stoppers corkscrews sets service decanters TWCL

www. di vi nomar ket i ng. com TWCL decanters service sets corkscrews stoppers Pulltex ® stoppers 2 wine concepts for wine lovers www.

2 downloads 92 Views 10MB Size

Story Transcript

www. di vi nomar ket i ng. com

TWCL

decanters

service

sets

corkscrews

stoppers

Pulltex

®

stoppers

2

wine concepts for wine lovers

www. di vi nomar ket i ng. com

Patented Product

stoppers

4

[ EN ] The AntiOx Stopper is provided with a device in its inner part including a patented revolutionary system of avoiding the oxidation of the wine inside the bottle. Once a wine bottle is closed with the AntiOx Stopper, the oxidation of wine is interrupted and the oxygen is no more associated to the wine and is neither producing acetic acid nor damaging the wine. Unpleasant smell and vinegar taste wine are thus avoided. For optimal performance, please keep the bottle in vertical position. [ FR ] Le bouchon AntiOx grâce à son tout nouveau système révolutionnaire, système interne breveté, permet de préserver le vin d’une bouteille entamée. Une fois la bouteille bouchée, le processus d’oxydation est interrompu, l’oxygène n’étant plus en contact avec le vin. Le bouchon AntiOx évite ainsi la formation d’acide acétique qui détériore le vin en lui donnant la désagréable odeur et saveur du vinaigre. Pour un utilisation optimale maintenir la bouteille en position verticale.

stoppers

5

Silicone AntiOx Wine Stopper Bouchon vin AntiOxidant en silicone Tappi da vino AntiOx in silicone Silikon AntiOx Weinverschluss Tapones de Silicona AntiOxidante para vino

AntiOx Stopper

Ref. 107-798

Patented Product

L-Box

[ IT ] Il Tappo AntiOx antiossidante e’ fornito di un dispositivo al suo interno composto da un sistema rivoluzionario brevettato che evita l’ossidazione del vino all’interno della bottiglia. Una volta che la bottiglia di vino viene chiusa con il nuovo tappo AntiOx, l’ossidazione del vino si interrompe: il vino non rimane più a contatto con l’ossigeno e non viene piu’ prodotto l’acido acetico che danneggia il vino. Per un ottimo funzionamiento mantenere la bottiglia in posizione verticale. [ GE ] Der AntiOx Stopper-Verschluss ist mit einem revolutionären, patentierten System ausgestattet, welches verhindert, dass der Wein im Flascheninneren oxidiert. Sobald der Wein mit dem AntiOx-Deckel verschlossen ist, wird der Oxidationsprozess in der Flasche aufgehalten, dem Wein wird kein Sauerstoff mehr zugeführt, es wird keine Essigsäure mehr produziert. Die Entfaltung unangenehmen Essiggeruchs und -geschmacks wird verhindert, Aroma und Geschmack des Weins bleiben erhalten. [ ES ] El tapón AntiOx, es un tapón con un dispositivo en su interior que incluye un sistema revolucionario patentado que evita que el vino se oxide dentro de la botella. Una vez tapado el vino con el tapón AntiOx, el proceso de oxidación se detiene dentro de la botella y el oxígeno deja de asociarse con el vino para formar ácido acético y dañarlo. Evitando el desagradable olor y sabor avinagrado. Para un funcionamiento optimo mantener la botella en posición vertical.

stoppers

6

Ref. 107-793 L-Box

Silicone Wine stoppers Bouchons vin en silicone Tappi da vino in silicone Silikon-Weinverschluss Tapones de silicona para vino

Patented Product

Silicone Wine Stoppers

[ EN ] Silicone stopper for wine. Its patented inner shape, together with silicone natural adherence, produce a vacuum area within the bottle neck. It preserves wine for a longer period of time. Easy to open by pulling it out and close by pushing. The closure is totally hermetic and the bottle is completely sealed regardless its position. [ FR ] Bouchons en silicone spécialement conçus pour les vins. Le bouchon assure une conservation optimale après ouverture. Permet de boucher et de déboucher sans effort. La fermeture est totalement hermétique, quelle que soit la position de la bouteille. Système breveté [ IT ] Tappo in silicone per vino. La sua forma interna brevettata, insieme all’aderenza naturale del silicone, produce un’area di aspirazione all’interno del collo della bottiglia, conservando il vino per lungo tempo. La chiusura è totalmente ermetica e la bottiglia risulta completamente sigillata in qualunque posizione. [ GE ] Silikon-Weinverschluss. Die patentierte Innenform des Verschlusses passt sich dem Flaschenhals an und verursacht einen Vakuumbereich innerhalb des Flaschenhalses und konserviert den Wein für eine längere Zeit. Der Verschluss versiegelt die Flasche hermetisch und verhindert den Flüssigkeitsverlust in jeder Position. Leicht in der Anwendung durch drücken oder ziehen. [ ES ] Tapón de silicona para vino. La forma interior patentada junto con la adherencia natural de la silicona hacen un vacío en el cuello de la botella que permite conservar el vino durante más tiempo. Fácil de abrir y tapar, basta con tirar o presionar. El cierre es totalmente hermético y la botella no pierde líquido en ninguna posición.

stoppers

7

Ref. 107-792 L-Box

Silicone Champ.Stoppers Bouchons Champ.en silicone Tappi spumanti in silicone Silikon-Sektverschluss Tapones silicona para cava

Silicone Stoppers

Patented Product

for sparkling wine & champ.

[ EN ] Silicone stopper for sparkling wine.Its patented inner shape, together with silicone natural adherence, produce a vacuum area within the bottle neck.It prevents the evaporation of the carbon dioxide. It keeps the sparkling wine fizzy for longer time. Easy to open by pulling it out and close by pushing. The closure is totally hermetic and the bottle is completely sealed regardless its position. [ FR ] Bouchons en silicone spécialement conçus pour les vins pétillants. L'adhérence naturelle du silicone permet d'éviter l'évaporation du gaz carbonique. Le bouchon assure une conservation optimale de l'effervescence, après ouverture. Permet de boucher et de déboucher sans effort. La fermeture est totalement hermétique quelle que soit la position de la bouteille. Système breveté. [ IT ] Tappo in silicone per vini frizzanti e spumante. La sua forma interna brevettata, insieme all’aderenza naturale del silicone, previene l’evaporazione di diossido di carbonio e permette di conservare il vino frizzante per lungo tempo. Facile da aprire e chiudere: è sufficiente tirare e premere. La chiusura è totalmente ermetica e la bottiglia risulta completamente sigillata in qualunque posizione. [ GE ] Silikon-Sektverschluss. Die patentierte Innenform des Verschlusses passt sich dem Flaschenhals an und verursacht einen Vakuumbereich innerhalb des Flaschenhalses dadurch wird das Austreten der Kohlensäure verhindert. Sekt und Schaumweine bleiben für längere Zeit frisch und prickelnd. Der Verschluss versiegelt die Flasche hermetisch und verhindert den Flüssigkeitsverlust in jeder Position. Leicht in der Anwendung durch drücken oder ziehen. [ ES ] Tapón de silicona para cavas y vinos espumosos en botella tipo Champagne. La forma interior patentada junto con la adherencia natural de la silicona hacen un vacío en el cuello de la botella que evitan la salida del carbónico de la botella y permite conservar el vino espumoso durante más tiempo. Fácil de abrir y tapar, basta con tirar o presionar. El cierre es totalmente hermético y no pierde líquido en ninguna posición de la botella.

stoppers

8

Ref. 107-722

Vacum wine saver and stopper Pompe vide-air & bouchon vin Pompeta Salvavino e stopper Vakuumpumpe und weinverschlüse Bomba de vacío y tapón de vino

Wine Saver

Patented Product

S-Box

[ EN ] The contact of the oxygen with the wine makes the wine oxidise easily once the bottle is opened. Within few hours the wine gets spoiled. The wine saver takes the air out of the bottle preserving the wine for several days, while using it also as a stopper. [ FR ] L’oxygène accélère l’oxydation du vin des bouteilles entamées et le détériore en quelques heures. La pompe permet d’extraire l’oxygène de la bouteille, le bouchon assurant une conservation optimale des arômes durant plusieurs jours. [ IT ] Il contatto dell’ossigeno con il vino fa si che il vino « si ossidi » facilmente una volta che la bottiglia è aperta. Entro poche ora il vino può andare a male. Il salvavino toglie l’aria dalla bottiglia conservando il vino per diversi giorni e può essere usato anche come semplice tappo. [ GE ] Der Sauerstoff beschleunigt die Oxidation des Weines in geöffneten und wiederverschlossenen Flaschen und verschlechtert den Wein innerhalb von wenigen Stunden. Die Vakuum-Weinpumpe entzieht der Flasche Sauerstoff und dient gleichzeitig als Verschluss zur optimalen Konservierung des Weins und seiner Eigenschaften über mehrere Tage. [ ES ] El oxígeno acelera la oxidación del vino de las botellas abiertas y retapadas y lo deteriora en unas pocas horas. La bomba de vacio permite extraer el oxígeno de la botella y a la vez hace de tapón para permitir una conservación optima de las características del vino durante varios dias.

stoppers

9

Ref. 107-703 S-Box

Wine Stopper & Pourer Bouchon & Verseur Vin Tappo & salvagoccia Flaschenausgiesser & Verschluss Tapón y dosificador de vino

Uranus

Design by Pulltex

NOT FOR SALE IN GERMANY

[ EN ] For a quality service, this stopper and pourer avoids the tablecloth to get stained. It fits all kind of bottles. [ FR ] Pour un service de qualité, le verseur stoppe-goutte évite de tacher la nappe, le bouchon s’adapte à tout type de bouteille. [ GE ] Der Flaschenausgiesser verhindert, dass der Wein auf die Tischdecke tropft und garantiert ein Erstklassiges servieren. Hergestellt aus poliertem, rostfreiem Stahl um beste Qualität zu gewähren. [ IT ] Per un servizio di qualità, il tappo versatore evita che si macchi la tovaglia. Si adatta a tutti i tipi di bottiglie. [ ES ] Para un servicio de calidad, el tapón dispensador evita que se manche el mantel y se adapta a todo tipo de botellas.

stoppers

10

Ref. 107-712 L-Box

Inox Sparkling Wine Stopper Bouchon Verseur Champ Tappo da Spumante inox Sektflaschenverschluss Tapón de cava inox

Design by Pulltex

Mars

[ EN ] Champagne stopper and pourer. The pouring device is opened and closed by gravity and is easily fixed on the bottle. Its inner edge is sharpened to avoid spilling drops. [ FR ] Bouchon verseur. Son système d’ouverture et de fermeture par gravité facilite le service et le bouchage en un seul geste. Son bord intérieur effilé permet de servir les effervescents sans répandre une seule goutte. [ IT ] Tappo e versatore per champagne . Il sistema di apertura e chiusura si regola a seconda della gravità. Si fissa facilmente sulla bottiglia. [ GE ] Sektflaschen-Verschluss und Ausgießer. Sein spezielles Öffnungs- und Schließsystem durch Schwerpunktverlagerung ermöglicht in nur einer Handbewegung das Servieren und Verschließen der Flasche. Durch seinen geschliffenen Innenrand kann der Wein serviert werden, ohne dass auch nur ein Tropfen verschüttet wird. [ ES ] Tapón y dispensador de cava. Su sistema de abertura y cierre por gravedad facilita el servicio y el tapado en un solo gesto. Su borde interior www.pulltex.com afilado permite servir sin derramar una sola gota.

stoppers

11

Ref. 107-709 S-Box

Inox Wine Stopper Bouchon à Vin Tappo da Vino inox Weinverschluss Tapón de vino inox

S-Box

Foil Cutter Coupe-capsule Taglia Capsula Kapselschneider Cortacápsulas

Foil Cutter Design by Pulltex

Jupiter

Ref. 107-738

[ EN ] Stainless Steel Cap Jupiter is part of a collection of caps inspired in our Solar System. All our caps are made entirely of solid stainless steel and polished by numerical control. Foil cutter made of stainless steel with 3 rotatory blades for a clean and precise cut. [ FR ] Bouchon d'acier inoxydable Jupiter fait partie d'une collection inspirée du système solaire. fabriquée entièrement en acier inoxydable massif et poli par commande numérique. Convient à tout type de bouteille. Coupe-capsule à 3 molettes pour une découpe nette et précise. Acier inoxydable. [ IT ] Il Tappo da acciaio inossidabile è parte di una collezione di tappi ispirati al nostro sistema solare. Tutti i nostri tappi sono realizzati interamente in solido acciaio inossidabile lucido e dal controllo numerico. Taglia capsula in acciaio inossidabile con 3 lame a rotella per un taglio netto e preciso. [ GE ] Design-Verschluss passend für alle Arten von Flaschen. Hergestellt aus poliertem und rostfreiem Stahl um beste Qualität zu gewähren. KapselSchneider aus Edelstahl mit 3 umlaufenden Klingen für einen sauberen und genauen Schnitt. [ ES ] El tapón de acero inoxidable Jupiter forma parte de una colección de tapones inspirada en nuestro Sistema Solar. Fabricado integramente en w w w . penuacero l l t einoxidable x.com acero inoxidable macizo y pulido por control numérico. Cortacápsulas con 3 cuchillas rotatorias para un corte limpio y preciso.

stoppers

12

Ref. 107-757 L-Box

Wine stopper Bouchon Verseur Vin Tappo da vino Weinverschluss Tapón de vino

Patented Product

Saturn

[ EN ] Wine stopper and pourer. The pouring device is opened and closed by gravity and is easily fixed on the bottle. Its inner edge is sharpened to avoid spilling drops. [ FR ] Bouchon verseur à vin. Son système d’ouverture et de fermeture par gravité facilite le service et le bouchage en un seul geste. Son bord intérieur effilé permet de servir les vins sans répandre une seule goutte. [ IT ] Tappo e versatore da vino. Il sistema di apertura e chiusura è regolato dalla gravità. Si fissa facilmente alla bottiglia e il bordo interno è affilato per evitare la caduta di gocce. [ GE ] Weinverschluss und -ausgießer. Sein spezielles Öffnungs- und Schließsystem durch Schwerpunktverlagerung ermöglicht in nur einer Handbewegung das Servieren und Verschließen der Flasche. Durch seinen geschliffenen Innenrand kann der Wein serviert werden, ohne dass auch nur ein Tropfen verschüttet wird. [ ES ] Tapón y dispensador de vino Su sistema de abertura y cierre por gravedad facilita el servicio y el tapado en un solo gesto. Su borde interior afilado www.pulltex.com permite servir sin derramar una sola gota.

stoppers

13

Ref. 107-716 L-Box

Stopper & Drip Collar Bouchon & Stoppe Goutte Tappo e Salvagoccia Weinverschluss & Abtropfring Tapón y aro recogegotas

Wine Kit Security

Ref. 107-717 L-Box

Stopper & Drip Collar Bouchon & Stoppe Goutte Tappo e Salvagoccia Sektverschluss & Abtropfring Tapón y aro recogegotas

Design by Pulltex

Champ Kit Security

[ EN ] Stopper with a safety lock to avoid accidental opening. The kit also includes a drip collar to avoid the tablecloth or the napkins to get stained. [ FR ] Bouchon avec système de sécurité pour éviter tout débouchage inopportun. Le stoppe-goutte pour garder table & nappe impeccables. [ IT ] Tappo con sistema di chiusura atto ad evitare aperture accidentali. Il kit include anche un collarino salvagoccia per evitare che tovaglia e tovaglioli si possano macchiare durante il servizio. [ GE ] Verschluss mit Sicherheitsschließsystem zur Vermeidung eines unerwünschten Entkorkens. Zusätzlich mit Tropfring, damit keine Tropfen auf die Tischdecke oder Servietten gelangen. [ ES ] Tapón con sistema de cierre de seguridad para evitar que se destape de forma inoportuna. También contiene un aro recogegotas para evitar que ww.pulltex.com se manchen el mantel o las servilletas en el momento del w servicio.

Ref. 107-778 Imitation Leather-Box

corkscrews

14

Ref. 107-801

Corkscrew Tire-bouchon Cavatappi Korkenzieher Sacacorchos

Hard-Box

Pulltap’ s Evolution Rainbow Crystal

Design by Pulltex

MADE WITH SWAROVSKI® ELEMENTS

[ EN ] The Pulltap’s Classic Crystal corkscrew double lever has revolutionized the uncorking of the wine. It allows pulling corks out effortlessly in two steps without breaking or damaging them. Decorated with SWAROVSKI ELEMENTS crystals for a most elegant finishing. [ FR ] Le double levier du Tire-bouchon Pulltap’s Classic Crystal a révolutionné le débouchage. Il permet d’extraire sans effort les bouchons en deux temps, sans les tordre ni les casser. Cristaux SWAROVSKI ELEMENTS pour une finition des plus élégantes. [ IT ] Il cavatappi pulltap’s a doppia leva ha rivoluzionato il modo di stappare il vino. Permette di estrarre il tappo senza sforzo in due tempi senza romperlo o danneggiarlo. Decorato con cristalli SWAROVSKI ELEMENTS e rifinito elegantemente. [ GE ] Der doppelte Hebel des Pulltap’s Classic Crystal Korkenziehers hat das Weinentkorken revolutioniert. Die Korken können ohne Kraftaufwand in zwei Stufen gezogen werden, ohne sie dabei zu beschädigen. Elegante Ausführung mit SWAROVSKI ELEMENTS für eine raffinierte Optik. [ ES ] La doble palanca del sacacorchos Pulltap’s Classic Crystal ha revolucionado el descorche del vino. Permite extraer sin esfuerzo los corchos en w wcristales w . p de u lSWAROVSKI l t e x . c oELEMENTS m dos tiempos sin romperlos ni dañarlos. Acabado elegante con para una apariencia más sofisticada.

Ref. 107-779 Imitation Leather-Box

corkscrews

15

Ref. 107-802 Hard-Box

Corkscrew Tire-bouchon Cavatappi Korkenzieher Sacacorchos

MADE WITH SWAROVSKI® ELEMENTS

Design by Pulltex

Pulltap’s Evolution Amber Crystal

[ EN ] The Pulltap’s Classic Crystal corkscrew double lever has revolutionized the uncorking of the wine. It allows pulling corks out effortlessly in two steps without breaking or damaging them. Decorated with SWAROVSKI ELEMENTS crystals for a most elegant finishing. [ FR ] Le double levier du Tire-bouchon Pulltap’s Classic Crystal a révolutionné le débouchage. Il permet d’extraire sans effort les bouchons en deux temps, sans les tordre ni les casser. Cristaux SWAROVSKI ELEMENTS pour une finition des plus élégantes. [ IT ] Il cavatappi pulltap’s a doppia leva ha rivoluzionato il modo di stappare il vino. Permette di estrarre il tappo senza sforzo in due tempi senza romperlo o danneggiarlo. Decorato con cristalli SWAROVSKI ELEMENTS e rifinito elegantemente. [ GE ] Der doppelte Hebel des Pulltap’s Classic Crystal Korkenziehers hat das Weinentkorken revolutioniert. Die Korken können ohne Kraftaufwand in zwei Stufen gezogen werden, ohne sie dabei zu beschädigen. Elegante Ausführung mit SWAROVSKI ELEMENTS -Steinen für eine raffinierte Optik. [ ES ] La doble palanca del sacacorchos Pulltap’s Classic Crystal ha revolucionado el descorche del vino. Permite extraer sin esfuerzo los corchos en w wcristales w . p de u lSWAROVSKI l t e x . c oELEMENTS m dos tiempos sin romperlos ni dañarlos. Acabado elegante con para una apariencia más sofisticada.

Ref. 107-756 Imitation Leather-Box

corkscrews

16

Corkscrew Tire-bouchon Cavatappi Korkenzieher Sacacorchos

Pulltap’s Evolution

Crystal

Design by Pulltex

MADE WITH SWAROVSKI® ELEMENTS

[ EN ] The Pulltap’s Classic Crystal corkscrew double lever has revolutionized the uncorking of the wine. It allows pulling corks out effortlessly in two steps without breaking or damaging them. Decorated with 6 SWAROVSKI ELEMENTS crystals for a most elegant finishing. [ FR ] Le double levier du Tire-bouchon Pulltap’s Classic Crystal a révolutionné le débouchage. Il permet d’extraire sans effort les bouchons en deux temps, sans les tordre ni les casser. 6 Cristaux SWAROVSKI ELEMENTS pour une finition des plus élégantes. [ IT ] Il cavatappi pulltap’s a doppia leva ha rivoluzionato il modo di stappare il vino. Permette di estrarre il tappo senza sforzo in due tempi senza romperlo o danneggiarlo. Decorato con 6 cristalli SWAROVSKI ELEMENTS e rifinito elegantemente. [ GE ] Der doppelte Hebel des Pulltap’s Classic Crystal Korkenziehers hat das Weinentkorken revolutioniert. Die Korken können ohne Kraftaufwand in zwei Stufen gezogen werden, ohne sie dabei zu beschädigen. Elegante Ausführung mit 6 SWAROVSKI ELEMENTS -Steinen für eine raffinierte Optik. [ ES ] La doble palanca del sacacorchos Pulltap’s Classic Crystal ha revolucionado el descorche del vino. Permite extraer sin esfuerzo los corchos en w w6 cristales w . p udel l SWAROVSKI tex.com dos tiempos sin romperlos ni dañarlos. Acabado elegante con ELEMENTS para una apariencia más sofisticada.

Ref. 107-755 Imitation Leather-Box

corkscrews

17

Ref. 107-800 Hard-Box

Corkscrew Tire-bouchon Cavatappi Korkenzieher Sacacorchos

Pulltap’s Evolution

Crystal Design by Pulltex

MADE WITH SWAROVSKI® ELEMENTS

[ EN ] The Pulltap’s Classic Crystal corkscrew double lever has revolutionized the uncorking of the wine. It allows pulling corks out effortlessly in two steps without breaking or damaging them. Decorated with 26 SWAROVSKI ELEMENTS crystals for a most elegant finishing. [ FR ] Le double levier du Tire-bouchon Pulltap’s Classic Crystal a révolutionné le débouchage. Il permet d’extraire sans effort les bouchons en deux temps, sans les tordre ni les casser. 26 Cristaux SWAROVSKI ELEMENTS pour une finition des plus élégantes. [ IT ] Il cavatappi pulltap’s a doppia leva ha rivoluzionato il modo di stappare il vino. Permette di estrarre il tappo senza sforzo in due tempi senza romperlo o danneggiarlo. Decorato con 26 cristalli SWAROVSKI ELEMENTS e rifinito elegantemente. [ GE ] Der doppelte Hebel des Pulltap’s Classic Crystal Korkenziehers hat das Weinentkorken revolutioniert. Die Korken können ohne Kraftaufwand in zwei Stufen gezogen werden, ohne sie dabei zu beschädigen. Elegante Ausführung mit 26 SWAROVSKI ELEMENTS -Steinen für eine raffinierte Optik. [ ES ] La doble palanca del sacacorchos Pulltap’s Classic Crystal ha revolucionado el descorche del vino. Permite extraer sin esfuerzo los corchos en w w26wcristales . p u ldel tSWAROVSKI e x . c o mELEMENTS para una apariencia más sofisticada. dos tiempos sin romperlos ni dañarlos. Acabado elegante con

Ref. 107-772 L-Box

corkscrews

18

Corkscrew Tire-bouchon Cavatappi Korkenzieher Sacacorchos

Vintage

Limited Edition

Design by Pulltex

Pulltap’s Classic Gold

[ EN ] The Pulltap’s corkscrew double lever has revolutionized the uncorking of the wine. It allows pulling corks out effortlessly in two steps without breaking or damaging them. The model mostly used by the professionals of the restoration. VINTAGE Collection. Limited edition. [ FR ] Le double levier du Tire-bouchon Pulltap’s a révolutionné le débouchage. Il permet d’extraire sans effort les bouchons en deux temps, sans les tordre ni les casser. Le modèle le plus utilisé par les professionnels de la restauration. Collection VINTAGE. Edition limitée [ IT ] Il cavatappi pulltap’s a doppia leva ha rivoluzionato il modo di stappare il vino. Permette di estrarre il tappo senza sforzo in due tempi senza romperlo o danneggiarlo. Collezione VINTAGE. Edizione Limitata. [ GE ] Der doppelte Hebel des Classic Korkenziehers hat das Weinentkorken revolutioniert. Die Korken können ohne Kraftaufwand in zwei Stufen gezogen werden, ohne sie dabei zu beschädigen. Das meist verwendete Korkenzieher-Modell in der Gastronomie. Die VINTAGE-Kollektion ist eine limitierte Ausgabe des ersten Originalmodells Classic, das auf den Markt kam. [ ES ] La doble palanca del sacacorchos Classic ha revolucionado el descorche del vino. Permite extraer sin esfuerzo los corchos en dos tiempos sin romperlos ni dañarlos. El modelo de sacacorchos más utilizado por los profesionales de la restauración. La colección VINTAGE es una edición limitada www.pulltex.com del primer modelo original Classic que salió al mercado.

Ref. 107-773 / 5 Burgundy / Green S-Box

corkscrews

19

Corkscrew Tire-bouchon Cavatappi Korkenzieher Sacacorchos

Pulltap’s Classic Colour

Vintage

Design by Pulltex

Limited Edition

[ EN ] The Pulltap’s corkscrew double lever has revolutionized the uncorking of the wine. It allows pulling corks out effortlessly in two steps without breaking or damaging them. The model mostly used by bar & restaurant professionals. VINTAGE Collection. Limited edition. [ FR ] Le double levier du Tire-bouchon Pulltap’s a révolutionné le débouchage. Il permet d’extraire sans effort les bouchons en deux temps, sans les tordre ni les casser. Le modèle le plus utilisé par les professionnels de la restauration. Collection VINTAGE. Edition limitée [ IT ] Il cavatappi pulltap’s a doppia leva ha rivoluzionato il modo di stappare il vino. Permette di estrarre il tappo senza sforzo in due tempi senza romperlo o danneggiarlo. Collezione VINTAGE. Edizione Limitata. [ GE ] Der doppelte Hebel des Classic Korkenziehers hat das Weinentkorken revolutioniert. Die Korken können ohne Kraftaufwand in zwei Stufen gezogen werden, ohne sie dabei zu beschädigen. Das meist verwendete Korkenzieher-Modell in der Gastronomie. Die VINTAGE-Kollektion ist eine limitierte Ausgabe des ersten Originalmodells Classic, das auf den Markt kam. [ ES ] La doble palanca del sacacorchos Classic ha revolucionado el descorche del vino. Permite extraer sin esfuerzo los corchos en dos tiempos sin romperlos ni dañarlos. El modelo de sacacorchos más utilizado por los profesionales de la restauración. La colección VINTAGE es una edición limitada del primer modelo original Classic que salió al mercado. w w w . p u l l t e x . c o m

Colours: 107-741 Black 107-742 Blue 107-743 Red 107-744 Purple S-Box

Corkscrew Tire-bouchon Cavatappi Korkenzieher Sacacorchos

Pulltap’s Colour Evolution

Design by Pulltex

corkscrews

20

[ EN ] The Pulltap’s corkscrew double lever has revolutionized the uncorking of the wine. It allows pulling corks out effortlessly in two steps without breaking or damaging them. The model is widely used by bar & restaurant professionals. [ FR ] Le double levier du Tire-bouchon Pulltap’s a révolutionné le débouchage. Il permet d’extraire sans effort les bouchons en deux temps, sans les tordre ni les casser. Le modèle le plus utilisé par les professionnels de la restauration. [ IT ] Il cavatappi Pulltap’s a doppia leva ha rivoluzionato il modo di stappare le bottiglie. Permette di estrarre il tappo senza sforzo in due tempi, senza romperlo o danneggiarlo. Questo è il modello più usato dai professionisti della ristorazione. [ GE ] Der Pulltap's Korkenzieher revolutioniert dank seiner Zweistufen-Hebeltechnik das Entkorken von Weinflaschen ohne den Korken zu beschädigen oder zu brechen. Der meistverwendete Kokenzieher von Gastronomen und Sommeliers. [ ES ] La doble palanca del sacacorchos Pulltap’s ha revolucionado el descorche del vino. Permite extraer sin esfuerzo los corchos en dos tiempos sin w w w por . plos u lprofesionales l t e x . c odemla restauración. romperlos ni dañarlos. Es el modelo de sacacorchos más utilizado

Hard-Box

Colours: 107-702 Graphite 107-701-01 Gold 107-701 Silver

21

S-Box

corkscrews

Colours: 107-803 Graphite 107-805 Gold 107-804 Silver

Corkscrew Tire-bouchon Cavatappi Korkenzieher Sacacorchos

Design by Pulltex

Pulltap’s Classic Evolution

[ EN ] The Pulltap’s corkscrew double lever has revolutionized the uncorking of the wine. It allows pulling corks out effortlessly in two steps without breaking or damaging them. The model is widely used by bar & restaurant professionals. [ FR ] Le double levier du Tire-bouchon Pulltap’s a révolutionné le débouchage. Il permet d’extraire sans effort les bouchons en deux temps, sans les tordre ni les casser. Le modèle le plus utilisé par les professionnels de la restauration. [ IT ] Il cavatappi Pulltap’s a doppia leva ha rivoluzionato il modo di stappare le bottiglie. Permette di estrarre il tappo senza sforzo in due tempi, senza romperlo o danneggiarlo. Questo è il modello più usato dai professionisti della ristorazione. [ GE ] Der Pulltap's Korkenzieher revolutioniert dank seiner Zweistufen-Hebeltechnik das Entkorken von Weinflaschen ohne den Korken zu beschädigen oder zu brechen. Der meistverwendete Kokenzieher von Gastronomen und Sommeliers. [ ES ] La doble palanca del sacacorchos Pulltap’s ha revolucionado el descorche del vino. Permite extraer sin esfuerzo los corchos en dos tiempos sin w w w por . plos u lprofesionales l t e x . c odemla restauración. romperlos ni dañarlos. Es el modelo de sacacorchos más utilizado

Ref. 107-751 L-Box

Corkscrew + case Tire-bouchon + étui Cavatappi + confezione Korkenzieher + etui Sacacorchos + estuche

corkscrews

22

Corkscrew Tire-bouchon Cavatappi Korkenzieher Sacacorchos

Pullparrot Set

Patented Product

Pullparrot

107-733 S-Box

[ EN ] The Pullparrot corkscrew has been awarded with the 1st Prize at the Gevrey-Chambertin corkscrews contest in France. Its retractable double lever allows pulling the corks out effortlessly in two steps in a completely vertical way without breaking or damaging them. Total efficiency demonstrated for all kinds of corks, even the longest ones. [ FR ] Le Pullparrot a obtenu le 1er Prix au concours du Tire-bouchon à Gevrey-Chambertin. Son système de double levier rétractile permet d’extraire sans effort les bouchons en deux temps, sans les tordre ni les casser. Très efficace pour tout type de bouchons. [ IT ] Il cavatappi Pullparrot ha vinto il primo premio del concorso Gevrey-Chambertin in Francia come “miglior cavatappi”. Ha una doppia leva retrattile che permette di estrarre il tappo senza sforzo in due tempi, senza romperlo o danneggiarlo e in modo completamente verticale. La sua funzionalità è dimostrata per tutti i tipi di tappi, anche i più lunghi. [ GE ] Pullparrot hat den 1. Preis beim Korkenzieher-Wettbewerb von Gevrey-Chambertin in Frankreich gewonnen. Durch sein einklappbares 2-StufenHebelsystem lassen sich Korken ohne Kraftaufwand völlig vertikal in 2 Stufen ziehen, ohne sie dabei zu beschädigen. Erwiesene Effizienz für alle Arten von Korken-Verschlüssen, auch für extra lange Korken. [ ES ] El Pullparrot ha obtenido el 1er Premio del concurso de sacacorchos de Gevrey-Chambertin en Francia. Su sistema de doble palanca retráctil permite extraer sin esfuerzo los tapones en dos tiempos, sin romperlos ni dañarlos, de forma totalmente vertical. Total eficacia demostrada para todo www.pulltex.com tipo de tapones, incluso los más largos.

Ref. 107-726

23

Corkscrew + case Tire-bouchon + étui Cavatappi + confezione Korkenzieher + etui Sacacorchos + estuche

Patented Product

Corkscrew Tire-bouchon Cavatappi Korkenzieher Sacacorchos

Brucart Set

Brucart

Ref. 107-711 L-Box [ EN ] The rack opening of the Brucart corkscrew is the most clever and original uncorking system. It allows to extract the cork without effort. It is graded to control how deep is the perforation of the spiral. Instruction for use: Cut the foil with the knife, put the corkscrew on the cork and while making a slight pressure keep turning it until reaching a desired depth with the spiral. Finally pull out the handle and start the jack like movement. [ FR ] La crémaillère du Tire-bouchon Brucart est un système très ingénieux et original. Il permet d’extraire le bouchon sans effort, son échelle graduée évite de percer ce dernier. Mode d’emploi : Oter la capsule à l’aide du couteau intégré. Positionner le tire-bouchon sur le goulot en exerçant une pression de haut en bas. Tourner le tire-bouchon pour faire descendre la vrille jusqu’au blocage. Déclipser le levier et actionner la crémaillère. [ IT ] L’apertura “ a crick” del cavatappi Brucart è il più intelligente e originale sistema di stappare la bottiglia. Permette di estrarre il tappo senza sforzo. E’ graduato per controllare quanto è profonda la perforazione della spirale. Istruzioni per l’uso:tagliare la capsula con il coltellino apposito, porre il cavatappi sul tappo e mentre si esercita una leggera pressione, girare fino a raggiungere la profondità desiderata. Infine, aprire il manico e iniziare il movimento “a crick”. [ GE ] Die Hebelwirkung nach dem Wagenheberprinzip des Brucart Korkenziehers ist das geistreichste und innovativste Entkorkungssystem. Der Korken kann ohne Kraftaufwand gezogen werden. Mit einer Korkenlängen-Skala kann die Bohrtiefe verstellt werden kann. Bedienung: Schneiden Sie die Kappe mit dem Klappmesser ab, positionieren Sie den Korkenzieher über dem Flaschenverschluss und üben Sie leichten Druck aus mit einer gleichzeitigen Drehbewegung, bis das Schneckengewinde die gewünschte Bohrtiefe erreicht hat. Im Anschluss den Hebel aufklappen und nach dem Wagenheberprinzip mit leichtem Druck den Hebel betätigen. [ ES ] La apertura en cremallera del sacacorchos Brucart es el sistema más ingenioso y original de descorche. Permite extraer el corcho sin esfuerzo. Indica el nivel de profundidad de perforación en una escala grabada en el lateral. La mayoría de tapones necesitan 35 mm. de profundidad, los reservas 40 mm. (y no se puede pasar nunca de 45 mm. para no perforar el corcho). Modo de empleo :Cortar la cápsula con la navaja, poner el sacacorchos sobre el tapón de la botella ejerciendo una ligera presión a la vez que se gira hasta que la espiral penetra a la profundidad deseada. A continuación www . p lau misma l l t e ax modo . c ode mgato. desplegar la palanca y accionar la cremallera ejerciendo presión sobre

corkscrews

L-Box

Ref. 107-725

24

corkscrews

L-Box

Corkscrew + case Tire-bouchon + étui Cavatappi + confezione Korkenzieher + etui Sacacorchos + estuche

Design by Pulltex

Classic Set

Corkscrew - Tire-bouchon - Cavatappi Korkenzieher - Sacacorchos

Pulltap ’s Classic Chrome Evolution

107-701-00 S-Box

[ EN ] The Pulltap’s corkscrew double lever has revolutionized the uncorking of the wine. It allows pulling corks out effortlessly in two steps without breaking or damaging them. The model is widely used by bar & restaurant professionals. [ FR ] Le double levier du Tire-bouchon Pulltap’s a révolutionné le débouchage. Il permet d’extraire sans effort les bouchons en deux temps, sans les tordre ni les casser. Le modèle le plus utilisé par les professionnels de la restauration. [ IT ] Il cavatappi Pulltap’s a doppia leva ha rivoluzionato il modo di stappare le bottiglie. Permette di estrarre il tappo senza sforzo in due tempi, senza romperlo o danneggiarlo. Questo modello è ampiamente usato dai professionisti della ristorazione. [ GE ] Der Pulltap's Korkenzieher revolutioniert dank seiner Zweistufen-Hebeltechnik das Entkorken von Weinflaschen ohne den Korken zu beschädigen oder zu brechen. Der meistverwendete Kokenzieher von Gastronomen und Sommeliers. [ ES ] La doble palanca del sacacorchos Pulltap’s ha revolucionado el descorche del vino. Permite extraer sin esfuerzo los corchos en dos tiempos sin w w por . p los u lprofesionales l t e x . c odemla restauración. romperlos ni dañarlos. Es el modelo de sacacorchos más w utilizado

Corkscrew + case Tire-bouchon + étui Cavatappi + confezione Korkenzieher + etui Sacacorchos + estuche

Toledo Set

Ref. 107-728

25

corkscrews

L-Box

Corkscrew Tire-bouchon Cavatappi Korkenzieher Sacacorchos

Ref. 107-706 S-Box

Design by Pulltex

Toledo

Ref. 107-806 Hard-Box

[ EN ] The Toledo corkscrew’s double lever has revolutionized the uncorking of the wine. It allows in an effortless way to extract the corks in two steps without breaking or damaging them. Handcrafted finish with natural wooden inlays. [ FR ] Le double levier du Tire-bouchon Toledo a révolutionné le débouchage. Il permet d’extraire sans effort les bouchons en deux temps, sans les tordre ni les casser. Finition artisanale avec incrustations en bois naturel. [ IT ] Il cavatappi Toledo a doppia leva ha rivoluzionato il modo di stappare le bottiglie. Permette di estrarre senza sforzo il tappo in due tempi senza romperlo o danneggiarlo. Rifinito a mano con inserti in legno naturale.. [ GE ] Der doppelte Hebel des Toledo Korkenziehers hat das Weinentkorken revolutioniert.Die Korken können ohne Kraftaufwand in zwei Stufen gezogen werden, ohne sie dabei zu beschädigen. Handverarbeitet mit eingearbeitetem Naturholz. [ ES ] La doble palanca del sacacorchos Toledo ha revolucionado el descorche del vino. Permite extraer sin esfuerzo los corchos en dos tiempos sin ww . p unatural. lltex.com romperlos ni dañarlos. Acabado artesanal con incrustaciones de w madera

Ref. 107-727

26

L-Box

corkscrews

Corkscrew + case Tire-bouchon + étui Cavatappi + confezione Korkenzieher + etui Sacacorchos + estuche

X-tens Set Corkscrew Tire-bouchon Cavatappi Korkenzieher Sacacorchos

Design by Pulltex

X-tens

Ref. 107-707 S-Box

[ EN ] The double lever of the X-tens corkscrew has revolutionized the wine uncorking. It allows in an effortless way to pull out corks in two steps without breaking or damaging them. An ergonomic design and extendable handle that reduces its size makes it more comfortable to use. [ FR ] Le double levier du Tire-bouchon X-tens a révolutionné le débouchage. Il permet d’extraire sans effort les bouchons en deux temps, sans les tordre ni les casser. Design ergonomique avec manche rétractile pour un format de poche. [ IT ] Il cavatappi a doppia leva X-Tens ha rivoluzionato il modo di stappare il vino. Permette di estrarre senza sforzo e in due tempi il tappo senza romperlo o danneggiarlo. Ha un disegno ergonomico e un manico estendibile. Formato tascabile [ GE ] Das Doppelhebel- System des X-tens Korkenziehers hat das Weinentkorken revolutioniert. Die Korken können ohne Kraftaufwand in zwei Stufen gezogen werden, ohne sie dabei zu beschädigen. Ergonomisches Design mit praktischem ausziehbarem Griff. [ ES ] La doble palanca del sacacorchos X-tens ha revolucionado el descorche del vino. Permite extraer sin esfuerzo los corchos en dos tiempos sin romperlos ni dañarlos. Diseño ergonómico con un mango plegable para guardar en el bolsillo.

www.pulltex.com

Ref. 107-777

27

corkscrews

L-Box

Corkscrew Tire-bouchon Cavatappi Korkenzieher Sacacorchos

Design by Pulltex

X-tens Gold Edition Set

[ EN ] The X-tens corkscrew double lever has revolutionized the uncorking of the wine. It allows pulling corks out effortlessly in two steps without breaking or damaging them. The model mostly used by the professionals of the restoration. Ergonomic design with retractile handle, pocket size. GOLD Collection. Limited edition. [ FR ] Le double levier du Tire-bouchon X-tens a révolutionné le débouchage. Il permet d’extraire sans effort les bouchons en deux temps, sans les tordre ni les casser. Design ergonomique avec manche rétractile pour un format de poche. Collection Vintage. Edition limitée [ IT ] Il cavatappi a doppia leva X-Tens ha rivoluzionato il modo di stappare il vino. Permette di estrarre senza sforzo e in due tempi il tappo senza romperlo o danneggiarlo. Il modello usato dai professionisti della ristorazione. Ha un disegno ergonomico e un manico estendibile , formato tascabile. Collezione ORO. Edizione limitata. [ GE ] Das Doppelhebel- System des X-tens Korkenziehers hat das Weinentkorken revolutioniert. Die Korken können ohne Kraftaufwand in zwei Stufen gezogen werden, ohne sie dabei zu beschädigen. Ergonomisches Design mit praktischem ausziehbarem Griff. Der vergoldete X-tens ein echtes Schmuckstück in Limitierter Ausgabe. [ ES ] La doble palanca del sacacorchos Toledo ha revolucionado el descorche del vino. Permite extraer sin esfuerzo los corchos en dos tiempos sin romperlos ni dañarlos. Diseño ergonómico con un mango plegable para guardar en el bolsillo. La edición GOLD es una edición limitada del modelo www.pulltex.com original X-tens bañado en oro.

28

Ref. 107-763

Design by Pulltex

sets

S-Box

Fluid Essences

Wine Essences Set Set Arômes du vin Set Essenze da vino Weinaromen Set Set de aromas de vino

Complete Essences Set

[ EN ] A set of wine aromas to educate the sense of smell by distinguishing the various olfactory notes in the wine. 12 flasks with flavours for the red wine, 12 flasks for the white wine and 16 flasks for the most complex aromas. A booklet explaining and describing aromas is included in the set. [ FR ] Pour éduquer l’odorat en distinguant les différentes notes olfactives du vin. 12 flacons d’arômes pour le vin rouge, 12 pour le vin blanc et 16 pour les arômes les plus complexes. Accompagné d’un livret explicatif pour découvrir et reconnaître les arômes. [ IT ] Un set di aromi che serve per allenare il senso dell’olfatto distinguendo I vari profumi nel vino.12 bottigliette con I profumi dei vini rossi, 12 con I profumi dei vini bianchi e 16 per gli aromi cosidetti complessi. All’interno anche un libretto con le spiegazioni e descrizioni dei vari aromi. [ GE ] Set aus Essenzen zum Geruchstraining, das hilft, die verschiedenen Geruchsnoten des Weines zu unterscheiden. 12 Flakons mit Aromen, die sich üblicherweise in Rotweinen befinden, 12 für Weißwein sowie 16 komplexe und Standardaromen. Im Set inbegriffen ist ein Buch mit Erläuterungen und Beschreibungen aller Aromen. [ ES ] Set de esencias para educar el olfato a diferenciar las diferentes notas olfativas del vino. 12 frascos con aromas que se encuentran habitualmente w w . Se p uacompaña l l t e x .decuno m en el vino tinto, 12 para el blanco y 16 aromas complejos yw defectos. libro con explicaciones y descripciones de todos los aromas.

Ref. 107-764 L-Box

Red Wine Essences Set Set Arômes du vin rouge Set Essenze da vino rosso RotWein Aromen Set Set de aromas de vino tinto

Fluid Essences

29

Ref. 107-765 L-Box

White Wine Essences Set Set Arômes du vin blanc Set Essenze da vino bianco WeißWein Aromen Set Set de aromas de vino blanco

White Wine & Champ. Set Fluid Essences

Design by Pulltex

sets

Red Wine Set

[ EN ] A set of wine aromas to educate the sense of smell by distinguishing the various olfactory notes from the wine. 12 flasks with aromas that are usually found in the red wine (white wine & champagne in the other set). A booklet explaining and describing aromas is included in the set. [ FR ] Pour éduquer l’odorat. 12 essences avec les principales nuances aromatiques du vin rouge ou du vin blanc et du champagne. Accompagné d’un livret explicatif pour découvrir et reconnaître les arômes. [ IT ] Un set di aromi che serve per allenare il senso dell’olfatto distinguendo I vari profumi nel vino.12 bottigliette con I profumi che generalmente si riscontrano nei vini rossi (vini bianchi e champagne nell’altro set). All’interno anche un libretto con le spiegazioni e descrizioni dei vari aromi. [ GE ] Set aus Essenzen zum Geruchstraining, das hilft, die verschiedenen Geruchsnoten des Weines zu unterscheiden. Es enthält 12 Flakons mit Aromen, die sich üblicherweise in RotWein (Weißwein und Sekt befinden). Im Set inbegriffen ist ein Buch mit Erläuterungen und Beschreibungen aller Aromen. [ ES ] Set de esencias para educar el olfato a diferenciar las diferentes notas olfativas del vino. Contiene 12 frascos de aromas que se encuentran w wset), w .Sepacompaña u l l t e xde. cunolibro m con explicaciones y descripciones de todos los aromas. habitualmente en el vino tinto (vino blanco y el cava en el otro

Ref. 107-732 L-Box

Wine Set Set à vin Set da vino Wein Set Set de vino

Wine Set de Luxe

Design by Pulltex

sets

30

[ EN ] The Pulltap’s corkscrew double lever has revolutionized the uncorking of the wine. It allows pulling corks out effortlessly in two steps without breaking or damaging them. The model is widely used by bar & restaurant professionals. [ FR ] Le double levier du Tire-bouchon Pulltap’s a révolutionné le débouchage. Il permet d’extraire sans effort les bouchons en deux temps, sans les tordre ni les casser. Le modèle le plus utilisé par les professionnels de la restauration. [ IT ] Il cavatappi Pulltap’s a doppia leva ha rivoluzionato il modo di stappare le bottiglie. Permette di estrarre il tappo senza sforzo in due tempi, senza romperlo o danneggiarlo. Questo modello è ampiamente usato dai professionisti della ristorazione. [ GE ] Der Pulltap's Korkenzieher revolutioniert dank seiner Zweistufen-Hebeltechnik das Entkorken von Weinflaschen ohne den Korken zu beschädigen oder zu brechen. Der meistverwendete Kokenzieher von Gastronomen und Sommeliers. [ ES ] La doble palanca del sacacorchos Pulltap’s ha revolucionado el descorche del vino. Permite extraer sin esfuerzo los corchos en dos tiempos sin romperlos ni dañarlos. Es el modelo de sacacorchos más utilizado por los profesionales de la restauración.

www.pulltex.com

Ref. 107-736 L-Box

Wine Set Set à vin Set da vino Wein Set Set de vino

Pullparrot Wine Set 31

Design by Pulltex

L-Box

Wine Set Set à vin Set da vino Wein Set Set de vino

Pullparrot Wine Set de Luxe

[ EN ] The Pullparrot corkscrew has been awarded with the 1st Prize at the Gevrey-Chambertin corkscrews contest in France. Its retractable double lever allows pulling the corks out effortlessly in two steps, without breaking or damaging them and in a completely vertical way. This set also includes a wine thermometer and alcoholmeter for quality service. The other set includes a foil cutter and drip collar. [ FR ] Le Pullparrot a obtenu le 1er Prix au concours du Tire-bouchon à Gevrey-Chambertin. Son système de double levier rétractile permet d’extraire sans effort les bouchons en deux temps, sans les tordre ni les casser. Un thermomètre et un alcoomètre pour un service de qualité. Un coupe-capsule et un stoppe-goutte accompagnent le tire-bouchon Pullparrot dans le Set de Luxe. [ IT ] Il cavatappi Pullparrot ha vinto il primo premio del concorso Gevrey-Chambertin in Francia come “miglior cavatappi”. Ha una doppia leva retrattile che permette di estrarre il tappo senza sforzo in due tempi, senza romperlo o danneggiarlo e in modo completamente verticale. Il set include anche un termometro e un alcolometro per un servizio di qualità. Anche un tagliacapsula e un collarino salvagoccia sono compresi nell’altro set. [ GE ] Pullparrot hat den 1. Preis beim Korkenzieher-Wettbewerb von Gevrey-Chambertin in Frankreich gewonnen. Durch sein einklappbares 2-StufenHebelsystem lassen sich Korken ohne Kraftaufwand völlig vertikal in 2 Stufen ziehen, ohne sie dabei zu beschädigen. Erwiesene Effizienz für alle Arten von Kork-Verschlüssen, auch für extra lange Korken. Im Set inbegriffen ist ein Thermometer und Alkoholmesser. Das Set de Luxe enthält einen Kapselschneider und einen Abtropfring. [ ES ] El Pullparrot ha obtenido el 1er Premio del concurso de sacacorchos de Gevrey-Chambertin en Francia. Su sistema de doble palanca retráctil permite extraer sin esfuerzo los tapones en dos tiempos, sin romperlos ni dañarlos, de forma totalmente vertical. También contiene un termómetro y un w un w cortacápsulas w . p u l l t yeun x .aro c recogegotas. om alcoholímetro para un servicio de calidad. El otro set incluye

sets

Ref. 107-739

Ref. 107-780 XL Box

Wine & Sparkling wine set Set à vin et Champ. Set da Vino e Spumanti Wein und Sekt Set Set de vino y cava

32

Patented Product

sets

Complet Wine & Champ. Starter Set (10 pcs.)

[ EN ] Starter Set includes 10 basic wine accessories: a wine cooler to keep the wine at the right temperature; a wine saver to preserve wine and avoid its oxidation once the bottle is open; a foil cutter, Pullparrot double lever corkscrew and 5 flasks with different aromas that are usually found in wines. [ FR ] Le set de 10 pièces est composé du tire-bouchon Pullparrot à double levier rétractile, d'un refroidisseur mixte pour le vin et le champagne, d'un bouchon pompe vide-air pour extraire l'oxygène des bouteilles entamées et éviter que le vin ne s'oxyde, d'un coupe-capsule, d'un stoppe-goutte et de 5 flacons d'arômes pour éduquer l'odorat et reconnaître les principales notes olfactives du vin ( feuillet explicatif joint ). [ IT ] Il set consiste in un raffreddavino, una pompetta salvavino per togliere l'aria dalla bottiglia aperta ed evitare l'ossidazione del vino, un tagliacapsula, un collarino salvagoccia, un cavatappi a doppia leva retrattile e 5 bottigliette con gli aromi più comuni nel vino per iniziare a educare l'olfatto. [ GE ] Das Einsteiger Set bestehend aus einer Kühlmanschette zum kühlen von Wein und Sekt während seiner Verkostung, eine Vakuumpumpe & Verschluss, um den Oxidationsprozess des Weines zu verhindern. Ein Kapselschneider, Abtropfring ein Pullparrot Korkenzieher und 5 Aroma Glasfläschchen um die Geruchssorten des Weins spielerisch zu entdecken vervollständigen das Geschenkset. [ ES ] El set de iniciación de 10 pcs consta de una manta de frío para conservar frío el vino y el cava durante su servicio, una bomba de vacio para extraer el aire de las botellas de vino abiertas y evitar así su oxidación, un cortacápsulas, un aro recogegotas, un sacacorchos de doble palanca retráctil y 5 frascos con los aromas más habituales en los vinos para empezar a educar el olfato.

www.pulltex.com

Wine & Sparkling wine set Set à vin et Champ Set da Vino e Spumanti Wein und Sekt Set Set de vino y cava

Wine & Champ. Starter Set (3 pcs.) Ref. 107-783

Ref. 107-782

33

sets

Ref. 107-781

Ref. 107-783

Patented Product

L-Box

Starter Set COLOURS

Ref. 107-784

[ EN ] Corkscrew. Retractable double lever allows pulling the corks out effortlessly in two steps. The wine saver takes the air out of the bottle preserving the wine for several days, while using it also as a stopper. Facilitates the extraction of the champagne cork with little risk and effort. Acts as a stopper once the bottle is open. [ FR ] Tire-bouchon Pullparrot. Le système de double levier rétractile permet d'extraire sans effort les bouchons en deux temps. La pompe permet d’extraire l’oxygène de la bouteille, le bouchon assurant une conservation des arômes durant plusieurs jours. Bouchon garde bulles & pince à champagne pour une ouverture facile et sans risque. [ IT ] Cavatappi. Doppia leva retrattile che permette di estrarre il tappo senza sforzo in due tempi. Il salvavino toglie l’aria dalla bottiglia conservando il vino per diversi giorni e può essere usato anche come semplice tappo. Facilita l’estrazione del tappo di spumante senza rischi e senza sforzo. Si utilizza come tappo della bottiglia una volta aperta. [ GE ] Korkenzieher. 2-Stufen-Hebelsystem lassen sich Korken ohne Kraftaufwand völig vertikal in 2 Stufen ziehen. Die Vakuum-Weinpumpe entzieht der Flasche Sauerstoff und dient gleichzeitig als Verschluss zur optimalen Konservierung des Weins. Erleichtert gesichert das Entkorken von Sektflaschen ohne Mühe. Benutzung als Öffner und Verschluss zugleich. [ ES ] El Sacacorchos. Sistema de doble palanca retráctil que permite extraer sin esfuerzo los tapones en dos tiempos. La bomba de vacio permite extraer el oxígeno de la botella y a la vez hace de tapón para permitir una conservación optima. w esfuerzo w w . py udel manera l t e x .segura. c o mActua como tapón de la botella una vez abierta. El tapón de cava facilita la extracción del corcho de cava sin

Ref. 107-796 L-Box

Wine Bag (6 bot.) Sac à bouteilles (6 bout.) Weintransport-tasche (6 bot.) Borsa da vino (6 bot.) Bolsa de vino (6 bot.)

NON Woven Colour Wine Bag

Ref. 107-754 L-Box

Wine Bag (4 bot.) Sac à bouteilles (4 bout.) Weintransport-tasche (4 bot.) Borsa da vino (4 bot.) Bolsa de vino (4 bot.)

Nylon Colour Wine Bag

Design by Pulltex

service

34

[ EN ] Multicompartment wine bags to carry 4 to 6 wine bottles. Handles are reinforced for more security when carrying weight. [ FR ] Idéal pour transporter 4 ou 6 bouteilles de vin ou de champagne sans les casser ni les entrechoquer. Nylon 600 D haute résistance pour le sac 4 bouteilles, anses renforcées. PVC pour le sac 6 bouteilles. [ IT ] Le borse da 4 e 6 bottiglie sono ideali per trasportare varie bottiglie in una volta senza il pericolo di rotture. Resistente al peso e con manici rinforzati per maggiore sicurezza. [ GE ] Die Tragtasche ist ein notwendiges Element für den praktischen Transport von 4 bis 6 Flaschen. Verarbeitet aus Nylon 600D von hohem Widerstand mit verstärkten Henkeln für eine grössere Sicherheit zu garantieren. [ ES ] Las bolsas para transportar vino de 4 y 6 botellas son ideales para llevar varias botellas a la vez sin peligro de roturas o impactos. Resistentes www.pulltex.com al peso y con asas reforzadas para mayor seguridad.

Cooler pad Wine & Champ Refroidisseur à vin & champ Raffreddavino e Spumante Wein- und Sektflaschenkühler Manta enfriadora de vino y cava

Colour Cooler

Ref. 107-753 S-Box

Design by Pulltex

service

35

[ EN ] Wine cooler used to keep wine and champagne bottles at the ideal temperature throughout the meal. Store in the freezer to be ready when necessary. [ FR ] Refroidisseur mixte pour rafraîchir les bouteilles de vin ou d’effervescents et les conserver à la température idéale tout au long du repas. A conserver au congélateur pour être prêt à l’emploi. [ IT ] Raffreddavino usato per mantenere le bottiglie di vino e champagne alla temperatura ideale durante la degustazione o il pasto. Si conserva nel congelatore ed è pronto all’uso. [ GE ] Der Pulltex Flaschenkühler für Sekt und Wein kühlt auf ideale weise. Einfache Anwendung, praktische Lagerung im Kühlfach und immer einsatzbereit. [ ES ] Manta enfriadora polivalente para refrigerar botellas de vino blanco y de cava cuando salen de la nevera y mantenerlas a la temperatura ideal w que w westé . plista u lcada l t evez x . que c osea m necesario. durante toda la degustación. Guardar en el congelador para

Ref. 107-723

Design by Pulltex

S-Box

service

36

Cooler pad Wine & Champ Refroidisseur à vin & champ Raffreddavino e Spumante Wein- und Sektflaschenkühler Manta enfriadora de vino y cava

Wine & Champ Cooler

[ EN ] Wine cooler used to keep wine and champagne bottles at the ideal temperature throughout the meal. Store in the freezer to be ready when necessary. [ FR ] Refroidisseur mixte pour rafraîchir les bouteilles de vin ou d’effervescents et les conserver à la température idéale tout au long du repas. A conserver au congélateur pour être prêt à l’emploi. [ IT ] Raffreddavino usato per mantenere le bottiglie di vino e champagne alla temperatura ideale durante la degustazione o il pasto. Si conserva nel congelatore ed è pronto all’uso. [ GE ] Der Pulltex Flaschenkühler für Sekt und Wein kühlt auf ideale weise. Einfache Anwendung, praktische Lagerung im Kühlfach und immer einsatzbereit. [ ES ] Manta enfriadora polivalente para refrigerar botellas de vino blanco y de cava cuando salen de la nevera y mantenerlas a la temperatura ideal w que w westé . plista u lcada l t evez x . que c osea m necesario. durante toda la degustación. Guardar en el congelador para

Ref. 107-758 S-Box

Wine Label Étiquette de cave Etichetta di cantina Weinkeller-Eiteketten Etiqueta para vino

(36 un.) (36 un.) (36 un.) (36 un.) (36 un.)

Cellar Label

Design by Pulltex

service

37

[ EN ] 36 be-colour labels to identify your bottles at a glance and to avoid handling them. A black side for the red wines, and a green side for the white and rosé wines. Reusable. [ FR ] 36 étiquettes bicolores pour identifier d’un coup d’oeil vos bouteilles et éviter de les manipuler. Une face noire pour les vins rouges, une face verte pour les vins blancs et rosés. Réutilisables [ IT ] 36 etichette bicolore per identificare le bottiglie a colpo d’occhio senza doverle rimuovere dalla cantina.Un lato nero per i vini rossi , un lato verde per i vini bianchi e rosé. Riutilizzabili. [ GE ] 36 zweifarbige Schildchen zur einfachen Erkennung der Flaschen, ohne an den Flaschen etwas zu verändern. Eine schwarze Seite für Rotweine und eine grüne für Weißweine, Rosé und Sekt. Behandelte Oberfläche zur Beschriftung mit Kreide, damit sie wiederverwendet werden können. [ ES ] 36 etiquetas bicolores para identificar de un vistazo las botellas sin tener que manipularlas. Una cara de color negro para los vinos tintos y otra w preparada w w . p upara l l tpoder e x .escribir c o mcon tiza, de esta manera son reutilizables. de color verde para los blancos, rosados y cavas. Superficie

Ref. 107-713

Design by Pulltex

S-Box

service

38

Flask 5 oz. Flasque 5 oz. Fiaschetta 5 oz. Flachmann 5 oz. Petaca 5 oz.

Nautilus

[ EN ] Nautilus: Capacity 16 cl. with a window that allows to control the level of the content. Pocket size. Stainless steel.

[ FR ] Nautilus: Contenance 16 cl. Son hublot permet de contôler le niveau. Format de poche. Acier inoxydable.

[ IT ] Nautilus: Capacità 16 cl. con finestra a oblò che permettere di controllare il livelo del contenuto. Tascabile.

[ GE ] Nautilus: Fassungsvermögen 16 cl. Mit einem Sichtfenster, durch das man die Inhaltsmenge überprüfen kann. Taschenformat.

[ ES ] Nautilus: Capacidad 16 cl. Con una ventana que permite controlar el nivel del contenido interior. tamaño bolsillo. Acero inoxidable.

www.pulltex.com

Ref. 107-710 S-Box

Identity

Design by Pulltex

Wine Glass Identifier Marque-verres Identificattore di vichieri Weinglas Marker Identificador de copas

service

39

[ EN ] Made of flexible rubber, 10 pcs of glass identifiers in different colours. It is suitable for appetizers, cocktails, wine tastings or events where the glasses are easily mixed up. Presented on a plastic bar that can be stored in a drawer. [ FR ] En gomme flexible, 10 unités de couleurs différentes pour distinguer les verres. Idéal pour vos apéritifs dînatoires, cocktails et dégustations. Support pour rangement. [ IT ] Realizzati in gomma flessibile, 10 anellini segnabicchieri in colori differenti. Utili per aperitivi, cocktails, degustazioni o eventi dove spesso i bicchieri si possono confondere. Si presentano in una barretta di plastica trasparente che può essere riposta in un cassetto. [ GE ] Die Pulltex Weinglas- Markierer unterscheiden die Gläser der Gäste und verhindern Verwechslungen, für jeden Anlass geeignet. 10 rutschfeste Markierer aus elatischem Kunsstoff mit praktischem Halter zur einfachen Lagerung in jeder Schublade geeignet. [ ES ] En goma flexible, 10 unidades de colores diferentes para distinguir las copas. Ideal para aperitivos, cocktails, degustaciones o eventos donde se w juntos w w .enpelucajón. lltex.com mezclan las copas. Soporte para guardar los identificadores

Ref. 107-719 S-Box

Decanter Drip Collar Stoppe-Goutte Feutrine Salvagoccia per Decanter Dekantertropfring Aro recogegotas de decantador

Decanter Drip Collar

40

Ref. 107-735

Glass Taste vin Taste vin en verre Taste vin in Cristalo Kristal Tastevin Catavinos cristal

Design by Pulltex

service

S-Box

Glass Taste Vin

[ EN ] The ergonomic design of the cup and circular movements facilitate the wine ventilation for a better appreciation of the aromas. The narrow open part allows the aromas to concentrate within the cup to be able to recognize them accurately. [ FR ] Stoppe-goutte Feutrine: Collier anti-gouttes pour les carafes.Fini les taches sur les nappes. Sa feutrine absorbante s'enroule autour du col de la carafe, deux aimants ajustables permettent de l'adapter à tout type de carafe. Taste Vin pour vos dégustations. Permet d'accentuer les reflets du vin par transparence du verre. Un mouvement circulaire facilitera l'aération pour une meilleure appréciation des arômes, l'ouverture étroite permettant de concentrer ces arômes. Encoche pour faciliter la prise en main. [ IT ] Il disegno ergonomico e il movimento circolare facilitano l’areazione del vino per un miglior apprezzamento degli aromi e profumi che esso sprigiona. L’apertura stretta concentra gli aromi all’interno e permette di riconoscerli accuratamente. [ GE ] Das ergonomische Design und eine zirkulierende Bewegung sorgen für eine Belüftung des Weines zur besseren Beurteilung der Aromen. Die schmale Öffnung ermöglicht eine Konzentrierung der Aromen innerhalb des Behälters zur genauen Beurteilung. [ ES ] El diseño ergonómico y un movimiento circular facilita la aireación para una mejor apreciación de los aromas. La abertura más estrecha permite w w . p ucon l l precisión. tex.com concentrar los aromas dentro del recipiente para poder serwreconocidos

Ref. 107-721 L-Box

41

Decanting Funnel

[ EN ] It helps the oxygenation of the wine by distributing it in a constant and slow way by the inner walls of the decanter. A star shaped metal piece keeps the funnel centred which enables easy circulation of the air inside the decanter. [ FR ] Facilite l’aération du vin en le faisant couler le long des parois de la carafe lors de la décantation. Filtre amovible pour éviter que les éventuelles impuretés ne tombent dans la carafe. Socle pratique pour éviter de tacher la nappe et pour le rangement. [ IT ] Facilita l’ossigenazione del vino distribuendolo costantemente e lentamente lungo le pareti interne del decanter. La parte in metallo fatta a forma di stella mantiene l’imbuto in posizione centrale e facilita la circolazione dell’aria all’interno del decanter. [ GE ] Sorgt für eine Belüftung des Weins durch gleichmässiges und abgebremstes Eingiessen über die Wände des Dekanter, so dass der Wein mit der größtmöglichen Sauerstoff in Berührung kommt, bevor er in den Dekanter fließt. Der Stern hebt den Dekantiertrichter an, damit innerhalb des Trichters und Dekanter stets Luft zirkulieren kann. Der Filter verhindert das Eintreten von Verunreinigungen. [ ES ] Facilita la aireación del vino vertiendolo por las paredes del decantador de forma uniforme y pausada de manera que entra en contacto con la máxima superficie de aire posible antes de entrar en el decantador. La estrella lo mantiene levantado para que siempre haya circulación de aire dentro ww.pulltex.com del decantador. El filtro evita que entren impurezas. Acerow inoxidable.

service

Design by Pulltex

Aerating Funnel Aérateur à vin Inox Imbuto per Vino Dekantiertrichter Aireador de vino

Ice Bucket Seau Secchiello Flaschenkühler Cubitera

Ice Bucket

Colours: 107-626 Purple 107-627 Silver 107-629 Gold

Metallic Colours

Design by Pulltex

service

42

[ EN ] Pulltex Ice Buckets are made of impact-resistant material that is not altered by temperature change. Two side handles, together with their elegant and innovative design makes them easy to transport and empty. Colours chosen for this collection are similar to metal colours. [ FR ] Seau à champagne en acrylique, léger et facile à transporter grâce à ses deux poignées, résistant aux impacts et aux changements de température. Sa base étroite occupe un espace réduit sur la table. Son design moderne et fonctionnel en forme de "V" permet de présenter la bouteille et de déverser le contenu du seau sans éclaboussures. Couleurs raffinées pour dresser une table de fête. [ IT ] Il secchiello Pulltex ha un design ergonomico e attuale. Ha due manici per un agile trasporto e una scanalatura per facilitarne lo svuotamento. E' prodotto in plastica ad alta densità, resistente agli urti e alle variazioni di temperatura. La collezione è composta da colori che imitano i metalli. [ GE ] Die edlen Flaschenkühler aus Acryl-Kunststoff sind leicht praktisch und resistent. Eine ideale Ergänzung für die Gastronomie oder als praktisches accesssoire für festliche Anlässe. Sie sind stapelbar und leicht zu verstauen. [ ES ] Las cubiteras Pulltex tienen un diseño ergonómico actual. Tienen dos asas para el transporte y una obertura para facilitar su vaciado. Están fabricadas en plástico de alta densidad resistente a los impactos y cambios de temperatura. La colección se compone de colores parecidos al metal.

FluorIce Colours Ice Bucket Seau Secchiello Flaschenkühler Cubitera

Ice Bucket

Design by Pulltex

Colours: 107-635 Strawberry 107-632 GreenApple 107-633 Lemon 107-634 Mango

[ EN ] Pulltex Ice Buckets are made of impact-resistant material that is not altered by temperature change. Two side handles, together with their elegant and innovative design makes them easy to transport and empty. Colours chosen for this collection are similar to fruit colours. [ FR ] Seau à champagne en acrylique, léger et facile à transporter grâce à ses deux poignées, résistant aux impacts et aux changements de température. Sa base étroite occupe un espace réduit sur la table. Son design moderne et fonctionnel en forme de "V" permet de présenter la bouteille et de déverser le contenu du seau sans éclaboussures. Couleurs fruitées pour le printemps et l'été. [ IT ] Il secchiello Pulltex ha un design ergonomico e attuale. Ha due manici per un agile trasporto e una scanalatura per facilitarne lo svuotamento. E' prodotto in plastica ad alta densità, resistente agli urti e alle variazioni di temperatura. La collezione è composta da colori che imitano i frutti. [ GE ] Die modernen lichtdurchlässigen Kunststoff-Flaschenkühler "fluorice colours" erfrischen jede Tischdekoration und sind praktisch in der Anwendung und deren Aufbewahrung. [ ES ] Las cubiteras Pulltex tienen un diseño ergonómico actual. Tienen dos asas para el transporte y una embocadura para facilitar su vaciado. Están fabricadas en plástico de alta densidad resistente a los impactos y cambios de temperatura. La colección se compone de colores parecidos a fruta.

service

43

Colours: 107-658 Light Green 107-654 Yellow 107-657 Orange 107-659 Purple

Silicone Ice Bucket Seau Silicon Secchiello Silicona Silikon Sektküler Cubitera Silicona

Ice Bucket

SIlicone top

Design by Pulltex

service

44

[ EN ] The transparent Cubiteras acrylic chilling bucket is very light, practical and strong, and is ideal for the restaurant trade. It is the first bucket to offer a silicon border to cushion the bottle and help eliminate dripping when the bottle is removed from the bucket. [ FR ] Seau à champagne transparent en acrylique. Léger, pratique et résistant aux changements de température. Premier seau réalisé avec une bordure en silicone pouramortir les chocs et égoutter la bouteille avant de servir. Coloris assortis [ IT ] Il secchiello con il bordo di silicone assorbe eventuali impatti della bottiglia contro il bordo e, inoltre, aiuta ad asciugare il gocciolamento dell'acqua quando si estrae la bottiglia dal secchiello. [ GE ] Der Flaschenkühler aus Acryl-Kunststoff sind leicht praktisch und langlebig. Dieser ist der erste Flaschenkühler mit einem Rand aus Silikonkissen, dadurch wird die Flasche gestützt und vermeidet das Nachtropfen beim Herausnehmen der Flasche. Es ist ebenfalls stapelbar und somit leicht zu verstauen. [ ES ] Las cubiteras con el borde de silicona absorben los impactos de la botella contra el borde de la cubitera y además ayudan a limpiar el agua que www.pulltex.com queda en el cristal cuando sacamos la botella de la cubitera.

Ref. 107-630

Ice Bucket Seau Secchiello Sektküler Cubitera

Transparent Trium XL Chilling Bawl

45

Design by Pulltex

Ref. 107-601 service

Ice Bucket Seau Secchiello Sektküler Cubitera

Translucid Ice Bucket

Design by Pulltex

[ EN ] This Chilling Bawl has enough capacity for 4 to 6 bottles of wine or champagne. Two side handles, makes it easy to transport and empty. An additional handle clip is used for hanging a towel to dry the bottles. [ FR ] Vasque XL. Capacité maxi : 6 bouteilles. Résiste aux chocs et aux changements de température. Légère et facile à porter grâce à ses 2 poignées. Son design moderne et fonctionnel en forme de " V " permet de présenter la bouteille et de déverser le contenu de la vasque sans éclaboussures. Sa base bombée évite aux bouteilles de glisser. Un porte liteau est également prévu pour un service de qualité. Seau à champagne transparent en acrylique. Léger et facile à transporter grâce à ses deux poignées, résistant aux impacts et aux changements de température. Sa base étroite occupe un espace réduit sur la table. Son design moderne et fonctionnel en forme de "V" permet de présenter la bouteille et de déverser le contenu du seau sans éclaboussures. [ IT ] La spumantiera XL può contenere 4 o 6 bottiglie di vino o spumante. Dispone di due manici per un facile trasporto e una scanalatura per facilitarne lo svuotamento. Inoltre, dispone di un porta salvietta sul lato posteriore. [ ES ] Las cubiteras XL tiene capacidad para 4 y 6 botellas de vino o cava. Dispone de dos asas a los laterales para su transporte y una obertura para w wfijar . plauservilleta l l t e x de . cservicio. om facilitar vaciado. También tiene un asa en la parte posteriorwdonde

Jean Apron Jean Tablier Jean Grembiuli Jean Schürze Delantal tejano

Jeans Apron (M) Ref. 107-794

Jean Apron Jean Tablier Jean Grembiuli Jean Schürze Delantal tejano

Jeans Apron (L) Ref. 107-795

Design by Pulltex

service

46

[ EN ] Jeans apron with pockets and sliding belts to accommodate varying heights. [ FR ] Tablier en toile de jean. Une double poche centrale. Idéal pour la cuisine, les barbecues et le service. Modèle L : fermeture originale par boutons de couleurs [ IT ] Grembiule in tela texana con tasche e nastri regolabili. Un grembiule dal design attuale per cucinare e servire con stile. [ ES ] Delantal en tela tejana con bolsillos y fijaciones regulables. Un delantal de diseño actual ideal para cocinar o servir sin perder el estilo.

www.pulltex.com

Wine Glasse & Glass Cleaner Verres à vin & Goupillon à Verre Bicchieri di vino & Asciuga Bichieri Glässer mit Wein & Reiniger Copas de Vino & Limpia Copas

Cariatides Ref. 107-617

Design by Pulltex

service

47

[ EN ] Having a dual nature, the Cariatide model is a type of wine glass often used in restaurants. Ideal for drinking both red and white wines its form works perfectly to concentrate the aromas of all types of wine. Bohemian crystal. Glass cleaner included [ FR ] De part sa polyvalence, le modèle " Cariatide " est le type de verre le plus utilisé en restauration. Idéal pour la dégustation des Vins rouges comme des Vins blancs, le buvant resserré permettant de concentrer les arômes. Cristal de Bohème. Accompagné du goupillon à verre. [ IT ] Il modello Cariatide è il bicchiere più usato nella ristorazione. Ideale per la degustazione sia dei vini rossi che dei vini bianchi, la sua forma è perfetta per la concentrazione degli aromi di tutti i tipi di vino. Cristallo di Bohemia. Asciuga Bichieri. [ ES ] Copa de vino blanco y vino tinto. Es la copa más polivalente. Especialmente indicada para vinos con poca crianza ya que es un poco cerrada en la boca y concentra bien los aromas volátiles. También está indicada para degustar champagnes y cavas con un poco de crianza, ya que ayuda a wSewacompañan w . p u l ldet eunxlimpiador . c o mde copas desplegar todo su potencial aromático. Cristal de Bohemia.

Decanter Carafe Decanter Dekanter Decantador

Decanter Carafe Decanter Dekanter Decantador

Apollo Ref. 107-612

Icaro Ref. 107-641

decanters

48

[ EN ] Decanting a fine old wine helps to remove any sediment that has resulted from the ageing process. The ritual of decanting not only aerates the wine and intensifies its aroma, but is that special moment when the wine, product of the earth and the hand of man, opens up in all its glory. [ FR ] Décanter un vin âgé, permet, tout en séparant le vin de son éventuel depôt, de vivre un moment privilégié et intense. Ce rite met en valeur les nuances d'une robe, donne au vin toute sa luminosité et assure un délicat réveil des arômes. Les modèles APOLLO & ICARO ont été conçus pour les vins rouges mûrs, avec col étroit surmontant une une base large, afin de réduire l'aération lors de la décantation, et ainsi optimiser le bouquet. Encoche sur la carafe ICARO pour faciliter le service. [ IT ] Decantare un buon vino vecchio aiuta a rimuovere gli eventuali sedimenti risultanti dal processo di invecchiamento. Il rito della decantazione non serve solo ad aerare il vino e intensificarne l'aroma, ma rappresenta anche il momento speciale in cui il vino, prodotto della terra e della mano dell'uomo, esprime tutto il suo splendore. [ ES ] Decantar un vino añejo le ayudará a separar el vino de un posible poso que pudiera tener a causa de su envejecimiento. Le permitirá disfrutar de un momento intenso y privilegiado. Esta ceremonia aireará el vino y le dará luminosidad a los aromas para poder apreciarlos con toda su intensidad después de ser decantados. Este será el momento en que el vino después de pasar por la tierra y por la mano del hombre desplegará su esplendor.

www.pulltex.com

Decanter + Decanter cleaner Carafe + Goupillon à carafe Decanter + Asciuga decanter Dekanter + Dekanter reininger Decantador + Limpiadecantador

Afrodita Ref. 107-613

Decanter + Decanter cleaner Carafe + Goupillon à carafe Decanter + Asciuga decanter Dekanter + Dekanter reininger Decantador + Limpiadecantador

Delos Ref. 107-614

[ EN ] The enlongated form of this models is designed for young or lesser red wines for optimal oxygenation and bouquet. The handle provides a firm grip and makes for easier pouring. Made of hand blown crystal with an original modern design and a beveled mouth for easy pouring. 75 cl. Capacity. The flexible carafe cleaner (included) removes any spots or impurities left in the bottom of the decanter after it has been washed. Dishwasher-safe. [ FR ] Carafer un vin jeune, une opération incontournable pour les puristes qui considèrent le vin comme un produit vivant. Ce rite met en valeur les nuances d'une robe, donne au vin toute sa luminosité, permet aux arômes de livrer toute leur richesse. Les modèles AFRODITA & DELOS ont été conçus de forme allongée, pour les vins rouges jeunes, afin de permettre une oxygénation maximale, et ainsi libérer les arômes. Accompagnés d'un goupillon. [ IT ] La forma allungata dei decanter è disegnata per ottimizzare l'ossigenazione e il bouquet dei vini rossi giovani. Il manico garantisce una presa sicura e, insieme alla bocca bisellata, facilita il servizio. Fabbricato in cristallo soffiato a bocca in un design elegante e moderno. Capacità cl. 75. Il pulisci decanter flessibile, incluso nella confezione, rimuove ogni possibile macchia o impurità rimaste sul fondo del decanter dopo il lavaggio. Resistente alla lavastoviglie. [ ES ] Decantadores concebidos para los vinos tintos jóvenes o con poca crianza, con una forma alargada que permite una oxigenación optima para liberar todo su potencial aromático. El asa permite un mejor agarre y facilita el servicio. Fabricado en Cristal soplado a boca con un diseño moderno y original. Boca biselada para el servicio. Capacidad 75 cl. El Limpia decantador flexible incluido le permite retirar todas las gotas e impurezas que queden una vez lavado. También se puede lavar en el lavavajillas.

decanters

49

Decanter + Decanter cleaner Carafe + Goupillon à carafe Decanter + Asciuga decanter Dekanter + Dekanter reininger Decantador + Limpiadecantador

Adonis

Ref. 107-611

Decanter + Decanter cleaner Carafe + Goupillon à carafe Decanter + Asciuga decanter Dekanter + Dekanter reininger Decantador + Limpiadecantador

Dionisio

Ref. 107-608

decanters

50

[ EN ] Models designed for white, rosé or red wines with a subtle aromas. The tall form and smaller base of the decanter limit the contact of the wine with oxygen, and prevent the disappearance of the delicate bouquet. Made of hand blown crystal. 75 cl. Capacity. The flexible carafe cleaner (included) removes any spots or impurities left in the bottom of the decanter after it has been washed, and is dishwasher-safe. [ FR ] Adonis : Carafer un vin blanc, un rosé ou un vin d'été, un plaisir pour les puristes qui considèrent le vin comme un produit vivant. Ce modèle a été conçu pour les vins blancs aux arômes subtils et éphémères. Accompagné d'un goupillon. Dionisio : Carafe à décanter pour les vins rouges mûrs, avec col étroit surmontant une base large, afin de réduire l'aération lors de la décantation et ainsi optimiser le bouquet. Verseur biseauté. Accompagnés d'un goupillon. [ IT ] Modeli concepito per i vini bianchi, rosati e rossi con aroma sottile. La foma allungata e la base più piccola di questo decanter limitano l'ossigenazione e prevengono l'evaporazione degli aromi delicati.Fabbricato in cristallo soffiato a bocca. Capacità cl. 75. Il pulisci decanter flessibile, incluso nella confezione, rimuove ogni possibile macchia o impurità rimaste sul fondo del decanter dopo il lavaggio. Resistente alla lavastoviglie. [ ES ] Modelos concebidos para los vinos blancos, rosados o tintos con aromas sutiles, delicados y efímeros, con una forma alta y poca superficie de contacto entre el vino y el oxígeno que limita la oxigenación y evita la evaporación de los aromas delicados. Fabricado en Cristal soplado a boca. Capacidad 75 cl. El Limpia decantador flexible incluido le permite retirar todas las gotas e impurezas que queden en el fondo del decantador una vez www.pulltex.com lavado. También se puede lavar en el lavavajillas.

Decanter + Decanter cleaner Carafe + Goupillon à carafe Decanter + Asciuga decanter Dekanter + Dekanter reininger Decantador + Limpiadecantador

Dedalo

Decanter + Decanter cleaner Carafe + Goupillon à carafe Decanter + Asciuga decanter Dekanter + Dekanter reininger Decantador + Limpiadecantador

Morfeo

Ref. 107-610

[ EN ] The wide base of this decanters is designed to provide the maximum surface for mature red wines to aerate and optimize their bouquet. Made of hand blown crystal with a distinctive modern design. 75 cl. Capacity. The flexible carafe cleaner (included) removes any spots or impurities left in the bottom of the decanter after it has been washed, and is dishwasher-safe. [ FR ] Décanter un vin âgé, permet, tout en séparant le vin de son éventuel dépôt, de vivre un moment privilégié et intense. Ce rite met en valeur les nuances d'une robe, donne au vin toute sa luminosité et assure un délicat réveil des arômes. Les modèles DEDALO & MORFEO ont éte concus pour les vins rouges mûrs, avec col étroit surmontant une base large, afin de réduire l'aération lors de la décantation, et ainsi optimiser le bouquet. Accompagnés d'un goupillon. [ IT ] L'ampia base dei modeli anno estata disegnata per fornire ai vini rossi e maturi la massima superficie di aerazione così da ottimizzarne il bouquet. Fabbricato in cristallo soffiato a bocca in un design moderno e originale. Capacità cl. 75. Il pulisci decanter flessibile, incluso nella confezione, rimuove ogni possibile macchia o impurità rimaste sul fondo del decanter dopo il lavaggio. Resistente alla lavastoviglie. [ ES ] Estos modelos han sido concebidos para los vinos tintos reservas con una base amplia de aireación para que la máxima superficie del vino este en contacto con el aire, despliegue su esplendor aromático y así optimizar su bouquet. Fabricado en Cristal soplado a boca con un diseño moderno y original. Capacidad 75 cl. El Limpia decantador flexible incluido le permite retirar todas las gotas e impurezas que queden en el fondo del decantador ww.pulltex.com una vez lavado. El limpia decantador se puede lavar en elw lavavajillas.

51

decanters

Design by Pulltex

Ref. 107-640

Ref. 107-737 L-Box

Glass Cleaner Goupillon à Verre Asciuga Bichieri Reiniger Limpia Copas

Wine Glass Cleaner Ref. 107-724

Design by Pulltex

S-Box

decanters

52

Decanter Cleaner Goupillon à Carafe Asciuga Decanter Dekanter Reiniger Limpia decantador

DecantClean

[ EN ] Flexible brush made of an absorbent material that reaches the bottom and all corners of the glass (or decanter) to remove the impurities or water traces at the bottom. Can be put in a dishwasher. [ FR ] Goupillon réalisé dans une matière absorbante. Facilite le nettoyage des verres de dégustation ou carafes à décanter en éliminant toutes les impuretés. Lave-vaisselle autorisé. [ IT ] Spazzola flessibile fatta di materiale assorbente che raggiunge il fondo e gli “angoli” del calice (oppure decanter). Pulisce le impurità o le tracce di acqua che si depositano sul fondo. E’ lavabile in lavastoviglie. [ GE ] Flexible Bürste aus absorbierendem Material, die bis an den Boden und in alle Ecken des Dekanters kommt, um Unreinheiten oder Wasserspuren zu entfernen, die sich am Boden absetzen. Sie kann im Geschirrspüler gereinigt werden. [ ES ] Cepillo flexible realizado con un material absorvente que llega al fondo de la copa (o decantador) para eliminar las impurezas o rastros de agua www.pulltex.com que quedan después de lavar. Se puede lavar en el lavabajillas.

Decanter Brush Goupillon à Carafe Pennello Decanter Dekanter Pinsel Cepillo Decantador

DecantBrush Cleaner Ref. 107-790

Design by Pulltex

S-Box

Ref. 107-791 L-Box

DecantDryer [ EN ] Flexible brush made of an absorbent material that reaches the bottom and all corners of the glass (or decanter) to remove the impurities or water traces at the bottom. Can be put in a dishwasher. [ FR ] Ungoupillon pou nettoyer les carafes à décanter, un sèche carafe pour absorber toute humidité. Ansi parfaitement sèche, la carfe sera prête à l’emploi. [ IT ] Spazzola flessibile fatta di materiale assorbente che raggiunge il fondo e gli “angoli” del calice (oppure decanter). Pulisce le impurità o le tracce di acqua che si depositano sul fondo. E’ lavabile in lavastoviglie. [ GE ] Flexible Bürste aus absorbierendem Material, das bis an den Glasboden kommt (und Dekanters), um Unreinheiten oder Wasserrückstände vom Spülen zu entfernen. Sie kann im Geschirrspüler gereinigt werden. [ ES ] Un cepillo flexible para limpiar los decantadores y un secador de decxantador flexible para secar las gotas que quedan despues del labado, w wal w .pulltex.com evitando así las manchas de cal que dejan las gotas de agua secar.

53

decanters

Decanter Dryer Sèche Carafe Asciuga Decanter Dekanter Trockner Secador de Decantador

Wine Set Set à Vin Set da Vino Wein Set Set de Vino

T H E W I N E C O N C E P T S by

Wine Set

Pulltex

Design by Pulltex

Ref. 107-401

Wine Set Set à Vin Set da Vino Wein Set Set de Vino

Wine Set Morpheus Ref. 107-400

[ EN ] The wine concepts collection is designed for more demanding customers: the best Pulltex wine accessories in wooden boxes made of fine wood combined with aluminium covers. Elegant and modern design. [ FR ] Collection Prestige “The Wine Concepts”. Les essentiels au service du vin. Classique avec son coffret intemporel en bois de hêtre. Moderne avec sa plaque aluminium, et Originale avec son système de fermeture par aimants. Présentée en étui kraft écologique. [ IT ] Il catalogo Wine Concept è stato ideato per i più esigenti, i migliori accessori in una confezione minimalista di legno nobile con coperchio di alluminio e acciaio magnetico che fanno di ogni set un regalo di grande design ed eleganza. [ ES ] La colección Wine Concepts esta pensada para los más exigentes, los mejores accesorios Pulltex en presentaciones minimalistas de madera de www.pulltex.com haya noble combinada con tapas de aluminio y acero imantadas que hacen de cada set un regalo de gran diseño y elegancia.

Decanter Stand Morpheus Decanter & Stand

Ref. 107-206

T H E W I N E C O N C E P T S

Ref. 107-205

by

Pulltex

Corkscrew Tire-bouchon Cavatappi Korkenzieher Sacacorchos

Pulltap’ s Classic Ref. 107-080

Corkscrew Tire-bouchon Cavatappi Korkenzieher Sacacorchos

Ref. 107-068

[ EN ] The wine concepts collection is designed for more demanding customers: the best Pulltex wine accessories in wooden boxes made of fine wood combined with aluminium covers. Elegant and modern design. [ FR ] Collection Prestige “The Wine Concepts”. Les essentiels au service du vin. Classique avec son coffret intemporel en bois de hêtre. Moderne avec sa plaque aluminium, et Originale avec son système de fermeture par aimants. Présentée en étui kraft écologique. [ IT ] Il catalogo Wine Concept è stato ideato per i più esigenti, i migliori accessori in una confezione minimalista di legno nobile con coperchio di alluminio e acciaio magnetico che fanno di ogni set un regalo di grande design ed eleganza. [ ES ] La colección Wine Concepts esta pensada para los más exigentes, los mejores accesorios Pulltex en presentaciones minimalistas de madera de w w wque. phacen u l l de t ecada x . csetounmregalo de gran diseño y elegancia. haya noble combinada con tapas de aluminio y acero imantadas

TWCL

Design by Pulltex

X-tens

Carton Display

Medium 25 x 20 x 30 cm. Capacity 6 L-Box 12 S Box

Xtensive 30 x 40 x 180 cm. Capacity 16 L-Box 32 S Box

Carton Display

Mini 13 x 20 x 30 cm. Capacity: 3 L-Box 6 S Box

Design by Pulltex

Extendable Display

Optional

Gift Boxes

Ref. 121

[ EN ] POP DISPLAYS: All Pulltex articles can be presented in our cardboard displays or on extendible metal display stand. Counter display are free of charge. GIFT BOXES: A standard transparent retail box can be replaced by cardboard box more suitable for gifts. [ FR ] Présentoirs extensible sur pied ou de comptoir pour une mise en valeur de la collection Pulltex avec un encombrement minimum. [ IT ] Tutta la collezione Pulltex può essere esposta nei nostri espositori estensibili da terra e da tavolo. Potete richiedere gratuitamente l'espositore da tavolo. Inoltre, mettiamo a vostra disposizione scatole da regalo "opache" (non si può riconoscerne il contenuto). [ ES ] Toda la colección Pulltex puede ser expuesta en nuestros expositores y displays de pie (plegables) y sobremesa. Solicite los expositores de w wcajas w . de pu l l t eopacas x . c(no om sobremesa gratuitamente. También ponemos a su disposición regalo se puede ver el contenido) para regalo.

Fori nf o&Cost s: www. di vi nomar ket i ng. com Di Vi nomar ket i ng 66026-ORTONA-CH-I TALY t el :+390859064643 i nf o@di vi nomar ket i ng. com

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 MYDOKUMENT.COM - All rights reserved.