REGISTRADORA DE VOTANTES CONDADO DE RIVERSIDE

2724 Gateway Drive Riverside, CA 92507-0918 (951) 486-7200 • FAX (951) 486-7272 www.voteinfo.net REBECCA SPENCER Registradora de Votantes Interina R

3 downloads 97 Views 35KB Size

Recommend Stories


REGISTRADORA DE VOTANTES
Kari Verjil Registradora de Votantes Rebecca Spencer Registradora de Votantes Asistente REGISTRADORA DE VOTANTES CONDADO DE RIVERSIDE Resumen de la

Condado: Miller
Updatted/Actualiizado: 02/20016 201 16 PRO OVIDER DIRE ECTOR RY AD DDEND DUM Ade enda del directo orio de proveed p ores de 2016 Cigna-Health hSpring

GUÍA DE SERVICIOS DEL CONDADO DE YOLO
GUÍA DE SERVICIOS DEL CONDADO DE YOLO La Guía de Servicios del Condado de Yolo es un nuevo recurso que ayuda a residentes a obtener servicios de agenc

Condado de Sonoma. Guía de Recursos
Condado de Sonoma Guía de Recursos para Las Personas Sin Hogar 2013 Condado de Sonoma Task Force For The Homeless Tabla de Contenidos Cómo utiliza

Story Transcript

2724 Gateway Drive Riverside, CA 92507-0918 (951) 486-7200 • FAX (951) 486-7272 www.voteinfo.net

REBECCA SPENCER Registradora de Votantes Interina

REGISTRADORA DE VOTANTES CONDADO DE RIVERSIDE Resumen de la reunión del Grupo de Alcance Comunitario (COG) en idioma español 17 de noviembre de 2010, a las 6:00 p.m. Valle Vista Community Center Hemet, California Asistentes: Maria Lourdes Martinez, Funcionaria electoral, coordinadora de mesas electorales Maria G. Herrera, Funcionaria electoral bilingüe Personal de la Registradora de Votantes: Laura Estrada, Asistente de la coordinadora de elecciones Caroline Saucedo, Técnico de elecciones III Horacio Vargas, Técnico de elecciones II

La reunión comenzó a las 6:30 p.m. (a solicitud de la asistente Lourdes Martinez) La Srita. Laura Estrada anunció que se grabaría la reunión. También avisó a los asistentes que se presentaría en inglés. Propósito de la reunión: Informar a los votantes actuales y posibles acerca de las oportunidades y los servicios que ofrece la oficina de la Registradora de Votantes (ROV) para ayudar a la comunidad de habla hispana, y explicar y familiarizar a los miembros con los deberes y las responsabilidades del Coordinador del programa en idioma español. Presentación del personal y oradores invitados por Laura Estrada: Presidenta

Material explicado: 1. Propósito de las reuniones mensuales, tal como lo prescribe la Ley de Derechos de los Votantes del DOJ (Departamento de Justicia) de 1965 2. Requisitos para servir como funcionario electoral 3. Lo que pueden hacer los asistentes para ayudar 4. Materiales a entregar La Srita. Estrada presentó y repasó los documentos cubiertos en el material del paquete y pidió que los miembros del grupo hicieran sus comentarios y preguntas. Se explicó a detalle cada documento y material, y se entregó como parte de un paquete que recibió cada miembro para llevar a casa.

La Srita. Estrada declaró el propósito y los requisitos de celebrar estas reuniones mensuales, tal como lo establece el DOJ. Explicó que el requisito de la Ley de los Derechos de los Votantes de 1965 es proteger a los votantes contra la falta de ayuda necesaria en las mesas electorales en su idioma natal. También explicó el requisito de MOA de contratar a un Coordinador designado para celebrar reuniones mensuales para los votantes que tengan conocimiento de inglés limitado (LEP). Comentó que, “Los votantes que hablan español se pueden beneficiar de este programa de alcance”. Explicó además que el programa tiene un propósito doble, que es formar un comité que brinde un foro para las sugerencias de la población que habla español. Además, que brinde la oportunidad de mejorar los esfuerzos de alcance y de instruir a la comunidad, con la esperanza de que el votante tenga confianza cuando vote en las mesas electorales. Le informó al grupo sobre la frecuencia de las reuniones anteriores, que hasta hace poco tiempo se programaban cada mes. La Srita. Estrada señaló que a partir de enero de 2011 las reuniones del COG se realizarán cada semana, a diferencia del programa que se tiene actualmente de una vez al mes. Este cambio de programación servirá mejor para que todo el Condado de Riverside esté al tanto de nuestro programa de alcance en un periodo corto de tiempo. También explicó cómo y qué se requiere para formar parte de este comité. Comentarios de los asistentes La Srita. Martinez comentó que consideraba que muchos ciudadanos se beneficiarían con este programa de alcance una vez que escucharan sobre él. Ella compartió que muchos votantes que hablan español se sienten tímidos e intranquilos en las mesas electorales y que muchos de estos votantes son inmigrantes de primera generación; además expresó una fuerte convicción de que si quienes nacen en este hermoso país quieren un cambio, deben votar. Señaló que comprometería el 100% de su esfuerzo para propagar la conciencia sobre este programa, comenzando con los feligreses de su iglesia. Sus esfuerzos incluirían preparar una caseta en la iglesia para inscribir a los votantes. Dijo también que haría correr la voz en su comunidad para que aquellos votantes que no puedan llegar a las mesas electorales soliciten su voto por correo. Preguntó si las balotas para los votantes también estaban impresas en español. La Srita. Caroline Saucedo dijo en respuesta a la pregunta de la Srita. Martínez que todos los materiales que se ofrecen en inglés también están disponibles en español. La Srita. Herrera sugirió que sería útil que hubiera una sesión de capacitación sobre cómo marcar adecuadamente la balota para hispanohablantes que voten por primera vez. La Srita. Estrada señaló que a todos los funcionarios electorales se les instruye para que enseñen a cada votante la manera de marcar adecuadamente su balota cuando votan en las mesas electorales. Ella compartió su experiencia como inspectora y la manera como personalmente instruyó a cada votante sobre cómo marcar correctamente sus balotas y le sorprendió la gran cantidad de estos votantes que aun así marcaban sus balotas de manera incorrecta. Explicó además que se han tomado los pasos necesarios para duplicar las balotas que no se pueden leer con el equipo escáner en la oficina. La Srita. Martinez sugirió que tal vez sería útil tener unos letreros en las mesas con una muestra de cómo marcar adecuadamente la balota. La Srita. Saucedo sugirió a su vez que tal vez el coordinador de la mesa electoral podría hablar con cada persona que espera en fila y darle instrucciones sobre cómo marcar la balota.

La Srita. Martinez señaló que los votantes se quejaron sobre la presencia de dos distritos electorales en una localidad muy pequeña donde trabajó en las elecciones del 2 de noviembre de 2010. La Srita. Saucedo contestó que diversas razones y logística deciden la necesidad de tener dos distritos electorales en algunos lugares más pequeños. La Srita. Estrada declaró que con cada nueva ubicación y elección surgen retos. Continuó con los puntos de la agenda y preguntó si alguien se había fijado si había habido suficientes trabajadores bilingües en las mesas electorales para ayudar a los votantes en los distritos locales. La Srita. Martinez dijo que sí, que se fijó que había habido dos en cada uno de los distritos electorales a los que se le había asignado. La Srita. Herrera comentó que ella fue la funcionaria bilingüe en su distrito electoral y que su inspector de zona le preguntó si no le importaría ayudar con sus habilidades bilingües en un distrito cercano para ayudar a los votantes que necesitaran ayuda bilingüe. El distrito electoral tenía designado a un funcionario bilingüe que no hablaba el español lo suficientemente bien como para ayudar al votante; por lo tanto, Maria ayudó con sus habilidades en español. La Srita. Martinez preguntó si podría obtener un mapa de la zona donde vive para ver dónde se encuentran las ubicaciones de las mesas electorales. Explicó que tener un mapa le ayudaría a identificar las ubicaciones de los distritos electorales con el fin de ayudar a la ROV a encontrar ubicaciones que podrían ser adecuadas para las mesas electorales. El mapa también le ayudaría a identificar si algún sitio en particular ya había sido designado como mesa electoral. La Srita. Saucedo indicó que el Sr. Art Tinoco tendría mucho gusto en proporcionarle un mapa para este fin. La Srita. Estrada continuó con el siguiente punto de la agenda y preguntó si había una cantidad suficiente de materiales impresos a la mano para los votantes LEP en sus distritos electorales. La Srita. Martinez mencionó que, al fungir como coordinadora de mesas electorales, había percibido una cantidad insuficiente y esperaba que hubiera suficientes guías para el votante en español para los votantes LEP porque parecía que estos votantes necesitaban ayuda para saber por quién y por cuáles cosas votar. La Srita. Martinez comentó también que no había podido preparar el lugar la víspera de las elecciones, puesto que estaba de suplente y que la ROV le había pedido que formara parte de la junta de distrito electoral el día de las elecciones. La Srita. Herrera compartió también su experiencia como suplente. Ella tampoco pudo preparar el lugar en la víspera de las elecciones porque en la casa del club utilizada para el distrito electoral designado se realizaba un evento de bingo esa misma noche. La Srita. Herrera y otro funcionario tenían programado llegar a las 5:30 de la mañana el día de las elecciones, pues la preparación en la víspera de las elecciones tuvo que posponerse. La Srita. Caroline Saucedo explicó por qué existe la necesidad de una lista de suplentes; también dejó en claro a las Sritas. Martinez y Herrera que en el futuro las llamarían a trabajar en lugar de estar en una lista de suplentes. De hecho, sus nombres aparecerán en la publicación impresa para las elecciones que usan los reclutadores cuando se van a realizar

nuevas elecciones. Temas relacionados con los medios de comunicación La Srita. Estrada preguntó si los participantes habían percibido nuestra participación con los medios de comunicación y los eventos realizados por la ROV. La Srita. Martinez contestó que ella se había fijado que las estaciones de radio en español pasaban anuncios para que los ciudadanos se inscribieran para votar en las elecciones recientes. Este también fue el caso de las estaciones de televisión en español (Canal 34, Telemundo y Univisión). La Srita. Herrera comentó que escuchó decir a los votantes que habían escuchado las transmisiones y anuncios televisados sobre las opciones para votar, pero que necesitaban guía, instrucción y educación adicionales para votar, con el fin de saber con exactitud cómo les afectaría la vida. Sentían que necesitaban ayuda para tomar decisiones informadas. La Srita. Saucedo comentó que estos votantes podían consultar la información en sus balotas de muestra o en las guías estatales para encontrar las respuestas que buscaban. La Srita. Herrera describió cómo fue que una vez ayudó a un votante con su balota, sin decidir por el votante por quién debería votar. La Srita. Estrada sugirió que tal vez sería útil que hubiera grupos de personas dispuestas a dedicar tiempo para hablar sobre estos asuntos y resolver estas preguntas antes de cada elección. La Srita. Saucedo también sugirió que un buen recurso sería una guía rápida para el votante, que pudiera obtener de la Secretaria de Estado y también de nuestras oficinas de la ROV. Los asistentes podrían llevar entonces esta información a su comunidad y compartirla con posibles votantes que también necesitaran y solicitaran esta información. Comentarios adicionales La Srita. Estrada mencionó que los comentarios y sugerencias también ayudarían en los preparativos para las elecciones presidenciales de 2012. La Srita. Estrada informó a los asistentes que durante estas reuniones se dedica tiempo para que todos los asistentes se diviertan y que se juegan juegos como la lotería de las elecciones. Pero, dado que esta reunión había comenzado un poco tarde, ya se había agotado el tiempo. El Sr. Horacio Vargas explicó más a fondo el juego de la lotería de las elecciones y animó a los participantes a invitar a otros a venir ya que también podrían traer a sus hijos a estas reuniones. La Srita. Estrada solicitó comentarios adicionales a los presentes. La Srita. Martinez dijo que estaba muy contenta de que ahora se ofrecieran reuniones de este tipo. La Srita. Herrera quiso saber cuándo podría recibir el pago de su estipendio por haber trabajado en las elecciones generales consolidadas del 2 de noviembre de 2010.

La Srita. Saucedo explicó que se había completado la nómina y la fecha en que los funcionarios electorales podrían esperar recibir los cheques de su estipendio. La Srita. Herrera preguntó si la ROV necesitaba más ayudantes para terminar el proceso de elecciones actual. La Srita. Saucedo sugirió que tal vez [la Srita. Herrera] podría llamar y solicitar al Condado de Riverside a través de la agencia del Programa de Asignación Temporal (TAP) o tal vez podría hacer la solicitud por Internet. En conclusión Se dijo a los asistentes que recibirían un aviso para la siguiente reunión programada. La Srita. Estrada les recordó a los asistentes el propósito de estas reuniones y la importancia de las sugerencias realizadas por los asistentes. Declaró que la Registradora de Votantes revisaría cada sugerencia y que se les notificaría a los asistentes si se adoptaba una sugerencia y/o por qué no se adoptaba. La Srita. Estrada dio las gracias a todos los asistentes y expresó su agradecimiento por su asistencia. La Srita. Estrada anunció la fecha de la próxima reunión, fijada para el 15 de diciembre de 2010 en la ciudad de Coachella. Se levantó la sesión a las 7:45 p.m.

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.