ProductoObsoleto. Inicio

4716 Rev CA spa.fm Page 1 Monday, June 6, 2005 3:35 PM Guía de instalación rápida MultiVariable modelo 3095 de Rosemount 00825-0109-4716, Rev CA Ab

70 downloads 172 Views 1MB Size

Recommend Stories


ProductoObsoleto Contenido
Hoja de datos del producto 00813-0109-4051, Rev. AA Febrero de 2007 Transmisor 3051 de Rosemount Transmisor de presión Rosemount 3051 EL LÍDER EN ME

1. INICIO. Figura 1: Inicio a la aplicación
1. INICIO Figura 1: Inicio a la aplicación. En el inicio de la aplicación, se encontrará con cuatros módulos: Inicio de sesión, Registrarse, Actualiz

CIRCULAR INICIO DEL CURSO
Colegio Los Naranjos CIRCULAR INICIO DEL CURSO 2012-2013 Estimada Familia: Con motivo del inicio del nuevo curso escolar, nos dirigimos a Uds., para

Guía de Inicio Rápido
División de Salud Ocupacional y Seguridad Ambiental de 3M Monitores de estrés térmico 3MTM QUESTempo 3M QUESTempo modelos 34 y 36 QUESTempo modelos 3

Guía de inicio rápido
Guía de inicio rápido Utilización de la pantalla sensible al tacto Descarga de música Reproducción de música Sincronización Bluetooth® Tomar fotografí

Guía de inicio rápido
TM Guía de inicio rápido Español (España) Android 5.0 (Lollipop) Copyright © 2014 Google Inc. Todos los derechos reservados. Edición 1.5d Google,

Story Transcript

4716 Rev CA spa.fm Page 1 Monday, June 6, 2005 3:35 PM

Guía de instalación rápida

MultiVariable modelo 3095 de Rosemount

00825-0109-4716, Rev CA Abril 2005

Transmisor MultiVariable™ de caudal másico modelo 3095 de Rosemount, con protocolo HART® o fieldbus FOUNDATION™ Electrónica del caudalímetro másico modelo 3095 de Rosemount

P r oduc t oObs ol e t o Inicio

Paso 1: Montaje del transmisor Paso 2: Instalación del transmisor Paso 3: Instalación del software Paso 4: Conexión del cableado y encendido (HART o fieldbus) Paso 5: Configuración del transmisor (HART o fieldbus) Paso 6: Ajuste del transmisor Certificaciones del producto

Fin

www.rosemount.com

4716 Rev CA spa.fm Page 2 Monday, June 6, 2005 3:35 PM

MultiVariable modelo 3095 de Rosemount

Guía de instalación rápida 00825-0109-4716, Rev CA Abril 2005

© 2005 Rosemount, Inc. Todos los derechos reservados. Todas las marcas pertenecen al propietario Tanto el nombre Rosemount como el logotipo correspondiente son marcas registradas de Rosemount Inc.

Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN EE.UU. 55317 Tel. (en los EE.UU.) (800) 999-9307 Fax (952) 949-7001 Tel. (Internacional) (952) 906-8888

Emerson Process Management, SA

Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited

Ctra Fuencarral-Alcobendas, Km12,2 28049 MADRID España Tel. +34 91 358 6000 Fax +34 91 358 9145

No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Pekín 100013, China Tel. (86) (10) 6428 2233 Fax (86) (10) 6422 8586

Emerson Process Management GmbH & Co. OHG

Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited

Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling Alemania Tel. 49 (8153) 939 0 Fax 49 (8153) 939 172

1 Pandan Crescent Singapur 128461 Tel. (65) 6777 8211 Fax (65) 6777 0947

AVISO IMPORTANTE Esta guía de instalación proporciona directrices básicas para el transmisor MultiVariable de caudal másico modelo 3095 de Rosemount (el manual de referencia es el documento número 00809-0100-4716). También proporciona las pautas electrónicas básicas para el modelo 3095MFA (el manual de referencia es el documento número 00809-0100-4809) y del modelo 3095MFC (el manual de referencia es el documento número 00809-0100-4810). No proporciona instrucciones para la configuración, diagnóstico, mantenimiento, servicio ni resolución de problemas. Para obtener más instrucciones, consultar el manual de referencia apropiado. Estos manuales están también disponibles electrónicamente en www.rosemount.com.

ADVERTENCIA Las explosiones pueden provocar la muerte o lesiones serias: La instalación de este transmisor en un entorno explosivo debe ser hecha siguiendo los códigos, estándares y procedimientos aprobados local, nacional e internacionalmente. • Antes de conectar un comunicador basado en el protocolo HART en un entorno explosivo, asegurarse de que los instrumentos en el lazo estén instalados de acuerdo a procedimientos de cableado de campo no inflamables o intrínsecamente seguros. • En una instalación antideflagrante/incombustible, las cubiertas del transmisor no deben extraerse mientras se aplica alimentación a la unidad. • No extraer las tapas del transmisor en entornos explosivos cuando el circuito esté activado. • Ambas cubiertas del transmisor deben quedar perfectamente asentadas para cumplir con los requisitos antideflagrantes. Las fugas del proceso pueden causar lesiones o ser mortales. • Para evitar las fugas del proceso, se debe usar únicamente la junta tórica diseñada para efectuar el sello con el adaptador correspondiente de la brida. Las descargas eléctricas pueden provocar la muerte o lesiones serias. • Evitar el contacto con los conductores y los terminales. El alto voltaje que puede estar presente en los conductores puede causar descargas eléctricas.

2

4716 Rev CA spa.fm Page 3 Monday, June 6, 2005 3:35 PM

Guía de instalación rápida

MultiVariable modelo 3095 de Rosemount

00825-0109-4716, Rev CA Abril 2005

VISTA DESPIEZADA DEL TRANSMISOR Etiqueta de certificación

Carcasa Bloque de terminales (HART) Junta tórica Tablero de la electrónica

Tapa

Placa de identificación

Junta tórica del módulo

Módulo del sensor

3095-3095A08B, 3051-3031B05A, 03031-0332-2001

Tornillo de traba de la carcasa Conector de la termoresistencia Junta tórica del proceso

Válvula de drenaje/purga

Brida Coplanar Junta tórica del adaptador de la brida Adaptadores opcionales de la brida

Conjunto del indicador de cristal líquido (LCD)

Tornillos

Cubierta del medidor

Bloque de terminales (Fieldbus)

3

4716 Rev CA spa.fm Page 4 Monday, June 6, 2005 3:35 PM

MultiVariable modelo 3095 de Rosemount

Guía de instalación rápida 00825-0109-4716, Rev CA Abril 2005

PASO 1: MONTAJE DEL TRANSMISOR Aplicaciones para caudales líquidos 1. Colocar las llaves de paso al costado de la línea. 2. Hacer el montaje a un lado o por debajo de las llaves de paso. 3. Montar el transmisor de tal modo que las válvulas de drenaje/ventilación queden orientadas hacia arriba.

Flujo

Aplicaciones para caudales gaseosos 1. Colocar las llaves de paso encima o al costado de la línea. 2. Hacer el montaje al lado o por encima de las llaves de paso. Flujo

Flujo

Aplicaciones para caudales de vapor 1. Colocar las llaves de paso al costado de la línea. 2. Hacer el montaje a un lado o por debajo de las llaves de paso. 3. Llenar las líneas de impulso con agua.

Flujo

Figura 1. Utilización de un soporte de montaje Montaje en panel(1)

(1)

4

Los pernos para el panel son suministrados por el cliente.

Montaje en tubería

4716 Rev CA spa.fm Page 5 Monday, June 6, 2005 3:35 PM

Guía de instalación rápida

MultiVariable modelo 3095 de Rosemount

00825-0109-4716, Rev CA Abril 2005

PASO 2: INSTALACIÓN DEL TRANSMISOR Tomar en cuenta la rotación de la carcasa Para mejorar el acceso en campo o para visualizar mejor el indicador LCD opcional: 1. Aflojar el tornillo de fijación de la rotación de la carcasa. 2. Hacer girar la carcasa en sentido horario hasta alcanzar la posición deseada. Se puede girar hasta 180° a partir de su posición original. Un giro excesivo dañará al transmisor. 3. Una vez que la posición deseada haya sido alcanzada, apretar el tornillo de fijación de la rotación de la carcasa. 4. Si la posición deseada no se puede alcanzar porque no es posible girar más la carcasa, ésta debe hacerse girar en sentido antihorario hasta alcanzar la posición deseada (el giro no debe ser mayor de 180° a partir de su posición original). 5. Apretar el tornillo de fijación de la rotación de la carcasa.

Tornillo de fijación de la rotación de la carcasa (9/64 pulg.)

Instalación en campo 1. Montaje del transmisor a. Instalar el perno de la brida o del adaptador de la misma apretándolo manualmente. b. Apretar los pernos al valor inicial del par de apriete aplicando un esquema cruzado (consultar la Tabla 1). Al instalar tornillos a un soporte de montaje, apretarlos a 169 Nm (125 in. lb). Tabla 1. Esquema de apriete cruzado Material de los tornillos

Valor inicial

Valor final

Acero al carbono (CS) Acero inoxidable (SST)

34 Nm (300 in. lb) 17 Nm (150 in. lb)

73 Nm (650 in. lb) 34 Nm (300 in. lb)

2. Ajustar el puente de seguridad que se encuentra al frente del tablero de la electrónica, dentro de la cubierta de la carcasa de la electrónica. Si el puente de seguridad se encuentra en la posición activada (ON) los cambios de la configuración quedan protegidos de manera que no es posible cambiarlos accidentalmente. El transmisor funciona normalmente si los puentes no están instalados. El ajuste por defecto de la seguridad es el desactivado (OFF).

5

4716 Rev CA spa.fm Page 6 Monday, June 6, 2005 3:35 PM

MultiVariable modelo 3095 de Rosemount

Guía de instalación rápida 00825-0109-4716, Rev CA Abril 2005

PASO 2, CONTINUACIÓN... 3. Ajustar la alarma del modo de fallo (dispositivos HART) que se encuentra al frente del tablero de la electrónica, dentro de la cubierta de la carcasa de la electrónica. La posición del puente de alarma determina si la salida se coloca en posición alta o baja cuando se detecta un fallo. El transmisor funciona normalmente si los puentes no están instalados y la posición por defecto de la alarma de fallo es “Hi” (Alta). Figura 2. Ubicación del puente de alarma Puente de seguridad

Puente de simulación

Tablero de la electrónica HART

Tablero de la electrónica fieldbus FOUNDATION

4. Ajustar el puente de simulación (dispositivos fieldbus FOUNDATION) que se encuentra al frente del tablero de la electrónica, dentro de la cubierta de la carcasa de la electrónica. El puente se utiliza para simular la medición y funciona como un dispositivo de bloqueo del bloque funcional de la entrada analógica (AI, por sus siglas en inglés). Para habilitar la funcionalidad de simulación, introducir el puente a través de “ENABLE” (Habilitado) mientras se activa el transmisor. La posición por defecto del puente de simulación es “DISABLE” (Deshabilitado). Habilitar la funcionalidad de simulación una vez que el dispositivo ha sido activado. Si la alimentación se enciende y se apaga cíclicamente, la función de simulación queda automáticamente deshabilitada, independientemente de la posición del puente. 5. Conectar el transmisor al proceso. 6. Instalar el conjunto del cable de la termoresistencia (RTD) (opcional). Todos los conjuntos de cable para RTD del 3095 emplean el conector para cables de RTD del 3095. Identificar el tipo de cable que está siendo instalado y seguir los pasos subsiguientes. • Instalación de un cable blindado apantallado para la RTD a. Empalmar completamente el conector del cable negro al conector para RTD del 3095 (consultar la Figura 3). b. Apretar el adaptador del cable hasta que los metales hagan contacto entre sí (consultar la Figura 3). c. Instalar el acoplamiento compresor (consultar la Figura 3). d. Apretar la tapa en el acoplamiento compresor haciendo uso de alicates (consultar la Figura 3).

6

4716 Rev CA spa.fm Page 7 Monday, June 6, 2005 3:35 PM

Guía de instalación rápida

MultiVariable modelo 3095 de Rosemount

00825-0109-4716, Rev CA Abril 2005

PASO 2, CONTINUACIÓN... Figura 3. Cable blindado apantallado de la RTD Acoplamiento compresor Casquillo conductor Tapa de la RTD

Conectar a la RTD

3 1 Adaptador de /4 a /2-14 NPT

Arandela

Tapa

Conector del cable negro Adaptador del cable

Casquillo Acoplamiento compresor

• Instalación de un cable apantallado para RTD del 3095 (indicado para utilizarse en un conducto). a. Empalmar completamente el conector del cable negro al conector para RTD del 3095 (consultar la Figura 4). b. Apretar el adaptador del cable hasta que los metales hagan contacto entre sí (consultar la Figura 4). Figura 4. Cable apantallado de la RTD 1 Adaptador del cable de /2-14 NPT

Conector del cable negro

• Instalación de un cable incombustible según ATEX para RTD del 3095 a. Empalmar completamente el conector del cable negro al conector para RTD del 3095 (consultar la Figura 5). b. Apretar el adaptador del cable y el prensaestopas hasta que los metales hagan contacto entre sí (consultar la Figura 5). Figura 5. Cable incombustible según ATEX para RTD Prensaestopas CM20 para RTD

Adaptador del cable

Prensaestopas Conector del cable negro y/o conector para RTD

7. Comprobar todas secciones que penetran al proceso para cerciorarse de que no hay fugas. 8. Conectar el cableado apropiado (consultar el Paso 5). Conectar a tierra el transmisor conforme a los códigos eléctricos nacionales y locales. Instalar las conexiones a tierra del cableado de campo (opcional).

7

4716 Rev CA spa.fm Page 8 Monday, June 6, 2005 3:35 PM

MultiVariable modelo 3095 de Rosemount

Guía de instalación rápida 00825-0109-4716, Rev CA Abril 2005

PASO 3: INSTALACIÓN DEL SOFTWARE Se pueden instalar en la misma computadora los programas de software “Engineering Assistant” (EA) 3095 para HART y “Engineering Assistant” (EA) 3095 para el fieldbus FOUNDATION. Los programas no pueden abrirse simultáneamente.

Instalación del programa de software “Engineering Assistant” 3095 para HART 1. Instalación del programa. a. Colocar el CD-ROM en la unidad correspondiente y ejecutar el programa setup.exe en Windows NT, 2000, ó XP. b. Una vez que el software ha sido instalado, instalar el modem HART (consultar “Instalación del módem HART” en la página 9). 2. Actualización de las versiones anteriores del programa “Engineering Assistant” (si corresponde). a. Colocar el CD-ROM en la unidad correspondiente y ejecutar el programa EAupgrade.exe en Windows 98, NT, 2000, ó XP. Para una instalación correcta, el programa desinstalará primeramente “Engineering Assistant” de la computadora en cuestión (en www.rosemount.com se encuentran también disponibles las actualizaciones). b. Extraer el disco de la instalación y reinicializar la computadora para completar la instalación. c. Para instalar el programa actualizado, ejecutar otra vez el programa EAupgrade.exe en Windows 95, 98, ó NT. 3. Conectar la computadora al transmisor 3095. a. Conectar el cable del módem HART de 9 clavijas al puerto de comunicaciones de 9 clavijas de la computadora. b. Abrir la tapa encima del lado marcado con el mensaje “Field Terminals” (Terminales de campo) y conectar los Minigrabbers® a los dos terminales 3095 marcados con el mensaje “COMM”. 4. Seleccionar “Engineering Assistant for HART” en el menú del programa. Modalidad “On-Line” (En línea): EA se comunica directamente con el 3095 mediante AMS. a. En la pantalla “AMS Explorer” (Explorador AMS) o en la pantalla “AMS Connection” (Conexión AMS), hacer clic con el botón derecho del ratón en un icono o en la etiqueta del dispositivo 3095. b. Seleccionar “SNAP-ON/Linked Apps > Engineering Assistant” Modalidad “Off-Line” (Fuera de línea): “Engineering Assistant” no se comunica directamente con el 3095. En lugar de ello, la configuración de EMS se envía posteriormente al 3095, cuando “Engineering Assistant” se encuentre en la modalidad “On-line” (En línea). En el modo “Off-line” (Fuera de línea), un dispositivo a ser instalado en el futuro necesita ser creado con el fin de iniciar “Engineering Assistant”. a. En la pantalla “AMS Explorer” o en la pantalla “AMS Device Connection” (Conexión del dispositivo AMS), hacer clic con el botón izquierdo del ratón en “Plan Database” (Base de datos del plan) para acceder a la carpeta “Area”. b. Hacer clic con el botón izquierdo del ratón en “Area” para acceder a la carpeta “Unit”. c. Hacer clic con el botón izquierdo del ratón en “Unit” para acceder a la carpeta “Equipment Module” (Módulo del equipo).

8

4716 Rev CA spa.fm Page 9 Monday, June 6, 2005 3:35 PM

Guía de instalación rápida 00825-0109-4716, Rev CA Abril 2005

MultiVariable modelo 3095 de Rosemount

PASO 3, CONTINUACIÓN... d. Hacer clic con el botón izquierdo del ratón en “Equipment Module” para acceder a la carpeta “Control Module” (Módulo de control). e. Hacer clic con el botón derecho del ratón en “Control Module” para acceder al menú de contexto desplegable. f. Seleccionar “Add Future Device” (Añadir dispositivo futuro). g. Seleccionar “3095 Template” (Plantilla 3095) y hacer clic en OK. h. Hacer clic con el botón derecho del ratón en “Future device” (Dispositivo futuro) para acceder al menú de contexto desplegable. i. Seleccionar “SNAP-ON/Linked Apps > Engineering Assistant”.

Instalación del módem HART Después de instalar el “Engineering Assistant” 3095, la ventana de configuración del módem HART aparece automáticamente al abrir el “Engineering Assistant” 3095. Si esta ventana se cancela, el módem HART puede instalarse manualmente siguiendo el procedimiento siguiente. 1. Cerrar AMS. En el menú “Start” (Inicio), seleccionar “Programs > 3095 Engineering Assistant > AMS Network”. 2. En la ventana “AMS Network Configuration” (Configuración de la red AMS) seleccionar “Add” (Añadir). Se abrirá entonces una ventana “Select AMS Network Component Type” (Seleccionar el tipo de componente de la red AMS). 3. Seleccionar “Hart Modem”. 4. Seleccionar “Install” (Instalar). 5. Seguir los pasos indicados por el “Wizard” (Asistente). Un mensaje requerirá un “COM PORT” (Puerto COMM). Por defecto es normalmente “COMM 1”. 6. Seleccionar OK. Cerrar la ventana “AMS Network Configuration” (Configuración de la red AMS). 7. El cambio de configuración se activará al iniciar el “Engineering Assistant” 3095. NOTA Salir del programa si el puerto “COMM PORT” se comparte con un HotSync para Palm Pilot o con cualquier otro programa.

“Engineering Assistant” (EA) 3095 para el fieldbus FOUNDATION 1. Instalar el programa “Engineering Assistant” 3095 para el fieldbus FOUNDATION y los controladores de tarjeta para la comunicación del fieldbus FOUNDATION. a. Colocar en la unidad correspondiente el disco CD-ROM número 2. b. Examinar y seleccionar el programa de software “Engineering Assistant” 3095 para el fieldbus FOUNDATION en Windows NT, 2000, o XP. c. Abrir el archivo ReadMe.txt y seguir las instrucciones incluidas. 2. Instalar la tarjeta de comunicación del fieldbus FOUNDATION. a. Insertar en la computadora la tarjeta PCMCIA o la tarjeta PCI siguiendo las instrucciones incluidas con la tarjeta de comunicación.

9

4716 Rev CA spa.fm Page 10 Monday, June 6, 2005 3:35 PM

Guía de instalación rápida

MultiVariable modelo 3095 de Rosemount

00825-0109-4716, Rev CA Abril 2005

PASO 3, CONTINUACIÓN... 3. Conectar a la computadora el transmisor 3095 y establecer la comunicación. a. Conectar el cable de comunicaciones de 9 clavijas en el puerto para la tarjeta del fieldbus FOUNDATION ubicado en la computadora. b. Conectar el cableado de comunicación a los puertos de comunicación identificados con las etiquetas “D+” y “D-”. c. Abrir la cubierta del transmisor en el costado que dice “Field Terminals” y conectar los cables de comunicación a los dos terminales del transmisor 3095 identificados con la etiqueta “Fieldbus Wiring”. 4. Seleccionar el “Engineering Assistant” 3095 para el fieldbus FOUNDATION en el menú del programa. De otra manera, utilizar el icono de acceso directo del fieldbus FOUNDATION del “Engineering Assistant” 3095.

PASO 4: CONEXIÓN DEL CABLEADO Y ENCENDIDO (HART) Aplicar los siguientes pasos para cablear el transmisor: 1. Quitar la cubierta de la carcasa en el lado que dice “FIELD TERMINALS” (Terminales de campo). 2. Conectar a los terminales los conductores de la señal. NOTA No conectar el cableado activado de la señal a los terminales de prueba. La energía podría dañar el diodo de comprobación en la conexión de prueba. Para obtener los mejores resultados se debe usar cable de pares trenzados apantallado. Usar un cable de 24 AWG o mayor sin que su longitud sobrepase de 1500 metros (5000 ft). 3. Taponar y sellar las conexiones del conducto que no se utilicen. 4. Si procede, instalar el cableado con una coca. Acomodar la coca de forma que la parte inferior esté por debajo de las conexiones del conducto y de la carcasa del transmisor. 5. Volver a colocar la tapa de la carcasa. La Figura 6 muestra las conexiones de cableado que se requieren para activar un 3095 y habilitar comunicaciones con un comunicador portátil HART. Figura 6. Diagramas del cableado del transmisor (4–20 man de alimentación eléctrica)

Alimentación de 24 V CC Amperímetro

RL ≥ 250 Ω

La instalación del bloque de terminales para protección contra transitorios no ofrece protección contra transitorios a menos que la cubierta del modelo 3095 esté conectada a tierra correctamente.

10

4716 Rev CA spa.fm Page 11 Monday, June 6, 2005 3:35 PM

Guía de instalación rápida

MultiVariable modelo 3095 de Rosemount

00825-0109-4716, Rev CA Abril 2005

PASO 4, CONTINUACIÓN... La fuente de alimentación de CC debe suministrar energía con una fluctuación menor de dos por ciento. La carga total de resistencia es la suma de la resistencia de los conductores de la señal y la resistencia de la carga del controlador, del indicador y de las piezas asociadas. Observar que, si se utilizan las barreras de seguridad intrínsecas, su resistencia debe ser incluida. Figura 7. Limitación de carga

Carga (Ohmios)

Resistencia máx. del lazo = 2000

250

Voltaje de la fuente de alimentación – 11,0 0.022

Región operativa

0 11,0

42,4(1) 16,5(2) Fuente de alimentación

55

(1) Para la aprobación CSA, la fuente de alimentación no debe sobrepasar de 42,4 V. (2) La comunicación con el protocolo HART requiere que el valor de la resistencia del lazo sea de 250 a 1100 ohmios, inclusive.

PASO 4: CONEXIÓN DEL CABLEADO Y ENCENDIDO (FIELDBUS) Aplicar los siguientes pasos para cablear el transmisor: 1. Quitar la tapa del alojamiento identificada con la etiqueta “Field Terminals” (Terminales de campo). Los terminales son independientes de la polaridad. 2. Conectar los conductores de la señal a los terminales identificados con las etiqueta “Fieldbus Wiring”. 3. Taponar y sellar las conexiones del conducto que no se utilicen. 4. Si procede, instalar el cableado con una coca. Acomodar la coca de forma que la parte inferior esté por debajo de las conexiones del conducto y de la carcasa del transmisor. 5. Volver a colocar la tapa de la carcasa. NOTA La conexión a tierra no debe apantallarse.

Fuente de alimentación Para funcionar plenamente el transmisor requiere entre 9 y 32 V CC (entre 9 y 15 V CC para FISCO).

Acondicionador de la alimentación Un segmento del fieldbus requiere un acondicionador de la alimentación para aislar el filtro de la fuente de alimentación y para desacoplar dicho segmento de otros segmentos conectados a la misma fuente de alimentación.

Conexión a tierra No se puede conectar a tierra el cableado de la señal correspondiente al segmento del fieldbus. Al conectar a tierra uno de los cables de la señal se desactivará todo el segmento del fieldbus. 11

4716 Rev CA spa.fm Page 12 Monday, June 6, 2005 3:35 PM

Guía de instalación rápida

MultiVariable modelo 3095 de Rosemount

00825-0109-4716, Rev CA Abril 2005

PASO 4, CONTINUACIÓN... Apantallamiento del cable de conexión a tierra Para proteger de ruidos el segmento del fieldbus, las técnicas de conexión a tierra recomendadas para cables apantallados normalmente requieren exclusivamente nada más que un sólo punto de toma de tierra para cada cable apantallado, evitando así la creación de un lazo cerrado de conexión a tierra. El punto de puesta a tierra está normalmente en la fuente de alimentación.

Terminación de la señal Para cada uno de los segmentos del fieldbus se debe instalar un terminador en los extremos inicial y final de cada segmento.

PASO 5: CONFIGURACIÓN DEL TRANSMISOR (HART) Ajuste del circuito a la modalidad manual Colocar el lazo de la aplicación del proceso en la modalidad manual al hacer los preparativos para enviar o requerir datos que podrían perturbar el lazo o cambiar la salida del transmisor. Cuando sea necesario, aparecerá un mensaje que recuerda al usuario fijar el lazo a la modalidad manual. La confirmación de este mensaje no coloca el lazo en la modalidad manual.

Envío de la configuración al transmisor Seguir los pasos siguientes para enviar la configuración al transmisor. Al enviar la información, toda la información anterior del transmisor será reemplazada. 1. “Engineering Assistant” (EA): Seleccionar “Configure > Configure Flow”. 2. Seguir los pasos indicados por el “Wizard” (Asistente) de “Flow Configuration” (Configuración del flujo). 3. Para enviar la configuración, confirmar “Send Flow Configuration to transmitter” (Enviar la configuración del flujo al transmisor).

Parámetros básicos de la configuración NOTA: Una marca de comprobación (✓) indica los parámetros básicos de la configuración. Como mínimo, estos parámetros deben verificarse como parte de los procedimientos de configuración y de inicio. Emerson Process Management envía los transmisores totalmente calibrados, ya sea de acuerdo a una solicitud especial o utilizando el valor por defecto establecido de fábrica para escala completa. Tabla 2. Secuencia de teclado rápida del comunicador HART

12

Función/Variable

Secuencias de teclado rápida

% rango % rango Absoluta (AP) Ajuste fino D/A Ajuste fino D/A graduado Ajuste fino sensor AP

1, 1, 2 1, 1, 5, 1, 3 1, 1, 4, 2 1, 2, 2, 2, 1 1, 2, 2, 2, 2 1, 2, 2, 1, 2

4716 Rev CA spa.fm Page 13 Monday, June 6, 2005 3:35 PM

Guía de instalación rápida 00825-0109-4716, Rev CA Abril 2005

MultiVariable modelo 3095 de Rosemount

Tabla 2. Secuencia de teclado rápida del comunicador HART (continuación) Función/Variable Ajuste fino sensor DP Ajuste fino sensor GP Ajuste fino sensor temp. Ajustes de LCD Amortiguación AP Amortiguación GP Amortiguación presión dif. Amortiguación temp. Asig. ranura var. Xmtr Cambiar asign. 4V Cambiar asign. PV Cambiar asign. SV Cambiar asign. TV Caudal Config. presión atmosférica ✓ Config. RTD Desconexión por flujo insuficiente de DP Descriptor Dirección sondeo DP LRV DP URV ✓ Etiqueta Fecha Grupo de estado 1 Mensaje Modo de ráfaga Num resp preams Núm. preams. req. Opción de ráfaga Presión dif. Presión dif. Presión manométrica (GP) Protección contra escritura Prueba del lazo Rango sensor DP Rango sensor SP Restablecer Rev. disp. campo Rev. hardware Rev. universal Salida analógica O1 (AO1) Salida analógica O1 (AO1) Temp. de proceso Tipo alarma salida analógica Tipo RS Tipo SP Totalizador Unidad temp. proceso Unidades AP

Secuencias de teclado rápida 1, 2, 2, 1, 1 1, 2, 2, 1, 3 1, 2, 2, 1, 4 1, 4, 3 1, 4, 2, 5, 2 1, 4, 2, 5, 4 1, 4, 2, 4 1, 4, 2, 5, 3 1, 4, 1, 2, 4, 3 1, 1, 5, 4, 3 1, 1, 5, 1, 5 1, 1, 5, 2, 3 1, 1, 5, 3, 3 1, 1, 4, 5 1, 4, 2, 3 1, 4, 2, 2 1, 4, 6 1, 3, 4, 2 1, 4, 1, 2, 1 4 5 1, 3, 1 1, 3, 4, 4 1, 6 1, 3, 4, 3 1, 4, 1, 2, 4, 2 1, 4, 1, 2, 3 1, 4, 1, 2, 2 1, 4, 1, 2, 4, 1 1, 1, 1 2 1, 1, 4, 4 1, 3, 4, 8 1, 2, 1, 1 1, 3, 5, 1 1, 3, 5, 2 1, 2, 1, 3 1, 3, 4, 9, 2 1, 3, 4, 9, 4 1, 3, 4, 9, 1 1, 1, 3 3 1, 1, 4, 3 1, 4, 1, 1, 1 1, 3, 5, 10 1, 3, 5, 3 1, 4, 4 1, 3, 2, 3 1, 3, 2, 2

13

4716 Rev CA spa.fm Page 14 Monday, June 6, 2005 3:35 PM

Guía de instalación rápida

MultiVariable modelo 3095 de Rosemount

00825-0109-4716, Rev CA Abril 2005

Tabla 2. Secuencia de teclado rápida del comunicador HART (continuación) Función/Variable ✓ Unidades de flujo Unidades DP Unidades especiales para caudal Unidades especiales totalizador Unidades GP V4 es ✓ Valores de rango Ver estado VP es VS es VT es

Secuencias de teclado rápida 1, 3, 2, 5 1, 3, 2, 1 1, 4, 5, 1 1, 4, 5, 2 1, 3, 2, 4 1, 1, 5, 4, 1 1, 3, 3 1, 2, 1, 2 1, 1, 5, 1, 1 1, 1, 5, 2, 1 1, 1, 5, 3, 1

PASO 5: CONFIGURACIÓN DEL TRANSMISOR (FIELDBUS) Cada receptor o herramienta de configuración del fieldbus FOUNDATION presenta y realiza las configuraciones de manera distinta. Algunos utilizan “Device Descriptions” (Descripciones de Dispositivos), o métodos DD, para presentar y configurar los datos de manera consistente entre diversas plataformas. No es un requisito que un receptor o una herramienta de configuración soporte estas características. Usar los siguientes ejemplos de bloque para configurar de manera básica el transmisor. Para configuraciones más avanzadas, incluyendo la configuración del bloque transductor del caudal másico 3095, consultar el manual del 3095 (00809-0100-4716). NOTA Los usuarios de DeltaV deben usar “DeltaV Explorer” para los bloques de recursos y del transductor y “Control Studio” para los bloques funcionales.

Envío de la configuración al transmisor Seguir los pasos siguientes para crear y enviar la configuración del caudal másico al bloque transductor correspondiente. NOTA Al enviar la configuración, toda la información anterior del bloque transductor del caudal másico será reemplazada. 1. Abrir el “Engineering Assistant” 3095 para el fieldbus FOUNDATION. 2. Seleccionar “Scan” para escanear el segmento del fieldbus FOUNDATION y seleccionar el dispositivo que requiere el archivo nuevo o actualizado para la configuración del caudal másico. 3. Seleccionar el “Wizard” (Asistente) del “Engineering Assistant” (EA). 4. Seguir los pasos indicados por el “Flow Configuration Wizard” (Asistente para la configuración del caudal) para crear un archivo de configuración del caudal másico. 5. Guardar el archivo nuevo o actualizado de la configuración del caudal másico. Los archivos deben guardarse para futuras revisiones o actualizaciones. Los archivos no pueden cargarse desde el bloque transductor del caudal másico. 6. Seleccionar “Send” (Enviar) para enviar el archivo de configuración del caudal másico al bloque del transductor del transmisor del caudal másico seleccionado.

14

4716 Rev CA spa.fm Page 15 Monday, June 6, 2005 3:35 PM

Guía de instalación rápida

MultiVariable modelo 3095 de Rosemount

00825-0109-4716, Rev CA Abril 2005

PASO 5, CONTINUACIÓN... Configuración del bloque de entrada analógica (AI) Parámetros de configuración del bloque de entrada analógica (AI) Parámetros

Datos a introducir

Canal

1 = Presión 2 = Presión estática 3 = Temperatura del proceso 4 = Temperatura del dispositivo 5 = Caudal másico Tipo L Directo, indirecto o raíz cuadrada XD_Scale Escala y unidades ingenieriles (Nota: seleccionar solamente las unidades soportadas por el dispositivo.) Presión: Pa bar pulg. de H2O a 68 °F kPa mbar mm de H2O a 68 °F mPa atm pies de H2O a 68 °F Temperatura: °C °F

Out_Scale

psi g/cm2 kg/cm2 torr

pulg. de Hg a 0 °C mm de Hg a 0 °C mm de H2O a 4 °C pulg. de H2O a 4 °C

K

Caudal másico: lbm/seg lbm/min lbm/hr lbm/día kg/min kg/hora g/seg g/min 3 estándar/seg 3 Pies estándar/min Pies Pies3 estándar/hr Pies3 estándar/día M3 estándar/min M3 estándar/hr Escala y unidades ingenieriles

kg/seg g/hr M3 estándar/seg M3 estándar/día

PASO 6: AJUSTE DEL TRANSMISOR NOTA Los transmisores se envían totalmente calibrados, ya sea de acuerdo a una solicitud especial o utilizando el valor por defecto establecido de fábrica para escala completa (span = límite de rango superior de los transmisores del fieldbus FOUNDATION).

Ajuste del cero Un ajuste del cero es un ajuste de punto simple usado para compensar los efectos de la posición de montaje y de la presión en la línea. Al realiza un ajuste del cero, se debe estar seguro de que la válvula de compensación esté abierta y de que todas las ramas húmedas estén llenas al nivel correcto. El transmisor solamente permitirá ajustar un error del cero de hasta el 3% del URL (límite de rango inferior). Utilización del comunicador Field 1. Compensar o ventilar el transmisor y conectar el comunicador Field. 2. Introducir en el menú la secuencia de teclado rápida. 3. Ejecutar los comandos para realizar un ajuste del cero. Secuencia de teclado rápida 1, 2, 2, 1, 1 1, 2, 2, 1, 2

Pasos Ajuste de la desviación (cero) de la presión diferencial (DP). Ajuste de la desviación (cero) de la presión estática (SP), [presión absoluta (AP) o manométrica (GP)].

Utilización del bloque de entrada analógica (AI) del fieldbus Foundation Para aquellos errores del cero que exceden el ajuste permisible del mismo, la desviación se compensa mediante “XD_Scaling”, “Out_Scaling” e “Indirect L_Type”. 15

4716 Rev CA spa.fm Page 16 Monday, June 6, 2005 3:35 PM

MultiVariable modelo 3095 de Rosemount

Guía de instalación rápida 00825-0109-4716, Rev CA Abril 2005

PASO 6, CONTINUACIÓN... Utilización del sistema receptor del fieldbus Foundation Aplicar un método de ajuste del cero si el sistema receptor soporta los métodos asociados con el bloque del TRANSDUCTOR 1400. De lo contrario, si el sistema receptor no soporta dichos métodos, consultar el manual del 3095 (00809-0100-4716). NOTA Para el sensor de presión absoluta (AP): si está abierto a la atmósfera, la lectura debe corresponderse a la presión atmosférica (aproximadamente de 0,8 a 1,0 bar (de 12 a 15 psi), no debe ser cero. Usar un barómetro cuya precisión sea el triple de la del sensor 3095 de presión absoluta (AP).

CERTIFICACIONES DEL PRODUCTO Rosemount modelo 3095 con HART Ubicaciones de los sitios de fabricación aprobados Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota EE.UU. Emerson Process Management GmbH & Co. OHG. – Wessling, Alemania Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited – Singapur Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited – Pekín, China

Información sobre las directivas europeas La declaración de conformidad EC de este producto con todas las directivas europeas aplicables puede encontrarse en la página de Internet de Rosemount en www.rosemount.com. Se puede obtener una copia impresa poniéndose en contacto con nuestra oficina de ventas local. Directiva ATEX (94/9/EC) Emerson Process Management cumple con la directiva ATEX. Directiva europea para equipo a presión (Directiva PED) (97/23/CE) Transmisores de flujo modelos 3095F_2/3,4/D y 3095M_2/3,4/D – Certificado de evaluación QS – EC Nº PED-H-20 Evaluación de conformidad Módulo H Todos los otros transmisores 3095 / Controlador de nivel – Sound Engineering Practice Accesorios del transmisor: Brida del proceso – Manifold – Sound Engineering Practice Elementos primarios del caudalímetro – Consultar la guía de instalación rápida correspondiente del elemento primario Compatibilidad electromagnética (EMC, por sus siglas en inglés) (89/336/EEC) Transmisores de caudal modelo 3095 – EN 50081-1: 1992; EN 50082-2:1995; EN 61326-1:1997 – Industrial

16

4716 Rev CA spa.fm Page 17 Monday, June 6, 2005 3:35 PM

Guía de instalación rápida 00825-0109-4716, Rev CA Abril 2005

MultiVariable modelo 3095 de Rosemount

Certificación ordinaria respecto a ubicaciones según Factory Mutual Como es estándar, el transmisor ha sido examinado y probado para determinar que el diseño cumple con los requisitos básicos eléctricos, mecánicos, y de protección contra incendios de FM, un laboratorio de pruebas de reconocimiento nacional (NRTL, por sus siglas en inglés) según lo acredita la Federal Occupational Safety and Health Administration (Administración para la seguridad y salud laboral, OSHA).

Certificaciones de ubicaciones peligrosas Dispositivos del transmisor MultiVariable para caudal másico modelo 3095 con HART Certificaciones norteamericanas Factory Mutual (FM, por sus siglas en inglés) A Antideflagrante para clase I, división 1, grupos B, C y D. A prueba de polvos combustibles para clase II/clase III, división 1, grupos E, F y G. Carcasa tipo NEMA 4X. Sellado de fábrica. Proporciona conexiones incombustibles de termoresistencia para clase I, división 2, grupos A, B, C y D. B

Combinación del código de aprobación A y de lo siguiente: Intrínsecamente seguro para usarse en ubicaciones peligrosas exteriores Clase I, II y III, División 1, Grupos A, B, C, D, E, F y G. Incombustible para la clase I, división 2, grupos A, B, C y D. Código de temperatura T4. Sellado de fábrica. Para los parámetros de entrada e instalación, consultar el diagrama de control 03095-1020.

Aprobaciones de la Canadian Standards Association (CSA) C Antideflagrante para Clase I, División 1, Grupos B, C y D. A prueba de polvos combustibles para Clase II /Clase III, División 1, Grupos E, F y G. Carcasa CSA tipo 4X apropiada para ubicaciones peligrosas interiores y exteriores. Proporciona conexión incombustible para termoresistencia (RTD) para clase I, división 2, grupos A, B, C y D. Sellado de fábrica. Instalar de acuerdo con el plano 03095-1024 de Rosemount. Aprobado para clase I, división 2, grupos A, B, C y D. D

Combinación del código de aprobación C y lo siguiente: Intrínsecamente seguro para la Clase I, División 1, Grupos A, B, C y D cuando se instala de acuerdo al diagrama 03095-1021 de Rosemount. Código de temperatura T3C. Para los parámetros de entrada, consultar el diagrama de control 03095-1020.

17

4716 Rev CA spa.fm Page 18 Monday, June 6, 2005 3:35 PM

Guía de instalación rápida

MultiVariable modelo 3095 de Rosemount

00825-0109-4716, Rev CA Abril 2005

Certificaciones europeas F

Certificación de seguridad intrínseca según ATEX Número de certificado: BAS98ATEX1359X II 1 G EEx ia IIC T5 (Tamb = –45 °C a 40 °C) EEx ia IIC T4 (Tamb = –45 °C a 70 °C) 1180 Tabla 3. Parámetros de conexión (terminales de alimentación/señal) Ui = 30 V Ii = 200 mA Pi = 1,0 W Ci = 0,012 µF Li = 0 Tabla 4. Parámetros de conexión del sensor de temperatura Uo = 30 V Io = 19 mA Po = 140 mW Ci = 0,002 µF Li = 0 Tabla 5. Parámetros de conexión para los terminales del sensor de temperatura Grupo de Gas IIC Co = 0,066 ␮F Co = 0,560 ␮F Grupo de Gas IIB Co = 1,82 ␮F Grupo de Gas IIA Lo = 96 mH Grupo de Gas IIC Lo = 365 mH Grupo de Gas IIB Lo = 696 mH Grupo de Gas IIA Lo/Ro = 247 ␮H/ohmio Grupo de Gas IIC Lo/Ro = 633 ␮H/ohmio Grupo de Gas IIB Lo/Ro = 633 ␮H/ohmio Grupo de Gas IIA

Condiciones especiales para un uso seguro El modelo 3095, cuando se acopla con el bloque de terminales contra transitorios (código de pedido B), no son capaces de soportar la prueba de aislamiento de 500 voltios requerida por EN50 020, Cláusula 6.4.12 (1994). Esta condición debe tenerse en cuenta durante la instalación. G

Certificación tipo N según ATEX Número de certificado: BAS98ATEX3360X EEx nL IIC T5 (Tamb = –45 °C a 40 °C) EEx nL IIC T4 (Tamb = –45 °C a 70 °C) Ui = 55 V

II 3 G

El aparato está diseñado para conectarlo a un sensor de temperatura remoto tal, como una termoresistencia (RTD). Condiciones especiales para un uso seguro El modelo 3095, cuando se acopla con el bloque de terminales contra transitorios (código de pedido B), no son capaces de soportar la prueba de aislamiento de 500 voltios requerida por EN50 021, Cláusula 9.1 (1995). Esta condición debe tenerse en cuenta durante la instalación. 18

4716 Rev CA spa.fm Page 19 Monday, June 6, 2005 3:35 PM

Guía de instalación rápida 00825-0109-4716, Rev CA Abril 2005 H

Certificación antideflagrante según ATEX Número de certificado: KEMA02ATEX2320X EEx d IIC T5 (–50 °C ≤ Tamb ≤ 80 °C) T6 (–50 °C ≤ Tamb ≤ 65 °C) 1180 Certificación para polvo según ATEX Número de certificado: KEMA02ATEX2321X T90 °C (–40 °C ≤ Tamb ≤ 80 °C) V = 55 V CC MÁX I = 23 mA CC MÁX IP66 1180

MultiVariable modelo 3095 de Rosemount II 1/2 G

II 1 D

Rosemount modelo 3095 con Fieldbus FOUNDATION Ubicaciones de los sitios de fabricación aprobados Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota EE.UU.

Información sobre las directivas europeas La declaración de conformidad de la CE de este producto con todas las directivas europeas aplicables puede encontrarse en la página de Internet de Rosemount en www.rosemount.com. Se puede obtener una copia impresa poniéndose en contacto con nuestra oficina de ventas local. Directiva ATEX (94/9/EC) Emerson Process Management cumple con la directiva ATEX. Directiva europea para equipo a presión (Directiva PED) (97/23/CE) Transmisores de flujo modelos 3095F_2/3,4/D y 3095M_2/3,4/D – Certificado de evaluación QS – EC Nº PED-H-20 Evaluación de conformidad Módulo H Todos los otros transmisores 3095 / Controlador de nivel – Sound Engineering Practice Accesorios del transmisor: Brida del proceso – Manifold – Sound Engineering Practice Elementos primarios del caudalímetro – Consultar la guía de instalación rápida correspondiente del elemento primario Compatibilidad electromagnética (EMC, por sus siglas en inglés) (89/336/EEC) Transmisores de caudal modelo 3095 – EN 50081-1: 1992; EN 50082-2:1995; EN 61326-1:1997 – Industrial Certificación ordinaria respecto a ubicaciones según Factory Mutual Como es estándar, el transmisor ha sido examinado y probado para determinar que el diseño cumple con los requisitos básicos eléctricos, mecánicos, y de protección contra incendios de FM, un laboratorio de pruebas de reconocimiento nacional (NRTL, por sus siglas en inglés) según lo acredita la Federal Occupational Safety and Health Administration (Administración para la seguridad y salud laboral, OSHA).

19

4716 Rev CA spa.fm Page 20 Monday, June 6, 2005 3:35 PM

MultiVariable modelo 3095 de Rosemount

Guía de instalación rápida 00825-0109-4716, Rev CA Abril 2005

Certificaciones de ubicaciones peligrosas Dispositivos del transmisor MultiVariable para caudal másico modelo 3095 con fieldbus Certificaciones norteamericanas Aprobaciones FM A

Antideflagrante para clase I, división 1, grupos B, C y D. A prueba de polvos combustibles para clase II/clase III, división 1, grupos E, F y G. Carcasa tipo NEMA 4X. Sellado de fábrica. Proporciona conexiones incombustibles para termoresistencia (RTD) para clase I, división 2, grupos A, B, C y D. J Intrínsecamente seguro para ubicaciones peligrosas exteriores clase I, II y III, división 1, grupos A, B, C, D, E, F y G. Incombustible para la clase I, división 2, grupos A, B, C y D. Código de temperatura T4. Sellado de fábrica. Para los parámetros de entrada e instalación, consultar el diagrama de control 03095-1020. V

FISCO para ser usado en ubicaciones exteriores peligrosas clase I, II y III, división 1, grupos A, B, C, D, E, F y G. Código de temperatura T4. Sellado de fábrica. Para los parámetros de entrada, consultar el diagrama de control 03095-1020.

Combinaciones de certificaciones Cuando la aprobación opcional ha sido especificada, se suministra una etiqueta de certificación de acero inoxidable. Una vez que se haya instalado un dispositivo etiquetado con los tipos de aprobaciones múltiples, dicho dispositivo no deberá reinstalarse haciendo uso de cualquier otro tipo de aprobaciones. Marcar permanentemente la etiqueta de aprobación para distinguirla de los tipos de aprobación que no estén siendo usados. B

20

Combinación de A y J

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.