QUÉ SON LAS LENGUAS? ENRIQUE BERNÁRDEZ CAPÍTULOS 1-2 Y APÉNDICES INTRODUCCIÓN A LA. La lingüística

1/26/2011 INTRODUCCIÓN A LA LINGÜÍSTICA ¿QUÉ SON LAS LENGUAS? ENRIQUE BERNÁRDEZ CAPÍTULOS Í 1-2 Y APÉNDICES É Basado en los dos primeros capítulos

2 downloads 5 Views 954KB Size

Recommend Stories


La comunicación. Las lenguas
1 1 ¿Qué clase de comunicación se da en estas situaciones? Relaciona. señal de prohibido el paso s s cruz verde en un comercio timbre de casa

Qu^ es la biodiversidad?
Ruth . Inst. Cat. Hist. Nat., 62: 5-14. 1994 LLETRES DE BATALLA Qu^ es la biodiversidad? Gonzalo Halffter* Rebut : mare 1994 Resum Abstract Glue

Nebrija. Lingüística Aplicada a la Enseñanza de las Lenguas
ISSN 1699-6569 ‫ش‬ Nº 17 R e v i s t a Nebrija ñ de Lingüística Aplicada a la Enseñanza de las Lenguas 2014 Revista Nebrija de Lingüística Apl

Story Transcript

1/26/2011

INTRODUCCIÓN A LA LINGÜÍSTICA

¿QUÉ SON LAS LENGUAS? ENRIQUE BERNÁRDEZ CAPÍTULOS Í 1-2 Y APÉNDICES É

Basado en los dos primeros capítulos de ¿Qué son las lenguas? de Enrique Bernárdez JJon Aske Ak Enero de 2011

La lingüística Capítulo Cap u o 1:: Introducción oducc ó

… …

La lingüística: el estudio científico del lenguaje ¿P quéé es iimportante ((e iinteresante)) estudiar ¿Por di ell lenguaje? El lenguaje es algo que está en nuestras vidas desde el primer instante hasta el último † El lenguaje es algo que a todos nos preocupa y nos interesa y todos tenemos nuestras propias opiniones y preocupaciones acerca del lenguaje y las lenguas †

…

¿Qué quiere decir estudio científico? †

Basado en hechos reales y no prejuicios y falsas premisas

1

1/26/2011

Mitos sobre el lenguaje …

Según los lingüistas, estas son algunas creencias o mitos comunes com nes sobre el leng lenguaje aje y las lenguas: leng as † Hay

lenguas mejores y peores lengua puede usarse bien o mal † Las lenguas van corrompiéndose con el tiempo † El multilingüismo en la sociedad es algo negativo † Una

…

observaciones sobre las lenguas …

CAPÍTULO Í 1: ¿CUÁNTAS LENGUAS HAY?

¿Qué opinan ustedes?

Nuestra lengua (como nuestra cultura) es algo que se siente i t como parte t importante i t t de d nuestra t humanidad eso las lenguas extranjeras siempre han sido un misterio † Los hablantes de otras lenguas pueden parecer como seres de especies diferentes † ¿Por qué hay tanta diversidad de lenguas?

(más observaciones) …

…

† Por

…

En muchas partes existe identificación entre grupo étnico y lengua (o dialecto) Aprender una lengua extranjera es una tarea ardua y casi imposible de realizar para adultos También dentro de cada lengua existe gran diversidad † Nuestra

variedad propia es la que nos parece más

natural

2

1/26/2011

¿cuántas lenguas hay en el mundo? … …

…

No sabemos exactamente cuántas lenguas hay Lo que es más interesante es que no es posible saber cuántas hay tampoco Los lingüistas nos dicen que hay aproximadamente 6.000 lenguas en el mundo † otros

dicen que hay entre entre 3.000 y 7.000 lenguas

¿Número de hablantes? …

… …

Algunas lenguas tienen muchos millones de hablantes (ver el apéndice B) Otras muy pocos, incluso menos de 100 hablantes Pequeñas lenguas: † †

…

Grandes lenguas: lenguas †

Distribución geográfica …

América: †

…

† …

Asia: †

…

32%

Pacífico ((incluyendo y Australia):) †

…

30%+

200-250 lenguas tienen más de 1.000.000 de hablantes: español, inglés, alemán, ruso, francés, chino, portugués, catalán, hindi (India), bengalí (Bangladesh), urdu (Pakistán), swahili, quechua, etc.

Nueve países tienen más de 200 lenguas …

15% de todas las lenguas

África:

Unas 600 lenguas (10%) tienen más de 100.000 hablantes: Esta es cifra mínima para que una lengua no desaparezca a medio plazo (100 años)

… … … …

Camerún (12 millones de habitantes, 1/3 del tamaño de España): España) 270 lenguas leng as India: 380 lenguas Nigeria: 450 lenguas Indonesia: 670 lenguas Papúa p Nueva Guinea: 850

19%

Europa y Oriente Medio: †

4%

3

1/26/2011

lenguas con más de 100 millones de hablantes … … … … … … … … … … …

mandarín inglés g hindi español ruso bengalí portugués indonesio japonés francés alemán

885 M 470 7 M 420 M 360 M 290 M 200 M 180 M 150 M 125 M 124 M 120 M

China UK,, EUA,, Canadá,, Australia,, … India España, Hispanoamérica Rusia India, Bangla Desh Portugal, Brasil Indonesia Japón Francia, Bélgica, Suiza, Quebec Alemania, Suiza, Austria

lenguas con entre 20 y 100 millones … … … … … … … … … … … … … … … … … … … …

algunas preguntas …

…

¿Por qué no somos capaces de contestar exactamente la pregunta de cuántas lenguas hay? Preguntas relacionadas: ¿Qué es una lengua? (y un dialecto, etc.) † ¿Por qué hay tantas (o tan pocas)? ¿De dónde han salido? † ¿Cómo se relacionan unas con otras (si es que se relacionan)? † ¿Hay lenguas mejores y peores, más o menos primitivas, más o menos perfectas, etc.? † Etc. †

javanés coreano telugu cantonés marathi tamil urdu italiano kannada hausa hakka malayalam oriya swahili punyabí tagalo birmano neerlandés yoruba amhárico

76 M 75 M 73 M 66 M 65 M 62 M 54 M 40 M 40 M 38 M 34 M 34 M 31 M 30 M 26 M 24 M 22 M 20 M 20 M 20 M

Indonesia Corea del Norte, Corea del Sur India China, Asia suroriental India India Pakistán, India Italia, Suiza India África occidental China, Asia suroriental India India África oriental y central India, Pakistán Filipinas Birmania Países Bajos, Bélgica África occidental Etiopía

¿Qué es una lengua? …

…

A menos que definamos de alguna forma lo que es una na “lengua”, “leng a” será imposible contar las lenguas leng as Algunas lenguas son más similares que otras † El

español y el chino son muy diferentes † El español y el inglés, menos † El español y el italiano, menos † El español y el gallego, menos † ¿El español de Madrid y el español de Sevilla o de Lima, Perú?

4

1/26/2011

el criterio de inteligibilidad … …

¿En qué podemos basarnos para contar las lenguas? Muchos creen que podemos basarnos en la habilidad de entendernos: † “el

…

problemas con el criterio de inteligibilidad …

† Un

hablante de español quizá pueda entender bastante de lo que dice un italiano (más si lo lee) y también de lo que dice un gallego (sobre todo si habla el gallego normativo, no una variedad coloquial)

criterio de inteligibilidad”

¿Qué problemas puede haber con esto? † Entenderse

no es todo o nada. † En la posibilidad de intercomprensión existe un continuo: „ entenderse

La habilidad de comprender lenguas que no se hablan es variable, ariable no todo o nada nada, por ejemplo: ejemplo

más o menos, no todo o nada

el criterio político …

Algunos dialectos pueden resultar tan difíciles de entender como otras lenguas, leng as por ejemplo: ejemplo hablante de español del norte de España puede tener dificultades en entender a algunos hablantes del dialecto andaluz del español

…

† Un

…

Cuanto más está uno expuesto a una lengua o dialecto mejor lo entiende dialecto,

…

…

Es común en nuestra sociedad considerar un habla una na lengua leng a (o no) por razones ra ones políticas, políticas no por razones lingüísticas Considerar a algo como una lengua o como un dialecto está a menudo cargado de connotaciones políticas, sociales, culturales, nacionales, etc. Las consideraciones políticas no deben existir en un análisis lingüístico

5

1/26/2011

el criterio político: ejemplos …

El sueco (Swedish) y el noruego (Norwegian) se consideran como dos lenguas, leng as asociadas con sus s s respectivos países (Suecia y Noruega).

…

† Cuando

formaban parte de un solo país, Yugoslavia, se decía que hablaban serbocroata (la misma lengua) † Ahora que son dos países diferentes (Serbia y Croacia) y no se llevan bien, los unos dicen que hablan serbio y los otros croata

† Pero

suecos y noruegos se entienden aceptablemente entre sí † Sobre todo los noruegos del este entienden muy bien a los suecos suecos, quizá mejor que a los noruegos del oeste

el criterio político: más ejemplos …

…

…

…

El “chino” no es una lengua, pero mucha gente habla del “chino” chino como si lo fuera fuera, porque existe un país llamado China con el que queremos asociar una lengua En China hay muchas lenguas según el criterio de intercomprensión Es cierto q que la lengua g escrita de China es la misma para muchas de estas lenguas de este país Pero desde el punto de vista hablado, lingüísticamente hay muchas lenguas en China

Serbios y croatas se entienden muy bien hablando (escribiendo no, no porque porq e usan san diferentes alfabetos)

Otro ejemplo: el ebónico (“Black English”) …

…

… …

…

¿Es el ebónico (“Black English”) un dialecto del inglés o una lengua g distinta? En los años noventa hubo una gran controversia política en California sobre si el ebónico era una lengua o no Las razones no eran lingüísticas sino políticas Lingüísticamente hablando, el ebónico es sin duda una variante (dialecto) del inglés Pero es lo suficientemente diferente del inglés g estándar como para dificultar la adaptación de los niños en las escuelas (sobre todo por razones sociales, no lingüísticas)

6

1/26/2011

dialectos y lenguas: mitos y realidad Capítulo 2: De lenguas, dialectos, idi idiomas, hablas, h bl jjergas

…

† un

dialecto es una corrupción de una lengua o una versión imperfecta de ella † algunas personas hablan una lengua (p.e. inglés) y otras un dialecto (p.e. bostoniano, ebónico) …

…

¿qué es un dialecto para los lingüistas? …

…

… …

Un dialecto es simplemente una variedad de una lengua (a language variety) Desde el punto de vista de la lingüística, todos hablamos un dialecto (variedad) u otro de una lengua Algunos pueden usar más de un dialecto Lo que algunos consideran “la la lengua lengua”—el el estándar, el dialecto (o dialectos) de prestigio en la sociedad, como el inglés estándar—es un dialecto más desde un punto de vista lingüístico.

Mucha gente piensa que

También mucha gente piensa que un grupo que no tiene su propio país o estado, no habla una lengua, sino un dialecto Pero la definición de lengua y dialecto no debería ser política sino lingüística

tipos de dialectos …

Los dialectos se suelen dividir en: † Geográficos G áfi „ regiones,

† Sociales

((variantes i di ó i ) diatópicas):

zonas o áreas geográficas

(variantes diastráticas):

„ grupos,

estratos o clases sociales, o grupos profesionales o de cualquier otro tipo

7

1/26/2011

jergas o lenguajes especiales …

…

…

Jergas son las hablas particulares de ciertos gr pos profesionales (abogados) grupos: (abogados), adolescentes adolescentes, delincuentes, etc. La palabra jerga tiene connotaciones negativas, así que podemos llamarlos lenguajes especiales Pero no son lenguas, sino variedades con características especiales, sobre todo vocabulario especial

lengua (o idioma) …

…

…

cada una de las manifestaciones específicas del lenguaje Es imposible de definir con precisión porque es algo abstracto que abarca mucha variedad Los hablantes de una lengua suelen tener conciencia de que hablan la misma lengua, así que podríamos utilizar esa una definición social de lo que es una lengua: † †

una lengua es un consenso social: si un grupo de personas creen que hablan una misma lengua, entonces lo que hablan es una lengua

lenguaje …

la capacidad de los seres humanos para com nicarse por medio de señales sonoras o comunicarse visuales.

variedad (dialecto) estándar …

…

Mucha gente utiliza el término lengua para referirse a una variante muy específica de la lengua en cuestión Esto es lo que los lingüistas llaman de varias maneras: † † † † †

…

…

variedad estándar dialecto estándar lengua estándar norma culta la forma “correcta” de usar la lengua

El estándar es lo que se suele enseñar a extranjeros y se aprende en las escuelas. Es lo que se suele escribir y usar en conferencias, clases, debates políticos, etc.

8

1/26/2011

variedad (dialecto) estándar …

…

…

…

Esta variedad puede ser más o menos diferente de lo que la gente usa en contextos informales El estándar es la forma de lengua socialmente aceptada como la más adecuada para los contextos formales de uso Muchas lenguas tienen una forma estándar que se usa en situaciones más formales y formas coloquiales o vernáculas de usar la lengua En algunas lenguas la variedad estándar está más codificada y formalizada que en otras

lengua normativa …

…

…

A veces se usa la expresión «lengua normativa» para referirse a algo similar al dialecto estándar pero aún más restringido El estándar normalmente admite diferencias (aunque no en la ortografía), porque es una norma fundamentalmente implícita, no necesariamente impuesta La lengua normativa es una norma social idealizada, rígida, explícita e impuesta. † Se

aplica más a la escritura que al habla

Hablar bien y hablar mal …

…

…

…

En lenguas que tienen un estándar promocionado socialmente, el estándar es tan fuerte que puede ir eliminando poco a poco los dialectos En estas lenguas también mucha gente piensa que hay una sola forma correcta de usar la lengua («hablar bien») y que el resto es ‘dialecto’ (es decir «hablar mal») Esta idea ha sido la oficialmente predominante durante varios siglos en los países occidentales Pero esta idea es un mito desde un punto de vista lingüistico.

el estándar admite variación … …

En el estándar implícito se admite variación Se admiten en el estándar por ejemplo: Pronunciar la letra “s” y la “z/c” de igual manera (antes había gente que consideraba esto incorrecto) † El voseo latinoamericano †

„

Voseo es el uso del pronombre vos y formas verbales asociadas en algunos países hispanoamericanos, p.e. „ „

†

Vos sabés (= tú sabes) No confundir vos con vosotros (usado en España)

El leísmo en España „ „

En España mucha gente dice le vi en vez de lo vi (I saw him) El laísmo no es aceptado en el estándar; laísmo es decir la di un libro en vez de le di un libro (I gave her a book)

9

1/26/2011

el estándar cambia …

…

El estándar cambia poco a poco y cosas que en un momento dado son socialmente estigmatizadas estigmati adas pueden llegar a aceptarse Esto es algo que ninguna academia de la lengua puede prevenir; es cuestión de aceptación social (el estándar es una norma social no impuesta)

el estándar español …

…

…

…

El estándar del español era antes el habla de Castilla (por ejemplo, j p , Valladolid),), la región g donde nació la lengua g Ahora el español tiene un estándar mucho más variado que admite opciones de muchos más lugares, ya que se habla en 21 países Podemos decir que tiene varios estándares o, simplemente, que tiene un estándar amplio y flexible También se puede decir que el inglés tiene más de un estándar (británico, norteamericano, australiano); pero como hay muchas coincidencias entre estos estándares (sobre todo en la forma escrita de la lengua), también podemos decir que el estándar es uno solo, pero variable

desarrollo del estándar …

…

…

El estándar a veces se desarrolla naturalmente en una na sociedad En sociedades grandes, es más frecuente que el estándar se cree más o menos artificialmente Muchas lenguas europeas en la Edad Media no tenían estándar: el italiano, alemán, inglés, etc.

el italiano …

…

…

El estándar italiano se deriva del habla de Florencia fue Florencia; f e adoptado por el estado italiano cuando se unificó Italia en 1871 (muy recientemente) Hay partes de Italia en las que el habla no es mutuamente comprensible con el italiano estándar Los llaman dialectos, pero podrían considerarse lenguas

10

1/26/2011

el alemán …

…

…

El alemán estándar se desarrolló en un proceso de cientos de años, en el que los escritores intentaron crear algo que los hablantes de todos los dialectos entendieran Hasta principios del siglo XIX el alemán estándar era un idioma exclusivamente escrito, aprendido casi como un idioma extranjero por los habitantes del norte del país, cuyos dialectos eran muy diferentes Lo que ahora conocemos como holandés, era uno más de estos dialectos; ahora vemos el holandés como una lengua distinta, porque tiene su propio estado

otras lenguas …

Otras lenguas occidentales no tuvieron un estándar hasta el siglo XX: XX † finés,

…

…

eslovaco, griego, noruego, hebreo, vasco

Lo normal en estas lenguas (como en todas) es la existencia de muchas variedades o dialectos, algunos muy diferentes de otros En todas estas lenguas el estándar es algo bastante artificial al principio

tipos de vocabulario El espa español o estándar es á da

…

Podemos decir que el español tiene diferentes tipos de palabras: † vocabulario

estándar (común) y † vocabulario coloquial † vocabulario regional † vocabulario especializado (jergas) † vocabulario vulgar g o malsonante … …

Los buenos diccionarios indican esto El ámbito coloquial es el que muestra mayor diversidad…

11

1/26/2011

ejemplos …

Carajo:

…

† coloquial l i l …

para algunos, l malsonante l para otros

para muchos, malsonante para otros

Chico/chica: † muy

común para algunos (España), pero infrecuente para otros

…

…

…

El estándar nos permite dirigirnos a cualquier hispanohablante pero hispanohablante, nos obliga a dejar atrás mucho de lo más propio del habla cotidiana propia

El estándar es lo que es común en mayor grado Lo que es propio solamente de un área regional, social o profesional concreta puede no ser parte del estándar español (aunque sí es parte de la lengua) El estándar es cuestión de grado: † No

tiene que ser común al 100% de los hablantes con que se reconozca ampliamente

† Basta

???

Ventajas del estándar …

…

Coger: † normal

…

el criterio básico del estándar

¿Hablar bien? ¿Hablar mal? …

Ejemplo de cosas que se consideran incorrectas según la lengua leng a normativa, normati a a aunque nq e son comunes com nes y se puede decir que son parte del estándar: † Leísmo:

Yo le vi (“correcto”: yo lo vi)

„ El

laísmo no es parte del estándar: Yo la di un libro (bien: yo le di un libro)

† Las

tareas a realizar (“correcto”: ( correcto : las tareas que hay que realizar) (calcada de otras lenguas) † Treceavo (“correcto”: decimotercero)

12

1/26/2011

todo es relativo … …

…

Lo que se considera “incorrecto” es algo relativo Muchas de las aparentes incorrecciones son cambios en marcha y muchas de ellas tienen una clara utilidad (tareas a realizar) Pero los estigmas lingüísticos no van a desaparecer porque lo digan los lingüistas

concordancia ad sensum …

Este es otro ejemplo de la necesidad de ser flexibles En inglés estadounidense la palabra police es singular.

…

En inglés británico police es plural:

…

†

† …

…

Otra cosa que se critica mucho como una gran incorrección, p.e. p †

…

† † …

…

Me sorprendí de que no viniera Me sorprendió que no viniera

La mayoría de los asistentes tenía(n) opiniones diferentes

el estándar cambia …

Pienso de que eso es una tontería

En algunas construcciones en español hace falta el de y en otras no:

La mayoría ha llegado (decir la mayoría han llegado sería incorrecto desde este punto de vista)

Pero no siempre es esto lo que mejor suena †

dequeísmo

The police are looking for the thief.

En español se supone que hay que hacer concordancia como en singular con palabras como mayoría: †

…

The police is looking for the thief.

…

Como todas las normal sociales, lo que se considera estándar cambia con el tiempo. tiempo Cuando una norma ya no es válida, no hay institución que nos pueda obligar a someternos a ella.

El dequeismo es una hipercorrección o hipercultismo; no es parte del estándar, pero en algunos lugares está muy extendido ¿Debemos criticar a todo un grupo de hablantes por hablar de forma diferente?

13

1/26/2011

familias de lenguas …

…

Una familia de lenguas es un grupo de lenguas emparentadas históricamente Esto quiere decir que estas lenguas se derivan de una lengua más antigua que, por diversificación dialectal, dio lugar a diferentes lenguas, ininteligibles entre sí

FAMILIAS LINGÜÍSTICAS

lenguas aisladas (language isolates) …

Lenguas que no tienen ningún parentesco con ning na otra lengua ninguna leng a (que (q e se pueda p eda probar) no quiere decir que no haya parentesco, solamente que no se puede probar

¿cuántas familias hay? … …

† Esto

…

…

Cuando dos lenguas llevan más de 10.000 años separadas, han cambiado tanto que el método comparativo de la lingüística no nos permite probar que estén emparentadas Ejemplo de lengua aislada: el vasco (euskara)

…

En el mundo hay unas 94 familias de lenguas Seis de ellas tienen la mayoría de los hablantes del mundo Las dos familias com más hablantes son la indoeuropea y la sinotibetana:

14

1/26/2011

Las 10 familias principales por número de hablantes Fuente: Ethnologue: Languages of the World, 15th ed. (2005) Familia p ((Indo-European) p ) 1. Indoeuropea 2. Sinotibetana (Sino-Tibetan) 3. Niger-Congo 4. Afro-asiáticas (Afro-Asiatic) 5. Austronesias (Austronesian) 6. Drávidas (Dravidian) 7. Altaicas (Altaic) 8. Japonés (Japanese) 9. Austroasiáticas (Austro-Asiatic) 10. Tai-Kadai

Número aprox. de hablantes % de población mundial 2.562 billion 44.78% 1.276 billion 22.28% 358 million 6.26% 340 million 5.93% 312 million 5.45% 222 million 3.87% 145 million 2.53% 123 million 2.16% 101 million 1.77% 78 million 1.37% ---------------Total percentage of world's population:

96.4%

Principales familias lingüísticas del mundo antes de la época colonial

principales familias o subfamilias del mundo ahora

15

1/26/2011

español (o castellano) …

…

El español es una lengua indoeropea, de la subfamilia románica La subfamilia románica incluye todas las lenguas descendientes del latín: † francés,

etc.

…

italiano, catalán, gallego, portugués, rumano,

En inglés es también una lengua g indoeuropea, de la subfamilia germánica, † La

subfamilia germánica incluye lenguas como el alemán, el danés, el noruego, el sueco, etc.

16

1/26/2011

Lenguas de Europa

Familias lingüísticas de África

17

1/26/2011

Familias lingüísticas de Asia

Familias lingüísticas de América precolombina

18

1/26/2011

19

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.