vallejos Lidia Ramirez María Feresin Miriam Bustamante Carina Benz Mercedes Dreher Diego Manattini Graciela Stirnemann Silvia Rohrer Alejandra

Artesanos: Centurión Manuel Alonso Gabriel

Historia Institucional

¿QUIÉNES SOMOS? “Rodeado de verdes llanuras así lo vas a encontrar, es un pueblo muy pequeño con ansías de progresar, Los Laureles fue llamado símbolo de libertad de sus entrañas germinan dones de amor y de paz.”… El distrito Los Laureles está ubicado a los 59° de longitud este y los 29° de latitud sur. En la región noreste de la provincia de Santa Fe, en el Departamento General Obligado. Se encuentra a la vera de la ruta Pcial. N° 1 y a 16 km. de la ruta Nac. N° 11. En sus puntos extremos comprende de norte a sur una longitud de 23km. y de este a oeste 22 km. se encuentra atravesado por un rico y navegable río; el San Javier con extensos brazos que se distribuyen por una amplia zona, conformando una gran cantidad de islas. Limita al Norte con el Paraje La Lola, al Oeste con el arroyo Malabrigo, al Sur con la continuación del arroyo Malabrigo y la localidad de Romang, al Este el caudaloso y extenso Río Paraná que nos une a la Provincia de Corrientes. Es una colonia formada por inmigrantes europeos dedicados a la agricultura, en su mayoría, y ganadería, etc. Cuenta con una población aproximada de 1990 habitantes, 520 en el casco urbano y 1470 en la zona rural. Aproximadamente en el año 1978 la primer familia Mocoví asentada en el lugar fue la de José Balcarce y Flora Troncoso, provenientes de otros lugares y buscando nuevos horizontes. Así llegaron, no solo atraídos por el lugar sino por las posiciones de trabajo y la importante cantidad de mano de obra que se utilizaba para la cosecha: maíz, algodón, emparva de lino. Poco a poco se fue poblando el denominado “Barrio el Paraisal” en el cual habitan actualmente 42 familias en total 350 personas.

Nuestra escuela Prov. Nro. 453 Olegario V. Andrade Allá por el 1925 los primeros pobladores se sintieron unidos por el mismo afán, la educación de sus hijos, quienes lograron levantar un salón donde funcionaría la primera escuela edificio ubicado sobre la ruta Prov. Nro. 88-s. En el año 1943, comenzó funcionando el primer grado, el 4 de julio de 1925. La primera maestra de este establecimiento fue la Srta. Inés Pecceto. “Reconociéndose oficialmente los estatutos en el año 1943 funcionando únicamente el primer grado el 4 de julio de 1925, autorizándose el desarrollo del ciclo primario completo el día 1 de julio de 1925”. A partir del año 1963 nuestra escuela comienza a desempeñar sus actividades en el nuevo local, inaugurado el 20 de julio de 1960 sobre la ruta Prov. Núm. en un terreno de 10.000m2.

Ingresando a nuestra escuela a primer grado en el año 1980 los primeros alumnos Mocovíes de las Familias Troncoso y Balcarce, incrementándose la matrícula escolar; ocupando hoy el 70% de la matrícula institucional. La escuela cuenta actualmente con un total de 183 alumnos distribuidos en el nivel primario e inicial y una planta docente constituida por un director y nueve docentes de grado tres y docentes especiales, además docentes de inglés y computación. Cuenta con servicio de comedor escolar al que asisten un 80% del total del alumnado. Como organismos co-escolares funcionan la Asociación Cooperadora y el Club de Madres velando por los intereses generales y permanentes de los niños.

MARCO TEÓRICO Uno de los aspectos más importantes a tener en cuenta es la atención a la diversidad, la organización escolar debe diseñarse en función de las necesidades de aprendizaje de todos los alumnos, en relación con el entorno social para potenciarse mutuamente. Los docentes deben comprometerse, comprendiendo que la diversidad es lo habitual y que debe ser tomada como un hecho positivo y enriquecedor si se lo trabaja adecuadamente, debe tener presente que la desigualdad educativa es una realidad negativa, en la realidad cotidiana para el docente trabajar con la diversidad constituye un obstáculo, colocándolo en una situación problemática de la cual no puede salir, vivenciando esto como una característica negativa. La diversidad como una herramienta de enriquecimiento dentro del aula es lo que preocupa, si se puede comenzar a orientar la tarea a partir de poner en práctica experiencias exitosas en determinados contextos pero que se pueden servir como disparadoras de nuevas propuestas adecuadas a las necesidades y circunstancias particulares. La tarea consiste en implementar una educación intercultural, respondiendo a la idea de que nuestra sociedad es multicultural y concibiendo la interculturalidad como un principio rector del proceso social continuo que intenta construir relaciones dialógicas y equitativas entre individuos pertenecientes a universos culturales. Al respetar la diversidad cultural, estaremos incluyendo la posibilidad de cultivar dentro de las escuelas; la cultura propia como garantía de identificación personal, para los alumnos (sujeto) y el grupo. La interculturalidad es fundamental para la construcción de una sociedad democrática en la que se superen los modelos de uniformidad y asimilación, basados en la desigualdad, la tolerancia y el etnocentrismo. En el diagnóstico realizado una de las problemáticas fue: el desfase entre las prácticas educativas de la escuela oficial y los modelos tradicionales de la construcción y transmisión del conocimiento del los pueblos aborígenes, como así también la falta de integración del las familias de la comunidad aborigen al contexto educativo, esto incide negativamente en los logros de alfabetización en lengua castellana, en estas comunidades provocando repitencia reiterada y deserción. La educación intercultural es entendida como un sistema de enseñanza que debe tratar de entender las necesidades culturales, afectiva y cognitiva de los grupos y los individuos de todas las etnias que construye parte de la sociedad. Esta educación busca promover la paridad de logros educacionales, el respeto a la tolerancia mutua entre los grupos étnicos y culturales. A esta escuela asisten alumnos pertenecientes a la etnia aborigen que: 

Han migrado desde diferentes regiones de la provincia.

El proabi intenta actuar como puente intercultural entre escuelas y comunidades aborígenes para lograr la revalorización de los saberes étnicos y tomarlos como punto de partida hacia la incorporación de los saberes universales que les permita a los niños de las comunidades incorporarse exitosamente a la sociedad circundante. Ajustar y evaluar estrategia intercultural para una enseñanza que permita el logro

de la competencia de la E.G.B. elaborar materiales didácticos, (cuadernillo, juegos didácticos, materiales no convencionales, etc.) interculturales donde la figura del aborigen no este estereotipada como generalmente se la encuentra en numerosos materiales didácticos. El proyecto cubre las necesidades específicas de niños y jóvenes aborígenes:  Afianzando los procesos identificatorios aborígenes en su interacción con la sociedad en su totalidad.  Facilitando la apropiación e interpretación de códigos, normas y saberes sociales nacionales.  Propiciando la permanencia y continuidad en el sistema educativo formal.  Sistematizando la enseñanza de la lengua y saberes culturales.  Elaborando material didáctico acorde a la propuesta. Trabajando en forma conjunto capacitadores, maestros y miembros de las comunidades aborígenes que permitirá culminar en un material que será utilizado acorde a la realidad de la diversidad. Creemos firmemente que con maestros capacitados, padres comprometidos y materiales didácticos acordes al contexto de interculturalidad bilingüe se tenderá a disminuir la deserción escolar, la repitencia sucesiva y por último lograr la inclusión equitativa de etnias minoritarias y excluidas de la sociedad toda. Con el decreto n° 1719 del Ministerio de Educación Provincial se incorpora a la planta docente el maestro idóneo intercultural bilingüe el 26 de julio de 2008, trabajando en forma paralela con los docentes como remarca el artículo 6° en el inciso 2 de dicho decreto. Es aceptado por las tres etnias de la comunidad del establecimiento escolar, donde se implemente a partir del 2009 el saludo en la lengua mocoví al ingreso y salida diaria de los alumnos. Rescatando y afianzando pautas culturales para ser aprovechadas por los alumnos y enriquecer su trabajo.

De los materiales construidos Fundamentación Desde que nacemos tenemos la necesidad de comunicarnos con el otro, es por eso que la familia tiene un rol fundamental en el aprendizaje de la lengua. Al ingresar a la escuela siguen desarrollando su lenguaje oral, aprenden a leer y escribir; sin descuidar que este aprendizaje debe ir acompañado de lo lúdico. Estos materiales didácticos cumplen la función de mediar entre lo teórico y lo práctico, una forma particular de transmitir la cultura y apropiarse de ella. El contacto con materiales concretos de las diferentes etnias, genera un intercambio enriquecedor que fortalece el proceso enseñanza-aprendizaje. Los materiales didácticos confeccionados de acuerdo a la realidad triétnica, CASTELLANO, MOCOVÍ E INGLÉS, implementados en la escuela, cumplen un papel fundamental en la práctica diaria. Este material presenta las siguientes características:  Innovador, puede tratarse de un cambio, al introducir un nuevo material.  Motivador, captando la atención del alumno.  Configurador, debido a que cada material facilita un determinado tipo de actividad mental.  Organizador de los contenidos a enseñar.  Formativo, global o estrictamente didáctico, ya que el material ayuda al aprendizaje de determinadas actitudes.  Apropiación, el material se adapta a cada una de las necesidades de los niños. Este material puede ser utilizado en todos los ciclos y niveles partiendo desde lo más simple hasta lo más complejo, respetando siempre el ritmo de aprendizaje de cada niño, ya que este es un ser único e irrepetible. Pueden ser utilizados en las distintas áreas incluyendo: tecnología, música y plática; asiendo participes a los distintos profesionales que se desempeñan en el establecimiento escolar. Este material va a permitir que los niños junto con sus maestros interactúen y construyan a partir de las múltiples oportunidades que éstos brindan. Teniendo en cuenta que la realización de estos recursos didácticos se transitó por distintos momentos empleando el diálogo, el intercambio de ideas, los acuerdos y desacuerdos, que generaron avances y retrocesos. Consideramos que la producción que hoy tienen en sus manos, no es algo completamente cerrado o finalizado sino que queda abierto a modificaciones que puedan surgir de ahora en más.

ABECEDARIO EN MOCOVI

A

À

ALOLEC

‘ASHIN

RATA

BURRO

B

C

BOIQUIOC

COCON

GATO

PALOMA

C

CH

CA’EC

CHO’OLE

VIBORA

PÁJARO

D

„D

DOCOLOVE

DAGRAC

ELEFANTE

GALLO-PAVO

„E

„G

‘ELE

‘GOICOKI

LORO

VIEJITO

I

„I

IATE’E

‘IMEC

MAMÁ

CASA

L

„L

LAYORAGAIC

‘LIMAGANCHA

OSO HORMIGUERO

PICAFLOR

LL

M

LLITAXAI

MAÑIC

GOTA

ÑANDÚ

„M

„N

MATACAIC

‘NA’

MENTIROSO

AGUJA

Ñ

„Ñ

ÑILO’

‘ÑAGAIC’PA’DI

GUSANO

ESCOBADURA

O

„O

OYACAI

‘OCANI

LINDA

PATO

P

Q

PIOQ

QUECHOZA

PERRO

LECHUZA

R

RR

RECONEC

RREPALIGUIT

CUCHARA

GOLONDRINA

S

SH

SAUXAIC

SHIRAIGO

PUMA

LUNA

T

„V

TAPINIC

‘VENA

TATÚ

OLLA

V

Y

VACA’E

YACAI

GALLINA

AUTO

ABECEDARIO EN CASTELLANO

A

B

ABEJA

BARCO

C

D

CASA

DEDO

E

F

ELEFANTE

FOCA

G

H

GATO

HUEVOS

I

J

ISLA

JIRAFA

K

L

KIOSCO

LUNA

M

N

MARIPOSA

NENA

Ñ

O

ÑANDÚ

OSO

P

Q

PARAGUA

QUESO

R

S

RATA

SAPO

T

U

TATÚ

UVAS

V

W

VACA

WILSON

X

Y

XILOFÓN

YACARÉ

Z ZORRO

ABECEDARIO EN INGLES

A

B

(ei) APPLE

(bi) BABY

MANZANA

BEBÉ

C

D

(si) CAT

(di) DOG

GATO

PERRO

E

F

(i) ELEPHANT

(ef) FLOWER

ELEFANTE

FLORES

(

G

H

dchi) GLOVE

(eich) HAT

GUANTES

GORRO

I

J

(ai) ICE CREAM

(dschei) JAM

HELADO

JALEA

K

L

(kei) KEY

(ael) LION

LLAVE

LEÓN

M

N

(aem)MONKEY

(an) NOSE

MONO

NARIZ

O

P

(ou) ORANGE

(pi) PENCIL

NARANJA

LÁPIZ

Q

R

(kiu) QUEEN

(aer) RABBIT

REINA

CONEJO

S

T

(aes) SHOE

(ti) TELEPHONE

ZAPATO

TELÉFONO

U

V

(iu) UMBRELLA

(vi) VAMPIRE

SOMBRILLA

VAM PIRO

W

X

(dabl-iu)WHALE

(aeks) XILOPHONE

BALLENA

XILOFÓN

Y

Z

(uai) YACHT

(zi) ZEBRA

YATE

CEBRA

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.