Regulador de tensión TAPCON 260

Regulador de tensión TAPCON® 260 Instrucciones de servicio 2374092/04 ES . Marcha en paralelo del banco con IEC 61850 © Todos los derechos reservado

0 downloads 78 Views 8MB Size

Recommend Stories


260
Ajustar posición de imagen DocuColor 242/252/260 701P46943 2007 Ajustar posición de imagen Gracias a la característica Ajustar posición de imagen d

REGULADOR ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD
REGULADOR ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD REGULADOR ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD Productos ECO-D UNIDAD DE CONTROL EC-1-10251 Especificaciones General La uni

Story Transcript

Regulador de tensión TAPCON® 260 Instrucciones de servicio 2374092/04 ES . Marcha en paralelo del banco con IEC 61850

© Todos los derechos reservados por Maschinenfabrik Reinhausen Queda prohibida cualquier reproducción o copia de este documento, así como la utilización y divulgación de su contenido, a no ser que se autorice expresamente. Las infracciones conllevan una indemnización por daños. Reservados todos los derechos para casos de registro de patente, modelo de utilidad y diseño industrial. Es posible que tras la redacción de la siguiente documentación se hayan producido modificaciones en el producto. Nos reservamos expresamente el derecho a realizar modificaciones de los datos técnicos así como en la construcción del aparato y en el volumen de entrega. Las informaciones proporcionadas y los acuerdos establecidos durante la tramitación de las ofertas y los pedidos en curso son siempre vinculantes. Las instrucciones de servicio originales han sido redactadas en alemán.

Índice

Índice 1

Introducción ........................................................................................................................ 9

1.1

Fabricante............................................................................................................................................ 9

1.2

Derechos de modificación reservados ................................................................................................ 9

1.3

Integridad............................................................................................................................................. 9

1.4

Otra documentación obligatoria........................................................................................................... 9

1.5

Lugar de almacenamiento ................................................................................................................. 10

1.6

Convenciones de representación ...................................................................................................... 10

1.6.1

Advertencias........................................................................................................................................................ 10

1.6.2

Informaciones ...................................................................................................................................................... 11

1.6.3

Convención tipográfica ........................................................................................................................................ 11

2

Seguridad........................................................................................................................... 13

2.1

Información general sobre seguridad ................................................................................................ 13

2.2

Uso adecuado ................................................................................................................................... 13

2.3

Uso inadecuado................................................................................................................................. 13

2.4

Cualificación del personal.................................................................................................................. 14

2.5

Obligación de diligencia del usuario .................................................................................................. 14

3

Descripción del producto................................................................................................. 15

3.1

Volumen de entrega .......................................................................................................................... 15

3.2

Descripción de la función de la regulación de tensión ...................................................................... 15

3.3

Características de potencia ............................................................................................................... 16

3.4

Modos de operación .......................................................................................................................... 17

3.5

Hardware ........................................................................................................................................... 18

3.5.1

Placa de características ...................................................................................................................................... 18

3.5.2

Elementos de control........................................................................................................................................... 18

3.5.3

Elementos de indicación ..................................................................................................................................... 19

3.5.4

Interfaz serial ....................................................................................................................................................... 22

3.5.5

Módulos ............................................................................................................................................................... 22

4

Montaje............................................................................................................................... 32

4.1

Preparación ....................................................................................................................................... 32

4.2

Montaje del aparato ........................................................................................................................... 32

4.3

Conexión del aparato ........................................................................................................................ 33

4.3.1

Recomendación de cables .................................................................................................................................. 33

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

3

Índice

4.3.2

Indicaciones para el tendido de cables de fibra óptica........................................................................................ 35

4.3.3

Compatibilidad electromagnética ........................................................................................................................ 35

4.3.4

Conexión de líneas en la periferia de la instalación ............................................................................................ 39

4.3.5

Cableado del aparato .......................................................................................................................................... 40

4.3.6

Comprobación de la capacidad de funcionamiento ............................................................................................ 40

5

Puesta en marcha ............................................................................................................. 41

5.1

Ajuste del contraste del display ......................................................................................................... 41

5.2

Ajuste de parámetros ........................................................................................................................ 42

5.2.1

Ajuste del idioma ................................................................................................................................................. 42

5.2.2

Ajuste de la fecha y la hora ................................................................................................................................. 42

5.2.3

Ajuste de otros parámetros ................................................................................................................................. 43

5.3

Pruebas de funcionamiento ............................................................................................................... 45

5.3.1

Comprobación de las funciones de regulación ................................................................................................... 45

5.3.2

Comprobación de funciones adicionales............................................................................................................. 46

5.3.3

Comprobación del servicio en paralelo de varios bancos de transformadores................................................... 50

6

Funciones y ajustes.......................................................................................................... 55

6.1

Bloqueo de teclas .............................................................................................................................. 55

6.2

Ejecución manual del cambio de tomas ............................................................................................ 55

6.3

Generalidades ................................................................................................................................... 56

6.3.1

Ajuste de la identificación del aparato ................................................................................................................. 56

6.3.2

Ajuste de los baudios .......................................................................................................................................... 56

6.3.3

Ajuste de la visualización de tensión kV/V .......................................................................................................... 57

6.3.4

Ajuste de la unidad de la visualización de corriente............................................................................................ 57

6.3.5

Ajuste de la duración del impulso de conmutación ............................................................................................. 58

6.3.6

Configuración de entradas del control IO1-X1:33/31 .......................................................................................... 60

6.3.7

Configuración de relés de salida IO1-X1:25/26 y IO1-X1:23/24 ........................................................................ 61

6.3.8

Oscurecimiento de la pantalla ............................................................................................................................. 62

6.3.9

Ajuste del control del tiempo de marcha del motor ............................................................................................. 62

6.3.10

Giro del sentido de tomas ................................................................................................................................... 64

6.4

NORMset ........................................................................................................................................... 65

6.5

Parámetros de regulación ................................................................................................................. 67

6.5.1

Ajuste del valor consigna 1...3 ............................................................................................................................ 69

6.5.2

Ancho de banda .................................................................................................................................................. 70

6.5.3

Ajuste del tiempo de retardo T1 .......................................................................................................................... 70

6.5.4

Ajuste del comportamiento de la regulación T1 .................................................................................................. 71

4

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

Índice

6.5.5

Ajuste del tiempo de retardo T2 .......................................................................................................................... 72

6.6

Valores límite ..................................................................................................................................... 73

6.6.1

Activación/desactivación de valores límite absolutos o relativos ........................................................................ 74

6.6.2

Ajuste del control de subtensión U................................................................................................................. 78

6.6.4

Ajuste del control de sobrecorriente I>................................................................................................................ 80

6.6.5

Activación/desactivación del control de funcionamiento ..................................................................................... 81

6.7

Compensación................................................................................................................................... 81

6.7.1

Compensación R-X ............................................................................................................................................. 81

6.7.2

Compensación Z ................................................................................................................................................. 84

6.8

Supervisión en cruz ........................................................................................................................... 86

6.8.1

Ajuste del valor consigna para el regulador 2 ..................................................................................................... 87

6.8.2

Ajuste del valor límite de subtensión U< para el regulador 2 .............................................................................. 87

6.8.3

Ajuste del valor límite de sobretensión U> para el regulador 2........................................................................... 88

6.8.4

Ajuste del tiempo de retardo para señalización de fallo...................................................................................... 89

6.8.5

Ajuste del transformador para el regulador 2 ...................................................................................................... 90

6.9

Datos del transformador .................................................................................................................... 91

6.9.1

Ajuste de la tensión primaria del transformador de medición. ............................................................................ 91

6.9.2

Ajuste de la tensión secundaria del transformador de medición......................................................................... 92

6.9.3

Ajuste de la corriente primaria del transformador de medición ........................................................................... 92

6.9.4

Ajuste de la conexión para el transformador de corriente................................................................................... 93

6.9.5

Ajuste de la posición de fase del transformador de corriente/tensión................................................................. 94

6.10

Marcha en paralelo de varios bancos de transformadores ............................................................... 97

6.10.1

Asignación de la dirección bus CAN ................................................................................................................... 98

6.10.2

Selección del método de marcha en paralelo ..................................................................................................... 98

6.10.3

Selección del accionamiento de marcha en paralelo ........................................................................................ 101

6.10.4

Ajuste del tiempo de retardo para señalizaciones de fallo de marcha en paralelo ........................................... 102

6.10.5

Desactivación de la marcha en paralelo ........................................................................................................... 103

6.11

Registro de la posición de toma analógico (opcional) ..................................................................... 103

6.11.1

Ajuste del valor límite inferior ............................................................................................................................ 103

6.11.2

Ajuste del valor límite superior .......................................................................................................................... 104

6.12

Selección de LED ............................................................................................................................ 106

6.13

Función del transductor de medición............................................................................................... 107

6.13.1

Enlace del valor de medición con la salida ....................................................................................................... 107

6.13.2

Asignación de la magnitud física mínima .......................................................................................................... 108

6.13.3

Asignación de la magnitud física máxima ......................................................................................................... 108

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

5

Índice

6.13.4

Asignación del valor absoluto mínimo ............................................................................................................... 109

6.13.5

Asignación del valor absoluto máximo .............................................................................................................. 109

6.14

Memoria (opcional) .......................................................................................................................... 109

6.14.1

Ajuste del umbral de subtensión ....................................................................................................................... 111

6.14.2

Ajuste del umbral de sobretensión .................................................................................................................... 112

6.14.3

Ajuste de la diferencia de tiempo del intervalo de valores medios.................................................................... 113

6.14.4

Ajuste del tamaño de la memoria de eventos ................................................................................................... 113

6.14.5

Cronógrafo ........................................................................................................................................................ 116

6.15

Interfaz de comunicación SID.......................................................................................................... 122

6.15.1

Asignación de la máscara para red ................................................................................................................... 122

6.15.2

Asignación de la dirección de red ..................................................................................................................... 123

6.15.3

Entrada de la dirección IP timeserver ............................................................................................................... 123

6.15.4

Entrada del gateway.......................................................................................................................................... 124

6.15.5

Entrada del nombre IED .................................................................................................................................... 124

6.16

Interfaz de comunicación CIC2 (opcional)....................................................................................... 125

6.16.1

Selección de la conexión de comunicación....................................................................................................... 125

6.16.2

Selección de los baudios de comunicación....................................................................................................... 125

6.16.3

Asignación de la dirección de red ..................................................................................................................... 126

6.16.4

Asignación del puerto TCP................................................................................................................................ 126

6.16.5

Ajuste del retardo de transmisión en la interfaz RS485 .................................................................................... 127

6.17

Visualización de informaciones sobre el aparato ............................................................................ 127

6.17.1

Visualización de la pantalla de información ...................................................................................................... 127

6.17.2

Visualización de los valores de medición .......................................................................................................... 128

6.17.3

Realización de la prueba de LED...................................................................................................................... 128

6.17.4

Visualización del estado Input/Output ............................................................................................................... 129

6.17.5

Visualización del estado de tarjetas UC ............................................................................................................ 129

6.17.6

Restablecimiento de parámetros....................................................................................................................... 130

6.17.7

Visualización del reloj de tiempo real ................................................................................................................ 131

6.17.8

Visualización del servicio en paralelo................................................................................................................ 131

6.17.9

Visualización de datos en el bus CAN .............................................................................................................. 131

6.17.10 Visualización de la memoria de valores de medición........................................................................................ 132 6.17.11 Visualización de la memoria de pico ................................................................................................................. 133 6.17.12 Visualización de información SCADA tarjeta CIC ............................................................................................. 134 6.17.13 Visualización de las señalizaciones pendientes................................................................................................ 134

7

Protocolo del centro de control..................................................................................... 135

7.1

Descripción del protocolo ................................................................................................................ 135

6

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

Índice

7.1.1

Descarga del archivo ICD ................................................................................................................................. 135

7.2

Puntos de entrada de datos ............................................................................................................ 136

7.2.1

LPHD - Aparato físico........................................................................................................................................ 136

7.2.2

LLN0 - Cuentas lógicas ..................................................................................................................................... 137

7.2.3

ATCC1 - Automatic tap changer controller........................................................................................................ 137

7.2.4

YLTC1 ............................................................................................................................................................... 139

7.2.5

YLTC2 ............................................................................................................................................................... 140

7.2.6

YLTC3 ............................................................................................................................................................... 140

7.2.7

GGIO1 - Generic process I/O ............................................................................................................................ 141

7.2.8

GGIO2 - Generic process I/O ............................................................................................................................ 142

7.2.9

GGIO3 - Generic process I/O ............................................................................................................................ 143

7.2.10

GGIO4 - Generic process I/O ............................................................................................................................ 143

7.2.11

GGIO7 - Generic process I/O ............................................................................................................................ 144

8

Mantenimiento y cuidado ............................................................................................... 146

9

Solución de averías ........................................................................................................ 147

9.1

Averías generales............................................................................................................................ 147

9.2

Ninguna regulación en el modo de operación AUTO ...................................................................... 147

9.3

Interfaz hombre-máquina ................................................................................................................ 148

9.4

Valores de medición erróneos ......................................................................................................... 149

9.5

Averías en la marcha en paralelo .................................................................................................... 150

9.6

Registro de la posición de toma erróneo ......................................................................................... 150

9.7

Otras averías ................................................................................................................................... 151

10

Señalizaciones ................................................................................................................ 152

10.1

Entradas de señal............................................................................................................................ 152

10.2

Salidas de señal .............................................................................................................................. 152

10.3

Avisos de eventos ........................................................................................................................... 153

11

Eliminación ...................................................................................................................... 155

12

Vista general de los parámetros.................................................................................... 156

13

Datos técnicos................................................................................................................. 160

13.1

Elementos de indicación.................................................................................................................. 160

13.2

Alimentación de tensión .................................................................................................................. 160

13.3

Medición de tensión y medición de corriente .................................................................................. 162

13.4

Entradas y salidas digitales ............................................................................................................. 163

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

7

Índice

13.5

Entradas y salidas analógicas ......................................................................................................... 164

13.6

Alimentación de tensión de control (opcional) ................................................................................. 164

13.7

Unidad de cálculo central ................................................................................................................ 166

13.8

Interconexión en redes del sistema ................................................................................................. 166

13.9

Dimensiones y peso ........................................................................................................................ 167

13.10

Condiciones ambientales ................................................................................................................ 169

13.11

Comprobaciones ............................................................................................................................. 169

13.11.1 Seguridad eléctrica............................................................................................................................................ 169 13.11.2 Pruebas de compatibilidad electromagnética.................................................................................................... 169 13.11.3 Pruebas de resistencia medio ambiente ........................................................................................................... 170

Glosario............................................................................................................................ 171 Índice de palabras clave................................................................................................. 172

8

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

1 Introducción

1 Introducción Esta documentación técnica incluye descripciones detalladas para montar, conectar, poner en servicio y controlar el producto de forma segura y correcta. Al mismo tiempo también incluye las indicaciones de seguridad así como indicaciones generales acerca del producto. Esta documentación técnica está exclusivamente dirigida a personal especializado con la autorización y formación necesarias.

1.1 Fabricante El fabricante del producto es: Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Falkensteinstraße 8 93059 Regensburg Tel.: (+49) 9 41/40 90-0 Fax: (+49) 9 41/40 90-7001 E-Mail: [email protected] En caso necesario puede obtener más informaciones sobre el producto y ediciones de esta documentación técnica en esta dirección.

1.2 Derechos de modificación reservados La información contenida en esta documentación técnica corresponde a las especificaciones técnicas disponibles en el momento de la impresión. Las modificaciones importantes se tendrán en cuenta en una nueva edición de la documentación técnica. El número de documento y el número de versión de esta documentación técnica se indican en el pie de página.

1.3 Integridad Esta documentación técnica solo se considera completa junto con la documentación obligatoria correspondiente.

1.4 Otra documentación obligatoria Los documentos que corresponden a este producto son: ▪

Instrucciones de servicio



Esquemas de conexiones

Tenga en cuenta además las leyes, normas y directivas válidas en general así como la normativa sobre prevención de accidentes y sobre protección del medio ambiente del respectivo país de uso.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

9

1 Introducción

1.5 Lugar de almacenamiento Tanto esta documentación técnica como todos los documentos aplicables deben guardarse al alcance de la mano y ser accesibles en todo momento para su posterior uso.

1.6 Convenciones de representación Este apartado incluye un sinóptico de las abreviaturas, los símbolos y los realces de texto utilizados.

1.6.1 Advertencias Las señales de advertencia de la presente documentación técnica se representan según sigue. 1.6.1.1 Señales de advertencia relativas a apartados Las señales de advertencia relativas a apartados hacen referencia a todo un capítulo o apartado, subapartados o varios párrafos dentro de esta documentación técnica. Las señales de advertencia relativas a apartados aparecen siguiendo el siguiente modelo:

ADVERTENCIA

Tipo y origen del peligro consecuencias ► medida ► medida

1.6.1.2 Mensaje de advertencia incorporado Las señales de advertencia empotradas hacen referencia a una parte concreta dentro del apartado. Estas señales de advertencia se aplican para pequeñas unidades de información igual que las señales de advertencia relativas a apartados. Las señales de advertencia empotradas aparecen siguiendo el siguiente modelo: ¡PELIGRO! Instrucción para el manejo para evitar una situación peligrosa. 1.6.1.3 Palabras indicativas y pictogramas Se utilizan las siguientes palabras indicativas: Palabra indicativa

Significado

PELIGRO

Indica una situación de peligro que en caso de no evitarse conlleva la muerte o lesiones graves. Indica una situación de peligro que en caso de no evitarse puede conllevar la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA

10

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

1 Introducción

Palabra indicativa

Significado

ATENCIÓN

Indica una situación de peligro que puede provocar lesiones en caso de no evitarse. Se refiere a medidas para evitar daños materiales.

AVISO

Tabla 1: Palabras indicativas en señales de advertencia

Los peligros se advierten con los siguientes pictogramas: Pictograma

Significado Advertencia sobre un punto de peligro

Advertencia sobre tensión eléctrica peligrosa

Advertencia sobre sustancias inflamables

Advertencia sobre peligro de vuelco

Tabla 2: Pictogramas en señales de advertencia

1.6.2 Informaciones Las informaciones sirven para facilitar y comprender mejor procesos concretos. En esta documentación técnica estas informaciones se estructuran según el siguiente modelo: Información importante.

1.6.3 Convención tipográfica En esta documentación técnica se utilizan las siguientes convenciones tipográficas:

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

11

1 Introducción

Convención tipográfica

Utilización

Ejemplo

MAYÚSCULAS

Elementos de control, interruptores Teclado del PC Software de elementos de control Rutas de menú

ON/OFF

[paréntesis] Negrita …>…>… Cursiva [► número de página].

Mensajes de sistema, señalizaciones de fallo, señales Referencia cruzada

[Ctrl] + [Alt] Pulsar el botón Siguiente Parámetros > Parámetros de regulación Alarma control de funcionamiento activada [► 41].

Tabla 3: Convención tipográfica

12

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2 Seguridad

2 Seguridad 2.1 Información general sobre seguridad La documentación técnica incluye descripciones detalladas para montar, conectar, poner en servicio y controlar el producto de forma segura y correcta. ▪

Lea la documentación técnica atentamente para familiarizarse con el producto.



Tenga especialmente en cuenta la información contenida en este capítulo.

2.2 Uso adecuado Tanto el producto como los dispositivos suministrados y las herramientas especiales cumplen la legislación, las normativas y las normas vigentes en el momento del suministro, sobre todo los requisitos de seguridad y los requisitos de salud pertinentes. Siempre que se realice un uso adecuado y se cumplan los requisitos y las condiciones citados en esta documentación técnica así como las advertencias de esta documentación técnica y las colocadas en el producto se evitarán riesgos para las personas, los bienes materiales y el medio ambiente. Esto rige para toda la vida útil, desde el suministro pasando por el montaje y el servicio hasta el desmontaje y la eliminación. El sistema de aseguramiento de calidad de la empresa garantiza un completo estándar de calidad, especialmente en lo que se refiere a la observancia de los requisitos en materia de salud y seguridad. Por uso adecuado se entiende lo siguiente: ▪

el producto debe ponerse en servicio según esta documentación técnica y según las condiciones de suministro acordadas y los datos técnicos



los dispositivos y las herramientas especiales suministrados deben utilizarse exclusivamente para el objetivo previsto y de acuerdo con las determinaciones de esta documentación técnica

2.3 Uso inadecuado Por uso inadecuado se entiende un uso del producto distinto al descrito en el apartado Uso adecuado. Tenga en cuenta además lo siguiente:

Maschinenfabrik Reinhausen 2014



peligro de explosión y de incendio a causa de gases fácilmente inflamables o explosivos, vapores o polvos. No accione el producto en zonas con peligro de explosión.



Las modificaciones no permitidas o inadecuadas del producto pueden conllevar daños personales, daños materiales así como fallos de funcionamiento. Modifique el producto únicamente previa consulta con Maschinenfabrik Reinhausen GmbH.

2374092/04 ES

TAPCON® 260

13

2 Seguridad

2.4 Cualificación del personal El producto está previsto exclusivamente para el uso en instalaciones y dispositivos de ingeniería eléctrica en los que personal especializado y con la debida formación lleva a cabo los trabajos necesarios. El personal especializado son personas familiarizadas con la instalación, el montaje, la puesta en servicio y el funcionamiento de este tipo de productos.

2.5 Obligación de diligencia del usuario Para evitar accidentes, fallos y averías, así como efectos inadmisibles sobre el medio ambiente, la persona responsable del transporte, el montaje, el servicio, el mantenimiento y la eliminación del producto o de sus componentes deberá asegurarse de lo siguiente:

14

TAPCON® 260



observar todas las señales de advertencia y de peligro



instruir al personal periódicamente sobre todas las cuestiones pertinentes relacionadas con la seguridad laboral, las instrucciones de servicio y sobre todo las indicaciones de seguridad incluidas en las mismas



guardar siempre al alcance de la mano del personal las normativas e instrucciones de servicio para un trabajo seguro así como las indicaciones correspondientes para el comportamiento en caso de accidente e incendio y dado el caso colgarlas en los centros de trabajo



poner en servicio el producto solo en estado correcto y apto para funcionar y controlar periódicamente sobre todo los dispositivos de seguridad para asegurarse de que funcionan correctamente



utilizar únicamente los repuestos así como los lubricantes y materiales adicionales para la producción autorizados por el fabricante



tener en cuenta las condiciones de servicio y los requisitos del lugar de instalación



poner a disposición todos los aparatos necesarios así como los equipamientos de protección personal necesarios para la actividad en cuestión



cumplir los ciclos de mantenimiento prescritos y las normativas correspondientes



encargar el montaje, la conexión eléctrica y la puesta en servicio del producto únicamente a personal cualificado y formado según esta documentación técnica



el usuario debe garantizar el uso adecuado del producto

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

3 Descripción del producto

3 Descripción del producto En este capítulo encontrará un sinóptico sobre el diseño y el modo de funcionamiento del producto.

3.1 Volumen de entrega El volumen de entrega incluye los siguientes componentes: ▪

TAPCON® 260



CD MR-Suite (incluye el programa TAPCON®-trol)



documentación técnica



cable de serie RS232



adaptador USB con CD de instalación (opcional)

Tenga en cuenta lo siguiente: ▪

compruebe la integridad de la remesa, basándose en los documentos de expedición



los componentes deben almacenarse en un lugar seco hasta su montaje

3.2 Descripción de la función de la regulación de tensión El TAPCON® 260 sirve para mantener constante la tensión de salida de un banco de transformadores. El banco de transformadores está formado por 3 transformadores monofásicos cada uno con un cambiador de tomas bajo carga y un accionamiento a motor. El TAPCON® 260 compara la tensión de medición del banco de transformadores UReal con una tensión de consigna definida UCons.. La diferencia entre UReal y UCons. representa la desviación de regulación dU. Los parámetros del TAPCON® 260 pueden adaptarse de forma óptima al comportamiento de la tensión de red, de forma que se alcance un comportamiento de la regulación uniforme con un bajo número de conmutaciones del cambiador de tomas bajo carga. En la siguiente figura encontrará un sinóptico para la regulación de tensión.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

15

3 Descripción del producto

Figura 1: Sinóptico para la regulación de tensión de un banco de transformadores

3.3 Características de potencia El TAPCON® 260 se encarga de la regulación de transformadores con tomas de un banco de transformadores. Además de realizar las tareas de regulación, el TAPCON® 260 ofrece funciones adicionales como: ▪

TAPCON® 260



bloqueo por subtensión y bloqueo por sobretensión



operación de regreso rápido en caso de sobretensión



Compensación de las caídas de tensión en la línea (compensación de línea)



Compensación de las oscilaciones de tensión en la red mallada (compensación Z)



Entradas y salidas digitales programables individualmente por el cliente en el lugar de instalación



Visualización adicional mediante LED fuera del display



Visualización de todos los valores de medición como tensión, corriente, potencia activa, potencia aparente o potencia reactiva, factor de potencia (cos φ)



Posibilidad de seleccionar entre 3 valores consigna distintos



El registro de la posición de toma al realizar el pedido puede elegirse entre:



16

Funciones de protección integradas:



mediante señal analógica 4…20 mA



mediante señal analógica a través de corona potenciométrica



mediante señal digital vía código BCD

Marcha en paralelo de hasta 16 bancos de transformadores en 2 grupos mediante los métodos siguientes: –

Master/Follower



reducción de la corriente reactiva circulante

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

3 Descripción del producto

3.4 Modos de operación El aparato puede accionarse en los siguientes modos de operación: Modo automático (AUTO) En el modo automático, la tensión se regula automáticamente según los parámetros ajustados. Otros ajustes del aparato no se pueden modificar en el modo automático. En este modo de operación no se dispone de ninguna guía activa mediante un sistema de control de orden superior. Modo manual (MANUAL) En el modo manual no se regula de forma automática. El accionamiento a motor puede accionarse a través del panel de control del aparato. Puede modificar los ajustes del aparato. Servicio Local (LOCAL) En este modo de operación no se dispone de ninguna guía activa mediante un sistema de control de orden superior. Servicio Remote (REMOTE) En el servicio Remote puede ejecutar órdenes mediante un nivel de mando externo. En este caso, el manejo manual de las teclas no funciona.

Regulación automática Conmutación mediante elementos de control Conmutación mediante entradas Conmutación mediante SCADA* Ajuste de valores mediante SCADA*

,

,

y

+ LOCAL

+ REMOTE

+ LOCAL

+ REMOTE

Sí No

Sí No

No Sí

No No

No

No

No



No

No

No



No



No



Tabla 4: Sinóptico de los modos de operación

*) Opcionalmente al conectar el TAPCON® a un sistema de control (SCADA)

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

17

3 Descripción del producto

3.5 Hardware Los distintos componentes están montados en una caja para montaje empotrado normalizada de 19 pulgadas. Las placas frontales de los componentes están fijadas en la parte superior e inferior de la caja para montaje empotrado. La conexión eléctrica se realiza a través de una conexión de bornes de enchufe según IEC 60603-2. Los módulos se han interconectado mediante un bus de datos y un suministro independiente de corriente continua (CC). De este modo, es posible un equipamiento con montajes empotrados adicionales y tarjetas de ampliación en un plazo de tiempo posterior.

Figura 2: Vista frontal

1

panel de control con display y LED

3

2

portamódulos para ampliaciones opcionales

4

caja para montaje empotrado de 19 pulgadas (según DIN 41494 parte 5) placa de características

3.5.1 Placa de características La placa de características se halla en la parte exterior del aparato:

Figura 3: Placa de características

3.5.2 Elementos de control El aparato dispone de 15 pulsadores. La siguiente figura muestra una vista general de todos los elementos de control del aparato.

18

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

3 Descripción del producto

Figura 4: Elementos de control

Tecla SUBIR: en el modo manual, orden de mando para enviar una conmutación en ascenso al accionamiento a motor. Véase también [► 55]. Tecla BAJAR: en el modo manual, orden de mando para enviar una conmutación en descenso al accionamiento a motor. Véase también [► 55]. Tecla REMOTE: para activar/desactivar el modo de operación "Remote". Tecla MANUAL: para activar el modo de operación "Modo manual". Tecla AUTO: para activar el modo de operación "Modo automático". Tecla VOLVER: para cambiar la visualización de valores de medición y regresar a los parámetros anteriores. Tecla CONTINUAR: para cambiar la visualización de valores de medición y saltar a los parámetros siguientes. Tecla INTRO: para confirmar la selección y guardar parámetros modificados. Tecla ESC: para salir de menú actual y llamar los niveles de menú anteriores. Tecla MENÚ: para llamar el menú principal. Teclas de función F1…F5: para seleccionar funciones mostradas en la pantalla.

3.5.3 Elementos de indicación El aparato dispone de un display gráfico y 15 LED, que señalizan distintos estados de servicio o eventos.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

19

3 Descripción del producto

Figura 5: Elementos de indicación

1 2 3 4 5 6 7 8

20

TAPCON® 260

LED indicación de servicio, verde LED bloqueo por sobrecorriente, rojo LED bloqueo por subtensión, rojo LED bloqueo por sobretensión, rojo LED marcha en paralelo activada, verde LED NORMset activado, verde LED avería marcha en paralelo, amarillo LED diferencia de toma, amarillo

2374092/04 ES

9

LED guardamotor, amarillo

10

LED Master, verde/amarillo/ rojo Display gráfico

11 12 13 14 15 16

LED modo automático activado LED modo manual activado LED modo de operación Remote activado LED conmutación en descenso activado LED conmutación en ascenso activado

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

3 Descripción del producto

Display

Figura 6: Display

Otros valores de medición

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

1

Barra de estado

6

2

Tensión de medición UReal

7

3

Tensión de consigna UCons.

8

4

Otros valores de medición

9

5

(cambio con o ) Posición de toma actual ED1, ED2, ED3

10

Ancho de banda (límite superior e inferior) Barra temporal del tiempo de retardo T1 Marcado de la tensión de medición UReal Marcado de la tensión de consigna UCons. Duración residual del tiempo de retardo T1

Con las teclas o puede ajustar en el modo automático y en el modo manual la visualización de valores de medición . Pueden mostrarse los siguientes valores de medición: Unidad

Valor de medición

dU I S P Q

Desviación de regulación Corriente Potencia aparente Potencia activa Potencia reactiva

2374092/04 ES

TAPCON® 260

21

3 Descripción del producto

Unidad

Valor de medición

Fase Cos

Ángulo de fase Factor de acción coseno φ [phi] (factor de potencia)

Tabla 5: Indicación de los valores de medición

Barra de estado En la barra de estado se muestran mensajes y eventos actuales. Encontrará más información sobre mensajes y eventos en el capítulo Mensajes [► 152].

3.5.4 Interfaz serial El aparato puede parametrizarse con ayuda de un PC. Para ello se dispone de la interfaz serial COM 1 (RS232) en la placa frontal. Con el cable de conexión suministrado puede establecer una conexión a su PC mediante la interfaz RS232 o el USB (mediante el adaptador USB opcional). Para la parametrización mediante la interfaz serial se necesita el software TAPCON®-trol. El software y el manual de instrucciones correspondiente están incluidos en el CD suministrado.

Figura 7: Conexión del aparato a un PC

3.5.5 Módulos Según la configuración, el aparato puede disponer de varios módulos que permiten llevar a la práctica las funciones requeridas. Según la configuración, el aparato puede estar equipado con los siguientes módulos:

22

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

3 Descripción del producto

Tarjeta

Estándar/opcional

Número máx.

AN AC AD

opcional opcional opcional

CIC CPU IO MI SU UC

opcional estándar estándar estándar estándar estándar

1 1 1, opcional con módulo de ampliación 2 1 1 1 1 3, 4 (en SID)

Tabla 6: Módulos

En los siguientes apartados se describen las funciones de los módulos. Encontrará más información sobre los módulos en el apartado Datos técnicos [► 160]. 3.5.5.1 Alimentación de tensión Mediante la fuente de alimentación de amplia gama (tarjeta SU) se alimenta el aparato. Según la configuración, el aparato está equipado con una de las siguientes variantes: ▪

SUH-P: tensión de entrada nominal 100...240 V CA o 88...353 V CC (rango de la tensión de entrada 88...264 V CA, 88...353 V CC)



SUM-P: tensión de entrada 36...72 VDC



SUL-P: tensión de entrada 18...36 VDC

Figura 8: Tarjeta SUH-P

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

23

3 Descripción del producto

Figura 9: Tarjeta SUM-P

Figura 10: Tarjeta SUL-P

3.5.5.2 Medición de tensión y medición de corriente Para medir la tensión y la corriente, el aparato puede equiparse con el módulo MI o MI3-G: ▪

MI: medición monofásica de tensión y corriente



MI3-G: medición trifásica de tensión y corriente

Conecte solo un transformador de corriente en la tarjeta MI. De lo contrario, la medición de corriente no funciona.

24

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

3 Descripción del producto

Figura 11: Tarjeta MI-1

Figura 12: Tarjeta MI3G

3.5.5.3 Entradas y salidas digitales Para registrar y emitir señales digitales, el aparato puede equiparse con los siguientes módulos: ▪

Tarjeta IO



Tarjeta UC

Tarjeta IO La tarjeta IO contiene 9 entradas digitales y 8 salidas digitales libres de potencial. 5 salidas se han diseñado como contactos inversores.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

25

3 Descripción del producto

Figura 13: Tarjeta IO

Tarjeta UC La tarjeta UC contiene 10 entradas digitales y 10 salidas digitales libres de potencial. El aparato puede equiparse con varias tarjetas UC (UC1, UC2...).

Figura 14: tarjeta UC1

3.5.5.4 Entradas y salidas analógicas Para registrar y emitir señales analógicas, el aparato puede equiparse con los siguientes módulos: ▪

Tarjeta AD



Tarjeta AD8



Tarjeta AN

Tarjeta AD La tarjeta para entrada analógica posee 1 entrada o con tarjeta de ampliación 2 entradas mediante las que pueden registrarse las siguientes señales analógicas:

26

TAPCON® 260



0...±10 V



0...±10 mA



0...±20 mA

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

3 Descripción del producto



Medición de la resistencia (50...2000 Ω)

Figura 15: Tarjeta AD

Utilice el potenciómetro rotativo R8/R12 y R42/R46 exclusivamente para compensar la medición de la resistencia.

Tarjeta AD8 La tarjeta para entrada analógica posee 8 entradas mediante las que pueden registrarse señales analógicas (4...20 mA).

Figura 16: Tarjeta AD8

Tarjeta AN Según la configuración, la tarjeta AN pone a su disposición 2 salidas analógicas o con módulo de ampliación AN1 en total 4 salidas analógicas. Se soportan los siguientes tipos de señal:

Maschinenfabrik Reinhausen 2014



0...±20 mA



0...±10 mA



0...±1 mA



0...±10 V

2374092/04 ES

TAPCON® 260

27

3 Descripción del producto

Figura 17: Tarjeta AN

3.5.5.5 Alimentación de tensión de control Con la tarjeta AC puede generarse una tensión de control no regulada adicional de 60 V CC, siempre que en su instalación no haya ninguna tensión continua externa como tensión de señal para las entradas digitales del aparato. Según la configuración del aparato, puede montarse una de las dos variantes siguientes:

ATENCIÓN



AC230: tensión de entrada 230 V CA



AC115: tensión de entrada 115 V CA

Peligro de sufrir heridas a causa de tensión de salida elevada Una carga baja de la tarjeta AC puede provocar el aumento de la tensión de salida hasta 85 V CC. ► Cablee la tarjeta solo en estado sin tensión.

La potencia de salida de la tarjeta AC está limitada. La tensión continua generada únicamente puede utilizarse para las entradas del control del aparato.

Figura 18: Tarjeta AC230

28

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

3 Descripción del producto

Figura 19: Tarjeta AC115

3.5.5.6 Unidad de cálculo central La tarjeta CPU es la unidad de cálculo central del aparato. Todas las funciones del aparato internas y las funciones de aplicación, como el procesamiento de valores de medición, se controlan y vigilan mediante la tarjeta CPU. La tarjeta CPU contiene una memoria flash (memoria de valores de medición opcional) como memoria de datos no volátil, en la que están guardados los datos de servicio, como valores de medición o eventos. En la tarjeta CPU se hallan la EEPROM para el guardado de parámetros y un reloj de tiempo real (RTC) para la medición del tiempo. La tarjeta CPU contiene las siguientes interfaces: ▪

Interfaz de sistema RS232



Bus CAN

Figura 20: Tarjeta CPU

1

Interfaz bus CAN

3.5.5.7 Interconexión en redes del sistema El aparato está equipado con los siguientes módulos:

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

29

3 Descripción del producto

Tarjeta CIC Opcionalmente, el aparato puede equiparse con hasta 2 tarjetas CIC. Las tarjetas CIC sirven para la comunicación mediante un protocolo del centro de control o software TAPCON®-trol (CIC2).

Figura 21: Tarjeta CIC

1 2

RS232 RS485

6 7

3

RJ45 (Ethernet), opcional

8

4

Cable de fibra óptica, opcional

9

5

Tecla Reinicio

LD TxD para señal de emisión LED RxD para señal de recepción Clicar LED para estado de servicio (periodo de intermitencia 2 segundos) Abrazadera para la conexión del blindaje de cables

Tarjeta SID La tarjeta de interfaz SID sirve para conectar el aparato al sistema de comunicación central (SCADA). En este caso, la transferencia de datos se lleva a cabo mediante el protocolo IEC 61850 a través de Ethernet.

30

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

3 Descripción del producto

Figura 22: Tarjeta SID

1 2

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

Tecla Reinicio LED para estado de servicio

2374092/04 ES

3 4

Interfaz de sistema RS232 RJ45 (Ethernet)

TAPCON® 260

31

4 Montaje

4 Montaje En este capítulo se describe cómo montar y conectar el aparato correctamente. Tenga en cuenta los esquemas de conexiones aplicables.

ADVERTENCIA

Electrocución Peligro de muerte a causa de tensión eléctrica. ► Conecte el aparato y la periferia de la instalación sin tensión y asegúrelos contra reconexión. ► No accione el transformador de corriente en marcha en vacío, para ello ponga en cortocircuito el transformador de corriente.

AVISO

Descarga electrostática Daños en el aparato a causa de descarga electrostática. ► Tome precauciones para evitar la descarga electrostática de las superficies de trabajo y del personal.

4.1 Preparación Para el montaje necesita la siguiente herramienta: ▪

destornillador para los tornillos de fijación (M6)



destornillador pequeño para la conexión de las líneas de señal y las líneas de alimentación

Según el lugar de montaje y la variante de montaje, dado el caso necesitará otra herramienta así como el correspondiente material de fijación (tornillos, tuercas, arandelas) no incluido en el volumen de suministro.

4.2 Montaje del aparato Según su pedido puede montar el aparato en una de las siguientes variantes: ▪

bastidor de 19“ (de acuerdo con DIN 41494 parte 5)



bastidor de instalación del cuadro de mando de 19“

A continuación se describe cómo debe proceder para montar el aparato en un bastidor de 19“. Para el montaje del cuadro de mando o el montaje mural tenga en cuenta la documentación técnica suministrada adicionalmente. Para montar el aparato en un bastidor de 19“, proceda como se indica a continuación: 1.

32

TAPCON® 260

Fije las tuercas de jaula de ardilla en los puntos deseados del bastidor de 19“ teniendo en cuenta las dimensiones del aparato [► 167].

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

4 Montaje

2.

Fije y atornille el aparato en el bastidor de 19“.

Figura 23: Montaje a modo de ejemplo del aparato en un bastidor de 19"

4.3 Conexión del aparato En el siguiente apartado se describe la conexión eléctrica del aparato.

ADVERTENCIA

Electrocución Peligro de muerte a causa de un fallo de conexión ► Ponga el aparato a tierra con un conductor de tierra mediante el tornillo de puesta a tierra que se encuentra en la caja. ► Tenga en cuenta la posición de fase de las conexiones secundarias del transformador de corriente y del transformador de tensión. ► Conecte correctamente el relé de salida al accionamiento a motor. Suministre tensiones mediante dispositivos de separación y asegúrese de que pueden cortocircuitarse hilos de corriente. Coloque el dispositivo de separación de forma clara y de fácil acceso cerca de la alimentación de tensión del aparato. De este modo, en caso de defecto podrá cambiar el aparato sin problemas.

4.3.1 Recomendación de cables Al cablear el aparato tenga en cuenta la siguiente recomendación de Maschinenfabrik Reinhausen. Las capacidades de línea demasiado elevadas pueden impedir que los contactos de relé interrumpan la corriente de contacto. En circuitos de control accionados por corriente alterna, tenga en cuenta la influencia de la capacidad de la línea en líneas de control largas sobre el funcionamiento de los contactos de relé.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

33

4 Montaje

Cable

Tarjeta

Borne

Tipo de cable

Sección del conductor

Longitud máx.

Alimentación de corriente Medición de tensión Medición de corriente Relé*

SU

X1:1/2

no blindado

1,5 mm²

-

MI/MI1

1/2

blindado

1,5 mm²

-

MI/MI1

5/6/9/10

no blindado

4 mm²

-

IO

X1:1...10

no blindado

1,5 mm²

-

Relé* Entradas de señal

UC IO

X1:19...26 X1:1...10 X1:11...17

no blindado blindado

1,5 mm² 1,0 mm²

-

Entradas de señal

UC

X1:27...34 X1:11...17

blindado

1,0 mm²

-

Bus CAN

CPU

X1:27...34 1...5

blindado

1,0 mm²

2000 m

Tabla 7: Recomendación para cables de conexión (conexiones estándar)

*) debe tenerse en cuenta la capacidad de la línea, véase la indicación de arriba. Cable

Tarjeta

Borne

Tipo de cable

Sección del conductor

Longitud máx.

AC Entradas analógicas Salidas analógicas RS-232 RS-485 Ethernet

AC AD8

X1/2:1/2 X1:1...3

no blindado blindado

1,5 mm² 1,5 mm²

400 m (< 25 Ω/km)

AN/AN1

X1

blindado

1 mm²

-

CIC CIC SID

X8 X9 RJ45

0,25 mm² 0,75 mm² -

25 m 1000 m (< 50 Ω/km) 100 m

CIC MC1

X7 -

blindado blindado blindado, CAT7

-

-

MC2

-

F.O. con cable de conmutación (patch cable) MTRJ-ST Duplex F.O., tipo de conector: F-ST; tipo de fibra: multimodo/modo individual; longitud de onda: 1310 nm

-

-

Convertidor de medios

Convertidor de medios

Tabla 8: Recomendación para cables de conexión (conexiones adicionales)

34

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

4 Montaje

4.3.2 Indicaciones para el tendido de cables de fibra óptica Para garantizar una transferencia de datos correcta mediante el cable de fibra óptica, debe procurar que ya al tender el cable de fibra óptica y también después durante el servicio se eviten cargas mecánicas. Tenga en cuenta lo siguiente: ▪

Los radios de flexión mínimos admisibles no pueden no alcanzarse (no doblar el cable de fibra óptica).



Las fibras de los cables de fibra óptica no deben sobreextenderse ni aplastarse. Tenga en cuenta los respectivos valores de carga admisibles.



Las fibras de los cables de fibra óptica no deben torcerse ni interlazarse excesivamente ni torcerse.



Preste atención a los cantos puntiagudos, que podrían dañar el revestimiento del cable de fibra óptica al tenderlo o cargar mecánicamente posteriormente el revestimiento.



Tenga prevista por ejemplo una reserva de cables correspondiente en el ámbito de armarios de distribución. Tienda la reserva de manera que el cable de fibra óptica no se doble ni tuerza al arrastrarlo.

4.3.3 Compatibilidad electromagnética El aparato se ha diseñado conforme a los estándares CEM pertinentes. Con el fin de que se mantengan los estándares CEM, deben tenerse en cuenta los puntos siguientes. 4.3.3.1 Requisito sobre el cableado en el lugar de montaje Al elegir el lugar de montaje tenga en cuenta las siguientes indicaciones: ▪

La protección contra sobretensiones de la instalación debe estar activa



La puesta a tierra de la instalación debe cumplir las normas de la técnica



Las partes de la instalación separadas deben estar conectadas con una conexión equipotencial.



El aparato y su cableado deben mantener una distancia mínima de 10 m con los interruptores de potencia, seccionadores de potencia y carriles conductores.

4.3.3.2 Requisito sobre el cableado del lugar de servicio Al cablear el lugar de servicio tenga en cuenta las siguientes indicaciones:

Maschinenfabrik Reinhausen 2014



Los cables de conexión deben estar tendidos en canales para cables metálicos con puesta a tierra



Las líneas con interferencias (por ejemplo líneas de potencia) y las líneas susceptibles de sufrir interferencias (por ejemplo líneas de señal) no deben introducirse en un mismo canal para cables.

2374092/04 ES

TAPCON® 260

35

4 Montaje



Debe mantenerse una distancia superior a 100 mm entre las líneas con interferencias y las líneas sensibles.

Figura 24: Disposición de la línea recomendada

1

canal para cables para líneas con interferencias

3

2

línea con interferencias (p. ej. línea de potencia)

4

canal para cables para líneas susceptibles de sufrir interferencias línea susceptible de sufrir interferencias (por ejemplo línea de señal)



Ponga en cortocircuito y conecte a tierra las líneas de reserva.



En ningún caso deberá conectarse el aparato con cables colectores de varios polos.



Las líneas de señal deben introducirse en un cable blindado.



En el alma del cable deben haberse retorcido por pares los conductores individuales (conductor de avance/conductor de retorno).



El blindaje debe estar unido en toda su superficie (360º) con el aparato o con un carril de puesta a tierra cercano.

La utilización de "pigtails" puede afectar negativamente a la eficacia del blindaje. Sujete el blindaje brevemente y en toda la superficie.

36

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

4 Montaje

Figura 25: Conexión recomendada del blindaje

1

conexión del blindaje sobre un "pigtail"

2

conexión del blindaje en toda la superficie

4.3.3.3 Requisito sobre el cableado en el armario de conexiones Al cablear en el armario de conexiones tenga en cuenta las siguientes indicaciones: ▪

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

El armario de conexiones para el montaje del aparato debe prepararse de acuerdo con CEM: –

división funcional del armario de conexiones (separación espacial)



conexión equipotencial sin interrupciones (todas las piezas metálicas están unidas)



disposición de la línea según CEM (separación de líneas con interferencias y líneas susceptibles de sufrir interferencias)



efecto de blindaje óptimo (caja metálica)



protección contra sobretensiones (protección contra los rayos)



colector de tierra (carril de puesta a tierra principal)



boquillas de paso según CEM



las bobinas de contactor disponibles deben estar conectadas



Los cables de conexión del aparato deben estar tendidos de forma estanca en la caja metálica con puesta a tierra o en soportes para cables metálicos con puesta a tierra.



Las líneas de señal y de potencia/líneas de conmutación deben tenderse en soportes para cables separados.



La puesta a tierra del aparato debe realizarse en el tornillo previsto para ello, la conexión de puesta a tierra de protección, con una cinta de masa (sección mín. 8 mm²).

2374092/04 ES

TAPCON® 260

37

4 Montaje

Figura 26: Conexión de la cinta de masa

4.3.3.4 Indicaciones para el blindaje del bus CAN Para un servicio sin fallos del bus CAN, debe conectar el blindaje según una de las siguientes variantes. Si no puede aplicar ninguna de las variantes indicadas abajo, recomendamos el uso de cables de fibra de vidrio. Los cables de fibra de vidrio desacoplan los reguladores de tensión y son insensibles a las magnitudes perturbadoras electromagnéticas (surge y burst).

AVISO

Daños en el aparato Si conecta el cable de bus CAN a aparatos que se hallan en un potencial distinto, es posible que se produzca una corriente a través del blindaje. Esta corriente puede provocar daños en el aparato. ► Conecte los aparatos para la conexión equipotencial a una barra ómnibus equipotencial. ► Si ambos aparatos se hallan en un potencial distinto, conecte el blindaje del cable de bus CAN solo en un aparato. Variante 1: los aparatos conectados se hallan al mismo potencial Si los aparatos a conectar se hallan al mismo potencial, proceda como se indica a continuación: 1.

38

TAPCON® 260

Conecte todos los aparatos para la conexión equipotencial a una barra ómnibus equipotencial.

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

4 Montaje

2.

Conecte el blindaje del cable de bus CAN a todos los aparatos conectados.

Variante 2: los aparatos conectados se hallan a potencial distinto Tenga en cuenta que la eficacia del blindaje es más baja en esta variante.

Si los aparatos a conectar se hallan a potencial distinto, proceda como se indica a continuación: ► Conecte el blindaje del cable de bus CAN solo en un aparato. Conexión del blindaje Conecte el blindaje del cable de bus CAN con las grapas de cable suministradas en la posición prevista de la tarjeta CPU:

Figura 27: Fijación del blindaje

1

Fijación del blindaje del cable de bus CAN

4.3.4 Conexión de líneas en la periferia de la instalación Al realizar la conexión, para tener una visión general más clara, cablee solo tantas líneas como sean necesarias.

Para conectar las líneas en la periferia de la instalación, proceda según se indica a continuación: ü

para el cableado utilice exclusivamente cables especificados. Tenga en cuenta la recomendación de cables. [► 33]

► Las líneas que deben cablearse con el aparato deben conectarse en la periferia de la instalación según los esquemas de conexiones suministrados.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

39

4 Montaje

4.3.5 Cableado del aparato Al realizar la conexión, para tener una visión general más clara, cablee solo tantas líneas como sean necesarias.

Para cablear el aparato, proceda como se indica a continuación: ü

Tenga en cuenta el esquema de conexiones.

ü

Para el cableado utilice exclusivamente cables especificados. Tenga en cuenta la recomendación de cables [► 33].

ü

Cablee las líneas en la periferia de la instalación [► 39].

1.

Quite el aislamiento de líneas y conductores de línea.

2.

Engarce los hilos múltiples con virolas de cable.

3.

Introduzca los hilos conductores en los bornes correspondientes de los conectores.

4.

Fije los tornillos de los correspondientes bornes con ayuda de un destornillador.

5.

Conecte el enchufe en los puestos de enchufe correspondientes.

4.3.6 Comprobación de la capacidad de funcionamiento Con el fin de garantizar un cableado correcto del aparato, compruebe la capacidad de funcionamiento del aparato.

AVISO

Daños en el aparato y en la periferia de la instalación Un aparato conectado de forma incorrecta puede provocar daños en el aparato y en la periferia de la instalación. ► Antes de la puesta en servicio, compruebe todo el circuito. ► Antes de la puesta en servicio, compruebe la tensión real y la tensión de servicio. Compruebe los siguientes puntos: ▪

Una vez ha conectado el aparato a la red eléctrica, la pantalla muestra el logotipo de MR y, a continuación, la pantalla de servicio.



El LED verde Indicación de servicio situado arriba a la izquierda en la placa frontal del aparato está iluminado.

El aparato ya está montado y ahora puede configurarse. Los pasos necesarios para ello se describen en el capítulo siguiente.

40

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

5 Puesta en marcha

5 Puesta en marcha Antes de poner en marcha el aparato, debe ajustar algunos parámetros y ejecutar pruebas de funcionamiento. Las pruebas de funcionamiento se describen en los siguientes apartados.

Daños en el aparato y en la periferia de la instalación

AVISO

Un aparato conectado de forma incorrecta puede provocar daños en el aparato y en la periferia de la instalación. ► Antes de la puesta en servicio, compruebe todo el circuito. ► Antes de la puesta en servicio, compruebe la tensión real y la tensión de servicio. Para evaluar el modo de trabajo del aparato se recomienda utilizar un aparato de medición de servicio para registrar el valor real de la tensión del transformador.

5.1 Ajuste del contraste del display Puede ajustar el contraste del display mediante un tornillo de ajuste situado en la parte delantera del aparato. Para ajustar el contraste, proceda como se indica a continuación: ► gire el tornillo de ajuste situado en la parte delantera del aparato con un destornillador hasta que el contraste esté ajustado según se desee.

Figura 28: Ajuste del contraste del display

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

41

5 Puesta en marcha

5.2 Ajuste de parámetros Para la puesta en servicio del aparato, debe ajustar los siguientes parámetros. Encontrará información más exacta sobre los parámetros en los apartados correspondientes.

5.2.1 Ajuste del idioma Con este parámetro puede ajustar el idioma para las indicaciones de la pantalla del aparato. Dispone de los siguientes idiomas: Inglés Alemán Francés Español

Italiano Portugués Ruso

Para ajustar el idioma, proceda como se indica a continuación: 1.

> ð

Configuración >

Generalidades.

Idioma

2.

Pulse

o

para seleccionar el idioma deseado.

3.

Pulse

.

ð

El idioma está ajustado.

5.2.2 Ajuste de la fecha y la hora Debe ajustar en el aparato la fecha de sistema y la hora de sistema. La fecha y la hora debe ajustarlas en los siguientes formatos: Fecha

Hora

DD.MM.AA

HH:MM:SS

Tabla 9: Formatos

La conversión de la hora de horario de verano a horario de invierno y a la inversa no se produce automáticamente. La hora debe modificarla manualmente.

42

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

5 Puesta en marcha

Hora Para ajustar la hora, proceda como se indica a continuación: 1.

> Configuración > Siguiente > Memoria > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que aparezca la visualización deseada. ð

2.

Tiempo

Pulse ð

para marcar una cifra.

Se marcará la posición deseada y se podrá modificar el valor.

3.

Pulse

para aumentar el valor o pulse

4.

Pulse

.

ð

La hora está ajustada.

para reducir el valor.

Fecha Para ajustar la fecha, proceda como se indica a continuación: 1.

> Configuración > Siguiente > Memoria > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que aparezca la visualización deseada. ð

2.

Pulse ð

3.

Fecha para marcar una cifra.

Se marcará la posición deseada y se podrá modificar el valor.

Pulse

para aumentar el valor o pulse

4.

Pulse

.

ð

La fecha está ajustada.

para reducir el valor.

5.2.3 Ajuste de otros parámetros Ajuste otros parámetros para la puesta en servicio del aparato. Encontrará información más exacta sobre los parámetros correspondientes en el capítulo Funciones y ajustes [► 55]. Ajuste de datos del transformador Ajuste los datos del transformador y la posición de fase de los transformadores de corriente y transformadores de tensión:

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

1.

Ajuste la tensión primaria del transformador de medición [► 91].

2.

Ajuste la tensión secundaria del transformador de medición [► 92].

3.

Ajuste la corriente primaria del transformador de medición [► 92].

4.

Seleccione la conexión para el transformador de corriente [► 93].

5.

Seleccione el circuito del transformador [► 94].

2374092/04 ES

TAPCON® 260

43

5 Puesta en marcha

Ajuste de NORMset Si desea realizar una rápida puesta en servicio de la regulación de tensión, puede activar el modo NORMset. Si desea ajustar usted mismo los parámetros, prosiga con los siguientes apartados. ► Active NORMset y ajuste los parámetros correspondientes [► 65]. Ajuste de parámetros de regulación Ajuste los siguientes parámetros de regulación: 1.

Ajuste el valor consigna 1 [► 69].

2.

Ajuste el ancho de banda [► 70].

3.

Ajuste el tiempo de retardo T1 [► 70].

4.

Conecte todos los accionamientos a motor en la misma posición de toma [► 55].

Ajuste de la compensación de línea (opcional) Si necesita la compensación de línea, para ello debe ajustar todos los parámetros importantes: 1.

Seleccione el método de compensación LDC [► 81].

2.

Ajuste los datos de línea para la caída de tensión óhmica Ur [► 83].

3.

Ajuste los datos de línea para la caída de tensión inductiva Ux. [► 83].

Ajuste de la marcha en paralelo de varios bancos de transformadores (opcional) Si necesita la marcha en paralelo, para ello debe ajustar todos los parámetros importantes: 1.

Ajuste el método de marcha en paralelo en método de la corriente reactiva circulante [► 98].

2.

Asigne la dirección bus CAN [► 98].

3.

Ajuste la sensibilidad de corriente reactiva circulante [► 99].

4.

Ajuste el bloqueo por corriente reactiva circulante [► 100].

Ajuste del protocolo del centro de control (opcional) Si necesita el protocolo del centro de control, para ello debe ajustar todos los parámetros importantes. Encontrará más información al respecto en la descripción del protocolo del centro de control.

44

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

5 Puesta en marcha

Ajuste del registro de la posición de toma mediante entrada analógica (opcional) Si desea registrar la posición de toma mediante la entrada analógica, para ello debe ajustar los parámetros necesarios: ► Ajuste las posiciones de toma mediante la entrada analógica (entrada 1 o entrada 2) [► 103]. Se han entrado todos los parámetros relevantes para la puesta en servicio. Continúe con las pruebas de funcionamiento.

5.3 Pruebas de funcionamiento Antes de conmutar del modo manual al modo automático, Maschinenfabrik Reinhausen recomienda la ejecución de pruebas de funcionamiento. Estas pruebas de funcionamiento se describen en los siguientes apartados. Para todas las pruebas de funcionamiento tenga en cuenta los siguientes puntos: ▪

Debe asegurarse de que el modo de operación REMOTE esté desactivado para poder accionar manualmente el cambiador de tomas bajo carga en el modo manual.



En el modo manual, únicamente puede accionar el cambiador de tomas bajo carga manualmente mediante las teclas



y

.

Durante la prueba de funcionamiento, debe ajustar los parámetros más importantes. Encontrará más información sobre los parámetros indicados en el capítulo Funciones y ajustes [► 55].

5.3.1 Comprobación de las funciones de regulación En este apartado se describe cómo puede comprobar las funciones de regulación del aparato: ü

La tensión de alimentación debe estar aplicada.

ü

Todos los accionamientos a motor deben hallarse en la misma posición de toma.

1.

Pulse

2.

Ajuste la relación de transformación de los transformadores de tensión y corriente y la disposición de medida.

3.

Mida la tensión real y compárela con el valor de medición indicado en la pantalla principal del aparato.

4.

Pulse varias veces la tecla para visualizar los valores de servicio para corriente, potencia y ángulo de fase y compárelos con los valores de los instrumentos de medición.

5.

Accione manualmente todos los cambiadores de tomas bajo carga con

para seleccionar el modo manual.

las teclas o y la selección "Todos los ED" hasta que la tensión de medición UReal alcance la tensión de consigna UCons. que debe ajustarse en el siguiente paso. 6.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

Ajuste el valor consigna 1 al valor deseado [► 69].

2374092/04 ES

TAPCON® 260

45

5 Puesta en marcha

7.

Ajuste el ancho de banda dependiendo de la tensión por escalón [► 70].

8.

Ajuste el tiempo de retardo T1 a 20 segundos [► 70].

9.

Ajuste el comportamiento de la regulación T1 a lineal [► 71].

10. Pulse y seleccione la opción "Todos los ED" para conectar 1 toma más arriba el cambiador de tomas bajo carga. 11. Pulse ð

para seleccionar el modo automático.

Tras 20 segundos, el aparato vuelve a accionar el cambiador de tomas bajo carga en la posición de servicio original.

12. Pulse

para seleccionar el modo manual.

13. Pulse y seleccione la opción "Todos los ED" para conectar 1 toma más abajo el cambiador de tomas bajo carga. 14. Pulse ð

para seleccionar el modo automático.

Tras 20 segundos, el aparato vuelve a accionar el cambiador de tomas bajo carga en la posición de servicio original.

15. Pulse

para seleccionar el modo manual.

16. Ajuste el tiempo de retardo T2 a 10 segundos [► 72]. 17. Active el tiempo de retardo T2. 18. Pulse dos veces y seleccione la opción "Todos los ED" para conectar 2 toma más arriba el cambiador de tomas bajo carga. 19. Pulse ð

para seleccionar el modo automático.

Transcurridos 20 segundos el aparato acciona el cambiador de tomas bajo carga una toma hacia abajo y después de otros 10 segundos otra toma más abajo.

20. Pulse

para seleccionar el modo manual.

21. Ajuste el tiempo de retardo T1 [► 70] y el tiempo de retardo T2 [► 72] al valor deseado. Para el tiempo de retardo T1, al poner en servicio el transformador se recomienda un ajuste provisional a 100 segundos. Dependiendo de las condiciones de servicio también puede determinar el tiempo de retardo tras un tiempo de observación más largo. En este sentido, resulta apropiado registrar la evolución de la tensión real y la cantidad de cambios de tomas al día.

5.3.2 Comprobación de funciones adicionales En este apartado se describe cómo puede comprobar las siguientes funciones adicionales:

46

TAPCON® 260



Bloqueo por subtensión



Bloqueo por sobretensión

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

5 Puesta en marcha



Activación de los valores consigna 2 y 3



Compensación de línea



Compensación Z

Para ello proceda de la siguiente manera: Comprobación del bloqueo por subtensión U< 1.

Pulse

para seleccionar el modo manual.

2.

Ajuste la subtensión U< [%] al valor 85 % [► 75].

3.

Ajuste el parámetro Valores límite absolutos en Off [► 74].

4.

Ajuste el parámetro bloqueo U< en On [► 77].

5.

Ajuste el valor consigna 1 de manera que la tensión de medición se halle por debajo del valor límite subtensión U< [%] [► 69].

Tensión de medición = 100 V Ajuste el valor consigna 1 al valor 120 V (más grande de 100 V/0,85 = 117 V).

6.

ð

El LED Subtensión U< se ilumina.

ð

Tras aprox. 10 segundos se muestra en el display la señalización Subtensión y el relé de aviso correspondiente reacciona.

Pulse ð

para seleccionar el modo automático.

El aparato está bloqueado y no emite ninguna orden de regulación.

7.

Pulse

para seleccionar el modo manual.

8.

Vuelva a ajustar los valores de servicio para el valor consigna 1 y subtensión U< [%] a los valores de servicio deseados.

ð

La prueba de funcionamiento para el bloqueo por subtensión ha finalizado.

Comprobación del bloqueo por sobretensión U> 1.

Pulse

para seleccionar el modo manual.

2.

Ajuste la sobretensión U> [%] al valor 115 % [► 78].

3.

Ajuste el parámetro Valores límite absolutos en Off [► 74].

4.

Ajuste el valor consigna 1 de manera que la tensión de medición UReal se halle por encima del valor límite Sobretensión U> [%] [► 69].

Tensión de medición = 100 V Ajuste el valor consigna 1 al valor 85 V (más pequeño de 100 V/1,15 = 87 V).

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

ð

El LED Sobretensión U> se ilumina.

ð

En el display se muestra la señalización Sobretensión y el relé de aviso correspondiente reacciona.

2374092/04 ES

TAPCON® 260

47

5 Puesta en marcha

5.

Pulse ð

para seleccionar el modo automático.

El relé de salida Bajar emite una orden de regulación cada 1,5 segundos.

6.

Pulse

para seleccionar el modo manual.

7.

Vuelva a ajustar los valores de servicio para el valor consigna 1 y sobretensión U> [%] a los valores de servicio deseados.

ð

La prueba de funcionamiento para el bloqueo por sobretensión ha finalizado.

Comprobación del valor consigna 2 y valor consigna 3 1.

Pulse

2.

Ajuste el valor consigna 2 al valor deseado [► 69].

3.

Aplique la tensión L+ en el borne Valor consigna 2 (véase el esquema de conexiones).

4.

Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice la pantalla principal. ð

para seleccionar el modo manual.

El valor consigna 2 se muestra en la pantalla principal.

5.

Ajuste el valor consigna 3 al valor deseado [► 69].

6.

Aplique la tensión L+ en el borne Valor consigna 3 (véase el esquema de conexiones).

7.

Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice la pantalla principal. ð

ð

El valor consigna 3 se muestra en la pantalla principal.

La prueba de funcionamiento para el valor consigna 2 y valor consigna 3 ha finalizado.

Comprobación de la compensación de línea Si desea utilizar la compensación de línea, debe ejecutar esta prueba de funcionamiento. Para las siguientes pruebas de funcionamiento debe fluir una corriente de carga de ≥ 10 % de la corriente nominal del transformador de corriente. Antes de la prueba de funcionamiento, asegúrese de que todos los parámetros para la compensación de caída en línea [► 81] y para la compensación Z [► 84] se han ajustado al valor 0. 1.

Pulse

2.

Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice la pantalla principal.

3.

En caso necesario, pulse regulación dU. ð

48

TAPCON® 260

para seleccionar el modo manual.

hasta que se visualice la desviación de

La tensión de medición debe hallarse dentro del ancho de banda.

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

5 Puesta en marcha

4.

Ajuste el parámetro Compensación de línea Ur a 20,0 V [► 83].

5.

Ajuste el parámetro Compensación de línea Ux a -20,0 V [► 83].

6.

Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice la pantalla principal.

7.

En caso necesario, pulse regulación dU.

ð

ð

La desviación de regulación dU debe ser negativa.

hasta que se visualice la desviación de

La desviación de regulación dU debe ser positiva.

Si la desviación de regulación se produce en sentido contrario, deberá cambiarse la polaridad del transformador de corriente.

8.

Ajuste los parámetros Compensación de línea Ur y Compensación de línea Ux a los valores de servicio deseados.

ð

La prueba de funcionamiento para la compensación de línea ha finalizado.

Comprobación de la compensación Z Si desea utilizar la compensación Z, debe ejecutar esta prueba de funcionamiento. Para la siguiente prueba de funcionamiento debe fluir una corriente de carga de ≥ 10 % de la corriente nominal del transformador de corriente. 1.

Pulse

2.

Ajuste todos los parámetros para la compensación de caída en línea y la compensación Z a 0.

3.

Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice la pantalla principal.

4.

En caso necesario, pulse regulación dU. ð

para seleccionar el modo manual.

hasta que se visualice la desviación de

La tensión de medición debe hallarse dentro del ancho de banda.

5.

Ajuste el parámetro Compensación Z a 15,0 V.

6.

Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice la pantalla principal.

7.

En caso necesario, pulse regulación dU. ð

hasta que se visualice la desviación de

La desviación de regulación dU debe ser negativa.

Si la desviación de regulación se produce en sentido contrario, deberá cambiarse la polaridad del transformador de corriente.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

49

5 Puesta en marcha

8.

Ajuste los parámetros Compensación Z y Valor límite de la compensación Z a los valores de servicio deseados.

ð

La prueba de funcionamiento para la compensación Z ha finalizado.

Para ello vea también 2 Ajuste de la compensación Z [► 85] 2 Ajuste del valor límite en la compensación Z [► 85]

5.3.3 Comprobación del servicio en paralelo de varios bancos de transformadores En este apartado se describe cómo puede ejecutar la prueba de funcionamiento para el servicio en paralelo de varios bancos de transformadores . Requisitos Para que el servicio en paralelo funcione correctamente es imprescindible poner en servicio el regulador de tensión en servicio individual. Asegúrese de haber cumplido los requisitos que se indican a continuación. ▪

Todos los accionamientos a motor de los bancos de transformadores (ED1...ED3) se hallan en la misma posición de toma.



Todos los aparatos están ajustados con los mismos parámetros de servicio para valor consigna, sensibilidad de la corriente reactiva circulante y tiempo de retardo T1.



En todos los aparatos, la sensibilidad de la corriente reactiva circulante debe estar ajustada en 0 %.



El parámetro Bloqueo por corriente reactiva circulante debe estar ajustado en 20 %.



Todos los ajustes debe llevarlos a cabo en el modo manual.



Cada aparato precisa un direccionamiento individual en el bus CAN.

5.3.3.1 Comprobación de la sensibilidad de la corriente reactiva circulante En este apartado se describe cómo puede ejecutar la prueba de funcionamiento para la sensibilidad de la corriente reactiva circulante. 1.

Lleve los dos transformadores en servicio individual a la misma tensión real con ayuda del cambiador de tomas bajo carga. ð

2.

50

TAPCON® 260

Los dos aparatos se hallan en estado de equilibrio, si la desviación de regulación dU [%] es más pequeña que el ancho de banda ajustado. Lo reconocerá en la pantalla principal, cuando la marca para la tensión de medición UReal se halle dentro del ancho de banda.

Conecte los transformadores en paralelo y active el control en paralelo. ð

Los dos aparatos deben seguir estando en estado de equilibrio.

ð

El LED Servicio en paralelo de la placa frontal se ilumina.

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

5 Puesta en marcha

3.

En uno de los dos transformadores conecte el cambiador de tomas bajo carga una posición de toma más arriba y en el segundo transformador conecte el cambiador de tomas bajo carga una posición de toma más abajo. ð

4.

Los dos aparatos deben seguir estando en estado de equilibrio.

Ajuste la sensibilidad de la corriente reactiva circulante hasta que la visualización del efecto exceda el valor ajustado para el ancho de banda en aprox. 0,2 % a 0,3 %. ð

En el texto de ayuda que aparece en la última línea de la pantalla, el valor del efecto cambia.

5.

Ajuste el valor indicado en el paso anterior para todos los aparatos que se encuentran en marcha en paralelo.

6.

Pulse ð

ð

en los dos aparatos para seleccionar el modo automático.

Los aparatos devuelven los cambiadores de tomas bajo carga a las posiciones de toma originales.

La prueba de funcionamiento para la sensibilidad de la corriente reactiva circulante ha finalizado.

En caso de no alcanzarse las posiciones de toma anteriores, aumente el valor del parámetro Sensibilidad de la corriente reactiva circulante [► 99]. En caso de que uno de los dos cambiadores de tomas bajo carga conecte hacia arriba una o varias posiciones de toma y el otro conecte contrariamente hacia abajo, deberá reducir el valor del parámetro Sensibilidad de la corriente reactiva circulante [► 99]. Una vez haya ajustado el factor de influencia Sensibilidad de la corriente reactiva circulante, continúe con la prueba de funcionamiento del bloqueo por corriente reactiva circulante del siguiente apartado. 5.3.3.2 Comprobación del bloqueo por corriente reactiva circulante En este apartado se describe cómo debe ejecutar la prueba de funcionamiento para el bloqueo por corriente reactiva circulante. 1.

Pulse

2.

Ajuste más arriba el accionamiento a motor correspondiente mediante el accionamiento manual hasta la diferencia de toma máxima admisible de las posiciones de servicio entre los transformadores que marchan en paralelo (por ejemplo 1...2 tomas).

en un aparato para seleccionar el modo manual.

Si ajusta el bloqueo por corriente reactiva circulante en el siguiente paso de acción, espere aprox. de 2 a 3 segundos entre los distintos pasos de acción. 3.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

Ajuste el parámetro Método de marcha en paralelo en corriente reactiva circulante.

2374092/04 ES

TAPCON® 260

51

5 Puesta en marcha

4.

Disminuya el parámetro Bloqueo por corriente reactiva circulante del valor ajustado 20 % al comienzo con pasos del 1 % [► 100]hasta que se muestre la señalización Fallo de marcha en paralelo: límite de la corriente reactiva circulante excedido. ð

El LED Marcha en paralelo se ilumina al alcanzarse el límite del bloqueo por corriente reactiva circulante.

ð

Cualquier otra regulación se bloqueará.

5.

Tras el tiempo de retardo ajustado para la señalización de marcha en paralelo (tiempo ajustable [► 102]), el relé de aviso UC-X1:1/UC-X1:2 (ajuste estándar) reacciona.

6.

Ajuste de nuevo el parámetro Bloqueo por corriente reactiva circulante a un valor más elevado hasta que se apague la señalización Fallo de marcha en paralelo: límite de la corriente reactiva circulante excedido.

7.

Pulse ð

8.

para seleccionar el modo automático.

El accionamiento a motor se devuelve automáticamente a la posición de servicio original.

Ajuste el valor registrado para el bloqueo por corriente reactiva circulante también en los otros aparatos que marchan en paralelo.

Si uno o todos los aparatos indican Fallo de marcha en paralelo: límite de la corriente reactiva circulante excedido, todos los aparatos se bloquean, aunque las entradas del control de todos los aparatos estén correctamente conectadas. Puede deberse a distintas causas. Para más información, lea el capítulo Solución de averías [► 147]. ð

La prueba de funcionamiento para el bloqueo por corriente reactiva circulante ha finalizado.

5.3.3.3 Comprobación del método de sincronismo de tomas En este apartado se describe cómo debe ejecutar la prueba de funcionamiento para el sincronismo de tomas (Master/Follower). En caso de que un Follower opere en sentido contrario al escalonamiento del Master, deberá modificar el ajuste del parámetro Sentido de tomas [► 64] en el Follower de estándar a girado.

AVISO

Daños materiales a causa de la formación de una corriente reactiva circulante Si los parámetros no se han ajustado correctamente, pueden producirse daños materiales a causa de la formación de una corriente reactiva circulante y la sobrecarga derivada de ello de líneas de transmisión y transformadores. ► Compruebe la placa de características del transformador. ► Parametrice el aparato según la configuración de los transformadores.

52

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

5 Puesta en marcha

Antes de realizar la prueba de funcionamiento, debe llevar a cabo los siguientes pasos: 1.

Asigne la función Master a un aparato.

2.

Asigne la función Follower a los otros aparatos.

3.

Compare las indicaciones de posición de toma de los aparatos / . Todos los aparatos deben indicar la misma posición de toma, de lo contrario conecte los aparatos en la misma posición de toma.

Figura 31: Comparación de posiciones de toma

1

Master

2

Follower

3

Indicación de la posición de toma.

Para realizar la prueba de funcionamiento, proceda como se indica a continuación: 1.

Pulse

2.

En caso necesario, ajuste el sentido de tomas del Follower [► 64].

3.

Pulse

en el Master para seleccionar el modo manual.

4.

Pulse de toma.

o

5.

Pulse

en el Follower para seleccionar el modo automático.

ð

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

en el Follower para seleccionar el modo manual.

en el Master para modificar manualmente la posición

El Follower sigue la orden de regulación del Master.

6.

Pulse

en el Master para seleccionar el modo automático.

7.

Pulse

en el Follower para seleccionar el modo manual.

2374092/04 ES

TAPCON® 260

53

5 Puesta en marcha

8.

Pulse o ción de toma. ð

9.

en el Follower para modificar manualmente la posi-

Una vez transcurrido el tiempo de retardo para el fallo de marcha en paralelo [► 102], en el Master, en la pantalla principal, aparece la señalización de fallo Diferencia de toma respecto al Follower.

Pulse varias veces en el Follower para aumentar la posición de toma manualmente la cantidad de tomas permitida (diferencia de toma máxima permitida) y después para aumentarla 1 toma más. ð

Una vez transcurrido el tiempo de retardo ajustado para el fallo de marcha en paralelo, en el Master aparecen las siguientes señalizaciones de fallo: Fallo de marcha en paralelo: diferencia de toma respecto al Follower

ð

Una vez transcurrido el tiempo de retardo ajustado para el fallo de marcha en paralelo, en el Follower aparecen las siguientes señalizaciones de fallo: Fallo de marcha en paralelo: diferencia de toma permitida respecto al Master excedida.

10. Pulse ð

en el Follower para seleccionar el modo automático.

No se produce ninguna reacción. Todos los aparatos permanecen bloqueados.

11. Pulse

en el Master y Follower para seleccionar el modo manual.

12. Pulse o en el Master y Follower para ajustar manualmente la posición nominal Puesto que en el servicio en paralelo según el método Sincronismo de tomas automático se comparan las posiciones de toma de los transformadores que marchan en paralelo entre sí, es imprescindible que estos transformadores posean la misma denominación de posición y las señales Subir y Bajar provoquen la misma modificación de tensión en todos los transformadores. ð

Las pruebas de funcionamiento para el método de sincronismo de tomas se han ejecutado.

El aparato está totalmente montado y puede ponerse en servicio.

54

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

6 Funciones y ajustes

6 Funciones y ajustes En este capítulo se describen todas las funciones y ajustes del aparato.

6.1 Bloqueo de teclas El aparato está equipado con un bloqueo de teclas para evitar un manejo no intencionado. Los parámetros solo puede ajustarlos o modificarlos con el bloqueo de teclas desactivado en el modo manual. Activar el bloqueo de teclas Para activar el bloqueo de teclas, proceda como se indica a continuación: ► Pulse ð

y

simultáneamente.

En la pantalla aparecerá una confirmación durante un breve lapso de tiempo. El bloqueo de teclas está activado. Los parámetros ya no pueden entrarse.

Desactivar el bloqueo de teclas Para desactivar el bloqueo de teclas, proceda como se indica a continuación: ► Pulse ð

y

simultáneamente.

El bloqueo de teclas está desactivado. Los parámetros pueden entrarse.

6.2 Ejecución manual del cambio de tomas En el modo manual [► 17] puede ejecutar manualmente un cambio de tomas del cambiador de tomas bajo carga. Para ello puede seleccionar si desea conectar 1 accionamiento a motor individualmente (ED 1...ED 3) o los 3 accionamientos a motor simultáneamente (ED todos). Mediante conmutaciones individuales de los accionamientos a motor puede adaptar las posiciones de toma de los cambiadores de tomas bajo carga en los 3 transformadores. En caso de que la posición de toma no sea igual, se ilumina el LED Diferencia de toma. Para ejecutar un cambio de tomas manualmente, proceda como se indica a continuación: 1.

En caso necesario, pulse

2.

Pulse ð

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

o

para activar el modo manual.

y manténgalas pulsadas.

Se muestra la indicación "Supervisión de conmutación subir/bajar".

3.

Según precise, pulse

ð

Se ejecutará el cambio de tomas.

2374092/04 ES

...

para seleccionar la opción deseada.

TAPCON® 260

55

6 Funciones y ajustes

6.3 Generalidades En el punto del menú Generalidades puede llevar a cabo ajustes generales en el aparato.

6.3.1 Ajuste de la identificación del aparato Con el parámetro Identificación del aparato puede asignar al aparato una identificación de 4 cifras. Esta identificación sirve para asignar el aparato en el software TAPCON®-trol de forma inequívoca. Para ajustar la identificación del aparato, proceda como se indica a continuación: 1.

> Configuración > Generalidades > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro deseado. ð

2.

ID regulador.

Pulse ð

para modificar la primera cifra.

Si desea entrar una secuencia de cifras de varios dígitos, continúe con el paso 3. Si no desea entrar ninguna otra cifra, continúe con el paso 7.

3.

Pulse tantas veces como sea necesario (cifra >9) hasta que aparezca otra posición de cifra.

4.

En caso necesario, pulse ð

para marcar una posición de cifra.

Se marcará la cifra deseada y se podrá modificar el valor.

5.

Pulse

o

para modificar la cifra.

6.

Repita los pasos 3 a 5 las veces necesarias hasta que se hayan introducido todas las cifras.

7.

Pulse

ð

La identificación del aparato está ajustada.

.

6.3.2 Ajuste de los baudios Con este parámetro puede ajustar los baudios de la interfaz COM1. Puede seleccionar las siguientes opciones: ▪

9,6 kBaud



19,2 kBaud



38,4 kBaud



57,6 kBaud

Para ajustar los baudios, proceda como se indica a continuación:

56

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

6 Funciones y ajustes

1.

> Configuración > Generalidades > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario. ð

Ajuste COM1.

2.

Pulse

o

para seleccionar los baudios deseados.

3.

Pulse

.

ð

Los baudios están ajustados.

6.3.3 Ajuste de la visualización de tensión kV/V Con este parámetro se ajusta la visualización y el uso de la tensión de medición. Puede seleccionar las siguientes opciones: ▪

V: se visualiza la tensión secundaria del transformador de tensión del lado de la instalación en V que a su vez es la magnitud de referencia de los parámetros de regulación.



kV: se visualiza la tensión primaria del transformador de tensión del lado de la instalación en kV que a su vez es la magnitud de referencia de los parámetros de regulación.

La tensión primaria del transformador de tensión se calcula mediante el aparato. Para un correcto funcionamiento, debe ajustar los datos del transformador [► 91]. Para ajustar la unidad deseada para la visualización de tensión, proceda según se indica a continuación: 1.

> Configuración > Generalidades > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario. ð

Indicación kV/V

2.

Pulse

o

para seleccionar la unidad kV o V.

3.

Pulse

.

ð

La unidad deseada para la visualización de tensión está ajustada.

6.3.4 Ajuste de la unidad de la visualización de corriente En esta indicación puede ajustar la unidad para los valores límite visualizados para sobrecorriente y subcorriente como valor porcentual ("%") o como valor absoluto ("A"). La conmutación de % a A solo es posible si previamente ha entrado todos los datos del transformador.

Para ajustar la unidad deseada para la visualización de corriente, proceda según se indica a continuación:

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

57

6 Funciones y ajustes

1.

> Configuración > Generalidades > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario. ð

Indicación %/A

2.

Pulse

o

para seleccionar la unidad % o A.

3.

Pulse

.

ð

La unidad deseada para la visualización de corriente está ajustada.

6.3.5 Ajuste de la duración del impulso de conmutación Con este parámetro puede ajustar la duración del impulso de control para el accionamiento a motor. Si ajusta la duración del impulso de conmutación a 0 s, el accionamiento a motor se accionará con una señal constante. En este caso, la señal se mantiene mientras se mantienen pulsadas las teclas

o

.

Impulso de conmutación en Si ajusta la duración del impulso de conmutación a por ejemplo 1,5 segunel servicio normal dos, una vez transcurrido el tiempo de retardo T1 o el tiempo de retardo T2 ajustado se produce durante 1,5 segundos un impulso de conmutación . El tiempo de espera entre 2 impulsos de conmutación consecutivos corresponde al tiempo de retardo T1 o al tiempo de retardo T2 ajustado.

Figura 36: Duración del impulso de conmutación en el servicio normal

1

58

TAPCON® 260

Tiempo de retardo T1 o T2 ajustado

2374092/04 ES

2

Duración del impulso de conmutación ajustada (por ejemplo 1,5 segundos)

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

6 Funciones y ajustes

Si el accionamiento a motor no arranca con el ajuste de serie (1,5 segundos), debe prolongar la duración del impulso de conmutación subir/duración del impulso de conmutación bajar. Impulso de conmutación en Si ajusta la duración del impulso de conmutación subir o la duración del imoperación de regreso pulso de conmutación bajar a por ejemplo 1,5 segundos , el próximo prirápido mer impulso de conmutación se realizará en el modo de operación de regreso rápido 1,5 segundos tras el impulso de conmutación anterior.

Figura 37: Impulso de conmutación en el modo de operación de regreso rápido

1

Inicio del primer impulso de conmutación subir/impulso de conmutación bajar

2

Duración del impulso de conmutación ajustada (por ejemplo 1,5 segundos)

3

Momento más próximo para el siguiente impulso de conmutación subir/impulso de conmutación bajar (por ejemplo 1,5 segundos)

Para ajustar la duración del impulso, proceda como se indica a continuación: 1.

> Configuración > Generalidades > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro deseado. ð

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

Duración Imp. S/B .

2.

Pulse

o

para seleccionar la duración del impulso deseada.

3.

Pulse

.

ð

La duración del impulso S/B está ajustada.

2374092/04 ES

TAPCON® 260

59

6 Funciones y ajustes

6.3.6 Configuración de entradas del control IO1-X1:33/31 Dependiendo de la configuración de su aparato pueden utilizarse los siguientes parámetros de MR para funciones especiales. En este caso, los parámetros están preasignados. Dado el caso, estos parámetros no se le mostrarán ni usted podrá asignarlos libremente. Con este parámetro puede asignar funciones a las entradas del control de libre configuración. Puede asignar las siguientes funciones: Parámetros

Descripción de la función

Off Master/Follower

No se ha seleccionado ninguna función El modo Master se activa cuando hay una señal. El modo Follower se activa cuando no hay ninguna señal. Si hay una señal, se activa el modo de operación Local.

Local/Remote

Bloqueo Conmutación S LV

Guardamotor disparado Remote/Local

Si no hay ninguna señal, se activa el modo de operación Remote. Se bloquea la regulación automática. Se desactiva el tiempo de retardo T1 y el tiempo de retardo T2. El impulso de conmutación subir y el impulso de conmutación bajar se produce directamente en caso de exceder o no alcanzar el ancho de banda. La señalización El guardamotor se ha disparado se asigna a la entrada del control. Si hay una señal, se activa el modo de operación Remote. Si no hay ninguna señal, se activa el modo de operación Local.

Tabla 10: Posibles funciones para las entradas del control

Si ajusta las dos entradas del control en Local/Remote y hay una señal (1) en una entrada, pero en la otra entrada del control no hay ninguna señal (0), puede evitar el manejo del aparato. Esto significa que las funciones Manual/Auto y Subir/Bajar no podrán ejecutarse ni con las teclas de la placa frontal ni a través de las entradas para señalizaciones a distancia o interfaz serial. Para asignar funciones a las entradas del control, proceda como se indica a continuación:

60

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

6 Funciones y ajustes

1.

> Configuración > Generalidades > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario. ð

IO1-X1:33 o IO1-X1:31.

2.

Pulse o tantas veces como sea necesario hasta que aparezca la función deseada en la visualización.

3.

Pulse

ð

La función ha sido asignada.

.

6.3.7 Configuración de relés de salida IO1-X1:25/26 y IO1-X1:23/24 Dependiendo de la configuración de su aparato pueden utilizarse los siguientes parámetros de MR para funciones especiales. En este caso, los parámetros están preasignados. Dado el caso, estos parámetros no se le mostrarán ni usted podrá asignarlos libremente. Con este parámetro puede asignar a los relés de salida de libre configuración señalizaciones que deben emitirse. Puede asignar las siguientes señalizaciones: Parámetros

Señalizaciones

OFF Master/Follower Local/Remote Subtensión Bloqueo por sobretensión Valor consigna 2 Valor consigna 3 MA tiempo de marcha I> MA tiempo de marcha D> Ancho de banda <

No se ha seleccionado ninguna función Asignar la señalización Master/Follower. Asignar la señalización Local/Remote. Asignar la señalización Bloqueo por subtensión. Asignar la señalización Bloqueo por sobretensión. Asignar la señalización Valor consigna 2. Asignar la señalización Valor consigna 3. Señalización Impulso disparada. Asignar tiempo de marcha del motor superado. Señalización Señal constante presente. Asignar tiempo de marcha del motor superado. Asignar la señalización Ancho de banda no alcanzado. Asignar la señalización Ancho de banda superadoSeñalización: "Ancho de banda superado"..

Ancho de banda >

Tabla 11: Posibles señalizaciones para relés de salida

Para asignar funciones a los relés de salida, proceda como se indica a continuación:

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

61

6 Funciones y ajustes

1.

> Configuración > Generalidades > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario. ð

IO1-X1:25/26 o IO1-X1:23/24.

2.

Pulse o tantas veces como sea necesario hasta que aparezca la función deseada en la visualización.

3.

Pulse

ð

La función ha sido asignada.

.

6.3.8 Oscurecimiento de la pantalla Con este parámetro puede conectar o desconectar el oscurecimiento automático del display. Puede seleccionar las siguientes opciones: ▪

ON: el display se oscurece automáticamente, si no se pulsa ninguna tecla durante 15 minutos. Al pulsar una tecla cualquiera, la pantalla volverá a iluminarse.



OFF: el oscurecimiento automático del display está desactivado.

Si activa esta función, aumenta la duración de la pantalla.

Para activar/desactivar el oscurecimiento de pantalla automático, proceda como se indica a continuación: 1.

> Configuración > Generalidades > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario. ð

Indicación apagada.

2.

Pulse

o

para activar/desactivar el oscurecimiento automático.

3.

Pulse

.

ð

El oscurecimiento automático se ha ajustado.

6.3.9 Ajuste del control del tiempo de marcha del motor Con este parámetro puede ajustar el tiempo de marcha del motor. El tiempo de marcha del accionamiento a motor puede ser controlado por el aparato. Esta función sirve para detectar funciones erróneas del accionamiento a motor durante la operación de conmutación y dado el caso activar las acciones necesarias. Comportamiento Durante la operación de conmutación, el accionamiento a motor emite la señal Accionamiento a motor en marcha. Esta señal se mantiene activa hasta que la operación de conmutación ha finalizado. El aparato compara la duración de esta señal con el tiempo de marcha del motor ajustado. En caso de excederse el tiempo de marcha del motor ajustado, se disparan las siguientes acciones desde el aparato:

62

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

6 Funciones y ajustes

1.

Se emite la señalización Tiempo de marcha del motor control del tiempo de marcha

2.

Señal constante a través del relé de salida Accionamiento a motor exceso del tiempo de marcha (opcional)

3.

Señal de impulso a través de relé de salida Disparar guardamotor (opcional)

Parametrización de la Para utilizar el control del tiempo de marcha, debe cablear correctamente la entrada del control correspondiente entrada del control y parametrizarla en Motor en marcha. Además, el tiempo de marcha del motor debe estar ajustado. Cableado de la entrada del Si desea controlar el tiempo de marcha del motor, el aparato y el accionacontrol/relé de salida miento a motor deberán conectarse y parametrizarse del mismo modo que en la siguiente figura.

Figura 41: Cableado para el control del tiempo de marcha del motor

1 2

entrada del control I/O Motor en marcha entrada del control I/O Guardamotor disparado (opcional)

3 4

relé de salida IO Guardamotor (opcional) relé de salida IO Accionamiento a motor exceso del tiempo de marcha (opcional)

Si desea utilizar el relé de salida, deberá cablearse y parametrizarse adicionalmente el acuse de recibo del accionamiento a motor Guardamotor disparado en una entrada del control. Al volver a conectar el guardamotor, esta señalización coloca de nuevo a cero el relé de salida Tiempo de marcha del motor excedido y activa la señalización Guardamotor disparado.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

63

6 Funciones y ajustes

Si ajusta el control de tiempo de marcha del motor a 0,0 s, este se considerará desconectado.

Para ajustar el tiempo de marcha del motor, proceda como se indica a continuación: 1.

> Configuración > Generalidades > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario. ð

2.

Tiempo de marcha del motor.

Pulse ð

para marcar una posición decimal.

Se marcará la posición deseada y se podrá modificar el valor.

3.

Pulse

para aumentar el valor o pulse

para reducir el valor.

4.

Pulse

.

ð

El tiempo de marcha del motor está ajustado.

6.3.10 Giro del sentido de tomas Dependiendo de la configuración de su instalación, con este parámetro puede ajustar cómo debe comportarse el aparato en caso de una conexión de subida o una conexión de bajada. Este parámetro se tiene en cuenta en el método de marcha en paralelo "Sincronismo de tomas" como Follower y durante la comprobación de la posición de toma permitida. Puede seleccionar las siguientes opciones: Opción

Descripción

Estándar

Señal en el relé Subir: conexión en la toma superior para aumentar la tensión. Señal en el relé Bajar: conexión en la toma inferior para reducir la tensión. Señal en el relé Subir: conexión en la toma inferior para aumentar la tensión. Señal en el relé Bajar: conexión en la toma superior para reducir la tensión.

Girado

Tabla 12: Comportamiento del aparato

Para seleccionar el sentido de tomas, proceda como se indica a continuación:

64

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

6 Funciones y ajustes

1.

> Configuración > Generalidades > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario. ð

Dirección de escalones inv.

2.

Pulse

o

para seleccionar la opción deseada.

3.

Pulse

.

ð

El sentido de tomas está seleccionado.

6.4 NORMset El modo NORMset sirve para una rápida puesta en marcha de la regulación de tensión. En el modo NORMset, los parámetros ancho de banda y tiempo de retardo se adaptan automáticamente a los requisitos de la red. Para la puesta en marcha del modo NORMset, debe ajustar los siguientes parámetros: ▪

activación de Normset



valor consigna 1



tensión primaria



tensión secundaria

En el modo NORMset no se puede ejecutar una compensación de línea.

Ajuste los siguientes parámetros para operar el aparato en el modo NORMset. Activar/desactivar Normset Con este parámetro puede activar el modo NORMset. Si activa NORMset, se precisará un cambio de tomas manual. Por ello el regulador de tensión determina el ancho de banda necesario. Si se ha desconectado el transformador, se precisa de nuevo un cambio de tomas manual. Para activar/desactivar el modo NORMset, proceda como se indica a continuación:

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

65

6 Funciones y ajustes

1.

> ð

NORMset

Activación de NORMset.

2.

Pulse o para activar NORMset con la selección ON u OFF para desactivar NORMset.

3.

Pulse

ð

NORMset está activado/desactivado.

.

Ajuste de la tensión primaria Con este parámetro puede ajustar la tensión primaria del transformador de tensión. Para ajustar la tensión primaria, proceda como se indica a continuación: 1.

> NORMset > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario. ð

Tensión primaria.

2.

Pulse

para aumentar el valor o pulse

3.

Pulse

.

ð

La tensión primaria está ajustada.

para reducir el valor.

Ajuste de la tensión secundaria Con este parámetro puede ajustar la tensión secundaria del transformador de tensión. Para ajustar la tensión secundaria, proceda como se indica a continuación: 1.

> NORMset > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario. ð

Tensión secundaria.

2.

Pulse

para aumentar el valor o pulse

3.

Pulse

.

ð

La tensión secundaria está ajustada.

para reducir el valor.

Ajuste del valor consigna 1 Con este parámetro puede ajustar el valor consigna para la regulación de tensión automática. Puede entrar el valor consigna en V o en kV. Si entra el valor consigna en V, el valor se refiere a la tensión secundaria del transformador de tensión. Si entra el valor consigna en kV, el valor se refiere a la tensión primaria del transformador de tensión.

66

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

6 Funciones y ajustes

El ajuste en kV solo puede realizarse si previamente ha entrado los parámetros para la tensión primaria y la tensión secundaria.

Para ajustar el valor consigna, proceda como se indica a continuación: 1.

> NORMset > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario. ð

Valor consigna 1.

2.

Pulse

para aumentar el valor o pulse

3.

Pulse

.

ð

El valor consigna está ajustado.

para reducir el valor.

6.5 Parámetros de regulación En este apartado se describen todos los parámetros necesarios para la función de regulación. Para la regulación de tensión puede ajustar los siguientes parámetros: ▪

valores consigna 1…3



ancho de banda



tiempo de retardo T1



comportamiento de la regulación T1



tiempo de retardo T2

Para la regulación de tensión puede ajustar el tiempo de retardo T1 y adicionalmente el tiempo de retardo T2. En los siguientes apartados se describe cómo se comporta la función de regulación en ambos casos: Comportamiento solo con tiempo de retardo T1 Si la tensión de medición U Real se halla dentro del ancho de banda ajustado , no se enviará ninguna orden de mando al accionamiento a motor para la operación de conmutación. En este caso, tampoco se enviará ninguna orden de mando al accionamiento a motor, si la tensión de medición regresa al margen del ancho de banda dentro del tiempo de retardo T1 ajustado . No obstante, si la tensión de medición abandona el ancho de banda ajustado durante un periodo prolongado , una vez transcurrido el tiempo de retardo T1 ajustado se produce una orden de conmutación . El cambiador de tomas bajo carga ejecuta una conmutación en sentido toma más arriba o en sentido toma más abajo para regresar al margen del ancho de banda.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

67

6 Funciones y ajustes

Figura 42: Comportamiento de la función de regulación con tiempo de retardo T1

1

+ B %: límite superior

4

2 3

UCons.: valor consigna - B %: límite inferior

5 6

A

UReal está fuera del ancho de banda. El tiempo de retardo T1 empieza a transcurrir. UReal está fuera del ancho de banda. El tiempo de retardo T1 empieza a transcurrir.

B

C

D

Tiempo de retardo T1 ajustado UReal: tensión de medición B%: margen del ancho de banda UReal se halla en el ancho de banda antes de que transcurra el tiempo de retardo T1. UReal hasta que transcurra el tiempo de retardo T1 todavía fuera del ancho de banda. Se inicia la operación de conmutación.

Comportamiento con tiempo de retardo T1 y T2 Con el tiempo de retardo T2 puede hacer que se regulen más rápidamente desviaciones de regulación fuertes. Asegúrese de que en el parámetro "Tiempo de retardo T2" ajusta un valor más pequeño que en el parámetro "Tiempo de retardo T1". Si la tensión de medición UReal abandona el ancho de banda ajustado durante un periodo prolongado , una vez transcurrido el tiempo de retardo T1 ajustado se emite un impulso de control al accionamiento a motor . Si la tensión de medición UReal sigue hallándose fuera del ancho de banda, una vez transcurrido el tiempo de retardo T1 empieza a transcurrir el tiempo de retardo T2 . Una vez transcurrido el tiempo de retardo T2, se emitirá de nuevo un impulso de control para la operación de conmutación al accionamiento a motor para regresar al margen del ancho de banda.

68

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

6 Funciones y ajustes

Figura 43: Comportamiento de la función de regulación con tiempo de retardo T1 y T2

1

+ B %: límite superior

4

2 3

UCons.: valor consigna - B %: límite inferior

5 6

A

UReal está fuera del ancho de banda. El tiempo de retardo T1 empieza a transcurrir. El tiempo de retardo T2 ha transcurrido. La operación de conmutación se inicia.

B

C

Tiempo de retardo T1 y T2 ajustados. UReal: tensión de medición B%: margen del ancho de banda El tiempo de retardo T1 ha transcurrido. La operación de conmutación se inicia.

En los siguientes capítulos se describe cómo ajustar los parámetros de regulación correspondientes.

6.5.1 Ajuste del valor consigna 1...3 Con este parámetro puede ajustar hasta 3 valores consigna de tensión UCons.. A continuación, el valor consigna de tensión se establece como magnitud fija. El valor consigna 1 es el valor consigna estándar. Los valores consigna 2 y 3 se activan si existe una señal constante en las entradas del control prefijadas en la fábrica IO-X1:31 o IO-X1:33, siempre que las haya programado previamente. Si existe simultáneamente una señal en varias entradas del control, se activará el valor consigna 2.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

69

6 Funciones y ajustes

Posibilidades de ajuste de El aparato ofrece las siguientes posibilidades para modificar el valor consiglos valores consigna na de tensión durante el servicio: ▪

en el punto del menú Parámetros de regulación a través de la pantalla de servicio



mediante entradas binarias



mediante el protocolo del centro de control, en caso de que se disponga de una tarjeta de comunicación lista para el servicio

Referencia de kV y V en el El ajuste del valor consigna en kV hace referencia a la tensión primaria del transformador de tensión transformador de tensión. El ajuste del valor consigna en V hace referencia a la tensión secundaria del transformador de tensión. Para esta indicación es necesario introducir correctamente los datos del transformador. Para ajustar el valor consigna, proceda como se indica a continuación: 1.

> Parámetros > Parámetros de regulación > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario.

2.

Si ya ha entrado los datos del transformador, pulse nar la unidad V o kV que desee.

3.

Pulse ð

para seleccio-

para marcar una posición decimal.

Se marcará la posición deseada y se podrá modificar el valor.

4.

Pulse

para aumentar el valor o pulse

5.

Pulse

.

ð

El valor consigna está ajustado.

para reducir el valor.

6.5.2 Ancho de banda Con este parámetro puede ajustar la divergencia máxima admisible de la tensión de medición UReal. La divergencia se refiere al valor consigna activado. En los siguientes apartados se describe cómo puede determinar y ajustar el ancho de banda necesario.

6.5.3 Ajuste del tiempo de retardo T1 Con este parámetro puede ajustar el tiempo de retardo T1. Esta función retrasa la transmisión de una orden de conexión para un período de tiempo definido. De este modo, se evitan operaciones de conmutación innecesarias al abandonar el margen del ancho de banda. Para ajustar el tiempo de retardo T1, proceda como se indica a continuación:

70

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

6 Funciones y ajustes

1.

> Parámetros > Parámetros de regulación > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario.

2.

Pulse ð

para marcar una posición decimal.

Se marcará la posición deseada y se podrá modificar el valor.

3.

Pulse

para aumentar el tiempo o pulse

4.

Pulse

.

ð

El tiempo de retardo T1 está ajustado.

para reducir el tiempo.

6.5.4 Ajuste del comportamiento de la regulación T1 El comportamiento de la regulación T1 puede ajustarse como lineal o integral: Comportamiento de la En el comportamiento de la regulación lineal, el aparato reacciona con un regulación T1 lineal tiempo de retardo constante independientemente de la desviación de regulación. Comportamiento de En el comportamiento de la regulación integral, el aparato reacciona con un regulación T1 integral tiempo de retardo variable dependiendo de la desviación de regulación. Cuanto mayor es la desviación de regulación (ΔU) referida al ancho de banda (B) ajustado, más corto es el tiempo de retardo. De este modo, el tiempo de retardo puede reducirse hasta 1 segundo. Así, el aparato reacciona más rápidamente frente a grandes cambios de tensión en la red. Con ello aumenta la precisión de regulación, si bien aumenta el número de operaciones.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

71

6 Funciones y ajustes

Figura 44: Diagrama para comportamiento de la regulación integral

ΔU/B

1

Desviación de regulación "ΔU" en % del valor consigna en comparación con el ancho de banda ajustado "B" en % del valor consigna Parámetro "Tiempo de retardo T1"

Para ajustar el comportamiento de la regulación T1, proceda como se indica a continuación: 1.

> Parámetros > Parámetros de regulación > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario.

2.

Pulse

o

3.

Pulse

.

ð

El comportamiento de la regulación T1 está ajustado.

para ajustar el comportamiento deseado.

6.5.5 Ajuste del tiempo de retardo T2 Con este parámetro puede ajustar el tiempo de retardo T2. El tiempo de retardo T2 sirve para compensar más rápidamente desviaciones de regulación grandes El tiempo de retardo T2 solo está activo si se precisa más de un cambio de tomas para que la tensión vuelva a hallarse dentro del ancho de banda ajustado. El primer impulso de salida se produce una vez transcurrido el tiempo de retardo T1 ajustado. Tras concluir el tiempo de retardo de conmutación T2, se generan más impulsos para estabilizar la desviación de regulación existente.

72

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

6 Funciones y ajustes

Para el ajuste del tiempo de retardo T2, debe tener en cuenta las siguientes condiciones: ▪

El valor del tiempo de retardo T2 debe ser mayor que la duración del impulso de conmutación.



El valor del tiempo de retardo T2 debe ser mayor que el tiempo de marcha máximo del accionamiento a motor.



El valor del tiempo de retardo T2 debe ser más pequeño que el valor ajustado del tiempo de retardo T1.

Para ajustar el tiempo de retardo T2, proceda como se indica a continuación: 1.

> Parámetros > Parámetros de regulación > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario. ð

Tiempo de retardo T2.

2.

Pulse

para aumentar el tiempo o pulse

3.

Pulse

.

ð

El tiempo de retardo T2 está ajustado.

para reducir el tiempo.

Activación/desactivación del tiempo de retardo T2 Para activar/desactivar el tiempo de retardo T2 , proceda como se indica a continuación: 1.

> Parámetros > Parámetros de regulación > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario. ð

Activación T2.

2.

Pulse

o

para activar/desactivar T2.

3.

Pulse

.

ð

El tiempo de retardo T2 está activado/desactivado.

6.6 Valores límite En el punto del menú Valores límite puede ajustar todos los parámetros necesarios para la vigilancia del valor límite como valores relativos o absolutos. Puede ajustar 3 valores límite: ▪

subtensión U<



sobretensión U>



sobrecorriente I>

La vigilancia del valor límite sirve para minimizar los daños en la periferia de la instalación. En los siguientes apartados se describe cómo puede ajustar los parámetros.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

73

6 Funciones y ajustes

6.6.1 Activación/desactivación de valores límite absolutos o relativos Con este parámetro puede seleccionar opcionalmente los valores límite relativos o absolutos ajustados. Pueden realizarse los siguientes ajustes: Parámetros

Función

OFF

El aparato utiliza los valores límite entrados por usted [%] El aparato utiliza los valores límite absolutos entrados por usted [V]

ON

Tabla 13: Selección entre valor relativo y valor absoluto

Para activar/desactivar los valores límite absolutos, proceda como se indica a continuación: 1.

> ð

Parámetros >

Valores límite.

Valores límite absolutos.

2.

Pulse

para el ajuste ON o

para el ajuste OFF.

3.

Pulse

.

ð

El valor límite absoluto se ha activado/desactivado.

6.6.2 Ajuste del control de subtensión U< Con este parámetro puede ajustar los valores límite para una subtensión. Este control de subtensión evita cambios de tomas en caso de una interrupción de red. Comportamiento Si la tensión de medición UReal cae por debajo del valor límite ajustado , se ilumina el LED rojo U Valores límite > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario.

2.

Pulse

para aumentar el valor o pulse

3.

Pulse

.

ð

El valor límite está ajustado.

para reducir el valor.

Ajuste de la subtensión U< en V/kV Con este parámetro puede ajustar el valor límite como valor absoluto en la unidad V o kV. Si cambia la visualización con ayuda de la tecla a kV, este valor se refiere a la tensión primaria del transformador de medición. Si cambia la visualización a V, esta se refiere a la tensión secundaria. Si desea utilizar los valores absolutos ajustados como valor límite, en el punto del menú Valores límite absolutos debe activar la selección ON.

Para ajustar el valor límite absoluto para la subtensión U Parámetros > Valores límite > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario.

2.

Dado el caso, pulse

3.

Pulse

para aumentar el valor o pulse

4.

Pulse

.

ð

El valor límite está ajustado.

para seleccionar la unidad deseada "V" o "kV". para reducir el valor.

Ajuste del tiempo de retardo de señalización para subtensión U< Con este parámetro puede ajustar el tiempo de retardo, tras cuyo transcurso debe excitarse el relé Subtensión y aparece el aviso de eventos en el display. De este modo, pueden evitarse señalizaciones en caso de no alcanzar durante un breve periodo de tiempo el valor límite. El LED Subtensión se ilumina siempre inmediatamente independientemente de ello. Para ajustar el tiempo de retardo para esta señalización, proceda como se indica a continuación: 1.

> Parámetros > Valores límite > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario.

2.

Pulse ð

3.

76

TAPCON® 260

para marcar una posición decimal.

Se marcará la posición deseada y se podrá modificar el valor.

Pulse

para aumentar el tiempo o pulse

2374092/04 ES

para reducir el tiempo.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

6 Funciones y ajustes

4.

Pulse

.

ð

El tiempo de retardo de señalización para la subtensión U< está ajustado.

Activación/desactivación del bloqueo por subtensión Con este parámetro puede ajustar el comportamiento del aparato al no alcanzar el límite de subtensión. Puede seleccionar las siguientes opciones: Ajuste

Función

ON OFF

La regulación automática está bloqueada. La regulación automática sigue estando activada.

Tabla 14: Comportamiento

Para activar/desactivar el bloqueo por subtensión, proceda como se indica a continuación: 1.

> Parámetros > Valores límite > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario. ð

Bloqueo U Parámetros > Valores límite > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario. ð

U< también por debajo de 30 V.

2.

Pulse

para el ajuste ON o

para el ajuste OFF.

3.

Pulse

.

ð

La señalización está activada/desactivada.

6.6.3 Ajuste del control de sobretensión U> Con este parámetro puede ajustar los valores límite para un control de sobretensión. Este control de sobretensión provoca cambios de tomas para acceder de nuevo al estado de servicio deseado. En caso de que el estado de servicio ya no pueda seguir regulándose, a través del relé Control de funcionamiento se disparará una señalización. Comportamiento con Si la tensión de medición UReal excede el valor límite ajustado , el LED rojo operación de regreso U> se ilumina y el relé de aviso correspondiente se excita. En el display se rápido visualiza la señalización Subtensión U>. Al mismo tiempo, se activa la función de operación de regreso rápido sin el tiempo de retardo T1. A este respecto, una vez transcurrida la duración del impulso de conmutación ajustada mediante la activación del accionamiento a motor se mantiene conectada 1 toma más abajo hasta que la tensión de medición UReal vuelve a no alcanzar el valor límite . La señalización Sobretensión U> se restablece.

78

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

6 Funciones y ajustes

Figura 46: Comportamiento al superar el valor límite

1 2 3 4

5

Valor límite ajustado Sobretensión U> + B %: límite superior UCons.: valor consigna - B %: límite inferior

6

UReal: tensión de medición

A B C

Superación del valor límite No alcance del valor límite La operación de regreso rápido se inicia (conexión de 1 toma más abajo)

Duración del impulso de conmutación ajustada

En los siguientes apartados se describe cómo puede ajustar los parámetros para el valor límite Control de sobretensión U>. Ajuste de la sobretensión U< en % El valor límite se entra como valor relativo (%) del valor consigna ajustado. Para ajustar el valor límite, proceda como se indica a continuación:

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

1.

> Parámetros > Valores límite > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario.

2.

Pulse

para aumentar el valor o pulse

3.

Pulse

.

ð

El valor límite está ajustado.

2374092/04 ES

para reducir el valor.

TAPCON® 260

79

6 Funciones y ajustes

Ajuste de la sobretensión U> en V/kV Con este parámetro puede ajustar el valor límite como valor absoluto en la unidad V o kV. Si cambia la visualización con ayuda de la tecla a kV, este valor se refiere a la tensión primaria del transformador de medición. Si cambia la visualización a V, esta se refiere a la tensión secundaria del transformador de medición. Si desea utilizar los valores absolutos ajustados como valor límite, en el punto del menú Valores límite absolutos debe activar la selección ON.

Para ajustar el valor límite absoluto para la sobretensión U>, proceda como se indica a continuación: 1.

> Parámetros > Valores límite > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario.

2.

Dado el caso, pulse

3.

Pulse

para aumentar el valor o pulse

4.

Pulse

.

ð

El valor límite está ajustado.

para seleccionar la unidad deseada V o kV. para reducir el valor.

6.6.4 Ajuste del control de sobrecorriente I> Con este parámetro puede ajustar el valor límite para la sobrecorriente para evitar cambios de tomas en caso de corrientes de carga demasiado elevadas. Si la corriente de medición excede el valor límite ajustado, el LED rojo I> se ilumina y el relé de aviso correspondiente se excita. En el display se visualiza la señalización Bloqueo por sobrecorriente. Al mismo tiempo, se bloquean los impulsos de salida del aparato. El valor límite debe entrarlo como valor relativo (%) de la corriente nominal ajustada del transformador de corriente. Con la tecla puede cambiar opcionalmente la entrada de valor porcentual % a valor absoluto en amperios A. El valor porcentual se refiere a la corriente nominal. Para modificar la entrada deben haberse ajustado los datos del transformador [► 91]. Para ajustar el valor límite sobrecorriente I> para el bloqueo por sobrecorriente, proceda como se indica a continuación:

80

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

6 Funciones y ajustes

1.

> Parámetros > Valores límite > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario.

2.

Dado el caso, pulse

3.

Pulse

para aumentar el valor o pulse

4.

Pulse

.

ð

El valor límite está ajustado.

para seleccionar la unidad deseada % o A. para reducir el valor.

6.6.5 Activación/desactivación del control de funcionamiento Si el valor de medición abandona el ancho de banda actual más de 15 minutos (valor consigna ± ancho de banda) sin que se produzca un cambio de tomas, se excitará el relé de control de funcionamiento. A continuación aparece una señalización en la pantalla, que desaparecerá cuando el valor de medición regrese al ancho de banda actual. Si la tensión de medición se halla por debajo de 30 V, el valor de medición se halla fuera del ancho de banda y el relé correspondiente se excita asimismo transcurridos 15 minutos. Si lo desea puede desactivar esta función para evitar una señalización de control de funcionamiento con el transformador desconectado: 1.

> Parámetros > Valores límite > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario.

2.

Pulse

o

3.

Pulse

.

ð

El control de funcionamiento está activado/desactivado.

para seleccionar la opción deseada.

6.7 Compensación Con la función "Compensación" puede compensar la caída de tensión dependiente de la carga entre el transformador y el consumidor. Para ello, el aparato pone a su disposición 2 métodos de compensación: ▪

Compensación R-X (Line Drop Compensation)



Compensación Z

6.7.1 Compensación R-X La compensación R-X (LDC) precisa los datos de la línea exactos. Con ella pueden compensarse de forma muy precisa las pérdidas de tensión en las líneas.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

81

6 Funciones y ajustes

Para ajustar correctamente la compensación R-X, debe calcular la caída de tensión óhmica e inductiva referida al lado secundario del transformador de tensión en V. Además, debe ajustar correctamente el circuito del transformador utilizado.

Figura 47: Circuito equivalente

Figura 48: Representación en vectores

La caída de tensión óhmica e inductiva puede calcularla según las siguientes fórmulas. Este cálculo de la caída de tensión se refiere a la tensión relativizada en el lado secundario del transformador de tensión. Fórmula para el cálculo de la caída de tensión óhmica:

Fórmula para el cálculo de la caída de tensión inductiva:

Ur Ux

82

TAPCON® 260

Resistencia de línea óhmica en Ω/km Resistencia de línea inductiva en Ω/km

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

6 Funciones y ajustes

IN

Corriente nominal (amperios) de la conexión para el transformador de corriente seleccionada en el aparato: 0,2 A; 1 A; 5 A Transmisión del transformador de corriente Transmisión del transformador de tensión Resistencia de línea óhmica en Ω/km por fase Resistencia de línea inductiva en Ω/km por fase Longitud de línea en km Factor de corriente nominal

kTC kTT r x L K

6.7.1.1 Ajuste de la caída de tensión óhmica Ur Con este parámetro puede ajustar la caída de tensión óhmica (resistencia de línea óhmica). Si no desea utilizar ninguna compensación de línea, debe ajustar el valor 0,0 V.

Para ajustar la caída de tensión óhmica Ur, proceda como se indica a continuación: 1.

> ð

2.

Compensación.

Compensación de potencia Ur.

Pulse ð

Parámetros >

para marcar una posición decimal.

Se marcará la posición deseada y se podrá modificar el valor.

3.

Pulse

para aumentar el valor o pulse

4.

Pulse

.

ð

La caída de tensión óhmica Ur está ajustada.

para reducir el valor.

6.7.1.2 Ajuste de la caída de tensión inductiva Ux Con este parámetro puede ajustar la caída de tensión inductiva (resistencia de línea inductiva). El efecto de la compensación puede girarse 180° en la visualización con ayuda del signo algebraico. Si no desea utilizar ninguna compensación de línea, debe ajustar el valor 0,0 V.

Para ajustar la caída de tensión inductiva Ux, proceda como se indica a continuación:

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

83

6 Funciones y ajustes

1.

> Parámetros > Compensación > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario. ð

2.

Compensación de potencia Ux.

Pulse ð

para marcar una posición decimal.

Se marcará la posición deseada y se podrá modificar el valor.

3.

Pulse

para aumentar el valor o pulse

para reducir el valor.

4.

Pulse

.

ð

La caída de tensión inductiva Ux está ajustada.

6.7.2 Compensación Z Para mantener la tensión constante en el consumidor, mediante la compensación Z puede activar un aumento de tensión dependiente de la corriente. Además, puede definir un valor límite para evitar tensiones demasiado elevadas en el transformador.

Figura 49: Compensación Z

Para utilizar la compensación Z, debe calcular el aumento de tensión (ΔU) teniendo en cuenta la corriente. Para ello utilice la siguiente fórmula:

84

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

6 Funciones y ajustes

∆U UTr

Aumento de tensión Tensión del transformador suministrando la corriente I

ULoad

Tensión al final de la línea con la corriente I y la misma posición de servicio del cambiador de tomas bajo carga

I IN

kTC

Corriente de carga en A Corriente nominal de la conexión para el transformador de corriente en A (0,2 A; 1 A; 5 A ) Transmisión del transformador de corriente

Cálculo de ejemplo: UTr = 100,1 V, ULoad = 100,0 V, IN = 5 A kTC = 200 A/5 A, I = 100 A El resultado es un aumento de tensión ∆U de 0,2% En los siguientes apartados se describe cómo puede ajustar los parámetros que necesita para la compensación Z. 6.7.2.1 Ajuste de la compensación Z Con este parámetro puede ajustar el aumento de tensión ∆U calculado previamente. Si no desea utilizar ninguna compensación Z, debe ajustar el valor 0,0 %.

Para ajustar la compensación Z, proceda como se indica a continuación: 1.

> Parámetros > Compensación > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario. ð

Compensación Z

2.

Pulse

para aumentar el valor o pulse

3.

Pulse

.

ð

La compensación Z está ajustada.

para reducir el valor.

6.7.2.2 Ajuste del valor límite en la compensación Z Con este parámetro puede determinar el aumento de tensión máximo admisible para evitar una tensión demasiado elevada en el transformador. Si no desea determinar ningún valor límite, debe ajustar el valor 0,0 %.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

85

6 Funciones y ajustes

Para ajustar el valor límite, proceda como se indica a continuación: 1.

> Parámetros > Compensación > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario. ð

Comp. Z. Valor límite

2.

Pulse

para aumentar el valor o pulse

3.

Pulse

.

ð

El valor límite está ajustado.

para reducir el valor.

6.8 Supervisión en cruz Con la supervisión en cruz puede ajustar una supervisión recíproca de 2 aparatos teniendo en cuenta los valores límite de tensión ajustados. La supervisión en cruz establece como requisito como mínimo 2 aparatos con distinta dirección bus CAN.

Bus CAN

U U Figura 50: Supervisión en cruz

Falta un valor de medición La tensión de medición del aparato se transfiere para su comprobación al o fallo de la tarjeta de aparato mediante una segunda entrada de medición separada y a la inmedición versa. La tensión de medición calculada se compara mediante el bus CAN con los valores de medición originales. En caso de producirse una divergencia entre los valores de medición, aparece la señalización Fallo valor de medición. Comprobación de los Al comprobar los valores límite, uno de los aparatos transfiere al otro una valores límite tensión de medición mediante una segunda entrada de medición separada. Para este valor de medición puede ajustar los siguientes valores límite: ▪

valor consigna separado [► 87]



valor límite de subtensión [► 87]



valor límite de sobretensión [► 88]

En cuanto se excede uno de los valores límite ajustados, tras el tiempo de retardo ajustado para la señalización de fallo [► 89] se emite la señalización Fallo valor de medición. A través de los contactos de relé, el aparato puede bloquear el impuso subir/bajar al accionamiento a motor en caso de que esté cableado según corresponda. A través del control de valor límite no se influye en la regulación de los distintos aparatos.

86

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

6 Funciones y ajustes

En los siguientes apartados se describe cómo puede ajustar los parámetros correspondientes en el aparato que controla. Para ello vea también 2 Ajuste del tiempo de retardo para señalización de fallo [► 89] 2 Ajuste del valor consigna para el regulador 2 [► 87] 2 Ajuste del valor límite de subtensión U< para el regulador 2 [► 87] 2 Ajuste del valor límite de sobretensión U> para el regulador 2 [► 88]

6.8.1 Ajuste del valor consigna para el regulador 2 Con este parámetro puede ajustar el valor consigna del aparato que debe controlarse. Con la tecla

puede cambiar la visualización a las siguientes unidades:

voltio (V)

kilovoltio (kV)

Este valor se refiere a la tensión secundaria del transformador de tensión del lado de la instalación.

Este valor se refiere a la tensión primaria del transformador de tensión del lado de la instalación.

Tabla 16: Unidades ajustables

Si desea cambiar la visualización de V a kV, debe ajustar los datos del transformador del aparato que debe controlarse.

Para entrar el valor consigna del aparato que debe controlarse, proceda como se indica a continuación: 1.

> ð

Parámetros >

Supervisión en cruz.

UCons regulador 2.

2.

Pulse

para aumentar el valor o pulse

para reducir el valor.

3.

Pulse

.

ð

El valor consigna del aparato que debe controlarse está ajustado.

6.8.2 Ajuste del valor límite de subtensión U< para el regulador 2 Con este parámetro puede ajustar el valor límite de subtensión U< del aparato que debe controlarse. Puede ajustar el valor límite de subtensión U< como valor absoluto (V o kV). Ajuste del valor absoluto Con la tecla

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

puede cambiar la visualización a las siguientes unidades:

2374092/04 ES

TAPCON® 260

87

6 Funciones y ajustes

voltio (V)

kilovoltio (kV)

Este valor se refiere a la tensión secundaria del transformador de tensión del lado de la instalación.

Este valor se refiere a la tensión primaria del transformador de tensión del lado de la instalación.

Tabla 17: Unidades ajustables

Si desea cambiar la visualización de V a kV, debe ajustar los datos del transformador del aparato que debe controlarse.

Para ajustar el valor límite de subtensión del regulador de tensión que debe controlarse, proceda como se indica a continuación: 1.

> Parámetros > Supervisión en cruz > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario. ð

U sec. Regulador 2.

2.

Pulse

para aumentar el valor o pulse

para reducir el valor.

3.

Pulse

.

ð

El valor límite de subtensión está ajustado como valor absoluto.

Ajuste del valor relativo Para ajustar el valor límite de subtensión del regulador de tensión que debe controlarse, proceda como se indica a continuación: 1.

> Parámetros > Supervisión en cruz > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario. ð

U sec. Regulador 2.

2.

Pulse

para aumentar el valor o pulse

para reducir el valor.

3.

Pulse

.

ð

El valor límite de subtensión está ajustado como valor relativo.

6.8.3 Ajuste del valor límite de sobretensión U> para el regulador 2 Con este parámetro puede ajustar el valor límite de sobretensión U> del aparato que debe controlarse. Puede ajustar el valor límite de subtensión U< como valor absoluto (V o kV). Ajuste del valor absoluto Con la tecla

88

TAPCON® 260

puede cambiar la visualización a las siguientes unidades:

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

6 Funciones y ajustes

voltio (V)

kilovoltio (kV)

Este valor se refiere a la tensión secundaria del transformador de tensión del lado de la instalación.

Este valor se refiere a la tensión primaria del transformador de tensión del lado de la instalación.

Tabla 18: Unidades ajustables

Si desea cambiar la visualización de V a kV, debe ajustar los datos del transformador del aparato que debe controlarse.

Para ajustar el valor límite de sobretensión del regulador de tensión que debe controlarse, proceda como se indica a continuación: 1.

> Parámetros > Supervisión en cruz > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario. ð

U prim. Regulador 2

2.

Pulse

para aumentar el valor o pulse

para reducir el valor.

3.

Pulse

.

ð

El valor límite de sobretensión está ajustado como valor absoluto.

Ajuste del valor relativo Para ajustar el valor límite de sobretensión del regulador de tensión que debe controlarse, proceda como se indica a continuación: 1.

> Parámetros > Supervisión en cruz > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario. ð

U prim. Regulador 2.

2.

Pulse

para aumentar el valor o pulse

para reducir el valor.

3.

Pulse

.

ð

El valor límite de sobretensión está ajustado como valor relativo.

6.8.4 Ajuste del tiempo de retardo para señalización de fallo Con este parámetro puede ajustar el tiempo de retardo para la señalización de fallo Supervisión en cruz. En caso de detectarse un fallo en un aparato que se está controlando, la señalización de fallo solo se visualizará tras el tiempo de retardo . Para ajustar el tiempo de retardo de la señalización de fallo, proceda como se indica a continuación:

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

89

6 Funciones y ajustes

1.

> Parámetros > Supervisión en cruz > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario. ð

Mensaje de error.

2.

Pulse

para aumentar el valor o pulse

3.

Pulse

.

ð

El tiempo de retardo está ajustado.

para reducir el valor.

6.8.5 Ajuste del transformador para el regulador 2 Con este parámetro puede ajustar los datos del transformador del aparato que debe controlarse. Ajuste de la tensión primaria del transformador de medición. La tensión primaria del transformador de medición se ajusta en kV. Para ajustar la tensión primaria del transformador de medición del regulador de tensión 2, proceda como se indica a continuación: 1.

> Parámetros > Supervisión en cruz > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario. ð

2.

U prim regulador 2.

Pulse ð

para marcar la posición decimal.

La posición decimal está fijada y puede modificarse el valor.

3.

Pulse

para aumentar el valor o pulse

para reducir el valor.

4.

Pulse

.

ð

La tensión primaria del transformador de medición está ajustada.

Ajuste de la tensión secundaria del transformador de medición La tensión secundaria del transformador de medición se ajusta en V. Para ajustar la tensión secundaria del transformador de medición del regulador de tensión 2, proceda como se indica a continuación: 1.

> Parámetros > Supervisión en cruz > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario. ð

90

TAPCON® 260

U sec. regulador 2.

2.

Pulse

para aumentar el valor o pulse

3.

Pulse

.

ð

La tensión secundaria del transformador de medición está ajustada.

2374092/04 ES

para reducir el valor.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

6 Funciones y ajustes

6.9 Datos del transformador Las relaciones de transformación y la disposición de medida de los transformadores de tensión y transformadores de corriente utilizados puede ajustarlas con los siguientes parámetros. El aparato utiliza esta información para calcular y visualizar, a partir de los valores de medición registrados, los valores de medición correspondientes en el lado primario del transformador –y con ello del transformador–. Para ello se le ofrecen los siguientes parámetros: ▪

tensión primaria



tensión secundaria



corriente primaria



corriente secundaria (conexión para el transformador de corriente)



circuito del transformador

La visualización de valores de medición del aparato se influye mediante el ajuste de los parámetros arriba indicados. Para ello tenga en cuenta la siguiente tabla. Parámetros ajustados

Indicación de los valores de medición

Tensión primaria

Tensión secundaria

Corriente primaria

Conexión del transformador

Tensión (pantalla principal)

Corriente (pantalla principal)

Corriente (pantalla de información)

-



-

-

Tensión secundaria [V]

-





-

-

Tensión primaria [kV]

-







-

Tensión primaria [kV]

Corriente primaria [A]





-



-









Tensión primaria [kV] Tensión primaria [kV]

Corriente secundaria [% de la conexión] Corriente secundaria [% de la conexión] Corriente secundaria [% de la conexión] Corriente secundaria [A] Corriente secundaria [A]

Corriente primaria [A]

Tabla 19: Influencia de los datos del transformador en la visualización de valores de medición

6.9.1 Ajuste de la tensión primaria del transformador de medición. Con este parámetro puede ajustar la tensión primaria del transformador de medición en kV. Si ajusta la tensión primaria del transformador de medición, el aparato muestra en la pantalla principal la tensión primaria en lugar de la tensión secundaria y ya puede ajustar los parámetros de regulación en kV. El ajuste 0 kV desactiva la visualización de la tensión primaria del transformador de medición.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

91

6 Funciones y ajustes

Para ajustar la tensión primaria del transformador de medición, proceda como se indica a continuación: 1.

> ð

2.

3.

para marcar la posición decimal.

La posición decimal está fijada y puede modificarse el valor.

Pulse ð

Datos del transformador.

Tensión primaria.

Pulse ð

Configuración >

para marcar una posición decimal.

Se marcará la posición deseada y se podrá modificar el valor.

4.

Pulse

para aumentar el valor o pulse

para reducir el valor.

5.

Pulse

.

ð

La tensión primaria del transformador de medición está ajustada.

6.9.2 Ajuste de la tensión secundaria del transformador de medición Con este parámetro puede ajustar la tensión secundaria del transformador de medición en V. Para ajustar la tensión secundaria del transformador de medición, proceda como se indica a continuación: 1.

> Configuración > Datos del transformador > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario. ð

2.

Tensión secundaria.

Pulse ð

para marcar una posición decimal.

Se marcará la posición deseada y se podrá modificar el valor.

3.

Pulse

para aumentar el valor o pulse

para reducir el valor.

4.

Pulse

.

ð

La tensión secundaria del transformador de medición está ajustada.

6.9.3 Ajuste de la corriente primaria del transformador de medición Con este parámetro puede ajustar la corriente primaria del transformador de medición.

92

TAPCON® 260



Si ajusta la corriente primaria del transformador de medición, se visualizará el valor de medición en la pantalla principal.



Si ajusta el valor 0, no se visualizará ningún valor de medición en la pantalla principal.

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

6 Funciones y ajustes

Parámetros de ajuste Corriente primaria

Corriente suministrada

Corriente secundaria

Conexión de corriente

Visualización Pantalla de información

Pantalla principal

Corriente primaria/Corriente secundaria Sin parametrización Sin parametrización 50 A

desconocido

1A

100 %

0A

1A

1A

1A

0A

desconocido

1A

50 A

1A

1A

100 % (de la corriente primaria) 1 A (de la corriente secundaria)

50 A (de la corriente primaria) 50 A (de la corriente primaria)

Tabla 20: Ejemplo para la unidad mostrada %/A

Para ajustar la corriente primaria del transformador de medición, proceda como se indica a continuación: 1.

> Configuración > Datos del transformador > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario. ð

2.

Corriente primaria.

Pulse ð

para marcar una posición decimal.

Se marcará la posición deseada y se podrá modificar el valor.

3.

Pulse

para aumentar el valor o pulse

para reducir el valor.

4.

Pulse

.

ð

La corriente primaria del transformador de medición está ajustada.

6.9.4 Ajuste de la conexión para el transformador de corriente Con este parámetro puede ajustar la conexión para el transformador de corriente. Este ajuste es necesario para que el aparato muestre la corriente secundaria correcta en la pantalla de información. Si selecciona la opción "desconocido", en la pantalla de información se visualizará el valor porcentual de la corriente referido a la conexión para el transformador de corriente utilizada.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014



0,2 A



1A



5A

2374092/04 ES

TAPCON® 260

93

6 Funciones y ajustes

Para ajustar la conexión para el transformador de corriente, proceda como se indica a continuación: 1.

> Configuración > Datos del transformador > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario. ð

Conexión para el transformador de corriente.

2.

Pulse

o

para seleccionar el borne de conexión deseado.

3.

Pulse

.

ð

La conexión para el transformador de corriente está ajustada.

6.9.5 Ajuste de la posición de fase del transformador de corriente/ tensión Con este parámetro puede ajustar la posición de fase del transformador de corriente y del transformador de tensión. Puede ajustar las conexiones del transformador usuales según sigue: Conexión

Ajuste

Método de medición

Posición de fase

A B C D E F

0 1PH 0 3PHN 0 3PH 90 3PH 30 3PH -30 3PH

monofásico trifásico trifásico trifásico trifásico trifásico

0° 0° 0° 90° 30° -30°

Tabla 21: Valores de ajuste para el circuito del transformador

Tenga en cuenta las siguientes conexiones de ejemplo para seleccionar el circuito del transformador correcto. Conexión A: medición monofásica en la red de fase 1

TAPCON® 260

Figura 51: Posición de fase 0 1PH



94

TAPCON® 260

El transformador de tensión TT está conectado en el conductor externo y en el conductor neutro.

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

6 Funciones y ajustes



El transformador de corriente TC está insertado en el conductor externo.



La tensión UL1 y la corriente IL1 son equifásicas.



La caída de tensión en un conductor externo se determina mediante la corriente IL1.

Conexión B: medición monofásica en la red de fase 3

TAPCON® 260

Figura 52: Posición de fase 0 3PHN



El transformador de tensión TT está conectado en el conductor externo L1 y en el conductor neutro.



El transformador de corriente TC está insertado en el conductor externo L1.



La tensión U y la corriente I son equifásicas.



La caída de tensión en un conductor externo se determina mediante la corriente IL1.

Conexión C:

TAPCON® 260

Figura 53: Posición de fase 0 3PH

Maschinenfabrik Reinhausen 2014



El transformador de tensión TT está conectado a los conductores externos L1 y L2.



El transformador de corriente TC1 está insertado en el conductor externo L1 y el TC2 en el conductor externo L2.

2374092/04 ES

TAPCON® 260

95

6 Funciones y ajustes



Los transformadores de corriente TC1 y TC2 están conectados en paralelo de forma cruzada (corriente total = IL1 + IL2).



La corriente total IL1 + IL2 y la tensión UL1-UL2 son equifásicas.



La caída de tensión en un conductor externo se determina mediante la corriente: (IL1 + IL2) / √3.

Conexión D

TAPCON® 260

Figura 54: Posición de fase 90 3PH



El transformador de tensión TT está conectado a los conductores externos L1 y L2.



El transformador de corriente TC está insertado en el conductor externo L3.



La corriente IL3 se adelanta en fase a la tensión UL1-UL2 90°.



La caída de tensión en un conductor externo se determina mediante la corriente IL3.

Conexión E

TAPCON® 260

Figura 55: Posición de fase 30 3PH

96

TAPCON® 260



El transformador de tensión TT está conectado a los conductores externos L1 y L2.



El transformador de corriente TC está insertado en el conductor externo L2.



La corriente IL2 se adelanta en fase a la tensión UL2-UL1 30°.

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

6 Funciones y ajustes



La caída de tensión en un conductor externo se determina mediante la corriente IL2.

Conexión F

TAPCON® 260

Figura 56: Posición de fase -30 3PH



El transformador de tensión TT está conectado a los conductores externos L1 y L2.



El transformador de corriente TC está insertado en el conductor externo L1.



La corriente IL1 se retrasa en fase a la tensión UL1-UL2 30°. Esto corresponde a un desplazamiento de fase de -30°.



La caída de tensión en un conductor externo se determina mediante la corriente IL1.

Para ajustar la posición de fase para el circuito del transformador, proceda como se indica a continuación: 1.

> Configuración > Datos del transformador > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario. ð

Conexión del transformador de medición.

2.

Pulse

o

para seleccionar la posición de fase deseada.

3.

Pulse

.

ð

La posición de fase está ajustada.

6.10 Marcha en paralelo de varios bancos de transformadores En el punto del menú Marcha en paralelo puede ajustar los parámetros necesarios para el servicio en paralelo de bancos de transformadores. El servicio en paralelo de bancos de transformadores sirve para aumentar la potencia pasante o la potencia de cortocircuito en un emplazamiento. Condiciones para el Para el servicio en paralelo de bancos de transformadores deben cumplirse servicio en paralelo las siguientes condiciones válidas en general: ▪

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

tensiones nominales iguales

2374092/04 ES

TAPCON® 260

97

6 Funciones y ajustes



relación de la potencia de transformador (< 3 : 1)



desviación máxima de las tensiones de cortocircuito (UK) de los transformadores conectados en paralelo ≤10 %



mismo número de grupos de conexión

Puede accionar hasta 16 bancos de transformadores conectados en paralelo en un grupo o bien en 2 grupos sin detectar la topología de la instalación. El intercambio de información entre los reguladores de tensión con marcha en paralelo se lleva a cabo mediante bus CAN. La marcha en paralelo se activa mediante una de las 2 entradas de estado o mediante la técnica de mando. El control en paralelo puede realizarse opcionalmente de 2 modos: ▪

servicio en paralelo según el principio "Reducción de la corriente reactiva circulante"



servicio en paralelo según el principio "Sincronismo de tomas" (Master-Follower)

En los siguientes apartados se describe cómo puede ajustar los parámetros.

6.10.1 Asignación de la dirección bus CAN Con este parámetro puede asignar al aparato una dirección bus CAN. Para que todos los aparatos puedan comunicarse a través del bus CAN, es necesaria una identificación individual de cada aparato. Pueden ajustarse direcciones de 1 a 16. Si ajusta el valor 0 no se produce ninguna comunicación. Para entrar la dirección bus CAN, proceda como se indica a continuación:

1.

> Configuración > Marcha en paralelo > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario. ð

Dirección CAN.

2.

Pulse

para aumentar el valor o pulse

3.

Pulse

.

ð

La dirección bus CAN está guardada.

para reducir el valor.

6.10.2 Selección del método de marcha en paralelo Con este parámetro puede seleccionar un método de marcha en paralelo. Puede asignar al aparato 2 métodos distintos.

98

TAPCON® 260



reducción de la corriente reactiva circulante



Sincronismo de tomas (Master/Follower)

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

6 Funciones y ajustes

En todos los reguladores de tensión que marchan en paralelo debe seleccionar el mismo método de marcha en paralelo.

En los siguientes apartados se describe cómo se pueden ajustar los parámetros para un método de marcha en paralelo. 6.10.2.1 Ajuste del método de la corriente reactiva circulante. Si selecciona el método de marcha en paralelo Corriente reactiva circulante, el servicio en paralelo se ejecutará tras el método de la reducción de la corriente reactiva circulante. La corriente reactiva circulante se calcula a partir de las corrientes del transformador y sus ángulos de fase. Una tensión proporcional a la corriente reactiva circulante se añade a los reguladores de tensión que funcionan de forma autónoma como corrección de la tensión de medición. Esta corrección de la tensión puede reducirse o aumentarse ajustando la sensibilidad de la corriente reactiva circulante. El método de la corriente reactiva circulante resulta adecuado para transformadores conectados en paralelo con una potencia nominal y una tensión de cortocircuito UK similares así como para grupos de conexión con la misma y con distinta tensión por escalón. En este método no es necesaria ninguna información sobre la posición de toma. Para ajustar el método de marcha en paralelo Corriente reactiva circulante, proceda como se indica a continuación: 1.

> ð

Configuración >

Marcha en paralelo.

Método de marcha en paralelo.

2.

Pulse o tantas veces como sea necesario hasta que aparezca Corriente reactiva circulante en la pantalla.

3.

Pulse

ð

El método de marcha en paralelo está ajustado.

.

Si utiliza el método de marcha en paralelo Corriente reactiva circulante, debe ajustar los parámetros para la sensibilidad de la corriente reactiva circulante y el bloqueo por corriente reactiva circulante. Ajuste de la sensibilidad de la corriente reactiva circulante La sensibilidad de la corriente reactiva circulante sirve para medir el efecto de la corriente reactiva circulante sobre el comportamiento del regulador de tensión. Si se ajusta el 0 %, no se produce ningún efecto. Si ajusta el valor por ejemplo al 10 %, con una corriente reactiva circulante, referida a la corriente nominal del transformador de corriente, provocaría una corrección de tensión del 10 % en los reguladores de tensión. Esta corrección de la tensión puede reducirla o aumentarla con este ajuste para alcanzar el valor óptimo.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

99

6 Funciones y ajustes

En cuanto modifica el valor de la sensibilidad de la corriente reactiva circulante, en el texto de ayuda de la pantalla se modifica el valor para el resultado. Para ajustar la sensibilidad de la corriente reactiva circulante, proceda como se indica a continuación: 1.

> Configuración > Marcha en paralelo > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario. ð

Estabilidad.

2.

Pulse

3.

En caso necesario, pulse ð

para aumentar el valor o pulse

para reducir el valor.

para marcar la posición decimal.

La posición decimal está marcada y puede modificarse el valor.

4.

Pulse

ð

La sensibilidad de la corriente reactiva circulante está ajustada.

.

Ajuste del bloqueo por corriente reactiva circulante Con este parámetro puede ajustar el valor límite para la corriente reactiva circulante máxima admisible. Si la corriente reactiva circulante excede el valor límite ajustado durante el servicio en paralelo, se activará el siguiente evento: ▪

Marcha en paralelo perturbada

Todos los aparatos que se hallan en marcha en paralelo se bloquean. Según el tiempo de retardo ajustado para la señalización de marcha en paralelo se excita el relé de avisoMarcha en paralelo perturbada. Para ajustar el límite de bloqueo para la corriente reactiva circulante máxima admisible, proceda como se indica a continuación: 1.

> Configuración > Marcha en paralelo > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario. ð

Bloqueo.

2.

Pulse

para aumentar el valor o pulse

para reducir el valor.

3.

Pulse

.

ð

El límite de bloqueo para la corriente reactiva circulante máxima admisible está ajustado.

6.10.2.2 Ajuste del sincronismo de tomas En el método de sincronismo de tomas, debe determinar un regulador de tensión como Master y todo el resto de reguladores de tensión como Follower. El Master se encarga de la regulación de tensión y envía mediante el bus CAN sus posiciones de toma actuales a todos los Follower. Los Follo-

100

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

6 Funciones y ajustes

wer comparan la posición de toma recibida con la posición de toma propia. Si se supera la diferencia de toma ajustada admisible entre la posición de toma recibida y la propia, los Follower conmutan a la posición de toma recibida del Master. De este modo, los transformadores que marchan en paralelo siempre se hallan en la misma posición de toma. Para el método de sincronismo de tomas puede seleccionar las siguientes opciones: Opción

Descripción

Master Follower Sincr.tomas auto

El regulador de tensión se determina como Master. El regulador de tensión se determina como Follower. Asignación automática del Master o Follower. Si no se detecta ningún Master, el regulador de tensión con la dirección bus CAN más baja se determina automáticamente como el Master. Todo el resto de reguladores de tensión se determinan como Follower.

Tabla 22: Método de sincronismo de tomas

En el servicio en paralelo, debe asignar a cada regulador de tensión una dirección bus CAN. Se soportan hasta 16 participantes CAN.

Para ajustar el método de sincronismo de tomas, proceda como se indica a continuación: 1.

> ð

Configuración >

Marcha en paralelo.

Método de marcha en paralelo.

2.

Pulse o tantas veces como sea necesario para seleccionar la opción deseada.

3.

Pulse

ð

Se ha seleccionado el método de sincronismo de tomas.

.

6.10.3 Selección del accionamiento de marcha en paralelo Opcionalmente, el aparato puede equiparse con una tarjeta enchufable para la marcha en paralelo con un dispositivo de marcha en paralelo disponible al ampliar instalaciones existentes. Puede conectar los siguientes dispositivos de marcha en paralelo: ▪

CCB 30E



VC 100E-PM/PC

Los ajustes necesarios para el accionamiento de marcha en paralelo debe ejecutarlos según las instrucciones de servicio válidas correspondientes del dispositivo de marcha en paralelo.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

101

6 Funciones y ajustes

Si no dispone de un dispositivo de marcha en paralelo, deberá ajustar en la visualización Marcha en paralelo CCB la selección OFF. En la siguiente tabla se describen más detalladamente las posibilidades de selección. Selección

Función

ON

Control de marcha en paralelo con dispositivo de marcha en paralelo existente Accionamiento de marcha en paralelo mediante bus CAN

OFF

Tabla 23: Ajustes para la marcha en paralelo CCB

Para seleccionar el tipo de accionamiento de marcha en paralelo, proceda como se indica a continuación: 1.

> Configuración > Marcha en paralelo > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario. ð

Marcha en paralelo CCB.

2.

Pulse

o

para ajustar la opción deseada.

3.

Pulse

.

ð

El tipo de accionamiento de marcha en paralelo está ajustado.

6.10.4 Ajuste del tiempo de retardo para señalizaciones de fallo de marcha en paralelo Con este parámetro puede ajustar el tiempo de retardo para una señalización de fallo de marcha en paralelo para, en caso de distintos tiempos de marcha de los accionamientos a motor que intervienen en la marcha en paralelo, no obtener ninguna señalización de avería de corta duración. Una vez ha transcurrido el tiempo de retardo ajustado, en el relé de salida se emitirá el evento. La regulación automática se bloquea y el ajuste de los cambiadores de tomas solo es posible en el modo manual. Para ajustar el tiempo de retardo para la señalización de fallo de la marcha en paralelo, proceda como se indica a continuación: 1.

> Configuración > Marcha en paralelo > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro deseado. ð

102

TAPCON® 260

Señalización de fallo.

2.

Pulse

para aumentar el valor o pulse

3.

Pulse

.

ð

El tiempo de retardo para la señalización de fallo de la marcha en paralelo está ajustado.

2374092/04 ES

para reducir el valor.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

6 Funciones y ajustes

6.10.5 Desactivación de la marcha en paralelo Para desactivar la marcha en paralelo, proceda como se indica a continuación: 1.

> ð

Configuración >

Marcha en paralelo.

Método de marcha en paralelo.

2.

Pulse OFF.

o

para desactivar la marcha en paralelo con la selección

3.

Pulse

.

ð

La marcha en paralelo está desactivada.

6.11 Registro de la posición de toma analógico (opcional) Para el registro de la posición de toma analógico debe asignar a la entrada analógica la posición de toma más baja para el valor de medición mínimo y la posición de toma más alta para el valor de medición máximo. El aparato se configura de fábrica según el pedido. Sin embargo, en caso de que sea necesario realizar adaptaciones, tenga en cuenta los siguientes apartados. La tarjeta para entrada analógica se utiliza para registrar la posición de toma de un emisor de señales analógico. Según la configuración del aparato puede registrar las siguientes señales: Corona potenciométrica Corriente independiente de la carga

Tarjeta AD

Tarjeta AD8

50...2.000 Ohm 0/4...20 mA

no es posible 0/4...20 mA

Tabla 24: Registro de la posición de toma analógico

6.11.1 Ajuste del valor límite inferior Con estos parámetros puede ajustar el valor inferior de la posición de toma. Para ello debe ajustar el valor inferior del rango de señal y la correspondiente posición de toma más baja. Los ajustes puede llevarlos a cabo por separado para cada entrada de la tarjeta para entrada analógica. Ejemplo: para registrar un rango de posición de toma de 1...19 mediante la entrada 1 como 4...20 mA, para el parámetro "Entrada 1 límite inferior" debe ajustar el valor 20 % y para el parámetro "Entrada 1 valor inferior" el valor 1,0.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

103

6 Funciones y ajustes

Ajuste del valor límite inferior de la señal de entrada Para configurar la entrada analógica, debe indicar el valor límite inferior de la señal de entrada. Utilice los siguientes ajustes según su señal analógica: Señal analógica

Ajuste

Corriente independiente de la carga: 0...20 mA Corriente independiente de la carga: 4...20 mA Corona potenciométrica

0 % (= 0 mA) 20 % (= 4 mA) siempre 20 %

Tabla 25: Ajustes del parámetro

Para ajustar el valor límite inferior de la entrada, proceda como se indica a continuación: 1.

> ð

2.

Siguiente >

Entradas analógicas.

Entrada 1 límite inferior.

Pulse ð

Configuración >

para marcar una posición decimal.

Se marcará la posición deseada y se podrá modificar el valor.

3.

Pulse

para aumentar el valor o pulse

para reducir el valor.

4.

Pulse

.

ð

El valor límite inferior de la posición de toma está asignado.

Ajuste del valor inferior de la señal de entrada Para la configuración de la entrada analógica debe haber asignado al valor inferior de la señal adyacente un valor absoluto. Para ajustar el valor inferior de la entrada, proceda como se indica a continuación: 1.

>

Configuración >

Siguiente >

Entradas analógicas >

Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario. ð

Entrada 1 valor inferior.

2.

Pulse

para aumentar el valor o pulse

para reducir el valor.

3.

Pulse

.

ð

El valor inferior de la posición de toma está asignado.

6.11.2 Ajuste del valor límite superior Con estos parámetros puede ajustar el valor superior de la posición de toma. Para ello debe ajustar el valor superior del rango de señal y la correspondiente posición de toma más alta.

104

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

6 Funciones y ajustes

Los ajustes puede llevarlos a cabo por separado para cada entrada de la tarjeta para entrada analógica. Ejemplo: para registrar un rango de posición de toma de 1...19 mediante la entrada 1 como 4...20 mA, para el parámetro "Entrada 1 límite superior" debe ajustar el valor 100 % y para el parámetro "Entrada 1 valor superior" el valor 19,0. Ajuste del valor límite superior de la señal de entrada Para configurar la entrada analógica, debe indicar el valor límite superior de la señal de entrada. Utilice los siguientes ajustes según su señal analógica: Señal analógica

Ajuste

Corriente independiente de la carga: (0/4...20 mA) Corona potenciométrica

100 % (= 20 mA) siempre 100 %

Tabla 26: Ajustes del parámetro

Para ajustar el valor límite superior de la entrada, proceda como se indica a continuación: 1.

>

Configuración >

Siguiente >

Entradas analógicas >

Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario. ð 2.

Entrada 1 límite superior.

Pulse ð

para marcar una posición decimal.

Se marcará la posición deseada y se podrá modificar el valor.

3.

Pulse

para aumentar el valor o pulse

4.

Pulse

.

para reducir el valor.

Ajuste del valor superior de la señal de entrada Para la configuración de la entrada analógica debe haber asignado al valor superior de la señal adyacente un valor absoluto. Para ajustar el valor superior de la entrada, proceda como se indica a continuación: 1.

>

Configuración >

Siguiente >

Entradas analógicas >

Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario. ð

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

Entrada 1 valor superior.

2.

Pulse

para aumentar el valor o pulse

3.

Pulse

.

2374092/04 ES

para reducir el valor.

TAPCON® 260

105

6 Funciones y ajustes

6.12 Selección de LED Con este parámetro puede asignar funciones a los 4 LED libres que se iluminan en caso de producirse un evento. Si lo desea, puede extraer las tiras con rótulos para rotularlo. Dependiendo de la configuración de su aparato pueden utilizarse los siguientes parámetros de MR para funciones especiales. En este caso, los parámetros están preasignados. Dado el caso, estos parámetros no se le mostrarán ni usted podrá asignarlos libremente. Funciones disponibles para La siguiente tabla incluye un sinóptico de todas las funciones posibles que los LED puede asignar a los LED. Funciones disponibles

Descripción de la función

OFF IOxx/UCxx

LED desactivado En la entrada del control IOxx/UCxx (p. ej. IO:25) hay una señal Se recibe SI:bef1 (orden) Se recibe SI:bef2 (orden) Hay subtensión Hay sobretensión Hay sobrecorriente Existe un fallo en la marcha en paralelo

SI:bef1 SI:bef2 Subtens. Sobretens. Sobrecorriente Fallo marcha paral. Guard. Bloqueo Cor. reac. cir. Master Follower Automático Ancho de banda < Ancho de banda > Vcons. dep. pot.

El guardamotor se ha disparado La regulación está bloqueada Marcha en paralelo mediante el método de la corriente reactiva circulante seleccionada Aparato en marcha en paralelo activado como Master Aparato en marcha en paralelo activado como Follower Modo automático activado Se ha superado el límite inferior del ancho de banda Se ha superado el límite superior del ancho de banda Adaptación del valor consigna dependiente de la potencia activada

Tabla 27: Funciones disponibles para los LED

Asignación de una función Para asignar una función a un LED, proceda como se indica a continuación:

106

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

6 Funciones y ajustes

1.

>

Configuración >

Siguiente >

Selección LED > Pul-

se tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro deseado. 2.

Pulse

o

para seleccionar la opción deseada.

3.

Pulse

.

ð

La función ha sido asignada.

6.13 Función del transductor de medición Dependiendo de la configuración y de la versión del módulo del transductor de medición 2 o 4, con ayuda del módulo del transductor de medición es posible obtener valores de medición como valores analógicos en los siguientes márgenes: ▪

± 20 mA



± 10 mA



± 10 V (solo tarjeta AN2)



± 1 mA

Los valores disponibles son los siguientes: ▪

U1



U2 (opcional mediante una segunda entrada de medición)



I1



corriente activa



corriente reactiva



potencia activa



potencia reactiva



potencia aparente



posición de toma



valor consigna

En caso de que las salidas analógicas no se hayan ajustado en fábrica según sus deseos, puede ajustar el transductor de medición con ayuda de la siguiente descripción.

6.13.1 Enlace del valor de medición con la salida En esta pantalla puede asignar a la salida del transductor de medición un valor de medición a transferir.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

107

6 Funciones y ajustes

Para asignar un valor de medición a la salida del transductor de medición, proceda como se indica a continuación (ejemplo transductor de medición 1/2; "Salida 1 valor de medición"): 1.

> Configuración > Transductor de medición 1/2. ð

Siguiente >

Siguiente >

Salida 1 valor de medición.

2.

Pulse o tantas veces como sea necesario hasta que se visualice la opción deseada.

3.

Pulse

ð

El valor de medición deseado está asignado.

.

6.13.2 Asignación de la magnitud física mínima En esta pantalla puede asignar a la salida del transductor de medición una magnitud física mínima. Para asignar al transductor de medición la magnitud física inferior, proceda como se indica a continuación: 1.

>

Configuración >

Siguiente >

Siguiente >

Transductor de medición 1 / 2 > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro deseado. ð

Salida 1 inferior.

2.

Pulse o tantas veces como sea necesario hasta que se visualice la magnitud medida física deseada.

3.

Pulse

ð

Se ha asignado la magnitud física deseada.

.

6.13.3 Asignación de la magnitud física máxima En esta pantalla puede asignar a la salida del transductor de medición una magnitud física máxima. Para asignar al transductor de medición la magnitud física superior, proceda como se indica a continuación: 1.

>

Configuración >

Siguiente >

Siguiente >

Transductor de medición 1 / 2 > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro deseado. ð 2.

108

TAPCON® 260

Salida 1 superior.

Pulse o tantas veces como sea necesario hasta que se visualice la magnitud medida física deseada.

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

6 Funciones y ajustes

3.

Pulse

.

ð

Se ha asignado la magnitud física deseada.

6.13.4 Asignación del valor absoluto mínimo En esta pantalla puede asignar a la salida del transductor de medición un valor límite mínimo como valor absoluto. Para asignar el valor absoluto mínimo, proceda como se indica a continuación: 1.

>

Configuración >

Siguiente >

Siguiente >

Transductor de medición 1 / 2 > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro deseado. ð

Salida 1 valor inferior.

2.

Pulse

para aumentar el valor o pulse

3.

Pulse

.

ð

Se ha asignado el valor absoluto mínimo.

para reducir el valor.

6.13.5 Asignación del valor absoluto máximo En esta pantalla puede asignar a la salida del transductor de medición un valor límite máximo como valor absoluto. Para asignar el valor absoluto máximo, proceda como se indica a continuación: 1.

>

Configuración >

Siguiente >

Siguiente >

Transductor de medición 1 / 2 > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro deseado. ð

Salida 1 valor superior

2.

Pulse

para aumentar el valor o pulse

3.

Pulse

.

ð

Se ha asignado el valor absoluto mínimo.

para reducir el valor.

6.14 Memoria (opcional) Con esta función puede llevar a cabo los ajustes de la memoria de valores de medición. En este caso, se configuran la memoria de eventos y la función de registrador. El aparato dispone de una capacidad de memoria de 8 MB y a su vez la memoria se divide en 2 secciones:

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

109

6 Funciones y ajustes

Memoria de valores medios En la memoria de valores medios se promedian y guardan todos los valores medidos y calculados con los intervalos de valores medios ajustados por usted. El intervalo de valores medios lo puede ajustar en escalones entre 1 segundo y 40 segundos [► 113]. Memoria de eventos La protección de los datos dentro de la memoria de eventos se realiza siempre con la máxima resolución sin comunicación previa. Además, puede determinar de cuánta capacidad de memoria debe disponer exclusivamente la memoria de eventos [► 113]. Activación de un evento El registrador de valores de medición puede activar un evento dependiendo del valor límite de subtensión y/o valor límite de sobretensión ajustables. Los datos que se registran de este modo se depositan en la memoria de eventos de la memoria de valores de medición. Evolución temporal Con el fin de poder valorar mejor el exceso o no alcance de los valores límite, la evolución temporal de los valores medidos y calculados también incluye los últimos 10 segundos antes del propio exceso o no alcance del valor límite. El margen temporal del guardado de cada evento se limita a un máximo de 5 minutos. En la memoria de eventos solo se guardan los procesos temporales de los valores medidos y calculados mientras se mantiene un evento.

En cuanto en la memoria de eventos ya no quede memoria libre, los valores recién medidos sobrescribirán los valores más antiguos. Las informaciones sobre el contenido actual de la memoria de eventos pueden consultarse en el menú Info [► 132]. Registrador de valores de medición Con el módulo Registrador de valores de medición pueden guardarse los datos descritos a continuación y visualizarse o evaluarse en el display o mediante el software de visualización TAPCON®trol en el PC. En este caso, se visualizan los siguientes valores: ▪



110

TAPCON® 260

Valores medidos –

posición del cambiador de tomas bajo carga



tensión



corriente activa



corriente reactiva

Valores calculados –

potencia activa



potencia reactiva

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

6 Funciones y ajustes



potencia aparente



factor de potencia

El cálculo de los valores citados se basa en los valores de medición registrados y en los parámetros ajustados, por ejemplo: ▪

conexión para medición actual



corriente primaria



datos del transformador de tensión del lado primario y del lado secundario

Solo se obtendrá un cálculo correcto si los datos de configuración se han entrado de forma completa y correcta.

6.14.1 Ajuste del umbral de subtensión Con estos parámetros puede ajustar el umbral de subtensión como valore relativo o valor absoluto. En caso de no alcanzarse el umbral de subtensión ajustado, los valores de medición con mayor resolución se guardan mientras dura dicho período de no alcance. Valor relativo Para ajustar el umbral de subtensión, proceda como se indica a continuación: 1.

> moria. ð

Configuración >

Siguiente >

Siguiente >

Me-

U< Umbral.

2.

Pulse

para aumentar el valor o pulse

3.

Pulse

.

ð

El umbral de subtensión está ajustado.

para reducir el valor.

Valor absoluto La entrada se produce opcionalmente en V o kV. Si entra el valor absoluto en V, este se refiere a la tensión secundaria del transformador de medición. Si entra el valor absoluto en kV, este se refiere a la tensión primaria. Para ajustar el umbral de subtensión, proceda como se indica a continuación: 1.

>

Configuración >

Siguiente >

Siguiente >

Me-

moria > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro deseado. ð 2.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

U< Memoria.

Dado el caso, pulse

2374092/04 ES

para seleccionar la unidad deseada V o kV.

TAPCON® 260

111

6 Funciones y ajustes

3.

En caso de haber seleccionado V, pulse decimal. ð

para marcar la posición

La posición decimal está marcada y puede modificarse el valor.

4.

Pulse

para aumentar el valor o pulse

5.

Pulse

.

ð

El umbral de subtensión está ajustado.

para reducir el valor.

6.14.2 Ajuste del umbral de sobretensión Con este parámetro puede ajustar el umbral de sobretensión como valor relativo o valor absoluto. En caso de excederse el umbral de sobretensión ajustado, los valores de medición con mayor resolución se guardan mientras dura dicho exceso. Valor relativo Para ajustar el umbral de sobretensión, proceda como se indica a continuación: 1.

>

Configuración >

Siguiente >

Siguiente >

Me-

moria > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro deseado. ð

U> Umbral.

2.

Pulse

para aumentar el valor o pulse

3.

Pulse

.

ð

El umbral de sobretensión está ajustado.

para reducir el valor.

Valor absoluto La entrada se produce opcionalmente en V o kV. Si entra el valor absoluto en V, este se refiere a la tensión secundaria del transformador de medición. Si entra el valor absoluto en kV, este se refiere a la tensión primaria. Para ajustar el umbral de sobretensión, proceda como se indica a continuación: 1.

>

Configuración >

Siguiente >

Siguiente >

Me-

moria > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro deseado. ð 2.

Dado el caso, pulse

3.

En caso de haber seleccionado V, pulse decimal. ð

112

TAPCON® 260

U> Memoria. para seleccionar la unidad deseada V o kV. para marcar la posición

La posición decimal está marcada y puede modificarse el valor.

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

6 Funciones y ajustes

4.

Pulse

para aumentar el valor o pulse

5.

Pulse

.

ð

El umbral de sobretensión está ajustado.

para reducir el valor.

6.14.3 Ajuste de la diferencia de tiempo del intervalo de valores medios Con este parámetro puede ajustar la memoria de larga duración del aparato. La memoria se divide en la memoria de valores medios y la memoria de eventos. En la memoria de valores medios se guardan, según el ajuste, intervalos de 1; 2; 4; 10; 20 o 40 segundos. Si ajusta el intervalo de valores medios, tras confirmar la modificación se borra toda la memoria.

Para ajustar el intervalo de valores medios, proceda como se indica a continuación: 1.

>

Configuración >

Siguiente >

Siguiente >

Me-

moria > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro deseado. ð

Intervalo de valores medios.

2.

Pulse

para aumentar el tiempo o pulse

3.

Pulse

.

ð

El intervalo de valores medios está ajustado.

para reducir el tiempo.

6.14.4 Ajuste del tamaño de la memoria de eventos Con este parámetro puede configurar el tamaño de la memoria de eventos. La memoria de eventos guarda excesos o no alcances de los valores umbral U> y U

Configuración >

Siguiente >

Siguiente >

Me-

moria > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro deseado. ð

Memoria de eventos.

2.

Pulse seado.

o

para ajustar el tamaño de la memoria de eventos de-

3.

Pulse

.

ð

El tamaño de la memoria de eventos está ajustado.

6.14.5 Cronógrafo En el punto del menú Info se halla la función de cronógrafo. En esta se muestra la tensión real y el valor consigna ajustado por usted. Las unidades de las tensiones por cada unidad se determinan automáticamente y puede modificarlas en cualquier momento. En la función de cronógrafo puede llevar a cabo los siguientes ajustes. ▪

división del eje temporal



rango de tensión



tiempo de retorno



fecha de retorno

En los siguientes apartados se describe cómo puede consultar el cronógrafo. 6.14.5.1 Representación visual de la función de cronógrafo El cronógrafo se representa según sigue:

116

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

6 Funciones y ajustes

Símbolos

Figura 70: Símbolos del cronógrafo

1 2 3

desplazar hacia atrás el eje temporal desplazar hacia delante el eje temporal valores de ajuste para modificar hacia arriba una unidad

4

seleccionar valores a ajustar

5

valores de ajuste para modificar hacia abajo una unidad

Visualización del valor consigna de tensión/valor real de tensión

Figura 71: Valor consigna/valor real

1 2

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

visualización del valor consigna de tensión ajustado visualización del valor real de tensión

2374092/04 ES

3 4

visualización del valor real de tensión visualización del valor consigna de tensión ajustado

TAPCON® 260

117

6 Funciones y ajustes

Visualización de la sobretensión/subtensión

Figura 72: Sobretensión/subtensión

1 2

barra de sobretensión/barra de subtensión valor de tensión inferior

3

valor de tensión superior

6.14.5.2 Desplazamiento del eje temporal En el cronógrafo puede modificar los tiempos de comunicación en el campo de ajuste. La división del eje temporal y la duración que resulta de la misma del margen mostrado puede consultarla en la tabla. Pasos ajustables (ancho de cuadriculación) Margen mostrado (en toda la visualización)

15 s

30 s

1 min

2,5 min

5 min

10 min

3,5 min

7 min

14 mi n

35 mi n

70 mi n

140 mi n

Tabla 30: Duración del margen mostrado

118

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

6 Funciones y ajustes

Figura 73: Eje temporal

1

líneas cuadriculadas horizontales (el margen del tiempo de comunicación ajustado se halla entre las líneas cuadriculadas horizontales)

2

campo de ajuste para los tiempos de comunicación mostrados

Para llevar a cabo los ajustes, proceda como se indica a continuación: 1.

> Info > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que aparezca la visualización deseada. ð

2.

Cronógrafo.

Pulse cación. ð

para marcar el campo de ajuste para los tiempos de comuni-

El campo de ajuste está marcado y puede modificarse el valor.

3.

Pulse para representar la visualización de un paso o pulse ra posponer la visualización un paso.

ð

El eje temporal está ajustado.

pa-

6.14.5.3 Ajuste del rango de tensión El rango de tensión se representa en esta visualización en el rango situado entre las líneas cuadriculadas horizontales. El rango entre las líneas cuadriculadas horizontales puede limitarlo en el correspondiente campo de ajuste. Dependiendo del ajuste de la visualización, puede hacer que se represente el rango de tensión a representar en V o kV. La división del rango de tensión a representar se lleva a cabo en los siguientes pasos:

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

119

6 Funciones y ajustes

División

0,5 V 0,1 k V

1V 0,2 kV

2V 0,5 k V

5V 1 kV

10 V 2 kV

15 V 5 kV

10 k V

20 k V

Tabla 31: Rango de tensión entre las líneas cuadriculadas horizontales

Figura 74: Rango de tensión

1

líneas cuadriculadas horizontales (el rango de tensión ajustado se halla entre las líneas cuadriculadas horizontales)

2

campo de ajuste para el rango de tensión mostrado

Para ajustar el rango de tensión, proceda como se indica a continuación: 1.

> Info > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que aparezca la visualización deseada. ð

2.

Cronógrafo.

Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se haya marcado el campo de ajuste para el rango de tensión. ð

El campo de ajuste está marcado y puede modificarse el valor.

3.

Pulse unidad.

para representar una unidad o pulse

ð

El rango de tensión está ajustado.

para posponer una

6.14.5.4 Ajuste del tiempo de retorno Con esta función puede desplazar el curso hasta un momento exacto para volver a realizar el seguimiento del comportamiento de la tensión en el pasado.

120

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

6 Funciones y ajustes

El momento puede ajustarse en la memoria desde la hora actual hasta la hora más antigua. El formato de entrada de la hora es el siguiente:HH:MM:SS

Figura 75: Tiempo de retorno

1

Tiempo

Para desplazar el curso hasta un momento exacto, proceda según se indica a continuación: 1.

> Info > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que aparezca la visualización deseada. ð

2.

Cronógrafo.

Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se haya marcado el campo de ajuste para el tiempo de retorno. ð

El campo de ajuste está marcado y puede modificarse el valor.

3.

Pulse tiempo.

para representar el tiempo o pulse

para posponer el

ð

El tiempo de retorno está ajustado. En la visualización aparece el curso en el momento indicado.

6.14.5.5 Ajuste de la fecha de retorno Con esta función puede desplazar los cursos de los valores de medición hasta un momento seleccionado por usted o representar la fecha para volver a realizar el seguimiento del comportamiento de la tensión en el pasado. La fecha puede ajustarse en la memoria desde el día de hoy hasta el momento más antiguo. El formato de entrada de la fecha es el siguiente: DD.MM.YY

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

121

6 Funciones y ajustes

Figura 76: Fecha de retorno

1

Fecha

Para desplazar el curso hasta un momento exacto, proceda según se indica a continuación: 1.

> Info > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que aparezca la visualización deseada. ð

2.

Cronógrafo.

Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se haya marcado el campo de ajuste para el retorno. ð

El campo de ajuste está marcado y puede modificarse el valor.

3.

Pulse para representar una cifra de la fecha o pulse poner una cifra de la fecha.

para pos-

ð

La fecha de retorno está ajustada. En la pantalla aparece el curso del día entrado.

6.15 Interfaz de comunicación SID En el siguiente apartado se describe la configuración de la interfaz de comunicación.

6.15.1 Asignación de la máscara para red Con este parámetro puede ajustar la máscara para red. Es imprescindible que indique una máscara para red válida distinta a 0.0.0.0, porque de lo contrario no podrá establecer ninguna conexión al aparato. Para asignar una máscara para red, proceda como se indica a continuación:

122

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

6 Funciones y ajustes

1.

> Configuración > Generalidades > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario. ð

2.

Máscara para red.

Pulse ð

para marcar una posición.

Se marcará la posición deseada y se podrá modificar el valor.

3.

Pulse

para aumentar el valor o pulse

4.

Pulse

.

ð

Se ha asignado la máscara para red.

para reducir el valor.

6.15.2 Asignación de la dirección de red Con este parámetro puede asignar al aparato una dirección de red. Para asignar una dirección de red, proceda como se indica a continuación: 1.

> Configuración > Generalidades > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario. ð

2.

Dirección de red.

Pulse ð

para marcar una posición.

Se marcará la posición deseada y se podrá modificar el valor.

3.

Pulse

para aumentar el valor o pulse

4.

Pulse

.

ð

Se ha asignado la dirección de red.

para reducir el valor.

6.15.3 Entrada de la dirección IP timeserver Con este parámetro puede entrar la dirección IP del servidor de tiempo SNTP. Si utiliza un servidor de tiempo, el aparato acepta la hora del servidor de tiempo como hora de sistema. Es imprescindible que indique una dirección IP timeserver válida distinta a 0.0.0.0, porque de lo contrario no podrá establecer ninguna conexión al aparato. Para introducir la dirección IP timeserver del servidor SNTP, proceda como se indica a continuación:

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

123

6 Funciones y ajustes

1.

> Configuración > Generalidades > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario. ð

2.

Dirección IP timeserver.

Pulse ð

para marcar una posición.

Se marcará la posición deseada y se podrá modificar el valor.

3.

Pulse

para aumentar el valor o pulse

para reducir el valor.

4.

Pulse

.

ð

Se ha introducido la dirección IP timeserver.

6.15.4 Entrada del gateway Con este parámetro puede ajustar la dirección IP del gateway. Si ajusta el valor 0.0.0.0, no se utilizará ningún gateway.

Para introducir la dirección del gateway, proceda como se indica a continuación: 1.

> Configuración > Generalidades > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario. ð

2.

Gateway.

Pulse ð

para marcar una posición.

Se marcará la posición deseada y se podrá modificar el valor.

3.

Pulse

para aumentar el valor o pulse

para reducir el valor.

4.

Pulse

.

ð

Se ha introducido la dirección del gateway.

6.15.5 Entrada del nombre IED Con este parámetro puede asignar al aparato un nombre IED para identificar el aparato en la red IEC 61850. El nombre IED debe empezar con una letra y como máximo puede contener 11 caracteres.

Para introducir el nombre IED, proceda como se indica a continuación:

124

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

6 Funciones y ajustes

1.

> Configuración > Generalidades > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario. ð

2.

Nombre IED.

Pulse ð

para marcar una posición.

Se marcará la posición deseada y se podrá modificar el valor.

3.

Pulse

para aumentar el valor o pulse

4.

Pulse

.

ð

El nombre IED se ha introducido.

para reducir el valor.

6.16 Interfaz de comunicación CIC2 (opcional) La interfaz de comunicación CIC2 es opcional y sirve exclusivamente para la comunicación con el software TAPCON®-trol. En el siguiente apartado se describe la configuración de la interfaz de comunicación.

6.16.1 Selección de la conexión de comunicación Con este parámetro puede seleccionar la conexión de comunicación utilizada de la tarjeta CIC. Puede seleccionar las siguientes opciones: ▪

RS232



Ethernet



Cable de fibra óptica

Solo puede seleccionar una conexión de comunicación. Todo el resto de conexiones permanecen desactivadas. No es posible la utilización simultánea de varias conexiones de comunicación. Para seleccionar la conexión de comunicación, proceda como se indica a continuación: 1.

>

Configuración >

guiente > ð

Siguiente >

Siguiente >

Si-

Interf. com.2.

Conexión com. CIC2.

2.

Pulse

o

para ajustar la opción deseada.

3.

Pulse

.

ð

Se ha seleccionado la conexión de comunicación.

6.16.2 Selección de los baudios de comunicación Con este parámetro puede ajustar los baudios deseados de la interfaz de comunicación. Puede seleccionar las siguientes opciones: ▪

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

9,6 kBaud

2374092/04 ES

TAPCON® 260

125

6 Funciones y ajustes



19,2 kBaud



38,4 kBaud



57,6 kBaud

La función 57,6 kBaud solo está activada en las interfaces de comunicación RS232, RS485 y F.O. Para la Ethernet no es posible seleccionar 57,6 kBaud. Para ajustar los baudios de la interfaz de comunicación, proceda como se indica a continuación: 1.

>

Configuración >

Siguiente >

Siguiente >

Si-

guiente > Interf. com.2 > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario. ð

Baudios com. CIC2.

2.

Pulse

o

para ajustar la opción deseada.

3.

Pulse

.

ð

Se han seleccionado los baudios.

6.16.3 Asignación de la dirección de red Con este parámetro puede asignar al aparato una dirección de red (IPv4). Si desea conectar el aparato mediante una conexión Ethernet, debe ajustar una dirección de red válida. Para asignar la dirección de red, proceda como se indica a continuación: 1.

>

Configuración >

Siguiente >

Siguiente >

Si-

guiente > Interf. com.2 > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario. ð 2.

Pulse ð

3.

Dirección de red CIC2 para marcar la cifra deseada.

Se marcará la posición deseada y se podrá modificar el valor.

Pulse

para aumentar el valor o pulse

4.

Pulse

.

ð

Se ha asignado la dirección de red.

para reducir el valor.

6.16.4 Asignación del puerto TCP Con este parámetro puede asignar al aparato un puerto TCP. Si desea conectar el aparato mediante una conexión Ethernet, debe ajustar un puerto TCP válido. Para asignar el puerto TCP, proceda como se indica a continuación:

126

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

6 Funciones y ajustes

1.

>

Configuración >

Siguiente >

Siguiente >

Si-

guiente > Interf. com.2 > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario. ð 2.

Puerto TCP CIC2.

Pulse ð

para marcar la cifra.

Se marcará la posición deseada y se podrá modificar el valor.

3.

Pulse

para aumentar el valor o pulse

4.

Pulse

.

ð

Se ha asignado el puerto TCP.

para reducir el valor.

6.16.5 Ajuste del retardo de transmisión en la interfaz RS485 Con este parámetro puede ajustar un retardo de transmisión para la interfaz para por ejemplo compensar el tiempo de reacción de un convertidor RS485/RS232 externo al cambiar entre servicio de transmisión y de recepción. Para ajustar el retardo de transmisión para la interfaz RS485, proceda como se indica a continuación: 1.

>

Configuración >

Siguiente >

Siguiente >

Si-

guiente > Interf. com.2 > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario. ð

Retardo de transmisión CIC2.

2.

Pulse

para aumentar el valor o pulse

para reducir el valor.

3.

Pulse

.

ð

El retardo de transmisión para la interfaz RS485 está ajustado.

6.17 Visualización de informaciones sobre el aparato En el siguiente apartado se describe cómo puede visualizar informaciones sobre el aparato.

6.17.1 Visualización de la pantalla de información Aquí puede visualizarse información del aparato. Se muestra la siguiente información:

Maschinenfabrik Reinhausen 2014



tipo de aparato



número de versión del Firmware



número de serie



memoria RAM

2374092/04 ES

TAPCON® 260

127

6 Funciones y ajustes



tarjetas adicionales

Para que se muestre la pantalla de información, proceda como se indica a continuación: ► ð

>

Info

Info.

6.17.2 Visualización de los valores de medición En esta pantalla se representan los valores de medición actuales. Pueden mostrarse los siguientes valores de medición: Para que se muestren los valores de medición, proceda como se indica a continuación: ►

> Info > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario.

ð

Valores de medición.

6.17.3 Realización de la prueba de LED Puede comprobar si todos los LED tienen capacidad para funcionar. Para ello, pulse la tecla de función correspondiente para que se encienda un LED: Tecla

N.º LED LED 1...LED 5

... +

...

+

LED 6...LED 9 Todos los LED

Tabla 32: Asignación de las teclas para la prueba de LED

Con esta función únicamente puede probar la capacidad de funcionamiento del correspondiente LED. La función del aparato correspondiente al LED no se comprueba.

128

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

6 Funciones y ajustes

Para realizar la prueba de LED, proceda como se indica a continuación: 1.

> Info > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario. ð

2.

Prueba de LED.

Pulse una tecla F cualquiera para el LED deseado para ejecutar la prueba de funcionamiento.

6.17.4 Visualización del estado Input/Output En la visualización ESTADO INPUT/OUTPUT se representa el estado de las entradas octoacopladoras correspondientes. En cuanto exista una señal constante en la entrada, se indicará en la pantalla mediante un 1. Si en la pantalla aparece un 0, significa que no existe ninguna señal en la entrada.

Figura 82: Señales

1

Estado de señalización

2

Entradas del control/relé de salida

Para consultar el estado, proceda como se indica a continuación: ►

> Info > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario.

ð

ESTADO ENTRADA/SALIDA.

6.17.5 Visualización del estado de tarjetas UC En esta visualización se representa el estado de las entradas octoacopladoras correspondientes. En cuanto exista una señal constante en la entrada, se indicará en la pantalla mediante un 1. Si en la pantalla aparece un 0, significa que no existe ninguna señal en la entrada.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

129

6 Funciones y ajustes

Figura 83: Señales de la tarjeta UC

1

estado de señalización

2

entradas del control

Para consultar el estado, proceda como se indica a continuación: ►

> Info > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que aparezca la visualización deseada. ð

ESTADO TARJETA UC1/ESTADO TARJETA UC2/ESTADO TARJETA UC3.

6.17.6 Restablecimiento de parámetros Con esta visualización puede restablecer los ajustes a los ajustes de fábrica. Además, se representa si todos los parámetros se han guardado correctamente. Sus ajustes se borrarán de forma irrecuperable al restablecer los parámetros a los ajustes de fábrica.

Para restablecer todos los parámetros ajustados, proceda como se indica a continuación: 1.

> Info > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario. ð

130

TAPCON® 260

Parámetros.

2.

Pulse

y

simultáneamente.

3.

Pulse

.

ð

Todos los parámetros se restablecen a los ajustes de fábrica.

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

6 Funciones y ajustes

6.17.7 Visualización del reloj de tiempo real Al conectar por primera vez el aparato, se pone en servicio un contador que sigue funcionando incluso cuando el aparato está desconectado. Para la visualización de valores de medición, todos los tiempos del contador se sobrescriben con el tiempo del PC. Para que se muestre el reloj de tiempo real, proceda como se indica a continuación: ►

> Info > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario.

ð

RTC.

6.17.8 Visualización del servicio en paralelo Esta visualización indica el número de regulador (dirección bus CAN) para el servicio en paralelo y la cantidad de reguladores de tensión que se hallan actualmente en el servicio en paralelo. Para que se muestren los datos del servicio en paralelo, proceda como se indica a continuación: ►

> Info > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que aparezca la visualización deseada. ð

Servicio en paralelo.

6.17.9 Visualización de datos en el bus CAN En esta pantalla se muestran los datos de bus CAN de los aparatos conectados.

Figura 84: Datos en el bus CAN

1 2 3

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

Dirección bus CAN del aparato Tensión en V Corriente activa en %

2374092/04 ES

4

Corriente reactiva en %

5

Posición de toma actual

TAPCON® 260

131

6 Funciones y ajustes

Figura 85: Otros datos de bus CAN

1

Entrada de grupo 1

5

2

Entrada de grupo 2

6

3

Marcha en paralelo de la corriente reactiva circulante (0 = desactivado; 1 = activado)

7

4

Sincronismo de tomas Master (0 = desactivado; 1 = activado)

Sincronismo de tomas Follower (0 = desactivado; 1 = activado) Sincronismo de tomas Auto (0 = desactivado; 1 = activado) El aparato bloquea el grupo porque hay una avería en el servicio en paralelo (0 = no se bloqueará; 1 = se bloqueará)

Para que se muestren los datos de bus CAN, proceda como se indica a continuación: 1.

> Info > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario. ð

DATOS EN EL BUS CAN.

2.

Mantenga pulsada

para visualizar otros datos.

ð

El resto de informaciones se seguirán mostrando hasta que suelte la tecla.

6.17.10 Visualización de la memoria de valores de medición El aparato puede equiparse opcionalmente con un módulo de memoria de largo plazo. En esta ventana puede hacer que se muestren informaciones sobre la memoria. Para que se muestre la memoria de valores de medición, proceda como se indica a continuación:

132

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

6 Funciones y ajustes



> Info > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario.

ð

MEMORIA DE VALORES DE MEDICIÓN.

6.17.11 Visualización de la memoria de pico En esta pantalla se muestran la tensión mínima y máxima medida así como la posición de toma mínima y máxima del cambiador de tomas bajo carga desde el último restablecimiento. Todos los valores registrados se guardan con la hora y la fecha. Los valores mínimos y los valores máximos se siguen guardando incluso en caso de falta de corriente en una memoria de valores fijos interna.

Figura 86: Memoria de pico

1

Tensión máxima medida U1

5

2

Posición de toma máxima del cambiador de tomas bajo carga Hora (HH:MM:SS) y fecha (DD.MM.AAYY) de la tensión máxima medida U1 Hora (HH:MM:SS) y fecha (DD.MM.AA) de la posición de toma máxima registrada

6

3

4

7

8

Hora (HH:MM:SS) y fecha (DD.MM.AA) de la posición de toma mínima registrada Hora (HH:MM:SS) y fecha (DD.MM.AAYY) de la tensión mínima medida U1 Posición de toma mínima del cambiador de tomas bajo carga Tensión mínima medida U1

Para que se muestre la memoria de pico, proceda como se indica a continuación:

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

133

6 Funciones y ajustes



> Info > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro deseado.

ð

Memoria de pico.

6.17.12 Visualización de información SCADA tarjeta CIC En la visualización Información SCADA tarjeta CIC se representa la siguiente información para la conexión SCADA: ▪

protocolo



formato de datos



versión BOOT

Además, en caso necesario puede restablecer la conexión Ethernet (reinicio). Para que se muestren las informaciones SCADA de la tarjeta CIC, proceda como se indica a continuación: 1.

> Info > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario. ð

Tarjeta CIC1 información SCADA/tarjeta CIC2 información SCADA.

2.

Se muestran las informaciones SCADA de la tarjeta CIC.

3.

En caso necesario puede llevar a cabo un reinicio de la Ethernet.

4.

Pulse simultáneamente conexión Ethernet.

y

para llevar a cabo un reinicio de la

6.17.13 Visualización de las señalizaciones pendientes En esta visualización se muestran señalizaciones pendientes como: ▪

subtensión



sobretensión



avería en el servicio en paralelo



etc.

Para que se muestren las señalizaciones pendientes, proceda como se indica a continuación:

134

TAPCON® 260



> Info > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario.

ð

SEÑALIZACIONES PENDIENTES.

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

7 Protocolo del centro de control

7 Protocolo del centro de control 7.1 Descripción del protocolo El aparato pone a disposición una parte de las órdenes y mensajes del protocolo de interfaz IEC 61850 para la comunicación. Puntos de entrada de datos Los puntos de entrada de datos específicos del aparato y ajustes previos específicos del aparato puede consultarlos en el archivo ICD del aparato. Puede solicitar los siguientes documentos para el presente aparato o descargarlos del aparato. ▪

MICS (Model Implementation Conformance Statement)



PICS (Protocol Implementation Conformance Statement)



PIXIT (Protocol Implementation eXtra Information for Testing)



TICS (Technical Issues Conformance Statement)

En los documentos arriba citados, tenga en cuenta las posibles limitaciones y los comentarios sobre los puntos de entrada de datos específicos del aparato y ajustes previos

7.1.1 Descarga del archivo ICD El archivo ICD puede descargarlo del aparato mediante un acceso FTP. Para ello debe establecer una conexión Ethernet entre el aparato y su PC. Para una correcta descarga en los sistemas operativos Windows Vista/7/8, utilice el navegador Windows Explorer.

Para descargar el archivo ICD proceda como se indica a continuación: 1.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

Entre en el navegador ftp://gast@ (en el ejemplo de la siguiente figura la dirección IP es 192.168.0.1) y seleccione el directorio home/gast.

2374092/04 ES

TAPCON® 260

135

7 Protocolo del centro de control

2.

En caso necesario, confirme la consulta de contraseña si entrar la contraseña.

Figura 87: Descarga del archivo ICD con ayuda de un navegador de Internet

3.

Guarde el archivo ICD (en el ejemplo ATCC.ICD) mediante Guardar destino como.

4.

Otros archivos, p. ej. Model Implementation Conformance Statement, se hallan en el directorio misc y también pueden guardarse en el PC local mediante Guardar destino como.

7.2 Puntos de entrada de datos En las siguientes tablas encontrará estos símbolos: N Y M O C

no / not available yes / available mandatory optional conditional

7.2.1 LPHD - Aparato físico Attribute Name

Attribute Type

Explanation

LPHD Physical device information Data Common Logical Node Information PhyNam DPL Physical device name plate

136

TAPCON® 260

2374092/04 ES

M/O/E

Remarks

M

-

M

-

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

7 Protocolo del centro de control

Attribute Name PhyHealth Proxy

Attribute Type INS SPS

Explanation Physical device health Indicates if this LN is a proxy

M/O/E

Remarks

M M

-

M/O/E

Remarks

-

-

M M M M

Status-only -

Tabla 33: LPHD class (LPHD1)

7.2.2 LLN0 - Cuentas lógicas Attribute Name

Attribute Type

Explanation

LLN0 Logical node zero Name Data Common Logical Node Information Mod ENC Mode Beh INS Behaviour Health INS Health NamPlt LPL Name plate Tabla 34: LLNO class

7.2.3 ATCC1 - Automatic tap changer controller Attribute Name

Attribute Type

Explanation

M/O/E/C

AVR

-

-

Mode Behaviour Health

O M O

LPL

Name plate

O

status-only 1:=OK; 2:=function monitoring; 3:=no internal communication or parameter error -

BSC

Change Tap Position

C

ParOp

DPC

Parallel Independent

M

LTCBlk

SPC

Block Automatic Control

O

CirCur

SPC

E

Master

SPC

Circulating current (parallel control) Master mode (parallel control)

ATCC1 Common Logical Node Information Mod ENC Beh INS Health INS

NamPlt Controls TapChg

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

E

Remarks

direct-with-normal-security direct-with-normal-security direct-with-normal-security direct-with-normal-security direct-with-normal-security

TAPCON® 260

137

7 Protocolo del centro de control

Attribute Name

Attribute Type

Explanation

M/O/E/C

Remarks

Follower

SPC

Follower mode (parallel control)

E

SICmd1

SPC

Serial Interface Command 1

E

SICmd2

SPC

Serial Interface Command 2

E

SICmd3

SPC

Serial Interface Command 3

E

VoltLvl1

SPC

Voltage level 1

E

VoltLvl2

SPC

Voltage level 2

E

VoltLvl3

SPC

Voltage level 3

E

direct-with-normal-security direct-with-normal-security direct-with-normal-security direct-with-normal-security direct-with-normal-security direct-with-normal-security direct-with-normal-security

MV

Control Voltage

M

MV

Load Current (transformer secondary current)

O

SPS SPS SPS SPS SPS SPS SPS SPS SPS SPS SPS SPS

Local operation Automatic Manual Voltage high limit reached Voltage low limit reached Current overload Motor drive running User indication 1 User indication 2 User indication 3 User indication 4 Function monitoring Parameter error

M O E E E E E E E E E E

-

ASG

Band center voltage (actual reference)

O

BndWid

ASG

O

CtlDlTmms

ING

LDCR

ASG

Band width voltage (as percent of nominal voltage, FPF presumed) Control intentional time delay (FPF presumed, in seconds) Line drop voltage due to line resistance component (voltage)

Unit: V Multiplier: none Unit: none Multiplier: c

Measured values CtlV LodA Status Information Loc Auto OverV UnderV OverC MotDrv UInd1 UInd2 UInd3 UInd4 FuncMon ParErr Settings BndCtr

138

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Unit: V Multiplier: none Unit: A Multiplier: none

O

-

O

Unit: V Multiplier: none

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

7 Protocolo del centro de control

Attribute Name

Attribute Type

Explanation

M/O/E/C

Remarks

LDCX

ASG

Line drop voltage due to line reactance component (voltage)

O

BlkLV

ASG

O

LimLodA

ASG

Control voltage below which auto Lower commands blocked (relative) Limit Load Current (LTC Block Load Current, percentage)

Unit: V Multiplier: none Unit: none Multiplier: c

LDC

SPG

O

TmDlChr

SPG

O

-

LDCZ

SPG

O

Unit: none Multiplier: c

TapBlkR

ING

O

-

TapBlkL

ING

Line Drop Compensation is R and X or Z model (0=R and X, 1=Z compensation) Time delay linear or inverse characteristic (0=lin., 1=inv.) Line drop voltage due to line total impedance (percentage of nominal voltage) Tap position of Load Tap Changer where automatic Raise commands are blocked Tap position of Load Tap Changer where automatic Lower commands are blocked

Unit: none Multiplier: c -

O

-

O

Tabla 35: ATCC class (ATCC1)

7.2.4 YLTC1 Attribute Name

Attribute Type

YLTC1 Common Logical Node Information Mod INC Beh INS Health INS

NamPlt Controls TapChg

Explanation

M/O/E

Remarks

OLTC

-

-

Mode Behaviour Health

O M O

status only 1 = OK; 2 = signaling YELLOW for TAPGUARD; 3 = no internal communication of parameter error or signaling RED for TAPGUARD

LPL

Name plate

O

BSC

Change Tap Position

C

direct with normal security

-

-

-

-

Measured values Status Information

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

139

7 Protocolo del centro de control

Attribute Name

Attribute Type

EndPosR

SPS

EndPosL

SPS

Explanation

M/O/E

Remarks

End position raise reached End position lower reached

M

-

M

-

-

-

-

Explanation

M/O/E

Settings -

-

Tabla 36: YLTC class

7.2.5 YLTC2 Attribute Name

Attribute Type

YLTC2 Common Logical Node Information Mod INC Beh INS Health INS

NamPlt Controls TapChg

Remarks

OLTC

-

-

Mode Behaviour Health

O M O

status only 1 = OK; 2 = signaling YELLOW for TAPGUARD; 3 = no internal communication of parameter error or signaling RED for TAPGUARD

LPL

Name plate

O

BSC

Change Tap Position

C

direct with normal security

Measured values Status Information EndPosR

-

-

-

-

SPS

M

-

EndPosL

SPS

End position raise reached End position lower reached

M

-

-

-

-

Explanation

M/O/E

Remarks

OLTC

-

-

Mode

O

status only

Settings -

-

Tabla 37: YLTC class

7.2.6 YLTC3 Attribute Name

Attribute Type

YLTC3 Common Logical Node Information Mod INC

140

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

7 Protocolo del centro de control

Attribute Name

Attribute Type

Explanation

M/O/E

Remarks

Beh Health

INS INS

Behaviour Health

M O

1 = OK; 2 = signaling YELLOW for TAPGUARD; 3 = no internal communication of parameter error or signaling RED for TAPGUARD

NamPlt Controls TapChg

LPL

Name plate

O

BSC

Change Tap Position

C

direct with normal security

-

-

-

End position raise reached End position lower reached

M

-

M

-

-

-

-

Measured values Status Information EndPosR SPS EndPosL

SPS

Settings -

-

Tabla 38: YLTC class

7.2.7 GGIO1 - Generic process I/O Attribute Name

Attribute Type

Explanation

M/O/E

Remarks

GPIO IO

-

-

Mode Behaviour Health

O M O

LPL

Name plate

O

satus-only 1: OK; 3: no internal communication -

-

-

-

-

-

-

-

-

SPS SPS SPS

IO X1:31 IO X1:33 IO X1:16

O O O

-

GGIO1 Common Logical Node Information Mod ENC Beh INS Health INS

NamPlt Controls Measured values Status Information Ind1 Ind2 Ind3

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

141

7 Protocolo del centro de control

Attribute Name

Attribute Type

Explanation

M/O/E

Remarks

SPS SPS SPS SPS SPS SPS SPS

IO X1:17 IO X1:14 IO X1:13 IO X1:11 IO X1:12 IO X1:29 IO X1:28

O O O O O O O

-

-

-

-

-

Ind4 Ind5 Ind6 Ind7 Ind8 Ind9 Ind10 Settings -

Tabla 39: GGIO class (GGIO1)

7.2.8 GGIO2 - Generic process I/O Attribute Name

Attribute Type

Explanation

M/O/E

Remarks

GGIO2 Common Logical Node Information Mod ENC Beh INS Health INS

GPIO UC1

-

-

Mode Behaviour Health

O M O

NamPlt Controls Measured values Status Information Ind1 Ind2 Ind3 Ind4 Ind5 Ind6 Ind7 Ind8 Ind9 Ind10 Settings -

LPL

Name plate

O

status-only 1: OK; 3: no internal communication -

-

-

-

-

-

-

-

-

SPS SPS SPS SPS SPS SPS SPS SPS SPS SPS

UC1 X1:11 UC1 X1:12 UC1 X1:14 UC1 X1:15 UC1 X1:16 UC1 X1:17 UC1 X1:30 UC1 X1:31 UC1 X1:32 UC1 X1:33

O O O O O O O O O O

-

-

-

-

-

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

Tabla 40: GGIO class (GGIO2)

142

TAPCON® 260

7 Protocolo del centro de control

7.2.9 GGIO3 - Generic process I/O Attribute Name

Attribute Type

Explanation

M/O/E

Remarks

GGIO3 Common Logical Node Information Mod ENC Beh INS Health INS

GPIO UC2

-

-

Mode Behaviour Health

O M O

NamPlt Controls Measured values Status Information Ind1 Ind2 Ind3 Ind4 Ind5 Ind6 Ind7 Ind8 Ind9 Ind10 Settings -

LPL

Name plate

O

status-only 1 = OK; 3 = no internal communication -

-

-

-

-

-

-

-

-

SPS SPS SPS SPS SPS SPS SPS SPS SPS SPS

UC2 X1:11 UC2 X1:12 UC2 X1:14 UC2 X1:15 UC2 X1:16 UC2 X1:17 UC2 X1:30 UC2 X1:31 UC2 X1:32 UC2 X1:33

O O O O O O O O O O

-

-

-

-

-

Tabla 41: GGIO class (GGIO3)

7.2.10 GGIO4 - Generic process I/O Attribute Name

Attribute Type

Explanation

M/O/E

Remarks

GGIO4 Common Logical Node Information Mod ENC Beh INS Health INS

GPIO UC3

-

-

Mode Behaviour Health

O M O

NamPlt Controls -

LPL

Name plate

O

status-only 1 = OK; 3 = no internal communication -

-

-

-

-

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

143

7 Protocolo del centro de control

Attribute Name

Attribute Type

Measured values Status Information Ind1 SPS Ind2 SPS Ind3 SPS Ind4 SPS Ind5 SPS Ind6 SPS Ind7 SPS Ind8 SPS Ind9 SPS Ind10 SPS Settings -

Explanation

M/O/E

Remarks

-

-

-

UC3 X1:11 UC3 X1:12 UC3 X1:14 UC3 X1:15 UC3 X1:16 UC3 X1:17 UC3 X1:30 UC3 X1:31 UC3 X1:32 UC3 X1:33

O O O O O O O O O O

-

-

-

-

Tabla 42: GGIO class (GGIO4)

7.2.11 GGIO7 - Generic process I/O Attribute Name

Explanation

M/O/E

Remarks

GGIO7 Common Logical Node Information Mod ENC Beh INS Health INS

GPIO UC4

-

-

Mode Behaviour Health

O M O

NamPlt Controls Measured values Status Information Ind1 Ind2 Ind3 Ind4 Ind5 Ind6 Ind7

LPL

Name plate

O

status-only 1 = OK; 3 = no internal communication -

-

-

-

-

-

-

-

-

SPS SPS SPS SPS SPS SPS SPS

UC4 X1:11 UC4 X1:12 UC4 X1:14 UC4 X1:15 UC4 X1:16 UC4 X1:17 UC4 X1:30

O O O O O O O

-

144

TAPCON® 260

Attribute Type

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

7 Protocolo del centro de control

Attribute Name

Attribute Type

Explanation

M/O/E

Remarks

SPS SPS SPS

UC4 X1:31 UC4 X1:32 UC4 X1:33

O O O

-

-

-

-

-

Ind8 Ind9 Ind10 Settings Tabla 43: GGIO class (GGIO7)

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

145

8 Mantenimiento y cuidado

8 Mantenimiento y cuidado Puede limpiar la caja del aparato con un paño seco.

146

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

9 Solución de averías

9 Solución de averías Este capítulo describe la solución de averías de funcionamiento sencillas.

9.1 Averías generales Expresión/Detalle

Causa

Solución

Ninguna función

No hay alimentación de tensión Fusible disparado

Comprobar la alimentación de tensión



El LED Indicación de servicio no se ilumina

Los relés vibran

Tensión de alimentación demasiado baja Carga CEM elevada Puesta a tierra incorrecta

Ponerse en contacto con Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Comprobar la tensión de alimentación Utilizar cables blindados o filtros externos Comprobar la puesta a tierra funcional

Tabla 44: Averías generales

9.2 Ninguna regulación en el modo de operación AUTO Expresión/Detalle

Causa

Solución

Las órdenes de mando del aparato no tienen efecto.

Interruptor LOCAL/REMOTE en el accionamiento a motor conectado en LOCAL. Falta de conexión

Comprobar el modo de operación y, dado el caso, conectar en REMOTE.

Flujo de potencia negativo

Comprobar la polaridad del transformador de corriente. Comprobar la parametrización de las entradas del control. La función solo puede estar asignada a una entrada del control. Comprobar la parametrización y el estado de la entrada del control en Info (estado Input/Output). En caso necesario, modificar la parametrización o desactivar la fuente de señal.



Los LED SUBIR/BAJAR se iluminan periódicamente Aparato bloqueado

Entradas del control doblemente parametrizadas. Una entrada del control se ha parametrizado con bloqueo y hay una señal en esta entrada del control. NORMset está activado, pero no se ha puesto en servicio correctamente

Comprobar el cableado según el esquema de conexiones.

Activar el modo de operación y ejecutar un cambio de tomas manual mediante las teclas

Aparato bloqueado ▪

El LED U< está iluminado

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

Bloqueo por subtensión activado

2374092/04 ES

o

. A continua-

ción, activar el modo de operación Comprobar los parámetros

TAPCON® 260

.

147

9 Solución de averías

Expresión/Detalle

Causa

Solución

Aparato bloqueado

Bloqueo por sobretensión activado

Comprobar los parámetros

Bloqueo por sobrecorriente activado

Comprobar los parámetros



El LED U> está iluminado Aparato bloqueado ▪ El LED I> está iluminado Aparato bloqueado ▪

El LED Diferencia de toma está iluminado

Ancho de banda ajustado demasiado alto

Las posiciones de toma de los accionamientos a motor ED1, ED2 y ED3 no son iguales

-

Activar el modo de operación y ejecutar un cambio de tomas manual mediante las teclas o hasta que se hayan ajustado las posiciones de tomas de los accionamientos a motor ED1, ED2 Y ED3. Determinar el ancho de banda [► 70] recomendado y ajustar los parámetros.

Tabla 45: Ninguna regulación en el modo de operación AUTO

9.3 Interfaz hombre-máquina Expresión/Detalle

Causa

Teclas

Modo de operación REMOTE activado y el LED de la



El modo de operación MANUAL/AUTO no puede modificarse Teclas ▪

Ninguna visualización.

LED ▪

El LED de libre configuración está iluminado

LED ▪ LED intermitente COM1 ▪

Pulse para activar el modo de operación LOCAL.

está iluminado.

Error de parametrización

Restaurar los parámetros a los ajustes de fábrica [► 130].

Contraste desajustado. Alimentación de tensión interrumpida. Fusible defectuoso.

Ajustar el contraste [► 41]. Comprobar la alimentación de tensión.

Los LED de las teclas

y no están iluminados. Display ▪

tecla

Solución

Parametrización específica del cliente del LED.

Ponerse en contacto con Maschinenfabrik Reinhausen. Comprobar los parámetros.

Señal de entrada no constante.

Comprobar la señal de entrada.

Distintos baudios ajustados.

Comprobar los baudios ajustados en el aparato y el PC.

No es posible la comunicación con el PC a través del TAPCON®-trol.

Tabla 46: Interfaz hombre-máquina

148

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

9 Solución de averías

9.4 Valores de medición erróneos Expresión/Detalle

Causa

Solución

Tensión de medición

Comprobar el cableado y el borne insertable.



La conexión no tiene ningún contacto en el borne insertable. Aislamiento encajado El alambre no se ha introducido lo suficiente. Fusible automático disparado. Caída de tensión en la línea de medición.



Posibles fuentes de la avería:

Comprobar la tensión de medición en el borne insertable MI:01/MI:02. Aumentar la distancia a la fuente de avería. Dado el caso, instalar filtros.



Ningún valor de medición disponible.

Tensión de medición Valor de medición demasiado bajo. Tensión de medición El valor de medición oscila.

Corriente de medición ▪

Ningún valor de medición.

Corriente de medición ▪

Valor de medición demasiado alto.

Valor de medición demasiado bajo. Ángulo de fase



líneas tendidas en paralelo

▪ conmutaciones. Línea hacia el transformador de corriente interrumpida. Puente de cortocircuito en el transformador de corriente no retirado. Relación de transformación mal parametrizada. Entrada errónea conectada.

Comprobar el fusible. Comprobar la tensión de medición en el borne insertable MI:01/MI:02.

Comprobar el cableado. Retirar la barra de cortocircuito.

Corregir la parametrización. Retirar la barra de cortocircuito.





U/I.

Fallo en la conexión externa del transformador. Conexión del transformador mal parametrizada.

Comprobar la conexión del transformador. Comparar con el esquema de conexiones de la instalación. Corregir los parámetros. Comparar los valores de medición en la pantalla de información. Intercambiar la conexión para el transformador de corriente. Comprobar la polaridad de la conexión del transformador. Dado el caso, corregirla. Comprobar el circuito. Dado el caso, corregirlo. Comprobar los puntos de medición. Dado el caso, corregirlos.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

149

9 Solución de averías

Tabla 47: Valores de medición erróneos

9.5 Averías en la marcha en paralelo Expresión/Detalle

Causa

Solución

Marcha en paralelo no activable.

Parámetro "Método de marcha en paralelo" desactivado. Dirección bus CAN del aparato ajustada en "0". Aparato mal conectado (enchufe torcido, desplazado).

Ajustar el parámetro Método de marcha en paralelo.



El LED no se ilumina.

Problema con el bus CAN. ▪

Aparato no indicado en la lista.

Las direcciones bus CAN de los aparatos son iguales.

Ajustar dirección bus CAN (no igual a 0) Comprobar las conexiones. Conectar según el esquema de conexiones. Ajustar distintas direcciones bus CAN.

Marcha en paralelo errónea ▪

El LED Avería marcha en paralelo está iluminado

Tabla 48: Averías en la marcha en paralelo

9.6 Registro de la posición de toma erróneo Expresión/Detalle

Causa

Solución

Indicación de toma incorrecta.

Cableado incorrecto.

Comprobar el cableado.



Signo algebraico incorrecto

Indicación de toma incorrecta. ▪

Influencia parásita.

Visualización oscilante.

Falta la indicación de toma. ▪

Valor mínimo de la señal de entrada analógica mal parametrizado

Se muestra "-".

Señal de medición no disponible. Falta L- para entrada digital.

Conectar según el esquema de conexiones. Comprobar parámetros. Ajustar parámetro "Valor analógico[%] toma mín." Blindar línea. Aumentar la distancia a la fuente de avería. Tender las líneas parásitas por separado. Guiar la señal por líneas separadas (filtro, líneas blindadas). Conectar la señal según el esquema de conexiones. Comprobar el cableado. Comprobar la pantalla de estado. Conectar según el esquema de conexiones.

150

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

9 Solución de averías

Expresión/Detalle

Causa

Solución

Falta la indicación de toma.

Combinación de bits (Code) no admisible.

Comprobar el cableado.



Se visualiza "?".

La señal "Motor en marcha" está activada.

Comprobar la pantalla de estado. Comprobar el desarrollo de la señal Comprobar la pantalla de estado.

Tabla 49: Registro de la posición de toma

9.7 Otras averías En caso de que no se halle ninguna solución para una avería, le rogamos se ponga en contacto con Maschinenfabrik Reinhausen. Le rogamos tenga a mano los siguientes datos. ▪

número de serie

Lo encontrará en: ▪

pared exterior derecha en la vista frontal



Pantalla de información (

>

Info)

Prepárese también para las siguientes preguntas:

Maschinenfabrik Reinhausen 2014



¿Se ha realizado una actualización de Firmware?



¿Se han tenido problemas en el pasado con este aparato?



Referente a esto, ¿se puso ya en contacto con Maschinenfabrik Reinhausen? En caso afirmativo, ¿con quién?

2374092/04 ES

TAPCON® 260

151

10 Señalizaciones

10 Señalizaciones En este capítulo encontrará un sinóptico sobre las señalizaciones del aparato.

10.1 Entradas de señal Entrada

Inscripción

Función

UC1/2/3-X1:12

El accionamiento a motor está en servicio

UC1/2/3-X1:11 IO-X1:31 IO-X1:33 IO-X1:12 IO-X1:11 IO-X1:13

ACCIONAMIENTO A MOTOR EN SERVICIO GUARDAMOTOR OFF Véase el esquema de conexiones AUTO MANUAL SUBIR

IO-X1:14

BAJAR

UC1/2/3-X1:14...17, UC1/2/3-X1:30...33 IO-X1:29

BCD1…BCD10

IO-X1:28

IO-X1:16/17

GRUPO PARALELO 1 o: véase el esquema de conexiones GRUPO PARALELO 2 o: véase el esquema de conexiones Véase el esquema de conexiones

El guardamotor se ha disparado Activar el modo AUTO Activar el modo MANUAL Conectar una posición de toma más arriba Conectar una posición de toma más abajo Señal de entrada de toma BCD

Asignar grupo de marcha en paralelo 1 Asignar grupo de marcha en paralelo 2 -

Tabla 50: Entradas de señal

10.2 Salidas de señal Relé

Inscripción

Causa

IO-X1:23

Véase el esquema de conexiones Véase el esquema de conexiones CONTROL DE FUNCIONAMIENTO

-

IO-X1:25

IO-X1:21

152

TAPCON® 260

2374092/04 ES

-

Señal con la señalización Control de funcionamiento

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

10 Señalizaciones

Relé

Inscripción

Causa

IO-X1:10

AUTO

IO-X1:09 IO-X1:04 IO-X1:06

MANUAL DIFERENCIA DE TOMA

IO-X1:20

SUBTENSIÓN SOBRETENSIÓN SOBRECORRIENTE AVERÍA EN PARALELO o: véase el esquema de conexiones PARALELO ON

Señal si el modo automático está activado Señal si el modo manual está activado Señal si la diferencia de posición de toma de ED1, ED2, ED3 es mayor o igual a 1 Señal con la señalización Subtensión, sobretensión, sobrecorriente

IO-X1:23

IO-X1:25

o: véase el esquema de conexiones POSICIÓN DE TOMA BCD1… BCD20

UCX1:06...10, UC-X1:19...23 IO-X1:2/3 UC1/2/3-X1:02

ESTADO ED1/2/3 BAJAR

UC1/2/3-X1:04

ED1/2/3 SUBIR

Señal con la señalización Fallo de marcha en paralelo

Señal si la marcha en paralelo está activada

Señal BCD de la posición de toma

Relé de servicio conectar una posición de toma más abajo el accionamiento a motor ED1/2/3 conectar una posición de toma más arriba el accionamiento a motor ED1/2/3

Tabla 51: Salidas de señal

10.3 Avisos de eventos Aviso de eventos

Causa

Subtensión

El aviso de eventos aparece al no alcanzarse el valor límite de subtensión. El aviso de eventos aparece si se excede el valor límite de sobretensión. El aviso de eventos aparece si se excede el valor límite de sobrecorriente.

Sobretensión Sobrecorriente

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

153

10 Señalizaciones

Aviso de eventos

Causa

Fallo marcha en paralelo

El aviso de eventos aparece con las siguientes causas: ▪



método sincronismo de tomas –

posición de toma desigual



ningún Master o más de un Master ajustados



posición de toma no válida



método de marcha en paralelo seleccionado incorrectamente en un aparato

Método reducción de la corriente reactiva circulante –

límite de corriente reactiva circulante excedido



método de marcha en paralelo seleccionado incorrectamente en un aparato



Protección del motor Bloqueo

Ninguna posición del cambiador de tomas Fallo de la detección de conmutación

solo un aparato en el grupo de marcha en paralelo activado El aviso de eventos aparece si se dispara el guardamotor. El aviso de eventos aparece si para la entrada del cliente se ha seleccionado la función "Bloqueo" y hay una señal en la entrada del cliente El aviso de eventos aparece si no se detecta ninguna posición del cambiador de tomas. El aviso de eventos aparece si no se ha detectado correctamente un cambio de tomas bajo carga.

Tabla 52: Avisos de eventos

154

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

11 Eliminación

11 Eliminación El aparato se ha fabricado según la directiva 2011/65/UE (RoHs) de la Unión Europea y debe eliminarse conforme a la misma. En caso de que el aparato no se haga funcionar dentro de la Unión Europea, deberán tenerse en cuenta las disposiciones de eliminación nacionales en el país de uso correspondiente.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

155

12 Vista general de los parámetros

12 Vista general de los parámetros En este apartado encontrará un sinóptico sobre los respectivos menús y parámetros. Parámetros

Margen de ajuste

Ajuste en fábrica

Parámetros > Normset Activación de Normset On/Off Tensión primaria 0...9999 kV Tensión secundaria 57...125 V Valor consigna 1 49...140 V Parámetros > Parámetros de regulación Ancho de banda 0,5...9 % Valor consigna 1 49...140 V Valor consigna 2 49...140 V Valor consigna 3 49...140 V Valor consigna con pot. acti49...140 V va 0 Comportamiento de la reguT1 lineal/T1 integral lación T1 Tiempo de retardo T1 0...600 s Activación T2 T2 On/T2 Off Tiempo de retardo T2 1...60 s Parámetros > Valores límite Control funcionam. On/Off Valores límite absolutos On/Off I> sobrecorriente 50...210 % Escalón máx. -128...128 Escalón mín. -128...128 U< bloqueo On/Off U< subtensión (%) 60...100 % U< subtensión (V) 34...160 V U< retardo 0...20 s U< también bajo 30 V On/Off U> sobretensión (%) 100...140 % U> sobretensión (V) 34...160 V Parámetros > Compensación Comp. potencia Ur -25...25 V Comp. potencia Ux -25...25 V Valor límite comp. Z 0...15 % Compensación Z 0...15 % Parámetros > Supervisión en cruz Señalización de fallo 0...10 s

156

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Ajuste actual

Off 0 kV 100 V 100 V 1,00 % 100,0 V 100,0 V 100,0 V 100,0 V T1 lineal 40 s T2 Off 10,0 s Off Off 110 % 128 -128 On 90 % 90,0 V 10,0 s Off 110,0 % 110,0 V 0,0 V 0,0 V 0,0 % 0,0 % 10 s

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

12 Vista general de los parámetros

Parámetros

Margen de ajuste

U prim. regulador 2 0...9999 kV U sec. regulador 2 57...125 V U< regulador 2 34...160 V U< regulador 2 60...100 % U> regulador 2 34...160 V U> regulador 2 100...140 % Ucons. regulador 2 49...140 V Configuración > Datos del transformador Tensión primaria 0...9999 kV Corriente primaria 0...9999 A Tensión secundaria 57...125 V Conexión transformador de desconocido; 0,2 A; corriente 1 A; 5 A Circuito del transformador véase [► 94] Configuración > Generalidades Indicación %/ A On/Off Pantalla apagada On/Off Indicación kV / V kV/V Ajuste COM1 9,6 kBaud; 19,2 kBaud; 38,4 kBaud; 57,6 kBaud Duración del impulso S/B 0...10 s IO1-X1:23/24 véase IO1-X1:25/26 véase IO1-X1:31 véase IO1-X1:33 véase Tiempo de marcha del motor 0...30 s Identificación del regulador Idioma véase [► 42] Dirección de red 0.0.0.0...25525525525 5 Máscara para red 0.0.0.0...25525525525 5 Dirección IP timeserver 0.0.0.0...25525525525 5 Gateway 0.0.0.0...25525525525 5 Nombre IED Configuración > Marcha en paralelo Bloqueo 0,5...20 % Dirección CAN 0...16

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

Ajuste en fábrica

Ajuste actual

0 kV 100,0 V 60,0 V 60 % 140,0 V 140 % 100,0 V 0 kV 0A 100,0 V desconocido 0 1PH Off On V 57,6 kBaud

1,5 s véase el esquema de conexiones

0,0 s 0000 Inglés 20,0 % 1

TAPCON® 260

157

12 Vista general de los parámetros

Parámetros

Margen de ajuste

Ajuste en fábrica

Ajuste actual

Señalización de fallo ErrorParSiSolo Método de marcha en paralelo

1...99 s 10 s On/Off Off Off, cor. reactiva circ.; Off Master; Follower; Auto simult. Marcha en paralelo CCB On/Off Off Estabilidad 0...100 % 0,0 % Sentido de tomas girado estándar/girado estándar Configuración > Entradas analógicas (opcional) Entrada 1 límite superior 0...100 % 100,0 % Entrada 1 límite inferior 0...100 % 0,0 % Entrada 1 valor superior -999,9...999,9 0,0 Entrada 1 valor inferior -999,9...999,9 0,0 Entrada 2 límite superior 0...100 % 0,0 % Entrada 2 límite inferior 0...100 % 0,0 % Entrada 2 valor superior -999,9...999,9 0,0 Entrada 2 valor inferior -999,9...999,9 0,0 Configuración > Selección LED LED1 véase [► 106] Véase el esquema de conexiones LED2 véase [► 106] LED3 amarillo véase [► 106] LED4 verde véase [► 106] LED4 rojo véase [► 106] Configuración > Transductor de medición 1/2 (opcional) Salida 1 valor de medición véase [► 107] Off Salida 1 valor superior -9999...9999 0 Salida 1 valor inferior -9999...9999 0 Salida 1 superior 1 mA; 10 mA; 20 mA; 20 mA N/A Salida 1 inferior véase [► 108] +4 mA Salida 2 valor de medición véase [► 107] Off Salida 2 valor superior -9999...9999 0 Salida 2 valor inferior -9999...9999 0 Salida 2 superior 1 mA; 10 mA; 20 mA; 20 mA N/A Salida 2 inferior véase [► 108] +4 mA Configuración > Transductor de medición 3/4 (opcional) Salida 3 valor de medición véase [► 107] Off Salida 3 valor superior -9999...9999 0 Salida 3 valor inferior -9999...9999 0

158

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

12 Vista general de los parámetros

Parámetros Salida 3 superior Salida 3 inferior Salida 4 valor de medición Salida 4 valor superior Salida 4 valor inferior Salida 4 superior Salida 4 inferior Configuración > Memoria Memoria de eventos Intervalo de valores medios U< umbral U< memoria U> umbral U> memoria

Margen de ajuste

Ajuste en fábrica

1 mA; 10 mA; 20 mA; 10 V véase [► 108] véase [► 107] -9999...9999 -9999...9999 1 mA; 10 mA; 20 mA; 10 V véase [► 108]

20 mA

256 k; 512 k; 1024 k, 2048 k véase [► 113] 60...100 % 34...160 V 100...140 % 34...160 V

Ajuste actual

+4 mA Off 0 0 20 mA +4 mA 256 k 1s 90 % 90,0 V 110 % 110,0 V

Tabla 53: Vista general de los parámetros

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

159

13 Datos técnicos

13 Datos técnicos 13.1 Elementos de indicación Display

LCD, monocromo, con capacidad para gráficos

LED

128 x 128 dot 15 LED de indicación de servicio y señalizaciones

Tabla 54: Elementos de indicación

13.2 Alimentación de tensión SUH-P Rango de tensión admisible

88...264 V CA 88...353 V CC UN: 100...240 VAC

Margen de frecuencia admisible Corriente de entrada Consumo de potencia Fusible interno

UN: 88...353 VDC 50/60 Hz Máx. 1 A 35 VA 250 V; 3 A; 6,3 x 32 mm, característica "lento"

Tabla 55: Modelo estándar

Figura 88: Fusibles internos de la tarjeta SUH-P

F1

160

TAPCON® 260

Fusible

F2

2374092/04 ES

Fusible de repuesto

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

13 Datos técnicos

Rango de tensión admisible Corriente de entrada Fusible interno

SUL-P

SUM-P

18...36 V CC

36...72 V CC

Máx. 2,3 A Máx. 1 A 250 V; 3 A; 6,3 x 32 mm, característica "rápido"

Tabla 56: Modelo especial

Figura 89: Fusible interno de la tarjeta SUM-P y la tarjeta SUL-P

F1

Fusible

Interfaz

F2

Fusible de repuesto

Pin

Descripción

1 2

L1/+DC N/GND

Tabla 57: Borne X1

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

161

13 Datos técnicos

13.3 Medición de tensión y medición de corriente Medición Medición de tensión

MI

MI3-G

monofásico UN: 100 VAC

trifásico

Margen de medición: 85...140 VAC Frecuencia nominal: 45...65 Hz Consumo propio: < 1 VA Categoría de medición IV según IEC 61010-2-30 Medición de corriente

Error de medición: < 0,3 % ± 40 ppm/°C IN: 0,2 / 1 / 5 A Margen de medición: 0,01...2,1 · IN Frecuencia nominal: 45...65 Hz Consumo propio: < 1 VA Capacidad de carga: 2,1 · IN (permanente), 40 x IN / 1 s

Ángulo de fase Medición de frecuencia

Error de medición: < 0,5 % ± 40 ppm/°C Precisión de medición: ± 1° fN: 50 / 60 Hz Margen de medición: 45...65 Hz Precisión de medición: ± 1 Hz

Tabla 58: Medición de tensión y medición de corriente

Interfaces Interfaz

Pin

Descripción

1 2 5 6

Transformador de tensión Transformador de tensión Conductor de retorno común Transformador de corriente con corriente nominal 5 A Transformador de corriente con corriente nominal 1 A Transformador de corriente con corriente nominal 0,2 A

9 10 Tabla 59: Tarjeta MI borne X1

162

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

13 Datos técnicos

Interfaz

Pin

Descripción

1 2 3

Transformador de tensión L1 Transformador de tensión L1 Conductor de retorno del transformador de corriente L1 Transformador de corriente L1 (corriente nominal 5 A) Transformador de tensión L2 Transformador de tensión L2 Conductor de retorno del transformador de corriente L2 Transformador de corriente L2 (corriente nominal 5 A) Transformador de tensión L3 Transformador de tensión L3 Conductor de retorno del transformador de corriente L3 Transformador de corriente L3 (corriente nominal 5 A)

4 5 6 7 8 9 10 11 12 Tabla 60: Tarjeta MI3 G borne X1

13.4 Entradas y salidas digitales Entradas

Salidas

Número Lógico 0 Lógico 1

Corriente de entrada Número (de los cuales contactos inversores) Carga del contacto

IO

UC

9 0...25 V CC 40...250 V CC

10

¡Con tensión continua pulsatoria, el mínimo de tensión siempre debe ser mayor de 40 V! Mín. 1 mA 8 (5)

10

Mín.: 12 V, 100 mA Máx. CA: 250 V, 5 A Máx. CC: véase diagrama

Tabla 61: Entradas y salidas digitales

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

163

13 Datos técnicos

Figura 90: Carga del contacto máxima de las salidas con corriente continua

1

Carga óhmica

13.5 Entradas y salidas analógicas AD

AD8

AN

Canales

2 entradas

8 entradas

Señales de entrada (dependiendo de la configuración)

0...±20 mA

4...20 mA

2 salidas o 4 salidas (AN + AN1) -

-

0...±20 mA

Señales de salida (dependiendo de la configuración)

0...±10 mA 0...±10 V 50...2000 Ohm -

0...±10 mA 0...±1 mA 0...±10 V

Tabla 62: Entradas y salidas analógicas (opcional)

13.6 Alimentación de tensión de control (opcional) Entrada Salida

AC-115

AC-230

115 V CA, 50/60 Hz 60 V CC

230 V CA, 50/60 Hz

máx. 0,2 A

164

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

13 Datos técnicos

AC-115 Consumo de corriente Fusible interno

AC-230

0,16 A 0,08 A 250 V; 3 A; 6,3 x 32 mm, característica "rápido"

Tabla 63: Alimentación de tensión de control

Figura 91: Fusibles internos de la tarjeta AC-115 y de la tarjeta AC-230

F1

Fusible

Interfaz

F2

Fusible de repuesto

Pin

Descripción

1 2

L1 N

Pin

Descripción

1 2

+CC -CC

Tabla 64: Borne X1

Interfaz

Tabla 65: Borne X2

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

165

13 Datos técnicos

13.7 Unidad de cálculo central Interfaz

Pin

Descripción

1 2 3 4

GND_ISO CAN_L SHLD* CAN_H

Tabla 66: Borne X9 (bus CAN)

*) Alternativamente puede tender el blindaje de cables en la abrazadera para cables de la chapa separadora.

13.8 Interconexión en redes del sistema Tarjeta CIC CIC RS232 RS485

Hembrilla SUB-D de 9 polos Hembrilla de 3 polos de Phoenix Contact (MC1,5/3 GF 3,5) Polaridad: A > B a 200 mV corresponde a 1. A < B a 200 mV corresponde a 0. Carga recomendada 120 Ω. Máx. 100 m

RJ45 (opcional) Cable de fibra óptica (opcional)

10 MBit/s F-ST (850 nm o 660 nm) F-SMA (850 nm o 660 nm)

Tabla 67: Datos técnicos de la tarjeta CIC

Interfaz

Pin

Descripción

2 3 5

TXD RXD GND

Tabla 68: Borne X8 (RS232)

166

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

13 Datos técnicos

Interfaz

Pin

Descripción

1 2 3

GND (resistencia de tierra 100 Ω) B (invertida) A (no invertida)

Pin

Descripción

1 2 3 6

TxD+ TxDRxD+ RxD-

Tabla 69: Borne X9 (RS485)

Interfaz

Tabla 70: Borne X7 (RJ45)

Tarjeta SID SID RJ45

Máx. 100 m Ethernet 100 MBit/s

Tabla 71: Datos técnicos de la tarjeta SID

Interfaz

Pin

Descripción

1 2 3 6

TxD+ TxDRxD+ RxD-

Tabla 72: Interfaz RJ45

13.9 Dimensiones y peso Caja (An x Al x P)

caja para montaje empotrado de 19 pulgadas según DIN 41494 parte 5

Peso

483 x 133 x 178 mm (19 x 5,2 x 7 in) 5,0 kg (11 lb)

Tabla 73: Dimensiones y peso

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

167

13 Datos técnicos

Figura 92: Dimensiones

168

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

13 Datos técnicos

13.10 Condiciones ambientales Temperatura de servicio Temperatura del almacenamiento

-25°C...+70°C -30°C...+85°C

Tabla 74: Condiciones ambientales admisibles

13.11 Comprobaciones 13.11.1 Seguridad eléctrica EN 61010-1 IEC 61131-2 IEC 60255 IEC 60 644-1

Normas de seguridad para aparatos eléctricos de medición, mando, regulación y laboratorio Ensayo de aislamiento con frecuencia de servicio 2,5 kV /1 min Ensayo dieléctrico con tensión de impulso 5 kV, 1.2 / 50 μs Grado de contaminación 2, categoría de sobretensión III

Tabla 75: Seguridad eléctrica

13.11.2 Pruebas de compatibilidad electromagnética IEC 61000-4-2 IEC 61000-4-3 IEC 61000-4-4 IEC 61000-4-5 IEC 61000-4-6 IEC 61000-4-8 IEC 61000-4-11 IEC 61000-4-29 IEC 61000-6-2 IEC 61000-6-4 DIN EN 55011, DIN EN 55022

Descargas electrostáticas (ESD) 6 kV/8 kV Campos electromagnéticos (HF) 20 V/m 80...3000 MHz Transientes rápidos (Burst) 2 kV Resistencia a interferencias frente a transientes (Surge) 4 kV/2 kV/1 kV Resistencia a interferencias HF (líneas) 10 V, 150 kHz – 80 MHz Resistencia a interferencias frente a campos magnéticos 30 A/m, 50 Hz, permanente Resistencia a interferencias frente a caídas de tensión con alimentación CA Resistencia a interferencias frente a caídas de tensión con alimentación CC Resistencia a interferencias sector industrial Emisión de interferencias sector industrial Emisión "RFI"

Tabla 76: Pruebas de compatibilidad electromagnética

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

169

13 Datos técnicos

13.11.3 Pruebas de resistencia medio ambiente DIN EN 60529 IEC 60068-2-1 IEC 60068-2-2 IEC 60068-2-3

Grado de protección IP 20 Frío seco - 25 °C / 96 horas Calor seco + 70 °C/ 96 horas Calor húmedo constante

IEC 60068-2-30

+ 40 °C / 93 % / 4 días, sin condensación Calor húmedo cíclico (12 + 12 horas) + 55 °C / 93 % / 6 ciclos

Tabla 77: Pruebas de resistencia medio ambiente

170

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

Glosario

Glosario CEM Compatibilidad electromagnética DIN Abreviatura de "Deutsches Institut für Normung" (Instituto Alemán de Normalización) EN Abreviatura de "Europäische Norm" (Norma europea) F.O. Abreviatura de cable de fibra óptica IEC International Electrotechnical Commission (Comisión Electrotécnica Internacional) LDC Compensación de caída en línea MR abreviatura de "Maschinenfabrik Reinhausen GmbH" RTC Abreviatura de "Real Time Clock" S/B Subir/Bajar

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

2374092/04 ES

TAPCON® 260

171

Índice de palabras clave

Índice de palabras clave A

C

D

Accionamiento de marcha en paralelo 101 Ajuste COM1 56 Ajuste de fábrica 130 ajuste en fábrica 156 ancho de banda 70 Archivo ICD 135

Cable de fibra óptica Indicaciones para el tendido

Datos del transformador 91 Circuito del transformador 94 Conexión para el transformador de corriente 93 Corriente primaria 92 Supervisión en cruz 90 Tensión primaria 91 Tensión secundaria 92 Dirección de red 123, 126 Dirección IP timeserver 123 Dispositivo de marcha en paralelo 101 Duración del impulso Subir/Bajar 58

B Baudios 56, 125 bloqueo de teclas 55 Bloqueo por sobretensión U> Absoluto 80 Bloqueo por subtensión Absoluto 76 Relativo 75 Bloqueo U< 77 Bus CAN 98 Datos 131

172

TAPCON® 260

35 Cableado 40 Compatibilidad electromagnética 35 Compensación 81 Compensación Z 84 Compensación de caída en línea Prueba de funcionamiento 48 Compensación de línea Caída de tensión inductiva 83 Caída de tensión óhmica 83 Prueba de funcionamiento 48 Compensación R-X 81 Compensación Z 84 Activar 85 Prueba de funcionamiento 49 Valor límite 85 Componente Tarjeta SID 30 comportamiento de la regulación T1 71 Conexión 33 Conexión de comunicación 125 Contraste 41 Contraste del display 41 Control de funcionamiento 81 Valor límite de sobretensión 88 Valor límite de subtensión 87 Corriente reactiva circulante 99 Bloqueo 99 Sensibilidad 100 Cronógrafo 116 Eje temporal 118 Fecha de retorno 121 Rango de tensión 119 Representación visual 116 Tiempo de retorno 120

2374092/04 ES

E Eje temporal Elementos de control Elementos de indicación LED Entrada 1 límite inferior Entrada 1 límite superior Entrada 1 valor inferior Entrada 1 valor superior Entrada analógica Estado tarjeta UC

118 18 19 103 104 103 104 103 129

F fecha Fecha de retorno

42 121

G Gateway

124

H hora

42

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

Índice de palabras clave

S

I

N

Identificación del aparato 56 Identificación del regulador 56 idioma 42 IEC 61850 135 Info 127 Información SCADA tarjeta CIC 134 Intervalo de valores medios 113

106 124 Selección de LED 65 Sensibilidad de la corriente reactiva circulante Prueba de funcionamiento 50 O Sentido de tomas girado 64 Operación de regreso rápido 78 Señalización de fallo 89 Oscurecimiento del display 62 Señalizaciones pendientes 134 Servicio en paralelo 131 Servicio Remote P Modo de operación 17 parámetro Servidor de tiempo SNTP 123 ancho de banda 70 Sobrecorriente I> 80 Parámetros de regulación 67 Sobretensión U> 78 Posición de fase 94 Prueba de funcionamiento 47 Potencia de cortocircuito 97 Relativo 79 Potencia pasante 97 Subtensión U< Protocolo de interfaz Prueba de funcionamiento 47 IEC 61850 135 Supervisión en cruz 86 Prueba de funcionamiento Datos del transformador 90 Bloqueo por corriente reactiva Señalización de fallo 89 circulante 51 Valor consigna 87 Funciones adicionales 46 Funciones de regulación 45 Servicio en paralelo 50 T Sincronismo de tomas 52 Tarjeta AC 28 Pruebas de funcionamiento 45 Tarjeta AD 26 Puerto TCP 126 Tarjeta AD8 27 Tarjeta AN 27 Tarjeta CIC 30 R Tarjeta CPU 29 Recomendación de cables 33 Tarjeta IO 25 Registro de la posición de toma Tarjeta SID 30 Analógica 103 Tarjeta SU 23 Restablecer parámetros 130 Tarjeta UC 26 Retardo de transmisión RS485 Teclas 18 127 tensión primaria 66 RTC 131 tensión secundaria 66 Tiempo de marcha del motor 62 Relé de salida 63 tiempo de retardo T1 70 tiempo de retardo T2 72 activar 73 desactivar 73 Tiempo de retorno 120 Transductor de medición 107

L LCD Pruebas de funcionamiento 48

M Marcha en paralelo 97 Bus CAN 98 Corriente reactiva circulante 99 Método de marcha en paralelo 98 Señalización de fallo de marcha en paralelo 102 Máscara para red 122 Memoria 109 Memoria de eventos 110, 113 Memoria de pico 133 Memoria de valores de medición 109, 132 Memoria de valores medios 110 MI 24 MI3-G 24 Modo de operación Modo automático 17 Modo manual 17 Servicio Local 17 Módulo MI 24 Tarjeta AC 28 Tarjeta AD 26 Tarjeta AD8 27 Tarjeta AN 27 Tarjeta CIC 30 Tarjeta CPU 29 Tarjeta IO 25 Tarjeta SU 23 Tarjeta UC 26 Módulos 22

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

Nombre IED NORMset

2374092/04 ES

TAPCON® 260

173

Índice de palabras clave

U U< regulador 2 87 U< retardo 76 U< también por debajo de 30 V 77 U> regulador 2 88 Ucons. regulador 2 87 Umbral de sobretensión 112 Umbral de subtensión 111 Umbral U< 111 Umbral U> 112

V Valor consigna 66 Parámetro de regulación 69 Valor consigna 69 Valor consigna 2 Prueba de funcionamiento 48 Valor consigna 3 Prueba de funcionamiento 48 Valor límite Absoluto 74 Relativo 74 Sobretensión U> 78 Subtensión U< 74 Vigilancia del valor límite 73 Valores de medición 128 vista general de los parámetros 156 Visualización de tensión kV/V 57

174

TAPCON® 260

2374092/04 ES

Maschinenfabrik Reinhausen 2014

MR worldwide Australia Reinhausen Australia Pty. Ltd. 17/20-22 St Albans Road Kingsgrove NSW 2208 Phone: +61 2 9502 2202 Fax: +61 2 9502 2224 E-Mail: [email protected] Brazil MR do Brasil Indústria Mecánica Ltda. Av. Elias Yazbek, 465 CEP: 06803-000 Embu - São Paulo Phone: +55 11 4785 2150 Fax: +55 11 4785 2185 E-Mail: [email protected] Canada Reinhausen Canada Inc. 3755, rue Java, Suite 180 Brossard, Québec J4Y 0E4 Phone: +1 514 370 5377 Fax: +1 450 659 3092 E-Mail: [email protected] India Easun-MR Tap Changers Ltd. 612, CTH Road Tiruninravur, Chennai 602 024 Phone: +91 44 26300883 Fax: +91 44 26390881 E-Mail: [email protected] Indonesia Pt. Reinhausen Indonesia German Center, Suite 6310, Jl. Kapt. Subijanto Dj. BSD City, Tangerang Phone: +62 21 5315-3183 Fax: +62 21 5315-3184 E-Mail: [email protected] Iran Iran Transfo After Sales Services Co. Zanjan, Industrial Township No. 1 (Aliabad) Corner of Morad Str. Postal Code 4533144551 E-Mail: [email protected] Italy Reinhausen Italia S.r.l. Via Alserio, 16 20159 Milano Phone: +39 02 6943471 Fax: +39 02 69434766 E-Mail: [email protected] Japan MR Japan Corporation German Industry Park 1-18-2 Hakusan, Midori-ku Yokohama 226-0006 Phone: +81 45 929 5728 Fax: +81 45 929 5741

Malaysia Reinhausen Asia-Pacific Sdn. Bhd Level 11 Chulan Tower No. 3 Jalan Conlay 50450 Kuala Lumpur Phone: +60 3 2142 6481 Fax: +60 3 2142 6422 E-Mail: [email protected] P.R.C. (China) MR China Ltd. (MRT) 开德贸易(上海)有限公司 中国上海浦东新区浦东南路 360 号 新上海国际大厦 4 楼 E 座 邮编: 200120 电话:+ 86 21 61634588 传真:+ 86 21 61634582 邮箱:[email protected] [email protected] Russian Federation OOO MR Naberezhnaya Akademika Tupoleva 15, Bld. 2 ("Tupolev Plaza") 105005 Moscow Phone: +7 495 980 89 67 Fax: +7 495 980 89 67 E-Mail: [email protected] South Africa Reinhausen South Africa (Pty) Ltd. No. 15, Third Street, Booysens Reserve Johannesburg Phone: +27 11 8352077 Fax: +27 11 8353806 E-Mail: [email protected] South Korea Reinhausen Korea Ltd. 21st floor, Standard Chartered Bank Bldg., 47, Chongro, Chongro-gu, Seoul 110-702 Phone: +82 2 767 4909 Fax: +82 2 736 0049 E-Mail: [email protected] U.S.A. Reinhausen Manufacturing Inc. 2549 North 9th Avenue Humboldt, TN 38343 Phone: +1 731 784 7681 Fax: +1 731 784 7682 E-Mail: [email protected] United Arab Emirates Reinhausen Middle East FZE Dubai Airport Freezone, Building Phase 6 3rd floor, Office No. 6EB, 341 Dubai Phone: +971 4 2368 451 Fax: +971 4 2368 225 Email: [email protected]

Luxembourg Reinhausen Luxembourg S.A. 72, Rue de Prés L-7333 Steinsel Phone: +352 27 3347 1 Fax: +352 27 3347 99 E-Mail: [email protected]

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Falkensteinstrasse 8 93059 Regensburg 2374092/04 ES ▪ 04/14 ▪

+49 (0)941 4090-0 +49(0)941 4090-7001 [email protected]

www.reinhausen.com

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.