RMA. Refrigeradoras y bombas de calor refrigeradas por aire con ventiladores helicoidales MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO

RMA Refrigeradoras y bombas de calor refrigeradas por aire con ventiladores helicoidales 25.6 - 49.7 kW en refrigeración 26 - 51.7 kW en calefacción

2 downloads 76 Views 2MB Size

Story Transcript

RMA

Refrigeradoras y bombas de calor refrigeradas por aire con ventiladores helicoidales

25.6 - 49.7 kW en refrigeración 26 - 51.7 kW en calefacción

MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO

Estimado Cliente,Le agrademos por haber elegido una Refrigeradora industrial FERROLI.El mismo es el fruto de una experiencia plurianual y particulares estudios de diseño, ha sido fabricado con materiales de primera calidad y con las más avanzadas tecnologías.La denominación CE, además, garantiza que los aparados respondan a los requisitos de la Directiva de Máquinas Europea en materia de seguridad.El nivel cualitativo está sujeto a un control constante, y los productos FERROLI son por lo tanto sinónimo de SEGURIDAD, CALIDAD y FIABILIDAD. Los datos estan sujetos a una costante mejora, por tanto pueden sufrir variaciones sin previo aviso siempre redundando en beneficio del producto. Una vez más , muchas gracias. FERROLI S.L.U

Indice

EL PRESENTE MANUAL SE SUBDIVIDE EN DIFERENTES APARTADOS Y EL NOMBRE DE CADA UNO DE ELLOS SE INDICA EN EL ENCABEZADO DE CADA PÁGINA Características generales ................................................................................................................................... 5 Normas generales ...................................................................................................................................................................................... 5 Declaración de conformidad ...................................................................................................................................................................... 5 Placa de identificación de la unidad .......................................................................................................................................................... 5 Descripción de los componentes .............................................................................................................................................................. 6 Opciones y accesorios ....................................................................................................................................... 8 Accesorios eléctricos................................................................................................................................................................................. 9 Opciones eléctricas.................................................................................................................................................................................... 9 Características generales sólo frío R 410A ............................................................................................................ 10 Datos técnicos unidad ..............................................................................................................................................................................10 Características generale bomba de calor R 410A ..................................................................................................... 11 Datos técnicos unidad ..............................................................................................................................................................................11 Características generales versión KH R 410A ......................................................................................................... 12 Recepción .................................................................................................................................................... 13 Control en el momento de la recepción ....................................................................................................................................................13 Prescripciones de seguridad ....................................................................................................................................................................13 Manipulación.............................................................................................................................................................................................13 Almacenaje ................................................................................................................................................................................................13 Área de ocupación .......................................................................................................................................... 14 Área de ocupación ....................................................................................................................................................................................14 Espacio mínimo operativo y pesos ...........................................................................................................................................................14 Pesos y baricentros en elevación y funcionamiento.................................................................................................. 15 Posición del baricentro en elevación ........................................................................................................................................................15 Posición del baricentro en funcionamiento ..............................................................................................................................................15 Conexiones eléctricas ...................................................................................................................................... 16 Normas generales .....................................................................................................................................................................................16 Estructura del cuadro eléctrico ................................................................................................................................................................16 Composición del sistema..........................................................................................................................................................................16 Conexiones eléctricas ...............................................................................................................................................................................16

3

Indice

EL PRESENTE MANUAL SE SUBDIVIDE EN DIFERENTES APARTADOS Y EL NOMBRE DE CADA UNO DE ELLOS SE INDICA EN EL ENCABEZADO DE CADA PÁGINA Conexiones hidráulicas .................................................................................................................................... 19 Normas generales .....................................................................................................................................................................................19 Esquema hidráulico de la instalación .......................................................................................................................................................19 Precauciones para el invierno ..................................................................................................................................................................19 Purga de aire y desagüe ........................................................................................................................................................................... 20 Posición de los empalmes hidráulicos .................................................................................................................................................... 21 Pérdida de carga y altura manométrica útil ........................................................................................................... 22 Pérdidas de carga .................................................................................................................................................................................... 22 Presión disponible útil ............................................................................................................................................................................. 22 Límites operativos ................................................................................................................................................................................... 23 Máximo volumen de agua ................................................................................................................................. 24 Máximo volumen de agua de la instalación con módulo hidráulico. Versión KH ....................................................................................24 Sistema de control .......................................................................................................................................... 25 Interfaz usuario ........................................................................................................................................................................................ 25 Pantalla y mando a distancia ................................................................................................................................................................... 26 Estructura del menú............................................................ .................................................................................................................... 27 Entradas y salidas .................................................................................................................................................................................... 29 Fijación del Set point y alarmas ............................................................................................................................................................... 30 Tabla de alarmas ...................................................................................................................................................................................... 31 Puesta en funcionamiento y mantenimiento ........................................................................................................... 32 Normas generales .................................................................................................................................................................................... 32 Mantenimiento ......................................................................................................................................................................................... 32 Mantenimiento de rutina.......................................................................................................................................................................... 32 Seguridad y contaminación ............................................................................................................................... 33 Consideraciones generales ...................................................................................................................................................................... 33 Advertencias generales sobre los refrigerantes empleados ................................................................................................................... 33 Primeros auxilios ..................................................................................................................................................................................... 34

4

Características generales

Normas generales • El presente manual y el esquema eléctrico suministrado con la unidad deben ser conservados en lugar seco, para eventuales consultas futuras. • El presente manual ha sido realizado para permitir una correcta instalación de la unidad y suministrar todas las indicaciones para un correcto uso y mantenimiento del aparato. Antes de efectuar la instalación, lea atentamente todas las informaciones contenidas en el presente manual, en el cual se ilustran los pasos necesarios para una correcta instalación y utilización de la unidad. • Respetar escrupulosamente las instrucciones contenidas en el presente manual y las normas de seguridad vigentes. • Modificaciones de los equipos eléctricos o mecánicos no autorizadas quitan TODA LA VALIDEZ A LA GARANTÍA • Controlar las características eléctricas expuestas en la placa de características antes de efectuar las conexiones eléctricas. Leer las instrucciones expuestas en la sección específica relativa a las conexiones eléctricas. • Si se hace necesaria la reparación de la unidad contacte exclusivamente con un centro de asistencia especializado y reconocido por el fabricante y use recambios originales. • El fabricante además declina toda responsabilidad por eventuales daños a las personas o a las cosas derivados del incumplimiento de las indicaciones dadas en el presente manual. • Usos permitidos: la serie de refrigeradores en cuestión es idónea para producir agua fría o caliente en instalaciones hidráulicas de refrigeración / calefacción . Las unidades no son idóneas para producir agua caliente de uso sanitario. Todo uso distinto del permitido o fuera de los límites operativos citados en le presente manual, está prohibido, excepto cuando existan distintos acuerdos previos con la empresa. Declaración de conformidad La empresa declara que las máquinas que componen esta gama son conforme a las prescripciones de las siguientes directivas: • Directiva 2006/42/CE, relativa a la seguridad de máquinas • Directiva 2006/95/CE, relativa a la legislación sobre el material eléctrico para baja tensión • Directiva 2004/108/CEE, relativa a la compatibilidad electromagnética • Directiva 97/23/CE, relativa a los equipos a presión • Directiva 02/95/CE, relativa a sustancias peligrosas

Placa de identificación de la unidad La figura de la izquierda muestra los campos presentes en la placa de identificación de la unidad, colocada en el lado exterior izquierdo del Tablero Eléctrico. A continuación se enumeran las descripciones de los diversos campos: A

B

D

C

A.-

Modelo

M.-

Temperatura máxima

B.-

Código Fèrroli España

N.-

Grupo según PED

C.-

Código Fèrroli Italia

O.-

Tipo de refrigerante

E

K

Q

D.-

Nº de serie

P.-

Carga de refrigerante

F

L

R

E.-

Pot. absorbida en frío

Q.-

Alimentación eléctrica

G

M

S

F.-

Producción en frío

R.-

Categoría según PED

G.-

Pot. absorbida en calor

S.-

Módulo según PED

H

N

T

H.-

Producción en calor

T.-

Peso unidad

I.-

Máxima corriente

U.-

Índice de protección

J.-

Pot.calefacción eléct.

V.-

Índice sonoro

K.-

Presión máxima

L.-

Temperatura mínima

I

O P

5

Características generales

Descripción de los componentes Las características técnicas de los principales componentes de las unidades son: (Fig.1) 1.- Ventiladores helicoidales con aspas de perfil de hoz para aumentar la eficiencia y reducir las emisiones sonoras. Acoplamiento directo con el motor monofásico de rotor externo. Protección térmica contra las anomalías de funcionamiento en el interior de la bobina. 2.- Cuadro eléctrico. Realizado con una cubierta de chapa galvanizada y una placa metálica donde están los componentes eléctricos. a. Componentes principales • Interruptor general de bloqueo de puerta • Dispositivo de control de presencia y secuencia de fases de alimentación • Fusibles de protección de las resistencias (cárter y antihielo). • Transformador de aislamiento y seguridad protegido por fusible para la alimentación del circuito auxiliar y de la tarjeta de control. • Protección magnetotérmica y contactor de bomba (en unidades con módulo de acumulación y bombeo, MAP) • Bornera de conexiones. • Tarjeta de regulación de la velocidad de los ventiladores. b. La sección de control incluye: • Terminal de interfaz de usuario LCD • Tecla de selección de encendido y apagado • Tecla de selección del modo de funcionamiento • LED de señalización de compresor encendido / apagado • LED de señalización de resistencia antihielo activada • LED de señalización de desescarche • Autodiagnóstico con visualización del código de fallo Principales funciones del sistema de control • Regulación de la temperatura del agua • Recuento de las horas de funcionamiento del compresor (visualización con CONTRASEÑA por parte del servicio de asistencia técnica). • Temporización de arranques • Ajuste de parámetros desde el teclado • Funciones asociadas a las entradas digitales • Alta y baja presión • Control de secuencia de fases de alimentación eléctrica • Protección del compresor • Protección térmica de los ventiladores • Presostato diferencial lado agua • ON/OFF remoto • Cambio del modo de funcionamiento (calefacción / refrigeración) remoto • Protección de la bomba Funciones asociadas a las salidas digitales. • Mando del compresor • Válvula inversora (sólo para bomba de calor) • Resistencia antihielo • Mando de la bomba de circulación de agua • Alarma general Funciones asociadas a las salidas analógicas: • Control de la presión de condensación y evaporación mediante la regulación continua de la velocidad de los ventiladores Funciones asociadas a las entradas analógicas: • Temperatura de entrada y salida de agua • Temperatura de la batería 3.- Compresor SCROLL de espiral orbitante con protección térmica incorporada y resistencia de cárter. La versión silenciada (AS), tiene camisa fonoabsorbente y el compartimento del compresor tiene un revestimiento acústico para reducir las emisiones sonoras. La protección interna bloquea el compresor en caso de sobretemperatura de las bobinas del motor y/o del gas de impulsión. 4.- Estructura portante de paneles de chapa galvanizada pintada con polvos poliuretánicos para garantizar una buena resistencia a los agentes atmosféricos.

6

Características generales

5.- Evaporador de placas de acero inoxidable (AISI 316) soldadas a base de bronce. Está incorporado en una caja de material termoaislante para impedir el intercambio de calor con el exterior. Trae integrada (de serie) una resistencia antihielo y un presostato diferencial sobre el circuito hidráulico para prevenir peligros de congelación en caso de falta de flujo de agua. 6.- Baterías condensantes en paquete con aletas de aluminio de perfil entallado para incrementar el coeficiente de intercambio térmico, con tubos de cobre en filas desfasadas. 7.- Paneles exteriores de chapa galvanizada y pintada con polvos poliuretánicos para garantizar una buena resistencia a los agentes atmosféricos. 8.- Presostato de alta presión, de calibrado fijo, ubicado sobre el tubo de descarga; bloquea el compresor en caso de presiones de trabajo superiores a las admitidas. En caso de intervención, la unidad se bloquea y puede reiniciarse sólo desde el terminal de la interfaz de usuario. 9.- Presostato de baja presión (sólo unidad IP), de calibrado fijo, situado sobre el intercambiador de placas; bloquea el compresor en caso de presiones de trabajo inferiores a las admitidas. Se rearma automáticamente al aumentar la presión. En caso de intervenciones frecuentes, la unidad se bloquea y puede reiniciarse sólo desde el terminal de la interfaz de usuario. 10.- Filtro deshidratador de tipo mecánico para retener residuos de impurezas y rastros de humedad en el circuito. 11.- Presostato diferencial de agua suministrado de serie, instalado sobre las conexiones entre la entrada y la salida del agua del intercambiador. En caso de intervenciones frecuentes, la unidad se bloquea y puede reiniciarse sólo desde el terminal de la interfaz de usuario. 12.- Válvula termostática con ecualizador externo. Cumple la función de alimentar el evaporador manteniendo constante el grado de recalentamiento programado. Algunos modelos tienen dos válvulas termostáticas, una para el funcionamiento en refrigeración y otra para el funcionamiento en calefacción. 13.- Válvulas antirretorno (sólo unidad IP) para hacer pasar al refrigerante por los intercambiadores según el ciclo de funcionamiento. 14.- Válvula inversora (sólo unidad IP) que invierte la dirección del flujo de refrigerante al variar el funcionamiento verano/invierno. 15.- Depósito de líquido (sólo unidad IP) que consiste en un depósito de contención de las variaciones de la carga frigorífica requerida por la máquina al variar el funcionamiento verano/invierno.

Fig.1

7

Opciones y accesorios

Kit de circulación de agua para versión KH Compuesto por un módulo de bombeo y un acumulador de agua. El acumulador está configurado sobre el tubo de impulsión al sistema y el módulo de bombeo, con una bomba y todos los componentes hidráulicos necesarios (filtro de agua, depósito de expansión, válvulas de paso, válvula de seguridad, purgador de aire, impulsión de agua) para una instalación completa y de fácil mantenimiento. La bomba aspira el agua del sistema y la envía al intercambiador de placas y al depósito de inercia. En esta configuración, en las condiciones nominales de funcionamiento, la bomba puede dar al agua en circulación una presión estática disponible que según los modelos y las versiones oscila entre 72 y 126 kPa (72/12.6 m.c.a). El accesorio está compuesto por: 1.- Bomba hidráulica. Hace circular el agua en el sistema. Las bombas con rotor de acero son de alta presión estática y responden a la mayoría de las instalaciones. El motor de la bomba está protegida por un dispositivo de protección montado en el cuadro eléctrico de la enfriadora, y el rodete por un presostato hidráulico de baja presión contra la cavitación. La bomba está dotada de 2 tapones de 1/4” gas para permitir la carga de agua / purga de aire (tapón superior) y la descarga del agua de la bomba (tapón inferior). 2.- Acumulador de agua con conexión de resistencia antihielo, realizado en chapa pintada del espesor adecuado, para reducir el número de impulsos del compresor y las fluctuaciones de la temperatura del agua enviada a los equipos. Aislado con material termoaislante para impedir la formación de condensación y el intercambio de calor hacia el exterior.

Kit de circulación en modelo KH

8

Versión sin kit de circulación

Opciones y accesorios

Configurado sobre el tubo de impulsión al sistema. 3.- Válvula de seguridad de agua. Situada sobre la parte posterior del acumulador; interviene en caso de anomalías de servicio que impliquen, para la instalación hidráulica, una presión de trabajo superior al valor de apertura de la válvula. 4.- Filtro de agua de cartucho metálico. Interceptable e inspeccionable, situado sobre el tubo de entrada al intercambiador de placas; impide la entrada de residuos de elaboración (polvos, virutas, etc). en el intercambiador de placas. 5.- Válvulas de esfera Permiten interceptar componentes como el filtro de agua y la bomba cuando hay que realizar mantenimiento ordinario o extraordinario. 6.- Depósito de expansión. Es un depósito cerrado de membrana; permite compensar las variaciones del volumen de agua que se producen en la instalación a causa de las variaciones de temperatura. 7.- Purgador de aire. Accesible extrayendo el panel posterior situado del lado opuesto al tablero eléctrico y el panel lateral; compuesta por 1 válvula automática (7A), ubicado sobre el acumulador, y 2 válvulas de accionamiento manual (7B), ubicadas sobre la parte más alta de los tubos hidráulicos. 8.- Vaciado de agua Interceptada por una válvula a la que se accede extrayendo el panel posterior que está en la parte inferior del acumulador . Accesorios eléctricos CR - Mando a distancia Constituida por un mando a distancia que reproduce a una distancia máxima de 100 metros todas las unciones de control y visualización del mando presente a bordo de la máquina. Para la instalación es preciso usar un cable de tres polos o tres cables de PVC tipo N07-VK con sección de 1 mm2. La extensión de la línea de transmisión se debe efectuar en un conducto separado de eventuales líneas de alimentación eléctrica (230/400V). El mando comprende las siguientes teclas: Tecla ESC (MODE) Sale de los parámetros. Selecciona el modo de funcionamiento Tecla SET (DISP): Entra dentro de parámeros. Entra en visualizaciones de pantalla. Teclas (MODE) + (DISP): Entra en el modo de programación. Tecla UP (Desescarche): Recorre hacia delante las opciones del menú o bien aumenta el valor de un parámetro. Entra en desescarche forzado si se cumplen las condiciones. Tecla DOWN (ON/OFF): Recorre hacia atrás las opciones del menú o bien disminuye el valor de un parámetro. On/off de la máquina.

INT - Bus adapter 150TTL- RS485 para comunicación a PC RA - Resistencia eléctrica de apoyo 9KW Opciones eléctricas Tensión de alimentación diferente de la estándar 400V-3+N-50Hz Para solicitudes específicas, contactar con nuestro Departamento Comercial

9

Características Generales - Sólo Frío - R 410A

Datos técnicos unidad Modelo Fluido refrigerante Potencia frigorífica (1)(E) Potencia absorbida total EER (1)(E)

26

30

26.0 8.90 2.92

29.1 10.3 2.84

Máxima presión lado agua

35 R 410A 37.2 12.7 2.93

40

51

Uds.

40.8 13.1 3.11

51.7 17.9 2.89

kW kW W/W

1000(4)

Nivel presión sonora a 1 m Carga refrigerante (3) Datos compresor Tipo Cantidad Grados de parcialización Potencia absorbida (1) Datos evaporador Cantidad Contenido agua evaporador

(5)

79.0 6.5

8.25

2.2

79.0 6.5

9.60

SCROLL 1 0-100 12.1

2.2

1 2.47

Máxima presión lado agua Caudal agua Pérdidas de carga (E) Datos ventiladores Número ventiladores

64.4

kPa 81.0 9.6

11.8

3.1

81,5 10,6

dB(A) kg

16,6

Nº % kW

4,2

Nº lts

1000

kPa

1.24 34

1.39 34

1.8 52

1.95 47

2,47 43

l/s kPa

1

1

1

2

2



Diámetro

630

mm

Velocidad máxima Potencia nominal motor (2) Caudal aire en refrigeración (2) Datos baterías de aletas Tipo Nº de baterías

900 650 2300

rpm W l/s

Superficie total

2440

2440

4500

4310

TUBOS DE COBRE ALETAS DE ALUMINIO 1 1.43

1.43

Ventiladores diámetro 630mm 1 1 Datos del acumulador de agua y módulo de bombeo (versión KH) Volumen del acumulador 180 180 Máxima presión de trabajo Calibrado válvula de seguridad Volumen vaso de expansión 12 12 Presión de precarga vaso expansión Altura manométrica útil (1) 98 81 Potencia absorbida bomba 0.45 0.45 Datos de la versión silenciada (AS) Presión sonora a 1m (5) 75.8 75.8

/ Nº

1.43

2.03

2.03

m2

1

2

2



180 600 600 12 150 100 0.72

180

180

12

12

97 0.70

72 0.70

lts kPa kPa lts kPa kPa kW

58.9

77.2

77.6

dB(A)

Notas: (1) Temp. agua entrada/salida 12/7ºC. - Temp. aire exterior 35ºC B.S. (2) Al máximo número de revoluciones del ventilador (3) Tener en cuenta siempre el valor de cargado indicado en la placa de características (4) Valor correspondiente a la versión base. En la versión KH = 1000 kPa (5) Los niveles de presión acústica están medidos a 1m de distancia de la superficie exterior de la unidad funcionando en campo libre y apoyada sobre una superficie reflectante (factor de direccionalidad 2). Valores calculados aplicando la relación ISO-3744 (E): Datos declarados Eurovent

10

Características Generales - Bomba de Calor - R 410A

Datos técnicos unidad Modelo

26/R

30/R

Refrigerante

35/R

40/R

51/R

Uds.

R 410A

Potencia frigorífica (1)(E)

25.6

28.2

37.2

39.1

49.7

kW

Potencia calorífica (2)(E)

27.6

29.4

39.3

41.0

51.3

kW

En refrigeración (1)

8.80

10.10

12.9

12.7

17.7

kW

En calefacción (2)

9.05

9.75

12.9

13.1

16.8

kW

EER (1)(E)

2.91

2.79

2.9

3.08

2.81

W/W

COP (2)(E)

3.05

3.02

3

3.13

3.05

W/W

Potencia absorbida total (E)

Máxima presión lado agua

kPa

1000 (5)

Nivel presión sonora a 1m (6) Carga refrigerante (4)

79.0

79.0

64.4

81.0

81.5

dB(A)

7.0

7.0

8

10

11

kg

Datos compresor Tipo

SCROLL

Cantidad Grados de parcialización Potencia absorbida

1



0 - 100

%

En refrigeración (1)

8.15

9.45

12.3

11.4

16.4

kW

En calefacción (2)

8.40

9.10

12.3

11.8

15.5

kW

Datos evaporador Cantidad

1

Contenido agua evaporador

2.2

2.2

Máxima presión lado agua En refrigeración (1) En calefacción (2)

2.47

Nº 3.1

4.2

1000

lts kPa

Caudal de agua

1.22

1.35

1.8

1.87

2.37

l/s

Pérdidas de carga (E)

33

32

52

43

40

kPa

Caudal de agua

1.32

1.40

1.9

1.96

2.45

l/s

Pérdidas de carga (E)

38

35

55

47

43

kPa

1

1

1

2

2



Datos ventiladores Número ventiladores Diámetro

630

mm

Velocidad máxima

900

rpm

Potencia nominal motor (3)

650

W

Caudal aire en refrigeración (3)

2440

2440

2300

4500

4310

l/s

Caudal aire en calefacción (3)

2340

2340

2270

4310

4310

l/s

Datos baterías de aletas Tipo

TUBOS DE COBRE ALETAS DE ALUMINIO

/

1



Nº de baterías Superficie total Ventiladores diámetro 630 mm Datos de la versión silenciada (AS) Presión sonora a 1m (6)

1.43

1.43

1.43

2.03

2.03

m2

1

1

1

2

2



75.8

75.8

58.9

77.2

77.6

dB(A)

Notas: (1) Temp. agua entrada/salida 12/7ºC. - Temp. aire exterior 35ºC B.S. (2) Temp. agua entrada/salida 40/45ºC - Temp. aire exterior 7ºC B.S., 6ºC B.H. (3) Al máximo número de revoluciones del ventilador (4) Tener en cuenta siempre el valor de cargado indicado en la placa de características (5 Valor correspondiente a la versión base. En la versión KH = 1000 kPa (6) Los niveles de presión acústica están medidos a 1m de distancia de la superficie exterior de la unidad funcionando en campo libre y apoyada sobre una superficie reflectante (factor de direccionalidad 2). Valores calculados aplicando la relación ISO-3744 (E): Datos declarados Eurovent

11

Características Generales - Versión KH- R 410A

Modelo

26/R

30/R

35/R

40/R

51/R

Uds.

180

180

180

180

lts

Datos del acumulador de agua y módulo de bombeo (Versión KH) Volumen del acumulador

180

Máxima presión de trabajo

600

kPa

Calibrado válvula de seguridad

600

kPa

Volumen vaso de expansión

12

12

Presión de precarga vaso de expansión Altura manométrica útil

12

12

12

150

ltd kPa

En refrigeración (1)

101

87

100

105

82

kPa

En calefacción (2)

85

79

100

95

74

kPa

0.45

0.45

0.72

0.70

0.70

kW

75.8

75.8

58.9

77.2

77.6

dB(A)

Potencia absorbida bomba Datos de la versión silenciada (AS) Presión sonora a 1m (3)

Notas: (1) Temp. agua entrada/salida 12/7ºC. - Temp. aire exterior 35ºC B.S. (2) Temp. agua entrada/salida 40/45ºC - Temp. aire exterior 7ºC B.S., 6ºC B.H. (3) Los niveles de presión acústica están medidos a 1m de distancia de la superficie exterior de la unidad funcionando en campo libre y apoyada sobre una superficie reflectante (factor de direccionalidad 2). Valores calculados aplicando la relación ISO-3744

12

Recepción

Control en el momento de la recepción En el momento de la recepción del grupo controlar escrupulosamente que la expedición resulte completa es decir que corresponda al pedido. Controlar bien que no haya sufrido daños. Si la mercancía presenta daños visibles señalarlo en el momento al agente de transportes exponiendo en el recibo la frase “recepción”.La entrega franco establecimiento implica la obligación de la indemnización por los perjuicios a cargo del asegurador conforme a lo previsto por la ley. Prescripciones de seguridad Respetar las normas de seguridad vigentes en lo relativo a los equipos a usar para la manipulación de la unidad o en lo que se refiere a las modalidades operativas que deben ser observadas. Manipulación Cerciorarse, antes de comenzar las operaciones de manipulación del grupo, del peso de la unidad expuesto en la placa con las características generales del grupo y en la sección Características Generales de este manual. Cerciorarse que la unidad sea manipulada con atención sin someterla a choques bruscos para evitar dañar partes funcionales de la máquina. Para la elevación y el posicionamiento en obra seguir las modalidades de manipulación siguientes: • Manipulación con carretilla elevadora o similar La unidad cuenta con cuatro zócalos de madera para el transporte en sentido longitudinal (no transversal). Intercalar una idónea separación entre carretilla y grupo para evitar daños a las superficies de la batería o al tablero eléctrico en el caso de manipulación de la unidad en sentido transversal (Fig.1). Impedir todo tipo de caída a tierra del grupo o de partes del mismo. Tener en cuenta que la parte más pesada es donde está instalado el compresor (lado cuadro eléctrico). Fig.1

Fig.2

Fig.3

• Manipulación y elevación con grua o similares • Posicionar tubos metálicos de espesor adecuado en los orificios presentes en la base de la unidad para efectuar la elevación. • Las partes terminales de los tubos deben sobresalir adecuadamente para permitir la introducción de los dispositivos de seguridad y el alojamiento de las correas para elevación. • Recordar que la parte más pesada es aquella donde está instalado el compresor. Ver la tabla que sigue para conocer la posición del baricentro. • Usar barras distanciadoras en la parte superior de la unidad para evitar el aplastamiento y daños a las baterías y a las partes plásticas que cubren el grupo.

ATENCIÓN: Leer las informaciones expuestas en el embalaje de la unidad, para garantizar la seguridad a las personas y las cosas, antes de efectuar la manipulación. Aconsejamos además: • Manipular con cuidado • No superponer sobre la unidad otros objetos Almacenaje Las unidades deben estar en lugar seco protegidas de los rayos solares, de la lluvia, de la arena y del viento. Las condiciones de almacenaje son: • No superponer las unidades • Temperatura máxima = 60ºC • Temperatura mínima = -10ºC • Humedad = 90% 13

Área de ocupación

Área de ocupación Mods. 26 - 30 - 35

Mod. 40 - 51

Nota: medidas expresadas en mm. Descripción de los componentes 1.- Orificios de elevación - Ø 65mm 2.- Orificios de fijación antivibradores - Ø 13mm 3.- Panel de acceso a cuadro eléctrico

4.- Panel de acceso a compartimento de compresor 5.- Orificio de entrada de alimentación eléctrica y cables mando a distancia- Ø 33mm

Espacio mínimo operativo y pesos Para una correcta instalación de la unidad, es necesario respetar las medidas de espacio libre alrededor de la máquina, como se muestra en la figura. Garantizando la oportuna circulación de aire, esto permite el correcto funcionamiento de la unidad y facilita las intervenciones para el mantenimiento. El espacio libre sobre la unidad no debe ser inferior a 2,5 metros. En el caso de funcionamiento de unidades múltiples las distancias operativas deben duplicarse. Si la unidad está empotrada para las distancias operativas considerar valores dobles. NOTA: Para la distribucion de las cargas sobre los apoyos ver la seccion “ Pesos y centros de gravedad de funcinamiento “

14

Mod.

26 a 35

40-51

A

1100

1400

Pesos y baricentros en elevación y funcionamiento

Posición del baricentro en elevación UNIDAD REFRIGERADORA Versión básica Mod. 26 30 35 40 51

A (mm) 432 430 440 445 451

AB 0 M5 B (mm) 582 579 565 717 708

Peso (kg) 250 258 273 367 462

AB 0 M5 B (mm) 673 669 661 823 806

Peso (kg) 300 308 325 417 512

AB 0 M5 B (mm) 579 576 560 716 707

Peso (kg) 297 303 313 395 481

AB 0 M5 B (mm) 669 665 654 821 804

Peso (kg) 347 352 363 443 531

Versión KH (sólo frío) Mod. 26 30 35 40 51

A (mm) 401 400 407 416 422

UNIDAD BOMBA DE CALOR Versión básica Mod. 26 30 35 40 51

A (mm) 433 431 442 447 452

Versión KH (bomba de calor) Mod. 26 30 35 40 51

A (mm) 402 401 410 417 424

Mod. 26 a 35 40 a 51

C 1586 1950

Uds. mm mm

Posición del baricentro en funcionamiento Para una correcta combinación máquina-estructura portante, en relación con las figuras de las páginas anteriores, considerar los siguientes valores de posición del baricentro de la máquina y carga sobre los apoyos. UNIDAD REFRIGERADORA Versión básica

Versión KH (sólo frío) AB 0 M5

AB 0 M5 Kg Unidad Posición baricentro en Carga sobre los apoyos (kg) funcionamiento (mm) totales A (mm) B (mm) W1 W2 W3 W4 Peso 430 581 115 40 105 30 280 26 428 577 113 40 100 30 283 30 438 563 125 41 107 40 303 35 443 715 145 69 118 65 397 40 447 706 162 72 188 70 492 51

UNIDAD BOMBA DE CALOR Versión básica

Kg Unidad Posición baricentro en Carga sobre los apoyos (kg) funcionamiento (mm) totales A (mm) B (mm) W1 W2 W3 W4 Peso 440 765 157 110 131 90 488 26 441 750 162 110 134 90 496 30 443 755 167 115 139 92 513 35 442 902 202 140 162 101 605 40 445 885 256 150 191 103 700 51

Versión KH (bomba de calor) AB 0 M5

Kg Unidad Posición baricentro en Carga sobre los apoyos (kg) funcionamiento (mm) totales A (mm) B (mm) W1 W2 W3 W4 Peso 431 578 121 47 111 48 327 26 428 574 124 47 114 48 333 30 439 554 129 48 117 49 343 35 444 714 145 74 130 76 425 40 449 705 180 80 168 83 511 51

AB 0 M5 Kg Unidad Posición baricentro en Carga sobre los apoyos (kg) funcionamiento (mm) totales A (mm) B (mm) W1 W2 W3 W4 Peso 442 760 185 125 140 85 535 26 439 746 188 125 142 85 540 30 442 748 192 126 147 86 551 35 455 893 205 155 159 112 631 40 462 879 262 161 176 120 719 51

15

Conexiones eléctricas

Normas generales Los cableados eléctricos deben efectuarse según las normas vigentes en el momento de la instalación en el país de destino. Las unidades se suministran cableadas en fábrica y preparadas para la conexión con la línea de alimentación. El cuadro eléctrico está realizado según las normas vigentes en la Comunidad Europea. Estructura del cuadro eléctrico Todos los componentes eléctricos están contenidos en una caja cerrada que los protege contra los agentes atmosféricos, inspeccionable a través de la puerta frontal. La puerta de acceso a la sección de potencia está bloqueada por el mecanismo de bloqueo del interruptor general. El acceso para los cables de alimentación y el cable de tierra (PE) se puede hacer por la abertura presente en el lado izquierdo en la parte inferior del lado de la unidad y para entrar dentro del cuadro en la parte inferior de la caja eléctrica. Composición del sistema El sistema consiste en una parte electromecánica, formada por el circuito de potencia, integrado por el dispositivo de seccionamiento, los contactores, las protecciones fusibles o térmicas y el transformador, y una parte compuesta por el sistema de control con microprocesador. NOTA: PARA CONOCER EL LAYOUT DEL CUADRO ELÉCTRICO CONSULTAR EL ESQUEMA ELÉCTRICO QUE ACOMPAÑA A LA UNIDAD Conexiones eléctricas Todas las operaciones de conexión de aparatos eléctricos deben ser encomendadas a personal cualificado, interrumpiendo la alimentación eléctrica. Exponemos a continuación la tabla con las características eléctricas de las unidades en las distintas configuraciones de fabricación. Datos compresores UNIDAD 26 Alimentación (V-ph-Hz) 22.0 FLA (A) 118 LRA (A) 12.0 FLI (kW) Datos ventiladores UNIDAD 26 Alimentación (V-ph-Hz) 3.3 FLA (A) 4 LRA (A) 0.8 FLI (kW) Datos del módulo de acumulación y bombeo (Versión KH) UNIDAD 26 Alimentación (V-ph-Hz) 1.73 FLA (A) 8.00 LRA (A) 0.75 FLI (kW) Unidad versión básica VB UNIDAD 26 Alimentación (V-ph-Hz) 25.5 FLA TOTAL (A) 122 LRA TOTAL (A) 12.8 FLI TOTAL (kW) Unidad versión con kit hidráulico (KH) UNIDAD 26 Alimentación (V-ph-Hz) 27.23 FLA TOTAL (A) 130 LRA TOTAL (A) 13.55 FLI TOTAL (kW) NOTAS: Valores relativos a una tensión de alimentación de 400V-3N-50Hz FLA=Corriente absorbida a las máximas condiciones LRA= Corriente inicial de arranque

16

30 25.0 118 13.4

35 400 - 3 - 50 34 174 14.5

30 3.3 4 0.8

230 - 1 - 50 3.3 4 0.8

30 1.73 8.00 0.75

400 - 3 - 50 1.73 8 0.75

30 28.5 122 14.2

400 - 3+N - 50 37.3 178 15.3

30 30.23 130 14.95

400 - 3+N - 50 39.03 186 16.05

40

51

31.0 198 16.8

40.0 225 22.4

40

51

7 8 1.6

7 8 1.6

40

51

2.10 9.40 1.04

2.10 9.40 1.04

40

51

38 206 18.4

47 233 24

40

51

40.1 215.4 19.44

49.1 242.4 25.04

FLI= Potencia absorbida a las máximas condiciones admitidas

Conexiones eléctricas

1) Conexión con la red de alimentación • Línea de alimentación; Debemos tender la línea de alimentación de la máquina siguiendo un recorrido bien definido para que la extensión de la línea sea lo más correcta posible sin interrupciones. Pasar la línea a través del orificio de la base del panel de la izquierda de la máquina. Es aconsejable cambiar el anillo guía presente en dicho orificio con un sujetador, para fijar el cable firmemente en la estructura de la máquina. Continuar luego dentro del compartimento del compresor hasta alcanzar el orificio presente en el fondo del cuadro eléctrico. También en este caso se aconseja usar un sujetador de cable con dimensión idónea. Conectar los conductores directamente en los bornes de entrada del dispositivo de seccionamiento general de la máquina. • Sistema de alimentación Los cables de potencia de la línea de alimentación de la máquina deben ser tomados de un sistema de tensiones trifásicas simétricas que cuente con un conductor neutro y conductor de protección separado. V= 400V ± 10% f = 50 Hz • Protección en entrada En entrada de dicha línea debemos instalar un interruptor automático para garantizar la protección contra sobrecargas y contactos indirectos que puedan manifestarse durante el funcionamiento de la máquina. Se aconseja instalar un interruptor automático limitador de corriente para evitar los cortocircuitos en la máquina. Esto permite el dimensionamiento como interruptor general de la máquina de un dispositivo de protección con un poder de interrupción menor del requerido en el punto de conexión. La coordinación entre línea e interruptor debe efectuarse respetando las normativas vigentes en materia de seguridad eléctrica, en lo relativo a la extensión y a las condiciones ambientales de instalación. - Conductor de protección (cable de tierra); El conductor de protección procedente de la línea de alimentación debe estar conectado directamente con el tornillo de tierra, identificado con la sigla “PE”, para garantizar las conexiones equipotenciales de todas las masas metálicas y las partes estructurales de la máquina. - Conductor de neutro El conductor de neutro que forma parte de la formación de la línea debe conectarse con el borne de neutro con sigla “N” correspondiente al cuarto polo del seccionador general del cuadro eléctrico. 2) Cuadro eléctrico • Grado de protección La cubierta del cuadro eléctrico es de chapa con grado de protección IP54 en las puertas accesibles directamente desde el exterior; las restantes partes de la caja garantizan un grado de protección mínimo igual a IP22, como marca la normativa vigente; esto resulta posible dado que el cuadro está posteriormente protegido de la entrada de cuerpos extraños sólidos y de los agentes atmosféricos por la estructura de la máquina que lo contiene. • Función de arranque y parada En la puerta del cuador existe una maneta de color rojo que actúa directamente sobre el seccionador general de alimentación. La maneta tiene también la función de bloqueo de puerta ya que garantiza que la alimentación a la máquina se verifique exclusivamente con la puerta cerrada. La función de parada que cumple el interruptor general está clasificada como tipo “0” ya que la parada se verifica mediante suspensión inmediata de la alimentación de potencia. 3) Normas de referencia • Para garantizar la seguridad de los componentes eléctricos que hay en el mercado en la Comunidad Europea se ha hecho uso de las prescripciones expresadas en las siguientes Directivas: - Directiva de baja tensión 2006/95/CE que comprende también la siguiente norma armonizada CEI EN 60335-1 y 60335-2-40. Clasificación: UNE EN 60204X Seguridad de las máquinas. Equipamiento eléctrico de las máquinas. Parte 1: Reglas generales. - Directiva 2004/108/CEE relativas a la “Compatibilidad electromagnética”

17

Conexiones eléctricas

4-A) Conexiones a efectuar en el lugar de instalación Esquema de conexión (detalle del esquema eléctrico anexado a la máquina). Descripción de los distintos componentes a conectar en lugar de instalación.

3*

2

1

Contacto

Estado controlador

Cerrado

Abierto

OFF

OFF

OFF

Stand by

Stand by

E00

Cool

Cool

E00

Heat

Heat

E00

3

Nota: 1: SELECTOR VERANO / INVIERNO (sólo para unidades bomba de calor) Instalación: a) Cortar la alimentación de la unidad. b) Conectar el selector como se indica en el dibujo superior ( 1 ). c) Modificar el valor del parámetro CL53 y ponerlo a 3 (el parámetro CL53 forma parte de la familia de los parámetros de configuración PAR - para su modificación véase la sección “Sección de control” y, en particular, el párrafo “Estructura del menú”). Funcionamiento: (ver la tabla de la derecha) Contacto cerrado = funcionamiento “cool” Contacto abierto = funcionamiento “heat” N.B. Después de haber habilitado el selector Verano/Invierno remoto modificando el parámetro CL53, no será ya posible efectuar el cambio de estación con la tecla “mode” del controlador de la máquina. Nota: Longitud máxima recomendada 100m. 2: Mando ON/OFF remoto (OP) Instalación: a) Cortar la alimentación eléctrica de la unidad b) Conectar el selector ON-OFF de usuario como se indica en el dibujo superior ( 2 ). c) Modificar el valor del parámetro CL54 y ponerlo a 1 (el parámetro CL54 forma parte de la familia de los parámetros de configuración PAR - para su modificación véase la sección “Sección de control” y, en particular, el párrafo “Estructura del menú”). Funcionamiento: Contacto cerrado = funcionamiento de la unidad (ON) Contacto abierto = parada de la unidad (STANDBY) Nota: Longitud máxima recomendada 100 m 3: Alarmas Instalación: a) Cortar la alimentación eléctrica de la unidad b) Conectar la señal como se indica en el dibujo superior ( 3 ).Señalización de alarma de máquina y cuyos contactos se pueden utilizar para controlar una señal de alarma DC de pequeña potencia (0/12V) ó mando para relé a cargo del cliente (Salida Tipo AC1 -> 10A 230V).

18

Conexiones hidráulicas

Normas generales Instalar un filtro de malla en el tubo de entrada de la unidad. Si no se instala este filtro, queda sin efecto la garantía de las unidades estándar. El filtro sirve para retener las partículas extrañas presentes en circuito hidráulico de la instalación (virutas, residuos de proceso, etc.) y para así evitar el atasco de los canales de agua del intercambiador de placas y la congelación y rotura de este. El filtro viene con la unidad dotada de módulo de bombeo (versión KH). Para un correcto proyecto de la instalación hidráulica respetar las normativas locales vigentes en materia de seguridad. Las siguientes informaciones constituyen sugerencias para una correcta instalación de la unidad. 1) Equipamiento de serie común. • La unidad se suministra de serie con un presostato diferencial situado entre la entrada y la salida del agua del intercambiador de placas para evitar problemas de congelación en caso de falta de flujo del agua. La intervención está regulada para un Δp de 80 mbar ±5, mientras que el rearme se verifica con un Δp de 105 mbar ±5. El presostato diferencial abre el contacto y bloquea la unidad cuando el caudal de agua se reduce y Δp = 105 mbar ± 5. • La unidad se suministra de serie con una resistencia antihielo ubicada entre el revestimiento del evaporador y el material aislante del intercambiador, controlado por el control electrónico de la unidad. 2) Equipamiento con accesorio módulo de bombeo • Además del equipamiento de serie, la unidad cuenta con todos los componentes hidráulicos como se expone en la sección “Opciones y Accesorios”. Esquema hidráulico de la instalación Sugerencias generales • Las tuberías deben ser dimensionadas con el menor número posible de curvas para minimizar las pérdidas de carga y deben estar sostenidas para evitar forzar excesivamente las conexiones del intercambiador. • Instalar, cerca de los componentes sujetos a mantenimiento, válvulas de cierre para aislar el componente en fase de mantenimiento y permitir su sustitución sin tener que descargar la instalación. • Antes de aislar las tuberías y cargar el sistema, efectuar un control preliminar para cerciorarse que no existan pérdidas en la instalación. • Aislar todas las tuberías del agua refrigerada para evitar la formación de condensación a lo largo de los tramos del tubo. Cerciorarse además que el material usado sea del tipo de barrera de vapor. De lo contrario cubrir el aislante con una protección apropiada. Cerciorarse además que la posibilidad de acceso a las válvulas de purgado de aire se extienda más allá del espesor del aislamiento. • Aconsejamos instalar o por lo menos prever la eventual introducción, tanto en entrada como también en salida de la unidad, instrumentos de lectura de la presión y de la temperatura del circuito hidráulico. Dichos instrumentos permitirán efectuar un control del correcto funcionamiento. • El circuito puede ser mantenido bajo presión usando un vaso o depósito de expansión (presente en la unidad si está equipada con el accesorio módulo de bombeo) y un reductor de presión. Puede usarse un grupo de llenado de la instalación que automáticamente por debajo de un cierto valor de presión, carga y mantiene la presión deseada. Prever en el punto más alto del circuito válvulas manuales o automáticas para eliminar el aire del circuito. En el punto más alto del circuito hay que instalar válvulas manuales o automáticas para eliminar el aire del circuito. • Según el accesorio elegido, para la conexión con la unidad se suministran empalmes roscados macho. • Si debajo de la unidad se instalan soportes para amortiguar las vibraciones, se recomienda poner juntas elásticas antes y después de la bomba de circulación del agua y en las proximidades de la unidad. • Incorporar una llave en la salida de la unidad para poder regular el caudal del agua. Precauciones para el invierno Durante el invierno, en caso de parada de la instalación, el agua podría congelarse y dañar el intercambiador de la unidad y otros componentes de la instalación. Para evitar estos inconvenientes se hacen posibles 3 soluciones: 1. Vaciar la instalación completamente, prestando atención especialmente al intercambiador de placas (para vaciar completamente el circuito hidráulico de la unidad, abrir las válvulas de desagüe y la válvulas de purga de aire). 2. Hacer funcionar la instalación con agua glicolada; según el porcentaje de glicol hay que considerar el factor de corrección de la potencia frigorífica, el consumo, el caudal de agua y las pérdidas de carga (véase la tabla de la página siguiente). 19

Distribución de pesos y posición de baricentro en funcionamiento

Factor de corrección para el empleo de glicol etilénico.

% de glicol en peso

0%

10%

20%

30%

40%

Temperatura de congelación

0

-3.9

-8.9

-15.6

-23.4

Multiplicador potencia frigorífica

1

0.99

0.98

0.97

0.95

Multiplicador potencia absorbida

1

1

0.99

0.99

0.98

Multiplicador caudal de agua

1

1.04

1.08

1.12

1.16

Multiplicador pérdidas de carga

1

1.08

1.16

1.25

1.35

Esquema general para unidades Las siguientes figuras representan un esquema de conexión con el circuito evaporador. IMPORTANTE: El caudal de agua al intercambiador debe ser constante. Versión con kit hidráulico (KH)

Versión básica

I = Instalación del usuario Manómetro

Bomba

Termómetro

Filtro

Válvula de cierre y/o regulación caudal agua

Purgador

Junta

Válvula de seguridad Grupo carga agua Dèposito

Purga de aire y desagüe En la parte más alta del circuito hidráulico que alimenta la unidad, el instalador debe poner un número adecuado del válvulas (manuales o automáticas) para purgar el aire del sistema. Asimismo deberá instalar una válvula de desagüe para permitir el vaciado del intercambiador de placas de la unidad, especialmente durante el invierno, para evitar la congelación y el consiguiente mal funcionamiento de la unidad. En las unidades sin kit de circulación de agua, hay un purgador de aire en el tubo superior . Véase la sección “Opciones y accesorios-”.

20

Conexiones hidráulicas

Posición de los empalmes hidráulicos Unidad en versión básica (VB)

Versión

Unidad versión básica (VB)

Unidad

26 ÷ 35

40 - 51

IN / OUT

1” 1/4 M

1” 1/4 M

Unidad en versión con kit hidráulico (KH)

Versión

Unidad versión con kit hidráulico (KH)

Unidad

26 ÷ 35

40 - 51

IN / OUT

1” 1/4 M

1” 1/4 M

Nota: medidas expresadas en mm 21

Pérdidas de carga y altura manométrica útil

Pérdidas de carga El gráfico ilustra los valores de las pérdidas de carga en kPa en función del caudal en litros/segundo. El campo de funcionamiento está delimitado por el valor mínimo y máximo expuesto en la tabla siguiente. 26

150

30

35

40

140 130 120 51

Pérdidas de carga (kPa)

110 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0,5

1,0

1,5

2,0

2,5

3,0

3,5

4,0

4,5

Caudal agua (l/s)

Presión disponible útil

Altura manométrica útil (kPa)

El siguiente gráfico ilustra los valores de la presión disponible útil (kPa) en función del caudal de agua (litros/segundo). El campo de funcionamiento está delimitado por el valor mínimo y máximo expuesto en la tabla siguienteSe considera presión disponible útil la de salida del módulo hidráulico libre de todas las pérdidas de carga de la unidad.

250 225 200 175 150

35

125

40

100 75 50 25 0,5

26 30 1,0

1,5

2,0

2,5

Caudal agua (l/s)

22

51

3,0

3,5

Límites operativos

Límites operativos Los gráficos que siguen indican los campos de funcionamiento dentro del cual está garantizado el correcto funcionamiento de las unidades. La utilización de las unidades en condiciones distintas respecto a lo indicado anula toda validez a la garantía sobre el producto. Indicamos a continuación los valores límites del salto térmico del agua de la unidad. Salto térmico del agua

Valor límite

mínimo

ºC

3

máximo

ºC

8

EN REFRIGERACIÓN

[°C]

TEMPERATURA SALIDA AGUA ∆T Agua= 5°C

12

7

56

[°C B.S.] -10

0

5

15

35

43

46

TEMPERATURA AIRE EXTERIOR Para estas aplicaciones, se aconseja la utilización de agua con glicol.

EN CALEFACCIÓN

[°C]

TEMPERATURA SALIDA AGUA

50 53

45

35

[°C B.U.] -6

6

28 TEMPERATURA AIRE EXTERIOR

23

Máximo volumen de agua

Máximo volumen de agua de la instalación con módulo hidráulico (versión KH) Antes de llenar la instalación hidráulica es útil tener en cuenta el tipo de instalación, en particular es necesario considerar el desnivel entre el módulo hidráulico y la utilización o servicio alimentado. En la tabla que sigue se indica el contenido máximo en litros de agua de la instalación hidráulica, compatible con la capacidad del vaso de expansión suministrado y la presión a la cual cargarlo. El calibrado del vaso de expansión debe ser regulado en función del máximo desnivel positivo del servicio. Valor máximo de calibrado 600kPa Con H positiva superior a 12.25 metros calcular el valor de precarga, en kPa, del vaso de expansión con la siguiente fórmula: Precarga vaso de expansión = [H/10.2+0.3]x100 = [kPa] NOTA: En el caso A controlar que el punto más bajo del servicio pueda soportar la presión global. Tab.1 Modelo

26 - 35

40 - 51

Volumen vaso de expansión (litros)

12

Dilatación térmica agua (10-40ºC) (sólo frío)

0.0074

Dilatación térmica agua (10-40ºC) (bomba de calor)

0.0167

Caso A

Caso B

Volumen total máximo de la instalación hidráulica

Presión vaso de expansión (kPa)

SF

BC

SF

BC

H3seg

Modo de funcionamiento en calor

Modo de funcionamiento en frío

Modo Stand-By

Menú de programación

+

Visualización y ajuste de los parámetros “CF” correspondientes a la parametrización de las entradas configurables por el usuario (“Tª externa” “On/Stand By” y “ Verano/Invierno”).

Visualización y ajuste de los parámetros “tr 04” y “tr 06” que corresponden a los setpoint de frío y calor respectivamente. Visualización de historial de alarmas, (Código, fechas y horas, Tipo)

Con las Teclas “subir” y “bajar” se introduce el password y se pulsa “set” para acceder a otros niveles de parametrización Funciones de maniobras forzadas manualmente, cambio de parámetros, borrados de memoria y formateos.

NOTA: Los valores y la secuencia expuestos en el esquema del menú de programación tienen significado indicativo.

27

Sistema de control

Menú de estados

Visualización entradas AI1 a AI4

Visualización horas de funcionamiento de compresores y bomba. Valores en “horas x 10”

Visualización real en frío

del set point

Visualización real en calor

del set point

Visualización y ajuste (teclas arriba y abajo) del set point real en frío

Ajusta el reloj real del dispositivo

Continua...

28

Sistema de control

Continuación

Visualización salidas digitales DO1 a DO5

Visualización salidas analógicas AO1 y AO2

Visualización entradas digitales DI1 a DI5

Para pasar de un nivel al siguiente, pulsar la tecla SET. Para volver al nivel superior, pulsar la tecla ESC. Para desplazarse por el menú hacia arriba y hacia abajo dentro del mismo nivel, pulsar respectivamente las teclas ARRIBA y ABAJO. Para modificar el valor del parámetro seleccionado, pulsar las teclas ARRIBA y ABAJO. Para confirmar la modificación, pulsar la tecla SET. Para renunciar a la modificación, pulsar la tecla ESC. Entradas y salidas Para monitorizar la unidad, el control está dotado de las siguientes entradas y salidas: • Entradas analógicas: 5 • Entradas digitales: 6 • Salidas analógicas: 2 • Salidas digitales: 6 ENTRADAS ANALÓGICAS DESCRIPCIÓN

CARACTERÍSTICAS

AI1

ST1

Sonda entrada agua

Sonda de temperatura NTC (-30 ºC ÷ 90 ºC)

AI2

ST2

Sonda salida agua

Sonda de temperatura NTC (-30 ºC ÷ 90 ºC)

AI3

ST3

Sonda batería

Sonda de temperatura NTC (-30 ºC ÷ 90 ºC)

AI4

ST4

Configurable

Sonda de temperatura NTC (-30 ºC ÷ 90 ºC)

AI5

ST5

Configurable

Sonda de temperatura NTC (-30 ºC ÷ 90 ºC)

29

Sistema de control

Fijación del Set-Point de funcionamiento La función del control es la de mantener la temperatura del agua en la entrada del intercambiador de placas, lo más cercana posible al valor definidos como SET-POINT. El tipo de regulación que efectúa el controlador es de tipo ON - OFF. Una vez definido el punto de trabajo ideal (SET-POINT) la acción de máquina será de apagar el compresor al alcanzar dicho valor y de reencenderlo al valor del SET-POINT más un valor de histéresis predefinido en fábrica y modificable sólo por un técnico cualificado.

Termorregulador HEAT

Termorregulador COOL Potencia

Potencia

SetH

SetC

ON

ON

OFF

ISTC

OFF Temperatura (ST1) (ST1) Temperatura

SetC = Set Point para el funcionamiento en refrigeración ISTC = Histéresis del control en refrigeración

ISTH

Temperatura(ST1) (ST1) Temperatura

SetH = Set Point para el funcionamiento en calefacción ISTC = Histéresis del control en calefacción

Alarmas Activación y restablecimiento de alarmas El control puede ejecutar un diagnóstico completo de la máquina detectando todas las anomalías de funcionamiento y activando las alarmas correspondientes. La activación de una alarma implica lo siguiente: • Bloqueo de equipos afectados • Señalización en pantalla del código de la alarma (en caso de varias alarmas simultáneas, se visualiza el código más bajo, mientras que la lista de alarmas activas completa se puede ver entrando en el menú de “Programación” dentro del submenú “EU\ Visualización del historial”) • Registro del evento en el historial de alarmas. Las alarmas que pueden dañar la unidad o la instalación requieren el restablecimiento manual, es decir, la intervención del técnico cualificado para restablecer el control. Se recomienda verificar cuidadosamente la causa que ha provocado la alarma y asegurarse de que el problema se haya resuelto antes de reactivar la unidad. En cualquier caso, la unidad se reactivará sólo si la causa de alarma ha desaparecido. Las alarmas menos críticas tienen restablecimiento automático. En cuanto desaparece la causa que las ha provocado, la unidad reanuda el funcionamiento y el código de alarma desaparece de la pantalla. Pulsando cualquier tecla es posible silenciar la alarma: Tal operación no tiene efecto alguno en la alarma en curso Sólo sobre el led de alarma que pasa de lucir de forma fija a parpadear. Ejemplo. Si se programa un número de eventos por hora igual a 3, para que la alarma pase del restablecimiento automático al manual, debe tener una duración de 2*112 segundos a 3*112 segundos. NOTA: • Si en el intervalo del “tiempo de muestro” AL10 / 32 ocurren varios eventos de alarma de un mismo tipo, se contarán como un sólo evento. • Si la situación de alarma se mantiene activada por más tiempo que el de muestre, será contado un sólo evento. • Si la situación de alarma permanece activada por un lapso superior a AL00, el contador es puesto a cero.

30

Sistema de control

NOTA: • Si en el intervalo del “tiempo de muestro” AL10 / 32 ocurren varios eventos de alarma de un mismo tipo, se contarán como un sólo evento. • Si la situación de alarma se mantiene activada por más tiempo que el de muestre, será contado un sólo evento. • Si la situación de alarma permanece activada por un lapso superior a AL00, el contador es puesto a cero.

Ventiladores

Alta Presión , térmico del compresor

M

OFF

OFF

Er05

Baja Presión , secuencímetro de fases

A/M

OFF

OFF

Er10

Protección térmica del compresor 1

M

OFF

Er20

Presostato diferencial de agua, térmico de bomba de agua 1*

M

OFF

OFF

Er30

Anti-hielo del circuito primario agua

M

OFF

OFF

Er47

Error de comunicación teclado remoto

A

Er60

Error en sonda de tª de entrada de agua del intercambiador primario

A

OFF

Er61

Error en sonda de tª de salida de agua del intercambiador primario

A

Er62

Error en sonda de temperatura de líquido

A

Er80

Error de configuración

A

Er90

Señalización del desbordamiento del registro de históricos de alarmas

M

Alarma

Notas: A = restablecimiento automático , M = restablecimiento manual

Resistencias

Compresor 1

Er01

Código

Bomba

Tipo Alarma

Tabla de Alarmas

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

Historial de alarmas El control permite registrar las alarmas ocurridas durante el funcionamiento de la unidad (hasta un máximo de 99 eventos). Por cada evento se memoriza lo siguiente: • código de alarma • horario de entrada • fecha de entrada • horario de salida • fecha de salida • tipo de alarma (restablecimiento automático o manual).Esta información se puede visualizar entrando en el menú “Programación \ EU ”. Cuando el número de eventos memorizados es superior a 99, se genera la alarma Er90 y los eventos siguientes sobrescribirán las alarmas más antiguas.

Er01 Alta Presión , térmico del compresor La alarma se activa en función del compresor con incidencia. Er05 Baja presión - Secuencímetro de fases La alarma pasa a restablecimiento manual cuando el número de intervenciones por hora es superior a 3. La alarma es ignorada durante 120 segundos en el arranque del compresor y de la válvula de inversión de ciclo. Er20 Presostato diferencial, Térmico bomba de agua La alarma se activa si la entrada digital asociada permanece activa (se abre el circuito) durante al menos 3 segundos y se restablece automáticamente. Si la entrada digital permanece activa más de 10 segundos, la alarma pasa a restablecimiento manual. La alarma es ignorada durante 15 segundos por la activación de la bomba. Er30 Anti-hielo La alarma es ignorada durante 3 minutos en el arranque de la máquina (sólo en modalidad de calor). Er62 Sonda líquido averiada (batería) Cuando la alarma está activa, los ventiladores funcionan con lógica on-off por demanda del compresor. La entrada y la salida del desescarche se gestionan en función del tiempo de funcionamiento del compresor. Er90 Superación del número máximo de registros en el historial de alarmas Indica que el buffer del historial de alarmas está lleno. Cada nueva alarma se memorizará borrando la más antigua.

31

Puesta en función y mantenimiento

En presencia de una anomalía el controlador señala al usuario, a través del display intermitente, el código de la alarma activa.

Para rearmar el controlador y retomar el normal funcionamiento de la unidad, pulsar 1 segundo la tecla on/off 2. Código de las alarmas En el esquema siguiente se representan el código de alarma, el símbolo internacional de identificación correspondiente y la descripción del tipo de alarma. Dos códigos de alarma son acumulativos, es decir tienen varios significados. Todas las restantes alarmas tienen un sólo significado. Prestar mucha atención al presentarse el código E00, ya que no es una alarma de mal funcionamiento de la máquina, sino que señala que se ha accionado el interruptor de on/off remoto o bien el off de la unidad accionado por el reloj programador (accesorio). 3. Estructura del menú El menú presente en el sistema de control tiene una estructura sinóptica basada en cuatro niveles. En el nivel 0 están identificados aquellos valores que el controlador visualiza en el display durante el funcionamiento normal, es decir la temperatura del control (temperatura leída por la sonda “t01” de la entrada del intercambiador) o bien un código de alarma. Ascendiendo al nivel 1 entramos en el menú donde se visualizan siete etiquetas. DESCRIPCIÓN

SEMANAL

MENSUAL

Control visual de la estructura de la unidad



Control instalación hidráulica



Control de la instalación eléctrica



Control de la sección de condensación



Lectura y regulación de parámetros de trabajo

SEMESTRAL



En el nivel 2 y, sucesivos, en el nivel 3 cada menú se abre presentando un submenú o bien los valores contenidos en el itém del menú abierto. El nivel 4 por último, presenta sólo valores del menú parámetros. Normas generales Para hacer efectiva la garantía contractual, la puesta en función debe encomendarse a los centros de asistencia autorizados. Antes de llamar se aconseja controlar que todas las partes de la instalación hayan sido completadas; la nivelación de la unidad, la conexión hidráulica con el relativo desfogue del aire y la conexión eléctrica. Mantenimiento El mantenimiento es extremadamente importante para el funcionamiento de la instalación y el regular mantenimiento de la unidad a lo largo del tiempo. Para el mantenimiento extraordinario llamar al personal cualificado específico. Respetar las normas de seguridad expuestas en la sección específica y tomar las medidas sugeridas. Las informaciones a continuación expuestas constituyen una guía para el usuario final. Mantenimiento de rutina Las operaciones de control de la unidad que se describen a continuación no requieren conocimientos técnicos específicos, y se resumen en simples controles de algunos componentes de la unidad. Contactar un centro de asistencia autorizado para las exigencias de mantenimiento. La tabla expuesta enumera los controles aconsejados a efectuarse y la relativa frecuencia. • Control visual de la estructura de la unidad Al verificar el estado de las partes que constituyen la estructura de la unidad prestar mucha atención a las partes sujetas a oxidación. Si se presenta oxidación tratar la parte con pintura idónea para eliminar o reducir dicho fenómeno. Controlar la fijación de los paneles exteriores de la unidad. Fijaciones no correctas provocan ruido y vibraciones anómalas. • Control instalación hidráulica Controlar visualmente que el circuito hidráulico no presente puntos de pérdida. Si está instalado el accesorio módulo de bombeo, se aconseja controlar que el filtro de agua esté limpio.

32

Seguridad y contaminación

• Control instalación eléctrica Controlar que el cable de alimentación que conecta la unidad con el cuadro de distribución no presente rasgaduras u otros daños que comprometan su aislamiento. • Control de la sección de condensación ATENCIÓN: El intercambiador posee aletas de aluminio u otro material sutil y por tanto el contacto incluso accidental puede provocar cortes. Respetar las indicaciones de la respectiva sección. • Batería condensante. Es importante, vista la función de este componente, que la superficie del intercambiador esté libre de obstrucciones provocadas por cuerpos que puedan reducir el caudal de aire del ventilador y por lo tanto las prestaciones de la unidad. Las posibles operaciones a efectuar son: - Quitar con un cepillo o manualmente (respetando las prescripciones de seguridad antes mencionadas) todas las impurezas, como papel, hojas, etc, que puedan obstruir la superficie de la batería. - Si los cuerpos se han depositado en las aletas y no se logran extraer manualmente, usar un chorro de aire a presión o agua sobre la superficie de aluminio de la batería teniendo cuidado de orientar el chorro en sentido vertical respecto a la batería para no dañar las Parte considerada

Riesgo residual

Modalidad

Precauciones

Compresor y tubo de descarga

Quemaduras

Contacto con los tubos y/o compresor

Evitar el contacto usando guantes de protección

Tubos de descarga y batería

Explosión

Excesiva presión

Apagar la máquina, controlar el presostato de alta, los ventiladores y el condensador

Tubos en general

Quemaduras por hielo

Pérdida del refrigerante y contacto con la piel

No ejercer tensiones sobre los tubos

Cables eléctricos, partes metálicas

Electrocución, quemaduras graves

Defectos de aislamiento de los cables, partes metálicas bajo tensión

Protección eléctrica adecuada, correcta descarga a tierra

Batería de intercambio térmico

Heridas de corte

Contacto

Usar guantes de protección. Instalar el accesorio “Rejillas de protección batería”

Electroventiladores

Heridas de corte

Contacto

No introducir las manos ni objetos a través de las rejillas de protección de los ventiladores

aletas. - “Peinar” la batería con la herramienta específica, espaciando idóneamente el peine para las aletas en el caso existan partes plegadas o aplastadas. • Electroventiladores helicoidales. Efectuar una inspección visual para controlar el estado de la fijación del electroventilador en la rejilla de soporte y de esta última en la estructura de la unidad. Fijaciones imperfectas provocan ruido y vibraciones anómalas. • Lectura y regulación de los parámetros de trabajo Dicho control puede ser efectuado sólo si está presente el “kit manómetros” suministrado bajo pedido. Consideraciones generales La máquina ha sido proyectada de tal modo para reducir al mínimo los riesgos para las personas y el ambiente en el cual está instalada. Por lo tanto para eliminar los riesgos residuales existentes es conveniente conocer lo más posible de la máquina para no provocar accidentes que podrían causar perjuicios a las personas o a las cosas. a. Acceso a la unidad Consentir el acceso a la unidad exclusivamente a personal cualificado, que conozca este tipo de máquinas, equipado con las protecciones para la prevención de accidentes necesarias (calzado de seguridad, guantes, casco, etc). Además las personas, para operar, deben estar autorizadas por el propietario de la máquina y reconocidas por el fabricante. b. Elementos de riesgo El diseño y la realización de la máquina han sido conducidas para no generar ninguna condición de riesgo. De todos modos resulta imposible eliminar completamente en fase de diseño ciertos riesgos residuales. Los exponemos en la tabla siguiente, con las indicaciones necesarias para su neutralización. c. Contaminación La máquina contiene aceite lubricante y refrigerante R410A por lo que, en fase de desguace de la unidad, dichos fluidos deberán ser

33

Seguridad y contaminación

recuperados y eliminados de conformidad con las normas vigentes en el país de instalación de la máquina. No abandonar la máquina en fase de desmantelamiento de la misma. Advertencias generales sobre los refrigerantes empleados El circuito frigorífico de las máquinas usa gas refrigerante R 410A que, en caso de pérdidas, daña el ozono atmosférico. Por lo tanto, al final de su vida útil, la máquina debe ser entregada a los centros de recogida selectiva. A continuación damos algunas indicaciones sobre sus características y sobre las modalidades de intervención en caso de pérdidas accidentales. Indicación de los peligros • Toxicidad reducida • Elevadas exposiciones por inhalación pueden causar efectos anestésicos • Exposiciones prolongadas pueden causar anomalías del ritmo cardíaco y la muerte • El producto puede causar quemaduras por congelación en los ojos y/o en la piel R 410A Mezcla binaria de R 32 (50%) y R 125 (50%) Componente peligroso Límite LTELppm Difluormetano CF2H2 1000 Pentafluoretano CF3CHF2 1000 Manipulación • Evitar la inhalación de gas refrigerante • Se deben reducir las concentraciones de vapores, de gas refrigerante, en modo tal de no superar el límite de exposición profesional. • Visto que los vapores son más pesados que el aire se debe garantizar una elevada ventilación cerca del suelo. • Evitar que el refrigerante alcance llamas y superficies calientes, porque pueden formarse productos de descomposición irritantes y tóxicos. No fumar. • Evitar el contacto con los ojos y la piel. Precaución en caso de pérdida accidental de gas • Durante la eliminación del refrigerante que salió del circuito, usar una adecuada protección personal (de los ojos, la piel y las vías respiratorias). • Si las condiciones resultan lo suficientemente seguras, aislar la fuente de la pérdida. • En caso de pequeñas pérdidas, dejar evaporar garantizando una idónea ventilación. • En caso de pérdidas de gran magnitud, contener el refrigerante que se ha vertido con arena, tierra u otro material absorbente idóneo, y ventilar adecuadamente la zona. • Evitar que el refrigerante penetre en el alcantarillado, sótanos, etc, puede crearse una atmósfera tóxica. • Limitar al máximo la pérdida de refrigerante en el ambiente. Primeros auxilios • • • • •

Alejar a la persona afectada por la exposición y mantenerla en lugar cálido y en reposo. Si es necesario suministrar oxígeno Realizar si es necesario la respiración artificial En caso de paro cardíaco efectuar masaje cardíaco Requerir inmediatamente asistencia médica

Contacto con la piel • Provocar la descongelación lavando inmediata y abundantemente con agua tibia las zonas interesadas. • Quitar la ropa contaminada si la misma no está adherida a la piel ( en caso de quemaduras por hielo la ropa puede adherirse a la piel) • Requerir, si es necesario asistencia médica. Contacto con los ojos

34

El fabricante declina cualquier responsabilidad por eventuales datos inexactos contenidos en la presente publicación debidos a errores de impresión o de transcripción

Jefaturas Regionales de Ventas

CENTRO-NORTE Castilla-León (excepto Ávila y León) y Cantabria

NOROESTE Galicia, León y Asturias

Sede Central y Fábrica

LEVANTE-BALEARES Levante, Albacete y Baleares

Polígono Industrial de Villayuda Apartado de Correos 267 - 09007 Burgos Tel. 947 48 32 50 • Fax 947 47 41 95 email: [email protected] http//www.ferroli.es

NORTE País Vasco, Aragón, Navarra, La Rioja y Soria

Tel.: 91 661 23 04 Fax: 91 661 09 73 email: [email protected] Tel.: 91 661 23 04 Fax. 91 661 09 73 email: [email protected] Tel.: 947 47 51 71 Fax: 976 35 15 26 email: [email protected]

CATALUÑA

Tel.: 93 729 08 64 Fax: 93 729 12 55 email: [email protected]

ANDALUCÍA

Tel.: 91 661 23 04 Fax: 91 661 09 73 email: [email protected]

CANARIAS

Tel.: 91 661 23 04 Fax: 91 661 09 73

Dirección General y Comercial Edificio FERROLI Avda. Italia 2 28820 Coslada (Madrid) Tel 91 661 23 04 • Fax 91 661 09 91 e mail: [email protected]

Tel.: 947 48 32 50 Fax: 947 48 56 72 email: [email protected]

15-07-2013

Madrid, Castilla-La Mancha excepto Albacete), Ávila y Extremadura

Tel.: 91 661 23 04 Fax: 91 661 09 73 email: [email protected]

Cod: A73017886

CENTRO

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.