PROFESSIONAL SELF-LEVELING LASER LEVEL

PROFESSIONAL SELF-LEVELING LASER LEVEL The Professional Self-Leveling Laser Level is a kind of multi-functional laser instrument. The laser has the fo

1 downloads 92 Views 591KB Size

Recommend Stories


professional
Booster Advanced / professional EN Installation Guide.........................................................2-3 DE Installationsanleitung.........

professional
professional 2012 www.izartool.com VPA ISO 14001:2 004 Una empresa socialmente responsable A socially responsible company Une enterprise socialem

Story Transcript

PROFESSIONAL SELF-LEVELING LASER LEVEL The Professional Self-Leveling Laser Level is a kind of multi-functional laser instrument. The laser has the following features: •

Equipped with a high quality and accurate electronic sensor.



Quick and automatic self-leveling electric sensor horizontality.



Auto mode / manual mode option.



With rotating, scan and spot function, rotation speed variable options. Left and right turn.



Self-checking and self-calibration function for user’s convenience. High accuracy and low accuracy. Options for different uses.



Fitted with remote control to operate most functions on the laser.

TECHNICAL DATA Battery voltage

4x1.5V D DC / 5x 1.2V DC Ni-H bat.

Operating time

40h / 10h.

Laser wavelength

635nm

Luminous power

< 1mW Hor. ± 0.1 mm/m

Precision

Ver. ± 0.2 mm/m Top laser point: ± 0.15 mm/m

Operating ambient temperature

-10ºC - 50ºC

Working distance

20 m

with detector

200 m

Rotation speed

0/5/200/420 rpm

Tripod attaching screw

ISO type (5/8” x 11 thread)

Dimensions

170x170x225mm

Self-leveling range

± 5º

Warning system

Flashing light

Speed angle

5º/15º/30º/360º

Water proof

IP x 6

Weight

2.5Kg

PARTS OF LEVEL

1. Top emitting beam aperture 2. Top handle 3. Rotor 4. Keypad 5. Lock for battery box 6. Battery cap 7. Emitting beam aperture 8. Bottom plate 9. LCD display 10. Accuracy switch 11. Power switch 12. Illumination switch 13. Buzzer switch 14. Plate vial 15. Fixing knob 16. Detector attaching screw 17. Beam reception window

SAFETY CONSIDERATIONS •

While the instrument is operating, be careful not to expose your eyes to the emitting laser beam (red light source). Exposure to a laser beam for a long time may be hazardous to yours eyes. (Laser beam: equivalent to class 2 laser level)



Do not try to dismantle the instrument. Have it repaired by your dealer or authorized repair shop. Dismantling it by yourself may worsen the trouble.



Do not stand on the carrying case. The case could turn over causing the person standing on it to fall.



When attaching the instrument to a tripod, make sure the instrument is securely fixed to the tripod and then securely tighten the tripod leg clamps. If not securely fastened and/or tightened, the main unit could fall off or the tripod could fall over.



When carrying the tripod, be careful so that the tripod shoes do not strike anyone.



When setting the tripod, make sure not to stab someone’s hand or foot with the tripod shoes.



Operate this laser product with the height of laser avoiding that of eyes of car drivers and pedestrians. Avoid putting the laser on a highly reflective material such as mirror. When disposing of this instrument, take a measure such as breaking the battery cap so that the laser will not be emitted.

PRECAUTIONS •

The instrument should not be stored or used in extreme temperature or job on a place subject to rapid change of temperature. The instrument may not function properly if used out of the ambient temperature range.



Put into the carrying for storage and place in a dry area not subject to vibration, dust or high moisture.



When storage usage temperatures are widely different, leave the instrument in the case until it can adjust to the surrounding temperature.



The detector may react to the laser beam and further react to the flurescent lamp, site lamp, modulated light or and electric wave (in or near the airport etc.)and so correct measurement is sometimes not performed near these places. In these cases, please measure again after stopping or cutting these modulated light or wave etc.



The instrument should be transported or carried carefully to avoid impact or vibration.



The instrument should be stored in the carrying case and packed with cushioning material and handle with care as ‘Fragile’.



After the instrument has been stored a long time or it has suffered an impact or vibration, be sure to check to see if trouble exists before use. If any trouble exists, adjust or have it repaired.



Be sure to observe the items in the instruction manual for proper use of the instrument.



Please replace attached batteries with new ones before you work because their voltage may be low.

BATTERY INSERTION FOR THE INSTRUMENT 1. Insert the rechargeable batteries with body into the battery box. 2. While holding the instrument with one hand, push the battery box into the base and attach it by turning the knob clockwise.

BATTERY INSERTION FOR THE DETECTOR Detector 1. Slide the battery cover while pushing its

mark and remove it.

2. Insert the accumulated dry battery into the battery holder according to its (+) and (-) marks. 3. Slide the battery cover to reinsert it. Caution: •

Pay attention to the battery holder’s (+) and (-) marks for proper battery insertion.



Batteries must be the same type. Do not use a combination of batteries whose remaining capacity differs.

DISPLAY AND KEYPAD Role of the unit’s keys

KEY

FUNCTION DESCRIPTION Key operation I/O/MAN Key •

ON/OFF Control Key



After and during Auto-leveling, press and hold the key for more than 3 seconds to change to manual mode.

KEY

FUNCTION DESCRIPTION Speed Key •

Speed selection key, 4 grades: 600rpm, 300rpm, 5rpm, 0rpm, circulating in above sequence by each pressing.



In CAL mode, 2 grades: shift between 0rpm and 600rpm.

Scan Key •

Scan angle changing key, when speed in 0rpm, press the key to enter scan mode, 3 grades of angles: 10º, 30º, 60º circulating in turn.

Cal key •

Press and hold the key for more than 5 seconds to change to calibration mode.



In Cal mode, serve the purpose of X/Y/Z direction accuracy calibration, shift and confirmation.

Spot Key •

Press and hold the key, the unit in manual mode, the laser beam or point will be left/right titled along X axis direction.



In Cal mode, press either of the key briefly to calibrate the accuracy of X/Y direction.

Spot key •

When the speed is at 0rpm. Press this key briefly to quick move the laser point. Press and hold the key to move the rotor slowly.



In scan mode, press and hold either of the key to change the scan line to point which moves slowly. After releasing the key, the unit will be back to scan mode, and the scan line will be repositioned accordingly.

LEDs display 1. In the levelling process, LED1 Blinks in red and laser beam blinks; After levelling, LED1 turns green and is lit constantly, laser beam keeps emitting, the rotor keeps rotating. 2. In manual mode, LED1 and LED3 are constantly lit in green. 3. IN cal mode, LED1 Blinks fast in green to indicate X axis direction accuracy calibration is in progress, after that, press scan key to change to Y axis direction calibration and LED2 blinks fast in red. After having done those steps, press scan key again to change to autoleveling mode (that will be that status before current calibration).

4. When the working voltage of batteries gets down to 5.5V-5.8V, LED2 blinks slowly in red, if it is less than 5.5V, LED2 will be lit constantly in red, buzzer will give out alarm and the laser beam will gout in 10 seconds. 5. The unit will give out alarm automatically when Self-leveling is out of the specified range, LED will be lit constantly in red, meanwhile the unit will give out alarm and laser beam will go out in 10 seconds. 6. Enter cal mode with the unit turned over for Z direction application. LED3 will blink in green. Role of the remote control’s keys

PREPARATION FOR MEASUREMENT Setting up the tripod Arranging the tripod: prepare the standard tripod for the instrument. The dome head type and elevation type tripod for the instrument can be used. Selection of the place to set up the tripod: be sure to select a place where the job will not be interrupted and the instrument can be set to have almost same distance to each point to be measured.

Setting up the tripod: for an extension tripod, adjust the legs to a suitable length and secure the leg clamps. Spread the legs to a proper extent for the tripod head to be nearly level and push them into the ground. Should the tripod head be off level, adjust it by expanding the legs accordingly.

Note: •

For a tripod setting place, be sure to select a place where the ground or floor has less vibration and there is no fear of upset.



To set the tripod on a slippery floor, the legs must be secured. Use a chain /or similar) to keep the legs from spreading.

Setting up the instrument Placing on the tripod: place the instrument on the tripod head and while holding the instrument with one hand, secure it using the tripod center screw.

Placing on the wall mount:

Note: •

Also when removing the instrument from the tripod, loosen the center screw while supporting the instrument with one hand.



Do not leave the instrument placed on tripod without the center screw being tightened. It may cause the instrument to fall and be damaged.

Arranging the detector Installing the rod adapter 1. Place the instrument on the rod adapter so that the guide pin of the rod adapter is inserted into the guide hole in the back of the detector. 2. Tighten the attaching screw of the rod adapter into the detector.

Note: •

The rod adapter is to be used when the detector is used together with s regleta or plain rod.

OPERATING THE INSTRUMENT 1. The level is always in the automatic self-leveling mode (auto) when turned on. Once the level has self-leveled, the rotor head will start rotating and the laser beam will start emitting. Then press and hold the I/O key more than 3 seconds, it will enter manual mode. 2. This way, the beam will rotate even if the level is not levelled. For safety, the green light will returned to red light above the I/O key to advise the user that the laser is in manual mode. 3. In this mode, the slope function can be operated. 4. When it is necessary for working on inclined planes, this mode will be required.

HORIZONTAL OPERATION 1. Press the power supply key (I/O) to switch the unit on. 2. Automatic self-leveling function works and levelling begins automatically. When levelling is completed, the rotor begins to rotate and emits visible laser beam. 3. To select the manual mode, press and hold this key for more than 3 seconds. 4. To press the speed key to select of rotor. 4 grades: 600rpm, 300rpm, 5rpm, 0rpm, circulating in above sequence by each pressing. In cal mode, speed will shift between 0rpm and 600rpm. 5. When the speed is 0rpm, press the scan key to enter scan mode, 3 angle ranges: 10º,30º,60º, circulating in above sequence by each pressing. In scan mode, press and hold either of the key to change the scan line to point which moves slowly. After releasing the key, the unit will be back to scan mode, and the scan line will be repositioned accordingly. 6. When the unit is in auto self-leveling or in spot mode, press and hold the I/O key after 3 seconds into man mode, moving the laser beam to the X axis direction, then press and hold the slope key, the unit left/right titling along X axis direction. The titling angle range is less than ±5.7º. In cal mode, press the key in short time to calibrate the accuracy of X/Y axis.

7. To turn the level, press the I/0 key.

VERTICAL OPERATION No accessories are needed for this position. The level can be used directly on the ground. However, it can be used on the wall mount for a better setup. 1. Place the unit in vertical position, resting on the support point, use the adjustable feet to rough level the laser by the bubble vial. 2. Turn on the I/O key for short time. 3. Automatic self-leveling function working and levelling begins automatically. When levelling is completed, the rotor begins to rotate and emits visible laser beam. 4. In vertical automatic mode, the rotor can be moved along the right and left direction by pressing slope key. The unit will be auto self-leveled continually while operating this step. 5. After self-leveling, the operation is same as the operation. 6. After turn on the unit, press and hold the I/O key for more than 3 seconds, it will enter manual mode. The operation is same as the operation.

Note: •

Before operating the instrument, perform the check and adjustment of the datum point.



In the manual mode, please be noted that the horizontal accuracy of emitted laser beam is not guaranteed.



When speed selection is at 0rpm the scan function shall be available, or the scan function will not be activated.



After turn on the unit, the unit will give off alarm if it is out of the compensating range, and 10 seconds later, the unit power supply will be automatically shut off automatically and the unit will be in “Sleep” state. Because level is a instrument with high precision, it is preferable to use remote controller to perform functions.



While performing various functions, the corresponding indications will be interpreted by LEDs.



When the unit is in horizontal automatic mode, the slope function will not be available.



While the unit is not in service, make sure to switch it off.



Make sure to switch off the power to shift horizontal operation of the unit to vertical operation. It applies to the other way around.

Warning: while the instrument is in operation, be careful not to expose yours ayes to the emitting laser beam (red light source). Exposure to a laser beam for a long time may be hazardous to your eyes.

POWER OPERATION 1. Before first-time use, the rechargeable batteries must be recharged for 4 hours by a special charger. 2. Insert the charger plug into the jack located on the battery pack. 3. Plug the charger into an electrical outlet (110volts or 220volts, depending on charger and country) 4. After charge for 4 hours, the LED on the charger will be charged the colour. 5. When the battery’s power is low, remove the battery pack from the unit and charge it. 6. For optimum life of the battery, it is recommended to charge the battery after fully discharged. To assure battery life, do not charge over 10 hours. 7. The battery and the charger can be damaged if damp. Always store and charge the unit in a dry and covered place.

OPERATING THE DETECTOR

Detector mode

LCD Display

1.Bubble vial

1.Indication of sound level

2.LDC Display

2.Lower the detector

3.Capture window

3.Level

4.ON/OFF

4.Raise the detector

5.Coarse/Fine

5.Battery level

6.Sound switch (high, low mute)

6.Coarse/Fine mode

7.Illumination

Power switch 1. Push the power switch to turn on the power to the detector. 2. Pushing the power switch again turns off the power.

Note: •

The liquid crystal displays all light up as shown in the above figure with the power switch pressed. This permits checking for any defects in the liquid crystal display.



The battery’s remaining capacity is always indicated with the power turned on. Check when to replace the battery, referring to the figure on the above.



The power turns off automatically if no laser beam is received and any key not operated for about ten minutes. To turn on the power again, push the power key once again.

Selecting the reference level detecting accuracy Push the detection accuracy selection switch to select the needed detection accuracy. High accuracy detection To be selected for detecting the reference level with accuracy. Low accuracy detection To be selected if high accuracy is not needed or when stable reference level cannot be obtained due to slight vibration at job site.

Note: •

For the detection accuracy to be selected, check with the mark in the liquid crystal display.



The detection accuracy alternates each time the detection accuracy selection switch is pressed.



High detection accuracy is initiated when the power turns on.



If the point to be measured is distant, the reference level may not be displayed stably by the influence of heat waves shimming or the instrument slightly vibrating. Under such conditions, select ‘Low detection accuracy’.

ON or OFF of the beam reception buzzer Push the beam reception buzzer switch to select either the buzzer sounding or silenced.

Illuminating the display 1. Push the illumination switch to illuminate the display. 2. Pushing the switch again turns off the illumination.

Note: •

For either the buzzer sounding or silencing to be selected, check with the mark in the liquid crystal display.



The buzzer’s high level sounding/low level sounding/silencing can be switched accordingly each time when the buzzer key is pressed.



The buzzer’s high level sounding is initiated when the power turns on.



The illumination turns off automatically if no laser beam is received and any switch is not operated for about one minute. To illuminate the display again, push the illumination switch once more.

Detecting the reference level At the measuring point, set the position of the detector nearly to the height to the beam emitting aperture of the instrument. Position the detector where the buzzer sound (or the beam reception display appears) by directing the detecting display nearly toward the instrument and moving the detector up and down. Move the detector up and down again according to the beam reception display (or the buzzer) and obtain the reference level. Move the detector down as it is positioned high. The buzzer sound beeps at short intervals. This is the reference position. The buzzer sound beeps continuously. Move the detector up as it is positioned low. The buzzer sounds lasting beeps intermittently.

Note: when detecting the reference level, the detector should face the instrument in the range of about 40º, to the high and left from the front. Direct marking After the reference level has been detected, mark a line along the detector’s index, or its top or bottom end.

Plain rod marking After the reference level has been detected, mark a line along the plain rod’s top or bottom end. Note: If a line was marked along the detector’s top or bottom end, be sure to make measurement compensation as described on the back of the detector. The detector should previously be positioned correctly on the plain rod according to the reference mark. Reading the regleta After the reference level has been detected, read the regleta, using the index on the rod adapter.

Note: When detecting the reference level, slightly loosen the fixing screw for the rod adapter and move the detector up and down along the regleta.

MAINTENANCE A. Maintenance after use Stains on the main body •

Brush dust off and wipe off moisture with tissue paper.



Clean off any stains with a soft, dry cloth.



Excessive stains should be removed with a soft cloth soaked in a water diluted neutral detergent and squeezed dry. Do not use benzene, thinner, gasoline or chemicals.

Stains on the glass surface Brush dust off Gently wipe off stains with a silicone cloth or a cleaning cloth for eye glass lenses. Excessive stains should be wiped off with soft cotton cloth impregnated with a cleaning liquid for eye glass lenses. Handling the battery If the instrument is not to be used for a long time, be sure to remove the batteries from the instrument and the detector and store them. Note: •

Be sure not to use chemicals such as benzene, thinner or gasoline.



Be careful not to scratch the glass surface.



Leaving the batteries in the instrument for extended period may cause power consumption even if it is not in use.



If used battery is left in the battery holder, the instrument of the detector may be damaged by the battery fluid leakage.

B. Check and adjustment of the datum point Horizontal check •

Set up the instrument on the tripod 20m away from one wall so that the ‘X 1 side’ of the instrument faces the wall and turn it on or auto-leveling.



Turn on the detector. Keep adjusting its position for appropriate level mark on LCD display and mark the reference point (A) at the moment.



Loosen the center screw of the tripod to turn the instrument 180º to let X2 face one wall.



Readjust the detector position for appropriate level mark on LCD display and mark the reference point (B) at the moment.



There’s no need to adjust the unit if the distance between point A and B is no greater than 3mm measured with target plate and ruler.



If the distance more than 3 mm, please refer to the following adjustment method.



The method for Y direction check is same as X direction check, which requires you to replace X1 & X2 with Y1 & Y2 facing the wall.

Horizontal calibration •

Turn I/O key on before switching to calibration mode, and the unit will be self-leveled, at the same time, the rotor is rotating.



Press and hold the cal key for more than 5 seconds, and then release this key to stop the rotor from rotating.



That the X LED1 blinks fast in green is to indicate X direction calibration is in progress.



Then press the spot key on the unit or remove control to bring the laser beam to the center of the reference point A and B. Please be noted that it is preferable to press and hold spot key to help you to fine tune the laser beam to desired position. If there is still a bit from accessibility, you may reach for it by slightly turning the unit.



Bring the laser point to the center of the reference point A and B by pressing slope key briefly. If X2 faces one wall and the laser beam is projected in the reference direction, move down the laser beam by pressing



of slope key.

After appropriate adjustment then press the cal key twice, the unit will save and quit the cal mode.



Steps for Y direction calibration are same as those for X direction calibration. Please be noted to adjust it after entering Y direction calibration mode (LED2 blinks in red), and adjustment will be saved by pressing cal key only once. If Y1 faces one wall and the laser beam is projected in the reference direction, move down the laser beam by pressing

of

slope key. •

Press slope key every 5 times, the laser beam 20m away can be moved up and down by

1mm. Note: •

If the instrument is not returned to normal, even through these measures, connect your dealer or authorized shop.

Vertical check To check vertical calibration, need a plumb bob with at least 3m of string. •

Hang the plumb bob from the ceiling of a room whose ceiling is at least 3m high off the floor.



Set up the laser in vertical position by turning it over and make the speed setting at 0 rpm.



Use the spot key, guide the beam from the top of the string to the bottom of it.



Check for any deviation in the beam from the top of the string to the bottom of it. If the deviation is more than 3mm, the vertical axis needs calibrating.

Vertical Calibration •

Before switching to calibration mode, press I/O key.



Then press cal key for more than 5 seconds, and release it to bring the rotation head to a stop.



LED3 will blink in green, which indicates the axis Z calibration is in progress.



Aim the laser point at the upper section of plumb string just by positioning the instrument accordingly, then use spot key to aim the laser point to the lower section of the plumb string, check the deviation (H) from the plumb string to the current laser point. Use either left slope key or right slope key to adjust to its half deviation.



After the adjustment, do the progress of axis z checking again.



After confirmation of desirable calibration, press cal key to save the calibration data and exit the calibration mode.

NIVEL LÁSER AUTONIVELANTE PROFESIONAL El Nivel Láser Autonivelante Profesional es un tipo de herramienta láser multifunción. El láser consta de las siguientes características: • Equipado con un preciso sensor electrónico de alta calidad para la autonivelación. • Rápida y automática autonivelación tanto para trabajos en horizontal como en vertical. • Modos automático y manual opcionales. • Modos rotatorio, barrido y puntual opcionales. Velocidad de rotación variable. Giro a izquierda y a derecha. • Funciones de autochequeo y autonivelación disponibles para el usuario. También las opciones de alta y baja precisión para diferentes usos. • Equipado con control remoto para manejar la mayoría de funciones del láser.

FICHA TÉCNICA Fuente de alimentación

4x1.5V D DC / 5x 1.2V DC Ni-H bat.

Autonomía

40h / 10h.

Longitud de onda

635nm

Potencia del láser

< 1mW Hor. ± 0.1 mm/m

Precisión

Ver. ± 0.2 mm/m Top laser point: ± 0.15 mm/m

Tª de trabajo

-10ºC - 50ºC

Distancia de trabajo

20 m

Con detector

200 m

Velocidad rotación

0/5/200/420 rpm

Tornillo de sujección del trípode

ISO type (5/8” x 11 thread)

Dimensiones

170x170x225mm

Rango autonivelación

± 5º

Sistema aviso

Flashing light

Angulo de trabajo

5º/15º/30º/360º

Resistente al agua

IP x 6

Peso

2.5Kg

PARTES DEL NIVEL

1. Apertura superior de emisión de rayos 2. Asa superior 3. Rotor 4. Panel 5. Cierre de la tapa de la batería 6. Tapa batería 7. Apertura de emisión de rayos 8. Placa inferior 9. Pantalla LCD 10. Interruptor de precisión 11. Interruptor de encendido 12. Interruptor de iluminación 13. Interruptor del timbre 14. Ampolla 15. Tornillo de sujección 16. Parte de sujeción del tornillo 17. Ventana recepción rayos

CONDICIONES DE SEGURIDAD Durante el período de funcionamiento de la máquina evitar exponer los ojos al rayo láser (caracterizado por una luz roja). La exposición prolongada ante este tipo de rayos puede resultar perjudicial para los ojos. (El rayo láser equivale al nivel 2 en la escala de láser) No desmontar la máquina. Debe ser reparado por el proveedor o establecimientos autorizados. Una incorrecta manipulación puede acentuar el problema. No subirse en el carro portaherramientas. Éste podría volcar y provocar una caída. Al situar la herramienta sobre el trípode, asegurarse de que ésta queda perfectamente sujeta y que las patas del soporte estén tensas. En caso contrario, la herramienta o el trípode podrán caerse. Al transportar el trípode, tener especial cuidado de no golpear a nadie. Al instalar el trípode, tener cuidado de no atrapar las extremidades con sus patas. Utilizar esta herramienta a la altura adecuada evitando dirigir la luz láser a los ojos de conductores y peatones. Evitar colocar la herramienta sobre cualquier objeto reflectante. Al desmontar el aparato, tener cuidado de no romper la tapa de la batería para evitar la emisión de rayos láser.

PRECAUCIONES El aparato no debe ser usado en ambientes de temperaturas extremas o de cambios bruscos de temperatura; ya que su funcionamiento podría verse alterado. Colocar el aparato en su bolsa para su almacenamiento, y guardarlo en un ambiente seco, libre de polvo, vibraciones y elevados niveles de humedad. Al almacenar el aparato, éste debe permanecer en su caja hasta que pueda ajustarse a la temperatura del ambiente que lo rodea. El detector debe detectar el rayo láser, la luz fluorescente, la lámpara, luz modulada y ondas eléctricas (inmediaciones de aeropuertos, etc.) A veces no se realizan las mediciones necesarias en estos lugares. Se requiere volver a medir tras un paro o corte en luz modulada, ondas, etc. El instrumento debe ser transportado con sumo cuidado, evitando así golpes o vibraciones. El instrumento debe ser guardado y almacenado en su caja, provisto de material de amortiguamiento, manipulándolo como material frágil. Tras un largo almacenaje o si el instrumento ha sufrido golpes o vibraciones, es necesario revisarlo previo uso. Si existiera algún daño, éste debe ser reparado. Leer el libro de instrucciones detenidamente para un correcto uso del instrumento. Reemplazar baterías por unas nuevas antes de usar el instrumento ya el voltaje podría ser bajo.

COLOCACIÓN DE LA BATERÍA 1. Introducir la batería en la caja de baterías. 2. Sujetar el instrumento con una mano, colocar el compartimento de la batería en la base y sujetarla girando el tirador en sentido horario.

COLOCACIÓN DE BATERÍA PARA DETECTOR Detector 1. Deslizar la tapa de la batería mientras se aprieta

y retirarla

2. Introducir la batería en su soporte teniendo en cuenta la correspondencia con los símbolos (+) y (-) 3. Desplazar la tapa de la batería para volver a introducirla Advertencia • Especial atención a las indicaciones (+) y (-) al introducir la batería • Las baterías deben ser del mismo tipo. No utilizar baterías cuya duración sea distinta PANTALLA Y PANEL Función del panel

BOTÓN

FUNCIÓN Botón de operaciones Botón I/O/MAN ● Botón de control ON/OFF •

Antes y durante el autonivelado, mantener el botón pulsada más de 3 segundos, para cambiar a modo manual.

BOTÓN

FUNCIÓN Botón velocidad •

Botón de selección de velocidad, 4 niveles: 600rpm, 300rpm, 5rpm, 0rpm, aumentando el nivel de velocidad por pulsación



Modo CAL, 2 niveles: cambio entre 0rpm y 600rpm.

Botón escanear •

Botón de cambio de ángulo, con velocidad 0rpm, pulsar botón para elegir modo, 3 tipos de ángulos: 10º, 30º, 60º circulando a turnos.

Botón CAL •

Pulsar el botón durante más de 5 segundos para cambiar a modo calibración.



En modo CAL, sirve para el caso de precisión de calibración en dirección de los ejes X/Y/Z, cambio y confirmación

Botón Punto •

Mantener el botón pulsado, (modo manual), el rayo láser se desplazará hacia la derecha/izquierda a lo largo del eje de abscisas X



En modo CAL, pulsar cualquier botón brevemente para calibrar la precisión en dirección X/Y

Botón Punto •

Cuando la velocidad es 0rpm. Pulsar el botón brevemente para desplazar el láser. Pulsar y mantener el botón para mover el rotor despacio.



En modo escaneo, pulsar cualquiera de los botones para cambiar la línea de escaneo al punto que se mueve lentamente. Al dejar de pulsar el botón, la unidad volverá al modo escaneo, y la línea de escaneo se posicionará adecuadamente

Pantalla LED 1. En el proceso de nivelación, LED1 parpadea en rojo, al igual que parpadea el rayo láser; Tras la nivelación, LED1 se vuelve verde y permanece encendido. El rayo láser sigue emitiéndose y el rotor continúa girando 2. En modo manual, LED1 y LED3 permanecen encendidos mediante una luz verde. 3. En modo CAL, LED1 parpadea mediante una luz verde indicando que la calibración precisa del eje X se está realizando. Presionar el botón de escaneo para cambiar al eje Y, LED2 parpadea rápidamente mediante una luz de color rojo. Una vez realizado esto, pulsar el botón de escaneo para cambiar el modo de autonivelación (estado antes de la calibración).

4. Cuando la tensión de la batería desciende hasta 5.5V-5.8V, LED2 parpadea suavemente mediante una luz en color rojo. Si es menor de

5.5V, LED2

permanecerá encendido mediante una luz de color rojo, el timbre sonará y transcurridos 10 segundos el rayo láser se apagará. 5. La alarma se apagará automáticamente cuando esté fuera de límite, LED permanecerá encendido mediante una luz de color rojo, mientras la alarma dejará de sonar y el láser se transcurridos 10 segundos. 6. Modo calibración con la unidad en la dirección del eje Z. LED3 parpadeará en verde. Función de las botones de control remoto

LED Boton de pendiente Boton de escanear

Boton de velocidad Boton Punto

PREPARACIÓN PARA LA MEDICIÓN Montaje del trípode Colocación del trípode: preparar el trípode para colocar el instrumento. La dirección del nivel y el grado de elevación pueden ser graduados. Seleccionar del lugar de colocación del trípode: asegurarse de que en el lugar seleccionad el trabajo no se verá interrumpido y que el instrumento estará colocado de manera que la distancia a ambos puntos a medir sea la misma. Horizontal

Apertura

Colocación del trípode: para un trípode extensible, ajustar la longitud de las patas adecuadamente. Colocar el nivel sobre el trípode. Si la cabeza del trípode está desnivelada, se debe ajustar variando la extensión de las patas. Nota: •

Para el lugar de colocación del trípode, seleccionar un lugar con el menor nivel de vibraciones posible y libre de contratiempos.



Para situarlo en suelo resbaladizo, deben asegurarse las patas. Utilizar cadenas para evitar la extensión de las patas.

Instalación instrumental Colocación en trípode: Colocar el instrumento en la cabeza del trípode, y mientras se sujeta el instrumento con una mano, asegurarla mediante el tornillo central.

Montaje en la pared:

Nota: •

Al desmontar el instrumento del trípode, aflojar el tornillo central mientras se sujeta el instrumento con una mano.



No dejar el instrumento sobre el trípode sin apretar el tornillo. El instrumento puede caerse y dañarse.

Colocación del detector: Instalación de la barra adaptadora 1. Colocar el instrumento en el adaptador de varilla, de manera que la clavija del adaptador de la varilla está dentro del agujero guía en la parte trasera del detector. 2. Apretar el tornillo del adaptador de la varilla en el detector.

Adaptador Tornillo fijador

Detector

Nota: •

El adaptador de varilla se utiliza simultáneamente con una regleta o una varilla plana.

FUNCIONAMIENTO DEL INSTRUMENTO 1. Al encender el instrumento, el nivel siempre está en modo autonivelado automático (auto) Una vez que se ha autonivelado, la cabeza del rotor comenzará a rotar y se iniciará la emisión del rayo láser. En ese instante, pulsar y mantener el botón I/O durante más de 3 segundos, se iniciará el modo manual. 2.

El rayo rotará aun si el nivel no está nivelado. Por seguridad, la luz verde situada en la parte superior se el botón I/O se cambiará a roja, para avisar al usuario de que el láser se encuentra en modo manual.

3.

En este modo, la función pendiente puede utilizarse.

4.

Este modo se utilizará cuando sea necesario trabajar en planos inclinados.

FUNCIONAMIENTO HORIZONTAL 1.

Pulsar el botón de encendido (I/O) para poner la unidad en funcionamiento.

2.

Se acciona la función autonivelado automático y comienza el nivelado. Cuando el nivelado se ha completado, el rotor comienza a rotar y comienza a emitir un rayo láser visible.

3.

Para seleccionar el modo manual, pulsar esta botón durante más de 3 segundos.

4.

Presionar el botón de velocidad para seleccionar el rotor. 4 niveles: 600rpm, 300rpm, 5rpm, 0rpm, aumentando un nivel cada vez que se pulsa el botón. En modo CAL, la velocidad difiere entre 0 rpm y 600 rpm.

5.

Cuando la velocidad es 0 rpm, pulsar el botón de escaneo, los ángulos oscilan entre: 10º,30º,60º, aumentando cada vez que se pulsa el botón. En modo escaneo, pulsa cualquier botón para cambiar la línea de escaneo a medida que se mueve lentamente. Al soltar el botón, la unidad vuelve al modo escaneo, y la línea de escaneo volverá a su situación normal.

6.

Cuando la unidad se encuentra en modo auto-nivelado o en modo punto, pulsar prolongadamente el botón I/O tras 3 segundos en modo manual. El láser se desplazará en dirección del eje X. Pulsando el botón, la unidad se desplazará hacia la derecha/izquierda a lo largo del eje X. El rango de valores para el ángulo es menor de ±5.7º. En modo Cal, pulsar el botón brevemente para calibrar la precisión en los ejes X/Y.



Para girar el nivel, pulsar el botón I/O

FUNCIONAMIENTO VERTICAL En esta posición no se requieren accesorios. El nivel puede colocarse directamente sobre el suelo. No obstante, para una mejor instalación puede colocarse en la pared 1. Colocar la unidad en posición vertical, sobre el punto de apoyo. Utilizar las patas ajustables para ajustar la ampolla del nivel. 2. Encender el botón I/O brevemente. 3. Se activa el autonivelado automático y da comienzo el nivelado. Una vez completado el nivelado, el rotor comienza a girar y emite un rayo láser visible. 4. En modo de nivelado automático, el rotor se desplaza hacia la izquierda o derecha al pulsar el botón de pendiente. Al mismo tiempo la unidad se autonivelará. 5. Tras el autonivelado, la operación es la misma. 6. Tras el encendido de la unidad, pulsar prolongadamente el botón I/O durante mas de 3 segundos, se activara el modo manual.

Nota: •

Antes de comenzar a utilizar el aparato, efectuar la revisión y ajustar el punto de lectura de datos.



En modo manual, tener en cuenta que la precisión en posición horizontal del rayo láser emitido no esta garantizada.



Cuando el indicador de velocidad está en 0 rpm, la función escaneo puede estar disponible, o no estará activa.



Tras el encendido de la unidad, ésta activará la alarma si está fuera del rango de compensación y, 10 segundos después, la unidad de suministro de corriente se apagará automáticamente y se encontrará en modo hibernación. El nivel es un instrumento de gran precisión, por lo que resulta mas adecuado utilizar el control remoto para llevar a cabo las funciones.



Al llevar a cabo varias funciones, las indicaciones serán interpretadas por los LEDS.



Cuando la unidad se encuentra en modo automático y posición horizontal, la función pendiente no estará disponible.



Mientras la unidad no está en funcionamiento, debe permanecer apagada.



Apagar el aparato al pasar de la posición horizontal a la posición vertical de trabajo. Advertencia: Mientras el aparato está en funcionamiento, evitar exponer los ojos al rayo láser (foco de luz roja). La exposición prolongada puede ser prejudicial para los ojos.

ENCENDIDO 1. Antes del primer uso, la batería debe ser recargada mediante un cargador especial durante un período de 4 horas. 2. Introducir la clavija del cargador en la toma situada en la batería. 3. Enchufar el cargador a una toma de corriente externa (110 Volt o 220 Volt, dependiendo del cargador y del país) 4. Tras la carga de 4 horas, el LED del cargador cambiará de color. Cuando el nivel de batería es bajo, extraer la batería de la unidad y cargarla. 5. Para una vida optima de la batería, se recomienda cargarla una vez que se ha descargado completamente. No cargarla más de 10 horas. 6. La batería y el cargador pueden dañarse si se mojan. Deben guardarse y cargarse en lugares secos y cubiertos.

FUNCIONAMIENTO DEL DETECTOR

Modo detector

Pantalla LCD

1.Burbuja 2.Pantalla LCD

1.Indicador nivel de sonido 2.Bajar el detector

3.Ventana de captura

3.Nivel

4.Encendido/Apagado

4.Subir el detector

5.Grueso/Fino

5.Nivel batería

6.Interruptor de sonido (alto, bajo,silencio)

6. Modo grueso/fino

7.Iluminación Interruptor de encendido 1. Pulsar el interruptor de encendido para trasladar la corriente al detector. 2. Pulsando otra vez el interruptor de encendido, se apagará.

Nota: •

El interruptor de encendido se encuentra pulsado en la pantalla de cristal líquido, como muestra la figura superior, lo permite la detección de cualquier defecto en la pantalla.



La capacidad restante de la batería se encuentra indicada mientras esté encendido. Controlar cuándo es necesario el cambio de batería mediante el indicador superior.



Si durante 10 minutos no se pulsa botón alguna ni hay recepción de rayo láser, se apagará automáticamente. Para volver a encenderlo volver a activar el botón de encendido.

Selección del nivel de referencia Pulsar el interruptor de detección de precisión, para seleccionar la precisión requerida.

Detección de baja precisión En caso en que no sea necesaria una elevada precisión o cuando el nivel de referencia estable no puede obtenerse dada la presencia de leves vibraciones en el lugar de trabajo.

Alta precision

Baja precision

Nota: •

Para seleccionar la detección de precisión, revisar la pantalla de cristal líquido.



El detector de precisión se alterna cada vez que se pulsa el interruptor de detección de precisión.



La elevada detección de precisión se inicia cuando se enciende el aparato.



Si el punto a medir está lejos del nivel de referencia puede no exponerse de manera estable debido al acuñamiento de ondas de calor o leve vibración del instrumento. Bajo estas condiciones seleccionar “ Detección de baja precisión”.

Encendido/Apagado del timbre receptor de rayos Pulsar el interruptor de recepción de rayos para determinar si el timbre tiene sonido o está en silencio. N iv e l a lto

N iv el bajo Sin simbolo

Iluminación de pantalla 1. Pulsar el interruptor de iluminación para encender la pantalla. 2. Al volver a pulsar el interruptor se apagará la pantalla.

Silencio

Nota: •

Para determinar si el timbre tiene sonido o está en silencio, chequear el símbolo en la pantalla de cristal líquido.



El sonido alto, bajo, o silencio del timbre puede activarse cuando el botón timbre está pulsado.



Cuando se activa el interruptor, se activa también el nivel de sonido alto



La luz se apagará si no hay recepción de rayos láser y hay inoperatividad de botones durante aproximadamente un minuto. Para volver a encender la luz, volver a pulsar el interruptor de iluminación.

Detección del nivel de referencia En el punto a medir, colocar el detector a la misma altura aproximadamente, de la apertura emisora de rayos láser. Posicionar el detector donde suena el timbre (o se visualiza la recepción de rayos láser) dirigiendo el detector hacia el instrumento y moviendo el detector arriba y abajo. Mover el detector arriba y abajo de acuerdo con el detector de rayos (o timbre) y obtener el nivel de referencia. Mover el detector hacia abajo cuando esta posicionado arriba El timbre suena en intervalos cortos. Esta es la posición de referencia El timbre suena continuamente Mover el detector hacia arriba cuando esta posicionado abajo El timbre suena de manera intermitente. Nota: Una vez detectado el nivel de referencia, el detector debería estar en el rango de 40º hacia arriba y a la izquierda. Marcado directo Una vez detectado el nivel de referencia, trazar una línea alrededor del detector, o bien en la parte superior o inferior.

Marcado de la línea Una vez detectado el nivel de referencia, trazar una línea a lo largo de la parte superior o inferior de la línea. Nota: Si la línea se ha trazado a lo largo de parte superior o inferior del detector, realizar compensación de medidas como se describe en la parte de atrás del detector. El detector debe posicionarse correctamente en la varilla plana de acuerdo con la marca de referencia. Lectura de la regleta Una vez detectado el nivel de referencia, leer la regleta, utilizando el índice del adaptador de la barra adaptadora. Nota: Una vez detectado el nivel de referencia, aflojar levemente el tornillo del adaptador de la varilla y mover el detector arriba y abajo a lo largo de regleta.

Regleta Indice

Adaptador

MANTENIMIENTO A. Mantenimiento tras el uso Manchas en el cuerpo principal •

Eliminar el polvo mediante cepillado y eliminar la humedad con papel higiénico.



Limpiar cualquier mancha con un trapo suave y seco.



Un exceso de manchas puede eliminarse mediante un trapo empapado en agua, jabonosa y escurrido. No utilizar benceno, disolvente, gasolina ni químicos.

Manchas en superficie de cristal Eliminar el polvo mediante cepillado Suavemente quitar las machas con un trapo de silicona o una toallita para la limpieza de lentes de cristal. Un exceso de manchas debe eliminarse con un trapo de algodón impregnado en líquido para la limpieza de lentes de cristal. Manipulación de la batería Si el instrumento no va a ser utilizado durante largo tiempo, deben extraerse las baterías y el detector y guardarlos. Nota: •

No utilizar productos químicos como benceno, disolvente o gasolina.



No arañar la superficie del cristal



La no extracción de baterías, en instrumentos que no se van a utilizar puede provocar el consumo de energía.



Si una batería usada se deja en el portabaterías, el instrumento del detector puede resultar dañado por un escape de fluido de la batería. 7. Revisión y ajuste de los datos del punto.

Revision horizontal •

Colocar el instrumento en el trípode a 20 m de una de las paredes, para que el lado “X1” del instrumento quede frente a la pared y encenderlo o autonivelarlo.



Encender el detector. En la pantalla LCD ajustar su posición en un nivel apropiado y marcar el punto de referencia (A).



Aflojar el tornillo central del trípode para girar el instrumento 180º para poner la cara X2 en una pared.



Reajustar la posición del detector para un nivel apropiado en la pantalla LCD y marcar el punto de referencia (B).



No es necesario ajustar la unidad si la distancia entre los puntos A y B es menor de 3 mm, medida mediante una regla.



Si la distancia excede de 3 mm, utilizar el siguiente método de ajuste.



El método de revisión para el eje Y es el mismo que para el eje X; que requiere el reemplazamiento de X1 & X2 por Y1 & Y2 frente a la pared. Aprox. 20 m

Pared B

Calibración horizontal •

Girar la llave I/O antes de activar el modo de calibración, y la unidad se autonivelara, a la vez que el rotor esta rotando.



Pulsar y mantener el botón Cal durante más de 5 segundos, y soltar el botón para parar el rotor.



El parpadeo rápido del LED1 en eje X (en verde) indica que la calibración en el eje X esta en progreso.



Pulsar el botón punto o quitar el control, para llevar el rayo láser al centro de referencia de los puntos A y B. Es preferible pulsar prolongadamente el botón punto para mejorar la puesta a punto del rayo láser en la posición deseada. Si hay accesibilidad, se debe llegar a ella mediante un leve giro de la unidad.



Llevar el punto del láser al centro de referencia A y B pulsando brevemente el botón pendiente. Si X2 esta frente a una pared y el rayo lá0ser esta proyectado en la dirección de referencia, bajar el rayo láser pulsando

de el botón pendiente.



Pulsar el botón Cal 2 tras un correcto ajuste, la unidad guardara y cerrara el modo Cal.



El modo de calibración para ambos ejes (X e Y) es el mismo. Ajustarlo tras iniciar el modo de calibración en la dirección Y (LED2 parpadea en rojo), y el ajuste será guardado pulsando el botón Cal una vez. Si Y1 se encuentra frente a una pared y el rayo láser es proyectado en la dirección de referencia, mover el rayo láser hacia abajo pulsando el botón de pendiente.



Pulsando el botón punto 5 veces, el rayo láser situado a 20m puede estar moviéndose 1m por arriba y por abajo.

Nota: •

Si el aparato no vuelve a su situación normal, a través de estas medidas, contactar con el proveedor o establecimientos autorizados.

Revisión vertical Para su realización, es necesario un peso de la plomada con al menos 3 m de cuerda. •

Colgar el peso de la plomada del techo de una habitación cuya altura dista al menos 3 m del suelo.



Colocar el láser en posición vertical girándolo y establecer la velocidad en 0 rpm.



Por medio del botón punto, guiar el rayo desde la parte superior de la cuerda hasta la parte inferior.



Revisar posibles desviaciones del rayo desde la parte superior de la cuerda hasta la parte inferior. Si la desviación supera los 3 mm, el eje vertical debe ser calibrado.

Calibración vertical •

Antes de iniciar el modo de calibración, pulsar el botón I/O.



Pulsar el botón Cal durante más de 5 segundos, y soltarlo para detener el cabezal de rotación.



LED3 parpadeara en verde, lo que indica que se el eje Z esta siendo calibrado.



Dirigir el extremo del láser a la parte superior de la plomada, colocando el instrumento adecuadamente. Después, pulsar el botón punto para dirigir el extremo del láser a la parte inferior de la cuerda de la plomada. Revisar una posible desviación (H) de la cuerda de la plomada hasta el extremo actual del láser. Pulsar el botón de pendiente izquierda o derecha para ajustar la desviación media.



Tras el ajuste, volver a revisar el eje Z.



Tras lograr una correcta calibración, pulsar el botón Cal para guardar los datos de la calibración y cerrar este modo.

SPAIN

CERTIFICADO DE GARANTIA

- ARTICULO:..................................................................................................... - Nº DE SERIE:.............................. - DISTRIBUIDOR:.............................................................................................. - PAIS:...........................................

TELEFONO:......................................

- FECHA DE VENTA:...................................... - NOMBRE DEL COMPRADOR:....................................................................... - TELEFONO DEL COMPRADOR:...................................

SELLO DEL DISTRIBUIDOR

EGA MASTER GARANTIZA AL COMPRADOR DE ESTA MAQUINA LA GARANTIA TOTAL (DURANTE 12 MESES), DE LAS PIEZAS CON DEFECTOS DE FABRICACION. ESTA GARANTIA NO CUBRE AQUELLAS PIEZAS QUE POR SU USO NORMAL TIENEN UN DESGASTE.

PARA OBTENER LA VALIDEZ DE LA GARANTIA , ES ABSOLUTAMENTE IMPRESCINDIBLE QUE COMPLETE Y REMITA ESTE DOCUMENTO A EGA MASTER , DENTRO DE LOS SIETE DIAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. (EJEMPLAR PARA EGA MASTER) ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................

SPAIN

CERTIFICADO DE GARANTIA

- ARTICULO:..................................................................................................... - Nº DE SERIE:.............................. - DISTRIBUIDOR:.............................................................................................. - PAIS:...........................................

TELEFONO:......................................

- FECHA DE VENTA:...................................... - NOMBRE DEL COMPRADOR:....................................................................... - TELEFONO DEL COMPRADOR:................................... SELLO DEL DISTRIBUIDOR

EGA MASTER GARANTIZA AL COMPRADOR DE ESTA MAQUINA LA GARANTIA TOTAL (DURANTE 12 MESES), DE LAS PIEZAS CON DEFECTOS DE FABRICACION. ESTA GARANTIA NO CUBRE AQUELLAS PIEZAS QUE POR SU USO NORMAL TIENEN UN DESGASTE.

PARA OBTENER LA VALIDEZ DE LA GARANTIA , ES ABSOLUTAMENTE IMPRESCINDIBLE QUE COMPLETE Y REMITA ESTE DOCUMENTO A EGA MASTER , DENTRO DE LOS SIETE DIAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. (EJEMPLAR PARA EL CLIENTE)

GUARANTEE SPAIN

CERTIFICATE

- ITEM:.............................................................................................................. - SERIE Nº:.......................................... - DISTRIBUTOR:............................................................................................... - COUNTRY:.........................................

PHONE:.......................................

- SALE DATE:....................................... - BUYER NAME:................................................................................................ - BUYER PHONE:.................................

DISTRIBUTOR STAMP

EGA MASTER GUARANTEES TO THE BUYER OF THIS MACHINE THE TOTAL WARRANTY (DURING 12 MONTHS), OF THE PIECES WITH MANUFACTURING FAULTS. THIS GUARANTEE DOES NOT COVER THOSE PIECES WORN OUT DUE TO A NORMAL USE.

IN ORDER TO OBTAIN THE VALIDITY OF THIS WARRANTY , IT IS ABSOLUTELY NECESSARY TO FULFILL THIS DOCUMENT AND RESEND IT TO EGA MASTER WITHIN 7 DAYS FROM SALE DATE. (COPY FOR EGA MASTER) ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................

GUARANTEE SPAIN

CERTIFICATE

- ITEM:.............................................................................................................. - SERIE Nº:.......................................... - DISTRIBUTOR:............................................................................................... - COUNTRY:.........................................

PHONE:.......................................

- SALE DATE:....................................... - BUYER NAME:................................................................................................ - BUYER PHONE:.................................

EGA MASTER GUARANTEES TO THE BUYER OF THIS MACHINE THE TOTAL WARRANTY (DURING 12 MONTHS), OF THE PIECES WITH MANUFACTURING FAULTS. THIS GUARANTEE DOES NOT COVER THOSE PIECES WORN OUT DUE TO A NORMAL USE.

IN ORDER TO OBTAIN THE VALIDITY OF THIS WARRANTY , IT IS ABSOLUTELY NECESSARY TO FULFILL THIS DOCUMENT AND RESEND IT TO EGA MASTER WITHIN 7 DAYS FROM SALE DATE. (COPY FOR THE CUSTOMER)

DISTRIBUTOR STAMP

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.